All language subtitles for VEED-subtitles_your

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,750 Previously on Your Honor... 2 00:00:05,950 --> 00:00:07,650 This is Rocco Adam Baxter. 3 00:00:07,850 --> 00:00:09,500 He’s your grandson. 4 00:00:10,410 --> 00:00:13,330 I don’t want that man\Nanywhere near this family. 5 00:00:13,530 --> 00:00:15,130 I need you to make this intro. 6 00:00:15,330 --> 00:00:16,960 ’Cause I’m not going back\Nto New Orleans 7 00:00:17,160 --> 00:00:18,830 empty-handed and ass out,\Nyou heard me? 8 00:00:19,030 --> 00:00:20,630 [Big Mo]\NThis is the most money I ever 9 00:00:20,830 --> 00:00:22,230 trusted somebody with\Nat one time. 10 00:00:22,430 --> 00:00:25,900 Did you ever tell anyone\Nanything 11 00:00:26,110 --> 00:00:27,610 that I should be worried about? 12 00:00:27,810 --> 00:00:30,080 You know I would do anything\Nto protect you. 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,439 You’re the only friend\NI’ve got left. 14 00:00:32,650 --> 00:00:36,350 I want the citizens of this city\Nto have a say in its future. 15 00:00:36,550 --> 00:00:37,620 They ought to benefit from 16 00:00:37,820 --> 00:00:39,520 a billion-dollar\Ndevelopment deal 17 00:00:39,720 --> 00:00:41,120 that goes through this office. 18 00:00:41,320 --> 00:00:42,990 If only we could get\Nas much support 19 00:00:43,190 --> 00:00:46,190 as that drug-dealing bitch\Nfrom the Lower Ninth. 20 00:00:46,390 --> 00:00:49,090 I made promises to the people\Nof this city. 21 00:00:49,300 --> 00:00:52,160 Helping rich folk get richer\Nwasn’t one of them. 22 00:00:52,360 --> 00:00:54,770 My family’s name\Nused to mean something here. 23 00:00:54,970 --> 00:00:56,940 If this hotel were called Conti 24 00:00:57,140 --> 00:00:59,170 instead of Baxter,\Nno one would dare 25 00:00:59,370 --> 00:01:02,040 encroach on our territory. 26 00:01:02,240 --> 00:01:03,210 Got a better offer. 27 00:01:03,410 --> 00:01:04,739 Either you sell me this club 28 00:01:04,940 --> 00:01:06,440 or your heirs will. 29 00:01:06,650 --> 00:01:09,550 Her offer was to close at the\Nend of the week, and all cash. 30 00:01:09,750 --> 00:01:12,550 - Mm. Nephew.\N- [Little Mo chuckles] 31 00:01:12,750 --> 00:01:13,950 What you doing here? 32 00:01:14,150 --> 00:01:15,650 We’re here to see\Nmy favorite auntie, of course. 33 00:01:15,850 --> 00:01:17,760 Change of plans. Run it back. 34 00:01:17,960 --> 00:01:18,920 I need the cash back now. 35 00:01:19,120 --> 00:01:20,960 Run it back? It’s already set. 36 00:01:21,160 --> 00:01:23,900 Do you understand what happens\Nif we piss this guy off? 37 00:01:24,100 --> 00:01:25,800 [Big Mo]\NJust get your ass on the road 38 00:01:26,000 --> 00:01:27,770 and bring me my fucking money. 39 00:01:27,970 --> 00:01:29,970 Big Mo. She canceled the order. 40 00:01:30,170 --> 00:01:31,240 What? 41 00:01:31,440 --> 00:01:32,770 I’m bringing the money back\Nto New Orleans. 42 00:01:32,970 --> 00:01:34,770 If you leave town now,\NI’m fucked! 43 00:01:34,970 --> 00:01:36,640 You know Roderick don’t play\Nabout his money. 44 00:01:36,840 --> 00:01:37,840 [grunting] 45 00:01:38,039 --> 00:01:38,940 [Little Mo]\NFuck, man! 46 00:01:39,140 --> 00:01:40,310 [officer]\NHey, I got him. 47 00:01:40,509 --> 00:01:42,180 - What’s up?\N- Get over here. 48 00:01:42,380 --> 00:01:43,680 [officer]\NAah! Fuck! 49 00:01:43,880 --> 00:01:45,750 ♪ tense, pulsing music ♪ 50 00:01:45,950 --> 00:01:48,070 ♪♪♪♪♪ 51 00:01:48,940 --> 00:01:51,490 I want to eradicate 52 00:01:51,690 --> 00:01:52,990 an entire criminal organization. 53 00:01:53,190 --> 00:01:55,330 [Michael]\NI can’t be a spy for you. 54 00:01:55,530 --> 00:01:57,160 At this moment, Michael, 55 00:01:57,360 --> 00:02:01,020 all I want you to do\Nis love that baby. 56 00:02:04,820 --> 00:02:07,090 [Baby Rocco cooing] 57 00:02:14,860 --> 00:02:16,560 [sniffs softly] 58 00:02:27,579 --> 00:02:30,780 [breathing deeply] 59 00:02:33,550 --> 00:02:35,950 [Jimmy slowly whistling\N"Happy Birthday"] 60 00:03:00,740 --> 00:03:03,080 - [dog barking]\N- [insects trilling] 61 00:03:13,920 --> 00:03:16,160 [engine idling] 62 00:03:21,700 --> 00:03:24,400 Tomorrow’s my birthday. 63 00:03:27,040 --> 00:03:28,400 50th. 64 00:03:30,840 --> 00:03:34,180 There will be a party\Nover at my hotel. 65 00:03:38,550 --> 00:03:40,750 You should join us. 66 00:03:47,920 --> 00:03:50,060 [seat belt clicks] 67 00:03:53,960 --> 00:03:55,910 ♪ slow, ominous music ♪ 68 00:03:56,120 --> 00:03:57,920 ♪♪♪♪♪ 69 00:03:58,120 --> 00:04:01,740 How did you know I was staying\Nwith my mother-in-law? 70 00:04:10,750 --> 00:04:12,900 Judge. 71 00:04:13,100 --> 00:04:16,820 Why don’t you bring your friend\NCharlie Figaro as well. 72 00:04:21,360 --> 00:04:23,390 See you at the party. 73 00:04:38,740 --> 00:04:41,240 And we’re in. 74 00:04:54,860 --> 00:04:56,740 ♪ slow, tense music ♪ 75 00:04:56,940 --> 00:04:59,090 ♪♪♪♪♪ 76 00:05:01,630 --> 00:05:03,870 [phone buzzing] 77 00:05:13,170 --> 00:05:15,380 [buzzing continues, muffled] 78 00:05:17,750 --> 00:05:20,010 [panting] 79 00:05:21,020 --> 00:05:23,070 [line ringing] 80 00:05:23,270 --> 00:05:24,870 [Little Mo over recording]\NLittle Mo here. 81 00:05:25,070 --> 00:05:27,470 You know what to do, so do. 82 00:05:27,670 --> 00:05:29,490 [phone clicks] 83 00:05:43,540 --> 00:05:45,270 [sighs] 84 00:05:46,409 --> 00:05:48,290 [takes deep breath] 85 00:05:48,490 --> 00:05:50,450 [knock on door] 86 00:05:55,380 --> 00:05:57,290 [sighs] 87 00:05:59,290 --> 00:06:02,320 Quite a night\Nyou’re having, huh? 88 00:06:08,800 --> 00:06:10,530 Thank you. 89 00:06:12,300 --> 00:06:14,300 Very nice. 90 00:06:15,800 --> 00:06:18,420 So, your mother-in-law’s\Nnot home tonight? 91 00:06:18,620 --> 00:06:20,430 She’s in Baton Rouge. 92 00:06:20,630 --> 00:06:23,040 Legislature’s in session. 93 00:06:24,180 --> 00:06:26,260 But you knew that already. 94 00:06:26,470 --> 00:06:29,080 [Olivia]\NTrying to make small talk. 95 00:06:30,750 --> 00:06:33,540 So, uh... 96 00:06:33,740 --> 00:06:34,940 how’s Jimmy? 97 00:06:35,140 --> 00:06:37,260 [sighs] Older. 98 00:06:39,490 --> 00:06:43,830 Yeah, he invited me to\Na birthday party tomorrow night. 99 00:06:46,840 --> 00:06:48,440 Really? 100 00:06:52,240 --> 00:06:55,790 You think he wants\Nto use you as a piñata? 