All language subtitles for Why Go On Killing 1965 1080p BluRay H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,155 --> 00:01:05,004 Lopez and his men are killing the men who founded this city. 2 00:01:06,192 --> 00:01:08,724 McDougall has figured it out. 3 00:01:41,351 --> 00:01:44,279 Pepe, get the casket ready. 4 00:03:16,235 --> 00:03:18,819 Do you remember this place, McDougall? 5 00:03:19,106 --> 00:03:22,075 This is the last time we met, my friend. 6 00:03:22,237 --> 00:03:24,205 You can see for yourself what happened to me. 7 00:03:24,679 --> 00:03:28,774 I'm a cripple who is paralyzed for the rest of my life. 8 00:03:28,881 --> 00:03:31,640 But my men and I will abide by what we agreed on... 9 00:03:32,149 --> 00:03:33,609 we swore we'd kill you 10 00:03:33,635 --> 00:03:35,709 and each of us would pull the trigger, McDougall. 11 00:03:41,071 --> 00:03:44,527 Now you know what to expect, for this day 12 00:03:45,119 --> 00:03:46,776 Do you remember McDougall? 13 00:03:53,320 --> 00:03:54,412 Manoel. 14 00:04:01,328 --> 00:04:02,329 Rojo. 15 00:04:05,855 --> 00:04:07,527 What are you waiting for Rojo? 16 00:04:17,033 --> 00:04:18,244 Luis. 17 00:05:40,429 --> 00:05:44,129 * WHY GO ON KILLING? * 18 00:08:10,462 --> 00:08:13,362 Sir Sam, the Steven is back. 19 00:08:16,794 --> 00:08:18,006 Steven! 20 00:08:22,872 --> 00:08:24,058 Steven! 21 00:08:37,155 --> 00:08:38,932 He's making a mistake! 22 00:08:40,786 --> 00:08:42,874 He shouldn't have come back now. 23 00:08:43,293 --> 00:08:44,641 Mr. Lopez! 24 00:08:44,889 --> 00:08:47,697 Mr Lopez, Steven son from McDougall, is in town. 25 00:08:47,723 --> 00:08:50,130 I was waiting, he come back to town. 26 00:08:50,156 --> 00:08:51,308 Com on! 27 00:10:58,188 --> 00:10:59,266 Three. 28 00:11:19,491 --> 00:11:22,427 Hamm!... Haee!... 29 00:11:23,019 --> 00:11:26,143 Would you like to know what I'm doing? 30 00:11:26,169 --> 00:11:28,361 It seems weird to me, Sir Sam... 31 00:11:28,512 --> 00:11:32,916 you write everything down first, and then you cross it out. 32 00:11:32,942 --> 00:11:34,996 Do not worry about it! 33 00:11:35,476 --> 00:11:38,337 I'm the only one in this town who has authority. 34 00:11:38,748 --> 00:11:39,854 No!... 35 00:11:40,191 --> 00:11:44,922 I write down everyone who is born or dies. 36 00:11:44,948 --> 00:11:46,690 And you prepare the coffins! 37 00:12:48,651 --> 00:12:49,806 Order! 38 00:12:51,644 --> 00:12:55,272 We greet the most important man in this town. 39 00:12:56,942 --> 00:12:58,125 Manoel... 40 00:12:58,231 --> 00:13:01,040 What do you want from me, Manoel? 41 00:13:01,400 --> 00:13:04,215 As the only one who has any seriousness, 42 00:13:05,030 --> 00:13:07,235 you deserve our attention and respect. 43 00:13:07,678 --> 00:13:10,681 Manoel, I will not allow you to abuse my person. 44 00:13:17,517 --> 00:13:19,717 Villains! Let me go! 45 00:13:20,223 --> 00:13:22,183 You will still pay for this! 46 00:13:22,209 --> 00:13:24,236 Big coward!... 47 00:13:26,221 --> 00:13:28,048 Uh, ooh!... 48 00:13:41,457 --> 00:13:42,991 High we will!... 49 00:13:44,601 --> 00:13:45,759 We finished!... 50 00:13:53,475 --> 00:13:56,927 One day you will respect me. 51 00:13:57,050 --> 00:13:59,174 That will cost you dearly! 52 00:14:19,951 --> 00:14:21,108 Steven! 53 00:14:24,948 --> 00:14:26,853 Uncle Andy, Steven is back! 54 00:14:45,797 --> 00:14:47,283 Oh, Steven! 55 00:14:47,955 --> 00:14:49,363 How are you, Judy? 56 00:14:51,776 --> 00:14:54,224 I told you not to come back here. 57 00:14:54,250 --> 00:14:55,773 And where should I go? 58 00:15:31,765 --> 00:15:35,547 Steven he is tired and hungry. 59 00:15:35,573 --> 00:15:37,420 I will do something, for you to eat. 60 00:15:40,363 --> 00:15:42,097 I was in the cemetery. 61 00:15:45,030 --> 00:15:49,053 Do you have a pass? No. 62 00:15:49,945 --> 00:15:51,464 Holiday? 63 00:15:52,228 --> 00:15:55,429 No! They wouldn't give it to me... But, you are... 64 00:15:55,744 --> 00:15:57,275 I just decided to come. 65 00:15:59,341 --> 00:16:03,679 Steven, your pain is mine too, because your father was my brother. 66 00:16:03,705 --> 00:16:06,580 As I see it, we're just having trouble. 67 00:16:07,986 --> 00:16:11,697 Revenge only brings with it more bloodshed. 68 00:16:12,137 --> 00:16:15,974 Three of Lopez's men tried, to kill me in the cemetery! 69 00:16:19,494 --> 00:16:21,525 They will come here soon. 70 00:16:58,219 --> 00:16:59,971 Here's the money, Priest. 71 00:17:00,969 --> 00:17:03,080 The rifles were handed over as agreed. 72 00:17:03,106 --> 00:17:06,853 I was already worried. Why are you so late? 73 00:17:06,879 --> 00:17:09,152 Hernandez didn't want to take any chances. 74 00:17:09,337 --> 00:17:11,229 He wanted some money. 