Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,750
Previously on Your Honor...
2
00:00:05,950 --> 00:00:07,650
This is Rocco Adam Baxter.
3
00:00:07,850 --> 00:00:09,500
He’s your grandson.
4
00:00:10,410 --> 00:00:13,330
I don’t want that man\Nanywhere near this family.
5
00:00:13,530 --> 00:00:15,130
I need you to make this intro.
6
00:00:15,330 --> 00:00:16,960
’Cause I’m not going back\Nto New Orleans
7
00:00:17,160 --> 00:00:18,830
empty-handed and ass out,\Nyou heard me?
8
00:00:19,030 --> 00:00:20,630
[Big Mo]\NThis is the most money I ever
9
00:00:20,830 --> 00:00:22,230
trusted somebody with\Nat one time.
10
00:00:22,430 --> 00:00:25,900
Did you ever tell anyone\Nanything
11
00:00:26,110 --> 00:00:27,610
that I should be worried about?
12
00:00:27,810 --> 00:00:30,080
You know I would do anything\Nto protect you.
13
00:00:30,280 --> 00:00:32,439
You’re the only friend\NI’ve got left.
14
00:00:32,650 --> 00:00:36,350
I want the citizens of this city\Nto have a say in its future.
15
00:00:36,550 --> 00:00:37,620
They ought to benefit from
16
00:00:37,820 --> 00:00:39,520
a billion-dollar\Ndevelopment deal
17
00:00:39,720 --> 00:00:41,120
that goes through this office.
18
00:00:41,320 --> 00:00:42,990
If only we could get\Nas much support
19
00:00:43,190 --> 00:00:46,190
as that drug-dealing bitch\Nfrom the Lower Ninth.
20
00:00:46,390 --> 00:00:49,090
I made promises to the people\Nof this city.
21
00:00:49,300 --> 00:00:52,160
Helping rich folk get richer\Nwasn’t one of them.
22
00:00:52,360 --> 00:00:54,770
My family’s name\Nused to mean something here.
23
00:00:54,970 --> 00:00:56,940
If this hotel were called Conti
24
00:00:57,140 --> 00:00:59,170
instead of Baxter,\Nno one would dare
25
00:00:59,370 --> 00:01:02,040
encroach on our territory.
26
00:01:02,240 --> 00:01:03,210
Got a better offer.
27
00:01:03,410 --> 00:01:04,739
Either you sell me this club
28
00:01:04,940 --> 00:01:06,440
or your heirs will.
29
00:01:06,650 --> 00:01:09,550
Her offer was to close at the\Nend of the week, and all cash.
30
00:01:09,750 --> 00:01:12,550
- Mm. Nephew.\N- [Little Mo chuckles]
31
00:01:12,750 --> 00:01:13,950
What you doing here?
32
00:01:14,150 --> 00:01:15,650
We’re here to see\Nmy favorite auntie, of course.
33
00:01:15,850 --> 00:01:17,760
Change of plans. Run it back.
34
00:01:17,960 --> 00:01:18,920
I need the cash back now.
35
00:01:19,120 --> 00:01:20,960
Run it back? It’s already set.
36
00:01:21,160 --> 00:01:23,900
Do you understand what happens\Nif we piss this guy off?
37
00:01:24,100 --> 00:01:25,800
[Big Mo]\NJust get your ass on the road
38
00:01:26,000 --> 00:01:27,770
and bring me my fucking money.
39
00:01:27,970 --> 00:01:29,970
Big Mo. She canceled the order.
40
00:01:30,170 --> 00:01:31,240
What?
41
00:01:31,440 --> 00:01:32,770
I’m bringing the money back\Nto New Orleans.
42
00:01:32,970 --> 00:01:34,770
If you leave town now,\NI’m fucked!
43
00:01:34,970 --> 00:01:36,640
You know Roderick don’t play\Nabout his money.
44
00:01:36,840 --> 00:01:37,840
[grunting]
45
00:01:38,039 --> 00:01:38,940
[Little Mo]\NFuck, man!
46
00:01:39,140 --> 00:01:40,310
[officer]\NHey, I got him.
47
00:01:40,509 --> 00:01:42,180
- What’s up?\N- Get over here.
48
00:01:42,380 --> 00:01:43,680
[officer]\NAah! Fuck!
49
00:01:43,880 --> 00:01:45,750
♪ tense, pulsing music ♪
50
00:01:45,950 --> 00:01:48,070
♪♪♪♪♪
51
00:01:48,940 --> 00:01:51,490
I want to eradicate
52
00:01:51,690 --> 00:01:52,990
an entire criminal organization.
53
00:01:53,190 --> 00:01:55,330
[Michael]\NI can’t be a spy for you.
54
00:01:55,530 --> 00:01:57,160
At this moment, Michael,
55
00:01:57,360 --> 00:02:01,020
all I want you to do\Nis love that baby.
56
00:02:04,820 --> 00:02:07,090
[Baby Rocco cooing]
57
00:02:14,860 --> 00:02:16,560
[sniffs softly]
58
00:02:27,579 --> 00:02:30,780
[breathing deeply]
59
00:02:33,550 --> 00:02:35,950
[Jimmy slowly whistling\N"Happy Birthday"]
60
00:03:00,740 --> 00:03:03,080
- [dog barking]\N- [insects trilling]
61
00:03:13,920 --> 00:03:16,160
[engine idling]
62
00:03:21,700 --> 00:03:24,400
Tomorrow’s my birthday.
63
00:03:27,040 --> 00:03:28,400
50th.
64
00:03:30,840 --> 00:03:34,180
There will be a party\Nover at my hotel.
65
00:03:38,550 --> 00:03:40,750
You should join us.
66
00:03:47,920 --> 00:03:50,060
[seat belt clicks]
67
00:03:53,960 --> 00:03:55,910
♪ slow, ominous music ♪
68
00:03:56,120 --> 00:03:57,920
♪♪♪♪♪
69
00:03:58,120 --> 00:04:01,740
How did you know I was staying\Nwith my mother-in-law?
70
00:04:10,750 --> 00:04:12,900
Judge.
71
00:04:13,100 --> 00:04:16,820
Why don’t you bring your friend\NCharlie Figaro as well.
72
00:04:21,360 --> 00:04:23,390
See you at the party.
73
00:04:38,740 --> 00:04:41,240
And we’re in.
74
00:04:54,860 --> 00:04:56,740
♪ slow, tense music ♪
75
00:04:56,940 --> 00:04:59,090
♪♪♪♪♪
76
00:05:01,630 --> 00:05:03,870
[phone buzzing]
77
00:05:13,170 --> 00:05:15,380
[buzzing continues, muffled]
78
00:05:17,750 --> 00:05:20,010
[panting]
79
00:05:21,020 --> 00:05:23,070
[line ringing]
80
00:05:23,270 --> 00:05:24,870
[Little Mo over recording]\NLittle Mo here.
81
00:05:25,070 --> 00:05:27,470
You know what to do, so do.
82
00:05:27,670 --> 00:05:29,490
[phone clicks]
83
00:05:43,540 --> 00:05:45,270
[sighs]
84
00:05:46,409 --> 00:05:48,290
[takes deep breath]
85
00:05:48,490 --> 00:05:50,450
[knock on door]
86
00:05:55,380 --> 00:05:57,290
[sighs]
87
00:05:59,290 --> 00:06:02,320
Quite a night\Nyou’re having, huh?
88
00:06:08,800 --> 00:06:10,530
Thank you.
89
00:06:12,300 --> 00:06:14,300
Very nice.
90
00:06:15,800 --> 00:06:18,420
So, your mother-in-law’s\Nnot home tonight?
91
00:06:18,620 --> 00:06:20,430
She’s in Baton Rouge.
92
00:06:20,630 --> 00:06:23,040
Legislature’s in session.
93
00:06:24,180 --> 00:06:26,260
But you knew that already.
94
00:06:26,470 --> 00:06:29,080
[Olivia]\NTrying to make small talk.
95
00:06:30,750 --> 00:06:33,540
So, uh...
96
00:06:33,740 --> 00:06:34,940
how’s Jimmy?
97
00:06:35,140 --> 00:06:37,260
[sighs] Older.
98
00:06:39,490 --> 00:06:43,830
Yeah, he invited me to\Na birthday party tomorrow night.
99
00:06:46,840 --> 00:06:48,440
Really?
100
00:06:52,240 --> 00:06:55,790
You think he wants\Nto use you as a piñata?
101
00:06:55,990 --> 00:06:59,050
Did he say anything else?
102
00:07:03,950 --> 00:07:05,520
He wants me to bring Charlie.
103
00:07:07,790 --> 00:07:10,020
Good. So bring him.
104
00:07:11,490 --> 00:07:14,550
I agreed to help you\Nso that I could protect Charlie.