101 00:06:55,990 --> 00:06:59,050 Did he say anything else? 102 00:07:03,950 --> 00:07:05,520 He wants me to bring Charlie. 103 00:07:07,790 --> 00:07:10,020 Good. So bring him. 104 00:07:11,490 --> 00:07:14,550 I agreed to help you\Nso that I could protect Charlie. 105 00:07:14,750 --> 00:07:16,410 This is you protecting Charlie. 106 00:07:16,620 --> 00:07:19,450 So I could just deliver him\Nto Jimmy Baxter? 107 00:07:19,650 --> 00:07:21,390 [sighs]\NWhat are you worried about? 108 00:07:21,590 --> 00:07:23,470 - It’s just a birthday party.\N- [whistles] 109 00:07:24,840 --> 00:07:26,640 Whoa. 110 00:07:29,840 --> 00:07:31,250 Michael. 111 00:07:32,310 --> 00:07:33,970 Michael. 112 00:07:34,170 --> 00:07:36,230 You just do everything\NI tell you to do, 113 00:07:36,440 --> 00:07:39,150 and your friend Charlie\Nwill be just fine, okay? 114 00:07:41,890 --> 00:07:45,159 - [faucet running]\N- [phone ringing] 115 00:07:46,690 --> 00:07:48,060 [faucet turns off] 116 00:07:55,070 --> 00:07:56,450 Hello? 117 00:07:56,659 --> 00:07:58,159 [automated voice]\NThis is a call from an inmate 118 00:07:58,360 --> 00:07:59,820 at the Harris County Jail. 119 00:08:00,030 --> 00:08:01,390 - To accept the charges...\N- [sighs] 120 00:08:01,590 --> 00:08:02,830 ...press one. 121 00:08:03,030 --> 00:08:04,830 ♪ slow, somber music ♪ 122 00:08:05,030 --> 00:08:07,400 ♪♪♪♪♪ 123 00:08:07,600 --> 00:08:08,650 [phone beeps] 124 00:08:11,220 --> 00:08:14,570 [Trey over phone]\NHey, Ma. I need your help. 125 00:08:14,770 --> 00:08:15,870 What’d you do? 126 00:08:16,070 --> 00:08:17,210 Nothing. 127 00:08:17,410 --> 00:08:19,890 Just me and Little Mo had words. 128 00:08:20,730 --> 00:08:23,000 Cops blew it out of proportion. 129 00:08:24,000 --> 00:08:26,550 Words over what? 130 00:08:26,750 --> 00:08:28,590 [Trey]\NMa... 131 00:08:28,790 --> 00:08:30,760 What did you and Little Mo 132 00:08:30,960 --> 00:08:32,760 have words over? 133 00:08:32,960 --> 00:08:34,630 Nothing. 134 00:08:34,830 --> 00:08:37,530 Must not be nothing\Nif you’re calling me from jail. 135 00:08:37,730 --> 00:08:39,360 [sighs] 136 00:08:39,559 --> 00:08:41,470 Ma, can you please\Njust get me out? 137 00:08:41,669 --> 00:08:43,250 Please. 138 00:08:45,420 --> 00:08:48,440 I’ve got a lot\Nof things to do today, 139 00:08:48,640 --> 00:08:52,330 and bailing your behind\Nout of jail ain’t one of them. 140 00:08:55,830 --> 00:08:58,400 [door creaks shut] 141 00:08:59,700 --> 00:09:01,270 You’re up. 142 00:09:06,770 --> 00:09:07,890 Who’d you call? 143 00:09:08,090 --> 00:09:10,040 Johnnie Cochran. 144 00:09:11,710 --> 00:09:14,620 You would be dumb enough\Nto call a dead lawyer. 145 00:09:16,120 --> 00:09:17,670 [door bangs shut] 146 00:09:17,870 --> 00:09:19,320 [door opens] 147 00:09:21,490 --> 00:09:24,130 Hey. Other phone. 148 00:09:27,160 --> 00:09:29,680 [phone buzzes] 149 00:09:29,880 --> 00:09:31,220 Hello? 150 00:09:31,420 --> 00:09:32,420 [automated voice]\NThis is a call from an inmate 151 00:09:32,620 --> 00:09:34,090 at the Harris County Jail. 152 00:09:34,290 --> 00:09:36,850 To accept the charges,\Npress one. 153 00:09:37,060 --> 00:09:38,590 ♪ tense music ♪ 154 00:09:38,790 --> 00:09:39,960 ♪♪♪♪♪ 155 00:09:40,160 --> 00:09:41,390 [phone beeps] 156 00:09:41,590 --> 00:09:43,790 [Little Mo]\NHey, Little Man, it’s me. 157 00:09:44,000 --> 00:09:45,600 Yo. Are y-you all right? 158 00:09:45,800 --> 00:09:47,720 I’ve been better. 159 00:09:49,050 --> 00:09:51,270 You got my bag, right? 160 00:09:51,470 --> 00:09:54,070 [Eugene sighs]\NYeah. It’s under my bed. 161 00:09:54,270 --> 00:09:55,610 All right, good. 162 00:09:55,810 --> 00:09:57,280 I’m-a figure out a way\Nto get out of here 163 00:09:57,480 --> 00:09:58,910 so I can get back\Nto New Orleans. 164 00:09:59,110 --> 00:10:02,330 Until then, I’m-a need you\Nto guard that shit. 165 00:10:04,830 --> 00:10:05,920 Okay. 166 00:10:06,120 --> 00:10:08,890 That’s my life in there,\NLittle Man. 167 00:10:09,090 --> 00:10:09,950 You heard me? 168 00:10:10,160 --> 00:10:12,760 Yeah, I-I got you. 169 00:10:12,960 --> 00:10:14,730 All right, good. 170 00:10:14,930 --> 00:10:17,080 ♪♪♪♪♪ 171 00:10:20,750 --> 00:10:22,970 [footsteps approaching] 172 00:10:23,170 --> 00:10:24,800 [Eugene]\NMorning. 173 00:10:25,000 --> 00:10:26,520 Hey. 174 00:10:30,560 --> 00:10:32,890 Did you go out\Nwith the boys last night? 175 00:10:33,700 --> 00:10:36,080 Oh, yeah.\NWe got something to eat. 176 00:10:36,280 --> 00:10:38,630 And? 177 00:10:42,100 --> 00:10:43,870 Trey and Little Mo got into it. 178 00:10:44,870 --> 00:10:46,470 They got busted. 179 00:10:47,440 --> 00:10:48,590 And where were you? 180 00:10:48,790 --> 00:10:51,410 [Eugene]\NI was waiting in the car. 181 00:10:55,650 --> 00:10:57,340 Okay. 182 00:10:57,540 --> 00:10:59,650 Just trying to get\Nto the bottom of it. 183 00:11:06,160 --> 00:11:08,580 ♪ slow, tense music ♪ 184 00:11:08,780 --> 00:11:10,620 Who’s that? 185 00:11:10,820 --> 00:11:12,770 ♪♪♪♪♪ 186 00:11:14,900 --> 00:11:16,790 Roderick? 187 00:11:16,990 --> 00:11:18,160 What up, Miss Sheila? 188 00:11:18,360 --> 00:11:20,660 - What are you doing here?\N- Looking for Trey. 189 00:11:20,860 --> 00:11:23,960 - In my backyard?\N- Didn’t want to wake anyone up. 190 00:11:24,160 --> 00:11:25,400 Is he around? 191 00:11:25,600 --> 00:11:27,500 [Sheila]\NHe hasn’t lived here for years. 192 00:11:27,700 --> 00:11:29,680 [Roderick] Well, he’s not\Nin his apartment, either. 193 00:11:30,520 --> 00:11:31,640 [Sheila]\NBeen trying pretty hard 194 00:11:31,840 --> 00:11:34,170 - to find him, haven’t you?\N- Yeah. 195 00:11:34,370 --> 00:11:35,510 Got some mechanical issues. 196 00:11:35,710 --> 00:11:36,810 Maybe something\Nhe can help me with. 197 00:11:37,010 --> 00:11:38,740 - [chuckles]\N- You know where he is? 198 00:11:38,940 --> 00:11:41,150 Trey is a grown man. 199 00:11:41,350 --> 00:11:42,930 I don’t keep tabs on him. 200 00:11:44,200 --> 00:11:45,750 What about you? 201 00:11:45,950 --> 00:11:48,090 Hmm? You seen him? 202 00:11:48,290 --> 00:11:49,940 No. 203 00:11:50,910 --> 00:11:52,770 What’s in the backpack? 204 00:11:55,040 --> 00:11:56,880 It’s just my books and stuff. 205 00:11:59,210 --> 00:12:01,520 [Sheila]\NWhat are you doing? 206 00:12:04,920 --> 00:12:06,140 [Roderick sighs] 207 00:12:06,340 --> 00:12:08,610 - Had to check.\N- Get out my house. 