75 00:17:11,393 --> 00:17:13,992 But I... You did well my son. 76 00:17:15,659 --> 00:17:16,758 Pilar! 77 00:17:23,530 --> 00:17:27,444 Don't be sad, Pilar. I brought you a present. 78 00:17:27,917 --> 00:17:30,112 This time more beautiful than usual. Take it! 79 00:17:30,138 --> 00:17:32,476 Manoel, Steven McDougall is back! 80 00:17:33,626 --> 00:17:34,841 Steven? 81 00:17:37,784 --> 00:17:40,039 Hmm!... Shum!... 82 00:17:40,504 --> 00:17:41,820 What does it matter! 83 00:17:47,867 --> 00:17:50,556 He killed three of our men. 84 00:17:52,167 --> 00:17:55,591 So we'll visit him tomorrow. 85 00:17:56,411 --> 00:17:59,363 And we'll work it out with another McDougall once and for all. 86 00:18:03,087 --> 00:18:05,734 I didn't expect anything else from you. 87 00:18:05,836 --> 00:18:08,924 I'm proud of you, son! 88 00:18:09,940 --> 00:18:11,042 Now... 89 00:18:11,351 --> 00:18:15,359 we need to talk about that American. 90 00:18:15,479 --> 00:18:17,720 I want another delivery. 91 00:18:18,051 --> 00:18:20,724 But I don't want, to pay anything this time. 92 00:18:22,093 --> 00:18:23,944 Well!... hmm!... 93 00:18:24,792 --> 00:18:26,814 All right, we won't pay him, Priest. 94 00:19:00,374 --> 00:19:03,722 Welcome! Did you have a nice trip? 95 00:19:05,356 --> 00:19:06,457 No!... 96 00:19:06,789 --> 00:19:10,244 You're tired, aren't you? It's too hot ok. 97 00:19:10,270 --> 00:19:12,187 Go inside and rest. Thanks. 98 00:19:13,509 --> 00:19:15,330 Interpret! See, Mr. Lopez! 99 00:19:16,040 --> 00:19:18,276 Hello, how are you? I'm great!... 100 00:19:18,851 --> 00:19:21,500 I hope to get a good price this time. 101 00:19:21,526 --> 00:19:24,157 Come on!... Make it unloaded! 102 00:19:24,851 --> 00:19:28,242 Sir Lopez, this job is too dangerous. 103 00:19:28,311 --> 00:19:32,334 You have to understand that... Sure, but yeah, I get it. 104 00:19:32,715 --> 00:19:34,711 How many are left? Two. 105 00:19:35,386 --> 00:19:37,832 That's enough, Texasan, my men will finish it. 106 00:19:37,858 --> 00:19:39,173 We can do it... 107 00:19:39,199 --> 00:19:41,102 Come on, leave it and come inside. 108 00:19:41,128 --> 00:19:43,475 Yeah, all right, I'm going too. 109 00:19:43,545 --> 00:19:45,326 I didn't expect anything else. 110 00:19:45,352 --> 00:19:47,100 Let's have a drink. 111 00:19:50,016 --> 00:19:51,657 So agreed? 112 00:19:51,682 --> 00:19:54,716 Your father doesn't want to pay the price we agreed on. 113 00:19:54,786 --> 00:19:56,447 I'll pay what I want. 114 00:19:57,996 --> 00:20:00,320 Besides, you screwed me up last time. 115 00:20:01,117 --> 00:20:02,717 I have to insist on my own. 116 00:20:03,177 --> 00:20:05,228 I don't want to deceive you, sir Lopez. 117 00:20:05,929 --> 00:20:08,029 All right, it'll be yours. 118 00:20:10,308 --> 00:20:14,964 But since we didn't agree, I'll take my weapons back. 119 00:20:18,021 --> 00:20:19,322 Come on, guys. 120 00:20:32,717 --> 00:20:35,293 Being you, I wouldn't even touch any of those boxes. 121 00:21:45,637 --> 00:21:46,758 Steven... 122 00:21:51,853 --> 00:21:53,338 What are you doing here? 123 00:21:57,046 --> 00:22:00,423 I don't approve of what my father does. 124 00:22:04,028 --> 00:22:06,154 I came because I love you. 125 00:22:11,510 --> 00:22:13,269 How could I be happy by your side! 126 00:22:14,457 --> 00:22:18,025 When the Lopezs treat the McDougals like wild animals. 127 00:22:18,795 --> 00:22:23,488 I advise you to leave and not come back tonight. 128 00:22:24,297 --> 00:22:27,097 You're acting like I'm shooting at your father, too. 129 00:22:28,214 --> 00:22:30,595 My only mistake is I'm Lopez. 130 00:22:30,657 --> 00:22:33,031 You probably don't know that I tried to stop them. 131 00:22:33,533 --> 00:22:35,611 I came to see you because I feel love for you. 132 00:22:37,327 --> 00:22:40,376 But I don't even want to think about what could happen any day. 133 00:22:41,524 --> 00:22:44,281 There are a lot of them, Steven, you can't fight them all. 134 00:22:44,899 --> 00:22:47,741 All right, all right. You warned me, Pilar. 135 00:22:48,999 --> 00:22:50,655 Time will tell what will happen next. 136 00:23:32,695 --> 00:23:35,239 What's the matter, Rojo? Sir. Lopez... 137 00:23:35,265 --> 00:23:36,359 Uh!... 138 00:23:37,031 --> 00:23:39,547 I just wanted to say that I haven't seen 139 00:23:39,735 --> 00:23:42,224 my family, kids in a long time... 140 00:23:42,250 --> 00:23:44,697 that's why I'd like to visit them with your permission. 141 00:23:46,276 --> 00:23:48,857 I see, you want to avoid a fight. 142 00:23:49,480 --> 00:23:51,664 Bastard! I've always paid you well, 143 00:23:52,250 --> 00:23:54,754 so I want you here now. 144 00:23:55,809 --> 00:23:57,677 Which makes it so foregut. 