Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:10,259
Coffee, tea, orange juice?
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,219
Coffee, tea, orange juice?
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,419
Coffee. Milk, no sugar,
and make it snappy.
4
00:00:14,420 --> 00:00:16,339
Yes, sir.
5
00:00:16,340 --> 00:00:17,540
Certainly, sir.
6
00:00:23,740 --> 00:00:26,579
Oh, careful not to spill it
all over my suit.
7
00:00:26,580 --> 00:00:28,620
Enjoy your coffee.
8
00:00:31,500 --> 00:00:32,300
Stop.
9
00:00:32,301 --> 00:00:33,899
Hold it right there.
10
00:00:33,900 --> 00:00:35,899
Carmel, can you tell her
where she went wrong?
11
00:00:35,900 --> 00:00:37,419
You wouldn't look him in the eye.
12
00:00:37,420 --> 00:00:39,939
And you forgot to smile.
13
00:00:39,940 --> 00:00:41,379
A little light touch on the shoulder
14
00:00:41,380 --> 00:00:42,979
never goes astray, either.
15
00:00:42,980 --> 00:00:44,579
That's right, Carmel.
16
00:00:44,580 --> 00:00:46,580
Make him feel like a prince.
17
00:00:47,500 --> 00:00:48,899
Okay, girls.
18
00:00:48,900 --> 00:00:51,339
Emergency procedure.
19
00:00:51,340 --> 00:00:53,659
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
20
00:00:53,660 --> 00:00:56,659
We have an emergency and need
to evacuate the aircraft.
21
00:00:56,660 --> 00:01:00,460
One, ensure all loose items
are secured.
22
00:01:04,820 --> 00:01:08,020
Two, handbags to be placed under seats.
23
00:01:10,020 --> 00:01:13,779
Three, cigarettes must be put out.
24
00:01:13,780 --> 00:01:16,339
Four, all passengers
to be leaning forward,
25
00:01:16,340 --> 00:01:19,379
heads to chest, arms on laps.
26
00:01:19,380 --> 00:01:21,699
And remember our smile, girls.
27
00:01:21,700 --> 00:01:23,579
Because when we stay calm...
28
00:01:23,580 --> 00:01:25,500
They stay calm.
29
00:01:51,260 --> 00:01:53,579
It belonged to James' mother.
30
00:01:53,580 --> 00:01:55,859
Oh, it's beautiful, Peregrine.
31
00:01:55,860 --> 00:01:57,060
It's a little bit loose.
32
00:01:57,061 --> 00:01:58,459
I'll have to eat some more sausages.
33
00:01:58,460 --> 00:02:00,739
Or you could simply
have the ring resized.
34
00:02:00,740 --> 00:02:02,179
And skip a sausage diet?
35
00:02:02,180 --> 00:02:03,579
No, thank you.
36
00:02:03,580 --> 00:02:05,259
You're getting married, Peregrine!
37
00:02:05,260 --> 00:02:08,139
Oh, I'm so happy for you!
38
00:02:08,140 --> 00:02:10,300
I see congratulations are in order.
39
00:02:11,700 --> 00:02:13,659
Yes, and we must mark the occasion.
40
00:02:13,660 --> 00:02:15,219
Oh, of course!
Champagne!
41
00:02:15,220 --> 00:02:17,059
Ah, the good stuff.
I'll get the glasses.
42
00:02:17,060 --> 00:02:18,859
Was that before or after I demonstrate
43
00:02:18,860 --> 00:02:21,099
the North South Mount followed
by the Anaconda Choke Hold?
44
00:02:21,100 --> 00:02:23,899
- Jujitsu requires a clear mind.
- Right.
45
00:02:23,900 --> 00:02:26,979
Uh, what about Friday afternoon?
46
00:02:26,980 --> 00:02:28,499
Drinks and canapés on the veranda?
47
00:02:28,500 --> 00:02:29,739
Oh, no, I don't want a fuss.
48
00:02:29,740 --> 00:02:30,860
Nonsense!
49
00:02:30,861 --> 00:02:33,099
Fuss we must.
50
00:02:33,100 --> 00:02:35,019
I will check on the health
of the cellars.
51
00:02:35,020 --> 00:02:38,220
- Oh, I'll give you two hands.
- Oh, just one hand.
52
00:02:44,180 --> 00:02:46,180
You don't approve?
53
00:02:47,220 --> 00:02:48,939
Oh, no, no, I like James.
54
00:02:48,940 --> 00:02:50,699
I do. I do.
It's, um...
55
00:02:50,700 --> 00:02:53,259
It's the marital institution
that I have a problem with.
56
00:02:53,260 --> 00:02:55,699
It does something to men.
57
00:02:55,700 --> 00:02:57,619
Makes them feel like they have to act
58
00:02:57,620 --> 00:02:59,659
like a ship's captain or something.
59
00:02:59,660 --> 00:03:01,900
James is different.
60
00:03:02,780 --> 00:03:05,139
Well, maybe he is.
61
00:03:05,140 --> 00:03:09,980
If that's the case, congratulations.
62
00:03:11,060 --> 00:03:12,740
Thank you, Birdie.
63
00:03:14,820 --> 00:03:17,739
Oh, dear, oh, dear.
64
00:03:17,740 --> 00:03:19,379
Alright, that's enough of that.
65
00:03:19,380 --> 00:03:22,659
You're lucky I didn't throw you
in a double-leg takedown.
66
00:03:22,660 --> 00:03:23,900
Shall we begin?
67
00:03:29,940 --> 00:03:31,620
- Oss!
- Oss!
68
00:03:33,700 --> 00:03:36,659
April Barrett's her name.
69
00:03:36,660 --> 00:03:39,299
She was one of our best
and brightest trainee hostesses
70
00:03:39,300 --> 00:03:41,379
here at Australian Imperial Airlines.
71
00:03:41,380 --> 00:03:43,499
When did you last see April alive?
72
00:03:43,500 --> 00:03:46,139
Yesterday, at the end of class.
73
00:03:46,140 --> 00:03:47,579
How did she seem?
74
00:03:47,580 --> 00:03:49,020
Quite normal.
75
00:03:50,620 --> 00:03:52,899
And the other trainees?
Who were her friends?
76
00:03:52,900 --> 00:03:55,939
Well, April didn't really
mix with the others very much.
77
00:03:55,940 --> 00:03:58,899
She was quite focused
on earning her wings.
78
00:03:58,900 --> 00:04:02,019
I'll need her belongings.
I'll need to speak to everyone.
79
00:04:02,020 --> 00:04:03,819
No one is to leave until
I've taken their statement.
80
00:04:03,820 --> 00:04:05,259
Thank you.
81
00:04:05,260 --> 00:04:06,540
Thank you.
82
00:04:44,060 --> 00:04:45,339
Cor!
83
00:04:45,340 --> 00:04:47,099
Who are you?
84
00:04:47,100 --> 00:04:49,339
Gus Selby.
Amenities.
85
00:04:49,340 --> 00:04:51,179
Well, give your details
to the constable, please.
86
00:04:51,180 --> 00:04:52,619
And you're not to touch this room
87
00:04:52,620 --> 00:04:54,259
or anything else
that's marked as a crime scene.
88
00:04:54,260 --> 00:04:55,700
Am I clear?
89
00:05:20,620 --> 00:05:23,419
There's signs of a scuffle
up there on the flight deck.
90
00:05:23,420 --> 00:05:25,299
Blood smear at head height
on the back wall.
91
00:05:25,300 --> 00:05:26,859
I'm thinking that she was killed there
92
00:05:26,860 --> 00:05:28,979
and her body concealed in
the landing chute by her killer.
93
00:05:28,980 --> 00:05:31,219
So when the chute was activated...
94
00:05:31,220 --> 00:05:33,419
Out she popped.
95
00:05:33,420 --> 00:05:35,899
Yes, and we found this.
96
00:05:35,900 --> 00:05:37,739
Stopped working at 7:30.
97
00:05:37,740 --> 00:05:39,379
Body was in there
first thing this morning
98
00:05:39,380 --> 00:05:41,459
when everyone arrived,
so we're looking at last night.
99
00:05:41,460 --> 00:05:42,779
That'll do for time of death
100
00:05:42,780 --> 00:05:44,179
until we get confirmation
from the coroner.
101
00:05:44,180 --> 00:05:45,979
- Mm.
- Detective Steed,
102
00:05:45,980 --> 00:05:48,339
I have a key to April's locker,
if you'd like to come with me.
103
00:05:48,340 --> 00:05:50,059
Yes, thank you.
Uh, sir, this...
104
00:05:50,060 --> 00:05:53,899
Everybody in the country knows
Miss June Montgomery, Steed.
105
00:05:53,900 --> 00:05:55,859
- She's a national icon.
- Mm.
106
00:05:55,860 --> 00:05:57,739
- Hello.
- Hello.
107
00:05:57,740 --> 00:06:00,899
I'm Chief Superintendent Percy Sparrow.
108
00:06:00,900 --> 00:06:02,619
Chief Superintendent.
109
00:06:02,620 --> 00:06:05,139
And it's
Mrs. Montgomery Jones now.
110
00:06:05,140 --> 00:06:06,659
A tragedy.
111
00:06:06,660 --> 00:06:09,059
Mrs. Montgomery Jones'
pretty smile
112
00:06:09,060 --> 00:06:12,619
was plastered across
every billboard in the country.
113
00:06:12,620 --> 00:06:15,619
Made me part with two years
coppers savings
114
00:06:15,620 --> 00:06:18,339
on an AIA flight to Honolulu!
115
00:06:18,340 --> 00:06:19,939
Ohh!
Did I attend to you?
116
00:06:19,940 --> 00:06:21,860
Oh, I wish you had.
117
00:06:25,060 --> 00:06:27,460
I'll see you back
at the station, Steed.