208 00:12:08,810 --> 00:12:10,860 [Roderick]\NHave a blessed day. 209 00:12:16,000 --> 00:12:17,750 [Sheila]\NYou all right? 210 00:12:17,950 --> 00:12:19,430 [sighs] 211 00:12:22,670 --> 00:12:25,240 [Olivia chuckles]\NSo, what do you think? 212 00:12:32,750 --> 00:12:34,570 I know, I know. 213 00:12:34,770 --> 00:12:37,420 It’s gonna be all right.\N[clears throat] 214 00:12:38,290 --> 00:12:39,950 [Gary sighs] 215 00:12:52,900 --> 00:12:54,740 [Gary]\NOkay... 216 00:12:56,370 --> 00:12:59,910 [sighs]\NNo, that doesn’t work. 217 00:13:01,810 --> 00:13:04,260 I need you to be my eyes\Nat the party. 218 00:13:04,460 --> 00:13:06,560 [sighs] 219 00:13:06,770 --> 00:13:09,100 Wh-What is it you want to see? 220 00:13:09,300 --> 00:13:11,970 Jimmy’s over-leveraged. 221 00:13:12,170 --> 00:13:13,870 That’s what these people do. 222 00:13:14,070 --> 00:13:16,470 They dream about projects\Nthat are way too big for them, 223 00:13:16,680 --> 00:13:18,490 and then they make mistakes. 224 00:13:19,330 --> 00:13:21,110 You are grasping at straws. 225 00:13:21,310 --> 00:13:22,410 I am building a case. 226 00:13:22,610 --> 00:13:24,920 No, I know a strong case\Nwhen I see it, 227 00:13:25,120 --> 00:13:26,320 and I know when prosecutors 228 00:13:26,520 --> 00:13:29,420 are not standing\Non solid ground. 229 00:13:29,620 --> 00:13:31,290 You play the ponies? 230 00:13:31,490 --> 00:13:33,290 - What?\N- Horse racing. 231 00:13:33,490 --> 00:13:35,330 - You ever go to the tracks?\N- No. 232 00:13:35,530 --> 00:13:37,160 Well, I do. I love it. 233 00:13:37,360 --> 00:13:38,960 I love horses. 234 00:13:39,160 --> 00:13:40,930 I love that they’re imperfect. 235 00:13:41,130 --> 00:13:44,000 I love that it’s up to us\Nto get to know them, 236 00:13:44,200 --> 00:13:46,800 and that is my specialty. 237 00:13:47,010 --> 00:13:47,840 Huh. 238 00:13:48,040 --> 00:13:49,270 And you, my friend,\Nare a mudder. 239 00:13:49,470 --> 00:13:51,240 - Oh.\N- You’re not the strongest, 240 00:13:51,440 --> 00:13:52,640 you’re not the fastest, 241 00:13:52,840 --> 00:13:55,350 and you’re certainly\Nnot the prettiest. 242 00:13:55,550 --> 00:13:57,680 But when shit\Ngets fucking messy, 243 00:13:57,880 --> 00:14:01,420 that’s when\NI’m betting you shine. 244 00:14:01,620 --> 00:14:03,900 Let’s try this. 245 00:14:12,150 --> 00:14:13,960 - [Gary] Hmm?\N- [Olivia] Hmm. 246 00:14:14,170 --> 00:14:16,200 [Gary]\NMm. That... 247 00:14:16,400 --> 00:14:19,400 Okay, what’s going on here? 248 00:14:19,600 --> 00:14:23,210 I think it’s...\NAlbert Einstein, mad genius? 249 00:14:23,410 --> 00:14:27,240 Mm. It’s more like\NSaddam Hussein 250 00:14:27,450 --> 00:14:29,760 hiding in a hole. 251 00:14:31,070 --> 00:14:33,750 [horn blares, siren whoops] 252 00:14:33,950 --> 00:14:35,220 Where’s Andy? 253 00:14:35,420 --> 00:14:37,320 [chuckles] Still hiding. 254 00:14:37,520 --> 00:14:39,220 [both laughing] 255 00:14:39,420 --> 00:14:40,760 Girl. 256 00:14:40,960 --> 00:14:43,230 Why does a woman afraid\Nof needles become a nurse? 257 00:14:43,430 --> 00:14:45,230 - Mm-hmm.\N- [chuckles] 258 00:14:45,430 --> 00:14:47,680 [phone ringing] 259 00:14:50,220 --> 00:14:51,900 This is Sheila. 260 00:14:52,100 --> 00:14:54,360 [Big Mo over phone]\NHey, sis. 261 00:14:58,590 --> 00:15:00,240 ♪ slow, somber music ♪ 262 00:15:00,450 --> 00:15:01,950 ♪♪♪♪♪ 263 00:15:02,150 --> 00:15:04,870 Who... who died? 264 00:15:06,230 --> 00:15:08,120 [scoffs] 265 00:15:08,320 --> 00:15:10,620 Everyone’s alive and well. 266 00:15:10,820 --> 00:15:13,390 [Sheila] Hmm. Well,\Nafter ten years of silence, 267 00:15:13,590 --> 00:15:15,230 I thought we was done talking. 268 00:15:15,430 --> 00:15:17,900 I can’t find our nephew. 269 00:15:18,100 --> 00:15:20,710 Ain’t heard from him\Nsince yesterday. 270 00:15:21,520 --> 00:15:23,650 Mm, he’s with his cousin. 271 00:15:25,050 --> 00:15:26,740 You know where? 272 00:15:26,940 --> 00:15:28,470 I told you to stay away\Nfrom Trey. 273 00:15:28,670 --> 00:15:30,910 This ain’t got nothing\Nto do with him. 274 00:15:31,110 --> 00:15:32,080 Don’t play with me. 275 00:15:32,280 --> 00:15:34,110 Not about my son. 276 00:15:34,310 --> 00:15:36,250 Look, I’m just trying\Nto reach Little Mo. 277 00:15:36,450 --> 00:15:38,200 You gonna help me or no? 278 00:15:39,370 --> 00:15:42,450 Is this about money or drugs?\NBecause I know damn well 279 00:15:42,650 --> 00:15:44,890 - it’s about one or the other.\N- [scoffs] 280 00:15:45,090 --> 00:15:47,630 See, why you got to go there?\NHuh? 281 00:15:47,830 --> 00:15:50,330 Mm-hmm. Am I wrong? 282 00:15:50,530 --> 00:15:52,460 Yeah, thought so. 283 00:15:52,660 --> 00:15:54,900 I ain’t call you for no lecture. 284 00:15:55,100 --> 00:15:56,130 No, you called 285 00:15:56,330 --> 00:15:59,300 because you got those boys\Nin trouble again. 286 00:15:59,500 --> 00:16:02,170 So I’m-a tell you one last time, 287 00:16:02,370 --> 00:16:04,860 stay away from my son. 288 00:16:05,660 --> 00:16:07,540 [phone beeps] 289 00:16:07,750 --> 00:16:09,860 ♪♪♪♪♪ 290 00:16:12,700 --> 00:16:14,350 [waitress]\NHere you go, gentlemen. 291 00:16:14,550 --> 00:16:16,370 Thank you kindly. 292 00:16:21,040 --> 00:16:23,080 This is nice. 293 00:16:23,880 --> 00:16:28,020 I mean, it’s not like old times,\Nbut it still feels kind of good. 294 00:16:29,480 --> 00:16:32,420 I need to ask you a favor. 295 00:16:35,190 --> 00:16:36,920 [sighs] 296 00:16:39,190 --> 00:16:40,660 What is it? 297 00:16:41,600 --> 00:16:45,530 I need you to come\Nto a birthday party with me. 298 00:16:46,900 --> 00:16:49,820 [laughs] 299 00:16:50,020 --> 00:16:52,090 That’s what you\Nwanted to ask me? 300 00:16:52,290 --> 00:16:54,110 It’s for Jimmy Baxter. 301 00:16:56,610 --> 00:16:58,210 You’re kidding. 302 00:17:00,210 --> 00:17:02,270 Are you out of your mind? 303 00:17:02,470 --> 00:17:04,770 You shouldn’t be talking\Nto Jimmy Baxter. 304 00:17:04,970 --> 00:17:07,710 Hell, I shouldn’t be\Ntalking to Jimmy Baxter. 305 00:17:07,910 --> 00:17:10,069 He wants political influence. 306 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 He’s trying to get to me through\Nyou, and you’re letting him? 307 00:17:12,880 --> 00:17:14,960 There’s another reason. 308 00:17:17,470 --> 00:17:18,869 Come on. 309 00:17:21,970 --> 00:17:24,460 It’s just that... 310 00:17:24,660 --> 00:17:27,460 he and I... 311 00:17:27,660 --> 00:17:29,980 have a grandchild. 