All language subtitles for blood.2022.1080p.web.h264-kbox_track4_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,284 --> 00:01:19,705 C'est bien, Pippin. Amène ici. 2 00:01:21,039 --> 00:01:24,084 Va chercher ! C'est bien. 3 00:01:24,168 --> 00:01:25,752 Amène ici, allez. 4 00:01:27,546 --> 00:01:29,298 Donne. 5 00:01:30,048 --> 00:01:32,509 C'est bien. 6 00:01:33,135 --> 00:01:34,136 Tu es prêt, Pip ? 7 00:01:36,555 --> 00:01:38,056 C'est bien ! Rapporte ! 8 00:01:40,184 --> 00:01:41,226 Prêt ? 9 00:01:41,935 --> 00:01:43,061 Va chercher ! 10 00:01:47,649 --> 00:01:50,194 Viens, donne ici. 11 00:01:50,277 --> 00:01:52,613 Maman, où je mets les jeux de société ? 12 00:01:52,696 --> 00:01:54,573 Dans la pièce de vie. 13 00:01:56,283 --> 00:01:58,076 C'est laquelle ? 14 00:01:58,160 --> 00:01:59,745 Ty, devine. 15 00:02:28,273 --> 00:02:31,318 Bien sûr, je comprends. Mais... 16 00:02:31,401 --> 00:02:33,028 Non, aucun problème. 17 00:02:33,820 --> 00:02:36,323 J'espère qu'il se remettra vite. 18 00:02:37,157 --> 00:02:39,284 Quoi ? 19 00:02:40,536 --> 00:02:44,498 Quoi ? Non. Oui, ça avance. 20 00:02:44,581 --> 00:02:47,125 Mais c'est beaucoup de travail. 21 00:02:47,209 --> 00:02:48,961 Défaire les cartons, s'installer. 22 00:02:50,629 --> 00:02:52,464 Mais ça va être super. 23 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 C'est sûr. 24 00:02:55,133 --> 00:02:56,510 On se voit demain. 25 00:03:30,169 --> 00:03:33,088 Owen ! Tu fais quoi ? Comment tu es monté ? 26 00:03:33,172 --> 00:03:36,508 - J'ai grimpé. - Descends. 27 00:03:36,592 --> 00:03:39,386 - Tu devais m'aider. - Mets-moi au défi de sauter. 28 00:03:39,469 --> 00:03:41,972 - Ne sois pas bête. - Tu me donnes quoi si je saute ? 29 00:03:42,055 --> 00:03:44,766 Rien, parce que tu seras mort. Alors, descends. 30 00:03:44,850 --> 00:03:45,934 C'est pas si haut. 31 00:03:46,018 --> 00:03:49,730 Owen, descends tout de suite. Tu vas te faire mal. 32 00:03:49,813 --> 00:03:52,357 - "Tu vas te faire mal." - Arrête. 33 00:03:52,441 --> 00:03:53,942 - Tout de suite ? - Descends. 34 00:03:54,026 --> 00:03:55,402 - Je vais sauter. - Owen. 35 00:04:02,576 --> 00:04:04,870 C'était trop bien ! 36 00:04:06,288 --> 00:04:07,748 - Tu es bête. - Toi, tu es bête. 37 00:04:10,542 --> 00:04:14,004 Est-ce que ça va ? 38 00:04:14,087 --> 00:04:16,298 Tu te rends compte, si tu te blessais ? 39 00:04:16,380 --> 00:04:18,341 - Pardon, maman. - Tu te rends compte ? 40 00:04:18,425 --> 00:04:20,093 Je t'ai dit de le surveiller. 41 00:04:20,177 --> 00:04:23,138 - Je surveillais ! - Pardon. 42 00:04:24,139 --> 00:04:26,391 Bon Dieu. Allez, on y va. 43 00:04:27,601 --> 00:04:30,687 Si vous vous ennuyez, il y a un million de cartons à défaire. 44 00:04:30,771 --> 00:04:32,439 On y va, d'accord ? 45 00:04:32,523 --> 00:04:35,567 Ensuite, vous pourrez explorer. D'accord, Superman ? 46 00:04:36,109 --> 00:04:38,070 - Tu es débile. - Merde. 47 00:04:38,153 --> 00:04:40,447 - Tu dois faire attention à lui. - Je sais. 48 00:04:40,531 --> 00:04:41,615 Qu'est-ce qu'il y a ? 49 00:04:43,534 --> 00:04:44,701 Qu'est-ce que tu vois ? 50 00:04:46,578 --> 00:04:48,455 Allez. 51 00:04:49,957 --> 00:04:51,291 Bon chien. 52 00:05:05,514 --> 00:05:06,890 Je ferme le rideau, d'accord ? 53 00:05:09,059 --> 00:05:10,686 On va se reposer. 54 00:05:12,062 --> 00:05:14,273 - Avec ou sans ? - Avec. 55 00:05:18,235 --> 00:05:20,779 - Ouvert ou pas ? - Ouvert. 56 00:05:22,447 --> 00:05:23,782 - Maman ? - Oui ? 57 00:05:24,491 --> 00:05:26,785 Désolé d'avoir sauté dans le foin. 58 00:05:30,205 --> 00:05:31,748 Bonne nuit. Dors bien. 59 00:05:31,832 --> 00:05:33,584 Ouvre les yeux dès le bon matin. 60 00:05:33,667 --> 00:05:36,003 De toutes tes forces, agis bien. 61 00:05:49,308 --> 00:05:52,269 Ça va ? Tu veux une autre couverture ? 62 00:05:55,772 --> 00:05:59,693 Tu sais que je dormais ici, quand je venais ? 63 00:06:01,403 --> 00:06:03,697 Tante Silas m'a même laissé choisir la peinture. 64 00:06:03,780 --> 00:06:04,865 Combien de temps ? 65 00:06:05,991 --> 00:06:06,992 Quoi ? 66 00:06:07,576 --> 00:06:08,744 Combien de temps on reste ? 67 00:06:12,623 --> 00:06:14,875 Le temps de trouver une autre solution. 68 00:06:16,752 --> 00:06:18,712 Au moins, tu as ta propre chambre. 69 00:06:22,716 --> 00:06:25,427 Dors bien. 70 00:06:52,746 --> 00:06:53,789 Viens, Pip. 71 00:06:55,832 --> 00:06:57,167 On va se coucher ? 72 00:07:00,337 --> 00:07:03,048 Comme tu veux. Tu peux finir les cartons. 73 00:07:18,021 --> 00:07:20,440 Et voilà. N'oublie pas vos sacs. 74 00:07:20,524 --> 00:07:21,525 Je t'aime, maman. 75 00:07:21,608 --> 00:07:22,818 - Moi aussi. - Bonne journée. 76 00:07:22,901 --> 00:07:25,696 Comment ça va ? 77 00:07:25,779 --> 00:07:26,822 - Bien. - Oui ? 78 00:07:26,905 --> 00:07:28,282 Est-ce que ça va ? 79 00:07:30,158 --> 00:07:31,660 Venez dire bonjour à Macy. 80 00:07:31,743 --> 00:07:33,412 Salut. 81 00:07:35,455 --> 00:07:37,040 Comment ça va ? 82 00:07:46,466 --> 00:07:48,760 Tu vas les récupérer après le dîner ? 83 00:07:48,844 --> 00:07:50,888 Oui. Merci de me remplacer. 84 00:07:50,971 --> 00:07:55,350 Pas de souci. Et le déménagement ? 85 00:07:57,769 --> 00:07:58,979 C'est quoi ? 86 00:07:59,605 --> 00:08:02,357 Mon avocat veut que tu voies ça avant notre rendez-vous. 87 00:08:11,408 --> 00:08:13,994 - Alors, la nouvelle maison ? - Nouvelle ? 88 00:08:14,077 --> 00:08:16,705 Elle est à vendre depuis la mort de ma tante. 89 00:08:16,788 --> 00:08:19,833 Elle est datée, pour dire le moins. 90 00:08:19,917 --> 00:08:22,252 Je n'en reviens pas que tu lui aies laissé la maison 91 00:08:22,336 --> 00:08:24,004 après ce qu'il a fait. 92 00:08:24,087 --> 00:08:26,381 Je n'ai pas vraiment eu le choix. 93 00:08:26,465 --> 00:08:28,258 Ses parents nous l'avaient achetée. 94 00:08:29,176 --> 00:08:32,304 Tu sais que tu aurais pu loger chez moi. 95 00:08:32,386 --> 00:08:34,431 - J'ai proposé. - Je sais, merci. 96 00:08:34,515 --> 00:08:36,015 Mais c'est temporaire. 97 00:08:36,099 --> 00:08:38,894 Je vais trouver un appart plus près de l'école au printemps. 98 00:08:38,977 --> 00:08:40,770 - Maligne. - Oui. 99 00:08:40,854 --> 00:08:43,440 - Jessica ? - Oui ? 100 00:08:43,524 --> 00:08:45,400 Les résultats d'Helen Osgood. 101 00:08:46,276 --> 00:08:49,947 Elle est en E-3, tu lui apportes ? 102 00:08:50,697 --> 00:08:52,324 - Oui, Estelle. - D'accord. 103 00:08:54,409 --> 00:08:55,452 Bleusaille. 104 00:08:59,206 --> 00:09:00,791 Bonjour, Mme Osgood. 105 00:09:02,459 --> 00:09:04,586 Le Dr Simmons va passer vous voir, 106 00:09:04,670 --> 00:09:06,755 je viens faire une prise de sang. 107 00:09:06,839 --> 00:09:08,257 Ça recommence, c'est ça ? 108 00:09:10,384 --> 00:09:12,386 On ne revient pas ici pour de bonnes nouvelles. 109 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 On appelle, pour une bonne nouvelle. 110 00:09:16,348 --> 00:09:18,141 Je fais juste la prise de sang. 111 00:09:18,225 --> 00:09:19,601 Écoutez. 112 00:09:22,479 --> 00:09:25,482 S'il me reste peu de temps, 113 00:09:25,566 --> 00:09:28,694 je ne veux pas perdre une seconde de plus à douter. 114 00:09:31,029 --> 00:09:32,489 Je vous en prie. 115 00:09:36,243 --> 00:09:37,619 Ce n'est pas bon. 116 00:09:45,377 --> 00:09:47,379 Je ne peux pas revivre tout ça. 117 00:09:49,715 --> 00:09:50,966 Pas encore une fois. 118 00:09:52,384 --> 00:09:54,678 - C'est vrai. - Non. 119 00:09:54,761 --> 00:09:57,014 Si, la tante Silas de ma mère m'a raconté. 120 00:09:57,097 --> 00:09:59,600 Tu étais trop jeune pour te rappeler. 121 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 Il y avait une tribu de cannibales volants 122 00:10:02,060 --> 00:10:03,562 qui vivait près du lac. 123 00:10:03,645 --> 00:10:05,772 Comme ceux du Magicien d'Oz ? 124 00:10:05,856 --> 00:10:09,735 Non, c'était des singes volants ça. Là, c'est autre chose. 125 00:10:09,818 --> 00:10:13,530 Quand ils venaient en ville, ils kidnappaient des gens, 126 00:10:13,614 --> 00:10:15,532 surtout des enfants, 127 00:10:15,616 --> 00:10:17,117 pour les manger ! 128 00:10:18,785 --> 00:10:20,454 - Tyler ! - Je t'ai fait peur. 129 00:10:20,537 --> 00:10:21,997 C'est débile. 130 00:10:22,080 --> 00:10:23,165 Si c'était vrai, 131 00:10:23,248 --> 00:10:25,125 c'est toi qui aurait peur. Pas moi. 132 00:10:28,879 --> 00:10:31,298 Pourquoi maman a si peur que je me fasse mal ? 133 00:10:31,757 --> 00:10:33,425 Parce qu'elle ne veut pas nous perdre. 