105
00:07:14,750 --> 00:07:16,410
This is you protecting Charlie.
106
00:07:16,620 --> 00:07:19,450
So I could just deliver him\Nto Jimmy Baxter?
107
00:07:19,650 --> 00:07:21,390
[sighs]\NWhat are you worried about?
108
00:07:21,590 --> 00:07:23,470
- It’s just a birthday party.\N- [whistles]
109
00:07:24,840 --> 00:07:26,640
Whoa.
110
00:07:29,840 --> 00:07:31,250
Michael.
111
00:07:32,310 --> 00:07:33,970
Michael.
112
00:07:34,170 --> 00:07:36,230
You just do everything\NI tell you to do,
113
00:07:36,440 --> 00:07:39,150
and your friend Charlie\Nwill be just fine, okay?
114
00:07:41,890 --> 00:07:45,159
- [faucet running]\N- [phone ringing]
115
00:07:46,690 --> 00:07:48,060
[faucet turns off]
116
00:07:55,070 --> 00:07:56,450
Hello?
117
00:07:56,659 --> 00:07:58,159
[automated voice]\NThis is a call from an inmate
118
00:07:58,360 --> 00:07:59,820
at the Harris County Jail.
119
00:08:00,030 --> 00:08:01,390
- To accept the charges...\N- [sighs]
120
00:08:01,590 --> 00:08:02,830
...press one.
121
00:08:03,030 --> 00:08:04,830
♪ slow, somber music ♪
122
00:08:05,030 --> 00:08:07,400
♪♪♪♪♪
123
00:08:07,600 --> 00:08:08,650
[phone beeps]
124
00:08:11,220 --> 00:08:14,570
[Trey over phone]\NHey, Ma. I need your help.
125
00:08:14,770 --> 00:08:15,870
What’d you do?
126
00:08:16,070 --> 00:08:17,210
Nothing.
127
00:08:17,410 --> 00:08:19,890
Just me and Little Mo had words.
128
00:08:20,730 --> 00:08:23,000
Cops blew it out of proportion.
129
00:08:24,000 --> 00:08:26,550
Words over what?
130
00:08:26,750 --> 00:08:28,590
[Trey]\NMa...
131
00:08:28,790 --> 00:08:30,760
What did you and Little Mo
132
00:08:30,960 --> 00:08:32,760
have words over?
133
00:08:32,960 --> 00:08:34,630
Nothing.
134
00:08:34,830 --> 00:08:37,530
Must not be nothing\Nif you’re calling me from jail.
135
00:08:37,730 --> 00:08:39,360
[sighs]
136
00:08:39,559 --> 00:08:41,470
Ma, can you please\Njust get me out?
137
00:08:41,669 --> 00:08:43,250
Please.
138
00:08:45,420 --> 00:08:48,440
I’ve got a lot\Nof things to do today,
139
00:08:48,640 --> 00:08:52,330
and bailing your behind\Nout of jail ain’t one of them.
140
00:08:55,830 --> 00:08:58,400
[door creaks shut]
141
00:08:59,700 --> 00:09:01,270
You’re up.
142
00:09:06,770 --> 00:09:07,890
Who’d you call?
143
00:09:08,090 --> 00:09:10,040
Johnnie Cochran.
144
00:09:11,710 --> 00:09:14,620
You would be dumb enough\Nto call a dead lawyer.
145
00:09:16,120 --> 00:09:17,670
[door bangs shut]
146
00:09:17,870 --> 00:09:19,320
[door opens]
147
00:09:21,490 --> 00:09:24,130
Hey. Other phone.
148
00:09:27,160 --> 00:09:29,680
[phone buzzes]
149
00:09:29,880 --> 00:09:31,220
Hello?
150
00:09:31,420 --> 00:09:32,420
[automated voice]\NThis is a call from an inmate
151
00:09:32,620 --> 00:09:34,090
at the Harris County Jail.
152
00:09:34,290 --> 00:09:36,850
To accept the charges,\Npress one.
153
00:09:37,060 --> 00:09:38,590
♪ tense music ♪
154
00:09:38,790 --> 00:09:39,960
♪♪♪♪♪
155
00:09:40,160 --> 00:09:41,390
[phone beeps]
156
00:09:41,590 --> 00:09:43,790
[Little Mo]\NHey, Little Man, it’s me.
157
00:09:44,000 --> 00:09:45,600
Yo. Are y-you all right?
158
00:09:45,800 --> 00:09:47,720
I’ve been better.
159
00:09:49,050 --> 00:09:51,270
You got my bag, right?
160
00:09:51,470 --> 00:09:54,070
[Eugene sighs]\NYeah. It’s under my bed.
161
00:09:54,270 --> 00:09:55,610
All right, good.
162
00:09:55,810 --> 00:09:57,280
I’m-a figure out a way\Nto get out of here
163
00:09:57,480 --> 00:09:58,910
so I can get back\Nto New Orleans.
164
00:09:59,110 --> 00:10:02,330
Until then, I’m-a need you\Nto guard that shit.
165
00:10:04,830 --> 00:10:05,920
Okay.
166
00:10:06,120 --> 00:10:08,890
That’s my life in there,\NLittle Man.
167
00:10:09,090 --> 00:10:09,950
You heard me?
168
00:10:10,160 --> 00:10:12,760
Yeah, I-I got you.
169
00:10:12,960 --> 00:10:14,730
All right, good.
170
00:10:14,930 --> 00:10:17,080
♪♪♪♪♪
171
00:10:20,750 --> 00:10:22,970
[footsteps approaching]
172
00:10:23,170 --> 00:10:24,800
[Eugene]\NMorning.
173
00:10:25,000 --> 00:10:26,520
Hey.
174
00:10:30,560 --> 00:10:32,890
Did you go out\Nwith the boys last night?
175
00:10:33,700 --> 00:10:36,080
Oh, yeah.\NWe got something to eat.
176
00:10:36,280 --> 00:10:38,630
And?
177
00:10:42,100 --> 00:10:43,870
Trey and Little Mo got into it.
178
00:10:44,870 --> 00:10:46,470
They got busted.
179
00:10:47,440 --> 00:10:48,590
And where were you?
180
00:10:48,790 --> 00:10:51,410
[Eugene]\NI was waiting in the car.
181
00:10:55,650 --> 00:10:57,340
Okay.
182
00:10:57,540 --> 00:10:59,650
Just trying to get\Nto the bottom of it.
183
00:11:06,160 --> 00:11:08,580
♪ slow, tense music ♪
184
00:11:08,780 --> 00:11:10,620
Who’s that?
185
00:11:10,820 --> 00:11:12,770
♪♪♪♪♪
186
00:11:14,900 --> 00:11:16,790
Roderick?
187
00:11:16,990 --> 00:11:18,160
What up, Miss Sheila?
188
00:11:18,360 --> 00:11:20,660
- What are you doing here?\N- Looking for Trey.
189
00:11:20,860 --> 00:11:23,960
- In my backyard?\N- Didn’t want to wake anyone up.
190
00:11:24,160 --> 00:11:25,400
Is he around?
191
00:11:25,600 --> 00:11:27,500
[Sheila]\NHe hasn’t lived here for years.
192
00:11:27,700 --> 00:11:29,680
[Roderick] Well, he’s not\Nin his apartment, either.
193
00:11:30,520 --> 00:11:31,640
[Sheila]\NBeen trying pretty hard
194
00:11:31,840 --> 00:11:34,170
- to find him, haven’t you?\N- Yeah.
195
00:11:34,370 --> 00:11:35,510
Got some mechanical issues.
196
00:11:35,710 --> 00:11:36,810
Maybe something\Nhe can help me with.
197
00:11:37,010 --> 00:11:38,740
- [chuckles]\N- You know where he is?
198
00:11:38,940 --> 00:11:41,150
Trey is a grown man.
199
00:11:41,350 --> 00:11:42,930
I don’t keep tabs on him.
200
00:11:44,200 --> 00:11:45,750
What about you?
201
00:11:45,950 --> 00:11:48,090
Hmm? You seen him?
202
00:11:48,290 --> 00:11:49,940
No.
203
00:11:50,910 --> 00:11:52,770
What’s in the backpack?
204
00:11:55,040 --> 00:11:56,880
It’s just my books and stuff.
205
00:11:59,210 --> 00:12:01,520
[Sheila]\NWhat are you doing?
206
00:12:04,920 --> 00:12:06,140
[Roderick sighs]
207
00:12:06,340 --> 00:12:08,610
- Had to check.\N- Get out my house.
208
00:12:08,810 --> 00:12:10,860
[Roderick]\NHave a blessed day.
209
00:12:16,000 --> 00:12:17,750
[Sheila]\NYou all right?
