All language subtitles for www.1TamilMV.bond - Sembi (2022) Tamil HQ HDRip - 720p - x264 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.4GB - ESub_track4_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,458 --> 00:03:36,625
'My name is Anbu'
2
00:03:37,346 --> 00:03:39,517
'Everyone calls me Anbu-bus'
3
00:03:40,167 --> 00:03:42,292
'Daily I carry a bus-load
of passengers'
4
00:03:43,625 --> 00:03:46,000
'And drop them in the spot
they want to alight'
5
00:03:46,750 --> 00:03:48,458
'When I am carrying them to a destination'
6
00:03:49,792 --> 00:03:53,000
'I can see 1000 stories flashing
on the faces of each and every one of them'
7
00:03:53,875 --> 00:03:55,411
'Some share their tales'
8
00:03:55,917 --> 00:03:57,468
'Some bottle them up'
9
00:03:58,205 --> 00:04:01,714
'They get down at
their required bus stop'
10
00:04:02,077 --> 00:04:05,910
'Today a grandmother and
her granddaughter travelled with me'
11
00:04:06,575 --> 00:04:09,215
'Their story alone keeps running
in my mind forever'
12
00:04:48,510 --> 00:04:52,723
'A Few Days Earlier'
13
00:04:54,677 --> 00:04:57,082
'SEMBI'
14
00:04:58,958 --> 00:05:02,792
'Puliyur - Kodaikanal'
15
00:05:09,534 --> 00:05:10,743
Hey little sparrow!
16
00:05:10,770 --> 00:05:11,997
'Sembi, watch your step'
17
00:05:12,022 --> 00:05:13,924
If you happen to see
my parents, tell them
18
00:05:13,963 --> 00:05:16,713
My grandma makes sure
I am safe and sound
19
00:05:19,750 --> 00:05:22,333
Birdie is tweeting it is off to
meet your mother and father
20
00:05:48,378 --> 00:05:52,753
"Child, you shower so much love on me?"
21
00:05:55,565 --> 00:05:59,731
"No pretence; you love me for eternity?"
22
00:06:03,078 --> 00:06:06,495
"Child, you shower love so divine"
23
00:06:06,773 --> 00:06:10,023
"You love me truly till the end of time"
24
00:06:10,292 --> 00:06:14,102
"You are my sky above
And the land I dearly love"
25
00:06:14,127 --> 00:06:17,168
"You are my entire world now"
26
00:06:17,721 --> 00:06:21,497
"You are my breath boundless
You are my expression endless"
27
00:06:21,522 --> 00:06:25,145
"You are everything for me; limitless"
28
00:06:25,170 --> 00:06:28,825
"You are my dream for sure
You are my souvenir I treasure"
29
00:06:28,862 --> 00:06:31,987
"You are my heartbeat's future"
30
00:06:32,583 --> 00:06:36,231
"You are beauty personified
You are a candle sanctified"
31
00:06:36,256 --> 00:06:39,654
"You are Miss World indeed"
32
00:06:39,679 --> 00:06:43,627
"You are my mother
You are my father"
33
00:06:43,652 --> 00:06:47,361
"You mean the world to me"
34
00:06:49,167 --> 00:06:52,917
"You are Miss World indeed"
35
00:06:54,667 --> 00:06:58,293
"Child, you shower so much love on me?"
36
00:06:58,333 --> 00:07:01,917
"No pretence; you love me for eternity?"
37
00:07:32,534 --> 00:07:34,075
Hey 'dummy', how are you?
38
00:07:34,100 --> 00:07:36,094
I'll bash you if you call me dummy, Dinesh
39
00:07:36,119 --> 00:07:38,160
'Okay, take it easy'
40
00:08:10,046 --> 00:08:13,856
"Seconds tick readily
Days melt away rapidly"
41
00:08:13,895 --> 00:08:16,854
"Months overlaps as years steadily"
42
00:08:17,528 --> 00:08:21,237
"Age grows in number
Mother Nature changes her color"
43
00:08:21,262 --> 00:08:24,512
"Mind and heart like waves waver"
44
00:08:24,958 --> 00:08:31,667
"When she blossoms from bud to flower
I must protect her; look after her"
45
00:08:32,292 --> 00:08:39,344
"With God's grace and guidance
I must find her a husband par excellence"
46
00:08:39,369 --> 00:08:43,206
"My gem precious
My dear princess"
47
00:08:43,231 --> 00:08:46,648
"My treasure trove
My one and only love"
48
00:08:47,062 --> 00:08:50,520
"My sweet granddaughter
A treat to my eyes forever"
49
00:08:50,547 --> 00:08:55,380
"My swan so white
Pure and bright"
50
00:09:03,489 --> 00:09:07,282
"You are my sky above
And the land I dearly love"
51
00:09:07,307 --> 00:09:10,848
"You are my entire world now"
52
00:09:11,362 --> 00:09:13,153
Ammachi...look at this
53
00:09:14,370 --> 00:09:15,911
- Do you like it?
- What is it?
54
00:09:16,500 --> 00:09:18,152
How did you get the money?
55
00:09:18,177 --> 00:09:20,153
With the money you gave me
I broke the piggy bank
56
00:09:20,178 --> 00:09:22,997
I don't wear such flashy sarees, dear
57
00:09:23,022 --> 00:09:26,536
You are doctor's grandma
So you have to wear such sarees
58
00:09:26,561 --> 00:09:27,614
Understand?
59
00:09:27,639 --> 00:09:29,424
"You are my yearning, dearie"
60
00:09:29,449 --> 00:09:33,032
"You and I make a circle called we"
61
00:09:36,190 --> 00:09:39,023
"You are my heartbeat's future"
62
00:09:43,136 --> 00:09:45,427
'My dear ladies and gentlemen voters'
63
00:09:45,770 --> 00:09:47,579
Vote for circle symbol, madam
64
00:09:47,604 --> 00:09:48,895
Give them a sweet
65
00:09:48,920 --> 00:09:51,503
Baby, which grade are you in?
66
00:09:51,528 --> 00:09:52,861
6th standard
67
00:09:52,886 --> 00:09:54,886
- What do you want to become?
- Doctor
68
00:09:55,261 --> 00:09:56,527
Very good
69
00:09:56,552 --> 00:09:58,833
Ask your grandma to vote for me
70
00:09:58,858 --> 00:10:00,233
I'll make you a doctor
71
00:10:00,258 --> 00:10:02,819
- Make you pass without the NEET exam!
- Just shut up
72
00:10:02,844 --> 00:10:06,770
'In Pillar Rock area
in our Kodaikanal hill town'
73
00:10:07,010 --> 00:10:10,993
Ammachi, vote for that uncle
He said he'll make me a doctor
74
00:10:11,018 --> 00:10:13,527
You can't become a doctor
based on whom I vote for
75
00:10:13,552 --> 00:10:14,903
I see!
76
00:10:24,489 --> 00:10:27,198
Grandma, why are you doing this?
77
00:10:27,223 --> 00:10:29,057
For heaven's sake
get down from that tree
78
00:10:29,082 --> 00:10:31,957
We can gather honey from
any boulder or some other mountain
79
00:10:31,982 --> 00:10:33,904
Why should you hang on to this tree?
80
00:10:33,929 --> 00:10:35,426
Stop yelling at me
81
00:10:36,175 --> 00:10:40,278
I'll teach you how to gather honey
without smoking the hive, just watch me
82
00:10:40,557 --> 00:10:43,293
Pay attention to what I do next, okay?
83
00:10:43,338 --> 00:10:46,067
You must cling to the tree
like seconds skin
84
00:10:46,092 --> 00:10:48,059
Tighten your legs around the tree
85
00:10:48,084 --> 00:10:50,209
Must hang the bucket
on the left side
86
00:10:50,234 --> 00:10:53,231
Without shaking the bee hive
take out the knife gently
87
00:10:53,261 --> 00:10:55,778
'Slowly slit through the hive'
88
00:10:59,038 --> 00:11:00,871
Aiyo! Ammachi
89
00:11:23,778 --> 00:11:24,862
Did you learn this art?
90
00:11:24,887 --> 00:11:27,411
Okay, I got it
You climb down now
91
00:11:27,448 --> 00:11:29,661
Will your grandfather slit the rest?
92
00:11:49,886 --> 00:11:52,677
Take this and give it
in Henry's shop
93
00:11:54,064 --> 00:11:56,214
Hey! Why are you going that way?
94
00:11:56,239 --> 00:11:58,434
A pack of wild dogs
are roaming near Singaparai
95
00:11:58,459 --> 00:12:00,458
Dinesh told me
I won't take the risk
96
00:12:00,483 --> 00:12:02,661
Will you take a circuitous route?
97
00:12:02,686 --> 00:12:04,168
I am scared
98
00:12:05,237 --> 00:12:06,362
Scared?
99
00:12:11,474 --> 00:12:13,801
- Hold this
- What for?
100
00:12:13,826 --> 00:12:16,067
If wild dogs
snarl at you on the way
101
00:12:16,092 --> 00:12:18,497
Shout out to them
'I am Veerathayi's granddaughter'
102
00:12:18,823 --> 00:12:21,567
One slash this way
Another whip that way
103
00:12:21,592 --> 00:12:23,450
What?
Like this?
104
00:12:24,039 --> 00:12:25,331
Or like that?
105
00:12:25,981 --> 00:12:27,678
Or like this and that?
106
00:12:27,703 --> 00:12:30,245
I'll show you exactly
about this and that
107
00:12:30,831 --> 00:12:32,206
You are a handful of-
108
00:12:33,802 --> 00:12:34,844
Listen, girl
109
00:12:35,096 --> 00:12:36,971
- Watch your step
- "You are my cuppycake"
110
00:12:37,012 --> 00:12:38,637
"Gumdrop
Snoogums-boogums"
111
00:12:38,662 --> 00:12:40,589
Don't break my bee-flask
112
00:12:40,615 --> 00:12:43,286
That's my only keepsake
in memory of your mother
113
00:12:44,190 --> 00:12:45,861
I know that
114
00:12:45,886 --> 00:12:48,094
"You are my honey bunch, sugar plum"
115
00:12:48,136 --> 00:12:49,637
Careful
116
00:12:49,679 --> 00:12:50,762
'Okay'
117
00:13:13,012 --> 00:13:15,106
Hey wild dogs
118
00:13:15,177 --> 00:13:17,344
I am Veerathayi's granddaughter
119
00:13:17,369 --> 00:13:19,660
If you try attacking me
120
00:13:20,073 --> 00:13:21,911
I'll rip you apart
121
00:13:23,788 --> 00:13:25,246
Beware! Stick on to that fear
122
00:13:25,300 --> 00:13:28,236
'Ammachi...grandmaaaaa!'
123
00:13:28,261 --> 00:13:29,844
'Ammachiiii'
124
00:13:29,875 --> 00:13:31,434
'Amma-'
125
00:13:32,070 --> 00:13:34,317
Grandmaaaa...help!
126
00:13:40,614 --> 00:13:42,918
Grandmaa
127
00:13:44,425 --> 00:13:46,903
GRANDMA
128
00:13:48,928 --> 00:13:50,472
Ammachi
129
00:13:50,497 --> 00:13:52,289
Grandm-
130
00:13:56,057 --> 00:13:58,192
[horse neighing]
131
00:13:59,179 --> 00:14:00,950
'My hand'
132
00:14:07,276 --> 00:14:08,817
'Shit!'
133
00:14:19,927 --> 00:14:21,950
[horse neighing]
134
00:14:38,047 --> 00:14:39,590
Fresh meat
135
00:15:01,690 --> 00:15:03,856
'Ammachiiii'
136
00:15:04,261 --> 00:15:06,052
Ammachiiii
137
00:15:06,386 --> 00:15:07,969
Grandmaa
138
00:15:07,994 --> 00:15:10,512
- Ammachi
- Grandma
139
00:15:10,552 --> 00:15:12,386
- Amma-
- Hey wild dogs!
140
00:15:13,124 --> 00:15:15,527
'I am Veerathayi's granddaughter'
141
00:15:15,552 --> 00:15:17,497
'If you try attacking me'
142
00:15:17,535 --> 00:15:19,043
'I'll rip you apart'
143
00:15:21,664 --> 00:15:25,107
Dude, why don't we get
a steady girlfriend?
144
00:15:25,132 --> 00:15:27,747
- We are bloody pedophiles
- What's that?
145
00:15:27,772 --> 00:15:30,684
We get a rush of adrenalin
when we see beautiful children
146
00:15:30,709 --> 00:15:31,876
Ooooh!
147
00:15:32,145 --> 00:15:35,458
Forest honey is sweeter
than city honey, no?
148
00:15:35,483 --> 00:15:38,450
Dude, my doctor advised me to have
forest honey once a month
149
00:15:38,475 --> 00:15:39,934
Good for health it seems
150
00:15:40,624 --> 00:15:42,082
Please, dude
151
00:15:42,577 --> 00:15:44,270
Weekly once
152
00:15:45,636 --> 00:15:48,844
"Ammaaaaachiii"
153
00:15:50,814 --> 00:15:52,856
"Ammaccchi"
154
00:15:56,136 --> 00:15:58,520
"Ammaccchiiii"
155
00:16:00,997 --> 00:16:03,206
"Ammaccchiiii"
156
00:16:14,531 --> 00:16:16,489
Grandma...!
157
00:16:18,057 --> 00:16:21,614
Wild dog has bitten Sembi
158
00:16:31,989 --> 00:16:33,489
Where?
Where is she?
159
00:16:33,514 --> 00:16:35,223
Aiyo! Don't look
Go away...go
160
00:16:35,248 --> 00:16:36,629
Oh my god!
161
00:16:36,668 --> 00:16:38,364
Oh gawd!
162
00:16:52,812 --> 00:16:54,942
Nurse'amma...nurse
163
00:16:54,987 --> 00:16:56,989
Nurse...sister
164
00:16:57,014 --> 00:16:59,014
- Where is the doctor?
- What happened?
165
00:16:59,054 --> 00:17:01,020
Wild dog has bitten my granddaughter
166
00:17:01,045 --> 00:17:02,878
- I need a doctor
- Casualty is over there
167
00:17:03,364 --> 00:17:04,823
I'll record it in
the accident report
168
00:17:04,848 --> 00:17:06,551
Please attend to her immediately
169
00:17:06,576 --> 00:17:08,317
I've informed and the doctor is coming
170
00:17:08,349 --> 00:17:09,653
Wait outside
171
00:17:13,190 --> 00:17:15,247
Madam...doctor amma
172
00:17:45,207 --> 00:17:46,457
- Start her on IV
- Okay, doctor
173
00:17:46,499 --> 00:17:48,043
Anti inflammatory
Anti bacteria-
174
00:17:48,068 --> 00:17:49,411
Doctor madam, my granddaugh-
175
00:17:49,436 --> 00:17:51,090
- Who is she?
- That girl's grandmother
176
00:17:51,115 --> 00:17:52,114
Oh!
177
00:17:52,139 --> 00:17:55,411
Madam, your granddaughter was
not bitten by a wild dog as claimed by you
178
00:17:55,436 --> 00:17:57,114
- It's a gang rape
- That means...?
179
00:17:57,519 --> 00:18:01,011
Gang rape means 4 men have
sexually abused your grandchild
180
00:19:06,380 --> 00:19:08,551
AIYO!
181
00:19:22,948 --> 00:19:25,090
Women's police station
in Kodaikanal, tell me
182
00:19:25,115 --> 00:19:27,473
I am sister Grace speaking
from Kodaikanal Govt hospital
183
00:19:27,498 --> 00:19:28,747
Tell me, sister
184
00:19:28,796 --> 00:19:31,796
10 year old girl child has been gang raped
Will you take down the details?
185
00:19:33,432 --> 00:19:34,708
'Her name is Sembi'
186
00:19:34,733 --> 00:19:36,020
'Age 10'
187
00:19:42,481 --> 00:19:44,190
- Hello
- DSP Mary here
188
00:19:44,215 --> 00:19:45,215
Yes, madam
189
00:19:45,240 --> 00:19:47,106
A 10 year old has been
gang raped in Puliyur
190
00:19:47,131 --> 00:19:48,131
Okay, madam
191
00:19:48,169 --> 00:19:50,441
We got a report from
Govt hospital in Kodaikanal
192
00:19:50,466 --> 00:19:53,049
Only women police usually
handle such cases, madam
193
00:19:53,091 --> 00:19:55,466
I am well aware of that
194
00:19:55,507 --> 00:19:57,674
'Lady inspector in that station
is pregnant it seems'
195
00:19:57,716 --> 00:20:00,247
'She has taken medical leave
and will join duty later'
196
00:20:00,286 --> 00:20:03,192
The sub inspector is with me now
on 'bandobast' duty for our Chief Minister
197
00:20:03,217 --> 00:20:05,090
It will take 10 days
for us to return
198
00:20:05,115 --> 00:20:07,031
- I need a favor
- Tell me, madam
199
00:20:07,056 --> 00:20:08,926
That child is unconscious it seems
200
00:20:08,951 --> 00:20:12,605
Go to the hospital and take
a statement from the victim's guardian
201
00:20:12,630 --> 00:20:14,714
- Okay, madam
- Visit the crime spot
202
00:20:14,739 --> 00:20:17,198
- Start ground investigation
- Alright, madam
203
00:20:17,223 --> 00:20:19,411
After I return, we can
file the First Information Report
204
00:20:19,436 --> 00:20:20,685
Okay, madam
205
00:20:36,810 --> 00:20:39,018
'Please drink coffee at least'
206
00:20:39,060 --> 00:20:40,575
No need
207
00:20:43,726 --> 00:20:45,768
- She's that girl's grandmother
- Thank you, sister
208
00:20:45,810 --> 00:20:47,263
Sir...sir
209
00:20:47,288 --> 00:20:48,413
'Listen, grandma'
210
00:20:49,299 --> 00:20:50,817
Doctor informed me
about everything
211
00:20:51,791 --> 00:20:53,520
I felt terrible listening to it
212
00:20:53,768 --> 00:20:56,018
I have a daughter the same age
as your granddaughter
213
00:20:56,810 --> 00:20:58,101
Is that so, sir?
214
00:20:58,143 --> 00:21:00,893
If we go to court
and file a case and all that
215
00:21:00,935 --> 00:21:03,768
The parents are worried
the victim's dignity is at stake
216
00:21:03,810 --> 00:21:06,476
That's why such scumbags
are still roaming free
217
00:21:09,476 --> 00:21:10,817
You grant me permission
218
00:21:10,888 --> 00:21:12,043
I'll nail them
219
00:21:12,226 --> 00:21:13,810
Nallu, shoot a video
of her statement
220
00:21:16,226 --> 00:21:18,560
On 24th morning
221
00:21:19,567 --> 00:21:24,731
'I gathered honey and gave it
to my granddaughter'
222
00:21:32,325 --> 00:21:35,366
"Who is the offender?"
223
00:21:36,582 --> 00:21:39,498
"Who is the sinner?"
224
00:21:40,591 --> 00:21:44,716
"Who is the evildoer?"
225
00:22:08,191 --> 00:22:09,879
Enough, sir
Please stop
226
00:22:09,904 --> 00:22:12,404
Sir, stop...stop playing
227
00:22:12,887 --> 00:22:14,387
How many days
have you been playing?
228
00:22:14,412 --> 00:22:16,621
Past 5 days I've been playing here
229
00:22:17,754 --> 00:22:21,887
Viewers, in order to ensure the victim,
the tribal girl Sembi survives this trauma
230
00:22:21,919 --> 00:22:24,752
They have been playing
for the past 5 days just sitting here!
231
00:22:24,786 --> 00:22:28,577
They believe their playing
will be heard as prayers to God
232
00:22:28,827 --> 00:22:31,743
In the midst of the stir about
the upcoming legislative council election
233
00:22:31,768 --> 00:22:34,185
...will Sembi's problem
remain just as a song?
234
00:22:34,226 --> 00:22:36,476
Or will it spread like wild fire?
Let's wait and watch
235
00:22:38,393 --> 00:22:40,106
Is Sembi's attender here?
236
00:22:40,314 --> 00:22:42,022
'Is Sembi's attender waiting here?'
237
00:22:42,949 --> 00:22:44,504
I'm her attender, sister
238
00:22:44,643 --> 00:22:46,208
Your grandchild is conscious now
239
00:22:46,233 --> 00:22:47,817
- Is that so?
- She's asking for you
240
00:22:48,393 --> 00:22:49,726
How are you, my dear?
241
00:22:49,768 --> 00:22:50,951
Grandma
242
00:22:50,976 --> 00:22:53,310
Please lie down
I'm right here with you
243
00:22:53,351 --> 00:22:57,115
I broke my mother's honey
flask, grandma
244
00:22:57,140 --> 00:22:59,348
Oh my god!
245
00:23:04,143 --> 00:23:09,643
"How can I talk?
I am in total shock"
246
00:23:15,825 --> 00:23:20,075
"Time stands still in strife
How will I move on in life?"
247
00:23:23,735 --> 00:23:25,898
'Hey little sparrow!'
248
00:23:25,930 --> 00:23:28,065
'If you happen to see
my parents, tell them'
249
00:23:28,107 --> 00:23:30,941
'Grandma makes sure I am safe and sound'
250
00:23:31,467 --> 00:23:36,187
"I did not keep up my word to you"
251
00:23:36,212 --> 00:23:39,920
"You trusted me through and through"
252
00:23:41,476 --> 00:23:43,726
- 'Vanakkam', sir
- What brings you here at dawn?
253
00:23:43,768 --> 00:23:45,435
Have you nabbed the offenders, sir?
254
00:23:47,018 --> 00:23:50,399
I'm working on your case
night and day, okay?
255
00:23:50,424 --> 00:23:52,275
When I receive information
about their whereabouts
256
00:23:52,300 --> 00:23:53,817
I'll send for you at once
257
00:23:54,358 --> 00:23:55,942
'Take care of
your granddaughter'
258
00:23:55,983 --> 00:23:57,442
Stop running around
259
00:23:57,476 --> 00:23:58,476
Okay, sir
260
00:23:58,957 --> 00:24:00,540
Would you like a cup of tea?
261
00:24:01,123 --> 00:24:02,725
No, thank you, sir
262
00:24:02,750 --> 00:24:04,000
Okay, take care
263
00:24:12,310 --> 00:24:16,976
"Golden hearted and so innocent"
264
00:24:17,018 --> 00:24:19,893
"You believed in me 100%"
265
00:24:23,851 --> 00:24:27,726
"What can I say?
Words just slip away"
266
00:24:28,851 --> 00:24:31,268
- What is it?
- You said you'll call me when you find out
267
00:24:31,310 --> 00:24:32,435
Did you nab them?
268
00:24:32,476 --> 00:24:34,476
We've just now received
the census camera footage
269
00:24:34,518 --> 00:24:36,060
The whole footage is corrupt it seems
270
00:24:36,108 --> 00:24:37,726
It will take 2 days to
recover the data
271
00:24:37,768 --> 00:24:39,060
Please give me time
272
00:24:39,358 --> 00:24:42,108
When I see their faces on
the camera, I'll myself call you
273
00:25:07,584 --> 00:25:11,483
"My child sweet as honey
Did you forgive me?"
274
00:25:11,508 --> 00:25:15,966
"Or did you punish me?
I don't know, dearie"
275
00:25:19,094 --> 00:25:22,053
Aatha, why don't you
move in to my office?
276
00:25:22,078 --> 00:25:24,036
Only then you'll know
who I work for
277
00:25:24,061 --> 00:25:25,177
I'll come, sir
278
00:25:25,202 --> 00:25:26,643
Are you being funny?
279
00:25:26,668 --> 00:25:29,418
I really don't know
how to make you understand
280
00:25:29,829 --> 00:25:31,954
I feel bad knowing you walk
all the way here so often
281
00:25:31,988 --> 00:25:35,444
You said as soon as you see
their faces on camera you'll call me
282
00:25:35,476 --> 00:25:37,351
You didn't call me
That's why I'm here
283
00:25:37,393 --> 00:25:40,810
Didn't I tell you only yesterday
it will take 2 days to recover the footage?
284
00:25:40,834 --> 00:25:42,183
I'll get it only tomorrow evening
285
00:25:42,226 --> 00:25:43,935
I'll send word immediately
to bring you over
286
00:25:43,976 --> 00:25:45,881
Don't keep walking
up and down like this, okay?
287
00:25:45,906 --> 00:25:46,906
Okay
288
00:25:46,936 --> 00:25:50,376
"Your scars will heal complete
as time pulls you up on your feet"
289
00:25:50,401 --> 00:25:55,026
"The pain will fade eventually
Step by step, gradually"
290
00:25:58,726 --> 00:26:01,976
"The gruesome scene
your eyes have seen"
291
00:26:02,020 --> 00:26:03,939
"Will blow with the wind tattered"
292
00:26:03,976 --> 00:26:05,851
"Swing in my mind shattered"
293
00:26:06,810 --> 00:26:07,935
Sir...?