145 00:23:57,741 --> 00:24:01,882 And remember, you also shot McDougall. 146 00:24:02,120 --> 00:24:06,856 That's right, Sir Lopez, but I didn't want to shoot. 147 00:24:08,528 --> 00:24:11,463 I'm sure it won't be easy to kill Steven at all. 148 00:24:11,956 --> 00:24:15,138 That's none of your business, you fool! I'll handle him now. 149 00:24:15,164 --> 00:24:19,680 And forget about seeing your family. 150 00:24:30,132 --> 00:24:32,607 Steven! Steven! 151 00:24:32,632 --> 00:24:35,552 It's me, Manoel, come out! 152 00:24:49,055 --> 00:24:50,662 Steven, get out! 153 00:25:02,064 --> 00:25:03,635 Andy, hire them. 154 00:25:03,841 --> 00:25:07,983 Don't go out, Steven! Stay here. 155 00:25:39,635 --> 00:25:40,820 Go there. 156 00:25:52,571 --> 00:25:54,749 He'll kill us, Manoel. Let's go back! 157 00:29:37,258 --> 00:29:42,177 Killing my father was too easy! Is that so, Manoel? 158 00:29:48,249 --> 00:29:49,344 Sam!... 159 00:29:52,523 --> 00:29:54,542 Pick up the stone and blow it up. 160 00:30:01,326 --> 00:30:04,530 It's an old custom. Do you remember, Manoel? 161 00:30:05,565 --> 00:30:06,749 So what? 162 00:30:07,526 --> 00:30:09,944 We'll see how you can shoot. 163 00:30:10,061 --> 00:30:12,069 I'd love to show you, Steven. 164 00:30:39,014 --> 00:30:41,294 Throw the stone and jump. 165 00:33:10,616 --> 00:33:13,469 Lopez! Come on see, Lopez. 166 00:33:13,566 --> 00:33:15,919 I'm Steven McDougall. I brought your son. 167 00:33:29,685 --> 00:33:30,918 Manoel, that's not possible! 168 00:33:34,691 --> 00:33:37,202 Hmm, damn! 169 00:33:37,227 --> 00:33:40,419 Why did you kill my son! 170 00:33:41,492 --> 00:33:44,008 You didn't believe I could kill him, did you, Lopez? 171 00:33:51,337 --> 00:33:54,705 If you want to shoot me too, do it now! 172 00:33:55,993 --> 00:33:57,970 You won't have another chance. 173 00:33:58,110 --> 00:33:59,738 But first you must kill me! 174 00:34:01,167 --> 00:34:04,113 This is no heroism, shooting against an unarmed man. 175 00:34:04,715 --> 00:34:08,651 What you're saying is true, Pilar. Isn't that right, Lopez? 176 00:34:11,592 --> 00:34:12,885 Lopez... 177 00:34:13,385 --> 00:34:15,998 you will leave the region in two days. 178 00:34:22,350 --> 00:34:25,446 Now you know how I felt, Pilar! 179 00:34:26,286 --> 00:34:29,066 You made a big mistake, McDougall. 180 00:34:29,355 --> 00:34:30,916 You will regret! 181 00:34:54,007 --> 00:34:55,708 What's that supposed to mean? 182 00:34:55,733 --> 00:34:57,608 It'll be better if we leave this hell now. 183 00:34:58,372 --> 00:35:02,542 Put on me, Steven. They will kill us all. 184 00:35:02,690 --> 00:35:05,419 If Lopez feels humiliated, he takes revenge now. 185 00:35:05,762 --> 00:35:09,886 Let us go, Steven. You will not reset. 186 00:35:11,066 --> 00:35:12,759 I am very scared. 187 00:35:14,798 --> 00:35:17,162 Sorry, I understand your feelings, Judy. 188 00:35:18,735 --> 00:35:22,327 But something stronger than me keeps me here. 189 00:35:23,653 --> 00:35:25,843 No one will deter me from my intention. 190 00:35:25,868 --> 00:35:27,105 Neither do you. 191 00:35:31,355 --> 00:35:33,516 I'll deal with everyone now. 192 00:35:34,222 --> 00:35:36,932 I will finish this!... Steven, 193 00:35:36,957 --> 00:35:41,240 if you do, you'll be even worse than Lopez. 194 00:35:42,638 --> 00:35:46,477 If you do what you said, it will be the end of us all. 195 00:35:47,473 --> 00:35:50,064 Why keep killing and hating? 196 00:36:40,981 --> 00:36:43,110 I'm sorry, Steven. 197 00:36:45,400 --> 00:36:46,664 I see. 198 00:36:48,310 --> 00:36:50,732 I didn't mean to touch you... 199 00:36:52,699 --> 00:36:55,141 What did I say. 200 00:36:56,786 --> 00:36:58,084 I fear. 201 00:36:58,819 --> 00:37:01,683 I know. Take it easy. 202 00:37:03,118 --> 00:37:04,876 Everything will turn out well. 203 00:37:11,731 --> 00:37:13,752 You can have the rest after his death. 204 00:37:15,481 --> 00:37:16,987 And don't forget..., 205 00:37:17,520 --> 00:37:19,940 that he killed my son Manoel and other men. 206 00:37:21,660 --> 00:37:23,981 He can do it with a revolver. 207 00:37:26,061 --> 00:37:28,669 Do not worry about it, sir. Lopez. 208 00:37:29,782 --> 00:37:32,910 We know that, don't we? Yeah!... 209 00:37:33,640 --> 00:37:35,860 We will solve it as soon as possible. 210 00:37:54,031 --> 00:37:55,951 We'll do a good job, Lopez. 211 00:37:56,024 --> 00:37:58,794 Let no one get hurt. Come on! 212 00:38:04,974 --> 00:38:07,900 Horse, guys, go get a drink in town. 213 00:38:07,925 --> 00:38:10,528 Here you are! Good idea. 214 00:38:13,565 --> 00:38:15,568 Hey aren't you going, Gringo? 215 00:38:17,890 --> 00:38:20,078 I'll be there later. 