118
00:06:28,620 --> 00:06:30,460
This way.
119
00:06:43,980 --> 00:06:45,699
Empty.
120
00:06:45,700 --> 00:06:47,739
Was that usual?
121
00:06:47,740 --> 00:06:50,219
I don't monitor their lockers,
Detective.
122
00:06:50,220 --> 00:06:51,659
Who was last to leave last night?
123
00:06:51,660 --> 00:06:52,899
I was.
124
00:06:52,900 --> 00:06:54,459
What time would that have been?
125
00:06:54,460 --> 00:06:56,299
7:00, 7:30.
126
00:06:56,300 --> 00:06:59,299
You didn't see or hear anything?
Shouts? Sounds of a struggle?
127
00:06:59,300 --> 00:07:01,499
- No, I'm sorry.
- Well, from your office,
128
00:07:01,500 --> 00:07:03,499
you would have had a full view
of all the comings and goings.
129
00:07:03,500 --> 00:07:04,939
Are you sure you didn't
hear anything at all
130
00:07:04,940 --> 00:07:06,140
out of the ordinary?
131
00:07:08,260 --> 00:07:10,579
You'll think I'm mad, but...
132
00:07:10,580 --> 00:07:13,100
I could have sworn I heard a horse.
133
00:07:17,260 --> 00:07:18,340
A horse?
134
00:07:18,340 --> 00:07:19,300
I know.
135
00:07:19,300 --> 00:07:20,500
Why would she hear a horse?
136
00:07:20,501 --> 00:07:21,859
The night cart or dairy.
137
00:07:21,860 --> 00:07:23,819
Who knows?
We're looking into it.
138
00:07:23,820 --> 00:07:27,099
You've been saddledwith a lot
of responsibility, haven't you?
139
00:07:27,100 --> 00:07:29,979
I considered being an air hostie once.
140
00:07:29,980 --> 00:07:32,299
Mainly for all the free travel.
141
00:07:32,300 --> 00:07:35,099
What about the other girls?
Did they give you anything?
142
00:07:35,100 --> 00:07:37,619
Uh, no. Not yet.
They were too shaken up.
143
00:07:37,620 --> 00:07:40,459
I went through two Kleenex boxes
for scant information.
144
00:07:40,460 --> 00:07:42,019
Oh.
145
00:07:42,020 --> 00:07:46,259
Sounds like you need
a woman's touch, hmm?
146
00:07:46,260 --> 00:07:48,819
Must be hard for a man
to tell either way sometimes
147
00:07:48,820 --> 00:07:52,179
which tears are real
and which crocodilian.
148
00:07:52,180 --> 00:07:54,619
No.
149
00:07:54,620 --> 00:07:57,299
- What?
- To you going undercover.
150
00:07:57,300 --> 00:07:58,659
Undercover?
151
00:07:58,660 --> 00:07:59,899
Now, there's an idea.
152
00:07:59,900 --> 00:08:01,419
No, thank you.
I think I'll manage.
153
00:08:01,420 --> 00:08:02,739
Oh, you'll manage better with me
154
00:08:02,740 --> 00:08:04,499
sorting all the crocodiles
from the horses.
155
00:08:04,500 --> 00:08:06,139
- Peregrine, it is not a case...
- Ah!
156
00:08:06,140 --> 00:08:08,299
Things are different now.
We never have to be apart.
157
00:08:08,300 --> 00:08:10,059
It doesn't work like that.
158
00:08:10,060 --> 00:08:11,820
Of course it does.
159
00:08:15,140 --> 00:08:17,179
No, you'd make a terrible air hostess.
160
00:08:17,180 --> 00:08:18,499
- Why?
- Because you have to...
161
00:08:18,500 --> 00:08:19,739
follow the rules.
162
00:08:19,740 --> 00:08:21,539
I do have trouble doing what I'm told.
163
00:08:21,540 --> 00:08:23,219
- Back in a sec.
- No, where are you going?
164
00:08:23,220 --> 00:08:26,500
I'm going to find an outfit
for my job interview.
165
00:08:38,060 --> 00:08:39,979
Flight 7 to Auckland,
166
00:08:39,980 --> 00:08:41,779
this is your final boarding call.
167
00:08:41,780 --> 00:08:44,299
Flight 7 to Auckland,
your final boarding call.
168
00:08:44,300 --> 00:08:46,020
Thanks.
169
00:08:50,780 --> 00:08:52,979
- 707.
- It's incredible.
170
00:08:52,980 --> 00:08:55,699
If I could fly one aircraft for
the rest of my life, that's it.
171
00:08:55,700 --> 00:08:59,099
Some blokes still hold a candle
for the Connies, but not me.
172
00:08:59,100 --> 00:09:00,660
The 07's the future.
173
00:09:01,660 --> 00:09:03,379
They taking care of you?
174
00:09:03,380 --> 00:09:05,259
I'm interviewing
for the hostess school.
175
00:09:05,260 --> 00:09:07,219
You've got the job.
176
00:09:07,220 --> 00:09:08,859
I have?
177
00:09:08,860 --> 00:09:11,139
If it was up to me.
178
00:09:11,140 --> 00:09:12,619
Come on.
179
00:09:12,620 --> 00:09:15,379
You'd better meet my better half.
180
00:09:15,380 --> 00:09:16,979
It's all I've dreamt of,
181
00:09:16,980 --> 00:09:19,699
since I first saw you,
Mrs. Montgomery Jones.
182
00:09:19,700 --> 00:09:23,259
Those adverts.
"Come fly with me."
183
00:09:23,260 --> 00:09:25,419
Well, I didn't just want
to fly with you.
184
00:09:25,420 --> 00:09:28,099
I wanted to beyou.
185
00:09:28,100 --> 00:09:30,579
Pity you weren't inspired to
get your application in sooner.
186
00:09:30,580 --> 00:09:32,779
We're mid-course and we're not
accepting any more trainees.
187
00:09:32,780 --> 00:09:34,459
- Oh.
- Hang about, June.
188
00:09:34,460 --> 00:09:35,779
She has the look.
189
00:09:35,780 --> 00:09:38,059
Nice smile.
190
00:09:38,060 --> 00:09:39,939
Her smile or her legs?
191
00:09:39,940 --> 00:09:41,859
You know the pressure
we're under from the airline.
192
00:09:41,860 --> 00:09:43,259
I will not drop my standards
193
00:09:43,260 --> 00:09:44,859
just to meet company quotas.
194
00:09:44,860 --> 00:09:46,419
So put her through her paces.
195
00:09:46,420 --> 00:09:48,300
See what she's got.
196
00:09:51,460 --> 00:09:54,099
What did you say your name was?
197
00:09:54,100 --> 00:09:56,019
Peregrine Fisher.
198
00:09:56,020 --> 00:09:58,619
Read, Miss Fisher,
from the bottom two lines.
199
00:09:58,620 --> 00:10:01,579
All AIA hostesses
must be under 10 stone,
200
00:10:01,580 --> 00:10:03,579
under 35 years old, have 20/20 vision,
201
00:10:03,580 --> 00:10:05,059
and must not be married.
202
00:10:05,060 --> 00:10:07,979
Problem with any of those conditions?
203
00:10:07,980 --> 00:10:09,499
No, of course not.
204
00:10:09,500 --> 00:10:13,939
M, K, A, W, C,
205
00:10:13,940 --> 00:10:17,419
P, E, Z, O, L.
206
00:10:17,420 --> 00:10:19,699
Hm.
207
00:10:19,700 --> 00:10:21,420
Let's get you kitted out.
208
00:10:32,500 --> 00:10:34,220
Perfect.
209
00:10:37,220 --> 00:10:40,419
Girls, this is Peregrine Fisher.
210
00:10:40,420 --> 00:10:43,340
I expect you to bring her up
to speed on her silver service.
211
00:10:50,780 --> 00:10:52,539
Silver service sounds tricky.
212
00:10:52,540 --> 00:10:55,099
Don't expect anyone to give you
a leg up, slender hips.
213
00:10:55,100 --> 00:10:56,379
Easy, Carmel.
214
00:10:56,380 --> 00:10:57,979
Well, it's alright for you, May.
215
00:10:57,980 --> 00:10:59,579
Your place is practically guaranteed.
216
00:10:59,580 --> 00:11:00,700
I mean, look at her.
217
00:11:00,701 --> 00:11:02,259
How do I compete with that?
218
00:11:02,260 --> 00:11:04,899
Legs up to her armpits,
just like April.
219
00:11:04,900 --> 00:11:06,700
I'm not here to steal anybody's job.
220
00:11:10,140 --> 00:11:11,819
Do we walk 20 paces and turn around
221
00:11:11,820 --> 00:11:13,900
or battle it out here and now?
222
00:11:15,820 --> 00:11:17,579
Uh, Carmel, I need to go back
over your statement
223
00:11:17,580 --> 00:11:18,860
before you leave today.
224
00:11:25,100 --> 00:11:26,579
What was that all about?
225
00:11:26,580 --> 00:11:28,019
The police.
226
00:11:28,020 --> 00:11:30,139
Someone murdered April.
227
00:11:30,140 --> 00:11:31,499
Oh, my God!
228
00:11:31,500 --> 00:11:32,939
April?
229
00:11:32,940 --> 00:11:35,380
The one with legs up to her
230
00:11:37,700 --> 00:11:39,259
I need a smoke.
231
00:11:39,260 --> 00:11:40,460
Carmel?
232
00:11:52,220 --> 00:11:55,139
Hopefully June hasn't
cleared out the gin already.
233
00:11:55,140 --> 00:11:57,260
Don't say that!
234
00:12:00,980 --> 00:12:02,740
Do you need some help over there?
235
00:12:03,740 --> 00:12:04,940
We're fine.
236
00:12:10,140 --> 00:12:12,020
Let me have a go.