134 00:10:33,509 --> 00:10:34,593 Nous perdre, comment ? 135 00:10:35,761 --> 00:10:36,970 Comme... mourir ? 136 00:10:37,054 --> 00:10:38,680 Non. 137 00:10:39,515 --> 00:10:41,642 Laisse tomber, d'accord ? 138 00:10:41,725 --> 00:10:43,101 On y est presque. 139 00:10:43,185 --> 00:10:45,854 - Tu vas prendre combien de poissons ? - Plus que toi. 140 00:10:59,660 --> 00:11:00,786 C'est ça ? 141 00:11:03,080 --> 00:11:04,373 Sûrement. 142 00:11:05,249 --> 00:11:09,711 C'est le lac de tante Silas ? Où est l'eau ? 143 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 - Tant pis pour la pêche. - Oui. 144 00:11:14,424 --> 00:11:17,511 - C'est quoi ? - Quoi ? 145 00:11:17,594 --> 00:11:18,595 Là. 146 00:11:30,065 --> 00:11:32,276 Owen, je veux rentrer. 147 00:11:35,195 --> 00:11:37,239 Pippin, attends ! 148 00:11:37,322 --> 00:11:38,407 Pippin, non ! 149 00:11:39,157 --> 00:11:40,200 Reviens ! 150 00:11:42,494 --> 00:11:44,204 Sors de là ! 151 00:11:44,913 --> 00:11:47,165 - Pippin ! - Sors-le de là ! 152 00:11:47,249 --> 00:11:49,168 Allez, sors-le de là ! 153 00:11:50,919 --> 00:11:53,422 - Tyler, à l'aide. - Viens, Pippin. 154 00:11:53,505 --> 00:11:56,508 Tyler ! Sors-le de là. 155 00:11:56,592 --> 00:11:58,802 Au secours, Tyler ! 156 00:12:00,512 --> 00:12:02,681 Je suis coincé. Tire ! 157 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 On y va. 158 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 Ça ne prouve rien. 159 00:12:16,904 --> 00:12:20,490 Et ça date d'il y a trois ans. Quelle importance aujourd'hui ? 160 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 Dis-moi si tu crois qu'autre chose va se présenter. 161 00:12:23,660 --> 00:12:25,954 - Non, je t'ai tout dit. - D'accord. 162 00:12:26,038 --> 00:12:29,458 - Je suis clean depuis 15 mois, Jill. - Tu peux les déposer... 163 00:12:29,541 --> 00:12:32,127 Dis-moi que ça ne changera rien à mon affaire. 164 00:12:32,211 --> 00:12:33,921 En général, la mère est préférée. 165 00:12:34,004 --> 00:12:36,798 Je sais, ils jugent plus souvent en faveur de la mère. 166 00:12:37,758 --> 00:12:41,011 Attends, je vais devoir te rappeler. 167 00:12:43,472 --> 00:12:46,183 Owen ! Je t'ai dit de ne pas aller là. 168 00:12:46,266 --> 00:12:47,392 Ce n'est pas ma faute. 169 00:12:47,476 --> 00:12:50,437 - Pip était coincé et je... - Je ne peux pas gérer ça. 170 00:12:50,521 --> 00:12:52,648 Alors vous enlevez ces vêtements sales, 171 00:12:52,731 --> 00:12:55,776 vous passez au tuyau et personne ne rentre avant d'être propre et sec. 172 00:12:57,152 --> 00:12:58,362 Je vais chercher le tuyau. 173 00:13:03,075 --> 00:13:07,663 Ce n'est pas ta faute, Pip. 174 00:13:25,848 --> 00:13:27,975 Il ne veut pas d'olives dans sa sauce. 175 00:13:29,268 --> 00:13:30,936 Papa les enlève, en général. 176 00:13:42,865 --> 00:13:43,991 D'accord. 177 00:13:46,952 --> 00:13:49,079 Bon, écoutez. 178 00:13:50,289 --> 00:13:51,456 Tous les deux. 179 00:13:54,209 --> 00:13:58,130 Je ne suis pas parfaite, d'accord ? 180 00:13:59,381 --> 00:14:03,135 Je sais que votre père a été là pour vous, 181 00:14:03,218 --> 00:14:04,720 bien plus que moi. 182 00:14:07,097 --> 00:14:08,432 Mais je suis là, maintenant. 183 00:14:10,559 --> 00:14:12,519 Et je veux vraiment qu'on soit une famille. 184 00:14:12,603 --> 00:14:14,271 Mais on doit bosser en équipe. 185 00:14:15,606 --> 00:14:16,732 Surtout maintenant. 186 00:14:19,151 --> 00:14:24,031 Je sais, ce n'est pas comme notre ancienne maison. 187 00:14:25,282 --> 00:14:28,952 Mais j'ai hâte d'en faire notre foyer, avec vous. 188 00:14:34,208 --> 00:14:36,168 Je ne vous décevrai plus. 189 00:14:39,004 --> 00:14:40,047 C'est fini. 190 00:14:41,673 --> 00:14:43,509 Je vous aime tellement. 191 00:14:47,596 --> 00:14:49,306 Mais surtout moi, non ? 192 00:14:51,058 --> 00:14:52,935 - Owen ! - Comment tu le sais ? 193 00:14:55,771 --> 00:14:58,357 - Elle te ment. - On a tous entendu. 194 00:15:01,318 --> 00:15:02,319 Oui, mon pote. 195 00:15:06,240 --> 00:15:08,575 Tu as vu quelque chose, Pip ? 196 00:15:14,373 --> 00:15:15,791 - Maman. - Oui ? 197 00:15:15,874 --> 00:15:17,584 Je crois qu'il y a quelque chose. 198 00:15:21,505 --> 00:15:22,631 Quoi ? 199 00:15:32,140 --> 00:15:34,601 Sûrement un raton laveur. 200 00:15:39,940 --> 00:15:42,359 - Pippin, non ! - Attention ! 201 00:15:51,952 --> 00:15:52,953 Pippin, ici ! 202 00:15:57,291 --> 00:15:58,959 - Pippin ! - Au pied ! 203 00:16:32,409 --> 00:16:34,494 Il reviendra quand il sera prêt. 204 00:16:34,578 --> 00:16:35,996 Pourquoi tu l'as laissé faire ? 205 00:16:36,079 --> 00:16:37,831 Il a été trop rapide. 206 00:16:39,249 --> 00:16:42,044 - Je vais le chercher. - Absolument pas. 207 00:16:42,127 --> 00:16:44,338 - C'est Pippin ! - Oui, et tu pourras le chercher 208 00:16:44,421 --> 00:16:45,422 après l'école, demain. 209 00:16:45,506 --> 00:16:46,590 Ce sera trop tard. 210 00:16:46,673 --> 00:16:49,676 Owen, ça suffit. Tu rentres. 211 00:16:55,349 --> 00:16:58,185 Tu te fous de Pippin parce que Papa nous l'a donné. 212 00:16:58,268 --> 00:16:59,394 Voilà pourquoi. 213 00:17:05,817 --> 00:17:08,069 On se soucie des enfants. 214 00:17:08,153 --> 00:17:10,739 À leur âge, ils ont encore besoin de temps avec leur père. 215 00:17:10,821 --> 00:17:12,366 Il les a un week-end sur deux, 216 00:17:12,449 --> 00:17:14,576 mais pendant la semaine, la stabilité avant tout. 217 00:17:14,660 --> 00:17:17,454 Je suis d'accord. Patrick a été leur parent principal, 218 00:17:17,538 --> 00:17:19,957 et leur a apporté cette stabilité pendant trois ans, 219 00:17:20,040 --> 00:17:21,333 pendant que Mme Stokes gérait 220 00:17:21,415 --> 00:17:23,252 - ses soucis personnels. - Pas ça. 221 00:17:23,335 --> 00:17:25,796 - C'est déplacé. - Il les préparait pour l'école. 222 00:17:25,878 --> 00:17:28,339 - Mme Stokes était en désintox. - Il les nourrissait. 223 00:17:28,423 --> 00:17:30,592 Elle est capable de prendre soin d'eux. 224 00:17:30,676 --> 00:17:32,719 Elle l'a prouvé, ces 12 derniers mois. 225 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 - Elle serait... - Quelle est l'histoire 226 00:17:34,596 --> 00:17:36,515 préférée d'Owen, le soir ? 227 00:17:37,099 --> 00:17:40,018 - Le film préféré de Ty ? - Patrick, je t'en prie. 228 00:17:40,102 --> 00:17:41,770 Comment elle mange ses œufs ? 229 00:17:43,981 --> 00:17:46,942 - C'est une blague. - J'ai été là pour cette famille 230 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 quand tu n'étais pas en état de veiller sur eux, 231 00:17:49,111 --> 00:17:51,530 ni même sur toi-même. Et tu veux me priver de ça ? 232 00:17:51,613 --> 00:17:54,992 - Je t'en prie. - Quatre jours par mois ? 233 00:17:55,701 --> 00:17:58,495 Ce n'est pas suffisant. J'en mérite plus. 234 00:17:58,579 --> 00:18:00,330 - Tu en veux plus ? - Oui. 235 00:18:00,414 --> 00:18:02,165 Tu as eu la baraque et la nounou ! 236 00:18:02,249 --> 00:18:03,542 Ne la mêle pas à ça ! 237 00:18:03,625 --> 00:18:06,503 Mon cul ! Tu l'as mêlée à ça quand tu as choisi de la baiser. 238 00:18:06,587 --> 00:18:07,671 - Vraiment ? - Jessica. 239 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 Non. Apparemment, après... 240 00:18:09,423 --> 00:18:11,425 Quand je dormais toute la journée. 241 00:18:11,508 --> 00:18:12,676 - Sur le canapé. - Oui. 242 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 Dans la salle de bain, la voiture, 243 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 tu dormais n'importe où ! 244 00:18:16,597 --> 00:18:18,599 - Ça suffit ! - Tu n'as rien fait ! 245 00:18:18,682 --> 00:18:20,225 Tu n'avais rien à faire ! 246 00:18:20,309 --> 00:18:22,728 - Je t'emmerde ! - Non, ça suffit ! 247 00:18:23,896 --> 00:18:26,565 Non, ça n'a pas aidé du tout. 248 00:18:26,648 --> 00:18:29,985 Vu ton passé, tu ne peux pas perdre ton calme. 249 00:18:30,068 --> 00:18:33,530 Tu dois prouver que les enfants doivent être avec toi. 250 00:18:33,614 --> 00:18:35,824 - Merci. - On se rappelle. 251 00:18:40,704 --> 00:18:43,165 - Un labrador sable. - Non. 252 00:18:43,248 --> 00:18:44,499 - Rien ? - Non, désolé. 253 00:18:57,596 --> 00:19:00,599 Comment ça va ? 254 00:19:02,267 --> 00:19:06,563 Prends ton manteau, tu mérites une pause. 255 00:19:06,647 --> 00:19:08,732 On va sortir chercher Pippin tous ensemble. 256 00:19:11,985 --> 00:19:13,612 J'ai essayé de l'arrêter. 257 00:19:35,008 --> 00:19:36,301 Owen, dans la voiture. 258 00:19:38,262 --> 00:19:39,763 Dans la voiture ! 