Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:11,270
Characters, actions, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
2
00:00:11,270 --> 00:00:19,060
They are not intended to urge or promote any behavior in the series. Viewer discretion is advised.
3
00:00:28,360 --> 00:00:30,360
The Covid-19 situation appears to be improving.
4
00:00:31,690 --> 00:00:36,640
However, the overall picture of the economy has yet to improve.
5
00:00:36,640 --> 00:00:41,990
However, the overall picture of the economy has yet to improve.
6
00:00:41,990 --> 00:00:47,730
Today's scoop will take you to see the atmosphere of a tourist destination like Pattaya.
7
00:00:47,730 --> 00:00:52,310
It appears that the cost of living here has skyrocketed,
8
00:00:52,310 --> 00:00:56,540
in contrast to the current economic situation that is still in a recession.
9
00:00:56,540 --> 00:01:00,870
The majority of restaurant owners have raised their prices
10
00:01:00,870 --> 00:01:04,440
because they can no longer absorb the rising ingredient costs.
11
00:01:04,440 --> 00:01:06,460
What's interesting is that
12
00:01:06,460 --> 00:01:10,820
some eateries insist on charging the same prices as before
13
00:01:10,820 --> 00:01:14,650
because they understand people who struggle to make ends meet.
14
00:01:15,860 --> 00:01:18,970
Like this Hainanese Chicken Rice diner
15
00:01:18,970 --> 00:01:23,460
that is popular among night-goers,
16
00:01:23,460 --> 00:01:25,520
Moonlight Chicken.
17
00:01:25,520 --> 00:01:29,150
It’s also known as Midnight Chicken Rice to many customers.
18
00:01:29,150 --> 00:01:32,300
Aside from their delicious Chicken Rice,
19
00:01:32,300 --> 00:01:34,850
what draws customers to this diner is that
20
00:01:34,850 --> 00:01:36,790
they serve an unlimited amount of Chicken Rice after midnight.
21
00:01:36,790 --> 00:01:40,720
In other words, customers can order additional servings until they are satisfied.
22
00:01:40,720 --> 00:01:44,640
After midnight, as I close my diner,
23
00:01:44,640 --> 00:01:48,130
I want my customers to eat as much as they want.
24
00:01:48,130 --> 00:01:49,420
I want to fill their stomachs until they are satisfied.
25
00:01:49,420 --> 00:01:51,220
That's how we spread joy to everyone before calling it a night.
26
00:01:51,470 --> 00:01:53,610
Bummer! I even bought a new shirt for this.
27
00:01:53,610 --> 00:01:55,560
They don’t friggin’ show me.
28
00:01:55,560 --> 00:01:57,240
Who do you think you are?
29
00:01:57,240 --> 00:01:58,790
They must focus on the owner.
30
00:01:58,790 --> 00:02:02,890
No, I should be included as well. I've been working here longer than him.
31
00:02:02,890 --> 00:02:04,280
Here you go.
32
00:02:04,280 --> 00:02:06,540
You big talker! Why are you bothering him?
33
00:02:06,540 --> 00:02:08,390
220 baht? But I gave you a 500-baht banknote.
34
00:02:08,390 --> 00:02:10,150
Are you sure you've done the math correctly?
35
00:02:10,150 --> 00:02:12,130
What’s going on? Let me help you, ma’am.
36
00:02:12,130 --> 00:02:14,090
The change is 100 baht short.
37
00:02:14,090 --> 00:02:14,660
100 baht, right?
38
00:02:14,660 --> 00:02:16,530
Our food is just a bit over 100 baht.
39
00:02:16,530 --> 00:02:19,720
Okay. Here you go.
40
00:02:19,720 --> 00:02:21,410
Now we’re talking.
41
00:02:21,410 --> 00:02:23,770
My apologies.
42
00:02:23,770 --> 00:02:25,890
Li Ming, why didn’t you use the calculator?
43
00:02:25,890 --> 00:02:27,760
Or you can ask Leng to help.
44
00:02:27,760 --> 00:02:29,750
It's just basic math. I can do it in my head.
45
00:02:29,750 --> 00:02:31,750
You've never made a mistake and charged a customer the wrong amount?
46
00:02:32,640 --> 00:02:34,820
It’s almost 10. Go get rest.
47
00:02:34,820 --> 00:02:36,120
Uncle Jim.
48
00:02:36,120 --> 00:02:38,710
The interest on our money pool this time is 35 baht.
49
00:02:40,960 --> 00:02:43,800
Mom said you would have to pay the interest only 3 more times.
50
00:02:44,080 --> 00:02:45,280
Got it. Wait a minute.
51
00:02:45,280 --> 00:02:46,520
Sure.
52
00:02:46,520 --> 00:02:49,830
Uncle Jim, the internet data this month has reached. I need money to recharge it.
53
00:02:49,830 --> 00:02:51,380
Hold on, Li Ming.
54
00:02:52,440 --> 00:02:54,440
Here you go. I can use this money to pay for his tuition.
55
00:02:54,440 --> 00:02:56,810
Here. Mom asked me to give this to you.
56
00:02:56,810 --> 00:02:58,730
Your mom or you exactly?
57
00:02:58,730 --> 00:03:00,580
Damn it, Leng!
58
00:03:04,210 --> 00:03:08,360
Here, Li Ming. Your internet fee.
59
00:03:10,430 --> 00:03:11,990
Jim, can I have the bill?
60
00:03:11,990 --> 00:03:13,100
Of course.
61
00:03:13,100 --> 00:03:15,810
Leng, bill Table 2.
62
00:03:16,290 --> 00:03:18,060
All right, sir.
63
00:03:18,500 --> 00:03:20,910
Only 35 baht for 1 dish.
64
00:03:20,910 --> 00:03:22,160
Thank you so much.
65
00:03:22,160 --> 00:03:23,400
Please have a seat.
66
00:03:23,400 --> 00:03:25,010
Leng, take her order.
67
00:03:25,010 --> 00:03:27,450
Gai, help me.