237
00:12:17,780 --> 00:12:19,220
- May I?
- Mm-hmm.
238
00:12:29,260 --> 00:12:30,539
Wow.
239
00:12:30,540 --> 00:12:32,739
April's other locker, where she stashed
240
00:12:32,740 --> 00:12:35,259
the duty-free cigarettes
we're not allowed to have.
241
00:12:35,260 --> 00:12:36,460
Huh.
242
00:12:37,980 --> 00:12:39,499
No use to her now.
243
00:12:39,500 --> 00:12:41,460
Oh!
Thank you.
244
00:12:42,860 --> 00:12:45,099
Where did you learn to...
245
00:12:45,100 --> 00:12:47,259
Oh!
I used to be a hairdresser.
246
00:12:47,260 --> 00:12:49,259
I spent a lot of time
around bobby pins.
247
00:12:49,260 --> 00:12:51,620
I'm surprised Jones let you in
halfway through our training.
248
00:12:52,380 --> 00:12:54,619
The more staff they can
train up, the better, I guess.
249
00:12:54,620 --> 00:12:57,019
Still, they are looking
for the right girl.
250
00:12:57,020 --> 00:12:59,419
- Plenty don't make the cut.
- You will, though, May.
251
00:12:59,420 --> 00:13:02,019
They need me for
the "cherry blossom" route.
252
00:13:02,020 --> 00:13:03,220
Melbourne, Sydney, Tokyo.
253
00:13:03,221 --> 00:13:05,539
Oh.
Right.
254
00:13:05,540 --> 00:13:07,619
Oh.
255
00:13:07,620 --> 00:13:08,820
That's April.
256
00:13:09,820 --> 00:13:11,020
She looks nice.
257
00:13:11,780 --> 00:13:13,619
She wasn't?
258
00:13:13,620 --> 00:13:15,379
I suppose she was alright.
259
00:13:15,380 --> 00:13:17,299
Bit nosy.
260
00:13:17,300 --> 00:13:19,899
She was supposed to be
the new face of the airline.
261
00:13:19,900 --> 00:13:22,220
How did Mrs. Montgomery Jones
feel about that?
262
00:13:27,900 --> 00:13:30,420
Just need to give the room a once-over.
263
00:13:31,900 --> 00:13:34,339
Now, girls, don't you worry.
264
00:13:34,340 --> 00:13:36,219
I'll be keeping an eye out for you all.
265
00:13:36,220 --> 00:13:39,500
Any trouble, you come see old Gus.
266
00:13:44,900 --> 00:13:46,179
Are you alright?
267
00:13:46,180 --> 00:13:47,739
Your hand's shaking.
268
00:13:47,740 --> 00:13:49,779
None of us got much sleep last night.
269
00:13:49,780 --> 00:13:51,459
Well, it's no wonder.
270
00:13:51,460 --> 00:13:53,700
You're probably still in shock, I bet.
271
00:13:55,100 --> 00:13:57,380
I better go talk to the policeman.
272
00:14:15,860 --> 00:14:17,140
Hm.
273
00:14:24,700 --> 00:14:27,779
You said you left
the training school around 7:00.
274
00:14:27,780 --> 00:14:29,779
Classes finish at 5:00.
275
00:14:29,780 --> 00:14:30,980
May and I stayed back
276
00:14:30,981 --> 00:14:32,939
to practice our first-class service.
277
00:14:32,940 --> 00:14:34,219
Was April with you?
278
00:14:34,220 --> 00:14:35,819
No, it was just me and May.
279
00:14:35,820 --> 00:14:37,139
We passed April in the corridor
280
00:14:37,140 --> 00:14:38,459
on the way to the cabin at some stage.
281
00:14:38,460 --> 00:14:39,899
What time would that have been?
282
00:14:39,900 --> 00:14:41,579
- 6:00-ish.
- Was she with anyone?
283
00:14:41,580 --> 00:14:43,579
Not then, no, but sometime later,
284
00:14:43,580 --> 00:14:46,179
I did hear her speaking to the captain.
285
00:14:46,180 --> 00:14:47,619
- Captain?
- Jones.
286
00:14:47,620 --> 00:14:49,539
June's husband.
287
00:14:49,540 --> 00:14:51,979
He has this deep,
dreamy baritone voice.
288
00:14:51,980 --> 00:14:53,979
Did you catch what he and April
were talking about?
289
00:14:53,980 --> 00:14:55,819
No.
I'm sorry.
290
00:14:55,820 --> 00:14:58,500
No, no. Thank you.
That's all for now.
291
00:15:06,540 --> 00:15:08,379
What are you doing?
292
00:15:08,380 --> 00:15:11,579
April had a secret
locker full of alcohol
293
00:15:11,580 --> 00:15:13,899
and duty-free cigarettes and...
294
00:15:13,900 --> 00:15:15,979
these.
295
00:15:15,980 --> 00:15:17,379
You'd better ask Captain Jones
296
00:15:17,380 --> 00:15:20,140
why he was writing checks
to the victim.
297
00:15:21,300 --> 00:15:22,859
If there's anything else
I can help you with, sir,
298
00:15:22,860 --> 00:15:24,460
please don't hesitate to ask.
299
00:15:29,940 --> 00:15:31,779
Carmel, one of the hostesses,
300
00:15:31,780 --> 00:15:33,259
puts Captain Jones and April together
301
00:15:33,260 --> 00:15:35,019
shortly before she was murdered.
302
00:15:35,020 --> 00:15:36,180
Good.
303
00:15:36,181 --> 00:15:37,739
And I found that in April's locker.
304
00:15:37,740 --> 00:15:40,699
Oh, well, let's see how
the captain explains this.
305
00:15:40,700 --> 00:15:42,739
- Good work, Steed.
- Now, you ought to know, sir,
306
00:15:42,740 --> 00:15:44,779
- I've applied for a promotion.
- Right.
307
00:15:44,780 --> 00:15:46,219
Now that I'm engaged to be married,
308
00:15:46,220 --> 00:15:47,340
I could do with the extra income.
309
00:15:47,341 --> 00:15:48,779
Oh, you're getting married!
310
00:15:48,780 --> 00:15:51,180
Oh, that's nice.
Who's the lucky lady?
311
00:15:54,420 --> 00:15:56,659
No.
312
00:15:56,660 --> 00:16:00,619
Well, she really got her claws
into you, didn't she?
313
00:16:00,620 --> 00:16:02,459
I'm counting on your support, sir.
314
00:16:02,460 --> 00:16:05,380
Well, you'd better solve this,
then, hadn't you?
315
00:16:09,380 --> 00:16:11,179
Captain Jones.
316
00:16:11,180 --> 00:16:13,179
Thank you for coming.
Take a seat.
317
00:16:13,180 --> 00:16:14,979
Happy to assist in any way.
318
00:16:14,980 --> 00:16:17,499
We'd like to know about your
relationship with the victim.
319
00:16:17,500 --> 00:16:20,140
Uh, April was one
of our young hopefuls.
320
00:16:21,180 --> 00:16:24,499
You write checks
for all your young hopefuls?
321
00:16:24,500 --> 00:16:27,059
April was finding it hard
making ends meet.
322
00:16:27,060 --> 00:16:28,899
I gave her a loan to help out
with the rent.
323
00:16:28,900 --> 00:16:31,379
- Oh, so this was a one-off?
- Yes.
324
00:16:31,380 --> 00:16:33,579
See, your bank manager tells us
you've been paying April
325
00:16:33,580 --> 00:16:36,619
£20 a week for the past six weeks.
326
00:16:36,620 --> 00:16:38,819
Was she your bit on the side?
327
00:16:38,820 --> 00:16:40,979
No, nothing like that.
328
00:16:40,980 --> 00:16:43,299
Like I said, I was simply
helping out with the rent.
329
00:16:43,300 --> 00:16:44,940
When did you last see April?
330
00:16:45,740 --> 00:16:47,339
Uh, Monday morning.
331
00:16:47,340 --> 00:16:49,419
- You sure about that?
- Positive.
332
00:16:49,420 --> 00:16:50,979
Why are you lying to us, Captain Jones?
333
00:16:50,980 --> 00:16:52,859
Witnesses put you together
Monday night,
334
00:16:52,860 --> 00:16:54,859
- the night of April's murder.
- That's impossible.
335
00:16:54,860 --> 00:16:57,500
I was 30,000 feet above
the Tasman at the time.
336
00:16:58,660 --> 00:16:59,860
Here.
337
00:17:01,060 --> 00:17:02,459
My flight logs.
338
00:17:02,460 --> 00:17:04,420
Counter-signed by my co-pilot.
339
00:17:12,900 --> 00:17:14,900
Thank you, gentlemen.
340
00:17:18,260 --> 00:17:21,299
If it wasn't Captain Jones,
what about his wife?
341
00:17:21,300 --> 00:17:23,899
- June?
- Mm.
342
00:17:23,900 --> 00:17:25,379
No alibi.
343
00:17:25,380 --> 00:17:27,259
You think her motive was jealousy?
344
00:17:27,260 --> 00:17:29,380
Mm, maybe not just about her husband.
345
00:17:32,660 --> 00:17:35,379
April stole her career.
346
00:17:35,380 --> 00:17:38,379
She was being groomed to be
the new face of the airline,
347
00:17:38,380 --> 00:17:40,499
and she was about to knock June
off her perch.
348
00:17:40,500 --> 00:17:41,739
And she'd kill for that?
349
00:17:41,740 --> 00:17:43,139
Of course.
350
00:17:43,140 --> 00:17:44,859
It was June's life.
351
00:17:44,860 --> 00:17:47,059
What else have you got for me?
352
00:17:47,060 --> 00:17:49,659
I've got particles tangled up
in April's hair.
