All language subtitles for VEED-subtitles_[One Pace][473-474] Thriller Bark 16 [720p][EF1D7B5F]_track1_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,470 Let's travel all through the worldwide seas, 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,870 raising our battle cry. 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,240 If you've made up your mind, let the signal for departure 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,640 ring out. 5 00:00:21,870 --> 00:00:25,350 We were able to escape from the set course 6 00:00:23,450 --> 00:00:28,990 {\pos(492,512)}Translation & initial syncing\N{\fs40}Vegapunk Fansubs 7 00:00:25,450 --> 00:00:28,890 along the boundary between sky and sea. 8 00:00:28,970 --> 00:00:34,130 Now we're rowing our way 9 00:00:29,390 --> 00:00:34,510 {\pos(350,462)}Timing\N{\fs40}Galaxy 9000\N\N{\fs}Time-checking\N{\fs40}Sewil 10 00:00:34,510 --> 00:00:40,640 to a hidden adventure at the dark bottom of the sea. 11 00:00:35,600 --> 00:00:40,740 {\pos(294,442)}Quality-checking\N{\fs40}Sewil\NGalaxy 9000\NFeeso 12 00:00:40,740 --> 00:00:47,480 Doesn't it sound fun just thinking about it? 13 00:00:40,940 --> 00:00:44,110 {\pos(766,480)}Video editing\N{\fs40}Sewil 14 00:00:44,270 --> 00:00:47,480 {\pos(765,540)}Soundtracking\N{\fs40}Halee 15 00:00:47,780 --> 00:00:51,880 Let's travel all through the worldwide seas, 16 00:00:51,980 --> 00:00:54,220 raising our battle cry. 17 00:00:53,010 --> 00:00:56,850 {\pos(518,498)}Raw provider\N{\fs40}SOFCJ-Raws 18 00:00:54,350 --> 00:00:58,550 If you've made up your mind, let the signal for departure 19 00:00:58,720 --> 00:01:00,990 ring out. 20 00:01:08,360 --> 00:01:11,570 That feeling we had when we set sail 21 00:01:11,650 --> 00:01:15,070 is something I'll never forget. 22 00:01:15,220 --> 00:01:16,840 Because of that 23 00:01:17,010 --> 00:01:20,510 nothing will be able to scare me... 24 00:01:20,789 --> 00:01:26,780 Now, as the trip approaches, our racing heartbeats 25 00:01:26,970 --> 00:01:33,720 engrave a rhythm of adventure in our shy hearts. 26 00:01:33,920 --> 00:01:38,090 Get all the treasures 27 00:01:38,190 --> 00:01:40,400 while laughing out loud. 28 00:01:40,500 --> 00:01:44,800 Give them all out at a big party 29 00:01:44,900 --> 00:01:47,440 making a splash... 30 00:02:00,570 --> 00:02:04,650 Fill your empty heart with dreams. 31 00:02:04,790 --> 00:02:06,990 Spread your wings. 32 00:02:07,210 --> 00:02:11,330 If you color your heart with the blowing wind 33 00:02:11,430 --> 00:02:13,660 you will move on. 34 00:02:13,700 --> 00:02:17,829 Get all the treasures 35 00:02:18,000 --> 00:02:20,170 while laughing out loud. 36 00:02:20,300 --> 00:02:24,520 Give them all out at a big party 37 00:02:24,710 --> 00:02:27,310 making a splash... 38 00:02:29,900 --> 00:02:38,690 {\fad(2000,2000)}The Mysterious Visitor!\NThe Two Warlords Meet! 39 00:02:40,620 --> 00:02:43,970 W-What a scary woman. 40 00:02:43,970 --> 00:02:45,760 We told her... 41 00:02:45,760 --> 00:02:47,670 Everything. 42 00:02:47,670 --> 00:02:50,720 But Perona-sama also loves treasure. 43 00:02:50,720 --> 00:02:51,600 That's right! 44 00:02:51,600 --> 00:02:53,000 She won't be able to take it from her! 45 00:02:53,000 --> 00:02:57,910 {\fad(600,600)}Treasure Room of Mast Mansion 46 00:02:53,000 --> 00:02:55,900 {\an8}Then again, we told her about the shortcut. 47 00:02:55,900 --> 00:02:57,200 {\an8}She got us. 48 00:02:59,340 --> 00:03:01,340 How conceited! 