68
00:03:28,410 --> 00:03:29,990
Bring that to them.
69
00:03:58,460 --> 00:04:00,460
Can you clear up the rest?
70
00:04:00,460 --> 00:04:02,090
You can lock the door. I’ve already brought out the key.
71
00:04:02,850 --> 00:04:04,670
Bring some food home.
72
00:04:04,670 --> 00:04:06,650
No, thanks. Praew wanted to have Somtum tonight.
73
00:04:06,650 --> 00:04:08,500
Maybe her period is approaching.
74
00:04:09,010 --> 00:04:12,130
You should be relieved that she still has her period.
75
00:04:12,130 --> 00:04:13,800
Yeah. So true.
76
00:04:13,800 --> 00:04:15,350
It's best if she still has her period.
77
00:04:15,350 --> 00:04:16,720
See you, Uncle Jim.
78
00:04:16,720 --> 00:04:19,210
See you. Drive safe.
79
00:04:19,210 --> 00:04:20,460
I will.
80
00:04:46,150 --> 00:04:48,150
Mister.
81
00:04:50,120 --> 00:04:51,260
Mister.
82
00:04:53,990 --> 00:04:55,990
Mister.
83
00:05:18,190 --> 00:05:20,190
Would you like me to call a cab?
84
00:05:22,470 --> 00:05:24,470
No, thanks.
85
00:05:24,470 --> 00:05:27,060
I’ll call my friend.
86
00:05:31,550 --> 00:05:33,550
Hello, Gong?
87
00:05:33,550 --> 00:05:35,580
Come pick me up.
88
00:05:35,580 --> 00:05:38,580
I’m at the Moonlight Chicken.
89
00:06:07,800 --> 00:06:09,800
Pirapat Watthanasetsiri
90
00:06:09,800 --> 00:06:12,850
Sahaphap Wongratch
91
00:06:23,770 --> 00:06:25,770
Thanawat Ratanakitpaisan
92
00:06:25,770 --> 00:06:27,780
Kanaphan Puitrakul
93
00:06:27,780 --> 00:06:30,590
Nattawat Jirochtikul
94
00:06:30,590 --> 00:06:32,230
Norawit Titicharoenrak
95
00:06:32,230 --> 00:06:35,260
Benyapa Jeenprasom / Pakin Kuna-anuwit
96
00:06:35,260 --> 00:06:36,800
Pornnapa Theptinnakorn / Suraphan Chaopaknam
97
00:06:36,800 --> 00:06:38,040
Pijika Jittaputta / Narinthorn Na Bangchang
98
00:06:38,040 --> 00:06:40,240
Kittisak Patomburana / Putthipong Jeerungulrith
99
00:06:41,350 --> 00:06:42,720
Phromphiriya Thongputtaruk
100
00:06:42,720 --> 00:06:44,290
Chokchai Jaroensuk
101
00:06:44,290 --> 00:06:46,160
Intiporn Tamsukin
102
00:07:34,160 --> 00:07:40,220
Chapter 1: Only You in the Full Moon Night
103
00:07:40,900 --> 00:07:42,900
I’m sorry.
104
00:07:43,570 --> 00:07:46,050
You can’t go home yet because of me.
105
00:07:46,240 --> 00:07:49,900
Don’t worry about it. You can chill out here until dawn. This is my diner.
106
00:07:57,220 --> 00:07:59,990
[10 Sep 22]
107
00:08:00,930 --> 00:08:03,870
Is it a beer can or a calendar?
108
00:08:06,340 --> 00:08:08,340
Both.
109
00:08:08,340 --> 00:08:11,150
It’s my daily reward.
110
00:08:13,990 --> 00:08:17,540
You must have a good day today. You rewarded yourself with it.
111
00:08:18,990 --> 00:08:20,990
I guess.
112
00:08:23,120 --> 00:08:25,120
Actually, it’s to remind me that
113
00:08:25,820 --> 00:08:28,590
I can only afford one can of beer per day.
114
00:08:29,340 --> 00:08:31,340
What about you?
115
00:08:31,340 --> 00:08:35,730
You are drunk like this. It must be a good day for you too.
116
00:08:40,380 --> 00:08:42,380
Just a small celebration for my job.
117
00:08:44,040 --> 00:08:46,040
Congrats.
118
00:08:59,570 --> 00:09:03,470
You may leave. I don’t want to trouble you.
119
00:09:03,470 --> 00:09:05,480
My friend should be here in a minute.
120
00:09:07,160 --> 00:09:11,990
Have you seen the news about a drunken young man being robbed for his cell phone?
121
00:09:14,560 --> 00:09:16,560
It was right here last week.
122
00:09:16,560 --> 00:09:19,040
The culprit is still at large.
123
00:09:20,480 --> 00:09:22,480
Really?
124
00:09:23,210 --> 00:09:25,210
How about this?
125
00:09:25,210 --> 00:09:28,230
I will give you a ride to the main street.
126
00:09:28,230 --> 00:09:30,810
You can tell your friend to meet you there.
127
00:09:32,350 --> 00:09:34,610
Are you the cell phone culprit?
128
00:09:35,660 --> 00:09:38,440
A cell phone is not worth it.
129
00:09:38,440 --> 00:09:41,910
I can get a better price for kidneys.
130
00:09:46,540 --> 00:09:48,540
Are you drunk?
131
00:09:48,540 --> 00:09:52,230
Aren’t you afraid of getting stopped by the police for drunk driving?
132
00:09:52,230 --> 00:09:54,830
Only one can. A breath alcohol test cannot detect it.
133
00:10:14,280 --> 00:10:16,280
For the Chicken rice I owe.
134
00:10:18,480 --> 00:10:23,990
And may I exchange the change for your reward tomorrow?
135
00:10:26,860 --> 00:10:30,190
You must be drunker than me.
136
00:10:33,020 --> 00:10:36,980
I mean I want a can of beer.
137
00:10:57,460 --> 00:10:59,460
[11 Sep 22]
138
00:11:21,010 --> 00:11:23,010
The moon is beautiful.