294
00:26:07,976 --> 00:26:09,518
- Good morning, sir
- Yes, sir
295
00:26:09,560 --> 00:26:10,768
They will be in court at 10:30
296
00:26:10,810 --> 00:26:13,685
Aatha, I told you we'll get
the footage only in the evening
297
00:26:14,101 --> 00:26:15,560
You are here in the morning
298
00:26:15,601 --> 00:26:16,810
I couldn't sleep, sir
299
00:26:16,851 --> 00:26:18,923
We can identify the culprits
looking at the video
300
00:26:18,948 --> 00:26:21,907
I'll nab and bring them
straight to your house, okay?
301
00:26:21,935 --> 00:26:23,976
If you feel like
talking to me urgently
302
00:26:24,201 --> 00:26:25,910
Call me in this number
303
00:26:26,442 --> 00:26:28,067
Don't keep roaming around
304
00:26:28,854 --> 00:26:30,103
9
305
00:26:30,744 --> 00:26:32,024
8
306
00:27:24,226 --> 00:27:25,570
Hello, Masilamani
307
00:27:25,595 --> 00:27:28,470
- 'Tell me, madam'
- Any updates on Sembi's case?
308
00:27:28,518 --> 00:27:33,226
Madam, I have collected
all the evidence from the crime spot
309
00:27:33,268 --> 00:27:36,351
- Received all the CCTV footages
- 'Okay'
310
00:27:36,393 --> 00:27:39,326
The child has also got discharged
311
00:27:39,351 --> 00:27:40,351
'Fine'
312
00:27:40,393 --> 00:27:43,551
I'll go this morning to the victim's house
and file a statement after enquiry
313
00:27:43,576 --> 00:27:45,993
- I'm done with security duty here
- 'Okay, madam'
314
00:27:46,018 --> 00:27:49,075
I'll be there tomorrow morning
We can file the FIR immediately
315
00:27:49,100 --> 00:27:50,267
Okay, madam
316
00:27:50,805 --> 00:27:52,263
'News snippets'
317
00:27:52,935 --> 00:27:55,518
'In the sexual assault case
of the 10 year old tribal girl Sembi'
318
00:27:55,518 --> 00:27:59,101
'Minorities claim the Govt has not taken
proper steps to nab the culprits'
319
00:27:59,126 --> 00:28:01,126
'Thereby causing deep disappointment'
320
00:28:02,069 --> 00:28:05,278
'That child carried a bee-flask
containing honey'
321
00:28:05,580 --> 00:28:08,288
'She was running to the shandy
to sell the honey'
322
00:28:09,976 --> 00:28:14,226
At that time 3 lust-maniacs
came out of nowhere
323
00:28:15,288 --> 00:28:17,038
Grabbed her forcefully
324
00:28:18,263 --> 00:28:21,278
Played havoc on that tender body
325
00:28:21,999 --> 00:28:23,916
Cast aside the leftovers and ran away
326
00:28:24,291 --> 00:28:25,458
'Long live!
Chief Minister'
327
00:28:25,851 --> 00:28:27,380
'Long live!'
328
00:28:27,452 --> 00:28:32,118
'Ezhil Vendan is sharing child Sembi's
story for his campaign and gaining empathy'
329
00:28:32,143 --> 00:28:34,185
'People seem to be favoring him'
330
00:28:34,226 --> 00:28:36,976
Why haven't you commented
about this traumatic incident?
331
00:28:37,319 --> 00:28:40,153
You have already mentioned
he's spinning a yarn
332
00:28:40,194 --> 00:28:42,903
Instead of spinning tales on the stage
333
00:28:42,928 --> 00:28:44,928
He is better off producing a film!
334
00:29:06,052 --> 00:29:08,598
Move away
335
00:29:09,810 --> 00:29:12,067
I heard you wanted to see me, dad
336
00:29:12,101 --> 00:29:14,560
I sent for you days ago
and you're coming today?
337
00:29:14,888 --> 00:29:17,679
I was on a trip to Western Ghats trip
visiting Gujarat and Goa
338
00:29:17,728 --> 00:29:21,311
Went to Kerala and when we were descending
from Kodaikanal, I was told you are here
339
00:29:21,336 --> 00:29:22,628
That's why I came to see you
340
00:29:22,671 --> 00:29:24,162
That's why you're here
341
00:29:24,194 --> 00:29:27,362
There's a talk in our party about
giving you an important post
342
00:29:27,387 --> 00:29:29,576
Election is just round the corner
343
00:29:29,601 --> 00:29:32,893
Until then wrap up your act
and show your Jekyll side
344
00:29:32,935 --> 00:29:33,976
- Leader
- Yuck!
345
00:29:34,012 --> 00:29:35,678
I'm your ardent volunteer
346
00:29:35,712 --> 00:29:37,466
I'll give my life for you, sir
347
00:29:37,491 --> 00:29:39,387
You wear this garland
and lie down on a bier!
348
00:29:39,412 --> 00:29:41,552
Sir, don't forget Sembi's case
349
00:29:41,577 --> 00:29:44,552
By the way in the referendum
232 zones have been predicted for us
350
00:29:45,137 --> 00:29:48,012
Not just 232 constituencies,
my dear lawyer!
351
00:29:48,037 --> 00:29:50,552
I want to win 234
The whole lot, in toto
352
00:29:50,577 --> 00:29:53,473
Using that child's tender fingers
353
00:29:53,498 --> 00:29:56,206
I'll remove the bricks
one by one, from his foundation
354
00:30:02,395 --> 00:30:04,228
[crowd cheering]
355
00:30:04,494 --> 00:30:05,744
Hello...?
356
00:30:06,376 --> 00:30:08,160
How was the honey, bro?
357
00:30:08,185 --> 00:30:10,714
- Which honey?
- Mountain honey!
358
00:30:10,739 --> 00:30:11,739
I don't get it
359
00:30:12,435 --> 00:30:14,309
Shall I tell you in a way
you will understand?
360
00:30:14,334 --> 00:30:18,326
Taking the agonized screams
of the young tribal girl Sembi as example
361
00:30:18,366 --> 00:30:21,116
Our Chief Minister claims
I'm good at telling stories!
362
00:30:21,819 --> 00:30:26,153
Time has come to introduce
the characters in that story
363
00:30:26,810 --> 00:30:29,098
On 24th at 10:00 a.m
364
00:30:29,123 --> 00:30:32,505
On top of Singaparai
near the panchayat town Puliyur
365
00:30:32,530 --> 00:30:36,833
'A car with number plate
TN06 JB7726 drove past'
366
00:30:36,858 --> 00:30:41,368
'That was captured in
Tiger census camera # 01'
367
00:30:41,393 --> 00:30:43,755
'Then many beer cans
and cigarette stubs'
368
00:30:43,780 --> 00:30:45,785
Became incriminating evidence in camera #02
369
00:30:45,810 --> 00:30:49,520
'At that time a young girl
carrying a flask of honey was accosted'
370
00:30:49,545 --> 00:30:51,711
'Those scenes of hide & seek
and grab and gratify'
371
00:30:51,736 --> 00:30:53,802
Played into the lens of camera #03
372
00:30:54,334 --> 00:30:55,376
Finally
373
00:30:55,401 --> 00:30:58,137
'Action sequence, climax'
374
00:30:58,770 --> 00:31:03,528
'All these scenes were shot
and captured in camera # 04'
375
00:31:03,553 --> 00:31:05,106
Understanding, bro?
376
00:31:05,976 --> 00:31:08,380
Hello, do you know who I am?
377
00:31:10,036 --> 00:31:14,536
Hey! I'm calling you only to protect
your identity, nitwit, hang up now'
378
00:31:15,153 --> 00:31:16,778
Hello...hello...?
379
00:31:16,819 --> 00:31:19,044
I'll unmask the culprits
and hang them on a noose
380
00:31:19,101 --> 00:31:22,075
'Friends, the night before the incident'
381
00:31:22,138 --> 00:31:23,263
Haven't you left yet?
382
00:31:23,287 --> 00:31:25,368
'Youth Wing meeting
was held in Puliyur'
383
00:31:25,393 --> 00:31:28,310
- 'It ended up in booze and revelry'
- I'm talking to you, heard me?
384
00:31:29,153 --> 00:31:30,951
What happened?
Why haven't you left?
385
00:31:30,991 --> 00:31:34,059
Uncle, we got drunk in Kodaikanal
and accosted a young gir-
386
00:31:35,278 --> 00:31:37,169
Get into the car
387
00:31:38,533 --> 00:31:41,533
Give me that inspector's mobile #
388
00:31:41,558 --> 00:31:43,642
[mobile ringing]
389
00:31:48,226 --> 00:31:49,456
Hello...?
390
00:31:49,481 --> 00:31:51,147
I'm lawyer Rajamurthy here
391
00:31:51,290 --> 00:31:52,290
Go ahead
392
00:31:52,315 --> 00:31:55,552
I am Rajamurthy, lawyer for
opposition leader Ezhil Vendan
393
00:31:55,577 --> 00:31:57,723
Oh! That shooting party?
394
00:31:58,225 --> 00:32:02,325
I believe you told the boys
some story about honey, camera, scene?
395
00:32:02,880 --> 00:32:04,637
Not a story, sir
396
00:32:04,662 --> 00:32:06,870
I have edited it as a movie
Want to come and watch?
397
00:32:06,897 --> 00:32:11,868
'Let me know about your arrival in advance
I'll have a snack-spread out for you
398
00:32:11,893 --> 00:32:13,458
What if I don't want to watch?
399
00:32:13,496 --> 00:32:16,287
I'll release on OTT worldwide
You can watch it on your cell phone
400
00:32:17,061 --> 00:32:19,228
'Among them, those who were
punished for their crimes'
401
00:32:19,435 --> 00:32:21,560
'Tally only up to 33%'
402
00:32:23,496 --> 00:32:25,579
Why did you disconnect
while I was still talking?
403
00:32:26,372 --> 00:32:28,539
Because you didn't know how to talk!
404
00:32:28,564 --> 00:32:29,731
How much are you expecting?
405
00:32:29,764 --> 00:32:31,177
Multistar movie
406
00:32:31,202 --> 00:32:33,017
If I hand it over to
the opposite channel
407
00:32:33,060 --> 00:32:35,205
Box office collection will be huge
408
00:32:35,230 --> 00:32:36,313
'Will you do it?'
409
00:32:36,341 --> 00:32:38,408
When it comes to business
my job ethics is perfect!
410
00:32:38,433 --> 00:32:39,951
1 crore per head
411
00:32:39,976 --> 00:32:41,518
3 crores for the 3 boys
412
00:32:42,095 --> 00:32:44,158
Aren't you asking for too much?
413
00:32:45,778 --> 00:32:47,294
Blah blah blah-ing
414
00:32:47,319 --> 00:32:48,819
What did you say?
415
00:32:49,236 --> 00:32:50,611
I was talking about banana, sir
416
00:32:50,645 --> 00:32:53,400
Shouldn't bananas be crisp as chips?
417
00:32:53,435 --> 00:32:54,935
'Not slush and slimy like clay'
418
00:32:54,967 --> 00:32:56,884
- 'Correct, sir?'
- Deal okay
419
00:32:57,243 --> 00:32:58,650
This is sharp, sir
420
00:32:58,675 --> 00:33:00,361
How do we collect the evidence?
421
00:33:00,386 --> 00:33:03,118
I'll text you my a/c number
Transfer 50% immediately
422
00:33:03,143 --> 00:33:05,533
Tell me where to give the evidence
I'll do the needful
423
00:33:05,936 --> 00:33:08,103
I'll take the balance amount
after closing the case
424
00:33:08,128 --> 00:33:09,962
How will you close the case?
425
00:33:09,987 --> 00:33:11,900
Victim's guardian is an old lady
426
00:33:12,244 --> 00:33:14,479
I've only taken a statement from her
427
00:33:14,504 --> 00:33:16,306
'I haven't filed any FIR till now'
428
00:33:16,331 --> 00:33:19,259
Tomorrow I'll get a signature
on a blank sheet from that lady
429
00:33:19,284 --> 00:33:22,844
I'll close the case claiming
wild dogs attacked the girl
430
00:33:22,869 --> 00:33:24,410
What if the old lady doesn't comply?
431
00:33:24,435 --> 00:33:26,056
I'll close her chapter!
432
00:33:30,060 --> 00:33:31,509
Good night, sir
433
00:33:32,264 --> 00:33:33,908
Hello...hello...?
434
00:33:34,501 --> 00:33:36,418
- Sir, buttermilk?
- No 'mor'
435
00:33:37,314 --> 00:33:39,298
- Do you have milk pudding?
- Yes, sir
436
00:33:39,323 --> 00:33:40,615
- 1 minute
- Sir?
437
00:33:41,866 --> 00:33:43,845
You will gang up
and poison me
438
00:33:44,143 --> 00:33:45,368
I am fine
439
00:33:45,393 --> 00:33:46,393
I'm leaving
440
00:33:46,435 --> 00:33:47,853
- Hello, Shanthi madam
- 'Tell me, sir'
441
00:33:47,878 --> 00:33:51,220
I've sent you 3 piggy banks
Please put '1 coin' in each
442
00:33:51,245 --> 00:33:52,576
Totally 3 Cs!
443
00:33:52,601 --> 00:33:54,226
'Okay, sir
Which constituency?'
444
00:33:55,101 --> 00:33:56,470
'Sir, hello?'
445
00:33:56,721 --> 00:33:57,804
For Pazhani
446
00:33:57,837 --> 00:34:00,775
Whose pocket are you filling
with whose dad's money?
447
00:34:01,259 --> 00:34:03,555
Instead of hacking him to pieces!
448
00:34:08,351 --> 00:34:11,048
Hack him and then what?
Your C grade video be shown in every corner
449
00:34:11,073 --> 00:34:12,775
For your appa to
be stoned to death?
450
00:34:12,800 --> 00:34:14,547
15 crores per constituency
451
00:34:14,572 --> 00:34:16,447
234 constituencies
452
00:34:16,472 --> 00:34:18,076
Almost 35 billion
453
00:34:18,101 --> 00:34:22,259
Your dad has spent all his money
and is now in a winning position
454
00:34:22,403 --> 00:34:24,326
If he loses this election
455
00:34:24,351 --> 00:34:25,661
That's it, game over
456
00:34:26,522 --> 00:34:27,814
Everyone will lick everything
457
00:34:27,839 --> 00:34:29,798
There won't be any left over to even lick!
458
00:34:30,251 --> 00:34:31,716
Hack him it seems
459
00:34:31,741 --> 00:34:34,200
Raping a little girl, you scumbags!
460
00:34:35,829 --> 00:34:38,829
'Friends, #Justice for Sembi'
461
00:34:38,865 --> 00:34:40,187
Make it trend
462
00:34:40,212 --> 00:34:43,087
As soon as I occupy the seat of power
my first signature will be
463
00:34:43,822 --> 00:34:46,728
'The ruthless guilty scumbags
who ruined that innocent girl's life'
464
00:34:47,014 --> 00:34:49,619
'The noose will tighten around their necks'
465
00:34:50,275 --> 00:34:51,567
I promise you this
466
00:34:53,116 --> 00:34:54,283
I swear
467
00:34:55,351 --> 00:34:56,720
Promise
468
00:34:57,943 --> 00:35:00,425
You heard your father's speech now, right?
469
00:35:00,450 --> 00:35:02,241
If only he comes to know this truth-
470
00:35:04,463 --> 00:35:06,736
The three of you will be in your grave
471
00:35:10,645 --> 00:35:11,811
Sembi
472
00:35:11,851 --> 00:35:15,134
My dear child
What happened?
473
00:35:15,159 --> 00:35:17,326
What is the matter, my precious?
474
00:35:18,770 --> 00:35:21,603
Why did those brothers
fight with me?
475
00:35:21,638 --> 00:35:23,013
Aiyo!
476
00:35:24,838 --> 00:35:29,546
Please help me, I don't know
how I can explain to this child
477
00:35:31,768 --> 00:35:34,143
Lie down, my child
478
00:35:34,185 --> 00:35:36,119
I am so scared, grandma
479
00:35:36,144 --> 00:35:38,080
Don't worry
You are safe with me
480
00:36:11,285 --> 00:36:13,493
'We can identify the culprits
looking at the video'
481
00:36:13,525 --> 00:36:16,233
'I'll nab and bring them
straight to your house, okay?'
482
00:36:56,643 --> 00:36:58,400
You couldn't find them, sir?
483
00:36:58,618 --> 00:36:59,701
What?
484
00:36:59,736 --> 00:37:01,369
Wait, let me get out
485
00:37:05,601 --> 00:37:09,060
If I nab them
first I have to arrest them
486
00:37:09,101 --> 00:37:11,226
Remand them to custody
Take them to court
487
00:37:11,268 --> 00:37:12,726
Then trial has to be faced
488
00:37:12,768 --> 00:37:15,685
You were the one who said
you will bring them here
489
00:37:15,726 --> 00:37:18,226
I said it at that time
to console you
490
00:37:19,403 --> 00:37:22,658
I searched thoroughly
at the crime spot
491
00:37:22,686 --> 00:37:24,103
I couldn't find a single
scrap of evidence
492
00:37:24,137 --> 00:37:27,142
I checked all the tiger census
cameras fixed over there
493
00:37:27,185 --> 00:37:29,611
Their faces haven't been caught anywhere
494
00:37:29,643 --> 00:37:35,435
I think they planned this to a T
and then coolly escaped
495
00:37:36,954 --> 00:37:38,496
What do we do now, sir?
496
00:37:38,521 --> 00:37:40,104
I've been breaking my head over it
497
00:37:41,944 --> 00:37:45,009
I've seen many cases like this
498
00:37:45,060 --> 00:37:48,143
Not a single case has
got the right judgment
499
00:37:48,185 --> 00:37:50,205
Wanting to put them behind bars
500
00:37:50,236 --> 00:37:52,861
If you and I file a case and
run from pillar to post
501
00:37:52,911 --> 00:37:56,103
They will drag it for years
greasing palms to get adjournments
502
00:37:56,160 --> 00:37:59,181
'By then you'll get old and die'
503
00:38:00,118 --> 00:38:02,868
I'll move on to the next case
and I have my family to take care
504
00:38:02,928 --> 00:38:04,322
Then our little girl
505
00:38:06,353 --> 00:38:07,783
What will she do?
506
00:38:07,808 --> 00:38:09,558
She'll be stranded
in the middle of the road
507
00:38:09,583 --> 00:38:11,627
'Do you want all this to happen?'
508
00:38:12,163 --> 00:38:14,413
I feel I'm seeing my daughter
when I look at her face
509
00:38:15,169 --> 00:38:16,978
'This child should be happy'
510
00:38:19,403 --> 00:38:22,142
That's why I've come here
to help you personally
511
00:38:27,726 --> 00:38:29,726
I want to give you
this cash of Rs 50,000
512
00:38:30,185 --> 00:38:31,393
Accept this amount
513
00:38:31,845 --> 00:38:34,410
Sign this document and
withdraw your case
514
00:38:34,435 --> 00:38:36,035
'Do you understand?'
515
00:38:36,060 --> 00:38:38,614
Take your granddaughter and
move to Theni or Kambam
516
00:38:38,639 --> 00:38:40,348
Admit her in a good school over there
517
00:38:40,393 --> 00:38:42,345
She wants to become a doctor
518
00:38:42,370 --> 00:38:44,752
Educate her well
Focus on that
519
00:38:45,003 --> 00:38:47,306
If you stay behind
in this town instead
520
00:38:47,331 --> 00:38:50,400
People here will gossip about this
all the time like cud chewing cows!
521
00:38:50,425 --> 00:38:52,642
Don't think too much
Take my advice and sign
522
00:38:53,082 --> 00:38:56,556
If you are bribing me
and asking me to close this case
523
00:38:56,581 --> 00:38:58,970
Then do you know the culprits, sir?
524
00:39:01,577 --> 00:39:03,869
I know, my dear
They have a lot of clout
525
00:39:03,912 --> 00:39:05,939
My hands are tied
I can't bring them to justice
526
00:39:08,186 --> 00:39:09,736
Sign here, dear
527
00:39:10,522 --> 00:39:12,397
Sir, if you are unable
to do the needful
528
00:39:12,798 --> 00:39:15,173
I'll go to your higher authorities
529
00:39:16,143 --> 00:39:18,939
Even they cannot do anything
530
00:39:18,994 --> 00:39:21,009
They will send you to the Collector
531
00:39:21,034 --> 00:39:23,384
The present Collector is a North Indian
532
00:39:23,435 --> 00:39:25,156
He won't understand our language
533
00:39:27,226 --> 00:39:29,587
Don't get muddled up
Simply sign now
534
00:39:29,920 --> 00:39:32,478
Language is not important
for truth to be known
535
00:39:33,268 --> 00:39:34,975
My pain is enough
536
00:39:35,000 --> 00:39:38,179
Your truth won't fetch you
even 1 glass of tea
537
00:39:38,811 --> 00:39:40,258
Sign and be done with it
538
00:39:40,803 --> 00:39:42,127
I won't sign, sir
539
00:39:42,955 --> 00:39:45,343
The culprits who reduced
my granddaughter to this plight
540
00:39:45,756 --> 00:39:48,650
They have to be punished
and locked up behind bars
541
00:39:49,122 --> 00:39:50,962
Until then I won't let go, sir
542
00:39:52,569 --> 00:39:53,778
You can leave
543
00:39:54,228 --> 00:39:56,743
HEY! I'M TELLING YOU
LIKE I'M TEACHING A PARROT
544
00:39:56,768 --> 00:39:58,681
Why are you coming up
with needless retorts?
545
00:39:58,706 --> 00:40:01,248
Do you know the background of
the boys involved in this act?
546
00:40:01,273 --> 00:40:03,940
'If they come here
with their clout and connections'
547
00:40:03,973 --> 00:40:08,348
They will wipe you and your granddaughter
like an used tissue and go
548
00:40:10,122 --> 00:40:11,330
If you go to my higher ups
549
00:40:11,355 --> 00:40:14,431
Will they bring the Collector here
to see you, to this goddamn gutter?
550
00:40:14,456 --> 00:40:15,939
Will you throw
them also in jail?
551
00:40:15,964 --> 00:40:17,381
'Will you get them punished too?'
552
00:40:18,298 --> 00:40:20,340
To fill half your stomach
with porridge once a day
553
00:40:20,365 --> 00:40:23,955
You are a worthless female
who sells honey and potatoes for pittance
554
00:40:24,018 --> 00:40:26,158
'Do you think you can
go to court umpteen times?'
555
00:40:26,183 --> 00:40:28,350
If I treat you as equal
will you dance on my head?
556
00:40:28,375 --> 00:40:29,837
'Left-over lout!'
557
00:40:29,862 --> 00:40:31,029
Listen to me, old hag
558
00:40:31,054 --> 00:40:33,221
Even if you live in this hill town
for 5 generations
559
00:40:33,246 --> 00:40:34,704
...you can't see this kind of money
560
00:40:34,729 --> 00:40:36,017
'Why are you staring at me?'
561
00:40:36,042 --> 00:40:39,126
Sign, take the cash
and take your granddaughter away
562
00:40:41,372 --> 00:40:43,080
Even if I die I won't sign
563
00:40:49,194 --> 00:40:51,194
Won't you sign before she dies?
564
00:40:52,101 --> 00:40:53,143
Ammachi!
565
00:40:54,413 --> 00:40:55,939
'Sign on that paper'
566
00:40:55,980 --> 00:40:57,603
'I'll strangle her to death'
567
00:40:58,012 --> 00:40:59,095
Sign -
568
00:41:11,228 --> 00:41:12,572
'Get out, da'
569
00:41:22,560 --> 00:41:24,018
Cunning female!
570
00:41:30,476 --> 00:41:31,518
Deserve to die
571
00:41:32,143 --> 00:41:33,185
Ammachi!
572
00:41:44,528 --> 00:41:45,569
Grandma
573
00:41:52,306 --> 00:41:53,389
Old hag-
574
00:42:04,810 --> 00:42:06,060
You are dead now
575
00:42:06,101 --> 00:42:07,810
'I'll strangle her to death'
576
00:42:07,851 --> 00:42:09,185
Let go of my grandma
577
00:42:10,824 --> 00:42:11,990
Let go of her
578
00:42:16,447 --> 00:42:18,530
Let go of my grandma
579
00:42:21,143 --> 00:42:22,435
Ammachi
580
00:42:23,310 --> 00:42:24,435
Let me go
581
00:42:25,838 --> 00:42:26,921
Let go
582
00:42:27,935 --> 00:42:29,294
My neck
583
00:42:29,319 --> 00:42:30,986
Let go of me
584
00:42:52,452 --> 00:42:55,119
'I'll make sure you die today'
585
00:43:03,768 --> 00:43:05,476
You deserve to die
586
00:43:06,810 --> 00:43:07,851
'Grandma'
587
00:43:07,893 --> 00:43:09,101
I trusted you
588
00:43:09,126 --> 00:43:11,667
Die...you have to die
589
00:43:12,101 --> 00:43:14,268
I trusted you, didn't I?