259 00:19:43,225 --> 00:19:46,520 Regarde-moi. Tu imagines à quel point j'étais inquiète ? 260 00:19:47,437 --> 00:19:50,023 Qu'est-ce qui t'a pris de faire tout ce chemin 261 00:19:50,107 --> 00:19:51,608 et sans mettre ton casque ? 262 00:19:51,692 --> 00:19:53,944 C'est parce que moi, je l'aime ! 263 00:19:54,027 --> 00:19:56,029 Tu ne penses qu'à toi. 264 00:19:56,113 --> 00:19:57,781 Bordel, ce n'est pas vrai ! 265 00:19:58,407 --> 00:20:00,325 Je comprends pourquoi papa t'a quittée. 266 00:20:00,409 --> 00:20:02,077 Monte dans la bagnole ! 267 00:20:43,035 --> 00:20:44,077 Tu l'as laissé partir. 268 00:20:45,454 --> 00:20:47,414 Tu as de la chance de ne pas être punie. 269 00:21:05,516 --> 00:21:07,059 Il est rentré ! 270 00:21:07,142 --> 00:21:09,186 Il est revenu ! 271 00:21:09,811 --> 00:21:11,939 Pip est revenu ! 272 00:21:38,257 --> 00:21:39,925 Ne t'approche pas plus. 273 00:21:42,761 --> 00:21:44,096 Qu'est-ce qu'il a ? 274 00:21:46,723 --> 00:21:48,100 Reviens vers moi. 275 00:21:49,977 --> 00:21:51,019 Lentement. 276 00:21:54,606 --> 00:21:56,275 - Maman ! - Enlève-le ! 277 00:21:56,358 --> 00:21:58,443 - Enlève-le ! - Pippin ! 278 00:22:03,907 --> 00:22:08,078 - Arrête ! - Maman ! 279 00:22:23,510 --> 00:22:24,970 Va chercher de l'aide ! 280 00:22:28,682 --> 00:22:32,060 Va chercher de l'aide, appelle les secours. 281 00:22:32,144 --> 00:22:33,604 - Maman ! - Ça va aller. 282 00:22:38,901 --> 00:22:40,068 Il était inconscient. 283 00:22:41,570 --> 00:22:44,239 - Respiration ? - Inspiration minimale. 284 00:22:46,533 --> 00:22:49,328 Vous pouvez la prendre ? 285 00:22:49,411 --> 00:22:51,663 Bien sûr. Viens, ma puce. 286 00:22:52,581 --> 00:22:54,917 - Ça va aller. - À trois. Un, deux, trois. 287 00:22:55,000 --> 00:22:57,669 La carotide est mordue, à gauche. 288 00:23:03,550 --> 00:23:06,094 - Jessica. - Le chien l'a mordu 289 00:23:06,178 --> 00:23:07,971 à la jambe gauche. 290 00:23:08,055 --> 00:23:10,557 On s'occupe de lui. Allez vous nettoyer, d'accord ? 291 00:23:10,641 --> 00:23:11,934 Je veux ses constantes. 292 00:23:12,017 --> 00:23:14,603 Tension à six sur trois, tachycardie. 293 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 On va regarder. 294 00:23:17,189 --> 00:23:20,317 Une poche de sang en urgence, à plein débit. 295 00:23:20,400 --> 00:23:24,112 - On peut nettoyer, merci. - On nettoie. 296 00:23:24,196 --> 00:23:26,240 On prépare quatre unités. 297 00:23:56,103 --> 00:23:57,104 Merci. 298 00:23:59,898 --> 00:24:02,651 Il va guérir. 299 00:24:03,402 --> 00:24:05,863 - D'accord ? - OK. 300 00:24:07,364 --> 00:24:10,367 Une très bonne équipe de médecins s'occupe de lui. 301 00:24:10,450 --> 00:24:12,870 - Il y avait tellement de sang. - Je sais. 302 00:24:12,953 --> 00:24:14,705 Je sais. 303 00:24:14,788 --> 00:24:17,332 C'est normal en cas de morsure. 304 00:24:17,416 --> 00:24:19,084 Où il est ? 305 00:24:21,879 --> 00:24:23,672 Il lui ont donné un calmant. 306 00:24:23,755 --> 00:24:27,384 Il ira dans une chambre privative tout à l'heure. 307 00:24:27,467 --> 00:24:29,928 Pourquoi tu l'as laissé approcher d'un chien 308 00:24:30,012 --> 00:24:33,557 - s'il était agressif ? - "Un chien" ? C'était Pippin. 309 00:24:34,183 --> 00:24:36,226 Le chien que tu leur as acheté. 310 00:24:36,310 --> 00:24:39,521 Tu avais imaginé que Pippin pourrait faire ça ? 311 00:24:39,605 --> 00:24:42,649 Le chien est devenu fou. Ce n'était pas Pippin. 312 00:24:42,733 --> 00:24:45,444 Je t'avais dit que déménager là-bas était une mauvaise idée. 313 00:24:45,527 --> 00:24:48,614 - Ne mets pas ça sur mon dos. - Tu étais bien là où tu étais. 314 00:24:48,697 --> 00:24:51,867 - Et là c'est un coin paumé. - Non ! Laisse-nous une chance. 315 00:24:51,950 --> 00:24:55,204 C'est arrivé en moins d'une semaine. 316 00:24:55,746 --> 00:24:57,664 Tu dormais sur le canapé ? 317 00:24:57,748 --> 00:25:00,083 Viens me tenir compagnie. 318 00:25:04,087 --> 00:25:05,839 C'est ta faute, Jess. 319 00:25:07,883 --> 00:25:09,092 C'est ta faute. 320 00:25:50,425 --> 00:25:53,345 Mon chéri. 321 00:25:56,932 --> 00:25:58,642 On est là, mon chéri. 322 00:26:01,979 --> 00:26:03,188 Comment tu te sens ? 323 00:26:04,648 --> 00:26:05,816 J'ai faim. 324 00:26:06,692 --> 00:26:09,486 Il va beaucoup mieux. On a beaucoup de chance. 325 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 Vraiment ? 326 00:26:12,865 --> 00:26:14,366 Mange tout. 327 00:26:15,242 --> 00:26:16,618 Ça sent bizarre. 328 00:26:16,702 --> 00:26:18,537 Fais de ton mieux, alors. 329 00:26:19,246 --> 00:26:20,789 - Tu assures. - Bravo. 330 00:26:22,666 --> 00:26:24,042 Je suis désolée. 331 00:26:24,126 --> 00:26:26,003 Mme Osgood est revenue. 332 00:26:26,086 --> 00:26:28,005 Elle a demandé à te voir, 333 00:26:28,088 --> 00:26:30,132 mais je peux m'en occuper si... 334 00:26:31,758 --> 00:26:33,844 Je peux faire une petite pause. 335 00:26:35,304 --> 00:26:38,098 - Il va beaucoup mieux. - C'est génial. 336 00:26:44,771 --> 00:26:47,065 Mme Osgood, ravie de vous revoir. 337 00:26:53,238 --> 00:26:56,325 Le Dr Simmons va vous présenter votre futur traitement, 338 00:26:56,408 --> 00:27:00,746 mais en attendant, je vais prendre vos constantes si vous voulez bien. 339 00:27:04,041 --> 00:27:05,209 Comment vous vous sentez ? 340 00:27:07,085 --> 00:27:08,253 Vous êtes mariée ? 341 00:27:13,550 --> 00:27:14,885 Je l'étais. 342 00:27:14,968 --> 00:27:15,969 Mais... 343 00:27:16,845 --> 00:27:18,514 - Non. - Des enfants ? 344 00:27:19,806 --> 00:27:21,308 Un fils et une fille. 345 00:27:21,391 --> 00:27:22,768 C'est merveilleux. 346 00:27:23,936 --> 00:27:26,146 Je n'ai pas d'enfants. 347 00:27:28,899 --> 00:27:31,151 Quand j'ai appris la nouvelle, 348 00:27:32,069 --> 00:27:34,238 "six mois, au mieux un an", 349 00:27:36,031 --> 00:27:37,366 je suis rentrée chez moi. 350 00:27:38,450 --> 00:27:40,202 J'ai fixé le téléphone. 351 00:27:41,578 --> 00:27:43,205 Je n'avais personne à appeler. 352 00:27:47,167 --> 00:27:48,210 Navrée. 353 00:27:54,967 --> 00:27:57,803 J'ai entendu dire que des médecins, 354 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 des infirmières, 355 00:28:00,722 --> 00:28:03,934 peuvent aider les gens, à la fin. Vous voyez ? 356 00:28:04,017 --> 00:28:05,018 Ils... 357 00:28:05,102 --> 00:28:06,520 Ils les aident. 358 00:28:07,187 --> 00:28:08,897 À la place du traitement. 359 00:28:08,981 --> 00:28:10,607 Mme Osgood. 360 00:28:11,984 --> 00:28:13,485 Ce n'est pas ça, notre métier. 361 00:28:13,569 --> 00:28:16,947 Mais vous pourriez le faire. Personne ne le saurait. 362 00:28:20,534 --> 00:28:21,869 Je sais ce que c'est. 363 00:28:22,953 --> 00:28:24,746 D'avoir perdu tout espoir. 364 00:28:26,415 --> 00:28:27,916 Je l'ai vécu. 365 00:28:28,625 --> 00:28:29,751 C'est dur. 366 00:28:30,961 --> 00:28:34,131 "Il faut toujours plus sombre avant l'aube", dit-on. 367 00:28:35,799 --> 00:28:37,217 Et c'est vrai. 368 00:28:37,301 --> 00:28:40,387 On a ici beaucoup de médecins 369 00:28:40,470 --> 00:28:43,473 qui pourront vous en parler mieux que moi. 370 00:28:43,557 --> 00:28:46,059 Je peux vous arranger une consultation. 371 00:28:46,143 --> 00:28:49,563 Code bleu, chambre 520. 372 00:28:51,440 --> 00:28:52,608 Je reviens. 373 00:29:04,161 --> 00:29:06,914 Jess ! On s'occupe de lui. 374 00:29:06,997 --> 00:29:08,874 Quelque chose pour le nettoyer ! 375 00:29:09,625 --> 00:29:13,045 Vite, 45 milligrammes d'Ativan. Il faut dégager les voies respiratoires. 376 00:29:13,128 --> 00:29:16,673 Je ne comprends pas, je suis allé aux toilettes et... 377 00:29:16,757 --> 00:29:18,926 - Qu'est-ce qu'il a ? - Prêt. 378 00:29:20,427 --> 00:29:21,803 On va intuber. 379 00:29:31,063 --> 00:29:33,607 Bonjour, je suis le Dr Forsythe. 380 00:29:33,690 --> 00:29:36,401 Tout d'abord, Owen va beaucoup mieux. 381 00:29:36,485 --> 00:29:38,111 Sa fièvre est retombée, 382 00:29:38,195 --> 00:29:40,697 et on va maintenir l'intubation le temps qu'il se stabilise. 383 00:29:40,781 --> 00:29:43,909 On lui fait des transfusions, qui ont l'air de fonctionner. 384 00:29:43,992 --> 00:29:45,536 On ne néglige rien. 385 00:29:45,619 --> 00:29:46,954 C'est une infection, Don ? 386 00:29:47,037 --> 00:29:48,288 On ne sait pas encore. 387 00:29:48,372 --> 00:29:51,291 Le Dr Avery a géré les analyses. Elle t'a dit que le test rage 388 00:29:51,375 --> 00:29:53,210 - est négatif ? - Oui. 389 00:29:53,293 --> 00:29:54,419 Bien. 390 00:29:54,503 --> 00:29:57,548 On soupçonne une forme d'anémie. 