139
00:11:26,340 --> 00:11:28,340
It’s the Moon Festival today.
140
00:11:28,340 --> 00:11:30,540
That’s why the moon is exceptionally beautiful.
141
00:11:31,200 --> 00:11:33,200
So nice.
142
00:11:35,200 --> 00:11:40,250
I used to see a woman on the moon.
143
00:11:43,440 --> 00:11:45,440
Isn’t it a rabbit?
144
00:11:46,980 --> 00:11:49,740
It’s my own imagination.
145
00:11:49,740 --> 00:11:52,190
And you believe that?
146
00:11:59,070 --> 00:12:01,070
Hey, Jim.
147
00:12:01,070 --> 00:12:02,700
Have you prayed?
148
00:12:03,500 --> 00:12:04,910
Not yet.
149
00:12:04,910 --> 00:12:06,700
Pray with me then.
150
00:12:19,400 --> 00:12:21,400
Thank you.
151
00:13:02,760 --> 00:13:04,760
It’s done.
152
00:13:11,610 --> 00:13:13,610
Here’s a mooncake. Share some with him.
153
00:13:13,610 --> 00:13:17,310
When you have kids, they will be lovely and good together.
154
00:13:17,310 --> 00:13:18,910
Share it.
155
00:13:20,430 --> 00:13:22,430
Thank you.
156
00:13:37,500 --> 00:13:39,500
Is it good?
157
00:13:40,580 --> 00:13:42,580
Yes, it is.
158
00:15:44,650 --> 00:15:46,650
Are you okay to walk?
159
00:15:51,440 --> 00:15:53,440
I don’t think he is.
160
00:16:03,470 --> 00:16:05,470
His battery is dead.
161
00:16:38,820 --> 00:16:40,310
Hey.
162
00:16:40,600 --> 00:16:41,930
Come on.
163
00:16:43,790 --> 00:16:45,790
Come on.
164
00:16:45,790 --> 00:16:46,700
Slowly.
165
00:16:46,700 --> 00:16:48,420
I’m fine.
166
00:16:48,420 --> 00:16:50,820
No, you are not. You are so drunk.
167
00:16:51,320 --> 00:16:54,120
Easy. Watch your head.
168
00:16:57,170 --> 00:16:59,170
Come here.
169
00:17:03,290 --> 00:17:06,850
You are so drunk. Stay here.
170
00:17:06,850 --> 00:17:08,270
Where am I?
171
00:17:08,270 --> 00:17:09,700
My place.
172
00:17:09,700 --> 00:17:10,880
Come on. Slowly.
173
00:17:10,880 --> 00:17:12,310
Your place?
174
00:17:12,310 --> 00:17:15,180
Yes. Wait here.
175
00:17:21,450 --> 00:17:23,450
All right.
176
00:17:30,460 --> 00:17:32,460
Walk slowly.
177
00:17:38,870 --> 00:17:40,720
No. Not here.
178
00:17:40,720 --> 00:17:41,450
Come on.
179
00:17:41,450 --> 00:17:44,500
Take it easy.
180
00:17:57,330 --> 00:17:59,330
I’ll be right back. Wait here.
181
00:18:40,780 --> 00:18:42,780
Mister.
182
00:18:52,160 --> 00:18:54,160
Mister.
183
00:19:08,950 --> 00:19:10,950
Mister.
184
00:19:22,710 --> 00:19:24,710
Hey.
185
00:19:34,650 --> 00:19:36,650
Hey. Not this room.
186
00:19:36,650 --> 00:19:38,520
Come here.
187
00:19:38,840 --> 00:19:41,090
Sorry, Li Ming.
188
00:19:50,640 --> 00:19:52,640
Tell your son I’m sorry.
189
00:19:55,270 --> 00:19:57,270
Do I look that old?
190
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
That’s my nephew.
191
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
I don’t have a wife yet.
192
00:20:06,930 --> 00:20:08,930
I’m sure you know my preference.
193
00:20:23,020 --> 00:20:25,020
You are too wasted.
194
00:20:25,020 --> 00:20:27,200
Just crash here tonight.
195
00:20:39,370 --> 00:20:41,370
I’m already sober.
196
00:20:45,200 --> 00:20:47,200
But I don’t want to leave just yet.
197
00:20:49,900 --> 00:20:51,900
It won’t be complicated, right?
198
00:20:55,400 --> 00:20:57,400
We don’t need to make it complicated.
199
00:20:58,630 --> 00:21:02,500
What happens tonight ends tonight.
200
00:21:11,350 --> 00:21:13,350
I’m not sure about that.
201
00:22:34,490 --> 00:22:36,490
Seriously.
202
00:22:37,020 --> 00:22:39,430
You don’t want to know me that much?
203
00:22:39,840 --> 00:22:42,090
I think it’s better for us this way.
204
00:24:06,100 --> 00:24:07,200
You cute little thing.
205
00:24:11,580 --> 00:24:12,860
You are so cute.
206
00:24:14,770 --> 00:24:16,080
You like it, huh?
207
00:24:19,550 --> 00:24:20,520
May I know the name?
208
00:24:22,640 --> 00:24:23,510
Me or the cat?
209
00:24:26,150 --> 00:24:27,040
The cat.
210
00:24:28,540 --> 00:24:30,540
Jimbo. Call it Jimbo.
211
00:24:36,360 --> 00:24:38,360
Jimbo.
212
00:24:42,370 --> 00:24:44,370
You are so cute.
213
00:24:51,450 --> 00:24:52,570
Can I feed it?
214
00:24:53,520 --> 00:24:54,670
Sure?
215
00:24:56,030 --> 00:24:56,950
Can you open it for me?
216
00:25:02,580 --> 00:25:03,430
Thank you
217
00:25:04,790 --> 00:25:07,650
Jimbo, your treat.
218
00:25:10,450 --> 00:25:11,830
It’s yummy, isn’t it?
219
00:25:16,180 --> 00:25:18,180
You like it, huh?
220
00:25:28,750 --> 00:25:31,410
What should I call your dad, Jimbo?