590
00:43:17,393 --> 00:43:18,601
'Sembi'
591
00:43:19,038 --> 00:43:20,455
My dear Sembi
592
00:43:22,647 --> 00:43:24,022
Sembi
593
00:43:24,851 --> 00:43:26,018
My dear child
594
00:43:29,217 --> 00:43:30,467
Ammachi
595
00:43:30,492 --> 00:43:32,409
You'll be alright
Don't be scared
596
00:43:32,436 --> 00:43:33,686
It hurts so bad
597
00:44:00,518 --> 00:44:02,393
'Grandma'
598
00:44:07,384 --> 00:44:09,259
Ammachi, it hurts
599
00:44:28,726 --> 00:44:30,560
It hurts terribly, grandma
600
00:44:30,601 --> 00:44:32,685
You'll be fine
Don't worry
601
00:44:33,037 --> 00:44:36,121
I can't bear the pain, grandma
602
00:44:37,106 --> 00:44:38,231
You'll be fine
603
00:45:54,215 --> 00:45:55,798
Please help me
604
00:46:15,685 --> 00:46:16,868
Did you get any leads?
605
00:46:16,893 --> 00:46:19,393
Sir has brought this file
when he came for interrogation, madam
606
00:46:19,435 --> 00:46:20,668
I found this wad of notes here
607
00:46:20,731 --> 00:46:22,934
Ajay, keep it in the locker
in our station
608
00:46:22,970 --> 00:46:24,053
Okay, madam
609
00:46:28,470 --> 00:46:30,303
- Is she the victim's guardian?
- Yes, madam
610
00:46:30,328 --> 00:46:32,745
- Who saw the hurt inspector first?
- He's outside, madam
611
00:46:32,770 --> 00:46:34,187
- Call him
- I'll bring him
612
00:46:35,310 --> 00:46:36,825
'Sir, come here'
613
00:46:40,560 --> 00:46:42,122
Is this the same grandmother?
614
00:46:42,814 --> 00:46:43,814
Yes, madam
615
00:46:43,840 --> 00:46:45,590
- Which side did they run?
- Down this slope
616
00:46:45,615 --> 00:46:46,657
Point it to us
617
00:46:49,145 --> 00:46:50,887
They went this side, madam
618
00:46:52,821 --> 00:46:55,446
'Did you check if that old lady
has any relatives on this side?'
619
00:46:55,496 --> 00:46:57,020
I have asked everyone here
620
00:46:57,045 --> 00:47:00,504
She doesn't have any kith and kin
in this place or in the surrounding hills
621
00:47:01,309 --> 00:47:04,825
Don't miss any boulder, cave, rivulet
surrounding this ravine
622
00:47:04,887 --> 00:47:06,928
Alert the Kerala-Karnataka border gates
623
00:47:06,965 --> 00:47:09,317
Seal the 5 routes
descending from Kodaikanal
624
00:47:09,353 --> 00:47:11,561
Don't leave out any place
Cover bus stand, market
625
00:47:11,606 --> 00:47:13,583
Check all the vehicles
leaving from there
626
00:47:13,608 --> 00:47:14,801
Okay, madam
627
00:47:14,851 --> 00:47:17,676
All our men have gone out of town
for 'bandobust' for election campaigns
628
00:47:17,701 --> 00:47:19,504
Shall we call the military for help?
629
00:47:19,529 --> 00:47:20,903
Don't give me reasons, Ajay
630
00:47:20,928 --> 00:47:22,095
Form 4 teams
631
00:47:22,120 --> 00:47:24,575
Search all directions
East, west, north, south
632
00:47:24,600 --> 00:47:26,942
I want that old lady
in front of me in 1 hour
633
00:47:26,967 --> 00:47:29,434
- It's my order
- Okay, madam
634
00:48:04,726 --> 00:48:07,293
[panting]
635
00:48:18,638 --> 00:48:19,942
Ammachi
636
00:48:20,481 --> 00:48:22,495
Where are we going now?
637
00:48:22,520 --> 00:48:23,965
I don't know, dear
638
00:48:28,963 --> 00:48:30,270
Please help me
639
00:49:02,893 --> 00:49:05,060
'Anbu'
640
00:49:17,768 --> 00:49:18,935
[whistling]
641
00:49:23,435 --> 00:49:24,685
Hey!
642
00:49:24,712 --> 00:49:26,083
'Stop the bus'
643
00:49:28,018 --> 00:49:29,851
'Dindigul to Kodaikanal'
644
00:49:33,310 --> 00:49:36,018
Sankar, when did I whistle
and when did you stop?
645
00:49:36,384 --> 00:49:39,092
I can't stop in mid forest
like this, boss
646
00:49:39,130 --> 00:49:40,755
'I own this bus, man'
647
00:49:40,803 --> 00:49:42,278
'Then pay me the salary you owe'
648
00:49:42,313 --> 00:49:44,637
You heard me talking
to that damn financier
649
00:49:44,678 --> 00:49:47,053
Every customer is like 1 gram of gold
650
00:49:47,088 --> 00:49:49,621
I'll take in any passenger on 2 legs
wherever they stand
651
00:49:49,646 --> 00:49:51,146
Will you stop for a lion?
652
00:49:51,463 --> 00:49:52,868
A lion has 4 legs
653
00:49:52,893 --> 00:49:54,893
Won't you let hero Suriya
board your bus?
654
00:49:56,393 --> 00:49:58,567
Why will Suriya get into my bus?
655
00:50:01,944 --> 00:50:03,043
What is this?
656
00:50:03,068 --> 00:50:04,809
'I thought 'Singam' Suriya will get in'
657
00:50:04,851 --> 00:50:06,810
'She resembles
the beauty Suriya Devi'
658
00:50:07,546 --> 00:50:09,130
Why is she so breathless?
659
00:50:10,202 --> 00:50:12,744
'Will she take a ticket to heaven
before I give her a ticket?'
660
00:50:13,226 --> 00:50:14,528
[whistling]
661
00:50:14,935 --> 00:50:16,560
Where do you have to go?
662
00:50:17,060 --> 00:50:18,563
How far will this bus go?
663
00:50:18,588 --> 00:50:20,005
Till it gets a flat tyre
664
00:50:20,175 --> 00:50:22,151
Hey! Shut up and just drive
665
00:50:22,251 --> 00:50:23,876
Till Dindigul
666
00:50:26,087 --> 00:50:27,512
- 2 tickets
- Rs 170
667
00:50:27,537 --> 00:50:28,537
Okay, grandma
668
00:50:37,685 --> 00:50:39,043
Here
669
00:50:40,967 --> 00:50:43,223
'Ages since I touched you, darling'
670
00:50:46,601 --> 00:50:48,809
You are my 1st passenger
671
00:50:48,851 --> 00:50:51,101
I'll return the balance
when we reach the bus stand
672
00:50:52,185 --> 00:50:54,168
You'll return the balance, eh?
673
00:50:55,349 --> 00:50:57,099
'Don't reply to his snide remark, Anbu'
674
00:51:36,756 --> 00:51:38,215
- Sir, good morning
- Morning
675
00:51:39,601 --> 00:51:42,768
Don't mess up like you did at
the conference in Vizhupuram
676
00:51:42,803 --> 00:51:44,220
- I'll need cash
- We'll manage that
677
00:51:44,248 --> 00:51:46,215
Why are you in uniform, Mr Lawyer?
678
00:51:46,268 --> 00:51:47,810
Sir, we have 2 cases today
679
00:51:47,845 --> 00:51:50,012
I came to get your signature
and head to the court
680
00:51:50,052 --> 00:51:51,185
Okay...okay
681
00:51:52,518 --> 00:51:54,482
The hashtag we tweeted yesterday
682
00:51:54,518 --> 00:51:55,726
#JusticeforSembi
683
00:51:56,106 --> 00:51:57,328
Like wildfire gone viral, sir
684
00:52:05,851 --> 00:52:07,018
- 'Hey Tamizh
- Yes, da'
685
00:52:07,060 --> 00:52:09,976
Ask the mime teams to form a circle
Ask them to keep the placards ready
686
00:52:16,685 --> 00:52:19,435
'Kodaikanal Municipality
welcomes you'
687
00:52:20,653 --> 00:52:22,069
[whistling]
688
00:52:22,685 --> 00:52:24,518
- Bro, where are you going?
- Salem
689
00:52:24,560 --> 00:52:25,976
Why don't you go to Dindigul?
690
00:52:26,001 --> 00:52:27,935
- Salem is my home town!
- Then please go ahead
691
00:52:27,976 --> 00:52:30,426
- Crazy chap!
- I must buy a whistle by this evening!
692
00:52:30,451 --> 00:52:32,841
If they find out my finger is
saliva-covered, I'm dead meat then!
693
00:52:32,866 --> 00:52:34,533
Perumalkulam, Vathalagundu, Dindigul
694
00:52:37,905 --> 00:52:39,905
'Raju, bet on this
Natraj is sure to win'
695
00:52:39,930 --> 00:52:41,201
No way, Balu
696
00:52:41,226 --> 00:52:43,248
You say this every time
697
00:52:43,273 --> 00:52:45,607
Okay, Balu, I'm leaving for Dindigul
698
00:52:45,632 --> 00:52:47,007
If Kadhir comes
ask him to call me
699
00:52:47,032 --> 00:52:49,032
Bala'nna, I'm going to Dindigul
Be back in 3 days
700
00:52:49,082 --> 00:52:50,623
Save my 3 days dues
and give me the cash
701
00:52:52,122 --> 00:52:53,622
'Money'
702
00:52:53,647 --> 00:52:55,063
'Integrity'
703
00:52:58,449 --> 00:53:00,951
- Grandma
- What, dear?
704
00:53:00,976 --> 00:53:02,851
Feeling very thirsty, ammachi
705
00:53:02,876 --> 00:53:04,210
'Police down down'
706
00:53:04,235 --> 00:53:05,646
Boys, leave now
707
00:53:05,671 --> 00:53:07,255
Are you deaf or what?
708
00:53:07,280 --> 00:53:08,614
This isn't a political protest
709
00:53:08,639 --> 00:53:10,806
- Do you have permission?
- We are college students
710
00:53:10,831 --> 00:53:12,209
Grandma
711
00:53:12,234 --> 00:53:14,341
Please don't leave me and go
712
00:53:14,366 --> 00:53:15,574
I'm so scared
713
00:53:15,622 --> 00:53:17,783
My dear child
Until I get back
714
00:53:17,808 --> 00:53:19,987
You shouldn't get off the bus, okay?
715
00:53:20,012 --> 00:53:22,096
Please come back soon, grandma
716
00:53:28,889 --> 00:53:30,889
Madam, give me a water bottle
717
00:53:31,415 --> 00:53:33,748
There's a ban of 1 litre bottle
all over Kodaikanal
718
00:53:33,773 --> 00:53:35,830
- You can only get 5 litres
- Where can I buy?
719
00:53:35,855 --> 00:53:38,687
5 litre cans can be purchased
only outside the bus stand
720
00:53:38,712 --> 00:53:40,420
- Is it this way?
- Yes, madam
721
00:53:42,189 --> 00:53:44,397
'In Puliyur village near Kodaikanal'
722
00:53:44,428 --> 00:53:46,901
'A police officer who came
for a case inquiry'
723
00:53:46,926 --> 00:53:50,338
'...was hit brutally by
an old lady who escaped'
724
00:53:50,363 --> 00:53:53,908
'This incident has caused
furor in that area'
725
00:53:53,933 --> 00:53:59,119
'Police are on the look out to
nab the old lady who has escaped'
726
00:53:59,144 --> 00:54:01,797
'Condition of the police officer
Masilamani who was accosted'
727
00:54:01,822 --> 00:54:05,447
'...seems to be critical
according to initial reports released'
728
00:54:11,614 --> 00:54:14,697
'Let us spread love
Speak the truth; need justice'
729
00:54:25,601 --> 00:54:26,976
'Poverty'
730
00:54:27,001 --> 00:54:28,126
'Rape'
731
00:54:35,522 --> 00:54:43,573
"Elements, earth, fire and water
Regarded as the feminine gender"
732
00:54:43,598 --> 00:54:47,306
"Revered as the female gender"
733
00:54:50,068 --> 00:54:57,237
"When lust rushes to their heads reckless"
734
00:54:57,967 --> 00:55:00,752
"They will satisfy their hunger regardless"
735
00:55:00,780 --> 00:55:04,072
"They will appease their hunger senseless"
736
00:55:07,371 --> 00:55:10,329
"In every street can be found
the Demon of Lust roaming around"
737
00:55:10,364 --> 00:55:13,776
"Disguised as a human secretly
he prowls and stalks its prey slyly"
738
00:55:13,819 --> 00:55:16,463
"Those demons so beastly
size up and down lecherously"
739
00:55:16,488 --> 00:55:20,166
"With one lewd look, ripping the womb
Stripping the girl into a living tomb"
740
00:55:20,200 --> 00:55:25,236
"Unable to discern
a child from a woman"
741
00:55:29,783 --> 00:55:32,994
Unable to discern
a child and a woman
742
00:55:33,019 --> 00:55:38,166
"The devils don't get it in their head
to regard girls as sisters instead"
743
00:55:38,207 --> 00:55:39,127
Hi whitees
744
00:55:39,152 --> 00:55:42,635
Youth showing their anger only in Twitter
all along are now performing street dance!
745
00:55:42,775 --> 00:55:44,525
This white dog is asking
to be thrashed!
746
00:55:44,560 --> 00:55:45,877
- Hey! He's the leader
- Leader?
747
00:55:45,902 --> 00:55:47,576
Think you can talk utter rubbish?
748
00:55:47,601 --> 00:55:49,101
- Mullai, please
- 'How dare you!'
749
00:55:49,126 --> 00:55:50,910
Sorry, Mullai, please hear me out
750
00:55:50,935 --> 00:55:52,101
Trash your damn sorry
751
00:55:52,126 --> 00:55:53,585
'Don't ever see me again'
752
00:55:53,610 --> 00:55:54,770
'Forget everything'
753
00:55:54,795 --> 00:55:56,143
Don't call me again
754
00:55:56,168 --> 00:55:57,549
Let's break up
755
00:55:58,310 --> 00:55:59,705
Tell me, bro
756
00:56:00,223 --> 00:56:02,076
'I'll be back by this evening'
757
00:56:02,101 --> 00:56:03,627
Will call after I reach home
758
00:56:03,652 --> 00:56:04,652
'Okay, see you'
759
00:56:06,457 --> 00:56:08,432
Listen, dear
Sister...?
760
00:56:09,869 --> 00:56:10,911
Sorry, bro
761
00:56:10,936 --> 00:56:12,228
'Where are you going?'
762
00:56:12,253 --> 00:56:14,713
Dai! Conductor, come here
763
00:56:15,827 --> 00:56:17,286
Why this lack of respect?
764
00:56:17,311 --> 00:56:19,674
I don't know to speak
without the 'da' as suffix!
765
00:56:19,699 --> 00:56:21,190
Sorry, da
766
00:56:21,215 --> 00:56:24,112
- Okay, da
- How dare you show disrespect to me!
767
00:56:24,137 --> 00:56:25,910
'I must underplay
with this troublemaker'
768
00:56:25,935 --> 00:56:31,393
"When these beasts get high; intoxicated"
769
00:56:33,003 --> 00:56:35,909
"The creatures go on a rampage frustrated"
770
00:56:35,934 --> 00:56:39,100
"They go berserk
No conscience in check"
771
00:56:41,384 --> 00:56:47,760
"Joints, knuckles & nodes scream in agony
Burden of the wound within weighs so heavy"
772
00:56:47,790 --> 00:56:50,440
"Every joint, knuckle & node
scream in pain in loop mode"
773
00:56:50,465 --> 00:56:54,158
"While wounds concealed
weigh a gallon unhealed"
774
00:56:54,183 --> 00:56:58,141
"What sin did this child commit
with no vengeful heart to exhibit?"
775
00:57:03,787 --> 00:57:06,948
"What sin did this girl commit
with a child-like lively spirit?"
776
00:57:06,973 --> 00:57:10,158
"What the savage did to this lassie
is beyond compassion or mercy"
777
00:57:10,183 --> 00:57:13,767
"What the barbarian did to this child
is beyond compassion; brutally wicked"
778
00:57:14,966 --> 00:57:17,925
"In every street can be found
the Demon of Lust roaming around"
779
00:57:17,950 --> 00:57:21,338
"Disguised as a human secretly
he prowls and stalks its prey slyly"
780
00:57:21,363 --> 00:57:24,018
"In every street can be found
the Demon of Lust roaming around"
781
00:57:24,043 --> 00:57:25,894
"Disguised as a human secretly"
782
00:57:25,919 --> 00:57:27,541
Both your lives are in danger
783
00:57:27,566 --> 00:57:28,732
Take extra precautions
784
00:57:28,757 --> 00:57:29,883
- Did you check?
- Yes
785
00:57:29,908 --> 00:57:31,086
- Thoroughly?
- Not in there
786
00:57:31,111 --> 00:57:32,111
Okay, let's go
787
00:57:32,798 --> 00:57:36,006
"We shall nab the demon of lust
Bite his Adam's apple, we must"
788
00:57:36,047 --> 00:57:39,219
"We will wipe out this inhuman beast
We shall end our hunt appeased at least"
789
00:57:39,244 --> 00:57:40,813
"Burn leftover limbs to embers gladly"
790
00:57:40,838 --> 00:57:42,374
I was so scared
791
00:57:42,399 --> 00:57:44,024
"We will snuff his breath of lewdness"
792
00:57:44,049 --> 00:57:46,055
Driver, start the bus
793
00:57:46,080 --> 00:57:48,688
"Demon of lust we shall nab
Bite his Adam's apple, stab"
794
00:57:48,719 --> 00:57:51,828
"We will wipe out this inhuman beast
We shall end our hunt appeased at least"
795
00:57:51,853 --> 00:57:55,020
"Burn leftover limbs to embers gladly
Fling remains as ashes into the sea"
796
00:57:55,045 --> 00:57:57,508
"The lewd reptile we'll punch to a paste"
797
00:58:00,511 --> 00:58:04,081
If the bus had stopped there
any longer, my ears would've bled
798
00:58:04,106 --> 00:58:06,272
- True that
- What a cacophony!
799
00:58:06,297 --> 00:58:08,360
Driver, play a melodious song
800
00:58:10,177 --> 00:58:13,288
Driver, will you please turn off the song?
801
00:58:13,313 --> 00:58:16,352
One says play a song
Another says stop
802
00:58:20,183 --> 00:58:23,669
Sir, is the agony and angst of others
sound like screams of annoyance to you?
803
00:58:23,694 --> 00:58:26,549
Let the distressed lot go and
scream where it should be heard
804
00:58:26,574 --> 00:58:28,615
Why are they creating
a ruckus in a public place?
805
00:58:28,861 --> 00:58:30,823
They have done their bit
in the right places
806
00:58:30,848 --> 00:58:32,181
'It fell on deaf ears'
807
00:58:32,206 --> 00:58:33,938
- So?
- All ears are plugged!
808
00:58:34,240 --> 00:58:36,865
Only if they do a rally like this
will their voices be heard
809
00:58:37,801 --> 00:58:39,352
'In your dreams!'
810
00:58:43,063 --> 00:58:45,180
Sir, what are you eating?
811
00:58:45,938 --> 00:58:47,522
Jack fruit, do you want?
812
00:58:48,597 --> 00:58:49,844
How did you buy it?
813
00:58:49,869 --> 00:58:53,340
An old lady on the road
was screaming out for me to buy
814
00:58:53,365 --> 00:58:54,586
'I bought it from her'
815
00:58:54,611 --> 00:58:56,211
What a stupid question!
816
00:58:56,824 --> 00:58:59,156
- Because she screamed you bought, right?
- So?
817
00:58:59,181 --> 00:59:02,400
If she had covered the fruit
with a plate and sat in one corner
818
00:59:02,425 --> 00:59:05,217
The fruit would have gone rancid
He and his mud between his ears!
819
00:59:05,250 --> 00:59:06,992
Same analogy holds good
for our country
820
00:59:07,017 --> 00:59:09,559
Fair play, justice, integrity
have been covered and cast aside
821
00:59:09,584 --> 00:59:12,625
We need to scream every now and then
for those virtues to come out in the open
822
00:59:12,652 --> 00:59:15,610
If we shout, will all those virtues
open their eyes to reality?
823
00:59:15,654 --> 00:59:17,008
Mind your business
824
00:59:18,930 --> 00:59:20,847
I don't know if they will
bloom or blossom
825
00:59:21,789 --> 00:59:24,623
It's enough if 4 people
who heard their cries start thinking
826
00:59:24,649 --> 00:59:27,656
- 4 will become 40
- 40 will grow to 400
827
00:59:27,681 --> 00:59:29,664
Entire country will blaze
in that enlightenment!
828
00:59:29,690 --> 00:59:31,695
Dust bin fair play
Trash can justice
829
00:59:31,742 --> 00:59:33,830
'Labeling protests by scumbags
as revolution!'
830
00:59:33,855 --> 00:59:34,855
'Jobless junk-heads!'
831
00:59:34,889 --> 00:59:39,063
Who are all emotionally stirred
by the song you heard in the bus stand?
832
00:59:44,464 --> 00:59:45,898
You got the answer!
833
00:59:49,167 --> 00:59:51,063
Driver, please play a song
834
00:59:54,006 --> 00:59:56,188
Sir, this is constable Muthusamy here
835
00:59:57,198 --> 00:59:59,115
'I left a little late'
836
01:00:00,047 --> 01:00:02,086
'I'll call as soon as I reach Vathalagundu'
837
01:00:02,938 --> 01:00:04,102
'White dog listeners'
838
01:00:04,147 --> 01:00:08,438
'The contest of play a song
or don't play has stopped playing'
839
01:00:08,480 --> 01:00:11,313
'But a little bird tweets
it will spread like wildfire'
840
01:00:11,358 --> 01:00:13,234
'So let's wait and watch, listeners'
841
01:00:20,730 --> 01:00:23,391
"You are my honey bunch"
842
01:00:23,418 --> 01:00:24,875
"You are-"
843
01:00:55,782 --> 01:00:58,500
'My dear mother, why are you
huffing and puffing like this?'
844
01:00:58,540 --> 01:01:00,582
You'll always be on time
Why are you late today?
845
01:01:00,624 --> 01:01:03,122
Had to cook for
20 extra persons, son
846
01:01:03,147 --> 01:01:04,272
'That's why I got delayed'
847
01:01:04,308 --> 01:01:05,683
20 people?
Who are they?
848
01:01:05,732 --> 01:01:07,398
Yesterday at Seven Hills bus stop
849
01:01:07,449 --> 01:01:12,000
College kids enacted a road-skit
on that young girl's gang rape
850
01:01:12,031 --> 01:01:15,633
It sent shivers down my spine
from my head to toe you know
851
01:01:15,688 --> 01:01:20,063
My heart bleeds for that child
thinking of her trauma at that tender age
852
01:01:20,100 --> 01:01:22,475
'How is that linked to you cooking
for 20 extra people?'
853
01:01:22,500 --> 01:01:27,195
Our colony residents and Selvi served food
for those who took part in the play
854
01:01:27,220 --> 01:01:30,525
Selvi said they're staging
the play at the bus stand today
855
01:01:30,550 --> 01:01:31,717
'Good hearted souls!'
856
01:01:31,750 --> 01:01:35,616
They are screaming their throats dry
for justice for a 10 year old girl child
857
01:01:35,649 --> 01:01:37,691
- No one to even serve them water
- Already late
858
01:01:37,725 --> 01:01:38,975
They are gossiping here
859
01:01:39,015 --> 01:01:42,484
'I believe 2 boys fainted
in that protest yesterday'
860
01:01:42,519 --> 01:01:45,805
'That's why I thought let me do
what little I can for this cause'
861
01:01:45,850 --> 01:01:48,766
'Woke up early, cooked and
I'm taking food for them'
862
01:01:48,800 --> 01:01:51,008
So you emptied quarter sack
of rice you had for your use
863
01:01:51,055 --> 01:01:54,899
You are talking as if you
bought it with your money, son
864
01:01:54,938 --> 01:01:57,679
What is the side dish
you cooked for them?
865
01:01:57,704 --> 01:02:00,496
- Burnt brinjal chutney
- Wait, 1 minute
866
01:02:01,897 --> 01:02:05,272
Buy those youngsters
chips or some other snacks
867
01:02:05,308 --> 01:02:06,797
What is your name?
868
01:02:06,831 --> 01:02:07,831
Manjula
869
01:02:08,313 --> 01:02:11,522
I'll tell them
this is your contribution
870
01:02:11,563 --> 01:02:13,813
Bring the tiffin box back without fail
871
01:02:13,855 --> 01:02:15,578
'Okay, go home safe, ma'
872
01:02:30,740 --> 01:02:32,198
Hello, green shirt?
873
01:02:33,024 --> 01:02:34,608
- Did you hear that?
- No, I didn't
874
01:02:37,022 --> 01:02:40,480
That lady 4 streets away heard it!
875
01:02:40,532 --> 01:02:42,039
How could you not hear?