210
00:12:17,950 --> 00:12:19,430
[sighs]
211
00:12:22,670 --> 00:12:25,240
[Olivia chuckles]\NSo, what do you think?
212
00:12:32,750 --> 00:12:34,570
I know, I know.
213
00:12:34,770 --> 00:12:37,420
It’s gonna be all right.\N[clears throat]
214
00:12:38,290 --> 00:12:39,950
[Gary sighs]
215
00:12:52,900 --> 00:12:54,740
[Gary]\NOkay...
216
00:12:56,370 --> 00:12:59,910
[sighs]\NNo, that doesn’t work.
217
00:13:01,810 --> 00:13:04,260
I need you to be my eyes\Nat the party.
218
00:13:04,460 --> 00:13:06,560
[sighs]
219
00:13:06,770 --> 00:13:09,100
Wh-What is it you want to see?
220
00:13:09,300 --> 00:13:11,970
Jimmy’s over-leveraged.
221
00:13:12,170 --> 00:13:13,870
That’s what these people do.
222
00:13:14,070 --> 00:13:16,470
They dream about projects\Nthat are way too big for them,
223
00:13:16,680 --> 00:13:18,490
and then they make mistakes.
224
00:13:19,330 --> 00:13:21,110
You are grasping at straws.
225
00:13:21,310 --> 00:13:22,410
I am building a case.
226
00:13:22,610 --> 00:13:24,920
No, I know a strong case\Nwhen I see it,
227
00:13:25,120 --> 00:13:26,320
and I know when prosecutors
228
00:13:26,520 --> 00:13:29,420
are not standing\Non solid ground.
229
00:13:29,620 --> 00:13:31,290
You play the ponies?
230
00:13:31,490 --> 00:13:33,290
- What?\N- Horse racing.
231
00:13:33,490 --> 00:13:35,330
- You ever go to the tracks?\N- No.
232
00:13:35,530 --> 00:13:37,160
Well, I do. I love it.
233
00:13:37,360 --> 00:13:38,960
I love horses.
234
00:13:39,160 --> 00:13:40,930
I love that they’re imperfect.
235
00:13:41,130 --> 00:13:44,000
I love that it’s up to us\Nto get to know them,
236
00:13:44,200 --> 00:13:46,800
and that is my specialty.
237
00:13:47,010 --> 00:13:47,840
Huh.
238
00:13:48,040 --> 00:13:49,270
And you, my friend,\Nare a mudder.
239
00:13:49,470 --> 00:13:51,240
- Oh.\N- You’re not the strongest,
240
00:13:51,440 --> 00:13:52,640
you’re not the fastest,
241
00:13:52,840 --> 00:13:55,350
and you’re certainly\Nnot the prettiest.
242
00:13:55,550 --> 00:13:57,680
But when shit\Ngets fucking messy,
243
00:13:57,880 --> 00:14:01,420
that’s when\NI’m betting you shine.
244
00:14:01,620 --> 00:14:03,900
Let’s try this.
245
00:14:12,150 --> 00:14:13,960
- [Gary] Hmm?\N- [Olivia] Hmm.
246
00:14:14,170 --> 00:14:16,200
[Gary]\NMm. That...
247
00:14:16,400 --> 00:14:19,400
Okay, what’s going on here?
248
00:14:19,600 --> 00:14:23,210
I think it’s...\NAlbert Einstein, mad genius?
249
00:14:23,410 --> 00:14:27,240
Mm. It’s more like\NSaddam Hussein
250
00:14:27,450 --> 00:14:29,760
hiding in a hole.
251
00:14:31,070 --> 00:14:33,750
[horn blares, siren whoops]
252
00:14:33,950 --> 00:14:35,220
Where’s Andy?
253
00:14:35,420 --> 00:14:37,320
[chuckles] Still hiding.
254
00:14:37,520 --> 00:14:39,220
[both laughing]
255
00:14:39,420 --> 00:14:40,760
Girl.
256
00:14:40,960 --> 00:14:43,230
Why does a woman afraid\Nof needles become a nurse?
257
00:14:43,430 --> 00:14:45,230
- Mm-hmm.\N- [chuckles]
258
00:14:45,430 --> 00:14:47,680
[phone ringing]
259
00:14:50,220 --> 00:14:51,900
This is Sheila.
260
00:14:52,100 --> 00:14:54,360
[Big Mo over phone]\NHey, sis.
261
00:14:58,590 --> 00:15:00,240
♪ slow, somber music ♪
262
00:15:00,450 --> 00:15:01,950
♪♪♪♪♪
263
00:15:02,150 --> 00:15:04,870
Who... who died?
264
00:15:06,230 --> 00:15:08,120
[scoffs]
265
00:15:08,320 --> 00:15:10,620
Everyone’s alive and well.
266
00:15:10,820 --> 00:15:13,390
[Sheila] Hmm. Well,\Nafter ten years of silence,
267
00:15:13,590 --> 00:15:15,230
I thought we was done talking.
268
00:15:15,430 --> 00:15:17,900
I can’t find our nephew.
269
00:15:18,100 --> 00:15:20,710
Ain’t heard from him\Nsince yesterday.
270
00:15:21,520 --> 00:15:23,650
Mm, he’s with his cousin.
271
00:15:25,050 --> 00:15:26,740
You know where?
272
00:15:26,940 --> 00:15:28,470
I told you to stay away\Nfrom Trey.
273
00:15:28,670 --> 00:15:30,910
This ain’t got nothing\Nto do with him.
274
00:15:31,110 --> 00:15:32,080
Don’t play with me.
275
00:15:32,280 --> 00:15:34,110
Not about my son.
276
00:15:34,310 --> 00:15:36,250
Look, I’m just trying\Nto reach Little Mo.
277
00:15:36,450 --> 00:15:38,200
You gonna help me or no?
278
00:15:39,370 --> 00:15:42,450
Is this about money or drugs?\NBecause I know damn well
279
00:15:42,650 --> 00:15:44,890
- it’s about one or the other.\N- [scoffs]
280
00:15:45,090 --> 00:15:47,630
See, why you got to go there?\NHuh?
281
00:15:47,830 --> 00:15:50,330
Mm-hmm. Am I wrong?
282
00:15:50,530 --> 00:15:52,460
Yeah, thought so.
283
00:15:52,660 --> 00:15:54,900
I ain’t call you for no lecture.
284
00:15:55,100 --> 00:15:56,130
No, you called
285
00:15:56,330 --> 00:15:59,300
because you got those boys\Nin trouble again.
286
00:15:59,500 --> 00:16:02,170
So I’m-a tell you one last time,
287
00:16:02,370 --> 00:16:04,860
stay away from my son.
288
00:16:05,660 --> 00:16:07,540
[phone beeps]
289
00:16:07,750 --> 00:16:09,860
♪♪♪♪♪
290
00:16:12,700 --> 00:16:14,350
[waitress]\NHere you go, gentlemen.
291
00:16:14,550 --> 00:16:16,370
Thank you kindly.
292
00:16:21,040 --> 00:16:23,080
This is nice.
293
00:16:23,880 --> 00:16:28,020
I mean, it’s not like old times,\Nbut it still feels kind of good.
294
00:16:29,480 --> 00:16:32,420
I need to ask you a favor.
295
00:16:35,190 --> 00:16:36,920
[sighs]
296
00:16:39,190 --> 00:16:40,660
What is it?
297
00:16:41,600 --> 00:16:45,530
I need you to come\Nto a birthday party with me.
298
00:16:46,900 --> 00:16:49,820
[laughs]
299
00:16:50,020 --> 00:16:52,090
That’s what you\Nwanted to ask me?
300
00:16:52,290 --> 00:16:54,110
It’s for Jimmy Baxter.
301
00:16:56,610 --> 00:16:58,210
You’re kidding.
302
00:17:00,210 --> 00:17:02,270
Are you out of your mind?
303
00:17:02,470 --> 00:17:04,770
You shouldn’t be talking\Nto Jimmy Baxter.
304
00:17:04,970 --> 00:17:07,710
Hell, I shouldn’t be\Ntalking to Jimmy Baxter.
305
00:17:07,910 --> 00:17:10,069
He wants political influence.
306
00:17:10,280 --> 00:17:12,680
He’s trying to get to me through\Nyou, and you’re letting him?
307
00:17:12,880 --> 00:17:14,960
There’s another reason.
308
00:17:17,470 --> 00:17:18,869
Come on.
309
00:17:21,970 --> 00:17:24,460
It’s just that...
310
00:17:24,660 --> 00:17:27,460
he and I...
311
00:17:27,660 --> 00:17:29,980
have a grandchild.
312
00:17:34,320 --> 00:17:37,220
Adam and Fia, they have a baby.