221
00:25:36,210 --> 00:25:39,920
You are cuter. How could I not want to know your name first?
222
00:25:47,870 --> 00:25:48,890
Enough now, Jimbo.
223
00:25:52,470 --> 00:25:53,440
Come here.
224
00:26:14,670 --> 00:26:19,890
Comrades, Almost a Love Story: 365 days, I love only you
225
00:26:20,990 --> 00:26:22,990
It’s 3650 days.
226
00:26:23,220 --> 00:26:25,600
You cut their love 9 years short.
227
00:26:27,790 --> 00:26:29,530
Ah. You’re right.
228
00:26:29,670 --> 00:26:31,410
3650 days.
229
00:26:32,520 --> 00:26:38,710
Wow. I can't even remember the last movie I watched on DVD.
230
00:26:40,170 --> 00:26:41,270
It’s classic.
231
00:26:41,920 --> 00:26:45,320
But I haven't watched it in a long time. The disc is probably damaged.
232
00:26:46,000 --> 00:26:47,520
I’m sure you can stream it online nowadays.
233
00:26:49,010 --> 00:26:49,980
It’s all right.
234
00:26:51,010 --> 00:26:52,250
I don’t feel like watching it anymore.
235
00:26:54,110 --> 00:26:57,110
Well, I’m going outside.
236
00:26:57,450 --> 00:26:59,670
Want me to drop you at the main street?
237
00:27:04,840 --> 00:27:06,390
I guess I have to bother you about that.
238
00:27:31,500 --> 00:27:33,970
You can wait and catch a ride over there.
239
00:27:37,930 --> 00:27:38,650
Okay.
240
00:27:50,400 --> 00:27:51,620
Seriously.
241
00:27:52,930 --> 00:27:54,670
You don’t want to know me that much?
242
00:27:59,070 --> 00:28:00,100
It’s not what you think.
243
00:28:01,340 --> 00:28:04,500
I think it’s better for us this way.
244
00:28:09,670 --> 00:28:10,530
Good luck.
245
00:28:41,110 --> 00:28:42,090
Mrs. Hong.
246
00:28:42,090 --> 00:28:42,900
Yes?
247
00:28:42,900 --> 00:28:43,780
Hi, Gaipa.
248
00:28:44,310 --> 00:28:46,310
I owe you this for last week’s order.
249
00:28:46,310 --> 00:28:47,270
Thanks.
250
00:28:47,270 --> 00:28:49,330
I thought you didn’t offer credit.
251
00:28:49,330 --> 00:28:51,440
It depends on who that customer is.
252
00:28:51,440 --> 00:28:55,470
He's been my customer for a very long long time.
253
00:28:55,470 --> 00:28:57,480
Or simply because he’s hot.
254
00:28:57,480 --> 00:28:59,420
That’s too, but only slightly.
255
00:28:59,420 --> 00:29:01,070
Understandable.
256
00:29:04,000 --> 00:29:05,790
By the way, the chicken price will be higher from next week.
257
00:29:06,240 --> 00:29:08,740
The slaughterhouse said it was due to the rising fuel prices.
258
00:29:08,950 --> 00:29:13,590
I'm sick of being slammed whenever the price gets higher.
259
00:29:13,590 --> 00:29:15,250
Slam the government, not me.
260
00:29:15,250 --> 00:29:17,880
I’m just a vendor, not a Minister of Commerce.
261
00:29:17,880 --> 00:29:20,050
I can’t control the price of chicken.
262
00:29:20,050 --> 00:29:23,690
If the price increases again,
263
00:29:23,690 --> 00:29:27,550
I'm going to buy some land around here and open my own gas station.
264
00:29:27,550 --> 00:29:29,670
Please hire me as your gas staff.
265
00:29:29,670 --> 00:29:30,530
Are you sure?
266
00:29:30,530 --> 00:29:31,170
I am.
267
00:29:32,590 --> 00:29:34,590
The Sour Soup you gave me yesterday was very delicious.
268
00:29:34,590 --> 00:29:35,560
U…m..um.
269
00:29:35,960 --> 00:29:36,840
Um.
270
00:29:37,220 --> 00:29:40,720
If you like it, come and eat at our place anytime.
271
00:29:40,720 --> 00:29:42,620
We always have a full table of food.
272
00:29:42,620 --> 00:29:44,170
All your staff at the diner are welcome too.
273
00:29:44,170 --> 00:29:45,110
I don’t want to trouble you.
274
00:29:45,110 --> 00:29:46,240
Don’t worry about it.
275
00:29:46,240 --> 00:29:49,470
You are famous now Uncle Jim.
276
00:29:49,470 --> 00:29:51,430
I saw you on the news.
277
00:29:51,430 --> 00:29:53,850
Customers must be flocking to your diner.
278
00:29:53,850 --> 00:29:57,310
Yes. That's why I have to order a few more chickens from Mrs. Hong.
279
00:29:57,310 --> 00:29:59,550
Good for you.
280
00:30:00,390 --> 00:30:02,390
Do you really want to order more chicken?
281
00:30:02,590 --> 00:30:07,360
If your diner is short-staffed, Gaipa can help you out.
282
00:30:07,370 --> 00:30:09,370
Even though he has enough staff, I'm happy to help him.
283
00:30:09,370 --> 00:30:10,150
See?
284
00:30:10,150 --> 00:30:11,010
Come on, Mrs. Hong.
285
00:30:11,010 --> 00:30:12,650
I have no budget to pay him.
286
00:30:12,860 --> 00:30:15,910
My son? Just one dish of food, that’s all it takes for him to be there.
287
00:30:15,910 --> 00:30:17,360
He can bring food himself, even.
288
00:30:17,360 --> 00:30:18,400
Mom!
289
00:30:18,400 --> 00:30:19,270
Isn’t it true?
290
00:30:19,270 --> 00:30:20,070
It is.
291
00:30:20,070 --> 00:30:21,010
Uncle Jim, hold on.
292
00:30:21,870 --> 00:30:23,220
Hold on a sec.