216 00:38:20,738 --> 00:38:23,138 Don't put it off too long! 217 00:38:23,419 --> 00:38:25,187 We are going wait. 218 00:38:47,408 --> 00:38:49,154 Get away! 219 00:38:51,025 --> 00:38:53,309 Give us two bottles. Fast! 220 00:38:55,821 --> 00:38:59,388 It's like a cemetery here. But we are not superstitious. 221 00:39:19,136 --> 00:39:22,223 Steven McDougalle! You've been gone a long time, boy! 222 00:39:22,224 --> 00:39:24,502 How are you? All right. 223 00:39:27,276 --> 00:39:31,395 Go back to the ranch and tell my brother to come quickly. 224 00:39:32,246 --> 00:39:34,529 He will like this news. 225 00:39:37,080 --> 00:39:39,125 Here's a bottle of good drink, Steven 226 00:39:40,821 --> 00:39:42,537 Thanks! You're a real friend. 227 00:39:42,904 --> 00:39:44,596 Hey, Steven... 228 00:39:46,869 --> 00:39:49,736 I have to tell you something, it's too urgent. 229 00:39:49,762 --> 00:39:51,332 How's business, John? 230 00:39:51,926 --> 00:39:56,903 Wrong, a lot of things have changed lately, Steven. 231 00:40:06,127 --> 00:40:08,578 You, Steven McDougall. 232 00:40:10,596 --> 00:40:13,021 It's none of your business, you bastard! 233 00:40:20,563 --> 00:40:22,405 Give me another bottle, John. 234 00:40:28,062 --> 00:40:31,243 I'm going to breathe fresh air. Sit down! 235 00:40:32,561 --> 00:40:35,511 What? What did you say? To sit down! 236 00:40:37,422 --> 00:40:38,877 Do you want something for me? 237 00:40:39,330 --> 00:40:43,371 Lopez says you killed his son, Manoel, with a shot from behind. 238 00:40:44,896 --> 00:40:45,957 Of course! 239 00:40:47,234 --> 00:40:50,628 I see! Do you believe Lopez? 240 00:40:50,654 --> 00:40:53,265 Everyone defends themselves as best they can. 241 00:40:54,831 --> 00:40:59,632 Because not everyone is brave like you with a revolver in hand. 242 00:41:02,402 --> 00:41:06,402 We got a lot of money. Your life is of great value. 243 00:41:22,109 --> 00:41:24,355 Gringo! Gringo! What's happening? 244 00:41:24,441 --> 00:41:26,637 It fell into the hands of Steven McDougall. Where? 245 00:41:26,663 --> 00:41:29,902 In the living room. Your brother is holding him. Come on! 246 00:41:47,777 --> 00:41:52,947 As I see it, you shoot well at targets that don't move. 247 00:41:53,602 --> 00:41:55,151 What do you mean? 248 00:41:56,425 --> 00:41:57,960 You understand me very well! 249 00:42:06,796 --> 00:42:08,986 Blow that bottle up! 250 00:42:39,012 --> 00:42:41,485 What are you doing? Why are you hugging me? 251 00:42:42,462 --> 00:42:44,559 Steven, he, he!... 252 00:42:44,585 --> 00:42:46,560 Ah, Steven, I've never seen anything like this 253 00:42:46,586 --> 00:42:50,063 I used to be as good as you... 254 00:42:50,064 --> 00:42:52,412 You'll tell him that some other time. 255 00:42:52,865 --> 00:42:54,333 Come on, drink, have a drink! 256 00:43:02,168 --> 00:43:03,292 Steven! 257 00:43:58,931 --> 00:44:02,614 Hey, do you know Steven McDougall? No. 258 00:44:05,106 --> 00:44:07,650 Soldiers, are here looking for you! 259 00:44:09,671 --> 00:44:12,070 You have to get out of here as soon as possible. 260 00:44:12,075 --> 00:44:14,707 I'd rather stay where I am. All right, as you wish. 261 00:44:14,733 --> 00:44:15,927 Wait! Hey... 262 00:44:16,491 --> 00:44:19,079 If you find out anything, you'll find me at the Great Rock. 263 00:44:19,239 --> 00:44:22,896 Count on it! I have my experience. 264 00:44:25,045 --> 00:44:27,089 Do you know where he could go? 265 00:44:32,132 --> 00:44:34,552 Uh!... Where is Steven now? 266 00:44:35,619 --> 00:44:38,736 Where is he? Talk to me, or I'll crush your nose. 267 00:44:40,741 --> 00:44:42,026 So talk! 268 00:44:42,842 --> 00:44:44,513 I'm losing patience! 269 00:44:45,402 --> 00:44:47,778 Hmm, ham!... 270 00:44:50,652 --> 00:44:53,638 All right, how did it happen? Who did it? 271 00:44:53,664 --> 00:44:55,406 That was Steven McDougall. 272 00:44:56,563 --> 00:44:58,475 It was legitimate self-defense, Lieutenant. 273 00:44:58,924 --> 00:45:00,251 I assure you. 274 00:45:03,173 --> 00:45:06,454 Leave it! What are you doing. This revolver belonged to my brother. 275 00:45:06,455 --> 00:45:07,889 It's a family monument, Lieutenant. 276 00:45:19,223 --> 00:45:22,280 Sir Sam, haven't you forgotten your hat? 277 00:45:41,947 --> 00:45:46,553 Hey Sam, anything new? No, I don't know anything. 278 00:45:47,670 --> 00:45:51,595 If I knew you didn't know anything, I wouldn't ask you to know. 279 00:45:51,621 --> 00:45:54,322 You said you didn't know, if you knew, 280 00:45:54,347 --> 00:45:57,843 no needed to ask me because I don't know anything 281 00:45:57,869 --> 00:46:00,115 All right, Sam. 282 00:46:00,147 --> 00:46:02,068 Hey it's there hey hey... 283 00:46:02,144 --> 00:46:03,251 Goodbye. 