49 00:03:01,340 --> 00:03:03,500 Not only is she stealing our treasure... 50 00:03:03,500 --> 00:03:07,130 But she also plans to take the Sunny and escape?! 51 00:03:07,520 --> 00:03:10,370 I'm not letting that happen! 52 00:03:14,000 --> 00:03:16,750 Moreover, what's with this bridge? 53 00:03:16,750 --> 00:03:18,920 Why is this the only thin part? 54 00:03:18,920 --> 00:03:20,480 Although it's strangely well made. 55 00:03:22,790 --> 00:03:25,130 I've had enough of you! 56 00:03:25,130 --> 00:03:26,500 I will crush you all! 57 00:03:26,500 --> 00:03:27,800 I didn't see anything! 58 00:03:30,190 --> 00:03:33,560 You better get ready! 59 00:03:33,560 --> 00:03:37,500 I'm gonna squash you all! 60 00:03:37,500 --> 00:03:40,620 No bone will be left unbroken! 61 00:03:44,970 --> 00:03:47,540 He's extremely angry now! 62 00:03:47,540 --> 00:03:49,710 Not good! Not good! 63 00:03:50,210 --> 00:03:50,980 Here he comes. 64 00:03:50,980 --> 00:03:52,550 I can't move! 65 00:03:52,550 --> 00:03:54,350 My horns are...! 66 00:03:54,350 --> 00:03:55,930 Damn it! 67 00:03:55,930 --> 00:03:59,070 My horns got stuck in the ground! 68 00:04:04,340 --> 00:04:05,960 It's over... 69 00:04:05,960 --> 00:04:09,330 You can't move, huh? 70 00:04:26,230 --> 00:04:29,480 That sounds like Oars' screams. 71 00:04:29,480 --> 00:04:32,370 But... that's impossible! 72 00:04:33,159 --> 00:04:36,520 Cut it out already! 73 00:04:36,520 --> 00:04:37,900 Withdraw! 74 00:04:37,900 --> 00:04:38,560 Right! 75 00:04:42,440 --> 00:04:44,530 What cruel guys. 76 00:04:45,460 --> 00:04:47,530 So flipping him over doesn't work. 77 00:04:50,080 --> 00:04:50,850 Look! 78 00:04:50,850 --> 00:04:52,200 A mountain of meat! 79 00:04:52,200 --> 00:04:53,170 What?! 80 00:04:55,520 --> 00:04:57,110 {\fad(150,150)}Knee Crusher! 81 00:05:01,780 --> 00:05:03,650 Making him kneel counts as a down? 82 00:05:03,650 --> 00:05:06,770 Even if there were any rules, I don't think he'd play by them. 83 00:05:06,770 --> 00:05:10,390 They did it! Totally kneeling! 84 00:05:10,390 --> 00:05:12,740 Alright! Totally kneeling! 85 00:05:11,230 --> 00:05:12,740 How humiliating. 86 00:05:13,170 --> 00:05:14,720 We won't lose to you! 87 00:05:16,110 --> 00:05:19,420 We'll just have to hold you until Straw Hat defeats Moriah! 88 00:05:19,420 --> 00:05:22,100 Hurry and retrieve the shadows, Straw Hat! 89 00:05:22,480 --> 00:05:24,680 Why do we have to wait? 90 00:05:24,680 --> 00:05:25,890 Let's beat him ourselves. 91 00:05:28,010 --> 00:05:33,760 H-H-Hey! We're just holding off this monster so he doesn't go after Straw Hat! 92 00:05:33,760 --> 00:05:35,409 Don't tell me you wanna beat this thing?! 93 00:05:35,930 --> 00:05:38,159 First there's no meat... 94 00:05:38,159 --> 00:05:40,400 Then they take me down to my knees. 95 00:05:41,050 --> 00:05:43,220 Once you start a battle, you have to end it! 96 00:05:43,220 --> 00:05:45,400 He's an insanely huge zombie! 97 00:05:45,400 --> 00:05:47,370 There's no choice but to purify him! 98 00:05:47,370 --> 00:05:48,570 He's right, Zoro! 99 00:05:48,570 --> 00:05:49,530 Let's just buy some time! 100 00:05:50,150 --> 00:05:51,840 If you don't like it, you're free to run. 101 00:05:51,840 --> 00:05:54,500 I'm not gonna wait for Luffy either. 102 00:05:55,600 --> 00:05:58,540 {\fad(150,150)}Rubber... 103 00:05:59,530 --> 00:06:03,270 Even if a dinosaur were to step on it, it wouldn't bend a millimeter. 