876
01:02:42,063 --> 01:02:43,455
No, madam
877
01:02:43,480 --> 01:02:44,984
Clogged ears syndrom!
878
01:02:45,022 --> 01:02:46,730
Hey! Taking a dig at me?
879
01:02:47,188 --> 01:02:50,094
When I asked if anyone heard the song
all of you zipped your lips
880
01:02:50,119 --> 01:02:52,369
Now you tell me a lady heard
4 streets away it seems!
881
01:02:52,407 --> 01:02:53,449
Madcaps!
882
01:02:53,490 --> 01:02:56,365
Bro, why are you squabbling
over an incident that didn't happen?
883
01:02:56,394 --> 01:02:57,719
Didn't happen?
884
01:02:57,953 --> 01:02:59,422
Yes, conductor
885
01:02:59,452 --> 01:03:00,952
There was no rape at all
886
01:03:00,977 --> 01:03:03,133
'Then what about the breaking news?'
887
01:03:03,180 --> 01:03:05,100
On 24th morning
888
01:03:05,125 --> 01:03:07,166
- Sembi was selling honey
- 'Okay'
889
01:03:07,199 --> 01:03:08,991
- Especially now is the season
- 'Yes'
890
01:03:09,039 --> 01:03:10,961
2 men came up to her
891
01:03:11,006 --> 01:03:12,688
'Asked her the price'
892
01:03:12,730 --> 01:03:14,586
She quoted a high rate
893
01:03:14,616 --> 01:03:16,866
They decided not to buy
as it was too expensive
894
01:03:16,891 --> 01:03:18,694
Couldn't this child have
kept her mouth shut?
895
01:03:18,719 --> 01:03:20,797
'Don't even have the means
to buy my honey'
896
01:03:20,822 --> 01:03:23,197
'You roam around dressed tip-top'
She has asked them
897
01:03:23,222 --> 01:03:24,539
'Will they swallow this jibe?'
898
01:03:24,564 --> 01:03:26,622
They got enraged and hit her
899
01:03:26,647 --> 01:03:27,647
'What happened then?'
900
01:03:27,688 --> 01:03:30,414
'Honey flask broke
and that child fell down'
901
01:03:30,438 --> 01:03:33,480
This was fabricated as news
adding ears, nose, mouth to it
902
01:03:33,515 --> 01:03:35,890
Opponent party used it
to their advantage
903
01:03:35,928 --> 01:03:38,609
- Not knowing this fact, everyone is-
- Hello Mr Politics
904
01:03:38,647 --> 01:03:40,938
- What?
- Did you watch this at close quarters?
905
01:03:41,264 --> 01:03:42,889
Am I jobless or what?
906
01:03:42,945 --> 01:03:45,497
I don't have enough time
to serve the people
907
01:03:45,522 --> 01:03:46,872
Then who saw it?
908
01:03:46,897 --> 01:03:50,230
Our fruit shop Balu was a witness
909
01:03:50,284 --> 01:03:53,326
Fruit shop Balu was watching that girl
instead of taking care of his shop?
910
01:03:54,849 --> 01:03:57,599
- Balu was keeping an eye on his fruits
- Okay
911
01:03:57,647 --> 01:03:59,399
'Line man Selvam saw this'
912
01:03:59,438 --> 01:04:01,355
And he shared it with Balu
913
01:04:01,688 --> 01:04:03,195
- That's it
- Oh!
914
01:04:03,241 --> 01:04:06,867
That means line man Selvam was
watching the girl instead of the line!
915
01:04:07,201 --> 01:04:10,076
Bro, I don't know if Selvam
watched while he was on duty
916
01:04:10,101 --> 01:04:12,310
Or where, when, what
I don't know those details
917
01:04:13,332 --> 01:04:15,457
That cowherd
What's his name?
918
01:04:15,514 --> 01:04:18,727
Madasamy told line man Selvam, that's all
919
01:04:18,758 --> 01:04:21,438
Oh! Then even Maadasamy
wasn't grazing his cows
920
01:04:21,463 --> 01:04:23,844
Was staring at the line man, huh?
921
01:04:24,230 --> 01:04:25,480
Yes....hey!
922
01:04:25,511 --> 01:04:28,178
'No, don't hound me
by cross questioning'
923
01:04:28,506 --> 01:04:30,455
Don't grate me like a coconut
924
01:04:30,480 --> 01:04:31,647
'Allow me to think'
925
01:04:31,784 --> 01:04:34,451
As it is I suffer from chest pain
I have high blood pressure
926
01:04:34,492 --> 01:04:36,076
'Please listen to me, son'
927
01:04:37,188 --> 01:04:41,188
In this area, fruit shop Balu
has credibility and dignity
928
01:04:41,230 --> 01:04:43,774
If he conveys any news
100% it will be true
929
01:04:44,515 --> 01:04:46,599
What, lady?
I'm talking here
930
01:04:46,624 --> 01:04:48,083
You are giggling over there?
931
01:04:48,141 --> 01:04:50,600
'If you have any information on
that child, say it openly'
932
01:04:50,656 --> 01:04:52,615
Aren't you Pushpa akka's husband?
933
01:04:53,047 --> 01:04:56,078
Yes, I'm that precious gem's husband
934
01:04:56,107 --> 01:04:59,773
Our biriyani shop Kumar
and your wife Pushpa'kka
935
01:04:59,798 --> 01:05:02,281
They were caught roaming
around the lake together
936
01:05:02,590 --> 01:05:04,038
What? Near the lake?
937
01:05:04,063 --> 01:05:05,355
Who saw them?
938
01:05:05,805 --> 01:05:08,472
Our boat man Murthy
saw them near the lake
939
01:05:08,497 --> 01:05:09,734
Who? Murthy?
940
01:05:09,759 --> 01:05:12,359
So he wasn't rowing
but watching them?
941
01:05:12,397 --> 01:05:13,647
Not Murthy alone
942
01:05:13,865 --> 01:05:17,031
- Ice cream seller Rajesh also saw
- So Rajesh wasn't selling ice?
943
01:05:17,056 --> 01:05:18,830
He was only watching them, huh?
944
01:05:18,855 --> 01:05:20,147
Not just watched them
945
01:05:20,188 --> 01:05:21,938
But questioned them too!
946
01:05:21,963 --> 01:05:23,463
What did he ask?
947
01:05:23,500 --> 01:05:28,336
He asked them, 'why are you buying
just 1 icecream when there are two of you?'
948
01:05:28,361 --> 01:05:30,320
I believe Pushpa akka replied
949
01:05:30,366 --> 01:05:32,491
'We are 1 soul in 2 bodies'
950
01:05:32,516 --> 01:05:34,578
'1 ice cream will do for us'
951
01:05:34,605 --> 01:05:35,938
'What a lethal bullet!'
952
01:05:36,230 --> 01:05:38,141
Rajesh told you all this crap?
953
01:05:38,175 --> 01:05:40,038
- Not to me
- 'Then?'
954
01:05:40,063 --> 01:05:42,688
- He told our line man Selvam
- 'To Selvam?'
955
01:05:42,713 --> 01:05:46,141
Our Selvam has told fruit shop Balu
956
01:05:46,188 --> 01:05:49,147
Fruit shop Balu told me
957
01:05:49,516 --> 01:05:50,600
Who?
958
01:05:50,625 --> 01:05:51,859
Fruit shop Balu?
959
01:05:51,884 --> 01:05:55,247
He's himself a big fraud
and you're believing him!
960
01:05:55,272 --> 01:05:56,897
Did you say he's a fraud?
961
01:05:57,405 --> 01:06:00,363
'In this area, fruitshop Balu
has credibility and dignity'
962
01:06:00,397 --> 01:06:02,313
'If he conveys any news
100% it will be true'
963
01:06:02,355 --> 01:06:04,563
- You said so
- When did I tell you?
964
01:06:04,899 --> 01:06:06,649
Rascal! I will get even with him
965
01:06:06,674 --> 01:06:08,591
Then what about claiming
the child wasn't raped?
966
01:06:08,616 --> 01:06:10,325
The child was raped
It is a fact, bro
967
01:06:10,581 --> 01:06:13,248
Since this incident was
in favor of the ruling party
968
01:06:13,274 --> 01:06:14,983
We started to twist it
to our advantage
969
01:06:15,008 --> 01:06:16,055
Sorry, bro
970
01:06:16,080 --> 01:06:17,497
Stuff your lipservice sorry
971
01:06:17,522 --> 01:06:20,632
Dai! Liar liar
Pants on fire!
972
01:06:20,657 --> 01:06:24,157
Does your mouth have a tongue
or a flipping 'dosa' ladle?
973
01:06:24,182 --> 01:06:25,640
You're changing every 2nd minute
974
01:06:25,665 --> 01:06:27,203
Listening to your side of the story
975
01:06:27,228 --> 01:06:29,730
'Poor child, so innocent
I thought ill of that tender heart'
976
01:06:29,772 --> 01:06:31,813
We vote for hypocrites like you
977
01:06:31,855 --> 01:06:33,605
We should hit our heads
against a rock!
978
01:06:33,647 --> 01:06:35,063
Yuck! What specimens!
979
01:06:35,115 --> 01:06:37,365
Will you spread awful rumors like this?
980
01:07:05,647 --> 01:07:06,938
- Driver
- 'Yes, constable'
981
01:07:06,983 --> 01:07:08,649
'Stop at the toll gate
I'll get down'
982
01:07:08,706 --> 01:07:09,789
'Okay, sir'
983
01:07:11,148 --> 01:07:13,857
- Hello friend, how are you?
- Good, constable sir
984
01:07:13,882 --> 01:07:15,466
- Is your duty on this side today?
- Yes
985
01:07:15,503 --> 01:07:17,633
From this morning, why are
police jeep and ambulance
986
01:07:17,683 --> 01:07:19,117
...cruising around Kodaikanal?
987
01:07:19,147 --> 01:07:21,730
They held up my bus by 15 minutes
claiming they were checking it
988
01:07:21,756 --> 01:07:23,422
Is it some new terrorist on the run?
989
01:07:23,459 --> 01:07:24,938
- Not that
- Then?
990
01:07:24,991 --> 01:07:28,247
Gang rape of a 10 year old
in Puliyur village, you know?
991
01:07:28,272 --> 01:07:29,438
'Regarding that case'
992
01:07:29,463 --> 01:07:30,879
Yes, I also heard about it
993
01:07:30,930 --> 01:07:35,014
Our inspector Masilamani had gone
to enquire about that case
994
01:07:35,063 --> 01:07:38,605
During the enquiry, inspector and
villagers got into a heated argument
995
01:07:38,647 --> 01:07:41,859
The irate villagers ganged up
and beat him black and blue
996
01:07:41,938 --> 01:07:44,070
- People hit the inspector?
- Yes, friend
997
01:07:44,095 --> 01:07:45,970
He has 18 stitches
on his scalp alone it seems
998
01:07:45,995 --> 01:07:48,330
25 stitches below his neck
999
01:07:48,355 --> 01:07:50,647
He's very critical I believe
Real torture!
1000
01:07:50,688 --> 01:07:53,250
Usually he's serious faced
Now his life is in serious condition?
1001
01:07:53,281 --> 01:07:55,198
1 minute
Tell me, Muthu
1002
01:07:56,152 --> 01:07:57,194
For me?
1003
01:07:57,722 --> 01:07:59,222
Okay, I'll take care
1004
01:08:00,407 --> 01:08:01,788
'They have sent a photo'
1005
01:08:01,813 --> 01:08:03,563
Can I see the photo in this, Anbu?
1006
01:08:03,588 --> 01:08:05,588
It's a big deal you could
even talk in this!
1007
01:08:05,631 --> 01:08:06,922
How can you see in this?
1008
01:08:06,947 --> 01:08:08,572
Why don't you buy a Smart phone?
1009
01:08:08,597 --> 01:08:09,788
Don't even ask!
1010
01:08:09,813 --> 01:08:11,313
I had 3 phones
1011
01:08:11,707 --> 01:08:13,290
All three got flicked
in my own station!
1012
01:08:13,315 --> 01:08:15,023
Then imagine our plight!
1013
01:08:18,203 --> 01:08:20,120
We don't even have time to
think of our plight!
1014
01:08:20,145 --> 01:08:22,119
Whose photo on the phone, sir?
1015
01:08:22,155 --> 01:08:23,289
Photo of the accused
1016
01:08:23,313 --> 01:08:25,461
'Don't let him escape
if you nab him'
1017
01:08:25,516 --> 01:08:27,438
Kill him in an encounter
1018
01:08:28,124 --> 01:08:29,984
It isn't a 'he' but a 'she'!
1019
01:08:30,363 --> 01:08:32,071
- What are you saying?
- Anbu
1020
01:08:32,480 --> 01:08:34,397
The villagers did not
bash up the inspector
1021
01:08:34,438 --> 01:08:35,609
Then?
1022
01:08:35,886 --> 01:08:37,538
Just one old lady
1023
01:08:37,563 --> 01:08:38,647
'I'll take leave'
1024
01:08:40,022 --> 01:08:41,397
One old lady?
1025
01:08:42,093 --> 01:08:45,343
18 stitches above neck
and 25 below the neck!
1026
01:08:45,938 --> 01:08:47,609
Inspector serious
1027
01:08:47,634 --> 01:08:49,413
She isn't an old lady
1028
01:08:49,438 --> 01:08:50,953
But a bold wild lady
1029
01:08:58,272 --> 01:08:59,727
Stop the vehicle
1030
01:09:02,938 --> 01:09:04,383
'Vanakkam', sir
1031
01:09:07,813 --> 01:09:09,355
Keep moving
1032
01:09:09,399 --> 01:09:10,733
Next vehicle, move forward
1033
01:09:12,605 --> 01:09:13,945
Keep going
1034
01:09:19,110 --> 01:09:20,569
Sir, please keep moving
1035
01:09:20,605 --> 01:09:21,647
Don't stop
1036
01:09:27,355 --> 01:09:28,680
Go...go
1037
01:09:29,063 --> 01:09:30,399
Child?
1038
01:09:30,772 --> 01:09:32,606
Grandma
1039
01:09:32,631 --> 01:09:34,006
We are getting down now
1040
01:09:34,308 --> 01:09:35,808
Why, ammachi?
1041
01:09:39,647 --> 01:09:41,647
I'm so scared, grandma
1042
01:09:41,688 --> 01:09:42,813
Don't be scared
1043
01:09:42,855 --> 01:09:44,647
I'm there for you, let's get down
1044
01:10:06,824 --> 01:10:07,866
- Sekar
- 'Sir?'
1045
01:10:07,891 --> 01:10:09,766
- First clear the way for ambulance
- 'Yes, sir'
1046
01:10:09,791 --> 01:10:11,038
Send them
1047
01:10:11,063 --> 01:10:12,063
Come...come
1048
01:10:12,088 --> 01:10:13,838
Sekar, did you check the buses?
1049
01:10:13,883 --> 01:10:15,342
I came by this bus
Checked already
1050
01:10:15,383 --> 01:10:18,063
Go, Anbu, keep moving
1051
01:10:18,088 --> 01:10:20,004
'Go...go...go'
1052
01:10:26,078 --> 01:10:27,662
Keep moving...go...go
1053
01:10:27,687 --> 01:10:29,098
Go...move
1054
01:11:33,147 --> 01:11:34,645
'What a creature'
1055
01:11:35,777 --> 01:11:39,069
Sitting still, frozen from the beginning
like the raven drenched in the rain
1056
01:11:40,788 --> 01:11:45,038
If we had 10 such old ladies in each town
law & order in Tamil Nadu can be saved
1057
01:11:45,063 --> 01:11:47,022
Present police stations
can be shut tight
1058
01:11:47,063 --> 01:11:48,663
Govt can save money
1059
01:11:48,688 --> 01:11:50,355
Sir, if you say 10 old ladies per town
1060
01:11:50,397 --> 01:11:52,435
On an average 4 taluks make 1 district
1061
01:11:52,460 --> 01:11:54,460
If there are 40 old ladies per district
1062
01:11:54,485 --> 01:11:56,110
Tamil Nadu has 38 districts
1063
01:11:56,480 --> 01:11:58,605
So 38 x 40 =?
1064
01:11:59,471 --> 01:12:00,638
1520
1065
01:12:00,663 --> 01:12:01,663
Oh!
1066
01:12:01,688 --> 01:12:03,855
So you're saying
if we can find 1520 bold old ladies
1067
01:12:03,897 --> 01:12:05,688
Tamil Nadu's law & order can be salvaged!
1068
01:12:05,730 --> 01:12:07,730
'And present police stations
can be shut down'
1069
01:12:07,755 --> 01:12:09,147
Your planning is superb, Anbu sir
1070
01:12:09,188 --> 01:12:10,313
Good
1071
01:12:10,355 --> 01:12:12,563
Bro, are you a hard core fan
of Captain Vijaykanth?
1072
01:12:13,355 --> 01:12:15,272
You have all the statistics
at your fingertip!
1073
01:12:15,313 --> 01:12:16,647
- Conductor
- Sir
1074
01:12:16,672 --> 01:12:17,672
Come here
1075
01:12:19,063 --> 01:12:21,438
- What, sir?
- Statistics at his fingertips, huh?
1076
01:12:22,201 --> 01:12:24,326
Do policemen look like
half baked idiots to you?
1077
01:12:24,730 --> 01:12:27,938
Sir, watching and listening to people,
words tend to spill in a flow, no?
1078
01:12:27,980 --> 01:12:30,605
Was that in a flow?
You were hitting below the belt
1079
01:12:30,630 --> 01:12:31,730
'What did you say?'
1080
01:12:31,772 --> 01:12:34,982
If there are 10 old ladies,
law and order can be salvaged, huh?
1081
01:12:35,007 --> 01:12:36,798
'I thought they would be
a physical support'
1082
01:12:36,823 --> 01:12:39,086
Then shut down the existing police stations
1083
01:12:39,126 --> 01:12:42,376
You want Tamil Nadu police to
be care of the sidewalk, without food?
1084
01:12:42,417 --> 01:12:45,540
Sir, why are you making a single old
lady's plight as a State issue?
1085
01:12:45,565 --> 01:12:46,607
Did I exaggerate??
1086
01:12:46,632 --> 01:12:47,784
You are the culprit
1087
01:12:47,809 --> 01:12:49,601
Not me, that smart bro
seated over there
1088
01:12:49,626 --> 01:12:50,709
Watch me now
1089
01:12:50,961 --> 01:12:53,969
Kindly repeat to this sir
whatever you told me now
1090
01:12:53,994 --> 01:12:55,461
What did I say?
1091
01:12:56,042 --> 01:12:57,204
'Yov...!'
1092
01:12:57,751 --> 01:12:59,376
Giving me a first time look?
1093
01:12:59,412 --> 01:13:00,601
'Hey...!'
1094
01:13:00,626 --> 01:13:02,417
I saw you when I purchased the ticket
1095
01:13:02,442 --> 01:13:05,733
I'm talking to you here and
why are you playing with words there?
1096
01:13:06,042 --> 01:13:07,167
This Smart Alec played
1097
01:13:07,192 --> 01:13:08,485
Played what?
1098
01:13:08,542 --> 01:13:10,946
Do you know the problems
we police face?
1099
01:13:11,001 --> 01:13:14,719
Hello sir, if we go to the police station
to complain about some issue
1100
01:13:14,766 --> 01:13:16,586
Do you know the problems we face?
1101
01:13:16,626 --> 01:13:19,042
After struggling to go in
I paid heavily for my loss too
1102
01:13:19,087 --> 01:13:20,920
What difficulty and what loss?
1103
01:13:20,994 --> 01:13:24,703
My neighbor's dog poops
everyday outside my house
1104
01:13:25,376 --> 01:13:28,293
I repeatedly requested them
to put the dog on leash
1105
01:13:28,318 --> 01:13:29,776
They never listened
1106
01:13:29,828 --> 01:13:31,985
'So I complained
in the police station'
1107
01:13:32,010 --> 01:13:34,110
Instead of filing the complaint in 1 sheet
1108
01:13:34,135 --> 01:13:36,094
They made me buy 1 quire!
1109
01:13:36,119 --> 01:13:39,619
They must have also asked for other
stationery items like pen, pencil, eraser?
1110
01:13:39,662 --> 01:13:41,204
Even the ruler to draw the margin!
1111
01:13:41,244 --> 01:13:42,369
'I bought that too'
1112
01:13:42,396 --> 01:13:45,479
They would've taken your complaint
and shooed you saying they will call you
1113
01:13:45,522 --> 01:13:46,657
100% right
1114
01:13:46,711 --> 01:13:49,836
That dog must be crapping still
in front of your house, man
1115
01:13:49,877 --> 01:13:51,892
Yes, it did not stop shitting!
1116
01:13:51,917 --> 01:13:54,516
My wife who never gets angry
flew into a rage
1117
01:13:54,541 --> 01:13:56,665
Tweaked my ears and asked me
1118
01:13:56,690 --> 01:14:00,579
'If you had given me
that 1 quire paper instead'
1119
01:14:00,604 --> 01:14:02,979
'I would have myself wiped that poop daily'
1120
01:14:03,004 --> 01:14:04,963
She keeps knocking
on my head with her knuckles
1121
01:14:04,988 --> 01:14:06,905
'I can't even massage
my hair with oil!'
1122
01:14:06,946 --> 01:14:08,071
- Hey!
- What, da?
1123
01:14:08,096 --> 01:14:10,434
Only reason I prefer
to be a bachelor
1124
01:14:10,459 --> 01:14:12,667
If that old woman had been like me
1125
01:14:12,709 --> 01:14:14,292
'...would this have happened?'
1126
01:14:14,336 --> 01:14:15,544
What are you saying?
1127
01:14:15,579 --> 01:14:16,727
Conductor
1128
01:14:16,752 --> 01:14:18,711
Since that old lady got married
1129
01:14:18,751 --> 01:14:20,417
- She became a mother
- Yes
1130
01:14:20,461 --> 01:14:22,211
Since her daughter got married
1131
01:14:22,236 --> 01:14:23,907
- She has a granddaughter
- Of course
1132
01:14:23,938 --> 01:14:26,563
Only then her granddaughter
roamed around in the mountain
1133
01:14:27,503 --> 01:14:29,391
That's why she got raped
1134
01:14:29,416 --> 01:14:30,875
What logic is this?
1135
01:14:30,900 --> 01:14:32,101
- Conductor sir
- Huh?
1136
01:14:32,126 --> 01:14:34,834
6 months ago my niece was riding a scooter
1137
01:14:35,159 --> 01:14:39,071
Banner of some Party, tied to the median
flew from nowhere and fell on her face
1138
01:14:39,126 --> 01:14:40,542
She lost control and fell
1139
01:14:40,595 --> 01:14:43,975
A lorry from behind ran over her
and she died on the spot!
1140
01:14:44,000 --> 01:14:47,333
So when we lodged a complaint against
the political party that erected the banner
1141
01:14:47,376 --> 01:14:50,167
The cops arrested the press owner
who printed the banner!
1142
01:14:50,203 --> 01:14:51,744
How is this logic?
1143
01:14:52,751 --> 01:14:53,959
I don't understand
1144
01:14:54,001 --> 01:14:55,501
- Don't you get it?
- No, I didn't
1145
01:14:55,545 --> 01:14:58,003
If I slit your Adam's apple
and eyes with this knife
1146
01:14:58,042 --> 01:14:59,683
Sorry, grandma
1147
01:14:59,708 --> 01:15:02,142
- Police won't arrest me
- Then?
1148
01:15:02,169 --> 01:15:04,751
They will arrest the bladesmith
who made this knife!
1149
01:15:04,792 --> 01:15:06,501
Why won't they arrest the owner?
1150
01:15:06,552 --> 01:15:10,602
Owner would have
greased many palms, right?
1151
01:15:10,627 --> 01:15:12,313
Is this the norm, bro?
1152
01:15:15,376 --> 01:15:19,167
If you don't question anything,
worse things will happen
1153
01:15:20,719 --> 01:15:22,382
What more is left to happen?
1154
01:15:22,407 --> 01:15:25,032
Policemen who are least bothered
about a child rape case
1155
01:15:25,459 --> 01:15:27,667
Are searching for an old lady
as if she's a terrorist!
1156
01:15:27,709 --> 01:15:29,142
'Times are so cruel!'
1157
01:15:29,167 --> 01:15:31,917
'In the upcoming
Legislative Council election'
1158
01:15:31,946 --> 01:15:34,362
'Kindly cast your precious votes to-'
1159
01:15:34,751 --> 01:15:36,063
Police officer
1160
01:15:36,782 --> 01:15:38,198
Grinding stone symbol
1161
01:15:38,251 --> 01:15:40,469
Aren't you going
in search of that old lady?
1162
01:15:40,494 --> 01:15:42,476
If I don't get my hands on her
1163
01:15:42,501 --> 01:15:43,976
I'll murder you!
1164
01:15:44,001 --> 01:15:45,727
'Why will you kill me?'
1165
01:15:45,751 --> 01:15:47,954
'Why are they on a rampage like this?