313
00:17:39,150 --> 00:17:43,160
She didn’t know she was pregnant\Nwhen, uh...
314
00:17:48,600 --> 00:17:50,760
Fuck me.
315
00:17:57,670 --> 00:17:59,860
This is all my fault.
316
00:18:00,060 --> 00:18:00,990
What do you mean?
317
00:18:01,190 --> 00:18:03,690
I got Adam his first\Nbox of condoms.
318
00:18:03,900 --> 00:18:06,530
Never showed him how\Nto use them, though. [chuckles]
319
00:18:06,730 --> 00:18:08,370
[Michael sighs]
320
00:18:08,570 --> 00:18:10,100
So you’ll be there?
321
00:18:10,300 --> 00:18:12,700
- He’s using you.\N- I know.
322
00:18:12,900 --> 00:18:16,190
I know. Still, I’d-I’d like it\Nif you were there.
323
00:18:17,660 --> 00:18:19,790
Let me think about it.
324
00:18:21,630 --> 00:18:23,560
Thank you.
325
00:18:26,730 --> 00:18:29,390
♪ soft, intriguing music ♪
326
00:18:29,590 --> 00:18:31,220
[knock on door]
327
00:18:31,420 --> 00:18:33,540
♪♪♪♪♪
328
00:18:44,050 --> 00:18:45,370
Hello, Fia.
329
00:18:45,570 --> 00:18:47,590
Hi, Dad.
330
00:18:52,390 --> 00:18:54,560
Today’s my birthday.
331
00:18:55,560 --> 00:18:57,900
[Fia]\NHappy birthday.
332
00:18:58,900 --> 00:19:01,150
Could I see Rocco?
333
00:19:01,350 --> 00:19:03,190
He just went down.
334
00:19:03,390 --> 00:19:05,020
Sorry.
335
00:19:05,220 --> 00:19:08,510
Your mother’s throwing me\Na party tonight.
336
00:19:13,680 --> 00:19:16,620
It would mean a lot\Nif you would join us.
337
00:19:17,620 --> 00:19:19,620
I’ll try.
338
00:19:22,390 --> 00:19:26,560
I, uh, invited Adam’s father.
339
00:19:29,900 --> 00:19:31,880
I hope to see you.
340
00:19:32,080 --> 00:19:34,870
The whole family\Nshould be there.
341
00:19:36,170 --> 00:19:37,340
Okay.
342
00:19:39,140 --> 00:19:41,840
[Fia sighs]
343
00:19:56,160 --> 00:19:58,710
So, the two of you\Nare back on your bullshit?
344
00:19:58,910 --> 00:19:59,910
We ain’t do nothing--
345
00:20:00,110 --> 00:20:03,650
Ah. I’m gonna get to you\Nin a minute.
346
00:20:03,850 --> 00:20:06,280
♪ quiet, tense music ♪
347
00:20:06,480 --> 00:20:10,220
You begged me\Nto take that boy in,
348
00:20:10,420 --> 00:20:12,840
and what did I say?
349
00:20:13,870 --> 00:20:15,560
What did I say?
350
00:20:15,760 --> 00:20:17,660
You said, "Trouble better--"
351
00:20:17,860 --> 00:20:20,010
"Trouble better not\Ncome with him."
352
00:20:22,450 --> 00:20:24,500
Why is my sister calling me?
353
00:20:24,700 --> 00:20:26,340
[Little Mo]\NI don’t know.
354
00:20:26,540 --> 00:20:28,770
She probably worried about me.
355
00:20:28,970 --> 00:20:30,910
[Sheila scoffs]
356
00:20:31,110 --> 00:20:34,730
I ain’t never known her\Nto be a worrier before.
357
00:20:35,530 --> 00:20:38,370
At least not about anybody\Nin this family.
358
00:20:39,530 --> 00:20:42,090
And why is your friend Roderick
359
00:20:42,290 --> 00:20:44,590
snooping around my house\Nthis morning?
360
00:20:44,790 --> 00:20:46,440
Did you let him inside?
361
00:20:49,480 --> 00:20:51,500
I swear to God,\Nif either one of y’all
362
00:20:51,700 --> 00:20:53,300
- let some shit into my house--\N- Look, look,
363
00:20:53,500 --> 00:20:56,820
just-just get me out,\Nand I’ll take care of it.
364
00:20:57,790 --> 00:20:59,990
Please, Aunt Sheila.
365
00:21:00,720 --> 00:21:03,040
Get me out,
366
00:21:03,240 --> 00:21:06,860
and this,\Nit’ll never happen again.
367
00:21:08,230 --> 00:21:09,410
I promise.
368
00:21:09,610 --> 00:21:11,770
♪♪♪♪♪
369
00:21:17,870 --> 00:21:19,760
♪ tense, ominous music ♪
370
00:21:19,960 --> 00:21:22,240
♪♪♪♪♪
371
00:21:30,750 --> 00:21:32,950
[engine starts]
372
00:21:47,600 --> 00:21:48,990
You don’t like parties?
373
00:21:49,190 --> 00:21:50,920
I’m not going to your father’s\Nbirthday party with you.
374
00:21:51,120 --> 00:21:53,120
- Why not?\N- He’s my boss.
375
00:21:53,320 --> 00:21:55,090
He’s my boss, too. So what?
376
00:21:55,290 --> 00:21:57,760
Aren’t you\Nsupposed to be working?
377
00:21:57,960 --> 00:21:59,330
[elegant piano music playing]
378
00:21:59,530 --> 00:22:00,760
I’m always working.
379
00:22:00,970 --> 00:22:02,370
Security’s 24/7.
380
00:22:02,570 --> 00:22:06,190
Yeah.\NI feel real safe right now.
381
00:22:08,320 --> 00:22:09,520
Check this out.
382
00:22:10,560 --> 00:22:13,440
There are 11 people\Nin this lobby, including us.
383
00:22:13,640 --> 00:22:16,710
Family of four waiting\Nfor the elevator. Harmless.
384
00:22:16,910 --> 00:22:18,980
Married couple looking\Nat the menu for the restaurant.
385
00:22:19,180 --> 00:22:20,480
Its lunchtime. That makes sense.
386
00:22:20,690 --> 00:22:22,450
That leaves three people,
387
00:22:22,650 --> 00:22:24,050
and I’m tracking all of them.
388
00:22:24,260 --> 00:22:26,090
There’s a guy in a chair\Nat my five o’clock
389
00:22:26,290 --> 00:22:29,090
reading yesterday’s newspaper.\NI don’t like that.
390
00:22:29,290 --> 00:22:31,430
There’s a strong gentleman\Nwho just entered,
391
00:22:31,630 --> 00:22:34,100
and he walks with a limp,\Nprobably a... old war injury,
392
00:22:34,300 --> 00:22:36,500
which means he’s likely trained\Nin hand-to-hand combat.
393
00:22:36,700 --> 00:22:38,240
Then there’s a woman\Nwearing sunglasses,
394
00:22:38,440 --> 00:22:40,500
carrying an umbrella\Neven though the forecast
395
00:22:40,710 --> 00:22:43,170
calls for clear skies.
396
00:22:43,370 --> 00:22:46,410
And there’s another guy...
397
00:22:46,610 --> 00:22:48,980
super good-looking,
398
00:22:49,180 --> 00:22:52,200
and you’re crushing on him,\Nbig-time.
399
00:22:54,200 --> 00:22:57,250
[clicks tongue] Not one\Nof those things is accurate.
400
00:22:57,460 --> 00:22:59,690
[whispers]\NAre you sure about that?
401
00:22:59,890 --> 00:23:01,210
- [laughs]\N- [Gina] Carlo.
402
00:23:03,140 --> 00:23:04,530
Hi, Mom. [clears throat]
403
00:23:04,730 --> 00:23:06,430
[Gina] Can I speak\Nwith you for a moment?
404
00:23:06,630 --> 00:23:08,220
Yeah.
405
00:23:14,150 --> 00:23:16,870
- I don’t want you slumming it.\N- Jesus, Mom.
406
00:23:17,070 --> 00:23:19,930
Don’t ever settle.
407
00:23:21,430 --> 00:23:23,910
Are you making sure\Nthere’s extra security tonight?
408
00:23:24,120 --> 00:23:25,380
Yeah, I’m on it.
409
00:23:25,580 --> 00:23:27,580
Makes me nervous having\Nthis many family members
410
00:23:27,790 --> 00:23:29,920
together out in the open.
411
00:23:30,120 --> 00:23:33,210
Mom, no one’s gonna\Ntouch us again.
412
00:23:34,040 --> 00:23:35,160
[sighs]
413
00:23:35,360 --> 00:23:36,960
You’re your mother’s son.
414
00:23:37,160 --> 00:23:39,100
Yeah, that’s probably\Nwhy Dad doesn’t like me.