284 00:46:12,074 --> 00:46:13,526 Slime? Yes, sir? 285 00:46:17,124 --> 00:46:20,315 I'll entrust you with the cargo. I won't let you down, Sir Lopez. 286 00:46:20,341 --> 00:46:23,461 You will cross the border south of the town to avoid the soldiers. 287 00:46:23,487 --> 00:46:26,218 Continue south until you reach the river. 288 00:46:26,244 --> 00:46:29,068 Slim, there you will find, the sir Rodriguez. 289 00:46:29,094 --> 00:46:31,892 Recalculate the money before you hand him the goods. 290 00:46:32,318 --> 00:46:35,599 Do a good job, Slim, and you'll get a well-deserved reward. 291 00:46:35,625 --> 00:46:36,687 I'll do it, sir. 292 00:46:46,915 --> 00:46:47,958 Let's go!... 293 00:50:36,690 --> 00:50:39,804 I'm Lieutenant Heston. I arrive with an unpleasant mission... 294 00:50:39,830 --> 00:50:42,404 We know what this is about. 295 00:50:42,572 --> 00:50:45,442 But we have no idea of where he is. 296 00:50:45,881 --> 00:50:47,518 I'm sorry, Lieutenant, but it's true. 297 00:50:48,370 --> 00:50:51,166 Sergeant, search the house and surroundings. 298 00:50:58,652 --> 00:51:00,932 Are you Steven McDougall's sister? Yes. 299 00:51:01,811 --> 00:51:04,589 Can I get you some coffee, Lieutenant? No thanks! 300 00:51:04,615 --> 00:51:08,274 I don't understand why he deserted. He was a good soldier. 301 00:51:08,361 --> 00:51:10,486 Lopez killed our father. 302 00:51:12,131 --> 00:51:16,499 Seventeen men... fired at him. 303 00:51:17,771 --> 00:51:19,609 That's why Steven ran away. 304 00:51:21,441 --> 00:51:22,834 I'm sure!... 305 00:51:25,224 --> 00:51:27,225 I wish I could meet you another time. 306 00:51:27,257 --> 00:51:29,443 And at a better time, miss... Judy. 307 00:51:32,297 --> 00:51:35,069 There's no one in the house, Lieutenant. Miss Judy... 308 00:51:35,095 --> 00:51:38,529 I'm sure, don't expect you to marry your brother. 309 00:51:38,998 --> 00:51:40,464 But I have my orders. 310 00:51:40,680 --> 00:51:42,932 Torres, you stay here in the house. Yes sir. 311 00:51:42,958 --> 00:51:44,377 Be careful. 312 00:53:00,519 --> 00:53:01,951 Cowards! 313 00:53:42,504 --> 00:53:45,254 Where is your brother? Speak up! 314 00:53:45,496 --> 00:53:48,315 Tell me, where is he? Where did he go? 315 00:53:48,341 --> 00:53:51,194 I want to know where he's hiding. 316 00:53:52,928 --> 00:53:56,937 You're talking! And you tell me for your life. 317 00:53:56,963 --> 00:53:59,763 If you hide it, it will be even worse. 318 00:53:59,789 --> 00:54:01,400 Because then he'll meet me. 319 00:54:03,683 --> 00:54:06,468 You stay here. You go! 320 00:54:28,384 --> 00:54:30,326 They seem to be Lopez's guys. 321 00:54:32,590 --> 00:54:34,168 My lieutenant! Guns! 322 00:54:42,503 --> 00:54:45,199 Now that explains a lot of things about Lopez. 323 00:54:45,426 --> 00:54:48,268 You! Go to McDougall Ranch! 324 00:54:48,294 --> 00:54:50,223 You replace Rick. Tell him to find me 325 00:54:50,249 --> 00:54:51,844 in town right away. Yes, Lieutenant. 326 00:55:00,967 --> 00:55:03,410 I have a surprise for you, sir Lopez. 327 00:55:03,845 --> 00:55:05,536 I brought McDougall. 328 00:55:13,826 --> 00:55:15,164 Go down! 329 00:55:16,326 --> 00:55:17,491 Hey, hey!... 330 00:55:18,361 --> 00:55:22,733 The last time I saw you, you were still a girl. 331 00:55:22,847 --> 00:55:25,196 Yes you have the same nature as your father. 332 00:55:26,521 --> 00:55:29,054 Where is your brother? Where is he? 333 00:55:31,188 --> 00:55:36,271 Don't be so stubborn, or I'll have your tongue cut out. 334 00:56:16,416 --> 00:56:18,666 Do it! Take her out of my sight! 335 00:56:22,319 --> 00:56:24,708 You had a good idea, Gringo. 336 00:56:24,967 --> 00:56:27,829 There's something else I have to tell you, sir Lopez. 337 00:56:27,962 --> 00:56:31,190 But I have a dry throat, I'd like a bottle of whiskey. 338 00:56:31,238 --> 00:56:33,769 You're right! Pilar! 339 00:57:09,224 --> 00:57:10,446 Leave! 340 00:57:11,990 --> 00:57:13,336 Keep playing, you fool! 341 00:57:20,964 --> 00:57:23,020 Welcome to my ranch, Lieutenant. 342 00:57:23,046 --> 00:57:26,775 Can I help you with anything? I think so, sir Lopez. 343 00:57:26,860 --> 00:57:29,873 Sit down! Offer you and your men a drink. 344 00:57:30,047 --> 00:57:33,467 No thanks, maybe another time I have certain responsibilities. 345 00:57:34,166 --> 00:57:36,186 Do you know Steven McDougall? 346 00:57:36,571 --> 00:57:38,653 Are you looking for him on my ranch? 347 00:57:38,962 --> 00:57:42,901 He killed my son. He would not dare enter this house. 348 00:57:43,335 --> 00:57:46,302 If he comes here, he will die here. 349 00:57:46,484 --> 00:57:48,515 I will find him!... 350 00:57:48,683 --> 00:57:51,050 Can I give you some advice, Lieutenant? 