353
00:17:49,660 --> 00:17:51,779
And the same particles were
found on the staircase trail
354
00:17:51,780 --> 00:17:53,579
leading up to where April was murdered.
355
00:17:53,580 --> 00:17:54,899
- Interesting.
- Mm.
356
00:17:54,900 --> 00:17:56,579
I'll have Violetta take a look at it.
357
00:17:56,580 --> 00:17:58,859
I've already given an evidence
bag to myforensic team.
358
00:17:58,860 --> 00:18:01,699
Violetta taughtmost
of your forensic team.
359
00:18:01,700 --> 00:18:03,100
Mm.
360
00:18:06,260 --> 00:18:08,340
Anything else?
361
00:18:10,660 --> 00:18:12,259
Is this for Violetta, too?
362
00:18:12,260 --> 00:18:13,460
Open it.
363
00:18:20,140 --> 00:18:22,979
So I'm keen on the Bellevue.
364
00:18:22,980 --> 00:18:25,499
A little out of my price range,
but the Beauvista
365
00:18:25,500 --> 00:18:27,979
is probably more sensible
for the size block.
366
00:18:27,980 --> 00:18:30,059
And we can always extend on it later.
367
00:18:30,060 --> 00:18:32,139
Plans allow for that.
368
00:18:32,140 --> 00:18:33,940
You bought acreage?
369
00:18:35,580 --> 00:18:37,699
Three-quarters of an acre.
Here.
370
00:18:37,700 --> 00:18:39,419
X marks the spot.
371
00:18:39,420 --> 00:18:41,059
It's just a deposit at this stage.
372
00:18:41,060 --> 00:18:43,979
Oh!
Well, this is a surprise.
373
00:18:43,980 --> 00:18:45,499
Yeah, that was the idea.
374
00:18:45,500 --> 00:18:47,579
I thought you'd be excited
to build our own place
375
00:18:47,580 --> 00:18:49,419
and make it exactly the way
that we want it to be.
376
00:18:49,420 --> 00:18:51,339
- You don't like my house?
- Of course I do.
377
00:18:51,340 --> 00:18:55,699
But... things are different now,
like you said.
378
00:18:55,700 --> 00:18:57,219
We need space to grow.
379
00:18:57,220 --> 00:18:59,059
A big backyard.
380
00:18:59,060 --> 00:19:01,419
I grew up in a caravan.
I never had a backyard.
381
00:19:01,420 --> 00:19:04,020
Yeah, but every kid needs space
to run around in.
382
00:19:04,820 --> 00:19:06,260
Mm.
383
00:19:08,060 --> 00:19:09,260
Hm?
384
00:19:18,340 --> 00:19:22,899
Violetta, James found these
particles at the crime scene.
385
00:19:22,900 --> 00:19:24,819
If we, and by that I mean you,
386
00:19:24,820 --> 00:19:26,899
can determine its exact
chemical compound,
387
00:19:26,900 --> 00:19:29,019
it might just lead us to our killer.
388
00:19:29,020 --> 00:19:30,699
I'll give it a crack shot.
389
00:19:30,700 --> 00:19:34,979
Either/or, my sweet.
Crack or shot, not both.
390
00:19:34,980 --> 00:19:36,539
Oh!
Thank you, Samuel.
391
00:19:36,540 --> 00:19:38,939
Now, I have something new for you.
392
00:19:38,940 --> 00:19:40,459
Oh, goody!
393
00:19:40,460 --> 00:19:44,819
Uh, on the surface,
a perfectly usable perfume.
394
00:19:44,820 --> 00:19:47,019
Mm.
395
00:19:47,020 --> 00:19:48,339
Push the bottom, however,
396
00:19:48,340 --> 00:19:51,059
and you have an emergency light source.
397
00:19:51,060 --> 00:19:52,539
- Huh?
- Oh!
398
00:19:52,540 --> 00:19:56,859
Rated three candle power
and completely waterproof.
399
00:19:56,860 --> 00:19:59,579
And what's this?
400
00:19:59,580 --> 00:20:01,739
Uh, it's... it's a Bible.
401
00:20:01,740 --> 00:20:03,299
No, but what is it really?
402
00:20:03,300 --> 00:20:06,259
It is... It is as it appears.
A Bible.
403
00:20:06,260 --> 00:20:07,939
You're not looking to convert?
404
00:20:07,940 --> 00:20:12,540
No! No, no.
I'm just looking for loopholes.
405
00:20:15,220 --> 00:20:18,899
Ah, well, now, I will need
some idea of the numbers
406
00:20:18,900 --> 00:20:20,899
for Friday's celebration.
407
00:20:20,900 --> 00:20:22,339
What are we celebrating?
408
00:20:22,340 --> 00:20:24,219
Your engagement, apparently.
409
00:20:24,220 --> 00:20:26,899
Oh, right!
Yes.
410
00:20:26,900 --> 00:20:30,820
Um, I'm thinking small, very small.
411
00:20:33,500 --> 00:20:35,979
I'll look into this right away,
Peregrine.
412
00:20:35,980 --> 00:20:37,180
Mm.
413
00:20:42,940 --> 00:20:44,539
Would you like a whiskey?
414
00:20:44,540 --> 00:20:46,659
James has bought a parcel of land.
415
00:20:46,660 --> 00:20:49,979
We're going to build a house... home.
416
00:20:49,980 --> 00:20:53,339
My place, I mean,
with all its bright colors
417
00:20:53,340 --> 00:20:58,099
and modern, hard lines,
it's not very kid-friendly.
418
00:20:58,100 --> 00:20:59,419
I didn't know you were kid-friendly.
419
00:20:59,420 --> 00:21:00,779
Well, I'm not particularly.
420
00:21:00,780 --> 00:21:03,500
I mean, not right at
this moment in time.
421
00:21:06,740 --> 00:21:08,339
But that could change, couldn't it?
422
00:21:08,340 --> 00:21:11,659
You're asking the wrong person.
423
00:21:11,660 --> 00:21:13,979
I only pretended to be married once.
424
00:21:13,980 --> 00:21:15,819
Undercover.
425
00:21:15,820 --> 00:21:18,779
It scared the living daylights
out of me.
426
00:21:18,780 --> 00:21:20,539
Why?
427
00:21:20,540 --> 00:21:25,659
The expectations of a wife,
well... well, they're different.
428
00:21:25,660 --> 00:21:28,419
People treat you differently.
They think of you differently.
429
00:21:28,420 --> 00:21:30,699
And no matter how hard you try,
430
00:21:30,700 --> 00:21:33,580
very difficult to be evenly matched.
431
00:21:34,660 --> 00:21:36,139
But we areevenly matched.
432
00:21:36,140 --> 00:21:38,179
Oh, I know, I know.
433
00:21:38,180 --> 00:21:41,059
Your Aunt Phryne,
she was my role model.
434
00:21:41,060 --> 00:21:42,739
Oh, she was an extraordinary woman.
435
00:21:42,740 --> 00:21:44,179
Even compared to the women
who come here,
436
00:21:44,180 --> 00:21:46,739
she was just extraordinary.
437
00:21:46,740 --> 00:21:48,659
But a life like that,
it just doesn't happen.
438
00:21:48,660 --> 00:21:51,219
She went after it
with everything she had.
439
00:21:51,220 --> 00:21:52,979
She never compromised her ideals.
440
00:21:52,980 --> 00:21:56,219
She never compromised
her freedom to pursue them.
441
00:21:56,220 --> 00:21:58,379
She made that life, Peregrine.
442
00:21:58,380 --> 00:22:00,940
You have that in you, too.
443
00:22:02,620 --> 00:22:07,179
To be... extraordinary.
444
00:22:07,180 --> 00:22:09,060
I mean, if you want it.
445
00:22:18,300 --> 00:22:21,179
9 stone 10. Hmm.
446
00:22:21,180 --> 00:22:23,819
You've lost a pound.
Well done, Eloise.
447
00:22:23,820 --> 00:22:25,900
Good girl.
Right.
448
00:22:27,260 --> 00:22:28,739
I see you, Carmel.
449
00:22:28,740 --> 00:22:31,019
Come on.
Let's get this over with.
450
00:22:31,020 --> 00:22:32,820
Up, up, up.
451
00:22:34,940 --> 00:22:36,900
Come on, Carmel.
452
00:22:37,900 --> 00:22:40,539
10 stone 3!
453
00:22:40,540 --> 00:22:42,459
For mercy's sake, Carmel!
454
00:22:42,460 --> 00:22:44,619
Stick to the Slimmits.
455
00:22:44,620 --> 00:22:47,979
And skip lunch, or you'll be
bursting out of that uniform.
456
00:22:47,980 --> 00:22:50,459
I've been trying,
Mrs. Montgomery Jones.
457
00:22:50,460 --> 00:22:52,659
Self-discipline is all it takes.
458
00:22:52,660 --> 00:22:54,979
Off.
459
00:22:54,980 --> 00:22:57,299
I bet if I step on those scales,
I weigh exactly the same
460
00:22:57,300 --> 00:22:59,419
as I did when I first
became a stewardess.
461
00:22:59,420 --> 00:23:00,699
8 stone 2.
462
00:23:00,700 --> 00:23:03,140
Without one Slimmit.
463
00:23:06,180 --> 00:23:07,980
What did I tell you?
464
00:23:09,220 --> 00:23:11,339
Detective, how can I help you?
465
00:23:11,340 --> 00:23:13,339
A word, if I may.
466
00:23:13,340 --> 00:23:15,420
Certainly.
467
00:23:20,260 --> 00:23:23,459
You and your husband,
you were assisting April.
468
00:23:23,460 --> 00:23:26,619
Well, April was having
financial difficulties.
469
00:23:26,620 --> 00:23:29,979
My husband and I
decided to help her out.
470
00:23:29,980 --> 00:23:31,379
Why would you do that?