1166
01:15:48,001 --> 01:15:51,267
- Conductor, did you hear that?
- 'Pain in the neck'
1167
01:15:51,292 --> 01:15:52,417
Yes, I heard
1168
01:15:52,469 --> 01:15:53,969
Grinding stone symbol
1169
01:15:58,167 --> 01:16:02,836
Bro, can an old lady beat up
an inspector so badly that he's critical?
1170
01:16:02,878 --> 01:16:04,003
I can't digest that
1171
01:16:04,042 --> 01:16:07,102
Some chap disguised as an old lady
must have bashed him up
1172
01:16:07,136 --> 01:16:10,303
You know the next move?
Due to pressure from the higher-ups
1173
01:16:10,343 --> 01:16:13,384
'If an old lady like her
is sleeping in any bus stand'
1174
01:16:13,409 --> 01:16:16,421
They will grab her by the neck like a hen
and close the case in one swing
1175
01:16:16,446 --> 01:16:17,946
Grandma
1176
01:16:18,901 --> 01:16:20,165
Madam
1177
01:16:21,844 --> 01:16:25,141
You are responding
15 minutes after I called you
1178
01:16:25,167 --> 01:16:26,584
How can you be so dimwitted?
1179
01:16:26,627 --> 01:16:29,618
Listen, don't get off without my permission
1180
01:16:29,654 --> 01:16:33,415
If you get caught, they'll close the case
saying you are the lady they are hunting!
1181
01:16:33,456 --> 01:16:34,456
'Am I clear?'
1182
01:16:34,481 --> 01:16:35,672
'Pretend as if you heard'
1183
01:16:35,697 --> 01:16:37,363
'I blew the conch I had to!'
1184
01:16:37,917 --> 01:16:39,329
What world are we in?
1185
01:16:39,354 --> 01:16:41,860
They have hidden the rape case
of an innocent child
1186
01:16:41,885 --> 01:16:45,172
And how disgusting! Magnifying the case
of an inspector being bashed up
1187
01:16:45,197 --> 01:16:47,281
Did I hear you say
the police force is disgusting?
1188
01:16:48,510 --> 01:16:51,427
- If you utter the word 'police' once more
- 'I am asking you'
1189
01:16:51,452 --> 01:16:52,891
I'll hit you with an old sandal
1190
01:16:52,916 --> 01:16:54,493
Hey! I'm asking you
1191
01:16:54,518 --> 01:16:56,133
Will you hit us with an old sandal?
1192
01:16:56,167 --> 01:16:58,667
Don't I have the right
to hit my own mouth?
1193
01:16:58,703 --> 01:16:59,911
Do it with all your strength
1194
01:16:59,936 --> 01:17:02,422
You know who is fighting
for his life after being accosted?
1195
01:17:02,459 --> 01:17:03,751
A police officer
1196
01:17:03,794 --> 01:17:05,516
A rowdy old lady has bashed him
1197
01:17:05,541 --> 01:17:07,208
How dare you all support her!
1198
01:17:07,233 --> 01:17:09,438
'He's called 'honest' Masilamani'
1199
01:17:09,889 --> 01:17:13,095
If an old lady had no option but to
hit him, what was the provocation?
1200
01:17:13,120 --> 01:17:14,412
'What else do you expect?'
1201
01:17:14,437 --> 01:17:16,353
'He would've expected a bribe
to close the case'
1202
01:17:16,378 --> 01:17:18,390
She would've refused and retaliated
1203
01:17:18,415 --> 01:17:22,498
Would he have asked for money from a clan
that has never seen 10 or 20 rupee notes?
1204
01:17:23,173 --> 01:17:25,423
Then why did he go to
that grandma's house after a week?
1205
01:17:25,448 --> 01:17:26,790
Correct questi-
1206
01:17:26,815 --> 01:17:28,461
My sandal will speak!
1207
01:17:29,072 --> 01:17:31,072
What else?
Only for compromise
1208
01:17:31,126 --> 01:17:34,709
You are talking as if you were
closely associated with this case?
1209
01:17:34,760 --> 01:17:38,461
Yes, no action was taken even after
1 week of lodging the complaint
1210
01:17:38,486 --> 01:17:42,172
My brother-in-law's brother-in-law
is secretary to Chief Secretary in Chennai
1211
01:17:42,197 --> 01:17:43,547
'I went and met him'
1212
01:17:43,602 --> 01:17:45,685
'In my second information report'
1213
01:17:45,710 --> 01:17:47,668
He asked me to add
just one sentence
1214
01:17:47,693 --> 01:17:50,165
Attempt to murder
by sending a dog to bite
1215
01:17:50,190 --> 01:17:53,180
I added brackets front and back
and gave the report to him
1216
01:17:53,205 --> 01:17:55,767
Next day just 1 phone call
from Chief Minister's cell
1217
01:17:55,792 --> 01:17:59,667
Before the dog could poop in the morning
the cops would've come to your doorstep
1218
01:17:59,696 --> 01:18:02,142
100% that's exactly what happened
1219
01:18:02,167 --> 01:18:03,243
'Sabaash!'
1220
01:18:03,268 --> 01:18:04,268
What?
1221
01:18:04,293 --> 01:18:05,376
- Bravo, huh?
- No, I meant
1222
01:18:05,401 --> 01:18:06,984
Subash...Suba-
1223
01:18:10,096 --> 01:18:12,180
What's your problem with
the police department?
1224
01:18:12,206 --> 01:18:13,758
- 'Sandal'
- Sorry, sir
1225
01:18:13,783 --> 01:18:17,700
Uncle, you won't stop until
the verdict favors you or the dog
1226
01:18:17,744 --> 01:18:19,328
- Continue
- Surely
1227
01:18:19,353 --> 01:18:21,836
So the mongrels who raped that child
1228
01:18:21,876 --> 01:18:25,001
The inspector went to support
those scumbags and got bashed up, right?
1229
01:18:25,042 --> 01:18:28,001
Yes, he had gone for a compromise
on behalf of the accused
1230
01:18:28,042 --> 01:18:30,251
Our grandma lost her cool
and bashed up that fool!
1231
01:18:30,292 --> 01:18:33,626
Sir, stop supporting her
without knowing the facts
1232
01:18:33,651 --> 01:18:35,142
Do you know who her clan is?
1233
01:18:35,167 --> 01:18:38,335
They cultivate poisonous mushrooms,
plant cannabis around Kodaikanal
1234
01:18:38,360 --> 01:18:41,126
They smuggle red sandalwood
It is the main occupation of that clan
1235
01:18:41,167 --> 01:18:42,930
We know because we go on raids
1236
01:18:42,959 --> 01:18:44,321
Not only that, sir
1237
01:18:44,604 --> 01:18:47,771
Revenue officer and I went to
a mountain village to take a survey
1238
01:18:48,331 --> 01:18:50,373
We opened a biscuit packet
because we were hungry
1239
01:18:50,415 --> 01:18:51,956
'Around 10 or 15 girls'
1240
01:18:52,479 --> 01:18:55,147
Came running behind our car
asking us to buy them something
1241
01:18:55,172 --> 01:18:56,896
When we said there's nothing in the shop
1242
01:18:56,921 --> 01:18:59,211
They said 'at least give us money'
1243
01:18:59,236 --> 01:19:01,243
Because they were begging
we gave them Rs 5 as alms
1244
01:19:01,283 --> 01:19:03,101
They flung it on our face
1245
01:19:03,126 --> 01:19:05,142
And demanded 50 bucks!
1246
01:19:05,167 --> 01:19:06,459
Really cheapos
1247
01:19:06,508 --> 01:19:08,257
'Tahsildar got really tense'
1248
01:19:08,282 --> 01:19:11,341
Sir, if you had given them Rs 500
they would've come to your guest house!
1249
01:19:11,366 --> 01:19:12,786
'That's how they make a living'
1250
01:19:12,811 --> 01:19:16,239
This is how that old lady helped her
granddaughter into the car and bid her tata
1251
01:19:16,292 --> 01:19:19,693
Something violent has happened
at the place she went and she was hurt
1252
01:19:19,751 --> 01:19:22,911
That old lady used this to bargain
more money from them
1253
01:19:22,936 --> 01:19:24,728
They didn't comply
1254
01:19:25,245 --> 01:19:26,579
'In order to extort money'
1255
01:19:26,604 --> 01:19:28,919
Immediately she called
her granddaughter
1256
01:19:28,959 --> 01:19:31,001
And misguided her
1257
01:19:31,042 --> 01:19:32,584
Registered a false case too
1258
01:19:32,612 --> 01:19:35,071
The inspector who knew the truth
went straight to her house
1259
01:19:35,096 --> 01:19:37,055
Told her 'you sent
your granddaughter willingly'
1260
01:19:37,088 --> 01:19:39,693
'And so this can't be
considered a rape case'
1261
01:19:39,718 --> 01:19:41,029
'The old lady was shocked'
1262
01:19:41,054 --> 01:19:44,739
Realised he knew the truth and
was upset she can't extort money
1263
01:19:44,792 --> 01:19:46,372
So she hit him and escaped
1264
01:19:46,397 --> 01:19:47,730
'Immoral woman!'
1265
01:19:48,112 --> 01:19:50,892
Not sure which chap
she is colluding with now
1266
01:19:50,917 --> 01:19:53,251
'Not knowing these facts
you are justifying her cause'
1267
01:19:53,276 --> 01:19:55,520
If only I get hold
of that old lady
1268
01:19:55,545 --> 01:19:57,128
I'll chop her into pieces
1269
01:19:58,108 --> 01:19:59,608
Chop me to pieces now
1270
01:19:59,633 --> 01:20:00,841
'Grandma!'
1271
01:20:01,594 --> 01:20:03,013
Go on, cut me to bits
1272
01:20:03,446 --> 01:20:05,779
Instead of killing us
with your words bit by bit
1273
01:20:05,804 --> 01:20:08,614
Finish us off once for all
We will at least die peacefully
1274
01:20:08,639 --> 01:20:10,431
Kill me now
1275
01:20:10,943 --> 01:20:14,099
What did you say? If you give
500 rupees, we'll go with you?
1276
01:20:14,135 --> 01:20:16,489
Are we such immoral
shameless people?
1277
01:20:16,514 --> 01:20:19,193
We weren't jumping with joy
when we had a handful of money
1278
01:20:19,218 --> 01:20:21,759
We never felt sad or upset
when our pockets were empty either
1279
01:20:21,805 --> 01:20:24,279
We don't know to grow
marijuana plants
1280
01:20:24,306 --> 01:20:27,185
Her parents worked as tourist guides
1281
01:20:27,222 --> 01:20:29,180
In a mountain forest fire accident
1282
01:20:29,205 --> 01:20:32,205
They saved 10 lives and
were charred to death!
1283
01:20:32,251 --> 01:20:34,417
[cries of anguish]
1284
01:20:37,787 --> 01:20:39,745
When my daughter
was fighting for her life
1285
01:20:39,790 --> 01:20:41,849
'She wished to see her daughter'
1286
01:20:42,120 --> 01:20:44,537
Look at her, dear
1287
01:20:44,963 --> 01:20:47,088
Look at your child
to your heart's content
1288
01:20:48,346 --> 01:20:49,971
Look at her, my dear
1289
01:20:59,885 --> 01:21:05,138
'My daughter begged me with her eyes to
take care of Sembi and passed away'
1290
01:21:05,615 --> 01:21:09,189
From that day, I've been taking care
of her like a precious gem
1291
01:21:09,214 --> 01:21:11,435
Until I get her married
to a good man
1292
01:21:11,460 --> 01:21:15,560
I am asking superpower to give me
the strength and lifespan
1293
01:21:15,585 --> 01:21:17,892
When my family is already
in such a bad shape
1294
01:21:17,917 --> 01:21:20,001
Will I destroy some other family?
1295
01:21:22,126 --> 01:21:23,251
Sir
1296
01:21:24,222 --> 01:21:27,203
She can never be a biological mother
1297
01:21:27,251 --> 01:21:29,251
The doctor said so
1298
01:21:32,211 --> 01:21:36,336
'Our family lineage stops with her, sir'
1299
01:21:37,852 --> 01:21:40,059
'She is leading a life of
a lifeless corpse, a zombie'
1300
01:21:40,107 --> 01:21:43,130
'I am myself in the depths of despair
not knowing how to cope, sir'
1301
01:21:45,205 --> 01:21:48,496
Did that inspector come to my house
with fairplay in his mind?
1302
01:21:48,521 --> 01:21:50,739
He joined hands
with the rapists
1303
01:21:50,771 --> 01:21:54,200
And came with foul play in his heart to
negotiate my granddaughter's silence!
1304
01:21:54,237 --> 01:21:56,489
I told him I don't need his tainted money
1305
01:21:56,514 --> 01:21:58,886
I need justice for my granddaughter
1306
01:21:58,911 --> 01:22:02,255
When I told him those heartless criminals
have to brought to justice
1307
01:22:02,280 --> 01:22:03,989
He said, 'they have
clout and connections'
1308
01:22:04,017 --> 01:22:05,606
'If they come here'
1309
01:22:05,659 --> 01:22:09,607
'They will wipe you and your granddaughter
like an used tissue and go'
1310
01:22:09,658 --> 01:22:13,242
He threatened me
to withdraw the case!
1311
01:22:14,630 --> 01:22:16,779
I refused to do so
1312
01:22:17,235 --> 01:22:20,476
He tied a knot around
my granddaughter's neck and pulled
1313
01:22:20,501 --> 01:22:22,876
She is already suffering
physically and emotionally
1314
01:22:22,917 --> 01:22:24,126
That's why I bashed him
1315
01:22:24,167 --> 01:22:26,167
I bashed him up
and ran from my house
1316
01:22:26,538 --> 01:22:28,788
People like you who live in the plains
1317
01:22:28,813 --> 01:22:32,479
If you are repulsed by people
like us who live in the mountains
1318
01:22:34,388 --> 01:22:36,471
We will get off this bus
1319
01:22:39,292 --> 01:22:40,578
'Stop'
1320
01:22:42,057 --> 01:22:45,172
Make the grandma and child get down
1321
01:22:46,376 --> 01:22:49,390
Hello! You can't just come
and take her away
1322
01:22:49,417 --> 01:22:51,626
Only a lady police can
arrest a lady and escort her
1323
01:22:51,677 --> 01:22:52,976
We also know law, sir
1324
01:22:53,001 --> 01:22:55,376
Sir, do you have
an arrest warrant?
1325
01:22:55,401 --> 01:22:57,360
How can you arrest someone
without a warrant?
1326
01:22:57,385 --> 01:22:59,336
Do you watch a lot of movies?
1327
01:22:59,376 --> 01:23:02,343
She has hit an inspector and
you expect us to produce a warrant?
1328
01:23:02,376 --> 01:23:04,251
Did you ask if we know law?
1329
01:23:04,276 --> 01:23:06,033
Do you know what section 509 is?
1330
01:23:06,058 --> 01:23:07,142
'Get it into your head'
1331
01:23:07,167 --> 01:23:09,501
'To prevent Govt employees
from doing their duty'
1332
01:23:09,526 --> 01:23:11,297
Stopping the police from doing their work
1333
01:23:11,334 --> 01:23:13,001
Arrest these girls
under ABC section
1334
01:23:13,042 --> 01:23:14,101
Let go of my hand, sir
1335
01:23:14,126 --> 01:23:16,917
Take your hand off first
How can you pull a girl like that?
1336
01:23:16,959 --> 01:23:18,984
Section 190/2
Manhandling the police
1337
01:23:19,034 --> 01:23:20,993
Harassing the police
Take them in the jeep too
1338
01:23:21,042 --> 01:23:23,343
Stop it! Laying your
hand on a pregnant woman!
1339
01:23:23,368 --> 01:23:24,734
Watch me now
1340
01:23:24,759 --> 01:23:26,392
I will call my brother-in-law
1341
01:23:26,417 --> 01:23:28,042
Section 11, verbally
assaulting the police
1342
01:23:28,067 --> 01:23:29,711
Threatening the police
Arrest him too
1343
01:23:29,736 --> 01:23:32,986
Hello, whatever it is
How can you manhandle my passengers?
1344
01:23:33,011 --> 01:23:34,226
Do you know who I am?
1345
01:23:34,251 --> 01:23:35,959
I'm Tamil Nadu bus transport union's-
1346
01:23:35,984 --> 01:23:37,267
- Leader?
- Member
1347
01:23:37,292 --> 01:23:38,792
Is this something to brag about?
1348
01:23:38,834 --> 01:23:41,126
Section 324 B
Arrest him under planning the crime
1349
01:23:41,167 --> 01:23:45,461
Hey police, I was the one
who bashed up that inspector
1350
01:23:45,501 --> 01:23:47,126
Arrest me
1351
01:23:47,167 --> 01:23:49,267
Leave my mother alone
1352
01:23:49,292 --> 01:23:52,806
Section 294 false witness
Take him also with you
1353
01:23:52,831 --> 01:23:53,915
'Hey! Come'
1354
01:23:57,751 --> 01:23:59,422
Get down
1355
01:24:03,251 --> 01:24:05,156
Dai! Remove your foot
1356
01:24:08,622 --> 01:24:09,977
Who are you, sir?
1357
01:24:10,002 --> 01:24:12,627
Ramamurthy, Inspector of police, Theni
1358
01:24:15,979 --> 01:24:18,500
But your badge has
the name Rahamadulla?
1359
01:24:22,998 --> 01:24:25,234
Ramamurthy alias Rahamadhulla!
1360
01:24:26,042 --> 01:24:27,917
Why is he doing
a tongue twisted with R?
1361
01:24:27,959 --> 01:24:30,305
Is this how you talk to an officer?
1362
01:24:30,330 --> 01:24:31,372
'Sir'
1363
01:24:31,626 --> 01:24:32,765
Who are you?
1364
01:24:32,790 --> 01:24:34,332
I'm sub inspector
1365
01:24:35,822 --> 01:24:37,218
Adhiveera Pandian
1366
01:24:39,654 --> 01:24:42,304
Have they given only a sub inspector
for completing your IPS?
1367
01:24:42,329 --> 01:24:43,954
I didn't pass the IPS exam
1368
01:24:43,979 --> 01:24:45,479
Then you're wearing an IPS cap?
1369
01:24:49,276 --> 01:24:52,472
Pandian sir, when your boss
came to your station
1370
01:24:52,497 --> 01:24:53,872
Did you steal his cap?
1371
01:24:56,282 --> 01:24:58,657
What are you waiting for?
Listening to his blah blah blah
1372
01:24:58,682 --> 01:25:02,632
Harboring an accused
Arrest him under section 379
1373
01:25:02,657 --> 01:25:03,657
Hey come
1374
01:25:03,682 --> 01:25:05,142
Section 379
1375
01:25:05,167 --> 01:25:06,281
Cattle theft
1376
01:25:06,306 --> 01:25:07,390
Means?
1377
01:25:07,415 --> 01:25:09,434
Case against people stealing cattle
1378
01:25:09,459 --> 01:25:11,042
'He said a section for those girls'
1379
01:25:11,067 --> 01:25:12,276
Section 509
1380
01:25:12,318 --> 01:25:13,360
Eve teasing!
1381
01:25:13,860 --> 01:25:15,818
- Eve teasing?
- He listed out laws as if he knew
1382
01:25:15,843 --> 01:25:17,142
Section 190/2
1383
01:25:17,167 --> 01:25:18,167
Rash driving
1384
01:25:18,196 --> 01:25:19,375
Fraud fellow!
1385
01:25:19,662 --> 01:25:21,370
He said something
for that elderly man
1386
01:25:21,404 --> 01:25:24,632
Section #11
Aggravated sexual assault
1387
01:25:24,667 --> 01:25:26,087
Means?
1388
01:25:26,112 --> 01:25:27,946
Sexual abuse without consent
1389
01:25:28,126 --> 01:25:29,078
'Sex?'
1390
01:25:29,103 --> 01:25:30,062
'Accusing me!'
1391
01:25:30,087 --> 01:25:32,587
He has got 1 foot in the grave
Will he cradle snatch and rape?
1392
01:25:32,622 --> 01:25:34,016
Who are these men?
1393
01:25:34,065 --> 01:25:35,477
Fake police!
1394
01:25:35,502 --> 01:25:37,267
Decoy pigeons, huh?
1395
01:25:37,292 --> 01:25:38,501
What to do with them?
1396
01:25:38,526 --> 01:25:40,070
Hit them with your sandals
1397
01:25:43,641 --> 01:25:45,182
Hey! Let go of her
1398
01:25:45,207 --> 01:25:46,961
Take your hands off!
1399
01:25:46,986 --> 01:25:49,476
Let go of my granddaughter
1400
01:25:49,501 --> 01:25:50,751
'Narasimha, sit'
1401
01:25:50,946 --> 01:25:51,987
'Sit down'
1402
01:25:52,042 --> 01:25:54,523
Let go of her hand
1403
01:25:54,548 --> 01:25:56,797
- Grandma
- Let her go
1404
01:25:56,822 --> 01:25:58,280
Take your damn hands off
1405
01:25:58,305 --> 01:25:59,430
Aiyo!
1406
01:25:59,455 --> 01:26:00,705
Oh gawd! Madam
1407
01:26:02,167 --> 01:26:04,251
Aiyo! My dear wife Ambujam
1408
01:26:04,948 --> 01:26:07,476
Are you alright, madam?
1409
01:26:07,501 --> 01:26:09,959
- Hey! Sit
- Sit down
1410
01:26:09,987 --> 01:26:12,621
All of you, sit down
Old man, sit
1411
01:26:12,646 --> 01:26:14,063
Hey tuft head!
I'll punch your face
1412
01:26:14,104 --> 01:26:15,271
'Sit down, lady'
1413
01:26:15,296 --> 01:26:18,067
'One solid push
All of you will collapse'
1414
01:26:18,092 --> 01:26:20,035
I'm warning you
Switch off your phone
1415
01:26:24,822 --> 01:26:26,567
Take this child, da
1416
01:26:27,704 --> 01:26:30,412
'Let go of my hand'
1417
01:26:30,783 --> 01:26:31,992
Anna!
1418
01:26:32,626 --> 01:26:34,001
'Let go'
1419
01:26:34,454 --> 01:26:35,954
Anna...help!
1420
01:26:38,120 --> 01:26:39,496
Anna!
1421
01:26:39,521 --> 01:26:41,063
Let go of me
1422
01:26:50,938 --> 01:26:52,896
Let go of me
Don't touch me
1423
01:26:52,921 --> 01:26:53,963
- Anna
- 'Lift her'
1424
01:26:54,042 --> 01:26:55,126
Ammachi!
1425
01:26:55,167 --> 01:26:57,126
Let go of me
1426
01:26:57,181 --> 01:26:58,847
- Grandma
- 'Lift her'
1427
01:26:59,059 --> 01:27:00,309
'Let me go'
1428
01:27:00,334 --> 01:27:01,709
- Carry her
- Don't touch me
1429
01:27:01,751 --> 01:27:02,751
'Grandma...help!'
1430
01:27:02,751 --> 01:27:04,376
'What are you doing, da?
Lift her out'
1431
01:27:04,417 --> 01:27:06,042
'AMMAAACHI!'
1432
01:27:07,589 --> 01:27:09,006
- Let go
- 'Hurry up!'
1433
01:27:10,167 --> 01:27:11,834
- 'Annnaaa!
- Lift her out of the seat'
1434
01:27:11,876 --> 01:27:13,667
'Let go of me
Anna..help!'
1435
01:27:14,584 --> 01:27:16,392
'Let go...anna!'
1436
01:27:16,417 --> 01:27:18,292
- Pull her out
- Grandma
1437
01:27:19,352 --> 01:27:20,852
- 'Lift her
- Let go of me'
1438
01:27:20,877 --> 01:27:22,586
'Ammachi'
1439
01:27:22,611 --> 01:27:24,278
'Annaaaaa!'
1440
01:27:24,838 --> 01:27:26,547
- Let go of me
- 'Lift her out of the seat'
1441
01:27:26,572 --> 01:27:27,739
Ammachi
1442
01:27:28,995 --> 01:27:30,370
'Grandma'
1443
01:27:30,878 --> 01:27:32,832
Lift her out of the sea-
1444
01:27:43,401 --> 01:27:45,535
Push him to this side
1445
01:27:45,584 --> 01:27:48,347
Nab him...don't let him escape
1446
01:27:48,521 --> 01:27:50,146
- Are you alright?
- I'm okay, anna
1447
01:27:52,025 --> 01:27:53,775
Don't worry
I'm here for you
1448
01:27:54,587 --> 01:27:56,170
'You deserve to die'
1449
01:27:56,195 --> 01:27:58,361
- 'Hit him
- Rogues!'