293
00:30:23,220 --> 00:30:26,010
Here. Take these mooncakes.
294
00:30:26,850 --> 00:30:28,630
Here's to many customers for you.
295
00:30:28,630 --> 00:30:31,540
Mom bought way too many of these for the Moon Festival last night.
296
00:30:31,540 --> 00:30:34,110
It's just me and her. We can’t finish them all.
297
00:30:34,110 --> 00:30:34,640
Here.
298
00:30:39,020 --> 00:30:40,310
You may share it with Leng.
299
00:30:42,660 --> 00:30:43,670
Thank you so much, Gaipa.
300
00:30:44,200 --> 00:30:46,410
Share some with Leng too.
301
00:30:46,410 --> 00:30:48,740
- Sure. See you.
- See you.
302
00:30:48,740 --> 00:30:50,360
- 1 kg of chicken thighs, please.
- Good day, Mrs. Hong.
303
00:30:50,570 --> 00:30:51,090
Bye.
304
00:30:51,850 --> 00:30:52,940
- Chicken thighs, right?
- Yes.
305
00:30:53,380 --> 00:30:54,640
Mom, give me a bag.
306
00:30:56,260 --> 00:30:57,790
What are you looking at? The bag is right here.
307
00:30:59,500 --> 00:31:00,860
This dreamy boy.
308
00:31:16,780 --> 00:31:18,000
Can I sit here?
309
00:31:51,230 --> 00:31:52,070
Here.
310
00:31:56,690 --> 00:31:58,200
I know old people like to eat ginger.
311
00:31:59,620 --> 00:32:00,670
It’s okay.
312
00:32:01,370 --> 00:32:02,430
I’m already old.
313
00:32:09,810 --> 00:32:13,670
What about you? You seem to like eating ginger like old people.
314
00:32:15,110 --> 00:32:16,040
No.
315
00:32:19,510 --> 00:32:20,900
I like old people.
316
00:32:35,400 --> 00:32:36,380
I’m leaving first.
317
00:32:41,600 --> 00:32:42,610
Ma’am.
318
00:32:46,790 --> 00:32:48,480
Thank you. Please come again.
319
00:32:56,450 --> 00:32:59,240
This meal is on me.
320
00:32:59,930 --> 00:33:03,360
For your service last night, Uncle Chicken Rice.
321
00:34:08,120 --> 00:34:10,670
[Pick up the package at the building office for me.]
322
00:35:35,030 --> 00:35:36,370
Here’s your Chicken Rice.
323
00:35:40,140 --> 00:35:42,140
Here’s your chic… Oh shit!
324
00:36:18,550 --> 00:36:20,950
Beer is getting more and more expensive.
325
00:36:21,350 --> 00:36:23,080
At this rate, I may have to start brewing my own liquor.
326
00:36:36,780 --> 00:36:38,780
Do you want me to put dates on these cans now?
327
00:36:41,220 --> 00:36:41,960
Uncle Jim.
328
00:36:42,830 --> 00:36:43,550
Uncle Jim!
329
00:36:45,060 --> 00:36:45,940
What?
330
00:36:46,070 --> 00:36:48,510
You’re dreamy like a teen waiting for a text back from his lover.
331
00:36:48,510 --> 00:36:49,930
Do you want me to put a date on the beer?
332
00:36:50,930 --> 00:36:51,710
Leave that to me.
333
00:36:52,930 --> 00:36:55,980
You need to deliver this to Senior Sergeant Major Supoch’s house.
334
00:36:58,820 --> 00:37:00,330
Can you ask Li Ming to do it?
335
00:37:00,330 --> 00:37:02,790
I still owe his wife’s lotto money. I haven’t paid for it yet.
336
00:37:03,820 --> 00:37:05,250
Don't pull any tricks on this family.
337
00:37:05,250 --> 00:37:06,890
You have no idea what they're capable of.
338
00:37:07,270 --> 00:37:08,460
- I know.
- You could be in trouble.
339
00:37:09,270 --> 00:37:11,060
Give it to me. I’ll do it.
340
00:37:11,900 --> 00:37:14,520
How could you do it? It’s dangerous.
341
00:37:14,520 --> 00:37:15,510
You don't even have a driver's license yet.
342
00:37:17,520 --> 00:37:19,520
My friend doesn’t have a driver’s license
343
00:37:19,730 --> 00:37:21,730
and he rides his bike to school every day.
344
00:37:24,610 --> 00:37:27,430
I've never seen a police checkpoint on this road.
345
00:37:32,200 --> 00:37:35,740
Bye, my beloved bro. Drive safely.
346
00:37:36,440 --> 00:37:37,720
See you.
347
00:37:55,860 --> 00:37:57,300
Here’s your Chicken Rice.
348
00:38:12,350 --> 00:38:13,820
Here’s your Chicken Rice.
349
00:38:21,790 --> 00:38:23,080
Here’s your Chicken Rice.
350
00:38:33,840 --> 00:38:35,840
Here’s your chic… Oh shit!
351
00:38:46,400 --> 00:38:47,420
What the hell was that?
352
00:38:52,840 --> 00:38:54,540
I don’t understand.
353
00:38:54,730 --> 00:38:56,000
I can’t read sign language.
354
00:39:00,960 --> 00:39:03,010
No, it wasn’t me.
355
00:39:03,910 --> 00:39:05,730
What was that? I don’t get it. I can’t read it.
356
00:39:10,380 --> 00:39:11,690
I just put it here.
357
00:39:24,650 --> 00:39:26,080
Hey, Leng.
358
00:39:28,750 --> 00:39:30,030
Need my help?
359
00:39:33,030 --> 00:39:33,880
Why are you here?
360
00:39:34,550 --> 00:39:37,050
Can I have the diner’s spare key? I didn’t bring it with me last night.
361
00:39:41,360 --> 00:39:42,070
Thank you.
362
00:39:42,070 --> 00:39:43,030
Where’s Uncle Jim?