415
00:23:39,300 --> 00:23:42,620
Oh, no, he loves you.\NHe just doesn’t understand you.
416
00:23:44,350 --> 00:23:47,270
You know, till I had you,\Nmy relationship with my papa
417
00:23:47,470 --> 00:23:50,570
was the most important thing\Nin the world to me.
418
00:23:50,780 --> 00:23:54,030
I pray one day you’ll have that\Nwith your father.
419
00:23:56,630 --> 00:23:58,580
It’s okay.
420
00:23:58,780 --> 00:24:00,500
I have that with you.
421
00:24:16,720 --> 00:24:18,890
[sighs softly]
422
00:24:21,090 --> 00:24:23,360
[phone ringing]
423
00:24:37,840 --> 00:24:40,220
[phone continues ringing]
424
00:24:40,420 --> 00:24:42,240
[sighs]
425
00:24:52,790 --> 00:24:54,550
[sighs]
426
00:24:57,690 --> 00:24:59,940
[Olivia over phone] How you\Ncoming with that plus-one?
427
00:25:00,140 --> 00:25:02,410
- To be determined.\N- Mm.
428
00:25:02,610 --> 00:25:05,230
- I’d hate to see you go stag.\N- [car door closes outside]
429
00:25:07,070 --> 00:25:09,640
I’ll talk to you later.
430
00:25:13,240 --> 00:25:15,980
- [Fia] Thanks.\N- [Michael] Mm-hmm.
431
00:25:20,750 --> 00:25:22,530
Um...
432
00:25:22,730 --> 00:25:27,190
So, are you... are you coming\Nto my dad’s birthday party?
433
00:25:28,860 --> 00:25:30,260
I am.
434
00:25:31,090 --> 00:25:33,140
[sighs]
435
00:25:33,340 --> 00:25:37,210
I-I just...\NI don’t want my family
436
00:25:37,420 --> 00:25:41,000
butting into every single\Npart of my life. [sighs]
437
00:25:43,340 --> 00:25:46,060
I honestly think that\Nyou should stay away from them.
438
00:25:46,260 --> 00:25:48,240
Bad things happen\Nwhen they’re around.
439
00:25:50,340 --> 00:25:54,010
Bad things happen\Nwhen I’m around, too.
440
00:25:56,420 --> 00:25:59,690
I just want one person\Nin my life that I can trust.
441
00:26:03,690 --> 00:26:05,460
[sighs]
442
00:26:10,700 --> 00:26:12,300
[sighs]
443
00:26:14,700 --> 00:26:16,520
Can I ask you a question?
444
00:26:16,720 --> 00:26:18,470
Yeah.
445
00:26:19,370 --> 00:26:23,590
When you look at me,\Ndo you see Saddam Hussein?
446
00:26:23,790 --> 00:26:25,860
[laughs] Are...
447
00:26:26,060 --> 00:26:28,150
Really?
448
00:26:30,350 --> 00:26:33,350
Well, I mean, now you’ve\Nsaid it, it’s all I can see.
449
00:26:35,860 --> 00:26:38,310
♪ slow, tranquil music ♪
450
00:26:38,510 --> 00:26:40,580
[scissors cutting hair]
451
00:26:40,780 --> 00:26:42,730
♪♪♪♪♪
452
00:27:00,810 --> 00:27:03,520
♪♪♪♪♪
453
00:27:14,130 --> 00:27:16,360
[sighs]
454
00:27:22,000 --> 00:27:24,200
[phone buzzing]
455
00:27:28,040 --> 00:27:29,760
Tell me you found them.
456
00:27:29,960 --> 00:27:32,900
They were picked up in Houston.
457
00:27:33,100 --> 00:27:35,070
Got in a fight.
458
00:27:35,270 --> 00:27:37,730
- [Big Mo] With who?\N- With each other.
459
00:27:37,940 --> 00:27:40,900
And then Little Mo hit a cop.
460
00:27:41,110 --> 00:27:42,910
♪ quiet, tense music ♪
461
00:27:43,110 --> 00:27:45,260
♪♪♪♪♪
462
00:27:46,760 --> 00:27:48,210
I need him out.
463
00:27:48,410 --> 00:27:50,310
Yeah, what you need\Nand what I’m gonna do
464
00:27:50,510 --> 00:27:52,320
are two different things.
465
00:27:52,520 --> 00:27:54,450
Tell them he’s your CI.
466
00:27:54,650 --> 00:27:57,650
Talk up that\N"brothers in blue" bullshit.
467
00:27:57,860 --> 00:27:58,760
Just get him released.
468
00:27:58,960 --> 00:28:01,390
What am I,\Na genie in a fucking lamp?
469
00:28:01,590 --> 00:28:03,760
Genies don’t get fucking paid.
470
00:28:03,960 --> 00:28:06,050
You’re not paying me enough.
471
00:28:09,150 --> 00:28:12,820
Well, I figured my silence\Nwas priceless.
472
00:28:13,720 --> 00:28:17,510
Well, so is me shielding you\Nfrom the New Orleans PD.
473
00:28:17,710 --> 00:28:20,730
I’m getting tired of always\Nbeing on this end of the call.
474
00:28:21,800 --> 00:28:24,830
And I’m getting tired of\Nhaving to repeat myself.
475
00:28:27,000 --> 00:28:29,350
Little Mo’s in jail,
476
00:28:29,550 --> 00:28:31,920
and he needs not be,
477
00:28:32,120 --> 00:28:34,140
right now.
478
00:28:36,240 --> 00:28:38,810
Yeah. I’ll see what I can do.
479
00:28:40,050 --> 00:28:41,820
Bitch.
480
00:28:47,320 --> 00:28:49,970
Which one of y’all\Nis the fastest driver?
481
00:28:50,170 --> 00:28:52,780
[jazz band playing upbeat tune]
482
00:28:52,980 --> 00:28:55,160
[lively chatter]
483
00:28:56,430 --> 00:28:59,900
- ♪♪♪♪♪\N- [dialogue inaudible]
484
00:29:13,110 --> 00:29:15,320
♪♪♪♪♪
485
00:29:41,510 --> 00:29:43,230
You look like\Na different person.
486
00:29:43,430 --> 00:29:45,560
- [Jimmy chuckles]\N- Wow.
487
00:29:45,760 --> 00:29:47,230
[Jimmy]\NMm-hmm.
488
00:29:47,430 --> 00:29:49,100
A new man, indeed.
489
00:29:49,300 --> 00:29:50,300
Happy birthday.
490
00:29:50,500 --> 00:29:51,740
[Jimmy]\NThank you, thank you.
491
00:29:51,940 --> 00:29:54,270
It’s incredible\Nwhat a good barber can do.
492
00:29:54,470 --> 00:29:56,710
That would be me,\Nthank you very much.
493
00:29:56,910 --> 00:29:58,660
Not too shabby.
494
00:30:02,360 --> 00:30:04,330
Well... [chuckles]
495
00:30:05,070 --> 00:30:08,280
Seems like I’ve been\Noverpaying for years.
496
00:30:08,490 --> 00:30:09,390
[chuckles]
497
00:30:09,590 --> 00:30:12,090
Please, come in, come in.
498
00:30:12,290 --> 00:30:13,920
Let’s get you a cocktail.
499
00:30:14,120 --> 00:30:16,240
Oh, watch your step.
500
00:30:27,050 --> 00:30:30,390
What is Michael Desiato\Ndoing here?
501
00:30:32,790 --> 00:30:35,030
I didn’t know he was coming.
502
00:30:36,460 --> 00:30:40,030
But you don’t seem\Nterribly surprised.
503
00:30:41,200 --> 00:30:42,970
Carlo.
504
00:30:43,800 --> 00:30:46,190
[jazz band continues playing]
505
00:30:46,390 --> 00:30:48,810
♪♪♪♪♪
506
00:30:54,050 --> 00:30:55,720
[clicks tongue]
507
00:31:03,220 --> 00:31:04,490
[phone whooshes]
508
00:31:09,860 --> 00:31:11,830
Mr. Desiato.
509
00:31:13,230 --> 00:31:15,500
This is a private party.
510
00:31:17,340 --> 00:31:19,590
Jimmy invited me.
511
00:31:19,790 --> 00:31:22,160
[Gina]\NIs that so?
512
00:31:22,360 --> 00:31:24,340
Yes.
513
00:31:25,510 --> 00:31:28,010
When were you talking\Nwith my husband?
514
00:31:30,550 --> 00:31:32,140
He was visiting Fia.
515
00:31:32,340 --> 00:31:36,340
♪ Shake it in the morning,\Nshake it in the night ♪
516
00:31:36,540 --> 00:31:38,470
[jazz music fades]
517
00:31:38,680 --> 00:31:41,140
♪ tense, ominous music ♪
518
00:31:41,350 --> 00:31:43,310
Stay away from my family.