1450
01:27:58,386 --> 01:28:00,903
Wait, beat him to a pulp
1451
01:28:00,928 --> 01:28:03,442
- Die...die
- Go to affliction
1452
01:28:03,467 --> 01:28:05,395
He deserves to die
Punch him harder
1453
01:28:08,917 --> 01:28:10,917
Akka...don't, don't
1454
01:28:14,376 --> 01:28:15,459
Akka
1455
01:28:15,501 --> 01:28:17,454
Go and rot in misery
1456
01:28:17,479 --> 01:28:19,729
Scoundrel
Push him out
1457
01:28:20,932 --> 01:28:23,599
Punch him to a paste
Don't spare him
1458
01:28:23,649 --> 01:28:25,399
Die...die
1459
01:28:26,126 --> 01:28:27,167
Rogues!
1460
01:28:27,192 --> 01:28:29,567
Strike harder
Use more force
1461
01:28:29,994 --> 01:28:32,661
[flurry of angry voices]
1462
01:28:33,042 --> 01:28:34,751
Break his skull
1463
01:28:35,529 --> 01:28:38,279
Stamp...stomp...thump...thud
1464
01:28:47,406 --> 01:28:48,947
Don't spare him
Punch him all over
1465
01:28:50,354 --> 01:28:52,563
Call yourself an inspector?
Scumbag of the first order
1466
01:28:52,588 --> 01:28:53,630
Beat him to a pulp
1467
01:28:56,205 --> 01:28:57,372
Bash him
1468
01:29:00,236 --> 01:29:02,355
Slap him...tight slap
1469
01:29:05,327 --> 01:29:08,202
I haven't even returned the small change
to so many passengers
1470
01:29:08,227 --> 01:29:10,309
Even they haven't bashed me up
1471
01:29:10,334 --> 01:29:12,731
Your lineage stops with you!
1472
01:29:12,755 --> 01:29:14,088
Go for a check up
1473
01:29:14,834 --> 01:29:16,042
Come, you oaf!
1474
01:29:16,103 --> 01:29:17,436
One
1475
01:29:17,751 --> 01:29:18,792
Two
1476
01:29:20,584 --> 01:29:21,959
Start the jeep
1477
01:29:22,001 --> 01:29:23,876
They hit me so hard
I've lost the key
1478
01:29:23,917 --> 01:29:25,042
Key is missing?
1479
01:29:25,089 --> 01:29:26,631
Three
1480
01:29:26,959 --> 01:29:28,001
Scoot, rascals!
1481
01:29:28,042 --> 01:29:30,709
Enough of searching for it
Let's run for our lives
1482
01:29:30,751 --> 01:29:32,417
Are they females?
Female demons!
1483
01:29:33,443 --> 01:29:34,985
Five...six!
1484
01:29:36,727 --> 01:29:38,435
- Seven
- Aiyaiyo!
1485
01:29:39,376 --> 01:29:41,459
- Why did you stab me?
- Is it you?!
1486
01:29:41,495 --> 01:29:42,495
Sorry, man
1487
01:29:42,520 --> 01:29:43,853
Hey! Run for your life
1488
01:29:43,878 --> 01:29:45,942
If you come back
I'll rip you to pieces down under!
1489
01:29:45,967 --> 01:29:47,216
Well run away
1490
01:29:47,241 --> 01:29:49,741
Hey! Run, you frauds!
1491
01:29:50,688 --> 01:29:54,335
Rented fake uniforms
to stoop to this level!
1492
01:29:54,360 --> 01:29:56,998
My hands will only light
your funeral pyre, mind it!
1493
01:29:57,023 --> 01:29:58,976
He will cremate you
Get inside
1494
01:29:59,001 --> 01:30:01,155
Their vehicle is obstructing the way, boss
1495
01:30:01,180 --> 01:30:02,430
Collide headlong and drive
1496
01:30:02,495 --> 01:30:04,120
Boss, our bus will get damaged
1497
01:30:05,443 --> 01:30:06,818
Damage already done, drive
1498
01:30:06,876 --> 01:30:08,001
'Okay'
1499
01:31:53,678 --> 01:31:55,720
All your actions are
equal to a crime
1500
01:31:56,102 --> 01:31:57,352
'Listen to me carefully'
1501
01:31:57,396 --> 01:31:58,959
Harboring an accused
1502
01:31:58,984 --> 01:32:00,275
Section # 212
1503
01:32:00,313 --> 01:32:01,451
If you get caught...
1504
01:32:01,476 --> 01:32:03,517
You'll do 6 months jail time
1505
01:32:03,552 --> 01:32:05,904
When those fake cops
quoted wrong sections
1506
01:32:05,929 --> 01:32:07,967
You were idly playing
a game on your phone
1507
01:32:08,001 --> 01:32:09,501
How is it you're preaching law now?
1508
01:32:09,544 --> 01:32:12,086
Hey! I know when and what to talk
1509
01:32:12,127 --> 01:32:14,504
We are driving straight
to Vathalagundu station now
1510
01:32:14,529 --> 01:32:16,226
'And hand over this lady to the police'
1511
01:32:16,251 --> 01:32:19,193
Hand over the grandma to the police
and what do we do with the little girl?
1512
01:32:19,218 --> 01:32:21,601
That child will follow
the fate lines on her forehead!
1513
01:32:21,626 --> 01:32:23,917
Why are you bringing in fate
and speaking so heartlessly?
1514
01:32:24,266 --> 01:32:25,584
Where will that child go?
1515
01:32:25,609 --> 01:32:27,775
Why are you being so sentimental?
1516
01:32:27,805 --> 01:32:29,623
Department will take care of her
1517
01:32:29,667 --> 01:32:32,751
We saw how your department
worked wonders the past 1 week!
1518
01:32:32,781 --> 01:32:33,823
Hey!
1519
01:32:33,848 --> 01:32:36,529
Curb your tongue
Don't act smart with me
1520
01:32:36,554 --> 01:32:37,679
'How dare you retort?'
1521
01:32:37,704 --> 01:32:40,287
Am I asking for your permission to talk?
1522
01:32:40,917 --> 01:32:42,126
I'm abiding by our law
1523
01:32:42,167 --> 01:32:43,709
'Shall I show you
a real policeman?'
1524
01:32:43,751 --> 01:32:45,417
Want to watch me in action?
1525
01:32:45,459 --> 01:32:47,053
I am sitting here, right?
1526
01:32:47,078 --> 01:32:49,703
This bus should stop next only
at Vathalagundu police station
1527
01:32:50,042 --> 01:32:51,631
'Just wait and watch'
1528
01:32:53,503 --> 01:32:54,962
Letting her tongue run!
1529
01:32:57,221 --> 01:32:58,596
Just watch how I handle this
1530
01:33:00,260 --> 01:33:01,510
All of you deserve to-
1531
01:33:04,167 --> 01:33:06,795
We should deal with
this tile-head fellow
1532
01:33:07,376 --> 01:33:09,326
Whistle is your fingers, right?
1533
01:33:13,448 --> 01:33:14,823
[whistling]
1534
01:33:26,959 --> 01:33:28,248
Well done, Anbu
1535
01:33:28,273 --> 01:33:30,356
Hey tile-head police
1536
01:33:30,388 --> 01:33:32,084
Move your feet
1537
01:33:43,305 --> 01:33:45,638
- Sembi girl is in that bus
- Where, bro?
1538
01:33:45,698 --> 01:33:47,448
- Look right there
- Hey!
1539
01:33:47,948 --> 01:33:49,351
Hey! White dog!
1540
01:33:49,376 --> 01:33:50,709
My darling!
1541
01:33:52,526 --> 01:33:53,568
Hey!
1542
01:33:54,282 --> 01:33:56,865
Did you come into this world
as babies or as a litter of pups?
1543
01:33:57,329 --> 01:33:59,014
Why are you barking like this?
1544
01:33:59,153 --> 01:34:00,373
- One chap
- Hey!
1545
01:34:00,398 --> 01:34:03,006
Degraded that poor child
in a awful cruel way
1546
01:34:03,389 --> 01:34:05,225
All the passengers drove him out
1547
01:34:05,250 --> 01:34:07,334
And we watched it 'live'
and cheered in joy
1548
01:34:07,518 --> 01:34:09,518
Enough of empty tales
Get into the bus now
1549
01:34:09,543 --> 01:34:11,418
- Sir...sir
- I'm telling you to get in
1550
01:34:11,443 --> 01:34:13,576
He must have been dropped
in the bend over there
1551
01:34:13,601 --> 01:34:16,350
If you give us permission
we will knock that chap's head flat
1552
01:34:16,375 --> 01:34:17,667
- Sir...sir
- Please sir
1553
01:34:17,692 --> 01:34:19,692
What's wrong with you?
Get into the bus
1554
01:34:19,717 --> 01:34:21,029
Listen to me
Get in...quick
1555
01:34:21,054 --> 01:34:22,904
- 'First this fellow should be knocked'
- Hey!!
1556
01:34:22,929 --> 01:34:25,179
'Control room calling patrol 3, over'
1557
01:34:25,672 --> 01:34:27,088
Patrol 3, receiving, over
1558
01:34:27,113 --> 01:34:28,920
'Are you following Anbu's bus? Over'
1559
01:34:28,945 --> 01:34:30,778
Sir, bus is sticking to
Vadakavunji route
1560
01:34:30,805 --> 01:34:33,248
We're following
at a distance of 10 km, over
1561
01:34:36,474 --> 01:34:37,474
- Son
- 'Yes, sir?'
1562
01:34:37,499 --> 01:34:39,084
- I don't understand this
- What?
1563
01:34:39,109 --> 01:34:41,984
Why were the fake police
bent on targeting the child?
1564
01:34:43,845 --> 01:34:46,178
If she points an accusing finger
at them, that's it
1565
01:34:46,203 --> 01:34:48,703
Minimum sentence of 10 years
And maximum, death penalty
1566
01:34:48,728 --> 01:34:52,020
One of the two verdicts is confirmed
This gang is terrified of being identified
1567
01:34:52,065 --> 01:34:53,717
That's why they're trying to kill her
1568
01:34:53,763 --> 01:34:55,826
What is it, son?
Didn't you listen to grandma?
1569
01:34:55,851 --> 01:34:58,553
They have connections in high places
Enough money to grease many palms
1570
01:34:58,578 --> 01:34:59,896
Can't they close the case?
1571
01:34:59,921 --> 01:35:01,475
Is there any law
without loopholes?
1572
01:35:01,500 --> 01:35:05,160
Sir, in this law, there are no loopholes,
nor can you drill fake holes!
1573
01:35:05,185 --> 01:35:07,560
- What is that foolproof law?
- POCSO Act 2012
1574
01:35:07,873 --> 01:35:09,873
Protection of Children from Sexual Offences
1575
01:35:10,313 --> 01:35:14,412
A much needed harsh law drafted to protect
children from offences of sexual act
1576
01:35:14,437 --> 01:35:16,201
'It is a global and universal act'
1577
01:35:16,240 --> 01:35:20,389
Sir, in any case, we have to struggle
to prove the accused is guilty
1578
01:35:20,414 --> 01:35:23,904
But in this act, the accused
has to prove his innocence
1579
01:35:23,929 --> 01:35:25,584
Sir, not just that
1580
01:35:25,609 --> 01:35:28,068
Supreme Court as Apex court
is the final judiciary tribunal
1581
01:35:28,096 --> 01:35:32,279
If the judge feels the victim's statement
can be believed, that is more than enough
1582
01:35:32,513 --> 01:35:33,971
Without any evidence whatsoever
1583
01:35:34,032 --> 01:35:37,490
The Apex Court has given the rights to
the judge to pass the judgment immediately
1584
01:35:37,540 --> 01:35:38,748
'In a recent case in Bihar'
1585
01:35:38,790 --> 01:35:40,456
'Sasikanth Rai
A special court judge'
1586
01:35:40,481 --> 01:35:43,881
He passed the sentence the day
the accused was brought to trial
1587
01:35:44,165 --> 01:35:46,248
In all the rape case rulings in India
1588
01:35:46,292 --> 01:35:49,498
'This case is still talked about
for its lightning speed verdict'
1589
01:35:49,523 --> 01:35:51,818
'This is the strength of POCSO Act, sir'
1590
01:35:51,843 --> 01:35:53,826
If our law is that strong
1591
01:35:53,861 --> 01:35:56,053
Why should this grandma be on the run?
1592
01:35:56,654 --> 01:35:57,737
'Poor old lady, sir'
1593
01:35:57,762 --> 01:35:59,271
'She doesn't know anything'
1594
01:35:59,406 --> 01:36:00,447
True that, son
1595
01:36:00,472 --> 01:36:02,639
I've been travelling and
even I don't know all this
1596
01:36:02,664 --> 01:36:04,171
'How will she know all this?'
1597
01:36:04,196 --> 01:36:06,071
'That's how the inspector
easily duped her'
1598
01:36:06,526 --> 01:36:09,678
Sir, by law only a policewoman
should have handled this case
1599
01:36:09,703 --> 01:36:12,404
But their greed for money
made them cover up the law
1600
01:36:12,429 --> 01:36:14,600
Son, aren't you an advocate?
1601
01:36:14,625 --> 01:36:16,375
Let's file a POCSO case
1602
01:36:17,065 --> 01:36:18,724
I've already done that, sir
1603
01:36:18,757 --> 01:36:19,889
Love you, brother
1604
01:36:19,914 --> 01:36:20,956
How incredible!
1605
01:36:20,981 --> 01:36:23,670
In the midst of all this ruckus in our bus
1606
01:36:23,695 --> 01:36:26,695
I thought you were pecking the ground
like a chicken looking for grains
1607
01:36:26,720 --> 01:36:28,748
Were you doing this all along?
1608
01:36:28,776 --> 01:36:29,901
'Super, son'
1609
01:36:30,632 --> 01:36:32,173
Enough of looking
Come away, madam
1610
01:36:32,198 --> 01:36:33,406
You took Rs 20 from me, eh?
1611
01:36:33,430 --> 01:36:35,805
As if you gave me Rs 200
for me to show you 'Baahubali'
1612
01:36:41,029 --> 01:36:42,112
Child
1613
01:36:43,014 --> 01:36:44,097
Take this chocolate
1614
01:36:44,122 --> 01:36:45,844
- Is the session over, da?
- Huh?
1615
01:36:45,869 --> 01:36:47,036
Is the session over?
1616
01:36:47,061 --> 01:36:49,059
Only now the warrior
has mounted his horse!
1617
01:36:49,084 --> 01:36:50,351
- Make it fast
- Oh! I see
1618
01:36:50,376 --> 01:36:51,959
It may be another hour, right?
1619
01:37:08,376 --> 01:37:09,982
- Is this POCSO court?
- What?
1620
01:37:10,007 --> 01:37:11,396
Looks like a play school
1621
01:37:11,421 --> 01:37:13,006
Think you can fool me?
I want my cash back
1622
01:37:13,071 --> 01:37:14,113
Trust me, man
1623
01:37:14,138 --> 01:37:15,764
'This is POCSO court'
1624
01:37:15,792 --> 01:37:17,179
'Selling salt to the sea, eh?'
1625
01:37:17,204 --> 01:37:20,412
Is that fool playing on
the wooden horse a judge?
1626
01:37:20,892 --> 01:37:21,892
- Hey!
- Sir?
1627
01:37:21,928 --> 01:37:23,286
- Door is here
- Sorry, sir
1628
01:37:23,311 --> 01:37:24,352
Take this
1629
01:37:24,377 --> 01:37:27,115
Registering Kodaikanal
Sembi case as a private complaint
1630
01:37:27,140 --> 01:37:28,932
- Have you noted the serial #?
- Done, sir
1631
01:37:28,957 --> 01:37:30,779
Waiting for the signal
for a video call
1632
01:37:30,804 --> 01:37:33,970
Once we get signal
we can nail them online
1633
01:37:37,496 --> 01:37:39,739
'What are you looking at, my dear boy?'
1634
01:37:39,764 --> 01:37:41,431
Till then we must take
good care of Sembi
1635
01:37:41,456 --> 01:37:42,581
'Of course, we will'
1636
01:37:46,639 --> 01:37:49,436
Bus is plying at a distance
of 3 km from us, sir
1637
01:37:50,205 --> 01:37:52,459
'When you get near the bus
inform me, over'
1638
01:37:52,496 --> 01:37:53,788
Muthu, speed up
1639
01:37:59,788 --> 01:38:01,330
Why is Tiles calling?
1640
01:38:03,288 --> 01:38:04,721
Tell me, Muthusami
1641
01:38:04,746 --> 01:38:05,788
Hey Politician!
1642
01:38:05,813 --> 01:38:08,787
Will you dump me in the middle
of nowhere and save the old lady?
1643
01:38:08,830 --> 01:38:10,288
'If I take your wife Pushpa's case'
1644
01:38:10,330 --> 01:38:11,580
How can I ditch you?
1645
01:38:11,621 --> 01:38:13,209
- 'You'll die of shame'
- No, Muthusami
1646
01:38:13,234 --> 01:38:15,388
'I have given your # to the department'
1647
01:38:15,413 --> 01:38:17,030
They are tracking you
1648
01:38:17,055 --> 01:38:20,221
'Don't get down in the middle
for any reason, we will miss the reward'
1649
01:38:20,246 --> 01:38:22,373
Call me when the police nab her
1650
01:38:22,413 --> 01:38:23,732
Okay?
1651
01:38:24,455 --> 01:38:25,975
They are dead meat!
1652
01:38:27,413 --> 01:38:29,209
You traitor!
1653
01:38:29,246 --> 01:38:31,555
Is this why you took down my number?
1654
01:38:31,580 --> 01:38:34,107
May some wild bear drag you away!
1655
01:38:36,741 --> 01:38:38,467
Okay, Vasu, thanks
1656
01:38:40,448 --> 01:38:42,971
Sir, my friend just called
1657
01:38:42,996 --> 01:38:45,405
There's a police checkpost
beyond Vadakavunji, sir
1658
01:38:45,430 --> 01:38:46,693
They are checking all vehicles
1659
01:38:46,725 --> 01:38:50,725
If we turn right before that, we can
go down through the pine forest, sir
1660
01:38:51,163 --> 01:38:52,373
Shall we take that route, sir?
1661
01:38:52,398 --> 01:38:55,946
Is your plan to take everyone along
and kill them with poison?
1662
01:38:55,971 --> 01:38:57,471
What are you looking at, flour-face?
1663
01:38:57,496 --> 01:38:59,913
How does a villain suddenly turn hero?
1664
01:38:59,955 --> 01:39:01,246
I have a conscience too, sir
1665
01:39:01,282 --> 01:39:02,513
'When did you find out?'
1666
01:39:02,538 --> 01:39:04,529
- Trust me, sir
- I won't trust you
1667
01:39:04,554 --> 01:39:05,596
What was that?
1668
01:39:05,621 --> 01:39:07,913
You sucked on a jackfruit aril happily
1669
01:39:07,955 --> 01:39:10,288
Asked me repeatedly
'Do you want?'
1670
01:39:10,330 --> 01:39:11,538
- Didn't you?
- Sir
1671
01:39:11,580 --> 01:39:14,330
If born as a human one has to repent
and reform one day or the other
1672
01:39:14,355 --> 01:39:15,730
If you are born a human being!
1673
01:39:15,782 --> 01:39:17,943
Your face is boring, bro
Turn the other side
1674
01:39:18,277 --> 01:39:20,861
Sir, I have a child her age
1675
01:39:22,159 --> 01:39:23,873
At least now you remembered
1676
01:39:23,913 --> 01:39:26,038
Brother, what is our next move?
1677
01:39:26,528 --> 01:39:29,820
Once we get the Zoom link from the court
we should make Sembi talk to the judge
1678
01:39:29,845 --> 01:39:31,928
- Okay, brother
- I have a relative in Vadakavunji
1679
01:39:31,953 --> 01:39:33,576
I'll ask him to get a jeep
1680
01:39:33,612 --> 01:39:36,029
You take this grandma
and girl and escape, sir
1681
01:39:38,205 --> 01:39:40,615
Only criminals should run and hide
1682
01:39:40,663 --> 01:39:42,205
Not us, huh!
1683
01:39:42,623 --> 01:39:44,290
Muthu, stop the jeep
1684
01:40:01,227 --> 01:40:03,219
'Control room calling patrol 3, over'
1685
01:40:03,244 --> 01:40:04,744
Patrol 3 receiving, over
1686
01:40:04,788 --> 01:40:06,121
'Did you spot the bus? Over'
1687
01:40:06,163 --> 01:40:09,295
No, sir, at Pethuparai
the GPS signal got cut sir, over
1688
01:40:09,330 --> 01:40:11,496
'Keep following in the same route, over'
1689
01:40:13,689 --> 01:40:14,912
Connect it
1690
01:40:14,955 --> 01:40:16,834
Right away, sir
1691
01:40:25,288 --> 01:40:26,621
Sir, it's ready
1692
01:40:28,099 --> 01:40:29,888
- Child
- Anna
1693
01:40:29,913 --> 01:40:32,703
Tell the judge exactly
what happened, okay?
1694
01:40:32,728 --> 01:40:34,061
Hmm, good girl
1695
01:40:36,095 --> 01:40:37,761
'You must tell them what happened'
1696
01:40:38,271 --> 01:40:40,020
'Look at the camera and talk'
1697
01:40:41,246 --> 01:40:45,288
What happened that day
on the way to the shandy?
1698
01:40:48,205 --> 01:40:49,436
'Tell him, Sembi'
1699
01:40:49,461 --> 01:40:50,881
'Be bold and brave'
1700
01:40:54,472 --> 01:40:55,803
'Tell me, Sembi'
1701
01:40:55,828 --> 01:41:00,459
'On that day, I was carrying honey
and walking via Singaparai'
1702
01:41:00,496 --> 01:41:01,678
Okay
1703
01:41:01,703 --> 01:41:04,139
'3 big brothers came towards me'
1704
01:41:04,164 --> 01:41:05,830
'One of the boys'
1705
01:41:06,510 --> 01:41:07,927
Tell me, what did he do?
1706
01:42:01,080 --> 01:42:03,763
'It hurts in that place even today'
1707
01:42:03,788 --> 01:42:04,913
'Do you know?'
1708
01:42:05,795 --> 01:42:07,537
[painful sobs]
1709
01:42:31,038 --> 01:42:32,391
Tell me, Maha
1710
01:42:32,416 --> 01:42:36,752
Judge has got the statement
from Sembi through a video call, sir
1711
01:42:36,800 --> 01:42:38,651
- Has he recorded the statement?
- 'Yes, sir'
1712
01:42:38,676 --> 01:42:40,338
Who is the investigation officer?
1713
01:42:40,363 --> 01:42:42,629
DSP Rosma Mary, sir
1714
01:42:42,654 --> 01:42:44,102
Rosma Mary
1715
01:42:44,127 --> 01:42:46,888
If you find out anything else
update me immediately, okay?
1716
01:42:46,913 --> 01:42:48,880
The girl said she saw a blue car
1717
01:42:48,905 --> 01:42:51,822
This is a hilly area
So it's definitely a 4x4 vehicle
1718
01:42:52,038 --> 01:42:53,455
Let's take a list of vehicles-
1719
01:42:53,494 --> 01:42:55,355
Right, we'll take the list from the RTO'
1720
01:42:55,380 --> 01:42:57,743
We get their addresses
and search for all the accused
1721
01:42:57,768 --> 01:43:00,742
By then this child will become a grandma
and grandma will become a greatgrandma
1722
01:43:00,767 --> 01:43:02,880
That's what you wanted to say, right?
1723
01:43:03,391 --> 01:43:06,057
That inspector also knows who they are
1724
01:43:06,546 --> 01:43:08,184
If we get his number-
1725
01:43:08,209 --> 01:43:09,376
'I know, son'
1726
01:43:09,993 --> 01:43:13,406
My friend Raghavan is
a cyber security consultant
1727
01:43:13,437 --> 01:43:16,950
I'll get the full list of people
the inspector spoke to
1728
01:43:16,975 --> 01:43:18,697
We can then talk to everyone
1729
01:43:18,722 --> 01:43:20,671
We can find out their identities
1730
01:43:20,785 --> 01:43:26,048
Brother, cyber crime needs at least 2 mins
of talk time to retrieve their numbers
1731
01:43:26,073 --> 01:43:29,400
Instead, those working in Telecom
can easily get that information for us
1732
01:43:29,425 --> 01:43:32,220
Hey! Isn't your boyfriend
working in Ola Phone?
1733
01:43:32,245 --> 01:43:33,370
Pcccht!
1734
01:43:34,949 --> 01:43:38,214
It isn't wrong to talk to him again
for a good deed, di
1735
01:43:38,239 --> 01:43:39,592
Call him
1736
01:43:41,381 --> 01:43:42,958
Don't hesitate
1737
01:43:55,988 --> 01:43:57,821
- 'Hello'
- Mullai, tell me!
1738
01:43:57,846 --> 01:43:59,096
'Mahesh, I need a favor'
1739
01:43:59,121 --> 01:44:01,121
What do you want, Mullai?
I'll do anything for you
1740
01:44:01,163 --> 01:44:02,163
Tell me, Mullai
1741
01:44:02,204 --> 01:44:03,996
- 'Listen to me first, idiot'
- Okay...okay
1742
01:44:04,038 --> 01:44:05,621
'I need the call history of a number'
1743
01:44:05,663 --> 01:44:08,288
Why just 1 number, Mullai?