351 00:57:51,722 --> 00:57:53,470 Be careful! 352 00:57:54,342 --> 00:57:57,662 He is able to shoot you in the back. 353 00:57:58,686 --> 00:58:00,255 Thanks for the warning. 354 00:58:00,690 --> 00:58:04,611 Nice to meet you, Lieutenant. We're leaving. 355 00:58:09,165 --> 00:58:10,826 The fiesta is over. 356 00:58:13,568 --> 00:58:15,219 Gringo, now make her talk. 357 00:58:21,074 --> 00:58:23,439 Uh, uh!... 358 00:58:23,943 --> 00:58:25,254 Where is? 359 00:58:29,336 --> 00:58:31,651 Uh!... Speak up! 360 00:58:35,909 --> 00:58:36,909 Uh!... 361 00:58:37,048 --> 00:58:39,488 Where is he? Uhmm!... 362 00:58:39,918 --> 00:58:43,196 Uh, hmm!... 363 00:58:45,727 --> 00:58:48,530 Uh!... You are stubborn. 364 00:58:50,446 --> 00:58:53,867 Uh!... Where is he hiding? 365 00:58:53,893 --> 00:58:56,788 Admit it! Or I'll cut off your ear. 366 00:59:03,362 --> 00:59:04,505 Uh!... 367 00:59:08,962 --> 00:59:10,237 Uh!... 368 00:59:11,636 --> 00:59:13,629 If you don't reveal where to look for him, 369 00:59:13,655 --> 00:59:15,647 I'll kill him, with my own hands. 370 00:59:17,198 --> 00:59:18,561 Uham!... 371 00:59:20,660 --> 00:59:22,821 Uh!, uh!... 372 00:59:23,708 --> 00:59:25,133 Uh!... Stop it, Gringo! 373 00:59:27,856 --> 00:59:30,704 If you continue like this, the girl will die. 374 00:59:30,730 --> 00:59:33,108 I'm trying to find out where Steven is. 375 00:59:33,845 --> 00:59:36,004 Uh!... This is something that does not concern you. 376 00:59:36,678 --> 00:59:37,792 Uh!... 377 00:59:41,485 --> 00:59:44,018 Uh, uh!... 378 00:59:46,077 --> 00:59:48,521 He treats Judy like a whore. 379 00:59:49,280 --> 00:59:50,636 He will eventually kill her. 380 00:59:50,637 --> 00:59:52,816 I hope he doesn't kill her before she speaks. 381 00:59:56,215 --> 00:59:58,983 Poor girl has nothing to do with it. You know that. 382 01:00:01,780 --> 01:00:05,563 My son Manoel, was killed by McDougall. 383 01:00:06,011 --> 01:00:09,145 And I have no mercy on those who bear this name. 384 01:00:09,685 --> 01:00:12,472 Only hatred and violence speak of you. 385 01:00:14,059 --> 01:00:17,138 Steven's death won't satisfy you either. 386 01:00:17,439 --> 01:00:19,949 Not even hers. Pilar! 387 01:00:33,755 --> 01:00:37,507 Why still... Why all this? 388 01:00:38,082 --> 01:00:41,533 I think I warned you the bastard hated you. 389 01:00:41,869 --> 01:00:44,060 He's still up against me. 390 01:00:44,223 --> 01:00:46,060 I hate Steven... 391 01:00:46,131 --> 01:00:49,322 You don't act like people. 392 01:00:50,558 --> 01:00:53,779 Father... why so much bloodshed? 393 01:00:54,504 --> 01:00:56,237 Leave things as they are. 394 01:00:56,930 --> 01:00:59,877 Manoel doesn't wake up, to life. Get out! 395 01:01:15,364 --> 01:01:17,741 John... serve the client. 396 01:01:19,564 --> 01:01:22,848 I'll order something. Give me a drink. 397 01:01:24,631 --> 01:01:26,743 Bad idea, Sam. 398 01:01:27,136 --> 01:01:30,780 Uh, still the same for life, my friend. Okay. 399 01:01:30,806 --> 01:01:34,519 The Lieutenant said Steven, killed one of his soldiers. 400 01:01:35,818 --> 01:01:38,704 Steven? What do you think? 401 01:01:41,251 --> 01:01:42,439 I... 402 01:01:47,166 --> 01:01:50,357 Steven would never kill a soldier. 403 01:01:53,199 --> 01:01:55,132 I'm sure of that. 404 01:01:57,288 --> 01:01:58,684 Absolutely! 405 01:02:01,054 --> 01:02:02,418 Pepe! Pepe!... 406 01:02:02,444 --> 01:02:03,712 I need a rifle. 407 01:02:10,349 --> 01:02:13,349 Pepe... I need a rifle. 408 01:02:13,578 --> 01:02:15,319 Pepe... get up! 409 01:02:16,002 --> 01:02:17,682 Where's the sloth? 410 01:02:20,308 --> 01:02:21,532 Where is he!... 411 01:02:35,174 --> 01:02:37,927 Uh, what is? What? 412 01:02:37,953 --> 01:02:39,570 Yeah. Hmm!... 413 01:02:40,241 --> 01:02:41,910 Mother of God! 414 01:02:42,139 --> 01:02:44,730 You do nothing but sleep. 415 01:02:45,332 --> 01:02:48,272 Plus, more in Lopez coffin. 416 01:02:48,298 --> 01:02:51,012 It's the most comfortable, sir. Get up! 417 01:02:51,315 --> 01:02:53,602 Go get me a car. 418 01:02:54,095 --> 01:02:57,009 Where do you want to go at this hour, sir? 419 01:02:57,224 --> 01:03:00,019 You don't have to care. Good, good... 420 01:03:00,161 --> 01:03:02,393 She's a tough girl. 421 01:03:02,641 --> 01:03:04,951 She may be killed, but he won't speak. 422 01:03:06,000 --> 01:03:10,319 His daughter Pilar seems to be still against us all. 423 01:03:12,927 --> 01:03:17,067 I've said before that we should get rid of them and take them out of the game. 424 01:03:17,321 --> 01:03:21,141 Remember sir Lopez, by Steven my brother lost his life. 425 01:03:21,336 --> 01:03:25,385 This whole thing affects me and you too 426 01:03:25,495 --> 01:03:27,157 I don't forget that! 427 01:03:27,712 --> 01:03:30,098 We have to finish it as soon as possible. 