363
00:39:48,540 --> 00:39:50,250
Come home as soon as school is over.Come home as soon as school is over.
364
00:39:50,770 --> 00:39:52,120
I don’t want to hear your uncle nag.
365
00:39:53,560 --> 00:39:54,970
Let him.
366
00:39:56,180 --> 00:39:57,350
He stops when he’s done with it.
367
00:39:58,550 --> 00:39:59,960
Like uncle, like nephew.
368
00:40:04,660 --> 00:40:05,680
Hey, Leng.
369
00:40:06,810 --> 00:40:10,160
Officer Supoch's son is deaf?
370
00:40:11,800 --> 00:40:14,510
Ah…you mean Heart?
371
00:40:15,270 --> 00:40:17,050
He only became deaf a few years ago.
372
00:40:17,710 --> 00:40:19,310
It was caused by a disease. I'm not sure what it is.
373
00:40:21,420 --> 00:40:22,550
I see. How does he study then?
374
00:40:23,970 --> 00:40:25,040
I don’t think he goes to school now.
375
00:40:25,570 --> 00:40:27,060
I haven’t seen him for quite a while.
376
00:40:27,600 --> 00:40:29,600
His parents don’t want him to go anywhere.
377
00:40:29,600 --> 00:40:30,690
They probably don’t like the way people look at him.
378
00:40:34,980 --> 00:40:36,270
Do you know him?
379
00:40:38,560 --> 00:40:40,280
I see him when I bring his mother lotto orders.
380
00:40:40,670 --> 00:40:42,230
He looks kind of annoying, right?
381
00:40:44,130 --> 00:40:46,350
What happened? Did you have a fight with him?
382
00:40:49,390 --> 00:40:50,170
No.
383
00:40:53,770 --> 00:40:54,730
Did you?
384
00:40:55,510 --> 00:40:56,640
No. Nothing happened.
385
00:40:59,150 --> 00:41:01,250
Okay. Later then.
386
00:41:13,430 --> 00:41:17,460
Customers can order additional servings until they are satisfied.
387
00:41:18,030 --> 00:41:23,660
And now I’m with Mr. Jim, the owner of Moonlight Chicken.
388
00:41:23,660 --> 00:41:25,920
Good evening, Mr. Jim.
389
00:41:25,920 --> 00:41:29,660
Can you tell me what draws people here?
390
00:41:29,660 --> 00:41:32,990
After midnight, as I close my diner…
391
00:41:32,990 --> 00:41:36,590
Hey, Wen. Where were you last night?
392
00:41:42,830 --> 00:41:44,430
I didn't want to butt in your business.
393
00:41:44,730 --> 00:41:47,750
But Alan messaged me asking for you.
394
00:41:48,410 --> 00:41:50,950
He doesn’t know that I have read the message. What should I say to him?
395
00:41:51,210 --> 00:41:52,070
Hm?
396
00:41:57,020 --> 00:41:59,890
You don’t need to answer what you don’t know.
397
00:42:01,130 --> 00:42:03,450
You have so many secrets, you sly kid.
398
00:42:04,870 --> 00:42:05,500
Hey, Gong.
399
00:42:05,500 --> 00:42:06,050
Yes?
400
00:42:06,200 --> 00:42:07,650
Have you ever had a one-night stand?
401
00:42:08,990 --> 00:42:10,120
I knew it.
402
00:42:10,290 --> 00:42:12,400
I know now what happened to you last night.
403
00:42:13,490 --> 00:42:15,270
Yes, I have had it.
404
00:42:17,050 --> 00:42:21,050
So? Who initiated it? You or your one-night stand?
405
00:42:22,520 --> 00:42:23,550
We both took turns.
406
00:42:23,550 --> 00:42:25,230
Really? That’s my slutty boy.
407
00:42:25,630 --> 00:42:28,070
A one-night stand is not a problem.
408
00:42:28,490 --> 00:42:31,270
What could be a problem is when it doesn’t end after one night.
409
00:42:32,520 --> 00:42:34,340
Be careful about it.
410
00:42:35,250 --> 00:42:36,630
Don't make it complicated.
411
00:42:36,630 --> 00:42:38,960
Avoid making affectionate eye contact during the action.
412
00:42:40,730 --> 00:42:44,020
You can go all out physically.
413
00:42:44,020 --> 00:42:46,290
Any position, any location, your choice.
414
00:42:46,940 --> 00:42:48,260
Just don’t show your inside feeling too much.
415
00:42:48,940 --> 00:42:49,970
I don’t think I can control that.
416
00:42:51,740 --> 00:42:52,690
Then don’t make eye contact.
417
00:42:55,270 --> 00:43:00,190
Don’t let your partner know what you are thinking or feeling.
418
00:43:00,190 --> 00:43:01,720
And don’t say anything tacky.
419
00:43:03,630 --> 00:43:06,100
“Oh, it’s really good. It feels so good.”
420
00:43:06,100 --> 00:43:07,470
Damn it, Gong!
421
00:43:12,390 --> 00:43:12,930
Hey.
422
00:43:14,000 --> 00:43:15,210
Then what do you think?
423
00:43:16,380 --> 00:43:19,290
As you are doing it, don’t you think that your partner may find it weird?
424
00:43:20,340 --> 00:43:22,790
Put on some act. No need to show that you are into it.
425
00:43:23,280 --> 00:43:26,080
Just nail and bail. Then part ways.
426
00:43:26,080 --> 00:43:27,540
It's a win-win situation.
427
00:43:28,980 --> 00:43:29,930
Let me tell you this.
428
00:43:30,680 --> 00:43:32,540
This kind of sex is not love.
429
00:43:33,280 --> 00:43:34,500
It's pure sex.
430
00:43:35,810 --> 00:43:40,530
If you give too much feeling or if one of you likes it and develops a bond,
431
00:43:41,190 --> 00:43:42,520
that will be complicated.
432
00:43:53,710 --> 00:43:54,500
Gong.
433
00:43:55,920 --> 00:43:56,950
Let’s go eat Chicken Rice.
434
00:43:58,310 --> 00:43:59,530
What’s with you?