312 00:17:34,320 --> 00:17:37,220 Adam and Fia, they have a baby. 313 00:17:39,150 --> 00:17:43,160 She didn’t know she was pregnant\Nwhen, uh... 314 00:17:48,600 --> 00:17:50,760 Fuck me. 315 00:17:57,670 --> 00:17:59,860 This is all my fault. 316 00:18:00,060 --> 00:18:00,990 What do you mean? 317 00:18:01,190 --> 00:18:03,690 I got Adam his first\Nbox of condoms. 318 00:18:03,900 --> 00:18:06,530 Never showed him how\Nto use them, though. [chuckles] 319 00:18:06,730 --> 00:18:08,370 [Michael sighs] 320 00:18:08,570 --> 00:18:10,100 So you’ll be there? 321 00:18:10,300 --> 00:18:12,700 - He’s using you.\N- I know. 322 00:18:12,900 --> 00:18:16,190 I know. Still, I’d-I’d like it\Nif you were there. 323 00:18:17,660 --> 00:18:19,790 Let me think about it. 324 00:18:21,630 --> 00:18:23,560 Thank you. 325 00:18:26,730 --> 00:18:29,390 ♪ soft, intriguing music ♪ 326 00:18:29,590 --> 00:18:31,220 [knock on door] 327 00:18:31,420 --> 00:18:33,540 ♪♪♪♪♪ 328 00:18:44,050 --> 00:18:45,370 Hello, Fia. 329 00:18:45,570 --> 00:18:47,590 Hi, Dad. 330 00:18:52,390 --> 00:18:54,560 Today’s my birthday. 331 00:18:55,560 --> 00:18:57,900 [Fia]\NHappy birthday. 332 00:18:58,900 --> 00:19:01,150 Could I see Rocco? 333 00:19:01,350 --> 00:19:03,190 He just went down. 334 00:19:03,390 --> 00:19:05,020 Sorry. 335 00:19:05,220 --> 00:19:08,510 Your mother’s throwing me\Na party tonight. 336 00:19:13,680 --> 00:19:16,620 It would mean a lot\Nif you would join us. 337 00:19:17,620 --> 00:19:19,620 I’ll try. 338 00:19:22,390 --> 00:19:26,560 I, uh, invited Adam’s father. 339 00:19:29,900 --> 00:19:31,880 I hope to see you. 340 00:19:32,080 --> 00:19:34,870 The whole family\Nshould be there. 341 00:19:36,170 --> 00:19:37,340 Okay. 342 00:19:39,140 --> 00:19:41,840 [Fia sighs] 343 00:19:56,160 --> 00:19:58,710 So, the two of you\Nare back on your bullshit? 344 00:19:58,910 --> 00:19:59,910 We ain’t do nothing-- 345 00:20:00,110 --> 00:20:03,650 Ah. I’m gonna get to you\Nin a minute. 346 00:20:03,850 --> 00:20:06,280 ♪ quiet, tense music ♪ 347 00:20:06,480 --> 00:20:10,220 You begged me\Nto take that boy in, 348 00:20:10,420 --> 00:20:12,840 and what did I say? 349 00:20:13,870 --> 00:20:15,560 What did I say? 350 00:20:15,760 --> 00:20:17,660 You said, "Trouble better--" 351 00:20:17,860 --> 00:20:20,010 "Trouble better not\Ncome with him." 352 00:20:22,450 --> 00:20:24,500 Why is my sister calling me? 353 00:20:24,700 --> 00:20:26,340 [Little Mo]\NI don’t know. 354 00:20:26,540 --> 00:20:28,770 She probably worried about me. 355 00:20:28,970 --> 00:20:30,910 [Sheila scoffs] 356 00:20:31,110 --> 00:20:34,730 I ain’t never known her\Nto be a worrier before. 357 00:20:35,530 --> 00:20:38,370 At least not about anybody\Nin this family. 358 00:20:39,530 --> 00:20:42,090 And why is your friend Roderick 359 00:20:42,290 --> 00:20:44,590 snooping around my house\Nthis morning? 360 00:20:44,790 --> 00:20:46,440 Did you let him inside? 361 00:20:49,480 --> 00:20:51,500 I swear to God,\Nif either one of y’all 362 00:20:51,700 --> 00:20:53,300 - let some shit into my house--\N- Look, look, 363 00:20:53,500 --> 00:20:56,820 just-just get me out,\Nand I’ll take care of it. 364 00:20:57,790 --> 00:20:59,990 Please, Aunt Sheila. 365 00:21:00,720 --> 00:21:03,040 Get me out, 366 00:21:03,240 --> 00:21:06,860 and this,\Nit’ll never happen again. 367 00:21:08,230 --> 00:21:09,410 I promise. 368 00:21:09,610 --> 00:21:11,770 ♪♪♪♪♪ 369 00:21:17,870 --> 00:21:19,760 ♪ tense, ominous music ♪ 370 00:21:19,960 --> 00:21:22,240 ♪♪♪♪♪ 371 00:21:30,750 --> 00:21:32,950 [engine starts] 372 00:21:47,600 --> 00:21:48,990 You don’t like parties? 373 00:21:49,190 --> 00:21:50,920 I’m not going to your father’s\Nbirthday party with you. 374 00:21:51,120 --> 00:21:53,120 - Why not?\N- He’s my boss. 375 00:21:53,320 --> 00:21:55,090 He’s my boss, too. So what? 376 00:21:55,290 --> 00:21:57,760 Aren’t you\Nsupposed to be working? 377 00:21:57,960 --> 00:21:59,330 [elegant piano music playing] 378 00:21:59,530 --> 00:22:00,760 I’m always working. 379 00:22:00,970 --> 00:22:02,370 Security’s 24/7. 380 00:22:02,570 --> 00:22:06,190 Yeah.\NI feel real safe right now. 381 00:22:08,320 --> 00:22:09,520 Check this out. 382 00:22:10,560 --> 00:22:13,440 There are 11 people\Nin this lobby, including us. 383 00:22:13,640 --> 00:22:16,710 Family of four waiting\Nfor the elevator. Harmless. 384 00:22:16,910 --> 00:22:18,980 Married couple looking\Nat the menu for the restaurant. 385 00:22:19,180 --> 00:22:20,480 Its lunchtime. That makes sense. 386 00:22:20,690 --> 00:22:22,450 That leaves three people, 387 00:22:22,650 --> 00:22:24,050 and I’m tracking all of them. 388 00:22:24,260 --> 00:22:26,090 There’s a guy in a chair\Nat my five o’clock 389 00:22:26,290 --> 00:22:29,090 reading yesterday’s newspaper.\NI don’t like that. 390 00:22:29,290 --> 00:22:31,430 There’s a strong gentleman\Nwho just entered, 391 00:22:31,630 --> 00:22:34,100 and he walks with a limp,\Nprobably a... old war injury, 392 00:22:34,300 --> 00:22:36,500 which means he’s likely trained\Nin hand-to-hand combat. 393 00:22:36,700 --> 00:22:38,240 Then there’s a woman\Nwearing sunglasses, 394 00:22:38,440 --> 00:22:40,500 carrying an umbrella\Neven though the forecast 395 00:22:40,710 --> 00:22:43,170 calls for clear skies. 396 00:22:43,370 --> 00:22:46,410 And there’s another guy... 397 00:22:46,610 --> 00:22:48,980 super good-looking, 398 00:22:49,180 --> 00:22:52,200 and you’re crushing on him,\Nbig-time. 399 00:22:54,200 --> 00:22:57,250 [clicks tongue] Not one\Nof those things is accurate. 400 00:22:57,460 --> 00:22:59,690 [whispers]\NAre you sure about that? 401 00:22:59,890 --> 00:23:01,210 - [laughs]\N- [Gina] Carlo. 402 00:23:03,140 --> 00:23:04,530 Hi, Mom. [clears throat] 403 00:23:04,730 --> 00:23:06,430 [Gina] Can I speak\Nwith you for a moment? 404 00:23:06,630 --> 00:23:08,220 Yeah. 405 00:23:14,150 --> 00:23:16,870 - I don’t want you slumming it.\N- Jesus, Mom. 406 00:23:17,070 --> 00:23:19,930 Don’t ever settle. 407 00:23:21,430 --> 00:23:23,910 Are you making sure\Nthere’s extra security tonight? 408 00:23:24,120 --> 00:23:25,380 Yeah, I’m on it. 409 00:23:25,580 --> 00:23:27,580 Makes me nervous having\Nthis many family members 410 00:23:27,790 --> 00:23:29,920 together out in the open. 411 00:23:30,120 --> 00:23:33,210 Mom, no one’s gonna\Ntouch us again. 