391 00:29:57,631 --> 00:29:59,508 Causée par une morsure de chien ? 392 00:29:59,591 --> 00:30:01,927 Il y a des virus et des bactéries rares. 393 00:30:02,010 --> 00:30:04,930 Et il a pu en contracter une par le biais du chien. 394 00:30:05,013 --> 00:30:07,432 - Il va mourir ? - Quoi ? Non ! 395 00:30:07,516 --> 00:30:09,685 - Ne t'en fais pas pour ça. - Bien sûr que non. 396 00:30:09,768 --> 00:30:11,687 - Owen ira bien. - Ne t'en fais pas. 397 00:30:11,770 --> 00:30:12,813 Bon Dieu. 398 00:30:20,654 --> 00:30:22,322 À quoi sert la machine ? 399 00:30:22,406 --> 00:30:24,616 Elle l'aide à respirer. 400 00:30:25,617 --> 00:30:28,871 Il a attrapé quelque chose. Peut-être un virus. 401 00:30:30,873 --> 00:30:33,584 Son corps fait de son mieux pour le vaincre. 402 00:30:37,629 --> 00:30:39,882 Il était tout petit quand il est né. 403 00:30:41,300 --> 00:30:42,885 Il avait un mois d'avance. 404 00:30:44,845 --> 00:30:48,682 J'imaginais le pire. Je n'avais jamais eu si peur, de ma vie. 405 00:30:50,809 --> 00:30:52,269 Mais il allait bien. 406 00:30:54,104 --> 00:30:55,981 Tu peux le guérir. 407 00:30:57,316 --> 00:30:58,775 - Hein, maman ? - Oui. 408 00:31:01,153 --> 00:31:04,114 Il s'en remettra, encore. 409 00:31:25,511 --> 00:31:29,306 Non, rien n'a changé. 410 00:31:30,807 --> 00:31:34,269 Il est toujours inconscient. 411 00:31:34,353 --> 00:31:35,729 Encore ? Sérieusement ? 412 00:31:35,812 --> 00:31:38,023 Ses constantes déclinent. 413 00:31:46,615 --> 00:31:48,408 Je ne sais pas. Tu as entendu Avery. 414 00:31:48,492 --> 00:31:50,118 Tous les tests sont négatifs. 415 00:31:59,837 --> 00:32:01,004 Évidemment. 416 00:32:01,088 --> 00:32:04,174 On vient vers 7h30, d'accord ? 417 00:32:04,258 --> 00:32:06,593 - Et Tyler ? - Elle dort. 418 00:32:10,180 --> 00:32:12,224 J'espère que Shelly ne dira rien. 419 00:32:12,307 --> 00:32:13,767 Pourquoi elle ferait ça ? 420 00:32:13,851 --> 00:32:15,644 Où es-tu ? Tu le surveilles ? 421 00:32:15,727 --> 00:32:17,729 Bien sûr, je le surveille. 422 00:32:20,691 --> 00:32:21,942 Je te rappelle. 423 00:32:27,239 --> 00:32:29,032 Qu'est-ce que... 424 00:32:30,450 --> 00:32:32,744 Qu'est-ce que tu fais ? 425 00:32:32,828 --> 00:32:35,664 Qu'est-ce que tu fais ? Donne-moi ça ! 426 00:32:35,747 --> 00:32:36,832 Que... 427 00:32:38,750 --> 00:32:39,751 Dans ton lit. 428 00:32:45,924 --> 00:32:47,092 Qu'est-ce que tu fais ? 429 00:32:48,385 --> 00:32:49,803 Que se passe-t-il ? 430 00:32:51,346 --> 00:32:53,348 Il s'est réveillé et il s'est extubé. 431 00:32:53,432 --> 00:32:54,975 - Tout seul ? - Oui. 432 00:33:00,022 --> 00:33:01,732 Il semble mieux respirer. 433 00:33:04,443 --> 00:33:07,654 On ne va pas le réintuber. Il a combien de propofol ? 434 00:33:08,572 --> 00:33:09,823 Trois milligrammes par heure. 435 00:33:10,824 --> 00:33:14,453 Tu voulais vraiment sortir du lit. Voyons comment tu vas. 436 00:33:14,536 --> 00:33:15,787 Serre mes mains. 437 00:33:19,833 --> 00:33:22,085 Ses constantes s'améliorent. 438 00:33:23,712 --> 00:33:24,880 Mon pote. 439 00:33:25,464 --> 00:33:27,382 Bienvenue parmi nous. 440 00:33:35,224 --> 00:33:36,308 Prêt à manger ? 441 00:33:42,272 --> 00:33:43,524 Je ne veux pas ça. 442 00:33:44,024 --> 00:33:47,152 Je leur ai demandé de le préparer exprès pour toi. 443 00:33:48,779 --> 00:33:49,905 Je n'en veux pas. 444 00:33:51,073 --> 00:33:53,033 Il faut que tu manges. 445 00:33:53,116 --> 00:33:55,702 Qu'est-ce que tu veux, alors ? N'importe quoi. 446 00:33:57,913 --> 00:33:59,206 J'en veux plus. 447 00:34:03,794 --> 00:34:06,129 - S'il te plait. - Arrête. 448 00:34:06,213 --> 00:34:09,091 Tu ne savais pas ce que tu faisais. Tu délirais. 449 00:34:09,174 --> 00:34:11,134 - J'en ai besoin. - Arrête. 450 00:34:11,217 --> 00:34:15,138 Regarde-toi. 451 00:34:16,098 --> 00:34:17,474 - Comment ça va ? - Bien. 452 00:34:17,558 --> 00:34:18,976 Tu as bonne mine. 453 00:34:19,059 --> 00:34:23,188 Tu nous as fait peur. Pas vrai, maman ? 454 00:34:23,938 --> 00:34:26,733 - Oui. Tiens, c'est pour toi. - Merci. 455 00:34:26,817 --> 00:34:29,110 C'était ça ou un flamant rose. 456 00:34:32,072 --> 00:34:33,364 Tu m'avais dit qu'il était... 457 00:34:35,074 --> 00:34:36,368 Que s'est-il passé ? 458 00:34:37,911 --> 00:34:39,079 Il a un rebond. 459 00:34:40,080 --> 00:34:41,873 - Il a mangé ? - Oui. 460 00:34:44,585 --> 00:34:46,085 Je suis si fier de toi. 461 00:34:46,420 --> 00:34:48,088 Qu'est-ce que tu as mangé ? 462 00:34:49,297 --> 00:34:52,301 La numération remonte, les constantes aussi. 463 00:34:52,384 --> 00:34:56,263 On pense que l'anémie a été causée par un virus que son corps a éliminé. 464 00:34:56,346 --> 00:34:57,890 Excellente nouvelle. 465 00:34:57,973 --> 00:34:59,516 Combien de temps il va rester ? 466 00:34:59,600 --> 00:35:01,560 Au moins jusqu'à la fin de la semaine, 467 00:35:01,643 --> 00:35:03,645 pour être sûrs qu'il reste stable. 468 00:35:04,479 --> 00:35:07,608 C'est une guérison fabuleuse. C'est un battant. 469 00:35:07,691 --> 00:35:08,817 Oui. 470 00:35:09,484 --> 00:35:10,819 Tel père, tel fils. 471 00:35:24,541 --> 00:35:26,001 Bonne nuit. 472 00:35:27,127 --> 00:35:28,295 Dors bien. 473 00:35:30,506 --> 00:35:32,758 Ouvre les yeux dès le bon matin. 474 00:35:56,615 --> 00:35:58,242 La tension artérielle chute. 475 00:35:59,117 --> 00:36:02,454 On est à huit sur trois, tachycardie, respiration à plus de 100. 476 00:36:02,538 --> 00:36:04,748 Saturation en chute, envoyez l'oxygène. 477 00:36:06,917 --> 00:36:08,168 Peau pâle et froide. 478 00:36:10,671 --> 00:36:13,131 Bolus de solution saline, 150 cc. 479 00:36:13,215 --> 00:36:15,092 Sur une demi-heure. 480 00:36:17,636 --> 00:36:19,888 Qu'est-ce que ça veut dire ? Je n'aime pas du tout. 481 00:36:21,014 --> 00:36:22,224 Pas une rechute, j'espère. 482 00:37:03,223 --> 00:37:04,600 Je prends la suite. 483 00:37:04,683 --> 00:37:06,059 - D'accord. - Merci. 484 00:37:56,401 --> 00:37:57,486 C'est complètement sûr ? 485 00:37:57,569 --> 00:38:00,697 Oui, Liz, je suis formée aux soins palliatifs. 486 00:38:01,240 --> 00:38:03,825 Je peux le surveiller à la maison aussi bien qu'ici. 487 00:38:03,909 --> 00:38:06,870 - Ton soda préféré. - Et tu l'as dit : 488 00:38:06,954 --> 00:38:09,456 la chute dans ses constantes était sûrement la fin. 489 00:38:12,376 --> 00:38:14,670 Il a besoin de son lit, d'accord ? 490 00:38:14,753 --> 00:38:17,089 De sa famille, sa sœur. 491 00:38:19,132 --> 00:38:21,426 D'accord, prends le reste de la semaine. 492 00:38:21,510 --> 00:38:23,887 - Et demande de l'aide si besoin. - Merci. 493 00:38:30,644 --> 00:38:32,521 Maman, les pâtes sont prêtes ! 494 00:38:35,566 --> 00:38:38,569 Maman ! Les pâtes sont prêtes ! 495 00:38:40,153 --> 00:38:42,072 - Tu les as égouttées ? - Oui. 496 00:38:42,155 --> 00:38:43,490 D'accord, commence sans moi. 497 00:38:50,789 --> 00:38:52,165 Mange, Ty ! 498 00:38:55,878 --> 00:38:57,087 Tu as presque fini ? 499 00:39:02,301 --> 00:39:03,969 Ça suffit. 500 00:39:04,052 --> 00:39:06,180 Allez. 501 00:39:07,306 --> 00:39:09,099 Il faut en garder, d'accord ? 502 00:39:11,894 --> 00:39:13,478 Il faut le faire durer. 503 00:39:16,857 --> 00:39:18,358 Et si on n'en a plus ? 504 00:39:19,902 --> 00:39:21,195 Ça n'arrivera pas. 505 00:39:21,278 --> 00:39:23,780 C'est temporaire. Il faudra arrêter. 506 00:39:23,864 --> 00:39:25,157 Et si ça ne s'arrête pas ? 507 00:39:26,408 --> 00:39:27,409 Mais si. 508 00:39:27,910 --> 00:39:31,663 - Je retournerais à l'hôpital ? - Non, tu n'iras pas. 509 00:39:31,747 --> 00:39:34,082 - On ne va pas prendre ce risque. - Mais... 510 00:39:34,166 --> 00:39:36,960 On ne doit en parler à personne. Ni à papa ni à Ty. 511 00:39:37,044 --> 00:39:38,837 Si ça se savait, ils t'emmèneraient. 512 00:39:39,838 --> 00:39:42,049 Pour toujours, peut-être. Tu comprends ? 513 00:39:42,132 --> 00:39:43,550 Regarde-moi. 514 00:39:44,384 --> 00:39:46,720 On sait ce qui fonctionne, non ? 515 00:39:46,803 --> 00:39:50,724 Je vais te maintenir en bonne santé le temps de trouver une solution. 516 00:39:52,976 --> 00:39:54,394 - Maman ? - Oui ? 517 00:39:55,395 --> 00:39:57,022 Pippin est mort ? 518 00:40:16,250 --> 00:40:19,837 J'ai étudié les résultats sanguins que vous avez envoyés. 519 00:40:19,920 --> 00:40:22,589 Tout correspond à une anémie sévère. 520 00:40:23,382 --> 00:40:25,425 Peut-on en déterminer la cause ? 521 00:40:25,509 --> 00:40:27,594 Non, pas d'après ce que vous avez transmis. 