I'll get the entire history on Ola phone
1744
01:44:08,343 --> 01:44:10,138
- 'That one # is enough'
- Okay
1745
01:44:10,163 --> 01:44:11,617
I love you, I love you, Mullai
1746
01:44:11,642 --> 01:44:13,008
'Aiyo! Yuck!'
1747
01:44:28,704 --> 01:44:31,467
Anna, he's taken the risk
and sent the list
1748
01:44:31,496 --> 01:44:33,978
Apparently it's illegal
He said to handle it carefully
1749
01:44:34,003 --> 01:44:35,346
Aiyaiyaiya!
1750
01:44:35,371 --> 01:44:36,804
Legal or illegal
1751
01:44:36,829 --> 01:44:38,579
All this is cake walk for me
1752
01:44:40,371 --> 01:44:42,163
There are 30-40 numbers
1753
01:44:42,196 --> 01:44:44,388
Circulate this among the bus
1754
01:44:44,413 --> 01:44:46,079
If you think the person
you are taking to
1755
01:44:46,121 --> 01:44:49,127
...is even slightly suspicious
immediately say 'White Dog'
1756
01:44:49,152 --> 01:44:50,902
'He will come running and grab'
1757
01:44:50,927 --> 01:44:52,038
'Dog...dog'
1758
01:44:53,725 --> 01:44:54,929
Hello?
1759
01:44:54,954 --> 01:44:56,471
Hello, Apple Spa
1760
01:44:56,496 --> 01:44:57,496
He will go on 3 rounds
1761
01:44:57,538 --> 01:44:59,002
He's with me
during his night rounds
1762
01:44:59,027 --> 01:45:01,027
'Yes, I am his masseur'
1763
01:45:01,538 --> 01:45:02,955
- Hospital?
- He's fine, right?
1764
01:45:02,980 --> 01:45:05,153
- Sir, I'm speaking regarding-
- Hey! Talk in Tamil, moron
1765
01:45:05,178 --> 01:45:07,136
He never pays his gym fees, sir
1766
01:45:07,553 --> 01:45:10,849
Masilamani has called this #
about 20 times this week
1767
01:45:10,874 --> 01:45:12,461
How do you know him?
1768
01:45:12,486 --> 01:45:14,944
'I will talk to my husband
20 times or 200 times'
1769
01:45:14,969 --> 01:45:16,261
'Who are you to ask me this?'
1770
01:45:16,286 --> 01:45:17,911
'Are you his new mistress?'
1771
01:45:17,936 --> 01:45:22,326
He is lying unconscious here
because I have cursed him a million times
1772
01:45:22,351 --> 01:45:23,789
Where do you sprout from?
1773
01:45:23,814 --> 01:45:25,394
Where are you now?
Tell me
1774
01:45:25,419 --> 01:45:26,829
- Hello?
- I called by mistake
1775
01:45:26,854 --> 01:45:27,895
She cut the call
1776
01:45:28,776 --> 01:45:31,401
- I'm massage Mani speaking
- I didn't ask for 'Bajaj' Mani, da
1777
01:45:31,426 --> 01:45:33,022
I asked for Masilamani
1778
01:45:33,047 --> 01:45:35,693
I'm going home for lunch
Will you call me after 2:00 p.m?
1779
01:45:35,718 --> 01:45:38,533
Are you walking home?
Walk...walk
1780
01:45:38,993 --> 01:45:40,408
Hello, how are you
related to Masilamani?
1781
01:45:40,433 --> 01:45:42,965
Hey Anbu, are you ready
with the interest amount?
1782
01:45:42,990 --> 01:45:44,740
Aiyo, I called the financier by mistake!
1783
01:45:45,111 --> 01:45:46,111
- Hello
- Hello
1784
01:45:46,136 --> 01:45:48,886
- How are you connected to Masilamani?
- I want my money back
1785
01:45:49,212 --> 01:45:50,712
Yes, Masilamani
1786
01:45:51,228 --> 01:45:52,644
What are you to him?
1787
01:45:52,669 --> 01:45:54,606
I'm Ganja Kasi speaking
I don't have stock now
1788
01:45:54,631 --> 01:45:56,119
What? Ganja?
1789
01:45:56,144 --> 01:45:57,227
No stock?
1790
01:45:57,721 --> 01:45:59,137
So many missed calls
1791
01:45:59,162 --> 01:46:00,188
Member at your club too?
1792
01:46:00,213 --> 01:46:01,588
Your number flashed, madam
1793
01:46:02,443 --> 01:46:04,234
- Oh really?
- Okay, okay
1794
01:46:04,595 --> 01:46:06,822
Hello, you gave me a missed call
1795
01:46:08,873 --> 01:46:11,332
'Sir, I'm a friend calling
How do you know Masilamani?'
1796
01:46:12,436 --> 01:46:14,599
This is really confusing
1797
01:46:14,624 --> 01:46:16,666
We've called all the numbers
1798
01:46:16,691 --> 01:46:20,295
All of them are his family,
friends or some appendages
1799
01:46:20,320 --> 01:46:21,758
What do we do?
1800
01:46:22,950 --> 01:46:26,119
He's cleverly used another #
to close the deal
1801
01:46:26,144 --> 01:46:27,667
Crap!
1802
01:46:27,692 --> 01:46:31,630
He's blowing up this small case
into a giant balloon
1803
01:46:31,655 --> 01:46:34,102
He'll use this to get to power,
just wait and watch
1804
01:46:34,127 --> 01:46:35,813
Sir, we won't let that happen
1805
01:46:35,843 --> 01:46:37,830
That inspector must survive
1806
01:46:37,855 --> 01:46:40,465
He must talk
He must tell the truth
1807
01:46:40,490 --> 01:46:42,141
The culprits must be punished
1808
01:46:42,166 --> 01:46:45,337
'Sir, Adhiyaman has accused you
of sending fake cops to kill the child'
1809
01:46:45,362 --> 01:46:46,744
'What is your comment, sir?'
1810
01:46:46,769 --> 01:46:48,036
I heard about it
1811
01:46:48,079 --> 01:46:50,522
You know what they will do next, son?
1812
01:46:50,912 --> 01:46:53,929
They will kill that inspector
with their own men
1813
01:46:53,954 --> 01:46:56,495
And then throw the blame on me
1814
01:46:56,522 --> 01:46:57,813
Dharani, be careful
1815
01:46:57,841 --> 01:46:59,443
Thank you, sir
Done
1816
01:47:02,163 --> 01:47:03,663
But I won't let that happen
1817
01:47:03,948 --> 01:47:05,365
I've sent my men
1818
01:47:07,191 --> 01:47:08,358
Doctor?
1819
01:47:10,745 --> 01:47:11,787
You are-
1820
01:47:11,829 --> 01:47:13,412
I was expecting ward boy Ramesh
1821
01:47:13,454 --> 01:47:15,137
Ramesh is dead
1822
01:47:15,162 --> 01:47:17,162
Ambulance has reached
1823
01:47:17,474 --> 01:47:19,255
I am bearing the expenses
1824
01:47:19,280 --> 01:47:22,489
Transferring him from this hospital
to a multi specialty hospital
1825
01:47:22,514 --> 01:47:26,389
I won't quit until I save his life
and extract the truth from him
1826
01:47:27,412 --> 01:47:28,739
What is your next move?
1827
01:47:28,764 --> 01:47:30,222
Toll gate is on the way
1828
01:47:30,662 --> 01:47:33,195
I'll get off at the toll gate
and finish the next job
1829
01:47:33,220 --> 01:47:35,945
Sir, the bus has to go past
Vadakavunji check post
1830
01:47:35,970 --> 01:47:37,095
I've informed them
1831
01:47:37,120 --> 01:47:39,329
Once I lock the bus,
I'll contact you, over
1832
01:47:46,355 --> 01:47:49,686
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1833
01:47:49,711 --> 01:47:52,823
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1834
01:47:52,848 --> 01:47:55,891
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1835
01:47:55,916 --> 01:47:58,931
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1836
01:48:00,009 --> 01:48:03,134
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1837
01:48:03,579 --> 01:48:05,079
- Anna
- What is it, dear?
1838
01:48:05,125 --> 01:48:07,125
[campaigning]
1839
01:48:08,620 --> 01:48:10,620
'Vote for circle symbol'
1840
01:48:10,662 --> 01:48:11,815
What, dear?
1841
01:48:11,840 --> 01:48:15,657
This was the photo
on that blue car
1842
01:48:15,682 --> 01:48:17,807
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1843
01:48:17,832 --> 01:48:19,207
Look carefully and tell me
1844
01:48:20,086 --> 01:48:21,729
It was this photo, anna
1845
01:48:21,754 --> 01:48:24,450
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1846
01:48:24,475 --> 01:48:28,100
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1847
01:48:28,140 --> 01:48:29,727
I am sure, this photo
1848
01:48:29,752 --> 01:48:32,017
'Cast your vote'
1849
01:48:32,042 --> 01:48:36,066
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1850
01:48:36,091 --> 01:48:40,299
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1851
01:48:41,425 --> 01:48:43,282
'Hey, don't go via the checkpost!'
1852
01:48:43,307 --> 01:48:44,691
'Take the route 'flour face' suggested'
1853
01:48:44,716 --> 01:48:46,417
'Boss, I'm turning right'
1854
01:48:51,422 --> 01:48:53,755
'Varadan, did you get any information
from the checkpost?'
1855
01:48:53,782 --> 01:48:54,932
Not yet sir, over
1856
01:49:02,937 --> 01:49:06,225
Then child Sembi has seen
Ezhil Vendan's party vehicle
1857
01:49:06,250 --> 01:49:08,792
The vehicle must have entered and
exited in Kodaikanal toll gate
1858
01:49:08,817 --> 01:49:10,543
If we get the footages
from the toll booth
1859
01:49:10,568 --> 01:49:12,383
They can be nabbed
by asking Sembi to identify
1860
01:49:12,408 --> 01:49:13,616
No big deal
1861
01:49:13,641 --> 01:49:15,664
Sir, your dear friend
That head constable
1862
01:49:15,700 --> 01:49:18,043
He is at the toll gate
You ask him, he'll give it
1863
01:49:18,068 --> 01:49:19,485
Who? That Sekar?
1864
01:49:19,510 --> 01:49:21,801
He employs a man to search
for photos in his own phone!
1865
01:49:21,826 --> 01:49:23,550
Asking him for
footage and luggage!
1866
01:49:23,575 --> 01:49:27,200
Hey! How could you refer to him
as my 'dear friend'?!
1867
01:49:27,241 --> 01:49:28,533
Don't act smart with me
1868
01:49:28,558 --> 01:49:30,183
How can a police be my friend?
1869
01:49:30,208 --> 01:49:33,250
Both of you wear khaki uniform
So I thought you are thick friends
1870
01:49:33,275 --> 01:49:34,648
Oho!
1871
01:49:34,673 --> 01:49:36,714
You have a ponytail
you are so proud of
1872
01:49:36,741 --> 01:49:38,491
Shall I consider you
as 'not a man'?
1873
01:49:39,115 --> 01:49:40,282
Please don't, sir
1874
01:49:40,325 --> 01:49:41,367
White dog
1875
01:49:41,392 --> 01:49:43,391
Isn't your friend
working in Cyber crime?
1876
01:49:43,424 --> 01:49:44,769
Can you connect him?
1877
01:49:51,408 --> 01:49:53,086
- Hello?
- Hey! Raghava
1878
01:49:53,830 --> 01:49:57,288
Dude, only now you have uploaded
a worthwhile video in your channel
1879
01:49:58,129 --> 01:49:59,300
Thank you
1880
01:49:59,325 --> 01:50:01,575
My advocate friend wants to
talk to you related to that
1881
01:50:01,600 --> 01:50:02,642
1 minute
1882
01:50:04,366 --> 01:50:06,424
- Hello, Raghavan
- Hahn, brother
1883
01:50:06,449 --> 01:50:08,960
I'm following your entire
journey in Facebook
1884
01:50:08,985 --> 01:50:11,091
- You're doing an amazing job
- Thank you
1885
01:50:11,116 --> 01:50:12,341
Thank you, Raghavan
1886
01:50:12,366 --> 01:50:13,988
- I want a favor
- 'Tell me'
1887
01:50:14,033 --> 01:50:16,908
Kodaikanal toll gate
on 23rd, 24th and 25th
1888
01:50:16,955 --> 01:50:20,080
If you can get us the CCTV footages
of those 3 days, it will be of great help
1889
01:50:20,108 --> 01:50:22,650
- 'We need it immediately'
- Not possible immediately, brother
1890
01:50:22,675 --> 01:50:24,717
You must submit a petition
to Cyber Crime department
1891
01:50:24,747 --> 01:50:26,747
Get an approval
It will take time, brother
1892
01:50:27,394 --> 01:50:29,603
Aiyaiyo! We are running out of time
1893
01:50:30,158 --> 01:50:31,783
'Sembi has to identify them'
1894
01:50:31,808 --> 01:50:32,766
What about this idea?
1895
01:50:32,791 --> 01:50:36,225
If you bug the system, you can
hack within a radius of 100m, right?
1896
01:50:36,283 --> 01:50:37,825
That's illegal, brother
1897
01:50:37,850 --> 01:50:39,059
You must be well aware
1898
01:50:39,084 --> 01:50:40,425
Please understand the situation
1899
01:50:40,450 --> 01:50:43,241
Only if they are identified
I can proceed further
1900
01:50:52,921 --> 01:50:54,087
Toll gate is nearby
1901
01:50:54,112 --> 01:50:55,800
How can I not do
even this for Sembi?
1902
01:50:55,825 --> 01:50:57,841
Okay, brother
I'll be part of your game
1903
01:50:57,866 --> 01:50:59,158
Thank you
Make it fast
1904
01:51:06,575 --> 01:51:07,883
- Single trip
- Rs 50
1905
01:51:07,908 --> 01:51:09,033
- Hi brother
- 'Tell me'
1906
01:51:09,058 --> 01:51:11,777
I've come from the service center
I need to service your system
1907
01:51:11,802 --> 01:51:13,260
System is in good condition, sir
1908
01:51:13,285 --> 01:51:14,326
No, general service
1909
01:51:14,351 --> 01:51:15,339
- General, huh?
- Yeah
1910
01:51:15,364 --> 01:51:17,207
1 minute, let me call the manager
1911
01:51:17,232 --> 01:51:18,273
Rs 50
1912
01:51:22,200 --> 01:51:23,383
Yes, sir
1913
01:51:23,408 --> 01:51:24,505
Okay, sir
Fifty
1914
01:51:24,530 --> 01:51:25,530
Local, bro
1915
01:51:27,006 --> 01:51:29,050
He said not now
He'll call if needed
1916
01:51:29,075 --> 01:51:30,216
Okay
1917
01:51:30,241 --> 01:51:31,397
Sir, 50
1918
01:51:31,422 --> 01:51:32,797
Bro, local trip
1919
01:51:33,096 --> 01:51:35,215
Local not allowed
Only Pass
1920
01:51:35,241 --> 01:51:37,091
Show me your pass
or pay up the cash
1921
01:51:37,116 --> 01:51:39,200
I am a regular driver
I keep making these trips
1922
01:51:39,225 --> 01:51:41,633
- You keep rattling
- That's the rule, sir
1923
01:51:41,658 --> 01:51:43,825
Either pay cash
or show me your Pass
1924
01:51:44,325 --> 01:51:45,950
You know who you are talking to?
1925
01:51:45,991 --> 01:51:47,839
You can be anyone for all I care, pay up
1926
01:51:47,864 --> 01:51:49,740
Are you new around here?
Acting too smart?
1927
01:51:49,765 --> 01:51:50,973
'Yes, I am new
So what?'
1928
01:51:50,998 --> 01:51:53,248
Hit him where it hurts most
1929
01:51:53,273 --> 01:51:55,064
You think you can get away
being rude to me?
1930
01:51:55,089 --> 01:51:57,881
- 'So you'll lose your cool, huh?'
- Am I working for you to bow down?
1931
01:51:57,906 --> 01:51:59,234
As if I'll employ you!
1932
01:51:59,259 --> 01:52:00,384
'Why would I work for you?'
1933
01:52:00,409 --> 01:52:02,034
'Mani, call the cops standing there'
1934
01:52:02,080 --> 01:52:03,418
- Try hitting me
- What, sir?
1935
01:52:03,450 --> 01:52:04,991
He's being rude
not knowing who I am
1936
01:52:05,033 --> 01:52:06,783
- You please leave
- Tell him about me
1937
01:52:06,808 --> 01:52:08,341
Sir, he's a new recruit
His mistake
1938
01:52:08,366 --> 01:52:09,866
I'm sparing him for your sake
1939
01:52:09,891 --> 01:52:10,891
Please go, sir
1940
01:52:12,116 --> 01:52:15,158
'Thank you for visiting Kodaikanal,
Princess of the Mountains, visit again'
1941
01:52:32,372 --> 01:52:33,747
He's calling me
1942
01:52:34,328 --> 01:52:35,491
Switch on the speaker
1943
01:52:35,516 --> 01:52:36,683
I got the footage
1944
01:52:36,904 --> 01:52:39,193
Correctly 3 days
23rd, 24th, 25th
1945
01:52:39,218 --> 01:52:40,885
Footages of these 3 days are missing
1946
01:52:41,449 --> 01:52:44,520
How is that possible?
That too, only those 3 days, dude?
1947
01:52:44,545 --> 01:52:46,113
- Inspector
- 'Don't know, dude'
1948
01:52:46,138 --> 01:52:47,388
'All other days are intact'
1949
01:52:47,413 --> 01:52:49,621
He bribes to close the case
1950
01:52:50,283 --> 01:52:53,405
- 'Thanks, I'll call later'
- He tries to strangle Sembi
1951
01:52:54,270 --> 01:52:57,168
He deletes the footage
at the toll gate with precision
1952
01:52:58,033 --> 01:53:02,122
Did that Inspector take such risks
to save an ordinary Party volunteer?
1953
01:53:02,510 --> 01:53:03,971
Something fishy
1954
01:53:06,406 --> 01:53:08,156
He said, 'they have
clout and connections'
1955
01:53:08,181 --> 01:53:09,701
'If they come here'
1956
01:53:09,726 --> 01:53:13,633
'They will wipe you and your granddaughter
like an used tissue and go'
1957
01:53:13,668 --> 01:53:17,415
'He threatened me
to withdraw the case!'
1958
01:53:19,194 --> 01:53:21,283
He said, 'they have
clout and connections'
1959
01:53:22,806 --> 01:53:24,883
He said, 'they have
clout and connections'
1960
01:53:26,351 --> 01:53:27,476
Got the fish
1961
01:53:28,112 --> 01:53:29,375
Give me your laptop
1962
01:53:42,523 --> 01:53:44,596
See if these are the fellows?
1963
01:53:50,302 --> 01:53:52,103
- Ammachi
- 'What, dear?'
1964
01:53:52,575 --> 01:53:53,852
'What happened?'
1965
01:53:53,877 --> 01:53:55,043
'Are they the rogues?'
1966
01:53:55,491 --> 01:53:56,491
Tell us
1967
01:53:57,158 --> 01:53:58,398
My child
1968
01:54:01,484 --> 01:54:02,669
Scoundrels
1969
01:54:02,703 --> 01:54:03,828
You are hooked
1970
01:54:05,068 --> 01:54:06,562
Have you identified them?
1971
01:54:14,936 --> 01:54:16,244
Who are these boys?
1972
01:54:16,721 --> 01:54:18,812
Opposition leader
Ezhil Vendan's son
1973
01:54:18,837 --> 01:54:20,253
Mathivendan and his friends
1974
01:54:20,638 --> 01:54:23,385
Those boys in high places
Inspector bragged to grandma about
1975
01:54:23,419 --> 01:54:24,740
He meant them
1976
01:54:26,982 --> 01:54:29,270
Are they from a good family background?
1977
01:54:29,295 --> 01:54:30,553
Stinking scumbags!
1978
01:54:36,446 --> 01:54:38,571
Send summons to
the three of them immediately
1979
01:54:38,908 --> 01:54:40,866
- Okay, sir
- Don't be flustered
1980
01:54:41,241 --> 01:54:43,158
Only we will go to court!
1981
01:54:47,750 --> 01:54:49,417
- Lawyer spoke
- What does he want?
1982
01:54:49,442 --> 01:54:52,008
That mountain honey-kid
has identified us, it seems
1983
01:54:52,033 --> 01:54:55,213
We may get a summon from court
at any time, he asked us to be prepared
1984
01:54:55,238 --> 01:54:57,363
Big deal!
Are you worried about this?
1985
01:54:57,849 --> 01:55:00,432
As if court, case, hearing,
adjournment new to us?
1986
01:55:01,241 --> 01:55:03,880
We should have closed her chapter
on that very day itself
1987
01:55:03,914 --> 01:55:05,164
Forget it
No worries
1988
01:55:05,330 --> 01:55:07,611
If it has come to court
the ball is on our side
1989
01:55:07,636 --> 01:55:09,167
That grandma will
run around in circles
1990
01:55:09,192 --> 01:55:11,836
A protest group will run
behind her to help her
1991
01:55:11,866 --> 01:55:14,552
We will make sure the case
is adjourned for years
1992
01:55:14,577 --> 01:55:16,244
That old hag will die
Case will be closed
1993
01:55:16,269 --> 01:55:18,210
Nowadays, only voices of
Most Backward Class
1994
01:55:18,235 --> 01:55:19,819
...are heard and raised by the media
1995
01:55:19,844 --> 01:55:20,928
Voice, huh?
1996
01:55:21,616 --> 01:55:25,254
Why are you calling the howling noise
at the street corner as voice?
1997
01:55:25,993 --> 01:55:29,493
Do you know my analogy for
that old lady and her supporters?
1998
01:55:30,169 --> 01:55:33,398
A dog smashed into a mess
lying dead on the highway
1999
01:55:33,646 --> 01:55:37,266
No one will come
even to burn or bury them
2000
01:55:37,291 --> 01:55:40,156
Cars will run over them
one after the other
2001
01:55:40,207 --> 01:55:43,957
This society will crush them till they rot
along with the tar on the road
2002
01:55:43,982 --> 01:55:46,408
String them and drip-dry in the hot sun
2003
01:55:46,433 --> 01:55:48,600
Their bodies will be
gone with the wind!
2004
01:55:49,544 --> 01:55:53,044
With all the personal problems people have
will they be cleaning the road diligently?
2005
01:55:53,409 --> 01:55:56,322
What do you mean by
class, voice or noise?
2006
01:55:58,810 --> 01:56:00,101
- Dude
- 'Tell me'
2007
01:56:00,126 --> 01:56:01,869
I've been feeling from last night
2008
01:56:01,894 --> 01:56:04,177
Something drastic may happen to us
2009
01:56:04,202 --> 01:56:06,327
Some bird is tweeting
as a gut feeling, man
2010
01:56:07,560 --> 01:56:08,560
Bird?
2011
01:56:09,225 --> 01:56:10,619
You mean 'Super power'?
2012
01:56:11,415 --> 01:56:15,249
This earth of ours is not
ruled by Super power
2013
01:56:16,619 --> 01:56:17,669
Money
2014
01:56:18,016 --> 01:56:19,725
We have a surplus load of it
2015
01:56:20,166 --> 01:56:23,327
I mentioned it this morning
in a Press Meet
2016
01:56:23,352 --> 01:56:27,681
As predicted that inspector
has been killed by them
2017
01:56:27,706 --> 01:56:30,827
Volunteers, do you know
what will be the next step?
2018
01:56:31,135 --> 01:56:34,630
The grandma and her granddaughter
who know the whole truth behind this
2019
01:56:34,655 --> 01:56:35,945
I've convinced her, madam
2020
01:56:35,970 --> 01:56:38,171
- 'That bus will be overturned'
- Send the cash to DSP and doctor
2021
01:56:38,196 --> 01:56:40,150
'They will transfer the blame on me'
2022
01:56:40,175 --> 01:56:43,425
'Let us pray my worst nightmare
doesn't come true'
2023
01:57:03,475 --> 01:57:04,517
Ammachi
2024
01:57:05,338 --> 01:57:07,047
Close the shutter
2025
01:57:10,183 --> 01:57:11,719
'I am scared, grandma'
2026
01:57:11,744 --> 01:57:13,577
Lower the shutters, quick
2027
01:57:16,923 --> 01:57:18,840
'Ammachi...ammachi'
2028
01:57:23,940 --> 01:57:25,894
- Grandma
- Don't be scared, dear
2029
01:57:28,141 --> 01:57:29,475
Hey...hey!
2030
01:57:35,850 --> 01:57:37,808
Oh gawd! Who are all of you?
2031
01:57:38,995 --> 01:57:40,370
- Maaa!
- 'Come this side, dear'
2032
01:57:40,395 --> 01:57:41,604
Don't worry, child
2033
01:57:44,141 --> 01:57:45,225
Grandma
2034
01:57:56,541 --> 01:57:58,250
Can't get inside, let's go
2035
01:58:18,080 --> 01:58:20,178
Why did they retreat
as quickly as they came?