412 00:23:34,040 --> 00:23:35,160 [sighs] 413 00:23:35,360 --> 00:23:36,960 You’re your mother’s son. 414 00:23:37,160 --> 00:23:39,100 Yeah, that’s probably\Nwhy Dad doesn’t like me. 415 00:23:39,300 --> 00:23:42,620 Oh, no, he loves you.\NHe just doesn’t understand you. 416 00:23:44,350 --> 00:23:47,270 You know, till I had you,\Nmy relationship with my papa 417 00:23:47,470 --> 00:23:50,570 was the most important thing\Nin the world to me. 418 00:23:50,780 --> 00:23:54,030 I pray one day you’ll have that\Nwith your father. 419 00:23:56,630 --> 00:23:58,580 It’s okay. 420 00:23:58,780 --> 00:24:00,500 I have that with you. 421 00:24:16,720 --> 00:24:18,890 [sighs softly] 422 00:24:21,090 --> 00:24:23,360 [phone ringing] 423 00:24:37,840 --> 00:24:40,220 [phone continues ringing] 424 00:24:40,420 --> 00:24:42,240 [sighs] 425 00:24:52,790 --> 00:24:54,550 [sighs] 426 00:24:57,690 --> 00:24:59,940 [Olivia over phone] How you\Ncoming with that plus-one? 427 00:25:00,140 --> 00:25:02,410 - To be determined.\N- Mm. 428 00:25:02,610 --> 00:25:05,230 - I’d hate to see you go stag.\N- [car door closes outside] 429 00:25:07,070 --> 00:25:09,640 I’ll talk to you later. 430 00:25:13,240 --> 00:25:15,980 - [Fia] Thanks.\N- [Michael] Mm-hmm. 431 00:25:20,750 --> 00:25:22,530 Um... 432 00:25:22,730 --> 00:25:27,190 So, are you... are you coming\Nto my dad’s birthday party? 433 00:25:28,860 --> 00:25:30,260 I am. 434 00:25:31,090 --> 00:25:33,140 [sighs] 435 00:25:33,340 --> 00:25:37,210 I-I just...\NI don’t want my family 436 00:25:37,420 --> 00:25:41,000 butting into every single\Npart of my life. [sighs] 437 00:25:43,340 --> 00:25:46,060 I honestly think that\Nyou should stay away from them. 438 00:25:46,260 --> 00:25:48,240 Bad things happen\Nwhen they’re around. 439 00:25:50,340 --> 00:25:54,010 Bad things happen\Nwhen I’m around, too. 440 00:25:56,420 --> 00:25:59,690 I just want one person\Nin my life that I can trust. 441 00:26:03,690 --> 00:26:05,460 [sighs] 442 00:26:10,700 --> 00:26:12,300 [sighs] 443 00:26:14,700 --> 00:26:16,520 Can I ask you a question? 444 00:26:16,720 --> 00:26:18,470 Yeah. 445 00:26:19,370 --> 00:26:23,590 When you look at me,\Ndo you see Saddam Hussein? 446 00:26:23,790 --> 00:26:25,860 [laughs] Are... 447 00:26:26,060 --> 00:26:28,150 Really? 448 00:26:30,350 --> 00:26:33,350 Well, I mean, now you’ve\Nsaid it, it’s all I can see. 449 00:26:35,860 --> 00:26:38,310 ♪ slow, tranquil music ♪ 450 00:26:38,510 --> 00:26:40,580 [scissors cutting hair] 451 00:26:40,780 --> 00:26:42,730 ♪♪♪♪♪ 452 00:27:00,810 --> 00:27:03,520 ♪♪♪♪♪ 453 00:27:14,130 --> 00:27:16,360 [sighs] 454 00:27:22,000 --> 00:27:24,200 [phone buzzing] 455 00:27:28,040 --> 00:27:29,760 Tell me you found them. 456 00:27:29,960 --> 00:27:32,900 They were picked up in Houston. 457 00:27:33,100 --> 00:27:35,070 Got in a fight. 458 00:27:35,270 --> 00:27:37,730 - [Big Mo] With who?\N- With each other. 459 00:27:37,940 --> 00:27:40,900 And then Little Mo hit a cop. 460 00:27:41,110 --> 00:27:42,910 ♪ quiet, tense music ♪ 461 00:27:43,110 --> 00:27:45,260 ♪♪♪♪♪ 462 00:27:46,760 --> 00:27:48,210 I need him out. 463 00:27:48,410 --> 00:27:50,310 Yeah, what you need\Nand what I’m gonna do 464 00:27:50,510 --> 00:27:52,320 are two different things. 465 00:27:52,520 --> 00:27:54,450 Tell them he’s your CI. 466 00:27:54,650 --> 00:27:57,650 Talk up that\N"brothers in blue" bullshit. 467 00:27:57,860 --> 00:27:58,760 Just get him released. 468 00:27:58,960 --> 00:28:01,390 What am I,\Na genie in a fucking lamp? 469 00:28:01,590 --> 00:28:03,760 Genies don’t get fucking paid. 470 00:28:03,960 --> 00:28:06,050 You’re not paying me enough. 471 00:28:09,150 --> 00:28:12,820 Well, I figured my silence\Nwas priceless. 472 00:28:13,720 --> 00:28:17,510 Well, so is me shielding you\Nfrom the New Orleans PD. 473 00:28:17,710 --> 00:28:20,730 I’m getting tired of always\Nbeing on this end of the call. 474 00:28:21,800 --> 00:28:24,830 And I’m getting tired of\Nhaving to repeat myself. 475 00:28:27,000 --> 00:28:29,350 Little Mo’s in jail, 476 00:28:29,550 --> 00:28:31,920 and he needs not be, 477 00:28:32,120 --> 00:28:34,140 right now. 478 00:28:36,240 --> 00:28:38,810 Yeah. I’ll see what I can do. 479 00:28:40,050 --> 00:28:41,820 Bitch. 480 00:28:47,320 --> 00:28:49,970 Which one of y’all\Nis the fastest driver? 481 00:28:50,170 --> 00:28:52,780 [jazz band playing upbeat tune] 482 00:28:52,980 --> 00:28:55,160 [lively chatter] 483 00:28:56,430 --> 00:28:59,900 - ♪♪♪♪♪\N- [dialogue inaudible] 484 00:29:13,110 --> 00:29:15,320 ♪♪♪♪♪ 485 00:29:41,510 --> 00:29:43,230 You look like\Na different person. 486 00:29:43,430 --> 00:29:45,560 - [Jimmy chuckles]\N- Wow. 487 00:29:45,760 --> 00:29:47,230 [Jimmy]\NMm-hmm. 488 00:29:47,430 --> 00:29:49,100 A new man, indeed. 489 00:29:49,300 --> 00:29:50,300 Happy birthday. 490 00:29:50,500 --> 00:29:51,740 [Jimmy]\NThank you, thank you. 491 00:29:51,940 --> 00:29:54,270 It’s incredible\Nwhat a good barber can do. 492 00:29:54,470 --> 00:29:56,710 That would be me,\Nthank you very much. 493 00:29:56,910 --> 00:29:58,660 Not too shabby. 494 00:30:02,360 --> 00:30:04,330 Well... [chuckles] 495 00:30:05,070 --> 00:30:08,280 Seems like I’ve been\Noverpaying for years. 496 00:30:08,490 --> 00:30:09,390 [chuckles] 497 00:30:09,590 --> 00:30:12,090 Please, come in, come in. 498 00:30:12,290 --> 00:30:13,920 Let’s get you a cocktail. 499 00:30:14,120 --> 00:30:16,240 Oh, watch your step. 500 00:30:27,050 --> 00:30:30,390 What is Michael Desiato\Ndoing here? 501 00:30:32,790 --> 00:30:35,030 I didn’t know he was coming. 502 00:30:36,460 --> 00:30:40,030 But you don’t seem\Nterribly surprised. 503 00:30:41,200 --> 00:30:42,970 Carlo. 504 00:30:43,800 --> 00:30:46,190 [jazz band continues playing] 505 00:30:46,390 --> 00:30:48,810 ♪♪♪♪♪ 506 00:30:54,050 --> 00:30:55,720 [clicks tongue] 507 00:31:03,220 --> 00:31:04,490 [phone whooshes] 508 00:31:09,860 --> 00:31:11,830 Mr. Desiato. 509 00:31:13,230 --> 00:31:15,500 This is a private party. 510 00:31:17,340 --> 00:31:19,590 Jimmy invited me. 511 00:31:19,790 --> 00:31:22,160 [Gina]\NIs that so? 512 00:31:22,360 --> 00:31:24,340 Yes. 513 00:31:25,510 --> 00:31:28,010 When were you talking\Nwith my husband? 