522 00:40:27,678 --> 00:40:29,429 Mange. Je vais te faire des œufs. 523 00:40:29,513 --> 00:40:33,475 Est-ce qu'il y a déjà eu un cas où le patient ne répond 524 00:40:33,559 --> 00:40:36,186 qu'à des voies de transfusion alternatives ? 525 00:40:36,270 --> 00:40:37,855 - Il y a quoi, dedans ? - Comme ? 526 00:40:39,189 --> 00:40:40,691 Par voie orale, par exemple. 527 00:40:42,025 --> 00:40:44,444 J'ai entendu parler de ce genre de cas. 528 00:40:44,528 --> 00:40:49,283 Avec des schizophrènes qui croient que boire du sang 529 00:40:49,366 --> 00:40:52,119 va les rendre immortels. Ou en lien avec une secte satanique 530 00:40:52,202 --> 00:40:53,871 avec des rituels bizarres. 531 00:40:53,954 --> 00:40:56,081 Laisse tomber, je posais juste la question. 532 00:40:57,499 --> 00:41:00,085 Vu le genre de trauma émotionnel 533 00:41:00,169 --> 00:41:03,881 surmonté par votre fils, vous devriez parler à quelqu'un. 534 00:41:03,964 --> 00:41:06,550 Je peux vous organiser une consultation ici, à Des Moines. 535 00:41:06,633 --> 00:41:08,260 Pas la peine, mais merci. 536 00:41:08,343 --> 00:41:10,596 - Vous êtes sûre ? - Oui. 537 00:41:10,679 --> 00:41:13,515 - Merci de votre aide. - D'accord. 538 00:41:29,489 --> 00:41:31,617 Qu'est-ce que tu fais ? 539 00:41:32,534 --> 00:41:33,702 Pardon. 540 00:41:36,538 --> 00:41:38,665 C'est à peine assez pour demain. 541 00:41:39,374 --> 00:41:40,375 Pardon. 542 00:41:59,061 --> 00:42:01,188 - Tu n'as pas pris ta semaine ? - Si. 543 00:42:01,271 --> 00:42:04,358 Je passe chercher des bandages pour Owen, 544 00:42:04,441 --> 00:42:06,318 mais mon badge ne passe pas. 545 00:42:06,401 --> 00:42:09,863 - Tu peux m'ouvrir ? - Il faut passer par Avery, maintenant. 546 00:42:09,947 --> 00:42:12,157 Ils pensent qu'il y a des vols de plasma, 547 00:42:12,241 --> 00:42:14,159 alors elle applique ce protocole. 548 00:42:14,243 --> 00:42:16,411 C'est chiant. Je lui envoie un message. 549 00:42:16,495 --> 00:42:19,790 Non, ça ira. J'irai acheter des bandages en ville. 550 00:42:20,332 --> 00:42:21,959 Comment va Owen ? 551 00:42:22,042 --> 00:42:25,295 - Beaucoup mieux. - Super. 552 00:42:44,147 --> 00:42:46,984 - Je peux vous aider ? - Oui. 553 00:42:47,067 --> 00:42:50,737 Je cherche un animal pour mon fils. 554 00:42:51,280 --> 00:42:54,241 Les souris, c'est super pour les enfants. 555 00:42:56,326 --> 00:42:57,828 Vous auriez plus gros ? 556 00:43:35,949 --> 00:43:38,493 Voici comment saigner un cerf. 557 00:43:40,954 --> 00:43:43,040 - Ta journée ? - Pas trop mal. 558 00:43:47,336 --> 00:43:51,673 Au bas du cou, on sent les os qui forment un V. 559 00:44:01,391 --> 00:44:06,063 - Il est encore malade ? - Non, il est fatigué. 560 00:44:06,688 --> 00:44:09,525 - Ça a été, l'école ? - Pas trop mal. 561 00:44:10,901 --> 00:44:12,194 On mange quoi pour le dîner ? 562 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 Le dîner ? 563 00:44:17,032 --> 00:44:18,033 Des restes. 564 00:44:36,093 --> 00:44:37,094 C'est bien ? 565 00:44:40,055 --> 00:44:41,598 - Ça te plaît ? - Oui. 566 00:44:42,474 --> 00:44:43,684 On va en trouver plus. 567 00:44:44,184 --> 00:44:46,061 - Oui. - Je reviens. 568 00:45:41,491 --> 00:45:43,327 Mon Dieu, mon chéri. 569 00:46:03,931 --> 00:46:06,934 D'accord, F-4. 570 00:46:08,185 --> 00:46:09,311 Raté. 571 00:46:10,479 --> 00:46:11,480 D'accord. 572 00:46:12,940 --> 00:46:14,358 H-7. 573 00:46:16,443 --> 00:46:17,819 Tu as coulé mon bateau. 574 00:46:17,903 --> 00:46:19,696 - Oui ! - Bon, à ton tour. 575 00:46:20,531 --> 00:46:22,783 C-7. 576 00:46:23,408 --> 00:46:24,910 Raté. 577 00:46:24,993 --> 00:46:27,704 - Tu triches. - Non. 578 00:46:27,788 --> 00:46:28,789 Si. 579 00:46:28,872 --> 00:46:30,582 Si je trichais, je te battrais. 580 00:46:30,666 --> 00:46:33,418 Tu parles, je n'ai touché qu'une fois. Tu triches. 581 00:46:33,502 --> 00:46:35,587 Maman, tu veux jouer avec nous ? 582 00:46:36,338 --> 00:46:39,299 Non, je vais me coucher. Il est tard. 583 00:46:39,383 --> 00:46:42,427 Dans 30 minutes, toilette et au dodo. D'accord ? 584 00:46:42,511 --> 00:46:43,846 Il y a école demain. 585 00:46:43,929 --> 00:46:45,764 Maman, il est 19 h. 586 00:47:34,229 --> 00:47:36,398 - Vraiment, Patrick ? - Quoi ? 587 00:47:36,481 --> 00:47:38,066 Qu'est-ce que tu fais ici ? 588 00:47:39,526 --> 00:47:43,614 - Comment ça ? - Il y a un planning en place. 589 00:47:44,823 --> 00:47:47,034 Les enfants ont besoin de stabilité, de routine. 590 00:47:47,117 --> 00:47:48,952 - Oui. On est samedi. - Et ici... 591 00:47:49,036 --> 00:47:51,705 On est samedi. C'est mon jour. 592 00:47:51,788 --> 00:47:54,416 Tu bosses aujourd'hui. On en a parlé hier. 593 00:47:55,709 --> 00:47:57,836 Merde. Qu'est-ce que tu as au bras ? 594 00:47:57,920 --> 00:48:00,047 - Salut, papa. - Salut. 595 00:48:00,130 --> 00:48:02,799 Regarde-toi. Tu as l'air mieux. 596 00:48:02,883 --> 00:48:04,885 - Va chercher ta sœur. - On va où ? 597 00:48:04,968 --> 00:48:06,178 On va au bowling. 598 00:48:07,095 --> 00:48:08,722 Tu vas adorer. Va chercher ta sœur. 599 00:48:08,805 --> 00:48:10,557 - On y va. - On peut aller au cinéma ? 600 00:48:12,059 --> 00:48:13,519 - Ty, papa est là. - J'arrive. 601 00:48:17,731 --> 00:48:19,233 Tu vas faire un strike ? 602 00:48:19,316 --> 00:48:21,235 Oui, tu vas perdre cette fois. 603 00:48:21,818 --> 00:48:25,322 D'accord. Ta gourde est dedans. 604 00:48:25,405 --> 00:48:26,782 - Tu comprends ? - Oui. 605 00:48:28,617 --> 00:48:29,618 Viens là. 606 00:48:32,079 --> 00:48:33,080 Maman. 607 00:48:34,289 --> 00:48:35,874 - Ça ira. - On y va. 608 00:48:35,958 --> 00:48:37,793 - Tout ira bien, d'accord ? - Va. 609 00:49:29,261 --> 00:49:30,262 On a une entrée. 610 00:49:31,638 --> 00:49:32,764 Code bleu, overdose. 611 00:49:35,517 --> 00:49:37,978 Femme de 54 ans, trouvée inconsciente 612 00:49:38,061 --> 00:49:40,189 avec notamment des opiacées et de l'alcool. 613 00:49:40,272 --> 00:49:42,816 Madame, vous m'entendez ? 614 00:49:43,775 --> 00:49:45,360 On lui prend la tension. 615 00:49:45,444 --> 00:49:46,445 Meurs. 616 00:49:48,113 --> 00:49:49,489 Qu'est-ce qu'elle dit ? 617 00:49:51,325 --> 00:49:55,287 Laissez-moi mourir. Je veux mourir. 618 00:49:55,370 --> 00:49:56,872 Elle veut mourir. 619 00:49:56,955 --> 00:49:58,165 C'est assez clair. 620 00:49:59,291 --> 00:50:01,251 On lui passe du Narcan et 30 cc de Flumazenil. 621 00:50:01,335 --> 00:50:03,378 Je veux mourir. 622 00:50:05,506 --> 00:50:07,090 Je veux mourir. 623 00:50:20,229 --> 00:50:22,147 Salut, David. Comment ça va ? 624 00:50:44,962 --> 00:50:47,673 - Où est Helen Osgood ? - Lit 24. 625 00:50:54,429 --> 00:50:57,182 - Elle est sécurisée. - Merci. 626 00:51:04,189 --> 00:51:05,816 Ça a été avec papa ? 627 00:51:06,525 --> 00:51:07,901 J'ai failli être à court. 628 00:51:09,236 --> 00:51:10,779 Il faut y aller doucement. 629 00:51:18,453 --> 00:51:19,454 Maman ! 630 00:51:26,086 --> 00:51:27,546 Maman, il y a le feu ! 631 00:51:38,515 --> 00:51:39,933 Mon bébé. 632 00:51:58,619 --> 00:52:01,830 Jessica, ravie de te revoir. 633 00:52:03,207 --> 00:52:05,667 - Comment va Owen ? - Bien. Il est guéri. 634 00:52:05,751 --> 00:52:07,252 C'est merveilleux. 635 00:52:08,337 --> 00:52:10,297 Je t'ai appelée hier, mais tu n'as pas rappelé. 636 00:52:10,380 --> 00:52:12,758 Le labo a envoyé les résultats sur les tissus du chien. 637 00:52:12,841 --> 00:52:15,469 Ils n'ont trouvé aucune infection virale. 638 00:52:15,552 --> 00:52:17,012 C'est très étrange. 639 00:52:18,931 --> 00:52:20,474 En tout cas, il va mieux. 640 00:52:21,016 --> 00:52:24,436 Si ça ne t'embête pas, j'aimerais bien refaire un test sanguin. 641 00:52:25,062 --> 00:52:27,231 - Oui. - Tu peux l'amener la semaine prochaine ? 642 00:52:27,314 --> 00:52:28,315 Parfait. 643 00:52:29,566 --> 00:52:30,776 Tu déplaces quelqu'un ? 644 00:52:31,944 --> 00:52:33,904 On a les aides-soignants pour ça. 645 00:52:54,132 --> 00:52:55,676 Helen Osgood est sortie ? 646 00:52:56,760 --> 00:52:58,929 Oui, il y a dix minutes. 647 00:53:09,857 --> 00:53:11,525 C'est bien, vous rentrez. 648 00:53:18,490 --> 00:53:19,992 Écoutez. 649 00:53:20,617 --> 00:53:23,871 Je peux vous déposer, si vous voulez. 650 00:53:25,414 --> 00:53:27,457 Non, merci. 651 00:53:27,541 --> 00:53:28,917 Le bus ne va pas tarder. 652 00:53:29,001 --> 00:53:31,545 Ça ne me dérange pas. Ma voiture est juste là. 653 00:53:34,631 --> 00:53:36,300 Pas de sermons. 654 00:53:36,383 --> 00:53:38,010 La compagnie peut être agréable. 