519
00:31:43,510 --> 00:31:45,700
♪♪♪♪♪
520
00:32:03,520 --> 00:32:06,070
[jazz band continues playing]
521
00:32:06,270 --> 00:32:08,440
[sighs]
522
00:32:08,640 --> 00:32:11,020
[phone buzzing]
523
00:32:14,330 --> 00:32:15,580
Hi, Michael.
524
00:32:15,780 --> 00:32:17,410
[Michael over phone]\NLook, I’m leaving.
525
00:32:17,610 --> 00:32:19,880
Not until you do\Nwhat you came there to do.
526
00:32:20,080 --> 00:32:22,120
Look, I-I don’t even know\Nwhat I’m doing.
527
00:32:22,320 --> 00:32:23,750
Just keep your eyes open.
528
00:32:23,950 --> 00:32:26,090
There’s something missing,\NMichael, so I need you there.
529
00:32:26,290 --> 00:32:28,420
I am not wanted here.
530
00:32:28,630 --> 00:32:29,990
Look, forget Gina, okay?
531
00:32:30,190 --> 00:32:32,260
Jimmy wants you there.\NThat’s all that matters.
532
00:32:32,460 --> 00:32:33,460
[line beeps]
533
00:32:33,660 --> 00:32:35,470
♪ tense, dramatic music ♪
534
00:32:35,670 --> 00:32:37,850
♪♪♪♪♪
535
00:33:00,710 --> 00:33:02,190
[announcer over laptop]\NAnd they’re off.
536
00:33:02,390 --> 00:33:05,980
Cornwall Pete jumps\Nright out of the gate...
537
00:33:14,190 --> 00:33:15,810
[announcer]\NAnd into the first turn,
538
00:33:16,010 --> 00:33:18,570
Sibling Rivalry moves\Ninto second,
539
00:33:18,780 --> 00:33:20,990
- followed by Applegate.\N- Come on, baby.
540
00:33:32,670 --> 00:33:33,990
[announcer]\NAnd Sibling Rivalry
541
00:33:34,190 --> 00:33:35,930
- has taken the lead at...\N- Come on.
542
00:33:36,130 --> 00:33:38,780
♪♪♪♪♪
543
00:33:49,890 --> 00:33:51,770
[announcer]\NSibling Rivalry is holding,
544
00:33:51,980 --> 00:33:54,780
but Cornwall Pete is inching\Nback up on the outside,
545
00:33:54,980 --> 00:33:58,350
with 3/16 of a mile to go.
546
00:33:58,550 --> 00:34:01,880
And it’s Sibling Rivalry\Nand Cornwall Pete,
547
00:34:02,090 --> 00:34:05,190
one and two, neck and neck,\Nstride by stride.
548
00:34:05,390 --> 00:34:07,860
It’s going to be tight\Nto the finish.
549
00:34:08,060 --> 00:34:10,060
And the winner is Cornwall Pete!
550
00:34:10,260 --> 00:34:11,530
[static over earbud]
551
00:34:11,730 --> 00:34:13,909
[announcer continues\Nindistinctly]
552
00:34:18,520 --> 00:34:20,150
[groans]
553
00:34:21,190 --> 00:34:22,820
Fuck.
554
00:34:34,929 --> 00:34:37,219
♪ And I can feel it\Nall in my hands ♪
555
00:34:37,420 --> 00:34:40,159
♪ Yeah, I can feel it\Nall in my soul ♪
556
00:34:40,360 --> 00:34:42,929
♪ I can feel it\Nall in my feet, oh ♪
557
00:34:43,130 --> 00:34:45,090
♪ I can feel it all\Nin my bones ♪
558
00:34:45,300 --> 00:34:47,159
♪ I can feel it\Nall in my hands ♪
559
00:34:47,360 --> 00:34:50,000
♪ And I can feel it ♪\Nall in my soul ♪
560
00:34:50,199 --> 00:34:52,770
♪ Put your hands up\Nin the air... ♪
561
00:34:52,969 --> 00:34:54,570
[Charlie]\NHey, you do have a face.
562
00:34:54,770 --> 00:34:55,909
Hey, don’t look at me like that.
563
00:34:56,110 --> 00:34:58,940
I came here to see the baby.
564
00:34:59,140 --> 00:35:01,240
Thank you.
565
00:35:01,450 --> 00:35:04,680
I imagine it’s past its bedtime.
566
00:35:04,880 --> 00:35:07,450
Well, someone must have\Na photo at least.
567
00:35:07,650 --> 00:35:08,950
♪ Yeah ♪
568
00:35:09,150 --> 00:35:11,350
♪ Now, if you don’t know\Nwhat to do ♪
569
00:35:11,560 --> 00:35:13,720
♪ Raise your hands\Nand act a fool ♪
570
00:35:13,920 --> 00:35:16,390
♪ Put your hands up in the air,\Nlet me hear you ♪
571
00:35:16,590 --> 00:35:19,100
♪ Say yeah, yeah... ♪
572
00:35:19,300 --> 00:35:22,370
- [crowd groaning]\N- [music stops]
573
00:35:22,570 --> 00:35:24,100
[crowd murmuring]
574
00:35:24,300 --> 00:35:27,940
- [drumroll playing]\N- ♪ Happy birthday to you ♪
575
00:35:28,140 --> 00:35:32,810
♪ Happy birthday to you ♪
576
00:35:33,010 --> 00:35:35,880
♪ Happy birthday ♪
577
00:35:36,080 --> 00:35:38,380
♪ Dear Jimmy ♪
578
00:35:38,580 --> 00:35:41,580
♪ Happy birthday ♪
579
00:35:41,790 --> 00:35:44,450
♪ To you ♪
580
00:35:44,660 --> 00:35:48,070
[crowd cheering, applause]
581
00:35:50,240 --> 00:35:51,930
[exaggerated inhale]
582
00:35:52,130 --> 00:35:53,130
[blows]
583
00:35:53,330 --> 00:35:56,070
- [cheering]\N- [cameras clicking]
584
00:35:56,270 --> 00:35:57,350
Hey!
585
00:36:01,720 --> 00:36:03,770
[Jimmy] Does everybody...\Neverybody have one?
586
00:36:03,970 --> 00:36:05,740
I want to thank you so much.\NCheers.
587
00:36:05,940 --> 00:36:07,680
[woman]\NHappy birthday!
588
00:36:07,880 --> 00:36:10,510
Everyone. Friends, family.
589
00:36:10,710 --> 00:36:14,620
I am grateful to mark\Nthis special day
590
00:36:14,820 --> 00:36:16,750
with each and every one of you.
591
00:36:16,950 --> 00:36:19,960
A big thank-you to my\Nextraordinary wife, Gina,
592
00:36:20,160 --> 00:36:22,460
for arranging these festivities.
593
00:36:22,660 --> 00:36:24,580
[crowd cheering, applause]
594
00:36:31,750 --> 00:36:33,300
Now, if a man’s been\Nlucky enough
595
00:36:33,500 --> 00:36:36,640
to spend half a century\Non this earth,
596
00:36:36,840 --> 00:36:38,930
then he’s, uh...
597
00:36:40,730 --> 00:36:42,710
[chuckles]
598
00:36:42,910 --> 00:36:46,950
...he’s likely been\Nblessed and cursed, hmm?
599
00:36:47,150 --> 00:36:51,720
You can’t, uh, spend...
600
00:36:51,920 --> 00:36:55,110
50 years of life\Nwithout a bit of both.
601
00:36:56,240 --> 00:36:59,100
Time brings joy
602
00:36:59,300 --> 00:37:01,430
and pain.
603
00:37:01,630 --> 00:37:05,120
Loss and renewal.
604
00:37:06,620 --> 00:37:10,570
And tonight, I want to recognize
605
00:37:10,770 --> 00:37:14,910
the newest addition\Nto our family,
606
00:37:15,110 --> 00:37:18,680
Judge Michael Desiato.
607
00:37:18,880 --> 00:37:21,020
[crowd murmuring]
608
00:37:21,220 --> 00:37:22,850
♪ tense, dramatic music ♪
609
00:37:23,050 --> 00:37:24,550
[Jimmy]\NNow, come on, Judge.
610
00:37:24,760 --> 00:37:27,090
Welcome him, welcome him.\NCome on.
611
00:37:27,290 --> 00:37:28,720
- [applause]\N- Give him a round of applause,
612
00:37:28,930 --> 00:37:31,590
everybody, come on.\NCheer him on, please.
613
00:37:31,800 --> 00:37:32,700
[cheering]
614
00:37:32,900 --> 00:37:34,810
Come on, come on.