514 00:31:30,550 --> 00:31:32,140 He was visiting Fia. 515 00:31:32,340 --> 00:31:36,340 ♪ Shake it in the morning,\Nshake it in the night ♪ 516 00:31:36,540 --> 00:31:38,470 [jazz music fades] 517 00:31:38,680 --> 00:31:41,140 ♪ tense, ominous music ♪ 518 00:31:41,350 --> 00:31:43,310 Stay away from my family. 519 00:31:43,510 --> 00:31:45,700 ♪♪♪♪♪ 520 00:32:03,520 --> 00:32:06,070 [jazz band continues playing] 521 00:32:06,270 --> 00:32:08,440 [sighs] 522 00:32:08,640 --> 00:32:11,020 [phone buzzing] 523 00:32:14,330 --> 00:32:15,580 Hi, Michael. 524 00:32:15,780 --> 00:32:17,410 [Michael over phone]\NLook, I’m leaving. 525 00:32:17,610 --> 00:32:19,880 Not until you do\Nwhat you came there to do. 526 00:32:20,080 --> 00:32:22,120 Look, I-I don’t even know\Nwhat I’m doing. 527 00:32:22,320 --> 00:32:23,750 Just keep your eyes open. 528 00:32:23,950 --> 00:32:26,090 There’s something missing,\NMichael, so I need you there. 529 00:32:26,290 --> 00:32:28,420 I am not wanted here. 530 00:32:28,630 --> 00:32:29,990 Look, forget Gina, okay? 531 00:32:30,190 --> 00:32:32,260 Jimmy wants you there.\NThat’s all that matters. 532 00:32:32,460 --> 00:32:33,460 [line beeps] 533 00:32:33,660 --> 00:32:35,470 ♪ tense, dramatic music ♪ 534 00:32:35,670 --> 00:32:37,850 ♪♪♪♪♪ 535 00:33:00,710 --> 00:33:02,190 [announcer over laptop]\NAnd they’re off. 536 00:33:02,390 --> 00:33:05,980 Cornwall Pete jumps\Nright out of the gate... 537 00:33:14,190 --> 00:33:15,810 [announcer]\NAnd into the first turn, 538 00:33:16,010 --> 00:33:18,570 Sibling Rivalry moves\Ninto second, 539 00:33:18,780 --> 00:33:20,990 - followed by Applegate.\N- Come on, baby. 540 00:33:32,670 --> 00:33:33,990 [announcer]\NAnd Sibling Rivalry 541 00:33:34,190 --> 00:33:35,930 - has taken the lead at...\N- Come on. 542 00:33:36,130 --> 00:33:38,780 ♪♪♪♪♪ 543 00:33:49,890 --> 00:33:51,770 [announcer]\NSibling Rivalry is holding, 544 00:33:51,980 --> 00:33:54,780 but Cornwall Pete is inching\Nback up on the outside, 545 00:33:54,980 --> 00:33:58,350 with 3/16 of a mile to go. 546 00:33:58,550 --> 00:34:01,880 And it’s Sibling Rivalry\Nand Cornwall Pete, 547 00:34:02,090 --> 00:34:05,190 one and two, neck and neck,\Nstride by stride. 548 00:34:05,390 --> 00:34:07,860 It’s going to be tight\Nto the finish. 549 00:34:08,060 --> 00:34:10,060 And the winner is Cornwall Pete! 550 00:34:10,260 --> 00:34:11,530 [static over earbud] 551 00:34:11,730 --> 00:34:13,909 [announcer continues\Nindistinctly] 552 00:34:18,520 --> 00:34:20,150 [groans] 553 00:34:21,190 --> 00:34:22,820 Fuck. 554 00:34:34,929 --> 00:34:37,219 ♪ And I can feel it\Nall in my hands ♪ 555 00:34:37,420 --> 00:34:40,159 ♪ Yeah, I can feel it\Nall in my soul ♪ 556 00:34:40,360 --> 00:34:42,929 ♪ I can feel it\Nall in my feet, oh ♪ 557 00:34:43,130 --> 00:34:45,090 ♪ I can feel it all\Nin my bones ♪ 558 00:34:45,300 --> 00:34:47,159 ♪ I can feel it\Nall in my hands ♪ 559 00:34:47,360 --> 00:34:50,000 ♪ And I can feel it ♪\Nall in my soul ♪ 560 00:34:50,199 --> 00:34:52,770 ♪ Put your hands up\Nin the air... ♪ 561 00:34:52,969 --> 00:34:54,570 [Charlie]\NHey, you do have a face. 562 00:34:54,770 --> 00:34:55,909 Hey, don’t look at me like that. 563 00:34:56,110 --> 00:34:58,940 I came here to see the baby. 564 00:34:59,140 --> 00:35:01,240 Thank you. 565 00:35:01,450 --> 00:35:04,680 I imagine it’s past its bedtime. 566 00:35:04,880 --> 00:35:07,450 Well, someone must have\Na photo at least. 567 00:35:07,650 --> 00:35:08,950 ♪ Yeah ♪ 568 00:35:09,150 --> 00:35:11,350 ♪ Now, if you don’t know\Nwhat to do ♪ 569 00:35:11,560 --> 00:35:13,720 ♪ Raise your hands\Nand act a fool ♪ 570 00:35:13,920 --> 00:35:16,390 ♪ Put your hands up in the air,\Nlet me hear you ♪ 571 00:35:16,590 --> 00:35:19,100 ♪ Say yeah, yeah... ♪ 572 00:35:19,300 --> 00:35:22,370 - [crowd groaning]\N- [music stops] 573 00:35:22,570 --> 00:35:24,100 [crowd murmuring] 574 00:35:24,300 --> 00:35:27,940 - [drumroll playing]\N- ♪ Happy birthday to you ♪ 575 00:35:28,140 --> 00:35:32,810 ♪ Happy birthday to you ♪ 576 00:35:33,010 --> 00:35:35,880 ♪ Happy birthday ♪ 577 00:35:36,080 --> 00:35:38,380 ♪ Dear Jimmy ♪ 578 00:35:38,580 --> 00:35:41,580 ♪ Happy birthday ♪ 579 00:35:41,790 --> 00:35:44,450 ♪ To you ♪ 580 00:35:44,660 --> 00:35:48,070 [crowd cheering, applause] 581 00:35:50,240 --> 00:35:51,930 [exaggerated inhale] 582 00:35:52,130 --> 00:35:53,130 [blows] 583 00:35:53,330 --> 00:35:56,070 - [cheering]\N- [cameras clicking] 584 00:35:56,270 --> 00:35:57,350 Hey! 585 00:36:01,720 --> 00:36:03,770 [Jimmy] Does everybody...\Neverybody have one? 586 00:36:03,970 --> 00:36:05,740 I want to thank you so much.\NCheers. 587 00:36:05,940 --> 00:36:07,680 [woman]\NHappy birthday! 588 00:36:07,880 --> 00:36:10,510 Everyone. Friends, family. 589 00:36:10,710 --> 00:36:14,620 I am grateful to mark\Nthis special day 590 00:36:14,820 --> 00:36:16,750 with each and every one of you. 591 00:36:16,950 --> 00:36:19,960 A big thank-you to my\Nextraordinary wife, Gina, 592 00:36:20,160 --> 00:36:22,460 for arranging these festivities. 593 00:36:22,660 --> 00:36:24,580 [crowd cheering, applause] 594 00:36:31,750 --> 00:36:33,300 Now, if a man’s been\Nlucky enough 595 00:36:33,500 --> 00:36:36,640 to spend half a century\Non this earth, 596 00:36:36,840 --> 00:36:38,930 then he’s, uh... 597 00:36:40,730 --> 00:36:42,710 [chuckles] 598 00:36:42,910 --> 00:36:46,950 ...he’s likely been\Nblessed and cursed, hmm? 599 00:36:47,150 --> 00:36:51,720 You can’t, uh, spend... 600 00:36:51,920 --> 00:36:55,110 50 years of life\Nwithout a bit of both. 601 00:36:56,240 --> 00:36:59,100 Time brings joy 602 00:36:59,300 --> 00:37:01,430 and pain. 603 00:37:01,630 --> 00:37:05,120 Loss and renewal. 604 00:37:06,620 --> 00:37:10,570 And tonight, I want to recognize 605 00:37:10,770 --> 00:37:14,910 the newest addition\Nto our family, 606 00:37:15,110 --> 00:37:18,680 Judge Michael Desiato. 607 00:37:18,880 --> 00:37:21,020 [crowd murmuring] 608 00:37:21,220 --> 00:37:22,850 ♪ tense, dramatic music ♪ 609 00:37:23,050 --> 00:37:24,550 [Jimmy]\NNow, come on, Judge. 610 00:37:24,760 --> 00:37:27,090 Welcome him, welcome him.\NCome on. 611 00:37:27,290 --> 00:37:28,720 - [applause]\N- Give him a round of applause, 612 00:37:28,930 --> 00:37:31,590 everybody, come on.