2036
01:58:22,522 --> 01:58:24,106
They plan to kill all of us!
2037
01:58:24,600 --> 01:58:26,850
Let them come, son
We will rip them apart
2038
01:58:26,891 --> 01:58:27,975
No
2039
01:58:28,580 --> 01:58:30,038
They are well armed
2040
01:58:30,701 --> 01:58:32,248
We have to safeguard Sembi
2041
01:58:53,337 --> 01:58:54,825
What, brother?
2042
01:58:54,850 --> 01:58:57,100
We must shift from this bus
to the bus in front
2043
01:58:57,141 --> 01:58:58,241
How?
2044
01:58:58,266 --> 01:58:59,433
Call that number
2045
01:58:59,753 --> 01:59:00,914
Which #?
2046
01:59:00,939 --> 01:59:04,355
'Call that number on the window pane
and contact the driver'
2047
01:59:05,141 --> 01:59:08,309
Tell the driver if he applies the brake
bomb in his bus will explode
2048
01:59:08,334 --> 01:59:09,334
Super, bro
2049
01:59:10,183 --> 01:59:11,741
- Hello?
- 'Hello?'
2050
01:59:11,766 --> 01:59:13,183
'Sethumani Travels, tell me'
2051
01:59:13,225 --> 01:59:15,783
Students of MCS college
are going on a tour in your bus
2052
01:59:15,808 --> 01:59:17,516
Can you give me that driver's #?
2053
01:59:22,433 --> 01:59:23,825
Tell me, who is this?
2054
01:59:23,850 --> 01:59:25,600
'We are calling from Intelligence Bureau'
2055
01:59:26,183 --> 01:59:28,366
Govt Internal security agency?
Tell me, sir
2056
01:59:28,391 --> 01:59:30,516
'Don't apply the brake
after you listen to me'
2057
01:59:30,933 --> 01:59:33,264
'If you defy and apply the brake
the bus will explode'
2058
01:59:33,308 --> 01:59:35,725
- They have planted a bomb in your bus'
- Bomb, huh?
2059
01:59:44,150 --> 01:59:45,192
Move aside
2060
01:59:45,217 --> 01:59:46,801
Dim-witted fellow!
2061
01:59:49,159 --> 01:59:50,409
AMMAAACHI!
2062
01:59:50,434 --> 01:59:51,949
Why is he banging us again?
2063
01:59:51,974 --> 01:59:53,349
Driver, what is this?
2064
01:59:54,409 --> 01:59:57,157
That bus is banging us from behind
and you are not stopping?
2065
01:59:57,183 --> 01:59:58,308
- Stop the bus
- Sir!
2066
01:59:58,358 --> 02:00:01,649
A bomb has been planted in this bus, sir
If I apply the brake, bus will explode
2067
02:00:01,674 --> 02:00:03,325
What are you blabbering?
2068
02:00:03,350 --> 02:00:04,975
'Not blabbering
Intelligence Bureau, sir
2069
02:00:05,025 --> 02:00:06,025
Oh no! Really?
2070
02:00:12,516 --> 02:00:14,308
- Sembi
- You go first
2071
02:00:15,266 --> 02:00:17,308
- Anbu sir, go to that bus
- Okay, son
2072
02:00:17,587 --> 02:00:19,644
Ask our driver to get stuck to that bus
2073
02:00:19,683 --> 02:00:20,766
Okay, bro
2074
02:00:25,391 --> 02:00:27,700
- Who informed the Intelligence Bureau?
- I did
2075
02:00:27,725 --> 02:00:28,725
Who are you?
2076
02:00:28,766 --> 02:00:30,567
I am the conductor of that bus
2077
02:00:30,592 --> 02:00:32,592
What are you doing in this bus?
2078
02:00:37,350 --> 02:00:38,808
'Are you a professor or a lunatic?'
2079
02:00:38,850 --> 02:00:40,475
Don't you know what's happening here?
2080
02:00:40,516 --> 02:00:42,808
That's exactly what I'm asking
What is happening?
2081
02:00:42,833 --> 02:00:44,450
'Answer my question'
2082
02:00:44,475 --> 02:00:45,850
- Don't you know?
- Hurry up, sir
2083
02:00:45,891 --> 02:00:47,558
Cow, goat, chicken are on a jay-walk!
2084
02:00:47,583 --> 02:00:48,833
How can a chick walk?
2085
02:00:48,858 --> 02:00:52,741
Munch this chips in a corner
and mull over your screwed up logic
2086
02:00:52,766 --> 02:00:54,516
Go, man
Get lost!
2087
02:00:54,541 --> 02:00:56,124
- Don't touch, da
- It was accidental
2088
02:00:56,149 --> 02:00:57,983
'You may cause an accident, come in'
2089
02:00:58,008 --> 02:00:59,467
Maybe I should have pushed him out!
2090
02:01:13,308 --> 02:01:14,891
Hey...hey!
2091
02:01:15,100 --> 02:01:16,558
Lift me up, bro
2092
02:01:16,891 --> 02:01:18,891
- Lift me up
- Pull him
2093
02:01:18,933 --> 02:01:20,600
- Hold on to that bus
- Pull...pull
2094
02:01:20,808 --> 02:01:22,391
Pull me up with my hand, man
2095
02:01:23,891 --> 02:01:25,058
Fast...fast, pull him up
2096
02:01:25,141 --> 02:01:26,183
White dog!
2097
02:01:28,201 --> 02:01:30,118
- Welcome, boss
- Get in, quick
2098
02:01:33,137 --> 02:01:34,637
Jackfruit, watch your step
2099
02:01:34,662 --> 02:01:35,912
Hold our auntie
2100
02:01:35,937 --> 02:01:39,580
He claims this bus has a bomb and
bringing everyone here, madcap!
2101
02:01:39,605 --> 02:01:41,313
- Sister, climb bravely
- Come, madam
2102
02:01:43,016 --> 02:01:44,391
- Awwww!
- Hold on to her
2103
02:01:45,933 --> 02:01:47,558
Don't be scared, come in
2104
02:01:59,933 --> 02:02:01,225
Let go of me
I'm not coming
2105
02:02:01,250 --> 02:02:02,334
Go...quick!
2106
02:02:02,669 --> 02:02:04,158
Kill the whole lot
2107
02:02:04,183 --> 02:02:05,766
Come...come
2108
02:02:08,919 --> 02:02:10,586
Bend ahead
Bang the bus now
2109
02:02:13,034 --> 02:02:14,438
Ammachi!
2110
02:02:23,943 --> 02:02:25,402
'Jump, son'
2111
02:02:25,433 --> 02:02:27,183
'Chakkara, hurry up!'
2112
02:03:18,597 --> 02:03:19,756
Sir
2113
02:03:20,044 --> 02:03:21,377
Anbu is lying in the ravine
2114
02:03:21,416 --> 02:03:26,364
'Due to dense fog in the area
the rescue team has been put on hold'
2115
02:03:26,399 --> 02:03:29,857
'Rescue mission can begin
their operation only at dawn'
2116
02:03:29,887 --> 02:03:35,726
'More details on passengers involved in
this accident will be known only tomorrow'
2117
02:03:37,850 --> 02:03:40,391
'Rise of Ezhilvendhan'
2118
02:03:40,558 --> 02:03:42,484
"Musical chair
Musical chair"
2119
02:03:42,509 --> 02:03:45,433
"All those who roam around, very, very bad"
2120
02:03:45,466 --> 02:03:48,258
"Whichever candidate wins, very, very sad"
2121
02:03:48,300 --> 02:03:51,052
"Grandson, grandparents, mummy and dad!"
2122
02:03:51,077 --> 02:03:53,630
"Mummy, mummy
Mummy, mummy, mummy"
2123
02:03:53,655 --> 02:03:55,071
"All of us are just a dummy"
2124
02:03:55,096 --> 02:03:56,679
"Aw! Brains are rusted you see"
2125
02:03:56,712 --> 02:03:59,545
"Even with a full set so lucky
we won't win in rummy"
2126
02:04:27,198 --> 02:04:30,341
"Listening to speakers and cacophony
our ears explode on a deafening spree"
2127
02:04:30,383 --> 02:04:33,116
"Posters, slogans, campaigns duly
Make our lives worse than daily"
2128
02:04:33,144 --> 02:04:35,603
"Nation is in turmoil excess
with your lives in a total mess"
2129
02:04:35,628 --> 02:04:38,786
"When dinosaurs roamed without a care
this land was just jungle everywhere"
2130
02:04:38,811 --> 02:04:41,533
"Mummy, mummy
Mummy, mummy, mummy"
2131
02:04:41,558 --> 02:04:44,225
"Even with a full set so lucky
we won't win in rummy"
2132
02:04:44,260 --> 02:04:45,635
"Aw! Brains are rusted you see"
2133
02:04:45,673 --> 02:04:49,593
"All of us are just a dummy"
2134
02:04:52,576 --> 02:04:56,670
What I was praying should not happen
2135
02:04:57,106 --> 02:04:58,304
It has happened
2136
02:04:59,934 --> 02:05:05,062
They pushed the bus carrying the lady
and her granddaughter into the ravine
2137
02:05:06,191 --> 02:05:09,483
The day I started talking about Sembi
2138
02:05:09,508 --> 02:05:12,012
From that moment onwards
she became my granddaughter
2139
02:05:12,037 --> 02:05:13,832
My granddaughter has been killed
2140
02:05:14,110 --> 02:05:16,426
'I kept begging for protection'
2141
02:05:16,451 --> 02:05:17,485
'They didn't comply'
2142
02:05:17,510 --> 02:05:20,244
'Thinking they were pushing me down
they pushed the bus into the ravine'
2143
02:05:20,269 --> 02:05:21,686
'I have lost my granddaughter'
2144
02:05:21,711 --> 02:05:22,810
Sir
2145
02:05:23,418 --> 02:05:24,960
Your granddaughter Sembi is alive
2146
02:05:24,985 --> 02:05:26,069
Is that so?
2147
02:05:26,094 --> 02:05:29,828
A photo with the college students
who saved her is viral online now
2148
02:05:31,014 --> 02:05:32,526
What are you saying?
2149
02:05:32,551 --> 02:05:35,759
News of the lawyer who escorted Sembi
to the magistrate is viral now
2150
02:05:35,784 --> 02:05:37,662
My granddaughter is alive?
2151
02:05:37,687 --> 02:05:39,009
That's all I care about
2152
02:05:39,034 --> 02:05:41,576
'I have prayed the culprits
should be caught'
2153
02:05:42,148 --> 02:05:43,981
'Your wish hasn't gone waste, sir'
2154
02:05:45,332 --> 02:05:49,589
Child Sembi has identified
your son and his friends as her rapists
2155
02:05:49,614 --> 02:05:51,489
Your son's photo is trending online
2156
02:05:51,514 --> 02:05:53,304
What is your comment on this, sir?
2157
02:06:05,576 --> 02:06:07,717
- Excuse me, sir
- What is your question?
2158
02:06:07,761 --> 02:06:11,303
Fast Court in Dindigul has issued a summon
to your son to show up tomorrow
2159
02:06:13,097 --> 02:06:15,556
We have got the Press release copy, sir
2160
02:06:16,076 --> 02:06:17,634
What do you say to this, sir?
2161
02:06:18,472 --> 02:06:21,996
Pre climax in Adhiyaman's
screenplay is simply superb
2162
02:06:22,359 --> 02:06:23,609
Brilliant twist
2163
02:06:23,634 --> 02:06:25,759
Court opens in the morning, right?
2164
02:06:25,784 --> 02:06:27,534
Justice will triumph in the climax
2165
02:06:27,576 --> 02:06:29,444
No more questions
2166
02:06:33,982 --> 02:06:35,838
'Sir, why are you worried?'
2167
02:06:35,863 --> 02:06:37,649
'I've covered their tracks
and greased all palms'
2168
02:06:37,674 --> 02:06:40,366
'Created all the evidence
on our side to the T'
2169
02:06:40,391 --> 02:06:42,307
'Be confident, sir
We are sure to win'
2170
02:07:09,623 --> 02:07:10,901
'On the day of the crime'
2171
02:07:10,926 --> 02:07:13,084
'These 3 boys were
not even in Tamil Nadu'
2172
02:07:13,109 --> 02:07:15,068
'They were attending
a wedding in Goa'
2173
02:07:15,745 --> 02:07:19,566
'Their flight tickets
from Chennai to Goa'
2174
02:07:19,591 --> 02:07:23,008
'On the same day, bills for checking
into Goa International hotel'
2175
02:07:23,469 --> 02:07:26,450
On 25th at 11 in the morning
2176
02:07:26,475 --> 02:07:28,850
'Their return tickets from Goa to Chennai'
2177
02:07:28,891 --> 02:07:31,141
I have submitted all these
in the court here, sir
2178
02:07:31,183 --> 02:07:32,241
'Sir'
2179
02:07:32,266 --> 02:07:36,075
Since the villagers were talking
of the grandmother having a lot of cash
2180
02:07:36,100 --> 02:07:38,975
Masilamani said he was going
to visit the grandmother for an enquiry
2181
02:07:41,209 --> 02:07:43,209
'Taking the blood samples of my clients'
2182
02:07:43,452 --> 02:07:45,744
I have submitted
their DNA test results, sir'
2183
02:07:46,619 --> 02:07:49,702
Sir, we sent the semen samples
from the victim's body to the lab
2184
02:07:49,727 --> 02:07:52,075
We got a report stating
3 different DNAs were present
2185
02:07:52,100 --> 02:07:54,225
Did you match the 2 reports?
2186
02:07:54,600 --> 02:07:56,143
I verified the two yesterday, sir
2187
02:07:56,186 --> 02:07:57,311
They didn't match, sir
2188
02:08:00,150 --> 02:08:03,630
Sir, he is Opposition party leader
Ezhil Vendan's only son
2189
02:08:04,917 --> 02:08:09,116
'Pre-poll surveys show his father
will win the coming election hands down'
2190
02:08:09,158 --> 02:08:13,033
'Some ill-wishers have brought a girl
raped somewhere by someone else'
2191
02:08:13,058 --> 02:08:16,345
'These boys have been blamed unfairly
greasing the victim's palm'
2192
02:08:16,846 --> 02:08:18,221
They are enacting a drama, sir
2193
02:08:19,183 --> 02:08:20,388
Prosecutor
2194
02:08:20,683 --> 02:08:22,957
- Sir
- Any cross examination?
2195
02:08:22,982 --> 02:08:25,450
Sir, for the clout and
connections they have
2196
02:08:25,475 --> 02:08:28,513
They can create evidence
with more dates left untampered
2197
02:08:29,141 --> 02:08:30,553
Why just an airlines ticket, sir?
2198
02:08:30,578 --> 02:08:34,287
If they set their mind, they can show us
a plane and claim they chartered a flight
2199
02:08:34,312 --> 02:08:35,396
'Sir'
2200
02:08:35,801 --> 02:08:38,908
It is said, 'if a lie is repeated
it becomes the truth'
2201
02:08:38,933 --> 02:08:41,450
That's how they have tutored
and brought this child here
2202
02:08:41,475 --> 02:08:43,241
She is repeating the same lies
2203
02:08:43,266 --> 02:08:46,599
Sir, what I'm saying is
POCSO Act is very harsh
2204
02:08:47,029 --> 02:08:49,457
Many people are using it
in the wrong way
2205
02:08:49,490 --> 02:08:52,770
A few innocent boys like them
get caught in that web of deceit
2206
02:08:53,668 --> 02:08:54,751
'Prosecutor'
2207
02:08:54,776 --> 02:08:57,920
Defense lawyer has submitted
all the evidence in proper order
2208
02:08:58,288 --> 02:09:00,830
DNA reports do not match
2209
02:09:01,378 --> 02:09:04,718
Based on the child's online statement
while traveling from Kodaikanal
2210
02:09:04,743 --> 02:09:06,402
I cannot pass judgment
2211
02:09:06,433 --> 02:09:08,204
'Do you have any evidence?'
2212
02:09:08,229 --> 02:09:12,312
Yes, sir, I have evidence and proof of
evidence destroyed at the crime spot
2213
02:09:14,215 --> 02:09:15,298
Kindly repeat that
2214
02:09:15,323 --> 02:09:19,033
I have evidence of evidence
destroyed at the crime spot
2215
02:09:19,058 --> 02:09:20,100
'Produce it'
2216
02:09:20,850 --> 02:09:21,892
Madam
2217
02:09:21,917 --> 02:09:24,126
There were 5 cameras at the crime spot
2218
02:09:24,475 --> 02:09:25,583
All 5 cameras
2219
02:09:25,608 --> 02:09:27,649
Show corrupt footage only on 24th, sir
2220
02:09:28,891 --> 02:09:30,967
The previous day and
next day of this incident
2221
02:09:30,992 --> 02:09:33,903
'When we checked if their car
had crossed the toll gate'
2222
02:09:33,928 --> 02:09:36,491
'Footage only on these 3 days
in particular are missing, sir'
2223
02:09:36,516 --> 02:09:41,158
'I searched with their phone #s to prove
they were in Kodaikanal on those 3 days'
2224
02:09:41,199 --> 02:09:44,087
'Call history of those specific 3 days
have been deleted, sir'
2225
02:09:44,112 --> 02:09:46,481
'They have done a clean job
of erasing all the required evidence'
2226
02:09:46,506 --> 02:09:50,212
'They have even prepared proper back up
of being somewhere else on those 3 days'
2227
02:09:50,237 --> 02:09:52,080
'I have to prove from my side now'
2228
02:09:52,105 --> 02:09:54,559
You will adjourn that
to the next hearing
2229
02:09:54,584 --> 02:09:56,876
Your job is to pile up adjournments
2230
02:09:57,051 --> 02:09:59,259
'My job is to bring my client to court'
2231
02:09:59,284 --> 02:10:01,950
But my client has miles to go
before she can sleep, sir
2232
02:10:02,251 --> 02:10:03,959
She has to study
and become a doctor
2233
02:10:04,657 --> 02:10:07,074
Sir, please look at this child
2234
02:10:07,808 --> 02:10:10,462
'Poor girl, sir, instead of
playing as a carefree 10 year old'
2235
02:10:10,487 --> 02:10:12,116
'She is sitting huddled up in fear'
2236
02:10:12,141 --> 02:10:15,569
'Scars of this barbaric act embedded in
her body and mind to heal will take years'
2237
02:10:15,594 --> 02:10:17,886
'Walking to and fro to court
to wrap up this case'
2238
02:10:17,933 --> 02:10:19,808
She should not forget
or forego her dream
2239
02:10:19,850 --> 02:10:21,533
By punishing these 3 boys
2240
02:10:21,558 --> 02:10:24,660
Her shattered womb
cannot be retrieved
2241
02:10:24,685 --> 02:10:27,773
But if they are let loose
so many children her age
2242
02:10:27,798 --> 02:10:29,965
...will walk the same traumatic path
2243
02:10:29,990 --> 02:10:33,032
I am fighting this case to prevent
the same fate falling on those children
2244
02:10:34,600 --> 02:10:38,317
Sir, we address a doctor
who saves lives only as 'doctor'
2245
02:10:38,342 --> 02:10:40,717
But we address you as 'My Goodness'
2246
02:10:41,035 --> 02:10:42,200
Do you know why?
2247
02:10:42,225 --> 02:10:44,433
Justice is more precious than life!
2248
02:10:45,016 --> 02:10:46,850
All this word play
sounds good to hear, sir
2249
02:10:46,891 --> 02:10:50,030
Court needs evidence
when it is a proceeding
2250
02:10:50,358 --> 02:10:52,358
Do you have any strong evidence?
2251
02:10:52,719 --> 02:10:54,893
How will you conclude this case?
2252
02:10:54,918 --> 02:10:58,728
Sir, 1000 pieces of evidence
will be needed to prove a lie as truth
2253
02:10:59,240 --> 02:11:02,751
But if you need evidence
to prove truth to be truth
2254
02:11:03,347 --> 02:11:04,930
How can that be truth, sir?
2255
02:11:05,353 --> 02:11:06,895
'The only evidence I have'
2256
02:11:17,264 --> 02:11:18,639
Ammachi!
2257
02:12:47,144 --> 02:12:50,250
'When this child entered this court'
2258
02:12:50,552 --> 02:12:52,325
There were many of us men present
2259
02:12:52,350 --> 02:12:53,558
We are still present here
2260
02:12:54,391 --> 02:12:57,850
I didn't see any kind of
difference in her eyes
2261
02:12:58,884 --> 02:13:00,658
When she saw these 3 boys
2262
02:13:01,016 --> 02:13:02,560
'That child was terrified'
2263
02:13:03,183 --> 02:13:04,571
In that panic state
2264
02:13:05,183 --> 02:13:08,823
I saw 1000 pieces
of solid proof in her eyes
2265
02:13:09,389 --> 02:13:12,228
So as per Apex court
2266
02:13:12,253 --> 02:13:16,205
A rape accused person could be convicted
2267
02:13:16,245 --> 02:13:19,203
Based on the victim's sole testimony
2268
02:13:20,077 --> 02:13:21,452
This court finds it
2269
02:13:22,266 --> 02:13:24,700
Trustworthy and credible
2270
02:13:24,725 --> 02:13:26,141
'So I sentence'
2271
02:13:26,183 --> 02:13:28,433
Accused # 1, Mathivendhan
2272
02:13:28,933 --> 02:13:30,141
'Accused # 2'
2273
02:13:30,183 --> 02:13:31,183
Akshay
2274
02:13:31,975 --> 02:13:33,491
'Accused # 3'
2275
02:13:33,516 --> 02:13:34,600
Surya
2276
02:13:37,509 --> 02:13:40,750
This court sentences
the three of them
2277
02:13:41,115 --> 02:13:45,431
To life imprisonment for
the rest of their natural lives
2278
02:13:48,913 --> 02:13:53,355
'On judicial note I punish them
with life imprisonment'
2279
02:13:53,380 --> 02:13:54,422
'Till death'
2280
02:14:00,965 --> 02:14:04,590
'This earth of ours is not
ruled by Super power'
2281
02:14:05,106 --> 02:14:06,147
'Money'
2282
02:14:36,058 --> 02:14:37,653
What are you looking for?
2283
02:14:37,678 --> 02:14:40,261
- Where is that anna, ammachi?
- That's right, where is he?
2284
02:14:46,850 --> 02:14:48,292
There, he's walking away
2285
02:14:48,317 --> 02:14:49,567
Look over there, grandma
2286
02:14:51,016 --> 02:14:53,309
Thank you, sir
Thank you so much
2287
02:14:53,334 --> 02:14:54,417
Come, my child
2288
02:15:27,774 --> 02:15:29,328
Hello, Sembi
Sit down
2289
02:15:29,975 --> 02:15:31,101
What is this, my son?
2290
02:15:31,126 --> 02:15:33,979
You restored my granddaughter's life
and walked away without a farewell
2291
02:15:34,805 --> 02:15:36,597
Forget that, please sit down
2292
02:15:37,745 --> 02:15:40,099
I want to pay you
lawyer's fees
2293
02:15:40,141 --> 02:15:41,600
I don't mind the expense
2294
02:15:41,837 --> 02:15:43,587
I'll send it to you in installments
2295
02:15:44,475 --> 02:15:45,782
Is that so?
2296
02:15:58,558 --> 02:16:00,058
She gave it to me
2297
02:16:00,391 --> 02:16:02,742
- I have to go, see you
- Okay
2298
02:16:02,766 --> 02:16:04,942
Future doctor
Ace your studies, okay?
2299
02:16:07,465 --> 02:16:09,298
- Ever grateful to you, son
- Bye, ma
2300
02:16:10,498 --> 02:16:11,623
Tata
2301
02:16:28,100 --> 02:16:29,608
Ammachi
2302
02:16:29,633 --> 02:16:32,216
We never asked that anna his name
2303
02:16:32,584 --> 02:16:33,829
True that
2304
02:17:25,217 --> 02:17:30,083
'Thou shalt love thy neighbour as thyself
[Matthew 22:37–39] - Jesus'
2305
02:17:32,927 --> 02:17:36,001
'With love
- Prabhu Salomon'
2306
02:17:42,392 --> 02:17:43,600
'Long live!'
2307
02:17:47,016 --> 02:17:49,891
'Long live
our Chief Minister'
2308
02:17:50,433 --> 02:17:52,225
'Long live
our leader'
2309
02:17:52,266 --> 02:17:54,308
'Long live
our Chief Minister'
2310
02:17:55,215 --> 02:17:57,798
Sir, the pre-poll surveys claim
you will sweep the polls
2311
02:17:59,904 --> 02:18:02,404
I thought I can take rest for 5 years
2312
02:18:02,905 --> 02:18:05,052
Looks like my people love me!
2313
02:18:10,058 --> 02:18:12,683
[slogan shouting]
2314
02:18:28,320 --> 02:18:30,612
subtitled by rekhs
assisted by harini & sam
2315
02:18:30,637 --> 02:18:33,916
calibrated at A.P.International
174027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.