655 00:53:54,735 --> 00:53:57,321 Il fait toujours plus sombre avant l'aube. 656 00:53:59,990 --> 00:54:02,117 C'est vous qui me l'avez dit. 657 00:54:07,539 --> 00:54:10,751 Ce matin à mon réveil, j'ai trouvé un bouquet 658 00:54:10,834 --> 00:54:13,462 de superbes œillets blancs à mon chevet. 659 00:54:15,422 --> 00:54:17,674 Sans doute une infirmière. 660 00:54:20,302 --> 00:54:21,303 Je ne sais pas. 661 00:54:22,930 --> 00:54:24,598 Mais en tout cas, 662 00:54:25,516 --> 00:54:28,393 ça m'a emplie d'une immense... 663 00:54:30,687 --> 00:54:31,730 Joie. 664 00:54:35,859 --> 00:54:38,028 Je n'avais pas ressenti ça depuis... 665 00:54:40,614 --> 00:54:41,990 Très longtemps. 666 00:54:46,078 --> 00:54:48,497 Et ça m'a fait réfléchir à ce que vous avez dit. 667 00:54:50,082 --> 00:54:52,167 On peut arriver à aimer sa vie. 668 00:54:52,251 --> 00:54:53,335 Vous entendez ? 669 00:54:54,086 --> 00:54:55,379 Quoi ? 670 00:54:55,462 --> 00:54:57,631 Il y a un bruit à l'arrière. 671 00:54:57,714 --> 00:55:00,300 Sûrement un des ballons de mes enfants. 672 00:55:00,384 --> 00:55:01,677 Je vais me garer. 673 00:55:08,475 --> 00:55:10,018 J'en ai pour une seconde. 674 00:55:26,326 --> 00:55:27,578 C'est le bazar. 675 00:55:31,874 --> 00:55:32,958 Deux enfants. 676 00:55:44,928 --> 00:55:46,889 C'est bon. 677 00:56:41,068 --> 00:56:43,278 Ne dites rien. 678 00:56:44,321 --> 00:56:46,031 Écoutez. 679 00:56:46,573 --> 00:56:48,534 Vous méritez de savoir ce qui se passe. 680 00:56:48,617 --> 00:56:51,245 Et je vais vous expliquer de mon mieux. 681 00:56:51,912 --> 00:56:53,163 Vous resterez silencieuse ? 682 00:56:58,043 --> 00:56:59,127 Pas un mot. 683 00:57:01,171 --> 00:57:02,923 - Que se passe-t-il ? - Stop ! 684 00:57:03,590 --> 00:57:06,218 C'est déjà assez difficile, n'en rajoutez pas. 685 00:57:06,301 --> 00:57:09,221 Si vous parlez, je remets le bâillon. Compris ? 686 00:57:23,193 --> 00:57:24,486 Mon fils est... 687 00:57:25,904 --> 00:57:27,239 Il est très malade. 688 00:57:29,449 --> 00:57:31,785 Je ne sais pas ce qu'il a. 689 00:57:33,245 --> 00:57:35,247 Et je ne sais pas comment le guérir. 690 00:57:37,165 --> 00:57:39,126 Mais je sais comment le maintenir en vie. 691 00:57:41,295 --> 00:57:42,588 Et pour ça, 692 00:57:44,047 --> 00:57:45,299 j'ai besoin de ton aide. 693 00:57:46,550 --> 00:57:50,387 - Je... - Vous n'avez pas d'enfants. 694 00:57:51,096 --> 00:57:52,598 Vous n'êtes pas mère. 695 00:57:52,681 --> 00:57:55,767 Vous ne comprenez pas qu'on ferait tout, 696 00:57:57,978 --> 00:58:01,648 n'importe quoi pour sauver son enfant. 697 00:58:03,942 --> 00:58:04,943 Quoi ? 698 00:58:08,572 --> 00:58:09,615 Merci. 699 00:58:15,204 --> 00:58:17,873 Non, pitié. 700 00:58:17,956 --> 00:58:20,167 Pitié ! 701 00:58:20,709 --> 00:58:21,752 Je suis désolée. 702 00:58:24,463 --> 00:58:25,464 Désolée. 703 00:58:45,984 --> 00:58:47,486 Non, je vais m'écraser. 704 00:58:47,569 --> 00:58:50,572 Non, tourne au coin. 705 00:58:52,783 --> 00:58:55,494 - Tu n'as plus de nitro. - Non ! 706 00:58:55,577 --> 00:58:57,746 - Tu l'as gaspillé. - Attends. 707 00:58:57,829 --> 00:59:00,749 - Tu joues avec maman ? - Oui. Elle est nulle. 708 00:59:04,127 --> 00:59:06,046 - Tire ! - Allez ! 709 00:59:07,089 --> 00:59:09,675 - Nouvelle course ? - Tu es terrible. 710 00:59:09,758 --> 00:59:12,386 Prends le relais, je vais faire un peu de propre. 711 00:59:12,469 --> 00:59:15,180 Maman, Mlle Nelson m'a parlé d'Owen. 712 00:59:15,264 --> 00:59:17,975 - Mlle Neslon ? - Sa prof. 713 00:59:18,475 --> 00:59:20,727 Elle demande quand il revient à l'école. 714 00:59:20,811 --> 00:59:23,647 - Elle a essayé de t'appeler. - Pas tout de suite. 715 00:59:23,730 --> 00:59:27,025 C'est injuste. Il faudrait que j'agonise pour que tu me retires de l'école. 716 00:59:27,109 --> 00:59:28,569 Je le préfère. 717 00:59:29,194 --> 00:59:30,988 On mange dans 15 minutes. 718 00:59:31,738 --> 00:59:32,990 Tu veux jouer ? 719 00:59:47,754 --> 00:59:49,339 Je vous apporte de l'eau. 720 00:59:54,261 --> 00:59:55,554 Vous aimez la pizza ? 721 01:00:05,856 --> 01:00:06,940 Il faut manger. 722 01:00:11,361 --> 01:00:13,488 J'ai besoin d'aller aux toilettes. 723 01:00:29,671 --> 01:00:31,298 Vous êtes un monstre. 724 01:00:33,091 --> 01:00:34,593 Un monstre. 725 01:01:05,499 --> 01:01:06,500 Seigneur ! 726 01:01:08,627 --> 01:01:09,920 Qu'est-ce qu'il y a en bas ? 727 01:01:12,714 --> 01:01:16,343 Rien. Je faisais du ménage. 728 01:01:18,470 --> 01:01:20,180 Pourquoi il y a un verrou ? 729 01:01:20,264 --> 01:01:25,227 Je ne veux pas qu'Owen descende faire des bêtises. 730 01:01:47,499 --> 01:01:49,001 Pourquoi tu es debout ? 731 01:01:50,085 --> 01:01:51,587 Je n'arrive pas à dormir. 732 01:01:54,756 --> 01:01:56,091 Tu as faim ? 733 01:02:02,014 --> 01:02:04,057 - Maman ? - Oui ? 734 01:02:05,434 --> 01:02:07,311 J'aime bien quand c'est tiède. 735 01:02:16,653 --> 01:02:19,781 C'est un sédatif, comme je vous ai donné à l'hôpital. 736 01:02:23,869 --> 01:02:25,329 Pour vous détendre. 737 01:04:11,476 --> 01:04:14,479 Au secours. 738 01:04:15,105 --> 01:04:16,440 - Aide-moi. - Qui êtes-vous ? 739 01:04:16,982 --> 01:04:20,027 - L'aiguille. - Quoi ? 740 01:04:22,738 --> 01:04:25,532 Retire l'aiguille. 741 01:04:26,033 --> 01:04:27,034 L'aiguille. 742 01:04:47,054 --> 01:04:48,388 Des flocons d'avoine. 743 01:04:55,395 --> 01:04:56,772 Pour les glucides. 744 01:05:02,236 --> 01:05:03,779 Comment le bâillon est tombé ? 745 01:05:13,747 --> 01:05:14,748 Chérie ? 746 01:05:20,045 --> 01:05:21,505 Quoi que tu penses... 747 01:05:22,214 --> 01:05:23,674 Ce n'est pas ce que tu crois. 748 01:05:28,762 --> 01:05:29,805 C'est pour Owen. 749 01:05:29,888 --> 01:05:31,765 Viens, je vais t'expliquer. 750 01:05:33,058 --> 01:05:34,476 - Non ! - Chérie ! 751 01:05:34,560 --> 01:05:36,854 - Lâche-moi ! - Chérie ! 752 01:05:37,354 --> 01:05:39,857 - Lâche-moi ! - Je vais t'expliquer. 753 01:05:41,608 --> 01:05:43,235 - Je vais t'expliquer. - Lâche-moi. 754 01:05:43,318 --> 01:05:45,237 Laisse-moi t'expliquer. 755 01:05:53,996 --> 01:05:56,039 C'est comme une maladie ? 756 01:05:56,832 --> 01:05:58,083 Je ne sais pas. 757 01:05:58,917 --> 01:06:01,753 Mais il n'y a que ça qui lui fait un peu de bien. 758 01:06:03,630 --> 01:06:05,757 - Il faut qu'il aille à l'hôpital. - Non. 759 01:06:07,843 --> 01:06:09,928 Ils ne lui donneront pas ce qu'il lui faut. 760 01:06:10,596 --> 01:06:12,014 Ils ne comprendront pas. 761 01:06:12,097 --> 01:06:15,142 Ce traitement est insensé. 762 01:06:15,225 --> 01:06:18,604 Mais on peut l'aider. Toi et moi. 763 01:06:20,647 --> 01:06:22,024 Et la dame ? 764 01:06:22,107 --> 01:06:24,234 Tu ne peux pas la séquestrer comme ça ! 765 01:06:24,318 --> 01:06:26,111 Je sais. 766 01:06:26,195 --> 01:06:28,030 Ce n'est pas bien. 767 01:06:28,655 --> 01:06:29,781 Elle est mourante. 768 01:06:31,200 --> 01:06:33,285 Elle n'a aucune famille. 769 01:06:34,828 --> 01:06:36,496 Alors, on va l'aider. 770 01:06:37,331 --> 01:06:39,499 On va l'aider à partir paisiblement. 771 01:06:39,583 --> 01:06:40,918 Et en attendant, 772 01:06:41,543 --> 01:06:44,296 elle peut sauver ton frère. 773 01:06:47,633 --> 01:06:50,010 Elle peut le sauver. 774 01:06:51,845 --> 01:06:53,096 Elle peut le sauver ! 775 01:06:57,226 --> 01:06:58,602 Essaie, s'il te plait. 776 01:07:00,521 --> 01:07:01,897 Je ne veux pas mourir. 777 01:07:29,216 --> 01:07:30,801 Quel goût ça a ? 778 01:07:32,386 --> 01:07:33,470 Métallique. 779 01:07:35,138 --> 01:07:36,890 Comme sucer une pièce. 780 01:07:38,350 --> 01:07:39,518 Tu as déjà fait ça ? 781 01:07:39,601 --> 01:07:42,145 Oui, Josh Kirby avait dit que j'étais pas cap. 782 01:07:42,688 --> 01:07:44,189 - C'est crade. - Oui. 783 01:07:53,490 --> 01:07:54,950 Qu'est-ce qui m'arrive ? 784 01:07:58,912 --> 01:08:01,707 Rien. C'est temporaire, maman l'a dit. 785 01:08:03,584 --> 01:08:05,127 J'ai l'air différent. 786 01:08:07,421 --> 01:08:09,840 Oui, mais seulement quand tu as faim. 787 01:08:11,675 --> 01:08:13,051 Je me sens différent. 788 01:08:16,470 --> 01:08:17,805 Ça va aller. 789 01:08:18,432 --> 01:08:21,100 On va trouver une solution et tu iras mieux. 790 01:08:22,394 --> 01:08:23,770 Maman, il est là. 791 01:08:24,563 --> 01:08:28,274 Essayons de nous amuser un peu avec papa, d'accord ? 792 01:08:39,328 --> 01:08:41,537 - Regarde-moi. - Papa. 793 01:08:41,622 --> 01:08:44,707 Garde ton frère à l'œil. C'est ton travail. D'accord ? 794 01:08:46,585 --> 01:08:47,586 D'accord. 