\NCheer him on, please. 613 00:37:31,800 --> 00:37:32,700 [cheering] 614 00:37:32,900 --> 00:37:34,810 Come on, come on. 615 00:37:36,580 --> 00:37:38,130 As most of you know, 616 00:37:38,340 --> 00:37:40,540 I became a grandfather\Nthis year. 617 00:37:40,740 --> 00:37:42,640 - [cheering, whistling]\N- Yes, yes, I know. I know. 618 00:37:42,840 --> 00:37:46,280 [laughs]\NWell, so, too, did Michael. 619 00:37:46,480 --> 00:37:48,110 Our lovely daughter Sofia, 620 00:37:48,310 --> 00:37:52,250 and his late son, Adam,\Nblessed us with new life 621 00:37:52,450 --> 00:37:55,080 and new family. 622 00:37:55,290 --> 00:37:59,760 I ask you to welcome him\Ninto your hearts tonight, hmm? 623 00:37:59,960 --> 00:38:02,680 - Give him a round of applause.\N- [cheering] 624 00:38:06,810 --> 00:38:10,070 Oh, I’d also like\Nto recognize Michael’s 625 00:38:10,270 --> 00:38:12,540 best friend,\Nthe mayor of our fine city, 626 00:38:12,740 --> 00:38:14,770 - Mr. Charlie Figaro.\N- [cheering] 627 00:38:14,970 --> 00:38:17,070 [stammers]\NCome on, Mr. Mayor. 628 00:38:17,270 --> 00:38:19,580 Come on down, Mr. Mayor.\NCome on down. That’s right. 629 00:38:19,780 --> 00:38:22,360 Welcome our shy mayor.\NMy goodness. 630 00:38:24,530 --> 00:38:26,580 Thank you. 631 00:38:26,780 --> 00:38:28,250 Uh, as I understand it,\NMr. Mayor, 632 00:38:28,450 --> 00:38:30,450 you were... 633 00:38:30,650 --> 00:38:32,560 godfather to Michael’s son. 634 00:38:32,760 --> 00:38:34,020 Yeah. 635 00:38:34,220 --> 00:38:35,690 [Jimmy]\NWell, I... [sighs] 636 00:38:35,890 --> 00:38:40,210 I would imagine that you were\Na fine steward of that position. 637 00:38:41,480 --> 00:38:43,100 Now, perhaps, 638 00:38:43,300 --> 00:38:45,700 you might be\Nthe perfect candidate 639 00:38:45,900 --> 00:38:48,300 to be Baby Rocco’s godfather. 640 00:38:48,510 --> 00:38:49,770 [crowd gasps, murmuring] 641 00:38:49,970 --> 00:38:51,440 [Jimmy laughs] 642 00:38:51,640 --> 00:38:53,760 Raise your glasses, everybody. 643 00:38:55,430 --> 00:38:57,310 To old friends 644 00:38:57,510 --> 00:38:59,550 and new family. 645 00:38:59,750 --> 00:39:00,820 Cheers. Thank you so much 646 00:39:01,020 --> 00:39:02,390 - for being here tonight.\N- [crowd] Cheers. 647 00:39:02,590 --> 00:39:04,350 Let’s enjoy some cake, shall we? 648 00:39:04,550 --> 00:39:05,390 [cheering] 649 00:39:05,590 --> 00:39:07,590 - Cheers.\N- [applause] 650 00:39:07,790 --> 00:39:09,760 [jazz band playing lively music] 651 00:39:09,960 --> 00:39:11,930 ♪♪♪♪♪ 652 00:39:12,130 --> 00:39:14,060 So good to have you both here. 653 00:39:14,260 --> 00:39:16,380 Thank you so much. Cheers. 654 00:39:18,620 --> 00:39:21,840 Ah, Mayor Figaro, Judge Desiato, 655 00:39:22,040 --> 00:39:25,110 meet Carmine Conti,\Nmy father-in-law. 656 00:39:25,310 --> 00:39:28,780 Always a pleasure to meet\Nthe city’s power brokers. 657 00:39:28,980 --> 00:39:31,610 I’m looking forward\Nto the wonderful things 658 00:39:31,820 --> 00:39:33,180 we’ll do together. 659 00:39:33,380 --> 00:39:36,520 ♪ dramatic, ominous music ♪ 660 00:39:36,720 --> 00:39:39,410 ♪♪♪♪♪ 661 00:39:41,470 --> 00:39:44,480 [camera clicking] 662 00:39:47,880 --> 00:39:50,320 [buzzer sounds] 663 00:39:51,920 --> 00:39:54,200 - You’re being released.\N- Finally. 664 00:39:54,400 --> 00:39:56,190 Just Morrow. 665 00:40:01,360 --> 00:40:04,710 Apparently, you need to get\Nyourself some better friends. 666 00:40:04,920 --> 00:40:06,720 ♪ Too bright, bright ♪ 667 00:40:06,920 --> 00:40:08,620 ♪ It’s too bright, too bright ♪ 668 00:40:08,820 --> 00:40:12,390 ♪ Bright, too bright,\Ntoo bright, bright ♪ 669 00:40:12,590 --> 00:40:15,390 ♪ We know how to shine\Nin the night ♪ 670 00:40:15,590 --> 00:40:17,760 ♪ Cut the lights off,\Nit’s too bright ♪ 671 00:40:17,960 --> 00:40:19,130 ♪ Cut the lights off ♪ 672 00:40:19,330 --> 00:40:20,830 ♪ It’s too bright ♪ 673 00:40:21,030 --> 00:40:24,100 ♪ We know how to shine,\Nwe know how to shine ♪ 674 00:40:24,300 --> 00:40:25,840 ♪ Cut the lights off,\Nit’s too bright ♪ 675 00:40:26,040 --> 00:40:28,640 ♪ If it way too heavy,\Nbetter pass that shit ♪ 676 00:40:28,840 --> 00:40:32,170 ♪ Anything you want,\Nbe sure to pass that shit ♪ 677 00:40:32,380 --> 00:40:34,180 ♪ I feel fantastic ♪ 678 00:40:34,380 --> 00:40:36,110 ♪ Got the pedal\Nto the metal... ♪ 679 00:40:36,310 --> 00:40:38,080 Appreciate you. 680 00:40:38,280 --> 00:40:39,780 This ain’t no courtesy call. 681 00:40:39,980 --> 00:40:41,780 Big Mo’s not happy. 682 00:40:41,990 --> 00:40:42,990 But she will be. 683 00:40:43,190 --> 00:40:45,120 Let me hold your phone. 684 00:40:45,320 --> 00:40:48,610 [rap music continues quietly] 685 00:40:51,980 --> 00:40:54,000 You got her money? 686 00:40:54,200 --> 00:40:56,250 Gonna go get it. 687 00:41:02,090 --> 00:41:04,560 [line ringing] 688 00:41:08,260 --> 00:41:10,280 [Eugene over recording]\NDon’t leave a message. 689 00:41:10,480 --> 00:41:13,950 - [phone beeps]\N- Hey, it’s me. 690 00:41:14,150 --> 00:41:16,650 Chris and Russell\Njust picked me up. 691 00:41:16,850 --> 00:41:18,590 I’m not sure where you at, 692 00:41:18,790 --> 00:41:21,270 but we’re on the way back\Nto the house. 693 00:41:22,380 --> 00:41:24,290 Get the fuck out of there. 694 00:41:24,490 --> 00:41:25,930 ♪ It’s too bright ♪ 695 00:41:26,130 --> 00:41:27,930 [jazz band playing upbeat music] 696 00:41:28,130 --> 00:41:29,930 ♪♪♪♪♪ 697 00:41:30,130 --> 00:41:32,250 [lively chatter, laughter] 698 00:41:42,860 --> 00:41:44,630 What’s wrong, my darling? 699 00:41:45,630 --> 00:41:47,370 Nothing. I’m fine. 700 00:41:48,470 --> 00:41:50,520 Gina. Tell me. 701 00:41:50,720 --> 00:41:53,310 You see why\NI called you to come? 702 00:41:54,370 --> 00:41:57,530 Every day, I get\Nmore and more worried 703 00:41:57,730 --> 00:41:59,800 about the direction\Nthis family is heading in. 704 00:42:00,000 --> 00:42:01,600 It’s going to be all right. 705 00:42:01,800 --> 00:42:04,800 I don’t know, Papa.\NThings are different now. 706 00:42:05,000 --> 00:42:07,540 That’s why I’m here. 707 00:42:07,740 --> 00:42:10,260 [speaks Italian] 708 00:42:14,930 --> 00:42:17,100 [Gina]\NThank you for coming. 