428 01:03:30,969 --> 01:03:34,678 He gave me two days, to leave the region. 429 01:03:35,147 --> 01:03:38,237 Okay, let's wait for him here. I don't think he'll come back. 430 01:03:38,851 --> 01:03:41,489 He left town not to meet the soldiers. 431 01:03:41,515 --> 01:03:42,586 Sir Lopez? 432 01:03:42,882 --> 01:03:46,357 Sir Lopez, I just saw Steven McDougall near the mine. 433 01:03:47,414 --> 01:03:49,052 It should have occurred to me. 434 01:03:49,475 --> 01:03:52,696 There is the best shelter in the whole county. 435 01:03:53,522 --> 01:03:56,176 Gringo, gather all the men! 436 01:03:56,570 --> 01:03:59,169 And take care, for him not to escape, right 437 01:03:59,195 --> 01:04:01,240 Don't worry, sir Lopez. 438 01:04:03,907 --> 01:04:05,027 Come on. 439 01:05:44,606 --> 01:05:47,527 They're shooting from this side. Let's go! 440 01:06:13,877 --> 01:06:16,262 Soldiers sir are coming. Let's go! 441 01:06:24,610 --> 01:06:27,734 Hey, come on. Hyah!... 442 01:08:14,309 --> 01:08:16,490 I have to tell you one thing, Judy. 443 01:08:16,684 --> 01:08:18,902 Don't tell me anything. 444 01:08:19,143 --> 01:08:20,752 It's about Steven. 445 01:08:33,514 --> 01:08:36,324 After he killed my brother... 446 01:08:37,479 --> 01:08:39,776 I wished he was dead. 447 01:08:42,667 --> 01:08:45,574 But if you looked inside me, you would see endless suffering. 448 01:08:45,771 --> 01:08:48,320 I would give my life for his happiness. 449 01:08:48,937 --> 01:08:52,041 We could find a way to make peace between our families. 450 01:08:52,566 --> 01:08:55,611 It is useless for Lopez and McDougall to continue killing each other. 451 01:08:56,988 --> 01:09:01,076 One day, the violence caused by the shot must end, Judy. 452 01:09:02,564 --> 01:09:04,641 Tell me, where is Steven? 453 01:09:05,117 --> 01:09:06,198 No! 454 01:09:07,639 --> 01:09:10,861 Say it to me! It is the only solution. 455 01:09:22,953 --> 01:09:25,754 I discovered where McDougall is hiding. Weel. 456 01:09:27,120 --> 01:09:29,397 Well, and what else? Speak up! 457 01:09:37,390 --> 01:09:41,442 I would have killed him if the damn Lieutenant hadn't appeared. 458 01:09:41,468 --> 01:09:45,694 You are incompetent! I'm done with you, Gringo! 459 01:09:46,876 --> 01:09:48,738 I'll get someone more capable. 460 01:09:49,038 --> 01:09:51,735 I won't let it go now, Lopez. 461 01:09:53,331 --> 01:09:57,756 If you release me, you will have to pay for my brother's death! 462 01:09:58,019 --> 01:10:00,610 You already got more than you deserve. 463 01:10:01,489 --> 01:10:02,579 Get out of here now! 464 01:10:31,643 --> 01:10:32,789 Pilar! 465 01:11:08,807 --> 01:11:10,443 You killer! 466 01:11:27,617 --> 01:11:28,669 Come on! 467 01:11:32,383 --> 01:11:34,811 I'm a boss who pays well. 468 01:11:40,353 --> 01:11:43,777 Do Rojo, let's get out of here as soon as possible. 469 01:12:22,656 --> 01:12:23,754 Steven! 470 01:12:25,210 --> 01:12:27,237 Steven where the hell are you wearing, 471 01:12:27,262 --> 01:12:30,428 I spent the whole day finding you, uff. 472 01:12:30,568 --> 01:12:33,444 I'm old, I'm not as old, as you. 473 01:12:33,707 --> 01:12:35,901 You didn't have to do such nonsense! 474 01:12:36,916 --> 01:12:38,501 What do you mean? What stupidity? 475 01:12:38,527 --> 01:12:42,045 Steven, it was useless for you to kill that soldier. 476 01:12:45,564 --> 01:12:48,806 What are you talking about? What soldier? 477 01:12:48,832 --> 01:12:52,195 The soldier the Lieutenant left in your house. 478 01:12:53,807 --> 01:12:57,064 But... someone else did it! He killed him. 479 01:12:57,179 --> 01:12:59,517 What about Judy and Uncle Andy? 480 01:12:59,854 --> 01:13:02,072 Aren't they with you? 481 01:13:05,135 --> 01:13:06,609 Lopez. 482 01:13:07,659 --> 01:13:09,923 But, what do you mean, Steven? 483 01:13:09,949 --> 01:13:12,404 Do you think it was him? Eh!... 484 01:13:14,469 --> 01:13:17,652 Where are you going now? Steven come back here. 485 01:13:18,360 --> 01:13:20,990 Ride the horses. Fast. Uh!... 486 01:13:24,429 --> 01:13:27,239 And bring the girl here. There will only be trouble with her. 487 01:13:27,278 --> 01:13:29,379 We'll take her to Paso del Cuervo. 488 01:13:29,640 --> 01:13:31,511 Then I'll kill her... 489 01:13:31,537 --> 01:13:34,158 like Steven killed my brother. 490 01:13:34,918 --> 01:13:37,433 Get on! You will keep us company. 491 01:15:36,211 --> 01:15:39,115 Pilar! Pilar! 492 01:15:43,179 --> 01:15:45,701 Pillar! Steven... 493 01:15:48,059 --> 01:15:50,838 Uh, did you know I love you Steven? 