795 01:08:56,094 --> 01:08:57,261 Tu veux la balle ? 796 01:08:57,763 --> 01:09:00,057 Quoi ? Tu la veux ? 797 01:09:00,140 --> 01:09:03,018 Ne le laisse pas s'enfuir ! Ramène-le, mouline ! 798 01:09:03,100 --> 01:09:04,937 Continue comme ça ! Bravo ! 799 01:09:05,020 --> 01:09:06,020 Ramène-le. 800 01:09:06,522 --> 01:09:08,607 Tu l'as eu ! 801 01:09:08,689 --> 01:09:10,274 - Bravo, Owen. - Bien joué. 802 01:09:10,943 --> 01:09:12,653 - Bien joué, Owen. - Bravo. 803 01:09:12,736 --> 01:09:13,862 - Oui ! - Beau travail. 804 01:09:13,946 --> 01:09:15,238 On a le déjeuner. 805 01:09:15,322 --> 01:09:17,323 - Passe-moi le seau, tu veux ? - Oui. 806 01:09:19,158 --> 01:09:20,618 Merde ! 807 01:09:21,203 --> 01:09:24,372 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Je me suis planté un hameçon. 808 01:09:26,041 --> 01:09:28,042 - Ce n'est rien. - C'est toi qui le dis. 809 01:09:28,126 --> 01:09:30,546 Owen, prends la trousse de secours dans la voiture. 810 01:09:42,099 --> 01:09:43,392 Mon pote ? 811 01:09:45,310 --> 01:09:47,145 La trousse de secours ? 812 01:09:47,895 --> 01:09:49,106 - Oui. - Tu peux l'apporter 813 01:09:49,189 --> 01:09:51,024 - pour cette maladroite ? - Hé ! 814 01:09:54,403 --> 01:09:56,822 Citadine un jour, citadine toujours, non ? 815 01:10:03,120 --> 01:10:05,289 J'ai baissé la dose de sédatif. 816 01:10:05,372 --> 01:10:06,665 Ça va mieux ? 817 01:10:07,499 --> 01:10:09,626 Je vais vous mettre très à l'aise. 818 01:10:10,335 --> 01:10:11,670 Je vais faire de mon mieux. 819 01:10:17,134 --> 01:10:19,553 Je comprends pourquoi vous le faites. 820 01:10:24,933 --> 01:10:26,768 Je n'ai pas pu avoir d'enfant. 821 01:10:30,439 --> 01:10:31,940 Mais j'en voulais. 822 01:10:34,902 --> 01:10:36,945 Avoir quelqu'un à qui donner tout cet amour. 823 01:10:38,405 --> 01:10:39,448 Alors... 824 01:10:42,117 --> 01:10:43,619 Je comprends. 825 01:10:47,039 --> 01:10:48,207 Peut-être... 826 01:10:51,877 --> 01:10:54,171 Que vous n'avez pas été la mère parfaite. 827 01:10:54,254 --> 01:10:55,756 On va vous installer. 828 01:11:01,595 --> 01:11:03,931 Mais on ne peut pas vous faire ce reproche maintenant. 829 01:11:06,099 --> 01:11:07,643 Je vois l'amour. 830 01:11:08,560 --> 01:11:10,646 Je le ressens. 831 01:11:13,148 --> 01:11:15,400 Mais vous n'êtes pas obligée de faire comme ça. 832 01:11:17,861 --> 01:11:19,071 Je peux vous aider. 833 01:11:21,823 --> 01:11:23,242 Je vais rester. 834 01:12:16,837 --> 01:12:19,256 Comment tu trouves ta mère, en ce moment ? 835 01:12:20,757 --> 01:12:22,759 Bien, je dirais. 836 01:12:24,303 --> 01:12:25,637 Tu dirais ? 837 01:12:27,222 --> 01:12:29,349 Elle est un peu ailleurs ces temps-ci. 838 01:12:30,851 --> 01:12:31,894 Comment ça ? 839 01:12:32,352 --> 01:12:35,314 Elle a failli mettre le feu à la maison l'autre soir. 840 01:12:36,273 --> 01:12:37,274 Quoi ? 841 01:12:37,774 --> 01:12:40,736 Ce n'était pas si grave. Elle avait oublié la gazinière. 842 01:12:44,072 --> 01:12:47,618 Elle est très fatiguée, et stressée par rapport à Owen. 843 01:12:47,701 --> 01:12:49,536 Il a l'air d'aller mieux. 844 01:12:58,712 --> 01:13:00,756 - Jessica Stokes ? - Oui. 845 01:13:01,548 --> 01:13:02,633 Pardon de vous déranger, 846 01:13:02,716 --> 01:13:05,719 mais votre nom est apparu dans une enquête pour disparition. 847 01:13:07,513 --> 01:13:11,016 - J'ai quelques questions. - Bien sûr. 848 01:13:11,725 --> 01:13:13,685 Helen Osgood, vous connaissez ? 849 01:13:14,728 --> 01:13:18,565 Oui, elle est patiente de l'hôpital où je travaille. 850 01:13:19,608 --> 01:13:23,445 Votre collègue, Mlle Candice Reese. 851 01:13:24,863 --> 01:13:26,865 Elle dit que vous avez posé des questions 852 01:13:26,949 --> 01:13:29,243 sur Mlle Osgood juste après sa sortie. 853 01:13:29,326 --> 01:13:30,577 Elle a disparu ? 854 01:13:31,537 --> 01:13:35,832 On a une vidéo du parking où on voit Mlle Osgood monter dans votre voiture. 855 01:13:35,916 --> 01:13:39,253 Oui, je l'ai déposée pour rendre service. 856 01:13:47,386 --> 01:13:49,304 Vous la connaissiez bien ? 857 01:13:50,264 --> 01:13:51,974 - Elle était... - Au secours. 858 01:13:52,057 --> 01:13:54,268 Au secours ! 859 01:13:54,351 --> 01:13:57,563 Cancer de la thyroïde, stade terminal. 860 01:13:58,897 --> 01:14:02,401 La dernière fois qu'on l'a vue, elle avait tenté de... 861 01:14:04,778 --> 01:14:07,447 - Candice a dû vous le dire. - Oui. 862 01:14:17,249 --> 01:14:20,627 Est-ce qu'elle a pu trouver un endroit plus isolé 863 01:14:20,711 --> 01:14:22,629 pour recommencer ? 864 01:14:22,713 --> 01:14:26,341 On a du mal à trouver de la famille. 865 01:14:26,425 --> 01:14:28,635 Elle a dit qu'elle n'en avait pas. 866 01:14:28,719 --> 01:14:29,845 D'accord. 867 01:14:29,928 --> 01:14:32,347 Merci de vos réponses. 868 01:14:34,600 --> 01:14:35,601 Au secours ! 869 01:14:38,645 --> 01:14:40,606 Aidez-moi ! 870 01:14:41,690 --> 01:14:43,984 - Merci. - Aidez-moi ! 871 01:14:46,570 --> 01:14:47,779 Au secours ! 872 01:14:51,992 --> 01:14:53,911 - Bois. - Il n'est pas assez chaud. 873 01:14:53,994 --> 01:14:55,621 Je m'en fiche. Bois. 874 01:14:55,704 --> 01:14:57,247 - Non ! - Bois ! 875 01:15:33,825 --> 01:15:34,952 Comment ça s'est passé ? 876 01:15:36,370 --> 01:15:37,996 Il change, maman. 877 01:15:38,580 --> 01:15:40,457 Il n'agit plus normalement. 878 01:15:41,041 --> 01:15:42,876 Votre père a remarqué ? 879 01:15:42,960 --> 01:15:46,338 Quoi ? Non. Mais son état empire. 880 01:15:47,798 --> 01:15:50,467 Ce n'est pas suffisant. Il lui en faut plus. 881 01:15:51,593 --> 01:15:53,220 Alors, on va lui en trouver plus. 882 01:17:19,848 --> 01:17:20,891 D'accord. 883 01:17:26,730 --> 01:17:28,315 - Maman ? - Quoi ? 884 01:17:30,817 --> 01:17:33,362 Monte vérifier qu'elle n'est pas à l'intérieur. 885 01:19:14,963 --> 01:19:16,089 Maman ? 886 01:19:18,717 --> 01:19:20,219 Elle n'est pas en haut. 887 01:19:25,474 --> 01:19:26,558 Tu l'as trouvée ? 888 01:19:30,896 --> 01:19:33,607 Que s'est-il passé ? 889 01:22:34,288 --> 01:22:35,289 J'ai faim. 890 01:24:53,343 --> 01:24:54,553 Mme Stokes ? 891 01:24:55,220 --> 01:24:58,223 Je suis Regina White, de la Protection de l'Enfance. 892 01:24:58,807 --> 01:25:00,100 De quoi s'agit-il ? 893 01:25:00,184 --> 01:25:02,436 On nous a indiqué que votre fils, Owen, 894 01:25:02,519 --> 01:25:04,980 n'est pas allé à l'école depuis le 25 septembre. 895 01:25:05,063 --> 01:25:06,857 On a essayé de vous appeler plusieurs fois, 896 01:25:06,940 --> 01:25:09,276 - mais en vain. - Qu'est-ce que tu as fait ? 897 01:25:09,359 --> 01:25:11,069 Ce que j'ai fait ? 898 01:25:11,153 --> 01:25:14,156 - Les enfants sont là ? - Oui. Non. 899 01:25:14,489 --> 01:25:17,534 Ma fille est à l'école et mon fils est en haut. Il dort, il est malade. 900 01:25:18,493 --> 01:25:21,705 Vous ne pouvez pas entrer. Il est malade ! 901 01:25:21,788 --> 01:25:24,917 À chaque fois que je le vois, il est bien et toi, pas. 902 01:25:25,000 --> 01:25:26,710 - Pourquoi tu fais ça ? - Où est Tyler ? 903 01:25:26,793 --> 01:25:27,961 À l'école ! 904 01:25:28,045 --> 01:25:29,463 J'ai téléphoné. C'est faux. 905 01:25:29,546 --> 01:25:31,131 - Si ! - J'ai appelé le Dr Avery. 906 01:25:31,215 --> 01:25:34,134 Tu ne la rappelles pas et tu lui as dit qu'Owen allait mieux. 907 01:25:34,218 --> 01:25:35,636 - C'était vrai, mais... - Quoi ? 908 01:25:36,678 --> 01:25:39,515 Dans ce cas, pourquoi il n'est pas retourné à l'hôpital ? 909 01:25:42,100 --> 01:25:43,268 Mon trésor. 910 01:25:43,810 --> 01:25:45,270 À l'école, tu parles. 911 01:25:45,938 --> 01:25:47,814 - Où tu étais, Ty ? - Il se passe quoi ? 912 01:25:47,898 --> 01:25:50,150 Vous allez venir passer quelques jours avec moi. 913 01:25:50,234 --> 01:25:53,737 Monte prendre quelques affaires, tu veux bien ? 914 01:25:53,820 --> 01:25:55,322 - On y va. - Viens par là. 915 01:25:55,405 --> 01:25:58,867 - Maman. - Non. Pas un mot. 916 01:25:59,826 --> 01:26:01,954 Viens. Je vais l'aider. 917 01:26:02,037 --> 01:26:07,000 - Madame, vous restez ici. - Non, je veux qu'elle m'aide. 918 01:26:07,084 --> 01:26:08,460 Par ici, Owen. 919 01:26:09,503 --> 01:26:12,339 Je vais parler à ton père un instant, d'accord ? 920 01:26:14,925 --> 01:26:17,970 Viens. Tout va bien, maintenant. 921 01:26:26,728 --> 01:26:29,273 Ne te fais pas de souci, d'accord ? 922 01:26:29,356 --> 01:26:32,317 Je vais trouver une solution. Va avec papa. 923 01:26:32,943 --> 01:26:34,111 Et Owen ? 