709 00:42:18,100 --> 00:42:20,620 I figured Carmine Conti\Nwas dead. 710 00:42:20,820 --> 00:42:24,220 He’s been living on some island\Noff the coast of Italy, 711 00:42:24,420 --> 00:42:28,060 but he hasn’t set foot in\NNew Orleans since the late ’90s. 712 00:42:28,260 --> 00:42:30,060 Why is he back here now? 713 00:42:30,260 --> 00:42:31,730 You know what? 714 00:42:31,930 --> 00:42:34,560 Let’s worry about that when we\Nget the fuck up out of here. 715 00:42:34,760 --> 00:42:36,770 Yeah. 716 00:42:36,970 --> 00:42:39,020 Michael? 717 00:42:39,950 --> 00:42:41,470 - Hi, Mayor Figaro.\N- Hi, Fia. 718 00:42:41,670 --> 00:42:45,340 Um, I’m really sorry about\Nwhat my dad did. I don’t... 719 00:42:45,540 --> 00:42:47,580 - I don’t know what that was.\N- Don’t worry about it. 720 00:42:47,780 --> 00:42:49,910 Just promise me I’ll get a\Nchance to see that baby someday. 721 00:42:50,110 --> 00:42:52,080 Yeah, I promise. 722 00:42:52,280 --> 00:42:53,950 Uh, do you want to see\Na picture of him? 723 00:42:54,150 --> 00:42:56,200 - [Charlie] You know I do.\N- Okay. 724 00:42:57,040 --> 00:42:58,620 Here you go. 725 00:42:58,820 --> 00:43:00,690 Aw. [chuckles] 726 00:43:00,890 --> 00:43:02,760 Look at that. 727 00:43:02,960 --> 00:43:04,340 Yeah. 728 00:43:06,810 --> 00:43:08,700 I’m-a leave\Nthe two of you to talk. 729 00:43:08,900 --> 00:43:09,900 Okay. 730 00:43:10,100 --> 00:43:12,180 - Charlie, thank you.\N- Sure. 731 00:43:16,920 --> 00:43:18,910 I-I am so embarrassed.\NI’m sorry. [sniffles] 732 00:43:19,110 --> 00:43:20,810 - No, don’t be.\N- [sighs] 733 00:43:21,010 --> 00:43:23,910 You were right.\NI... I shouldn’t have come here. 734 00:43:24,110 --> 00:43:26,430 My parents ruin everything. 735 00:43:27,900 --> 00:43:31,340 I just don’t want to get\Nin the middle of family affairs. 736 00:43:32,670 --> 00:43:34,490 You are family. 737 00:43:34,690 --> 00:43:37,610 That’s the one thing\Nmy dad got right. 738 00:43:39,110 --> 00:43:41,680 Oh, no. Stop that. 739 00:43:47,420 --> 00:43:50,070 - ♪♪♪♪♪\N- [dialogue inaudible] 740 00:43:50,270 --> 00:43:52,610 [sniffles] 741 00:43:52,810 --> 00:43:54,140 [exhales] 742 00:43:54,340 --> 00:43:56,700 - It’s okay.\N- It’s fine. 743 00:44:00,400 --> 00:44:02,170 Okay. 744 00:44:16,220 --> 00:44:19,270 [car doors close] 745 00:44:19,470 --> 00:44:21,590 [insects trilling] 746 00:44:39,170 --> 00:44:41,060 ♪ tense, ominous music ♪ 747 00:44:41,260 --> 00:44:43,060 ♪♪♪♪♪ 748 00:44:43,260 --> 00:44:45,410 [crying] 749 00:44:48,680 --> 00:44:51,120 [Sheila crying]\NGet out of my house. 750 00:44:51,920 --> 00:44:53,390 Get out of my house! 751 00:44:54,590 --> 00:44:55,640 Now! 752 00:44:55,840 --> 00:44:58,390 Get out my house! 753 00:45:05,500 --> 00:45:07,170 [Little Mo]\NFuck. 754 00:45:08,530 --> 00:45:10,800 Yeah, we here with Little Mo. 755 00:45:12,170 --> 00:45:13,540 Money’s gone. 756 00:45:18,480 --> 00:45:21,030 I got a pretty good idea\Nwhere it’s at. 757 00:45:21,230 --> 00:45:23,030 ♪ tense, dramatic music ♪ 758 00:45:23,230 --> 00:45:25,350 ♪♪♪♪♪ 759 00:45:30,820 --> 00:45:33,660 Bring his ass back\Nto New Orleans. 760 00:45:43,270 --> 00:45:44,900 Welcome home, Little Man. 761 00:45:49,110 --> 00:45:51,340 [dogs barking] 762 00:46:02,720 --> 00:46:04,790 [lively chatter] 763 00:46:06,530 --> 00:46:08,680 Michael. 764 00:46:08,880 --> 00:46:11,630 The birthday boy would like\Na moment of your time. 765 00:46:14,900 --> 00:46:16,670 Please. 766 00:46:19,070 --> 00:46:21,090 ♪ tense, ominous music ♪ 767 00:46:21,290 --> 00:46:22,890 ♪♪♪♪♪ 768 00:46:23,090 --> 00:46:27,180 [whistles] Oh, you do\Nscrub up well, Judge. 769 00:46:28,010 --> 00:46:29,720 Come on. 770 00:46:48,930 --> 00:46:51,500 All right. Okay. 771 00:47:06,220 --> 00:47:08,520 Looks like you’re missing one. 772 00:47:29,580 --> 00:47:31,480 [grunts] 773 00:47:33,050 --> 00:47:35,630 [coughs, groans] 774 00:47:35,830 --> 00:47:37,320 He’s clean. 775 00:47:38,320 --> 00:47:39,750 [coughing] 776 00:47:46,430 --> 00:47:47,830 [Michael groans] 777 00:47:55,070 --> 00:47:58,700 [Jimmy] You know, my daughter\Nbarely speaks to me anymore. 778 00:48:03,010 --> 00:48:05,830 The harder I try, 779 00:48:06,030 --> 00:48:08,260 the more she pulls away. 780 00:48:08,460 --> 00:48:10,620 But you... 781 00:48:13,950 --> 00:48:16,890 You make it look so easy. 782 00:48:18,620 --> 00:48:23,010 Now, I remember, I remember... 783 00:48:23,210 --> 00:48:24,880 I was gonna blow your brains out 784 00:48:25,080 --> 00:48:27,830 when I thought you’d taken\Na child from me. 785 00:48:32,040 --> 00:48:35,090 That what you’re trying\Nto do now? 786 00:48:35,290 --> 00:48:38,510 Hmm? ’Cause, uh, Fia... 787 00:48:40,750 --> 00:48:44,420 ...is the most precious thing\NI have in this world. 788 00:48:48,990 --> 00:48:51,020 I understand. 789 00:48:59,230 --> 00:49:01,700 Do what you have to do. 790 00:49:06,770 --> 00:49:09,640 What do you want with my family? 791 00:49:11,040 --> 00:49:13,200 [sighs] Nothing. 792 00:49:13,400 --> 00:49:14,950 [Jimmy]\NNothing? 793 00:49:17,350 --> 00:49:19,350 Nothing. 794 00:49:22,650 --> 00:49:26,380 Then why get a job\Ndelivering meat 795 00:49:26,580 --> 00:49:28,730 to my hotel? 796 00:49:29,730 --> 00:49:30,580 Hmm? 797 00:49:30,780 --> 00:49:32,410 Come drinking at my bar, 798 00:49:32,620 --> 00:49:35,080 telling Carlo about\NHarry the Hook, 799 00:49:35,280 --> 00:49:40,470 and why do I keep seeing you\Naround my children? 800 00:49:43,040 --> 00:49:45,390 [sighs] 801 00:49:45,600 --> 00:49:47,810 Now, remind me. 802 00:49:49,720 --> 00:49:53,890 They let you out\Nof prison early because...? 803 00:49:57,020 --> 00:50:00,110 Because... 804 00:50:00,310 --> 00:50:02,730 I wanted to kill myself. 805 00:50:04,860 --> 00:50:09,320 They didn’t want my blood\Non their hands. 806 00:50:09,520 --> 00:50:12,170 But that shouldn’t stop you. 807 00:50:20,550 --> 00:50:22,110 Go ahead... 808 00:50:24,120 --> 00:50:26,620 ...and just do it. 809 00:50:28,550 --> 00:50:30,590 Please. 810 00:50:45,540 --> 00:50:48,140 [Jimmy]\NI won’t be your executioner. 811 00:50:49,580 --> 00:50:51,610 [groans softly] 812 00:50:58,080 --> 00:51:00,100 ♪ intriguing music ♪ 813 00:51:00,300 --> 00:51:02,270 ♪♪♪♪♪ 814 00:51:02,470 --> 00:51:04,370 [door bangs open] 815 00:51:04,570 --> 00:51:06,730 [door closes] 816 00:51:09,500 --> 00:51:11,710 [distant door opens] 817 00:51:11,910 --> 00:51:13,980 [door creaks shut] 818 00:51:14,180 --> 00:51:16,170 ♪♪♪♪♪ 52341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.