471
00:23:31,380 --> 00:23:33,419
We couldn't afford to lose her.
472
00:23:33,420 --> 00:23:35,699
The airline had already invested
heavily into promoting her.
473
00:23:35,700 --> 00:23:37,540
Replacing you for her.
474
00:23:38,860 --> 00:23:40,219
Did you kill April?
475
00:23:40,220 --> 00:23:42,059
'Course I didn't!
476
00:23:42,060 --> 00:23:43,859
Mrs. Montgomery Jones,
you have no alibi.
477
00:23:43,860 --> 00:23:45,299
You tell me you were in your office
478
00:23:45,300 --> 00:23:47,060
at the time of the murder.
Is that the truth?
479
00:23:47,500 --> 00:23:50,419
Well, I wasn't in my office
the whole time.
480
00:23:50,420 --> 00:23:52,779
I went to sick bay at some point.
481
00:23:52,780 --> 00:23:54,579
I had women's issues.
482
00:23:54,580 --> 00:23:56,499
Oh.
Um, from when to when?
483
00:23:56,500 --> 00:23:59,419
From 7:00 p.m.
to around when I left.
484
00:23:59,420 --> 00:24:01,139
Say, 7:30.
485
00:24:01,140 --> 00:24:03,059
Oh, right after I heard the horse.
486
00:24:03,060 --> 00:24:04,419
We've checked that.
487
00:24:04,420 --> 00:24:06,539
There's no dairy run, no night cart.
488
00:24:06,540 --> 00:24:08,540
No horse.
489
00:24:12,540 --> 00:24:15,619
Him! Ask him!
He'll back me up.
490
00:24:15,620 --> 00:24:16,979
He and I left the building
at the same time.
491
00:24:16,980 --> 00:24:18,979
Go on.
Go on, tell the detective.
492
00:24:18,980 --> 00:24:20,979
Uh, sorry, ma'am.
Tell him what?
493
00:24:20,980 --> 00:24:24,139
You and I on Monday night left
the building at the same time.
494
00:24:24,140 --> 00:24:26,979
No, Mrs. Montgomery Jones.
You have the wrong bloke.
495
00:24:26,980 --> 00:24:29,579
I only started work on the Tuesday.
496
00:24:29,580 --> 00:24:32,260
You must have me confused
with someone else.
497
00:24:36,380 --> 00:24:37,979
Oh, May, I'll never get my wings
498
00:24:37,980 --> 00:24:39,739
if I don't drop the pounds.
499
00:24:39,740 --> 00:24:41,499
'Course you will.
500
00:24:41,500 --> 00:24:44,339
You beat everyone
on silver service, hands down.
501
00:24:44,340 --> 00:24:46,299
And emergency protocol.
502
00:24:46,300 --> 00:24:47,699
You know, in reality,
503
00:24:47,700 --> 00:24:50,699
I'm not sure how calm I'll be
in an emergency.
504
00:24:50,700 --> 00:24:55,259
If we're plummeting to the earth
from 20,000 feet up
505
00:24:55,260 --> 00:24:57,179
with seconds left to live,
506
00:24:57,180 --> 00:24:59,819
I don't think
I'll be following protocol.
507
00:24:59,820 --> 00:25:02,739
Or remembering to round my vowels.
508
00:25:02,740 --> 00:25:05,419
Ladies and gentlemen,
this is your cabin crew here
509
00:25:05,420 --> 00:25:07,619
just letting you know from now on in,
510
00:25:07,620 --> 00:25:09,299
it's every girl for herself.
511
00:25:09,300 --> 00:25:11,259
Now, where's the champagne, hey?
512
00:25:11,260 --> 00:25:12,939
Oh!
513
00:25:12,940 --> 00:25:14,379
Mayday!
514
00:25:14,380 --> 00:25:16,300
She's loony!
515
00:25:17,620 --> 00:25:19,620
Isn't she?
516
00:25:20,260 --> 00:25:22,699
You girls are welcome
to come by my place tonight
517
00:25:22,700 --> 00:25:24,779
if you want some
cocktail-mixing practice.
518
00:25:24,780 --> 00:25:29,139
I have a fully stocked fridge
and I make a mean mai tai.
519
00:25:29,140 --> 00:25:31,140
- Yes.
- Yes!
520
00:25:32,260 --> 00:25:35,059
What in God's name is going on?
521
00:25:35,060 --> 00:25:37,499
Practicing.
522
00:25:37,500 --> 00:25:40,739
I'm giving you the opportunity
of a lifetime!
523
00:25:40,740 --> 00:25:42,019
Don't throw it all away!
524
00:25:42,020 --> 00:25:44,179
So sorry, Mrs. Montgomery Jones.
525
00:25:44,180 --> 00:25:46,019
I was just trying to lighten the mood,
526
00:25:46,020 --> 00:25:47,700
after what happened to poor April.
527
00:25:50,620 --> 00:25:52,380
Are you alright?
528
00:25:56,700 --> 00:26:00,220
Sometimes it helps
to talk about things.
529
00:26:06,420 --> 00:26:08,019
Do you know I was presented
to the Queen
530
00:26:08,020 --> 00:26:10,059
at Buckingham Palace in '62?
531
00:26:10,060 --> 00:26:11,979
I still have the teaspoon
here somewhere.
532
00:26:11,980 --> 00:26:14,219
You must have some wonderful stories.
533
00:26:14,220 --> 00:26:18,019
We were forever being invited
to the top parties.
534
00:26:18,020 --> 00:26:20,220
I've danced with the Sultan of Brunei.
535
00:26:21,340 --> 00:26:24,979
And I even shared the same seat
in the same cocktail bar in Nice
536
00:26:24,980 --> 00:26:27,899
where Cary Grant
had been just an hour earlier.
537
00:26:27,900 --> 00:26:29,499
Oh, Cary Grant.
538
00:26:29,500 --> 00:26:30,779
What a dish.
539
00:26:30,780 --> 00:26:32,660
Not a patch on my Errol.
540
00:26:34,700 --> 00:26:37,059
It doesn't seem fair that you
should have to give up flying
541
00:26:37,060 --> 00:26:38,660
just because you got married.
542
00:26:40,060 --> 00:26:41,540
Rules are the rules.
543
00:26:42,980 --> 00:26:44,859
Hey, you!
Wait, wait, wait.
544
00:26:44,860 --> 00:26:47,139
I have a bone to pick with you!
545
00:26:47,140 --> 00:26:49,059
Hey, what was all that business
546
00:26:49,060 --> 00:26:51,099
about you saying to the police
about not seeing me?
547
00:26:51,100 --> 00:26:53,979
I distinctly recall you watching
as I climbed into my car.
548
00:26:53,980 --> 00:26:55,379
You were talking to May.
549
00:26:55,380 --> 00:26:57,140
You have me confused
with another bloke.
550
00:27:00,460 --> 00:27:01,940
No mistake!
551
00:27:08,820 --> 00:27:10,419
Oh!
552
00:27:10,420 --> 00:27:11,980
A horse?
553
00:27:38,420 --> 00:27:39,939
According to Violetta,
554
00:27:39,940 --> 00:27:42,619
it's the same chemical structure
as the first batch,
555
00:27:42,620 --> 00:27:44,059
which means we have a direct link
556
00:27:44,060 --> 00:27:46,019
between June's office
and the murder scene.
557
00:27:46,020 --> 00:27:47,899
Any luck finding out what they are?
558
00:27:47,900 --> 00:27:49,779
All she can tell me is that
they're neither animal,
559
00:27:49,780 --> 00:27:51,099
mineral, or vegetable.
560
00:27:51,100 --> 00:27:53,859
Oh, June wasn't imagining the horse.
561
00:27:53,860 --> 00:27:55,299
- We checked that out.
- No, I heard it!
562
00:27:55,300 --> 00:27:57,299
- When?
- When I was snooping around.
563
00:27:57,300 --> 00:27:59,620
I thought you were working late.
564
00:28:01,100 --> 00:28:02,779
- Oh.
- I'm sorry.
565
00:28:02,780 --> 00:28:04,779
For before.
I didn't mean to rush you.
566
00:28:04,780 --> 00:28:06,619
All that talk about houses and kids.
567
00:28:06,620 --> 00:28:08,899
Oh!
They're multiplying.
568
00:28:08,900 --> 00:28:11,139
Yesterday you said "kid."
569
00:28:11,140 --> 00:28:12,859
How many were you planning?
570
00:28:12,860 --> 00:28:16,139
I don't know.
Uh, three?
571
00:28:16,140 --> 00:28:18,299
Well, how about you?
572
00:28:18,300 --> 00:28:20,580
I hadn't really thought about it.
573
00:28:23,180 --> 00:28:24,779
Well, like I said, there's no rush.
574
00:28:24,780 --> 00:28:27,540
Uh, have to build, have
somewhere to put everybody.
575
00:28:29,180 --> 00:28:31,339
You expecting someone?
576
00:28:31,340 --> 00:28:34,939
Carmel and May are coming over
to mix some cocktails
577
00:28:34,940 --> 00:28:36,379
so I can dig for some more information.
578
00:28:36,380 --> 00:28:38,819
Are you crazy?
They're potential murderesses.
579
00:28:38,820 --> 00:28:41,340
Well, I shall be very, very careful.
580
00:28:43,500 --> 00:28:46,299
Uh, Peregrine!
581
00:28:46,300 --> 00:28:47,780
- We're here!
- Come on up!
582
00:28:48,580 --> 00:28:50,499
I'm still here!
583
00:28:50,500 --> 00:28:51,700
Trust me.
584
00:28:55,900 --> 00:28:57,220
Oh!
585
00:29:00,660 --> 00:29:03,299
Oh, wow, is this all yours?
586
00:29:03,300 --> 00:29:06,100
It was my aunt's place.
Make yourselves at home.