104 00:06:03,270 --> 00:06:06,800 I heard this black sword's greatest trait is its hardness. 105 00:06:09,370 --> 00:06:14,120 This Great Grade Sword I just obtained, Shuusui... 106 00:06:09,370 --> 00:06:14,120 Shuusui: Clear Autumn Water 107 00:06:15,210 --> 00:06:17,410 This is the perfect chance to test its power! 108 00:06:17,410 --> 00:06:18,690 Wait! 109 00:06:18,690 --> 00:06:22,060 Luffy's gonna beat Moriah for us! 110 00:06:24,510 --> 00:06:26,430 Wait a minute, you! 111 00:06:26,430 --> 00:06:28,030 Who is that? 112 00:06:29,200 --> 00:06:30,670 It's the pirate woman. 113 00:06:31,570 --> 00:06:35,960 What're you planning to do with the treasure I was planning to steal?! 114 00:06:35,960 --> 00:06:37,810 And with the Sunny?! 115 00:06:40,870 --> 00:06:43,620 I thought it was someone else, but it's just the pirate woman. 116 00:06:43,620 --> 00:06:46,820 Is your wedding with Absalom over already? 117 00:06:46,820 --> 00:06:50,790 Like I'd marry that perverted, invisible beast man! 118 00:06:50,790 --> 00:06:53,560 So you escaped after all. 119 00:06:53,560 --> 00:06:55,530 What a useless man. 120 00:06:56,290 --> 00:06:58,780 So... what will you do? 121 00:06:58,780 --> 00:07:04,930 It's true that I plan to take your ship to leave the island. 122 00:07:04,930 --> 00:07:08,900 If you want to prevent that, you'll have defeat me. 123 00:07:09,670 --> 00:07:14,510 For a weakling like you, this amount of mini hollows will be enough to tear you apart. 124 00:07:14,510 --> 00:07:18,480 That nega-nose is my only natural enemy. 125 00:07:19,900 --> 00:07:20,990 Who's that? 126 00:07:22,990 --> 00:07:25,260 Perona-sama, run away! 127 00:07:31,650 --> 00:07:33,200 Who the hell are you?! 128 00:07:33,200 --> 00:07:35,409 We don't know who he is, but he's an enemy! 129 00:07:35,409 --> 00:07:39,740 Just now, our brothers were erased right before our eyes! 130 00:07:39,740 --> 00:07:42,400 He's no pushover! 131 00:07:42,400 --> 00:07:44,210 He's dangerous! 132 00:07:46,430 --> 00:07:48,159 Of course he... 133 00:07:48,159 --> 00:07:50,450 is not a pushover... 134 00:07:56,300 --> 00:07:57,490 He is... 135 00:07:58,250 --> 00:08:00,690 One of the Royal Warlords of the Sea, 136 00:08:00,690 --> 00:08:04,270 The Tyrant, Bartholomew Kuma. 137 00:08:04,270 --> 00:08:08,900 A man who committed every brutality a pirate can. 138 00:08:11,860 --> 00:08:14,160 No way! A Royal Warlord of the Sea?! 139 00:08:14,160 --> 00:08:15,740 Impossible! 140 00:08:15,740 --> 00:08:18,280 A man equal to Moriah-sama?! 141 00:08:18,280 --> 00:08:20,750 Why's he on Thriller Bark?! 142 00:08:21,620 --> 00:08:23,370 No way. 143 00:08:27,020 --> 00:08:29,000 Are you Moriah's subordinate? 144 00:08:29,000 --> 00:08:30,820 M-Moriah-sama- 145 00:08:30,820 --> 00:08:31,830 No! 146 00:08:31,830 --> 00:08:34,600 Gekko Moriah has nothing to do with me anymore! 147 00:08:34,600 --> 00:08:39,730 I-I was about to... leave this island! 148 00:08:40,250 --> 00:08:43,500 If you were to go on a trip, where would you like to go? 149 00:08:45,830 --> 00:08:47,740 He wants to chat?! 150 00:08:48,720 --> 00:08:51,170 Why do you want to hear- 151 00:08:53,590 --> 00:08:58,240 But if I went on vacation, I'd stay in a dark, damp, and evil old castle... 152 00:08:58,240 --> 00:09:03,220 Spending my days singing cursed songs. 153 00:09:03,220 --> 00:09:04,700 She answered! 154 00:09:04,700 --> 00:09:06,410 As expected from the Ghost Princess! 