494 01:15:54,332 --> 01:15:55,972 It's over, for... 495 01:15:57,133 --> 01:15:59,416 for us. It's... 496 01:16:00,548 --> 01:16:04,384 it's so much better... than... 497 01:16:05,542 --> 01:16:08,755 Uh, uh, uh... do que, uh... 498 01:16:09,141 --> 01:16:13,049 He did that... To her!... 499 01:16:14,018 --> 01:16:17,384 He did it... Gringo. 500 01:16:17,884 --> 01:16:19,049 Judy... 501 01:16:21,095 --> 01:16:22,819 he took her... 502 01:16:24,851 --> 01:16:28,466 with him, hmm... Pilar... 503 01:16:34,173 --> 01:16:37,641 Eats... to Passo... 504 01:16:37,666 --> 01:16:40,221 uh... Del Cuervo. 505 01:16:43,146 --> 01:16:47,141 I... I didn't tell you... Steven... 506 01:16:47,686 --> 01:16:49,069 uh, but!... 507 01:16:51,340 --> 01:16:52,959 uh, uh!... 508 01:16:53,975 --> 01:16:55,321 I love you... 509 01:16:57,100 --> 01:16:58,343 Forever... 510 01:17:04,013 --> 01:17:05,754 Forgive me... 511 01:17:06,362 --> 01:17:09,578 I love you... Steven 512 01:17:19,390 --> 01:17:20,555 Pilar... 513 01:17:33,997 --> 01:17:37,306 Steven! Good thing you punished her. 514 01:17:38,141 --> 01:17:39,990 Uh, she deserved it. 515 01:17:41,995 --> 01:17:45,986 You're wrong, it wasn't me. That's what Gringo did. 516 01:17:47,432 --> 01:17:51,077 He takes Judy hostage and heads for the Passo del Cuervo. 517 01:17:54,309 --> 01:17:55,671 Poor Pilar. 518 01:17:56,999 --> 01:17:59,317 I'll try to catch up with him. 519 01:19:18,628 --> 01:19:21,976 Are you sure about that? Of course yes. 520 01:19:22,002 --> 01:19:24,710 You must know that Sam never lied in your life. 521 01:19:24,736 --> 01:19:27,795 Maybe you should hurry. Steven might need you. 522 01:19:27,935 --> 01:19:30,909 Let's go! I'm coming with you, Lieutenant. 523 01:19:30,935 --> 01:19:35,127 Steven needs my help. I am indispensable to him. 524 01:19:35,153 --> 01:19:37,208 Oh, hyah, yah!... 525 01:20:09,419 --> 01:20:12,091 Did you hear that? Steven behind us, Gringo. 526 01:20:13,219 --> 01:20:14,398 Let's go!... 527 01:22:19,298 --> 01:22:20,399 Damn! 528 01:22:32,841 --> 01:22:34,558 Don't come any closer, McDougall. 529 01:22:34,928 --> 01:22:36,523 And drop your weapons! 530 01:22:37,067 --> 01:22:39,302 You have no choice that I don't kill your sister. 531 01:22:51,447 --> 01:22:55,866 McDougall, we still have an account, not resolved together 532 01:22:56,262 --> 01:23:00,347 Get down from the horse! I told you to come down! 533 01:23:05,578 --> 01:23:07,612 Get away from those weapons! Take care of her! 534 01:23:24,240 --> 01:23:26,651 And now we'll have fun, McDougall. 535 01:23:30,509 --> 01:23:34,053 Your time has come, but it's been a long way. 536 01:23:41,016 --> 01:23:43,810 I know what trick you use to kill my brother. 537 01:23:45,045 --> 01:23:49,157 Very interesting game with those bottles, Steven McDougall. 538 01:23:52,019 --> 01:23:53,499 I'm happy to learn it. 539 01:23:54,457 --> 01:23:55,586 No! 540 01:23:59,290 --> 01:24:01,339 You will, but slowly. 541 01:24:02,445 --> 01:24:04,817 I want to see you writhe in the dust. 542 01:24:06,695 --> 01:24:09,452 Hey, how you will beg for mercy in vain. 543 01:24:10,088 --> 01:24:11,350 Steven! 544 01:24:16,093 --> 01:24:17,248 Rojo! 545 01:24:18,722 --> 01:24:21,078 I'll kill you like a dusty dog. 546 01:24:35,118 --> 01:24:37,714 And now it's your turn, McDougall. 547 01:24:56,451 --> 01:25:00,141 I'll fire the last bullet right in your forehead. 548 01:25:29,540 --> 01:25:30,679 Steven! 549 01:25:40,795 --> 01:25:42,102 Thank you, Judy! 550 01:25:45,539 --> 01:25:47,114 You were brave, Judy! 551 01:26:07,725 --> 01:26:10,023 Now enough of the dead, McDougall. 552 01:26:11,105 --> 01:26:13,848 Now give me your gun. Here is, sir. 553 01:26:13,874 --> 01:26:17,122 Wait a minute, Lieutenant. She needs treatment. 554 01:26:19,776 --> 01:26:22,478 The his injury is not serious, Miss Judy. 555 01:26:22,583 --> 01:26:24,393 You don't have to worry. 556 01:26:24,957 --> 01:26:27,116 He was the killer of uncle Andy... 557 01:26:27,244 --> 01:26:29,745 and your soldier. Yes I know. 558 01:26:30,736 --> 01:26:33,621 But for a moment I thought your brother was to blame. 559 01:26:35,056 --> 01:26:37,328 And now, come on! 560 01:26:43,677 --> 01:26:46,103 Hey, Steven! Steven! 561 01:26:46,129 --> 01:26:48,433 Uh, ah-ah!... 562 01:26:48,947 --> 01:26:50,972 You did a good job! 563 01:26:51,879 --> 01:26:54,307 I'll spend the day preparing them for the funeral. 564 01:26:54,333 --> 01:26:57,713 But I'll be happy to do this for them. 565 01:26:59,307 --> 01:27:02,683 Judy, Sam will take you home 566 01:27:05,816 --> 01:27:07,575 You don't have to worry, miss. 567 01:27:07,600 --> 01:27:09,339 Your brother will be back soon. 568 01:28:35,755 --> 01:28:36,855 "THE END" 40741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.