587
00:29:07,940 --> 00:29:09,379
It's amazing!
588
00:29:09,380 --> 00:29:10,820
Mai tai?
589
00:29:16,420 --> 00:29:17,779
Coroner's report came in.
590
00:29:17,780 --> 00:29:20,019
Oh, ah, no.
Just give me the nuts and bolts.
591
00:29:20,020 --> 00:29:21,739
It's a blow to the head, basically.
592
00:29:21,740 --> 00:29:22,979
And the bruising to the chest region
593
00:29:22,980 --> 00:29:24,899
suggests that someone pushed her.
594
00:29:24,900 --> 00:29:27,619
Got into a catfight,
copped a don't argue.
595
00:29:27,620 --> 00:29:28,899
There's other small abrasions, too.
596
00:29:28,900 --> 00:29:30,419
Her little finger was broken.
597
00:29:30,420 --> 00:29:32,699
But that most likely
happened in the fall.
598
00:29:32,700 --> 00:29:34,379
Mm.
599
00:29:34,380 --> 00:29:37,499
Oh, uh, I had a chat to the
brass about your promotion.
600
00:29:37,500 --> 00:29:39,139
Thank you, sir.
601
00:29:39,140 --> 00:29:42,099
It probably means a move
to another station.
602
00:29:42,100 --> 00:29:43,300
Boondocks somewhere.
603
00:29:43,301 --> 00:29:45,179
Well, we all have to do our time.
604
00:29:45,180 --> 00:29:46,859
I've done my time, sir.
605
00:29:46,860 --> 00:29:48,299
Here, in this station,
this neighborhood.
606
00:29:48,300 --> 00:29:50,539
Yeah, well, I don't make the rules.
607
00:29:50,540 --> 00:29:52,140
You have influence.
608
00:29:54,620 --> 00:29:56,660
Is it because of who I'm marrying, sir?
609
00:30:01,180 --> 00:30:04,379
You will not find happiness
with little fish, son.
610
00:30:04,380 --> 00:30:05,580
You just won't.
611
00:30:05,581 --> 00:30:08,139
She'll want to do things her way.
612
00:30:08,140 --> 00:30:10,299
She'll want to make her own decisions.
613
00:30:10,300 --> 00:30:13,019
- We make decisions together.
- Don't make me laugh.
614
00:30:13,020 --> 00:30:15,139
If you want to make it as a detective,
615
00:30:15,140 --> 00:30:16,620
you need to toughen up.
616
00:30:18,260 --> 00:30:19,660
Boo!
617
00:30:22,340 --> 00:30:24,419
♪ I won't care ♪
618
00:30:24,420 --> 00:30:26,419
♪ I won't cry ♪
619
00:30:26,420 --> 00:30:28,339
♪ If you're there ♪
620
00:30:28,340 --> 00:30:30,419
♪ I'll get by ♪
621
00:30:30,420 --> 00:30:33,099
- ♪ I won't care ♪
- ♪ I won't care ♪
622
00:30:33,100 --> 00:30:36,140
- ♪ Long as I have you ♪
- ♪ Long as I have you ♪
623
00:30:38,020 --> 00:30:39,619
The Atlantic run.
624
00:30:39,620 --> 00:30:43,259
New York City.
Take in a Broadway musical.
625
00:30:43,260 --> 00:30:45,059
That's my number one.
626
00:30:45,060 --> 00:30:46,180
Paris for me.
627
00:30:46,181 --> 00:30:47,699
The Arc de Triomphe.
628
00:30:47,700 --> 00:30:49,179
Notre Dame.
629
00:30:49,180 --> 00:30:50,939
The Eiffel Tower.
630
00:30:50,940 --> 00:30:53,379
Well, here's to the three of us
meeting up
631
00:30:53,380 --> 00:30:56,899
somewhere exotic in 12 months' time.
632
00:30:56,900 --> 00:30:59,419
That's if we're not
already married first.
633
00:30:59,420 --> 00:31:01,819
Don't do it.
That's my motto.
634
00:31:01,820 --> 00:31:04,180
There's no way it won't be
a terrible mistake.
635
00:31:06,820 --> 00:31:09,219
Of course, we should all be
flying the damn planes,
636
00:31:09,220 --> 00:31:10,659
is what we should be doing,
637
00:31:10,660 --> 00:31:13,420
instead of working
as glorified waitresses.
638
00:31:14,380 --> 00:31:16,859
Well, don't look at me like that.
639
00:31:16,860 --> 00:31:20,139
It's not such a crazy idea.
There's plenty of female pilots.
640
00:31:20,140 --> 00:31:21,739
Amelia Earhart.
641
00:31:21,740 --> 00:31:23,219
Nancy Bird Walton.
642
00:31:23,220 --> 00:31:24,500
My own Aunt Phryne.
643
00:31:25,580 --> 00:31:27,140
Shh!
I heard something.
644
00:31:28,700 --> 00:31:30,660
What's that?
645
00:31:32,100 --> 00:31:33,740
Stay here, both of you.
646
00:31:59,540 --> 00:32:02,340
Hey, stop!
647
00:32:09,220 --> 00:32:10,899
I'll call the police.
648
00:32:10,900 --> 00:32:11,900
No need.
649
00:32:11,900 --> 00:32:12,980
Oh!
650
00:32:12,981 --> 00:32:14,979
Oh, watch my finger!
Aah!
651
00:32:14,980 --> 00:32:16,900
Pass me your scarf, Carmel!
652
00:32:26,100 --> 00:32:28,020
Help me roll him over.
653
00:32:31,020 --> 00:32:32,620
Gus?
654
00:32:41,220 --> 00:32:43,260
I've made a citizen's arrest.
655
00:32:45,700 --> 00:32:48,019
You should have called me.
656
00:32:48,020 --> 00:32:50,059
I had the situation under control.
657
00:32:50,060 --> 00:32:51,459
You take far too many risks.
658
00:32:51,460 --> 00:32:53,619
I thought that's what
you liked about me.
659
00:32:53,620 --> 00:32:54,939
Very strange, though.
660
00:32:54,940 --> 00:32:56,499
He broke into myhouse,
661
00:32:56,500 --> 00:32:58,859
but then he ran straight past me
like I wasn't even there.
662
00:32:58,860 --> 00:33:01,460
Maybe this scared him.
663
00:33:02,940 --> 00:33:04,579
Did you work out what these are?
664
00:33:04,580 --> 00:33:07,059
- Yeah, contact lenses.
- What?
665
00:33:07,060 --> 00:33:08,619
They work just like glasses,
666
00:33:08,620 --> 00:33:10,619
except you put them right on your eyes,
667
00:33:10,620 --> 00:33:12,099
and they're completely invisible.
668
00:33:12,100 --> 00:33:13,780
- How amazing.
- Mm.
669
00:33:14,620 --> 00:33:18,579
Hang on, the first thing that
June did was test my eyesight.
670
00:33:18,580 --> 00:33:20,739
You have to have 20/20 vision
as a hostie.
671
00:33:20,740 --> 00:33:22,299
The airline insists upon it.
672
00:33:22,300 --> 00:33:24,339
Wearing those, no one
would have been the wiser.
673
00:33:24,340 --> 00:33:26,659
April had a secret.
674
00:33:26,660 --> 00:33:28,219
Louis Sharousky.
675
00:33:28,220 --> 00:33:29,780
Yes, I'll look into that.
676
00:33:31,340 --> 00:33:33,499
- I should get back to the girls.
- Mm, it's a good idea.
677
00:33:33,500 --> 00:33:35,419
You're starting to crack.
678
00:33:35,420 --> 00:33:37,419
I hope it hasn't put you off.
679
00:33:37,420 --> 00:33:39,540
It'd take much more than that.
680
00:33:49,300 --> 00:33:51,339
Why are you following
those young women?
681
00:33:51,340 --> 00:33:52,739
Just looking out for them.
682
00:33:52,740 --> 00:33:55,379
After what happened
to that other girlie.
683
00:33:55,380 --> 00:33:57,979
I thought I'd follow them,
make sure they got home alright.
684
00:33:57,980 --> 00:33:59,579
So you broke in to reassure them?
685
00:33:59,580 --> 00:34:02,819
I wasn't breaking in.
It was a misunderstanding.
686
00:34:02,820 --> 00:34:04,740
Oh, and this was because
you were expecting snow?
687
00:34:06,380 --> 00:34:07,979
I'm charging you
with breaking and entering.
688
00:34:07,980 --> 00:34:09,739
I expect to add more charges later.
689
00:34:09,740 --> 00:34:11,419
Like the murder of April Barrett.
690
00:34:11,420 --> 00:34:13,819
What?
No, you can't get me for that.
691
00:34:13,820 --> 00:34:16,499
I hadn't even started working there.
692
00:34:16,500 --> 00:34:18,419
I am the one who should be
laying charges,
693
00:34:18,420 --> 00:34:20,059
after what that crazy bird did to me.
694
00:34:20,060 --> 00:34:21,859
That's enough, Mr. Selby.
That's enough.
695
00:34:21,860 --> 00:34:24,060
You can explain the rest
to a magistrate in the morning.
696
00:34:30,820 --> 00:34:32,579
What if he comes back?
697
00:34:32,580 --> 00:34:34,739
He's not coming back.
698
00:34:34,740 --> 00:34:36,779
Hear that?
You're safe.
699
00:34:36,780 --> 00:34:39,699
Why would a cleaner
break in here, though?
700
00:34:39,700 --> 00:34:41,819
He's a creep.
701
00:34:41,820 --> 00:34:43,260
He doesn't need a reason.
702
00:34:44,620 --> 00:34:46,659
You were pretty brave before.
703
00:34:46,660 --> 00:34:47,740
Oh!
704
00:34:47,741 --> 00:34:49,499
When did you learn jujitsu?
705
00:34:49,500 --> 00:34:52,259
Oh, I'm still learning.