155 00:09:07,140 --> 00:09:09,560 I got carried away! 156 00:09:09,560 --> 00:09:11,770 How dare you make fun of me! 157 00:09:11,770 --> 00:09:15,130 I was overwhelmed by your reputation for a moment. 158 00:09:15,130 --> 00:09:17,200 But I have no reason to fear. 159 00:09:17,200 --> 00:09:21,410 There's no human I can't make kneel with my ability. 160 00:09:26,180 --> 00:09:27,680 Are you listening?! 161 00:09:27,680 --> 00:09:31,560 Your shadow must be really powerful, Kuma! 162 00:09:31,560 --> 00:09:36,000 I will defeat you and give Moriah-sama your shadow as a farewell gift! 163 00:09:36,900 --> 00:09:39,310 {\fad(150,150)}Negative Ghost... 164 00:09:39,760 --> 00:09:40,790 Plus...! 165 00:09:40,790 --> 00:09:42,360 {\fad(150,150)}Special Hollow! 166 00:09:44,540 --> 00:09:45,700 Here it comes! 167 00:09:45,700 --> 00:09:48,670 Perona-sama's ultimate combo! 168 00:09:56,750 --> 00:09:58,910 Judging by your actions... 169 00:09:58,910 --> 00:10:01,850 I assume you aren't going to tell me Moriah's whereabouts. 170 00:10:03,000 --> 00:10:04,450 Where'd she...? 171 00:10:04,800 --> 00:10:07,320 Where did you go, Perona-sama?! 172 00:10:07,320 --> 00:10:09,520 Perona-sama! 173 00:10:09,520 --> 00:10:11,040 Hey, what's going on?! 174 00:10:11,040 --> 00:10:13,310 Perona-sama vanished! 175 00:10:13,310 --> 00:10:16,260 Bastard, what have you done to our princess?! 176 00:10:16,260 --> 00:10:17,570 This is unforgivable! 177 00:10:17,570 --> 00:10:19,320 We won't forgive you! 178 00:10:19,320 --> 00:10:20,800 This is unforgivable! 179 00:10:23,400 --> 00:10:25,490 He's too scary! 180 00:10:25,490 --> 00:10:27,440 Run! 181 00:10:35,250 --> 00:10:37,700 The Burglar Cat, right? 182 00:10:37,700 --> 00:10:39,380 One of Straw Hat's crewmates. 183 00:10:40,520 --> 00:10:43,660 Is it true that Monkey D. Luffy... 184 00:10:43,660 --> 00:10:45,120 has a brother? 185 00:10:48,860 --> 00:10:49,970 What? 186 00:10:49,970 --> 00:10:52,130 He got here in an instant! 187 00:10:52,830 --> 00:10:54,600 Did he warp? 188 00:10:55,080 --> 00:10:56,240 It is! 189 00:10:56,240 --> 00:10:57,940 You mean Ace, right? 190 00:10:57,940 --> 00:10:59,170 What about him?! 191 00:11:00,820 --> 00:11:03,880 I see. So it was true. 192 00:11:03,880 --> 00:11:04,910 What do you mean? 193 00:11:04,910 --> 00:11:06,230 Did you come for Luffy? 194 00:11:06,230 --> 00:11:07,480 What're you after?! 195 00:11:07,480 --> 00:11:08,580 Are you really a Warlord?! 196 00:11:10,290 --> 00:11:13,920 Whatever I do... is my problem. 197 00:11:14,800 --> 00:11:16,770 He's dangerous. 198 00:11:16,770 --> 00:11:18,880 Is he after Luffy? 199 00:11:18,880 --> 00:11:20,760 I must tell everyone. 200 00:11:24,450 --> 00:11:27,630 I got you, Moriah! 201 00:11:31,170 --> 00:11:34,120 You're not going anywhere, you bastard! 202 00:11:34,120 --> 00:11:36,280 Now fight me! 203 00:11:36,280 --> 00:11:37,910 And give everyone's shadows back! 204 00:11:41,330 --> 00:11:41,910 A shadow? 205 00:11:44,570 --> 00:11:50,490 {\fad(600,0)}Dawn.\NThe Shadow Recovery Time Limit Approaches 206 00:11:44,960 --> 00:11:47,600 {\an8}D-Damn it! 207 00:11:47,600 --> 00:11:50,490 {\an8}He tricked me! 208 00:11:50,490 --> 00:11:51,500 You! 209 00:11:51,500 --> 00:11:52,460 Wait! 210 00:11:52,460 --> 00:11:54,060 Moriah's shadow! 