615
00:37:36,580 --> 00:37:38,130
As most of you know,
616
00:37:38,340 --> 00:37:40,540
I became a grandfather\Nthis year.
617
00:37:40,740 --> 00:37:42,640
- [cheering, whistling]\N- Yes, yes, I know. I know.
618
00:37:42,840 --> 00:37:46,280
[laughs]\NWell, so, too, did Michael.
619
00:37:46,480 --> 00:37:48,110
Our lovely daughter Sofia,
620
00:37:48,310 --> 00:37:52,250
and his late son, Adam,\Nblessed us with new life
621
00:37:52,450 --> 00:37:55,080
and new family.
622
00:37:55,290 --> 00:37:59,760
I ask you to welcome him\Ninto your hearts tonight, hmm?
623
00:37:59,960 --> 00:38:02,680
- Give him a round of applause.\N- [cheering]
624
00:38:06,810 --> 00:38:10,070
Oh, I’d also like\Nto recognize Michael’s
625
00:38:10,270 --> 00:38:12,540
best friend,\Nthe mayor of our fine city,
626
00:38:12,740 --> 00:38:14,770
- Mr. Charlie Figaro.\N- [cheering]
627
00:38:14,970 --> 00:38:17,070
[stammers]\NCome on, Mr. Mayor.
628
00:38:17,270 --> 00:38:19,580
Come on down, Mr. Mayor.\NCome on down. That’s right.
629
00:38:19,780 --> 00:38:22,360
Welcome our shy mayor.\NMy goodness.
630
00:38:24,530 --> 00:38:26,580
Thank you.
631
00:38:26,780 --> 00:38:28,250
Uh, as I understand it,\NMr. Mayor,
632
00:38:28,450 --> 00:38:30,450
you were...
633
00:38:30,650 --> 00:38:32,560
godfather to Michael’s son.
634
00:38:32,760 --> 00:38:34,020
Yeah.
635
00:38:34,220 --> 00:38:35,690
[Jimmy]\NWell, I... [sighs]
636
00:38:35,890 --> 00:38:40,210
I would imagine that you were\Na fine steward of that position.
637
00:38:41,480 --> 00:38:43,100
Now, perhaps,
638
00:38:43,300 --> 00:38:45,700
you might be\Nthe perfect candidate
639
00:38:45,900 --> 00:38:48,300
to be Baby Rocco’s godfather.
640
00:38:48,510 --> 00:38:49,770
[crowd gasps, murmuring]
641
00:38:49,970 --> 00:38:51,440
[Jimmy laughs]
642
00:38:51,640 --> 00:38:53,760
Raise your glasses, everybody.
643
00:38:55,430 --> 00:38:57,310
To old friends
644
00:38:57,510 --> 00:38:59,550
and new family.
645
00:38:59,750 --> 00:39:00,820
Cheers. Thank you so much
646
00:39:01,020 --> 00:39:02,390
- for being here tonight.\N- [crowd] Cheers.
647
00:39:02,590 --> 00:39:04,350
Let’s enjoy some cake, shall we?
648
00:39:04,550 --> 00:39:05,390
[cheering]
649
00:39:05,590 --> 00:39:07,590
- Cheers.\N- [applause]
650
00:39:07,790 --> 00:39:09,760
[jazz band playing lively music]
651
00:39:09,960 --> 00:39:11,930
♪♪♪♪♪
652
00:39:12,130 --> 00:39:14,060
So good to have you both here.
653
00:39:14,260 --> 00:39:16,380
Thank you so much. Cheers.
654
00:39:18,620 --> 00:39:21,840
Ah, Mayor Figaro, Judge Desiato,
655
00:39:22,040 --> 00:39:25,110
meet Carmine Conti,\Nmy father-in-law.
656
00:39:25,310 --> 00:39:28,780
Always a pleasure to meet\Nthe city’s power brokers.
657
00:39:28,980 --> 00:39:31,610
I’m looking forward\Nto the wonderful things
658
00:39:31,820 --> 00:39:33,180
we’ll do together.
659
00:39:33,380 --> 00:39:36,520
♪ dramatic, ominous music ♪
660
00:39:36,720 --> 00:39:39,410
♪♪♪♪♪
661
00:39:41,470 --> 00:39:44,480
[camera clicking]
662
00:39:47,880 --> 00:39:50,320
[buzzer sounds]
663
00:39:51,920 --> 00:39:54,200
- You’re being released.\N- Finally.
664
00:39:54,400 --> 00:39:56,190
Just Morrow.
665
00:40:01,360 --> 00:40:04,710
Apparently, you need to get\Nyourself some better friends.
666
00:40:04,920 --> 00:40:06,720
♪ Too bright, bright ♪
667
00:40:06,920 --> 00:40:08,620
♪ It’s too bright, too bright ♪
668
00:40:08,820 --> 00:40:12,390
♪ Bright, too bright,\Ntoo bright, bright ♪
669
00:40:12,590 --> 00:40:15,390
♪ We know how to shine\Nin the night ♪
670
00:40:15,590 --> 00:40:17,760
♪ Cut the lights off,\Nit’s too bright ♪
671
00:40:17,960 --> 00:40:19,130
♪ Cut the lights off ♪
672
00:40:19,330 --> 00:40:20,830
♪ It’s too bright ♪
673
00:40:21,030 --> 00:40:24,100
♪ We know how to shine,\Nwe know how to shine ♪
674
00:40:24,300 --> 00:40:25,840
♪ Cut the lights off,\Nit’s too bright ♪
675
00:40:26,040 --> 00:40:28,640
♪ If it way too heavy,\Nbetter pass that shit ♪
676
00:40:28,840 --> 00:40:32,170
♪ Anything you want,\Nbe sure to pass that shit ♪
677
00:40:32,380 --> 00:40:34,180
♪ I feel fantastic ♪
678
00:40:34,380 --> 00:40:36,110
♪ Got the pedal\Nto the metal... ♪
679
00:40:36,310 --> 00:40:38,080
Appreciate you.
680
00:40:38,280 --> 00:40:39,780
This ain’t no courtesy call.
681
00:40:39,980 --> 00:40:41,780
Big Mo’s not happy.
682
00:40:41,990 --> 00:40:42,990
But she will be.
683
00:40:43,190 --> 00:40:45,120
Let me hold your phone.
684
00:40:45,320 --> 00:40:48,610
[rap music continues quietly]
685
00:40:51,980 --> 00:40:54,000
You got her money?
686
00:40:54,200 --> 00:40:56,250
Gonna go get it.
687
00:41:02,090 --> 00:41:04,560
[line ringing]
688
00:41:08,260 --> 00:41:10,280
[Eugene over recording]\NDon’t leave a message.
689
00:41:10,480 --> 00:41:13,950
- [phone beeps]\N- Hey, it’s me.
690
00:41:14,150 --> 00:41:16,650
Chris and Russell\Njust picked me up.
691
00:41:16,850 --> 00:41:18,590
I’m not sure where you at,
692
00:41:18,790 --> 00:41:21,270
but we’re on the way back\Nto the house.
693
00:41:22,380 --> 00:41:24,290
Get the fuck out of there.
694
00:41:24,490 --> 00:41:25,930
♪ It’s too bright ♪
695
00:41:26,130 --> 00:41:27,930
[jazz band playing upbeat music]
696
00:41:28,130 --> 00:41:29,930
♪♪♪♪♪
697
00:41:30,130 --> 00:41:32,250
[lively chatter, laughter]
698
00:41:42,860 --> 00:41:44,630
What’s wrong, my darling?
699
00:41:45,630 --> 00:41:47,370
Nothing. I’m fine.
700
00:41:48,470 --> 00:41:50,520
Gina. Tell me.
701
00:41:50,720 --> 00:41:53,310
You see why\NI called you to come?
702
00:41:54,370 --> 00:41:57,530
Every day, I get\Nmore and more worried
703
00:41:57,730 --> 00:41:59,800
about the direction\Nthis family is heading in.
704
00:42:00,000 --> 00:42:01,600
It’s going to be all right.
705
00:42:01,800 --> 00:42:04,800
I don’t know, Papa.\NThings are different now.
706
00:42:05,000 --> 00:42:07,540
That’s why I’m here.
707
00:42:07,740 --> 00:42:10,260
[speaks Italian]
708
00:42:14,930 --> 00:42:17,100
[Gina]\NThank you for coming.
709
00:42:18,100 --> 00:42:20,620
I figured Carmine Conti\Nwas dead.
710
00:42:20,820 --> 00:42:24,220
He’s been living on some island\Noff the coast of Italy,
711
00:42:24,420 --> 00:42:28,060
but he hasn’t set foot in\NNew Orleans since the late ’90s.