I'm a work in progress.
706
00:34:52,260 --> 00:34:53,860
But I have a very good teacher.
707
00:34:55,060 --> 00:34:56,379
My dad taught me.
708
00:34:56,380 --> 00:34:58,619
Oh, wow.
709
00:34:58,620 --> 00:34:59,740
Not for me.
710
00:34:59,741 --> 00:35:01,700
No, I'm fine, thanks.
711
00:35:10,420 --> 00:35:13,860
A synthetic form of asbestos, maybe?
712
00:35:15,340 --> 00:35:16,819
The crumbs are crumbs!
713
00:35:16,820 --> 00:35:18,659
Slimmits crumbs.
714
00:35:18,660 --> 00:35:21,259
No, no, Peregrine.
This is not food grade.
715
00:35:21,260 --> 00:35:22,939
Most likely highly toxic.
716
00:35:22,940 --> 00:35:24,459
Well, it's certainly toxic.
717
00:35:24,460 --> 00:35:26,659
Making women feel embarrassed
about their bodies
718
00:35:26,660 --> 00:35:28,780
to sell biscuits, it's revolting.
719
00:35:31,860 --> 00:35:34,380
I believe you're right, Peregrine.
720
00:35:38,980 --> 00:35:40,779
- Detective Steed.
- James.
721
00:35:40,780 --> 00:35:43,179
- They're crumbs.
- Crumbs?
722
00:35:43,180 --> 00:35:44,979
Biscuit crumbs that give us
a direct link
723
00:35:44,980 --> 00:35:47,059
between June's office
and the crime scene.
724
00:35:47,060 --> 00:35:50,179
Well, June might be involved.
I don't think she's our killer.
725
00:35:50,180 --> 00:35:52,819
- What makes you say that?
- Because June's an old soak.
726
00:35:52,820 --> 00:35:54,379
I smelled it on her breath
727
00:35:54,380 --> 00:35:56,099
and found her secret stash
hidden in the sick bay.
728
00:35:56,100 --> 00:35:58,699
Which is where she said she was
at the time of the murder.
729
00:35:58,700 --> 00:35:59,979
Then who?
730
00:35:59,980 --> 00:36:02,219
Her husband, Captain Jones.
731
00:36:02,220 --> 00:36:03,819
He's back squarely in the frame.
732
00:36:03,820 --> 00:36:05,539
I thought you said he had an alibi.
733
00:36:05,540 --> 00:36:06,979
He lied.
He faked it.
734
00:36:06,980 --> 00:36:08,899
He had a co-pilot mate
sign off on the logs,
735
00:36:08,900 --> 00:36:10,299
but he never flew that plane.
736
00:36:10,300 --> 00:36:12,379
But what reason did he have
to murder her?
737
00:36:12,380 --> 00:36:13,659
You know those contact lenses?
738
00:36:13,660 --> 00:36:14,899
See, I called the optometrist,
739
00:36:14,900 --> 00:36:16,459
and they never had an April Barrett
740
00:36:16,460 --> 00:36:19,259
on the client list,
but they did have an E. Jones.
741
00:36:19,260 --> 00:36:20,979
April was blackmailing the captain,
742
00:36:20,980 --> 00:36:23,059
holding his contact lenses as ransom.
743
00:36:23,060 --> 00:36:24,619
Get him in.
744
00:36:24,620 --> 00:36:26,619
Mm, I've just sent someone
to pick him up.
745
00:36:26,620 --> 00:36:29,259
Oh, you are good.
746
00:36:29,260 --> 00:36:31,100
Goodbye, Peregrine.
747
00:36:34,020 --> 00:36:36,899
Very evenly matched.
748
00:36:36,900 --> 00:36:38,859
Okay, I did meet April
at 6:30 that night.
749
00:36:38,860 --> 00:36:40,779
- And?
- I told her it was over.
750
00:36:40,780 --> 00:36:42,779
She wasn't going to get
any more money. That was it.
751
00:36:42,780 --> 00:36:44,780
- Then?
- Then I left.
752
00:36:45,620 --> 00:36:48,419
I didn't lay a finger on her.
She was alive when I left her.
753
00:36:48,420 --> 00:36:49,659
It's true about the lenses.
754
00:36:49,660 --> 00:36:51,059
I planned to get a second set made up,
755
00:36:51,060 --> 00:36:52,299
and that's where I was heading.
756
00:36:52,300 --> 00:36:53,859
I was at the optometrist getting fitted
757
00:36:53,860 --> 00:36:55,459
when I should have been
flying that plane.
758
00:36:55,460 --> 00:36:57,259
- What time was that?
- I had a 7:00 p.m. appointment.
759
00:36:57,260 --> 00:36:58,819
It lasted approximately one hour.
760
00:36:58,820 --> 00:37:00,459
My optometrist will alibi me.
Call him.
761
00:37:00,460 --> 00:37:01,699
Why didn't you just tell me that
762
00:37:01,700 --> 00:37:02,900
the first time that we interviewed you?
763
00:37:02,901 --> 00:37:04,339
If it became public knowledge
764
00:37:04,340 --> 00:37:05,779
that I had anything but 20/20 vision,
765
00:37:05,780 --> 00:37:06,980
they wouldn't let me fly.
766
00:37:07,500 --> 00:37:09,299
Did your wife know about the blackmail?
767
00:37:09,300 --> 00:37:11,900
- No, she had no idea.
- Are you sure about that?
768
00:37:14,100 --> 00:37:16,340
Steed?
You're needed elsewhere.
769
00:37:19,660 --> 00:37:21,539
Calm down, girls.
770
00:37:21,540 --> 00:37:24,419
Remember, if we're calm, they're calm.
771
00:37:24,420 --> 00:37:25,460
What is going on?
772
00:37:25,461 --> 00:37:27,060
There's been another murder.
773
00:37:30,380 --> 00:37:32,579
I thought you arrested him.
774
00:37:32,580 --> 00:37:34,259
Magistrate must have granted bail.
775
00:37:34,260 --> 00:37:35,979
Why did he come back here?
What was he after?
776
00:37:35,980 --> 00:37:37,299
Or whom.
777
00:37:37,300 --> 00:37:38,579
I need to get back in June's office.
778
00:37:38,580 --> 00:37:39,859
Well, I'll give you some time.
779
00:37:39,860 --> 00:37:41,459
Well, who saw anything?
780
00:37:41,460 --> 00:37:43,780
Mrs. Montgomery Jones,
did you see anything?
781
00:38:07,900 --> 00:38:09,779
What are you doing in my office?
782
00:38:09,780 --> 00:38:12,219
- I can explain.
- No, it's okay, Peregrine.
783
00:38:12,220 --> 00:38:14,019
Mrs. Montgomery Jones
needs to do the explaining.
784
00:38:14,020 --> 00:38:15,220
You need to accompany me
to the station.
785
00:38:15,221 --> 00:38:16,739
No, James, I was wrong.
786
00:38:16,740 --> 00:38:19,219
June didn't kill April.
787
00:38:19,220 --> 00:38:21,179
Must have been a terrible thing
after all those adventures
788
00:38:21,180 --> 00:38:23,739
to suddenly have everything
grind to a halt.
789
00:38:23,740 --> 00:38:26,299
Your husband was facing
the same fate, too,
790
00:38:26,300 --> 00:38:29,380
if April spilled the beans
about his eyesight.
791
00:38:30,700 --> 00:38:32,259
Who are you?
792
00:38:32,260 --> 00:38:34,339
Just someone who likes to get
to the bottom of things.
793
00:38:34,340 --> 00:38:35,420
The crumbs, you said yourself.
794
00:38:35,421 --> 00:38:36,659
June didn't leave the crumb trail.
795
00:38:36,660 --> 00:38:38,379
The tear in the uniform proves it.
796
00:38:38,380 --> 00:38:39,619
Tear? What tear?
797
00:38:39,620 --> 00:38:41,059
You haven't put on an ounce of weight
798
00:38:41,060 --> 00:38:42,619
since you first wore that uniform,
799
00:38:42,620 --> 00:38:43,700
so you can't have split the seam,
800
00:38:43,701 --> 00:38:44,979
and you don't eat Slimmits.
801
00:38:44,980 --> 00:38:46,779
Peregrine, I am still in the dark here.
802
00:38:46,780 --> 00:38:48,499
I'm sorry, I led you down the
wrong crumb trail for a moment,
803
00:38:48,500 --> 00:38:49,540
but I can make it up to you.
804
00:38:49,541 --> 00:38:50,860
Quickly, before they get away.
805
00:38:53,980 --> 00:38:56,099
Going somewhere, ladies?
806
00:38:56,100 --> 00:38:58,380
Think we need to have a chat.
807
00:39:00,260 --> 00:39:02,499
It wasn't June who laid
the trail of crumbs,
808
00:39:02,500 --> 00:39:03,860
but you, Carmel.
809
00:39:05,020 --> 00:39:08,059
You idolized
Mrs. Montgomery Jones.
810
00:39:08,060 --> 00:39:11,780
And April teased you about
your obsession, didn't she?
811
00:39:14,900 --> 00:39:18,259
The torn uniform, the Slimmits crumbs.
812
00:39:18,260 --> 00:39:20,819
They put you at the scene, too.
813
00:39:20,820 --> 00:39:22,700
But you didn't kill her.
814
00:39:23,660 --> 00:39:26,339
April hunted people's weak spots
to blackmail them.
815
00:39:26,340 --> 00:39:29,019
Yours was your weight.
Captain Jones' is his eyesight.
816
00:39:29,020 --> 00:39:33,620
And, May, yours was that
you're married, aren't you?
817
00:39:34,940 --> 00:39:36,379
Which means you couldn't be a hostess.
818
00:39:36,380 --> 00:39:37,859
Married?
To whom?