435
00:43:59,530 --> 00:44:01,250
We just talked about sex.
436
00:44:01,250 --> 00:44:03,090
How could you invite me out to eat?
437
00:44:03,510 --> 00:44:04,610
No, I don’t want to eat it.
438
00:44:05,120 --> 00:44:06,470
Didn’t you just have it yesterday?
439
00:44:08,780 --> 00:44:11,070
You look sus. There must be something.
440
00:46:15,810 --> 00:46:17,810
[Mr. Wongsakorn Thunapakarn]
441
00:46:56,430 --> 00:46:57,850
I said I didn’t do it.
442
00:46:58,270 --> 00:47:01,170
Your son was startled when he saw me and dropped the bottle.
443
00:47:01,170 --> 00:47:03,380
- He said here he didn’t do it.
- It wasn’t me.
444
00:47:03,380 --> 00:47:04,710
He told me he didn’t.
445
00:47:04,710 --> 00:47:05,970
You friggin’ did it.
446
00:47:06,200 --> 00:47:07,400
Write it then.
447
00:47:07,400 --> 00:47:08,200
Stop.
448
00:47:41,930 --> 00:47:43,930
[Mrs. Jintana]
449
00:47:57,800 --> 00:48:01,150
When he brought Chicken Rice here yesterday,
450
00:48:01,150 --> 00:48:02,710
He played with a bottle of liquor.
451
00:48:02,710 --> 00:48:05,390
He was startled when my son appeared and dropped it on the floor.
452
00:48:05,390 --> 00:48:07,430
Then he ran back home.
453
00:48:07,430 --> 00:48:09,640
I didn’t do that, Uncle Jim.
454
00:48:09,640 --> 00:48:10,910
We weren’t home.
455
00:48:10,910 --> 00:48:12,640
The liquor couldn’t drop itself.
456
00:48:12,640 --> 00:48:14,640
It wasn’t me.
457
00:48:17,470 --> 00:48:19,470
It was him.
458
00:48:20,130 --> 00:48:22,180
Hey. How could you put the blame on my son?
459
00:48:23,990 --> 00:48:25,990
I said I didn’t do it.
460
00:48:25,990 --> 00:48:29,030
Your son was startled when he saw me and dropped the bottle.
461
00:48:31,550 --> 00:48:35,040
That bottle was always there. Why would he want to grab it?
462
00:48:35,660 --> 00:48:37,600
And on the day that you came?
463
00:48:37,950 --> 00:48:39,760
Why don’t you hear it from him?
464
00:48:45,360 --> 00:48:47,360
He’s already told us everything.
465
00:48:51,540 --> 00:48:53,540
You dropped it.
466
00:48:54,910 --> 00:48:57,200
Tell them you tried to drink that liquor when they weren’t around.
467
00:48:57,610 --> 00:49:00,090
- He said here he didn’t do it.
- It wasn’t me.
468
00:49:00,090 --> 00:49:01,480
He told me he didn’t.
469
00:49:01,480 --> 00:49:03,130
You friggin’ did it.
470
00:49:03,600 --> 00:49:04,830
Stop.
471
00:49:06,330 --> 00:49:08,330
You use your deafness to get you off the hook, right?
472
00:49:08,330 --> 00:49:09,720
Don’t talk to my son like that.
473
00:49:09,720 --> 00:49:11,330
But I didn’t do it.
474
00:49:11,330 --> 00:49:12,600
Li Ming, stop!
475
00:49:13,790 --> 00:49:17,330
Please excuse us for a moment.
476
00:49:17,330 --> 00:49:18,640
Get up.
477
00:49:28,580 --> 00:49:30,580
Tell me everything.
478
00:49:30,580 --> 00:49:32,900
I already told everything.
479
00:49:32,900 --> 00:49:35,030
He was sneakily drinking his father's liquor.
480
00:49:35,030 --> 00:49:38,540
When he saw me, he was startled and dropped the bottle.
481
00:49:39,340 --> 00:49:42,150
So I placed the food on the counter and left.
482
00:49:42,390 --> 00:49:44,040
That's all there is to it.
483
00:49:45,850 --> 00:49:47,850
You should have told me about it first.
484
00:49:48,860 --> 00:49:50,580
What would I do that for?
485
00:49:50,580 --> 00:49:53,110
I did nothing wrong.
486
00:50:01,480 --> 00:50:04,340
What's the point of asking me if you're not going to believe me?
487
00:50:13,250 --> 00:50:16,670
Okay. You didn’t do it.
488
00:50:16,670 --> 00:50:19,230
But we have nothing to prove your innocence.
489
00:50:19,230 --> 00:50:21,710
If we keep arguing with them like that, it will never end.
490
00:50:22,040 --> 00:50:24,210
What evidence do you want?
491
00:50:24,210 --> 00:50:27,170
I said I did nothing wrong.
492
00:50:33,450 --> 00:50:36,250
I know. But if Officer Supoch refuses to drop the matter,
493
00:50:36,250 --> 00:50:37,820
you cannot win against him.
494
00:50:43,660 --> 00:50:45,660
Can you think of this incident as bad luck?
495
00:50:46,400 --> 00:50:48,440
What bad luck?
496
00:50:48,440 --> 00:50:50,260
I don’t get it.
497
00:50:50,510 --> 00:50:52,800
I did nothing wrong.
498
00:50:54,620 --> 00:50:56,240
Because we are poor?
499
00:50:56,910 --> 00:50:59,100
They can do anything at all to us?
500
00:51:02,910 --> 00:51:04,740
I don’t want to settle it at the police station.
501
00:51:05,310 --> 00:51:07,450
What exactly do you fear?
502
00:51:07,450 --> 00:51:09,580
Because he’s a police officer?
503
00:51:09,580 --> 00:51:12,030
So he has the power to do anything to us.
504
00:51:32,040 --> 00:51:34,040
To be honest, I don’t want to put you in this position.
505
00:51:34,040 --> 00:51:36,270
But this was one of his old liquor collections.