211 00:11:54,060 --> 00:11:56,460 Don't leave me here! 212 00:11:56,460 --> 00:11:59,860 Where am I?! 213 00:12:00,440 --> 00:12:02,550 Hey! 214 00:12:06,690 --> 00:12:08,680 Damn it, this is bad! 215 00:12:09,640 --> 00:12:12,410 I promised everyone I'd get all the shadows back. 216 00:12:12,410 --> 00:12:14,870 I'm in serious trouble without mine. 217 00:12:14,870 --> 00:12:16,020 Let's see... 218 00:12:16,020 --> 00:12:18,170 What was gonna happen to me without my shadow? 219 00:12:22,750 --> 00:12:23,960 That's right! 220 00:12:23,960 --> 00:12:27,830 If we stay like this, we'll dissolve in the sun's light! 221 00:12:28,400 --> 00:12:31,230 This is bad. I gotta hurry before the night's over. 222 00:12:41,390 --> 00:12:42,410 Now, come. 223 00:12:42,710 --> 00:12:43,980 I will be your opponent! 224 00:12:44,490 --> 00:12:46,190 Fine. 225 00:12:56,300 --> 00:13:02,180 The difference in weight is clear between this black sword, Shuusui, and its predecessor Yubashiri. 226 00:12:56,300 --> 00:13:02,180 Yubashiri: Snow Run 227 00:13:02,180 --> 00:13:03,630 Hey Zoro, watch out! 228 00:13:04,760 --> 00:13:06,160 With this weight...! 229 00:13:09,630 --> 00:13:11,020 Incredible! 230 00:13:11,020 --> 00:13:12,800 He deflected that punch! 231 00:13:13,560 --> 00:13:15,210 {\fad(150,150)}Three Swords Style... 232 00:13:15,350 --> 00:13:17,480 {\fad(150,150)}108 Pound Cannon! 233 00:13:20,510 --> 00:13:21,460 It's huge! 234 00:13:23,780 --> 00:13:28,440 Shuusui's strike absorbed the slashes of the other two swords to join into one! 235 00:13:29,250 --> 00:13:32,810 But... it seems there's too much pointless destruction in the blade. 236 00:13:33,820 --> 00:13:37,230 Proof that I've yet to master it. 237 00:13:37,230 --> 00:13:40,070 Its destructive power is way bigger, but... 238 00:13:40,070 --> 00:13:43,330 This is no easy sword to control, it seems. 239 00:13:43,330 --> 00:13:45,150 You've given me something good, 240 00:13:45,150 --> 00:13:46,770 Swordmaster Ryuuma. 241 00:13:49,290 --> 00:13:51,130 You're not bad. 242 00:13:51,130 --> 00:13:53,740 Had I taken that, I'd be history. 243 00:13:53,740 --> 00:13:56,150 You bastard! 244 00:13:57,850 --> 00:14:00,400 I'll crush you all! 245 00:14:03,080 --> 00:14:03,880 Hey! 246 00:14:03,880 --> 00:14:04,920 Don't attack so recklessly. 247 00:14:04,920 --> 00:14:11,280 Even if you manage to defeat him, only Luffy's shadow will be released. 248 00:14:11,280 --> 00:14:14,600 We don't even know where your and Sanji's shadows are! 249 00:14:14,600 --> 00:14:19,270 But... if Luffy beats Moriah, we'll get all the shadows at once. 250 00:14:19,720 --> 00:14:23,280 There's no point in hurting yourself fighting that huge zombie! 251 00:14:23,280 --> 00:14:26,740 For now, just have faith in Luffy and keep this monster at bay! 252 00:14:26,740 --> 00:14:29,250 I have plenty of faith in him. 253 00:14:29,760 --> 00:14:32,220 Luffy also has his weakness, you know... 254 00:14:33,310 --> 00:14:35,030 His gullibility. 255 00:14:35,030 --> 00:14:37,060 An invisible man... 256 00:14:37,060 --> 00:14:38,720 A ghost woman... 257 00:14:38,720 --> 00:14:40,450 A ruler of shadows. 258 00:14:40,450 --> 00:14:44,640 This island is infested with people who have such abilities. 259 00:14:44,640 --> 00:14:49,070 Don't expect that they'll fight Luffy fair and square. 260 00:14:49,700 --> 00:14:51,080 That is true. 261 00:14:51,080 --> 00:14:52,040 Yeah. 262 00:14:52,040 --> 00:14:55,770 If he fools Luffy and morning comes... 263 00:14:55,770 --> 00:14:58,940 Neither he, nor I, nor the cook... 264 00:14:58,940 --> 00:15:01,710 None of us three will be able to fight anymore. 265 00:15:02,190 --> 00:15:06,880 But... if we can at least make Luffy go back to normal before daybreak... 