924 01:26:34,903 --> 01:26:39,032 Voilà, c'est tout ce que j'ai. 925 01:26:40,325 --> 01:26:42,119 Ce n'est pas assez. 926 01:26:43,787 --> 01:26:45,038 J'en trouverai plus. 927 01:26:46,790 --> 01:26:49,293 Ça ne l'aide pas. Il ne va pas mieux. 928 01:26:49,376 --> 01:26:50,878 Il va de plus en plus mal. 929 01:26:50,961 --> 01:26:53,589 Mme Stokes, c'est l'heure. 930 01:26:54,840 --> 01:26:58,427 Maman, il faut que tu m'écoutes. 931 01:26:58,510 --> 01:27:00,387 - Il y a quelque chose, au lac. - Quoi ? 932 01:27:00,470 --> 01:27:04,433 C'est là que j'étais. Je l'ai vu, il y a quelque chose. 933 01:27:04,516 --> 01:27:07,352 - Comment ça ? - Il y a un problème avec l'arbre. 934 01:27:07,436 --> 01:27:09,271 C'est rentré dans Pippin et ça l'a changé. 935 01:27:09,354 --> 01:27:11,440 Et maintenant c'est dans Owen et ça le change ! 936 01:27:11,523 --> 01:27:13,650 Je ne comprends pas ce que tu me dis. 937 01:27:13,734 --> 01:27:17,070 - On doit l'aider ! - C'est ce qu'on fait ! 938 01:27:17,905 --> 01:27:19,615 On l'aide. 939 01:27:20,324 --> 01:27:21,575 Allons-y. 940 01:27:37,382 --> 01:27:38,884 Bon, écoutez. 941 01:27:39,843 --> 01:27:43,263 Je sais, c'est soudain et ça fait peur. 942 01:27:43,972 --> 01:27:46,433 Mais je veux que vous compreniez pourquoi ça arrive. 943 01:27:46,517 --> 01:27:48,268 Votre mère ne m'a pas laissé le choix 944 01:27:48,352 --> 01:27:51,188 et attention : c'est une femme très bien. 945 01:27:51,271 --> 01:27:54,650 Elle vous aime, tous les deux, plus que tout au monde. 946 01:27:56,443 --> 01:27:58,862 Et sa vie n'a pas toujours été facile. 947 01:27:58,946 --> 01:28:01,031 Vous savez, elle doit... 948 01:28:04,910 --> 01:28:06,954 - Entrez. - Salut. 949 01:28:07,829 --> 01:28:10,040 - Salut. - Tyler, viens là. 950 01:28:10,123 --> 01:28:11,750 - Merci d'être là. - Quelle journée. 951 01:28:11,834 --> 01:28:13,377 Il faut qu'on parle à Regina. 952 01:28:13,460 --> 01:28:16,046 Et si vous montiez, pendant ce temps-là ? 953 01:28:16,129 --> 01:28:18,924 Faites une petite toilette. Ensuite, on déjeunera. 954 01:28:19,007 --> 01:28:20,467 Par ici. 955 01:28:21,260 --> 01:28:22,386 Quelque chose à boire ? 956 01:28:22,469 --> 01:28:25,138 Ne faites pas trop de bruit, Macy fait sa sieste. 957 01:28:25,889 --> 01:28:29,476 Regina, on voulait parler de la suite. 958 01:28:53,584 --> 01:28:55,878 Vous l'avez vue, elle est au plus mal. 959 01:28:56,420 --> 01:28:57,963 Je pense qu'elle est retombée. 960 01:28:58,839 --> 01:29:01,425 Je veux qu'on gère la situation de la meilleure façon. 961 01:29:01,508 --> 01:29:04,094 Je veux agir pour le bien de mes enfants. 962 01:29:04,178 --> 01:29:07,890 Vous avez vu. C'est le bordel. 963 01:29:07,973 --> 01:29:09,850 Et Owen n'est pas lui-même. 964 01:29:10,601 --> 01:29:13,770 Il a perdu l'étincelle. Il a changé. 965 01:29:14,438 --> 01:29:15,939 C'est un enfant sensible. 966 01:29:16,982 --> 01:29:18,859 Il encaisse tout ça. 967 01:30:07,449 --> 01:30:08,450 Non ! 968 01:30:10,911 --> 01:30:12,371 Tu faisais quoi ? 969 01:30:13,330 --> 01:30:15,916 - Tu dois te contrôler. - Je ne peux pas. 970 01:30:17,543 --> 01:30:18,669 Je ne peux pas. 971 01:30:24,049 --> 01:30:26,009 - On y va. - Où ça ? 972 01:30:27,261 --> 01:30:30,430 Il faut qu'ils vivent ici. On a besoin de votre aide. 973 01:30:30,514 --> 01:30:32,474 Quelles sont les prochaines étapes ? 974 01:30:32,558 --> 01:30:36,019 Le mieux est de faire le point dans quelques jours. 975 01:30:36,103 --> 01:30:39,356 Le plus important, c'est que les enfants soient à l'abri. 976 01:30:47,114 --> 01:30:49,157 C'est tout droit. Tiens bon. 977 01:31:17,394 --> 01:31:18,896 Où sont les enfants ? 978 01:31:22,232 --> 01:31:24,526 - Quoi ? - Je viens chercher les enfants. 979 01:31:26,153 --> 01:31:27,613 Tu les as déjà emmenés. 980 01:31:27,696 --> 01:31:30,824 Ils ont pris le vélo de Shelby. Ils sont ici, avoue. 981 01:31:31,742 --> 01:31:34,578 - Non. - Tu les caches, c'est ça ? 982 01:31:38,332 --> 01:31:39,374 Ils ne sont pas ici. 983 01:31:39,458 --> 01:31:41,877 Pourquoi je te croirais ? Tu mens depuis des semaines. 984 01:31:41,960 --> 01:31:44,505 Je jure devant Dieu qu'ils ne sont pas ici, Patrick ! 985 01:31:44,588 --> 01:31:48,175 Mon cul ! Où ils seraient, alors ? 986 01:31:48,258 --> 01:31:49,259 Où ? 987 01:32:30,175 --> 01:32:32,177 Pourquoi tu ne me dis pas où ils sont ? 988 01:32:39,142 --> 01:32:40,269 On y est presque. 989 01:32:45,274 --> 01:32:47,150 Tu sais où je t'emmène ? 990 01:32:49,194 --> 01:32:51,029 On va brûler l'arbre. 991 01:32:51,363 --> 01:32:53,490 Quelqu'un a déjà essayé. 992 01:32:53,574 --> 01:32:56,076 C'est la seule solution pour te sauver. 993 01:32:57,327 --> 01:32:59,288 Je vais tuer ce qu'il y a là-dedans. 994 01:32:59,371 --> 01:33:01,290 Ce qui te fait subir tout ça. 995 01:33:02,791 --> 01:33:04,168 Après, tu iras mieux. 996 01:33:25,981 --> 01:33:27,941 Essaie de le contrôler. Il le faut. 997 01:33:30,611 --> 01:33:33,280 Je t'en prie. On doit te guérir. 998 01:33:41,997 --> 01:33:44,208 Arrête ! 999 01:34:54,236 --> 01:34:55,988 Laisse-la ! 1000 01:34:58,532 --> 01:35:00,200 Maman ! 1001 01:35:00,284 --> 01:35:01,493 Ma chérie. 1002 01:35:06,206 --> 01:35:08,041 Owen, arrête ! 1003 01:35:09,626 --> 01:35:11,587 Du calme. 1004 01:35:12,629 --> 01:35:14,256 Ça a pris Owen ! 1005 01:35:14,339 --> 01:35:15,507 Du calme ! 1006 01:35:16,842 --> 01:35:17,926 Du calme. 1007 01:35:18,010 --> 01:35:19,595 Ce n'est pas Owen ! 1008 01:35:19,678 --> 01:35:21,180 Ce n'est pas lui. 1009 01:35:21,263 --> 01:35:23,015 Calme-toi. 1010 01:35:23,098 --> 01:35:24,516 Ce n'est pas... 1011 01:35:25,225 --> 01:35:26,727 Ce n'est pas Owen. 1012 01:35:33,859 --> 01:35:35,652 Ce n'est pas mon frère. 1013 01:35:37,237 --> 01:35:40,115 Tyler, tourne-toi. 1014 01:35:40,199 --> 01:35:41,200 Maman. 1015 01:35:43,535 --> 01:35:44,828 Fais-le. 1016 01:35:59,384 --> 01:36:00,511 Je fais quoi ? 1017 01:36:04,890 --> 01:36:06,517 On fait quoi ? 1018 01:36:10,979 --> 01:36:11,980 Bonne nuit. 1019 01:36:15,067 --> 01:36:16,068 Dors bien. 1020 01:36:19,112 --> 01:36:22,533 Ouvre les yeux dès le bon matin. 1021 01:36:24,159 --> 01:36:26,119 De toutes tes forces, agis bien ! 1022 01:37:29,766 --> 01:37:30,767 Maman. 1023 01:37:38,442 --> 01:37:41,904 On ne doit jamais dire à personne ce qui s'est passé. 1024 01:37:41,987 --> 01:37:42,988 À personne. 1025 01:37:51,246 --> 01:37:53,707 Je suis désolée. J'ai essayé. 1026 01:38:20,984 --> 01:38:23,278 Mais les choses qui sont invisibles... 1027 01:38:25,405 --> 01:38:27,908 La mort a été déclarée accidentelle. 1028 01:38:27,991 --> 01:38:32,412 Il n'y aura aucune enquête. 1029 01:38:32,496 --> 01:38:35,958 Mais votre ex-mari va porter plainte pour négligence. 1030 01:38:36,500 --> 01:38:38,585 Ils se basent sur deux choses. 1031 01:38:38,669 --> 01:38:41,046 Un, vous avez laissé les enfants jouer 1032 01:38:41,129 --> 01:38:43,215 près d'un plan d'eau dangereux. 1033 01:38:43,298 --> 01:38:45,676 Et deux, l'autopsie d'Owen. 1034 01:38:45,759 --> 01:38:50,764 Il avait une carence inhabituelle en calcium, vitamine C et D. 1035 01:38:52,891 --> 01:38:56,603 Ils parlent d'un syndrome de Münchhausen par procuration. 1036 01:38:57,145 --> 01:38:59,231 C'est quand un parent rend un enfant malade... 1037 01:38:59,314 --> 01:39:00,607 Je sais ce que c'est. 1038 01:39:04,653 --> 01:39:07,114 J'aimerais savoir quand je peux voir ma fille. 1039 01:39:08,031 --> 01:39:11,451 Le juge accorde la garde exclusive à votre mari. 1040 01:39:13,120 --> 01:39:15,038 Mais ils referont un point dans six mois. 1041 01:39:15,873 --> 01:39:18,625 Si vous arrivez à vous reprendre, 1042 01:39:19,251 --> 01:39:20,961 essayez d'être accompagnée. 1043 01:39:21,044 --> 01:39:23,922 Il est possible que le jugement soit modifié. 1044 01:39:33,682 --> 01:39:35,350 Tout va bien avec ton père ? 1045 01:39:38,478 --> 01:39:39,605 Et l'école ? 1046 01:39:45,027 --> 01:39:47,112 Je sais que c'est difficile. 1047 01:39:48,363 --> 01:39:51,116 Et tout ça, c'est ma faute. 1048 01:39:55,329 --> 01:39:59,208 J'essaie de trouver comment vivre avec ça. 1049 01:40:01,376 --> 01:40:02,503 C'est l'heure. 1050 01:40:36,245 --> 01:40:37,829 Tu as fait ce qu'il fallait. 1051 01:43:58,197 --> 01:43:59,198 Ça va ? 1052 01:44:04,536 --> 01:44:05,537 Viens là. 1053 01:44:07,623 --> 01:44:08,624 C'est bien. 1054 01:44:10,250 --> 01:44:11,251 Va chercher ! 1055 01:44:18,675 --> 01:44:19,676 Jericho ! 73936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.