506
00:51:36,270 --> 00:51:39,130
It is worth over 10,000 baht.
507
00:51:41,140 --> 00:51:43,140
We don’t want you to think that we are mean.
508
00:51:44,910 --> 00:51:46,050
What do you think?
509
00:51:46,050 --> 00:51:47,760
Since we cannot find evidence.
510
00:51:47,760 --> 00:51:50,610
Say we split the responsibility 50/50.
511
00:51:50,610 --> 00:51:52,510
7000 baht, are you able to pay that?
512
00:52:00,570 --> 00:52:02,570
I will get money from Mrs. Hong’s money pool at the end of this month.
513
00:52:02,570 --> 00:52:04,750
I’ll pay you then.
514
00:52:04,750 --> 00:52:06,580
You don’t need to do that.
515
00:52:07,250 --> 00:52:09,250
I’ll pay you myself.
516
00:52:10,690 --> 00:52:13,840
I let you pay us in installments.
517
00:52:15,100 --> 00:52:17,100
Can I work for you instead?
518
00:52:37,870 --> 00:52:39,870
[We’re hiring daily waitstaff.]
519
00:53:02,220 --> 00:53:04,220
We have no Chicken Rice left.
520
00:53:08,810 --> 00:53:10,810
This has an owner.
521
00:53:11,020 --> 00:53:12,980
I’m not here to eat.
522
00:53:13,430 --> 00:53:17,270
I want a can of beer. Can I have that?
523
00:53:44,500 --> 00:53:46,500
Where’s everyone?
524
00:53:46,960 --> 00:53:49,350
They have gone home.
525
00:53:50,880 --> 00:53:54,010
You are the most chill Chicken Rice seller I know.
526
00:53:55,980 --> 00:53:57,980
You only saw me when I’m chilling.
527
00:53:59,330 --> 00:54:02,910
I'm a different man when my diner is packed with customers.
528
00:54:03,430 --> 00:54:06,590
What kind of person is that man?
529
00:54:08,720 --> 00:54:10,720
Just an ordinary seller
530
00:54:10,720 --> 00:54:13,940
with an oily face and a body that smells like boiled chicken.
531
00:54:15,010 --> 00:54:17,010
And I look so damn tired.
532
00:54:17,010 --> 00:54:18,950
You must see it yourself for once.
533
00:54:23,140 --> 00:54:25,140
I take that as your permission.
534
00:54:27,350 --> 00:54:31,060
Well. Aren’t you curious about me at all?
535
00:54:35,410 --> 00:54:37,410
Why are you here?
536
00:54:38,960 --> 00:54:40,960
If you're only here for a beer,
537
00:54:40,960 --> 00:54:43,230
I don't think you need to come all the way to my diner.
538
00:54:48,050 --> 00:54:50,050
I just want…
539
00:54:52,160 --> 00:54:54,160
to have a friend to drink beer with.
540
00:54:59,220 --> 00:55:01,220
I don't believe you have no friends.
541
00:55:02,890 --> 00:55:04,890
I do have some.
542
00:55:05,170 --> 00:55:09,140
But it's more about who I'd like to drink with.
543
00:55:41,910 --> 00:55:43,280
This is yours.
544
00:55:43,280 --> 00:55:44,970
You dropped it the other night.
545
00:55:56,850 --> 00:55:58,850
What if…
546
00:56:00,080 --> 00:56:02,080
I want to leave it here again?
547
00:56:07,650 --> 00:56:11,020
Didn’t I make it clear that what happened that night ended that night?
548
00:56:15,160 --> 00:56:17,160
Okay.
549
00:56:24,250 --> 00:56:28,600
What if I want to apply to be your waitstaff?
550
00:56:33,250 --> 00:56:35,250
I am available for an interview at your convenience.
551
00:56:35,730 --> 00:56:38,790
You may interview me as many times as you like.
552
00:56:42,260 --> 00:56:43,610
What’s your name?
553
00:56:43,610 --> 00:56:44,760
Wen.
554
00:56:46,080 --> 00:56:48,160
I thought you wouldn’t ask that.
555
00:56:48,160 --> 00:56:49,660
Okay, Wen.
556
00:56:51,320 --> 00:56:54,450
From now on, we are no strangers.
557
00:56:56,400 --> 00:56:58,400
So?
558
00:57:04,910 --> 00:57:09,720
Here is the rule for working with me.
559
00:57:10,510 --> 00:57:14,820
We must not do anything that strangers do.
560
00:57:17,590 --> 00:57:19,590
Like what?
561
00:57:21,150 --> 00:57:24,230
Like…what we did the other night.
562
00:57:30,090 --> 00:57:35,210
What should I call you, Boss?
563
00:57:37,070 --> 00:57:38,560
Jim.
564
00:57:39,720 --> 00:57:41,720
But people call me Uncle Jim.
565
00:57:50,680 --> 00:57:54,000
[Wen - Moonlight Chicken - Temp staff]
566
00:57:59,430 --> 00:58:01,430
Okay…
567
00:58:03,470 --> 00:58:05,470
Uncle Jim.
568
00:58:19,690 --> 00:58:22,700
Directed by Noppharnach Chaiyahwimhon
569
00:58:23,400 --> 00:58:27,120
This is Wen. He’s helping out when you’re not around.
570
00:58:27,120 --> 00:58:28,010
Hi.
571
00:58:28,130 --> 00:58:29,110
Hi.
572
00:58:29,490 --> 00:58:31,240
Thanks.
573
00:58:31,900 --> 00:58:33,220
Would you like some?
574
00:58:33,580 --> 00:58:34,900
No, I’m good.
575
00:58:34,900 --> 00:58:36,250
I’m cleaning it.
576
00:58:36,470 --> 00:58:38,150
I’m cleaning it.
577
00:58:38,650 --> 00:58:39,360
Shit!
578
00:58:40,590 --> 00:58:43,070
Give me 3,000 baht and I’ll be on my way.
579
00:58:45,660 --> 00:58:47,660
Praew is pregnant.
40694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.