819
00:39:37,860 --> 00:39:39,339
Gus Selby, the cleaner.
820
00:39:39,340 --> 00:39:42,179
The way you reacted, like you knew him
821
00:39:42,180 --> 00:39:44,579
and were scared of him.
822
00:39:44,580 --> 00:39:47,259
And I noticed that Gus
had a bruised pinkie.
823
00:39:47,260 --> 00:39:49,779
I didn't think much about it
until I saw the coroner's report
824
00:39:49,780 --> 00:39:52,459
and realized that April
had the same injury.
825
00:39:52,460 --> 00:39:54,700
A common jujitsu injury.
826
00:39:55,940 --> 00:39:58,779
And May knew jujitsu.
827
00:39:58,780 --> 00:40:01,579
But it was what you said to me
at my house
828
00:40:01,580 --> 00:40:03,179
when we were talking about marriage.
829
00:40:03,180 --> 00:40:06,179
There's no way it won't be
a terrible mistake.
830
00:40:06,180 --> 00:40:07,660
And April found out.
831
00:40:08,620 --> 00:40:10,420
May killed April.
832
00:40:10,900 --> 00:40:12,340
Aah!
833
00:40:14,780 --> 00:40:18,499
She threatened to go to the
airline unless I paid her money.
834
00:40:18,500 --> 00:40:20,340
I begged her.
835
00:40:21,580 --> 00:40:25,779
If I didn't earn my wings,
I'd never get away from him.
836
00:40:25,780 --> 00:40:27,460
I never meant to kill her!
837
00:40:30,620 --> 00:40:32,220
It's okay.
838
00:40:35,020 --> 00:40:37,339
But you did mean to kill Gus.
839
00:40:37,340 --> 00:40:40,379
He got the job here
just to torment you.
840
00:40:40,380 --> 00:40:43,659
And you knew he'd never
let you live your life.
841
00:40:43,660 --> 00:40:46,220
It shouldn't make a difference
whether we're married.
842
00:40:47,500 --> 00:40:49,620
I tried to get a divorce.
843
00:40:50,500 --> 00:40:52,339
If it wasn't for that stupid rule...
844
00:40:52,340 --> 00:40:54,099
How did you figure it all out?
845
00:40:54,100 --> 00:40:55,939
Because of the horse.
846
00:40:55,940 --> 00:40:59,180
June heard clip-clopping that
night, but it wasn't equine.
847
00:41:08,060 --> 00:41:12,860
What I can't quite work out is,
why did you cover it up?
848
00:41:14,980 --> 00:41:16,780
Because it wasn't fair.
849
00:41:18,340 --> 00:41:20,100
It just wasn't fair.
850
00:41:25,700 --> 00:41:29,379
That was unconventional but effective.
851
00:41:29,380 --> 00:41:31,660
That's my motto.
852
00:41:33,660 --> 00:41:34,820
What time we all gathering?
853
00:41:34,821 --> 00:41:36,659
- Hmm?
- The engagement drinks.
854
00:41:36,660 --> 00:41:39,419
- They're still on, yeah?
- Yes. Yes.
855
00:41:39,420 --> 00:41:40,899
- Uh, 6:00-ish I think.
- Okay.
856
00:41:40,900 --> 00:41:42,419
I'll see you there, then.
857
00:41:42,420 --> 00:41:43,620
Mm-hmm.
858
00:42:01,020 --> 00:42:02,459
Are we on?
859
00:42:02,460 --> 00:42:04,059
Not quite.
860
00:42:04,060 --> 00:42:06,220
Peregrine's running late.
861
00:42:12,300 --> 00:42:16,179
I've been deliberating on our,
uh... our situation,
862
00:42:16,180 --> 00:42:18,179
um, and despite all the rules
863
00:42:18,180 --> 00:42:21,739
and the, uh... the commandments
and the "thou shalt nots,"
864
00:42:21,740 --> 00:42:24,059
there is very little specificity
865
00:42:24,060 --> 00:42:28,739
when it comes to what precisely
constitutes forbidden relations
866
00:42:28,740 --> 00:42:31,819
between a man and a woman.
867
00:42:31,820 --> 00:42:33,780
I'll give you an example.
Um...
868
00:42:36,940 --> 00:42:39,579
Now, I would have thought that's okay.
869
00:42:39,580 --> 00:42:40,780
Yes.
870
00:42:41,780 --> 00:42:44,100
And, uh... A-And this?
871
00:42:49,060 --> 00:42:50,700
Yes.
872
00:42:51,580 --> 00:42:54,460
And, uh... And this?
873
00:43:01,620 --> 00:43:02,820
Yes.
874
00:43:04,820 --> 00:43:07,620
And what about this?
875
00:43:09,420 --> 00:43:11,819
I'm not so sure.
876
00:43:11,820 --> 00:43:14,059
Would you like me to stop?
877
00:43:14,060 --> 00:43:16,300
Mm, not just yet.
878
00:43:18,220 --> 00:43:20,059
Ah!
879
00:43:20,060 --> 00:43:22,260
Ohh.
880
00:43:28,180 --> 00:43:30,180
She's a terrible cook, you know.
881
00:43:51,060 --> 00:43:52,260
- Peregrine.
- I'm sorry.
882
00:43:52,260 --> 00:43:53,380
That's alright.
883
00:43:53,380 --> 00:43:54,580
Come.
884
00:43:57,260 --> 00:44:00,259
I was going to call,
and then that wasn't right.
885
00:44:00,260 --> 00:44:02,819
- Well, that sounds ominous.
- No, not really.
886
00:44:02,820 --> 00:44:06,979
It's just I don't think we need
to make a big fuss tonight.
887
00:44:06,980 --> 00:44:09,300
I'll explain to the others.
888
00:44:10,220 --> 00:44:13,579
We don't get to talk
very much, you and I.
889
00:44:13,580 --> 00:44:15,219
We talk all the time.
890
00:44:15,220 --> 00:44:18,099
Not about the things
that are close to our hearts.
891
00:44:18,100 --> 00:44:21,020
There's so much that I still
don't know about you.
892
00:44:22,180 --> 00:44:23,619
- Like what?
- Oh, I don't know.
893
00:44:23,620 --> 00:44:25,939
Like what football team
you barrack for.
894
00:44:25,940 --> 00:44:27,859
Well, I'm from
the Western District, Geelong.
895
00:44:27,860 --> 00:44:29,339
Whether you believe
in capital punishment.
896
00:44:29,340 --> 00:44:31,260
- Peregrine.
- You buying that land.
897
00:44:31,940 --> 00:44:33,219
That would have been something
898
00:44:33,220 --> 00:44:35,579
that would have been good
to talk about.
899
00:44:35,580 --> 00:44:37,540
I just wanted that to be a surprise.
900
00:44:39,060 --> 00:44:41,300
It definitely was that.
901
00:44:42,860 --> 00:44:46,139
But I have a house,
and I like it very much.
902
00:44:46,140 --> 00:44:47,939
Well, I'm sure that there
is a way through this.
903
00:44:47,940 --> 00:44:50,139
That's what I'm saying.
904
00:44:50,140 --> 00:44:52,019
We need to talk about our future.
905
00:44:52,020 --> 00:44:54,899
About our expectations.
906
00:44:54,900 --> 00:44:56,699
And I need to have some
conversations with myself
907
00:44:56,700 --> 00:45:00,940
about what I want for my life.
908
00:45:02,860 --> 00:45:04,060
But...
909
00:45:05,060 --> 00:45:08,259
...this thing, it...
910
00:45:08,260 --> 00:45:10,619
it gets in the way of everything.
911
00:45:10,620 --> 00:45:12,419
It... It started this ball rolling,
912
00:45:12,420 --> 00:45:13,659
and now it's all about the ball
913
00:45:13,660 --> 00:45:16,020
and not about what it should be about.
914
00:45:18,580 --> 00:45:20,499
So you don't want to marry me?
915
00:45:20,500 --> 00:45:22,939
No. No, that's not
what I'm saying.
916
00:45:22,940 --> 00:45:25,979
I... Oh, I...
917
00:45:25,980 --> 00:45:29,820
I want to be with you so much.
918
00:45:32,740 --> 00:45:35,140
I want to know you better.
919
00:45:39,380 --> 00:45:41,979
Can't we just hold things as they are
920
00:45:41,980 --> 00:45:44,740
for a few precious moments first?
921
00:45:51,100 --> 00:45:52,740
Sure.
922
00:45:55,020 --> 00:45:56,220
James.
923
00:45:57,220 --> 00:45:58,420
James!
924
00:46:07,700 --> 00:46:09,459
Murder near Hartford.
925
00:46:09,460 --> 00:46:11,579
Yeah, you grew up out that way,
didn't you?
926
00:46:11,580 --> 00:46:13,019
- Son.
- Dad.
927
00:46:13,020 --> 00:46:14,819
"PEREGRINE" Oh, who's the happy couple?
928
00:46:14,820 --> 00:46:17,260
Mr. Ian Carruthers. He's from
the next-door property.
929
00:46:18,580 --> 00:46:20,379
I suspect this goes with it.
930
00:46:20,380 --> 00:46:22,579
You might want to ask Ian
what the C stands for.
931
00:46:22,580 --> 00:46:25,059
- Hello, Sally.
- Jim!
932
00:46:25,060 --> 00:46:28,179
Sally could have popped by from
next door and stabbed Eddie.
933
00:46:28,180 --> 00:46:30,779
Can't we go back
to how things were before?
934
00:46:30,780 --> 00:46:32,099
When did you want to marry me?
935
00:46:32,100 --> 00:46:33,579
I didn't realize it was common
936
00:46:33,580 --> 00:46:35,099
for young ladies to do detective work.
937
00:46:35,100 --> 00:46:37,260
Oh, it isn't.
But I'm not common.
67039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.