712
00:42:28,260 --> 00:42:30,060
Why is he back here now?
713
00:42:30,260 --> 00:42:31,730
You know what?
714
00:42:31,930 --> 00:42:34,560
Let’s worry about that when we\Nget the fuck up out of here.
715
00:42:34,760 --> 00:42:36,770
Yeah.
716
00:42:36,970 --> 00:42:39,020
Michael?
717
00:42:39,950 --> 00:42:41,470
- Hi, Mayor Figaro.\N- Hi, Fia.
718
00:42:41,670 --> 00:42:45,340
Um, I’m really sorry about\Nwhat my dad did. I don’t...
719
00:42:45,540 --> 00:42:47,580
- I don’t know what that was.\N- Don’t worry about it.
720
00:42:47,780 --> 00:42:49,910
Just promise me I’ll get a\Nchance to see that baby someday.
721
00:42:50,110 --> 00:42:52,080
Yeah, I promise.
722
00:42:52,280 --> 00:42:53,950
Uh, do you want to see\Na picture of him?
723
00:42:54,150 --> 00:42:56,200
- [Charlie] You know I do.\N- Okay.
724
00:42:57,040 --> 00:42:58,620
Here you go.
725
00:42:58,820 --> 00:43:00,690
Aw. [chuckles]
726
00:43:00,890 --> 00:43:02,760
Look at that.
727
00:43:02,960 --> 00:43:04,340
Yeah.
728
00:43:06,810 --> 00:43:08,700
I’m-a leave\Nthe two of you to talk.
729
00:43:08,900 --> 00:43:09,900
Okay.
730
00:43:10,100 --> 00:43:12,180
- Charlie, thank you.\N- Sure.
731
00:43:16,920 --> 00:43:18,910
I-I am so embarrassed.\NI’m sorry. [sniffles]
732
00:43:19,110 --> 00:43:20,810
- No, don’t be.\N- [sighs]
733
00:43:21,010 --> 00:43:23,910
You were right.\NI... I shouldn’t have come here.
734
00:43:24,110 --> 00:43:26,430
My parents ruin everything.
735
00:43:27,900 --> 00:43:31,340
I just don’t want to get\Nin the middle of family affairs.
736
00:43:32,670 --> 00:43:34,490
You are family.
737
00:43:34,690 --> 00:43:37,610
That’s the one thing\Nmy dad got right.
738
00:43:39,110 --> 00:43:41,680
Oh, no. Stop that.
739
00:43:47,420 --> 00:43:50,070
- ♪♪♪♪♪\N- [dialogue inaudible]
740
00:43:50,270 --> 00:43:52,610
[sniffles]
741
00:43:52,810 --> 00:43:54,140
[exhales]
742
00:43:54,340 --> 00:43:56,700
- It’s okay.\N- It’s fine.
743
00:44:00,400 --> 00:44:02,170
Okay.
744
00:44:16,220 --> 00:44:19,270
[car doors close]
745
00:44:19,470 --> 00:44:21,590
[insects trilling]
746
00:44:39,170 --> 00:44:41,060
♪ tense, ominous music ♪
747
00:44:41,260 --> 00:44:43,060
♪♪♪♪♪
748
00:44:43,260 --> 00:44:45,410
[crying]
749
00:44:48,680 --> 00:44:51,120
[Sheila crying]\NGet out of my house.
750
00:44:51,920 --> 00:44:53,390
Get out of my house!
751
00:44:54,590 --> 00:44:55,640
Now!
752
00:44:55,840 --> 00:44:58,390
Get out my house!
753
00:45:05,500 --> 00:45:07,170
[Little Mo]\NFuck.
754
00:45:08,530 --> 00:45:10,800
Yeah, we here with Little Mo.
755
00:45:12,170 --> 00:45:13,540
Money’s gone.
756
00:45:18,480 --> 00:45:21,030
I got a pretty good idea\Nwhere it’s at.
757
00:45:21,230 --> 00:45:23,030
♪ tense, dramatic music ♪
758
00:45:23,230 --> 00:45:25,350
♪♪♪♪♪
759
00:45:30,820 --> 00:45:33,660
Bring his ass back\Nto New Orleans.
760
00:45:43,270 --> 00:45:44,900
Welcome home, Little Man.
761
00:45:49,110 --> 00:45:51,340
[dogs barking]
762
00:46:02,720 --> 00:46:04,790
[lively chatter]
763
00:46:06,530 --> 00:46:08,680
Michael.
764
00:46:08,880 --> 00:46:11,630
The birthday boy would like\Na moment of your time.
765
00:46:14,900 --> 00:46:16,670
Please.
766
00:46:19,070 --> 00:46:21,090
♪ tense, ominous music ♪
767
00:46:21,290 --> 00:46:22,890
♪♪♪♪♪
768
00:46:23,090 --> 00:46:27,180
[whistles] Oh, you do\Nscrub up well, Judge.
769
00:46:28,010 --> 00:46:29,720
Come on.
770
00:46:48,930 --> 00:46:51,500
All right. Okay.
771
00:47:06,220 --> 00:47:08,520
Looks like you’re missing one.
772
00:47:29,580 --> 00:47:31,480
[grunts]
773
00:47:33,050 --> 00:47:35,630
[coughs, groans]
774
00:47:35,830 --> 00:47:37,320
He’s clean.
775
00:47:38,320 --> 00:47:39,750
[coughing]
776
00:47:46,430 --> 00:47:47,830
[Michael groans]
777
00:47:55,070 --> 00:47:58,700
[Jimmy] You know, my daughter\Nbarely speaks to me anymore.
778
00:48:03,010 --> 00:48:05,830
The harder I try,
779
00:48:06,030 --> 00:48:08,260
the more she pulls away.
780
00:48:08,460 --> 00:48:10,620
But you...
781
00:48:13,950 --> 00:48:16,890
You make it look so easy.
782
00:48:18,620 --> 00:48:23,010
Now, I remember, I remember...
783
00:48:23,210 --> 00:48:24,880
I was gonna blow your brains out
784
00:48:25,080 --> 00:48:27,830
when I thought you’d taken\Na child from me.
785
00:48:32,040 --> 00:48:35,090
That what you’re trying\Nto do now?
786
00:48:35,290 --> 00:48:38,510
Hmm? ’Cause, uh, Fia...
787
00:48:40,750 --> 00:48:44,420
...is the most precious thing\NI have in this world.
788
00:48:48,990 --> 00:48:51,020
I understand.
789
00:48:59,230 --> 00:49:01,700
Do what you have to do.
790
00:49:06,770 --> 00:49:09,640
What do you want with my family?
791
00:49:11,040 --> 00:49:13,200
[sighs] Nothing.
792
00:49:13,400 --> 00:49:14,950
[Jimmy]\NNothing?
793
00:49:17,350 --> 00:49:19,350
Nothing.
794
00:49:22,650 --> 00:49:26,380
Then why get a job\Ndelivering meat
795
00:49:26,580 --> 00:49:28,730
to my hotel?
796
00:49:29,730 --> 00:49:30,580
Hmm?
797
00:49:30,780 --> 00:49:32,410
Come drinking at my bar,
798
00:49:32,620 --> 00:49:35,080
telling Carlo about\NHarry the Hook,
799
00:49:35,280 --> 00:49:40,470
and why do I keep seeing you\Naround my children?
800
00:49:43,040 --> 00:49:45,390
[sighs]
801
00:49:45,600 --> 00:49:47,810
Now, remind me.
802
00:49:49,720 --> 00:49:53,890
They let you out\Nof prison early because...?
803
00:49:57,020 --> 00:50:00,110
Because...
804
00:50:00,310 --> 00:50:02,730
I wanted to kill myself.
805
00:50:04,860 --> 00:50:09,320
They didn’t want my blood\Non their hands.
806
00:50:09,520 --> 00:50:12,170
But that shouldn’t stop you.
807
00:50:20,550 --> 00:50:22,110
Go ahead...
808
00:50:24,120 --> 00:50:26,620
...and just do it.
809
00:50:28,550 --> 00:50:30,590
Please.
810
00:50:45,540 --> 00:50:48,140
[Jimmy]\NI won’t be your executioner.
811
00:50:49,580 --> 00:50:51,610
[groans softly]
812
00:50:58,080 --> 00:51:00,100
♪ intriguing music ♪
813
00:51:00,300 --> 00:51:02,270
♪♪♪♪♪
814
00:51:02,470 --> 00:51:04,370
[door bangs open]
815
00:51:04,570 --> 00:51:06,730
[door closes]
816
00:51:09,500 --> 00:51:11,710
[distant door opens]
817
00:51:11,910 --> 00:51:13,980
[door creaks shut]
818
00:51:14,180 --> 00:51:16,170
♪♪♪♪♪
52341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.