266 00:15:06,880 --> 00:15:08,690 He might still do something! 267 00:15:09,110 --> 00:15:12,420 I don't think we even have thirty minutes before daybreak. 268 00:15:12,420 --> 00:15:15,030 The fog is extremely thick in this sea. 269 00:15:15,030 --> 00:15:18,400 It must be restricting the reach of the morning light by now. 270 00:15:18,400 --> 00:15:20,240 So it's almost morning. 271 00:15:20,240 --> 00:15:22,420 We're only alive because of this fog. 272 00:15:23,180 --> 00:15:27,970 Whether it's morning or not, I'm finally starting to feel the danger of the situation. 273 00:15:33,310 --> 00:15:33,980 W-What? 274 00:15:33,980 --> 00:15:36,010 What's this shaking?! 275 00:15:38,120 --> 00:15:39,390 What's this?! 276 00:15:39,390 --> 00:15:44,690 Just like before, the ship is stuck in another weird sea current! 277 00:15:45,940 --> 00:15:47,930 Hey, look at the sky! 278 00:15:48,760 --> 00:15:50,900 I can see the predawn sky! 279 00:15:50,900 --> 00:15:53,670 The fog has started to clear! 280 00:15:53,670 --> 00:15:55,200 What's going on?! 281 00:15:55,200 --> 00:15:59,420 Could it be... that we're already out of the Florian Triangle?! 282 00:16:00,270 --> 00:16:04,490 It's Oars' fault for messing with the rudder before! 283 00:16:04,490 --> 00:16:09,140 That bastard and his dumb games! 284 00:16:11,230 --> 00:16:13,020 Moriah-sama! 285 00:16:13,020 --> 00:16:14,990 Big trouble! 286 00:16:14,990 --> 00:16:19,820 The Thriller Bark ship has come out of this foggy sea! 287 00:16:19,820 --> 00:16:21,560 It's all Oars' fault! 288 00:16:23,110 --> 00:16:26,560 Moriah-sama! 289 00:16:27,010 --> 00:16:29,250 Leave it that way. 290 00:16:29,250 --> 00:16:31,390 What's the big deal anyways? 291 00:16:31,390 --> 00:16:32,660 We're pirates! 292 00:16:32,660 --> 00:16:35,790 We sail up and down the seas as we please! 293 00:16:36,440 --> 00:16:39,140 E-Even so... 294 00:16:39,140 --> 00:16:45,300 More importantly; we have a most unusual visitor today, so be silent. 295 00:16:45,300 --> 00:16:47,170 Isn't that right? 296 00:16:47,170 --> 00:16:48,670 The Tyrant, Kuma. 297 00:16:48,670 --> 00:16:53,590 The only man among the Warlords of the Sea that is truly loyal to the government! 298 00:16:53,590 --> 00:16:57,160 You're very important to the government, but... 299 00:16:57,160 --> 00:17:02,670 I've no idea what someone as uncanny as you could be scheming. 300 00:17:02,960 --> 00:17:05,640 If you were to travel, where'd you go? 301 00:17:05,640 --> 00:17:07,740 Hey, hey, stop it. 302 00:17:07,740 --> 00:17:11,099 I'm fully aware of your abilities. 303 00:17:11,099 --> 00:17:13,579 Have you come here to pick a fight? 304 00:17:14,220 --> 00:17:15,700 Speak your business. 305 00:17:15,700 --> 00:17:18,550 Why have you come here? 306 00:17:18,550 --> 00:17:20,819 I have a certain matter to report. 307 00:17:20,819 --> 00:17:25,109 The replacement for the Royal Warlord of the Sea, Crocodile. 308 00:17:25,109 --> 00:17:27,310 His successor has been chosen. 309 00:17:28,600 --> 00:17:30,650 You should've said that in the first place. 310 00:17:30,650 --> 00:17:33,310 Who is he and what sea is he from? 311 00:17:33,310 --> 00:17:35,430 There are countless pirates. 312 00:17:35,430 --> 00:17:37,650 The name of the successor is... 313 00:17:37,650 --> 00:17:39,890 Marshall D. Teach, 314 00:17:39,890 --> 00:17:42,410 A man commonly known as Blackbeard. 315 00:17:42,410 --> 00:17:43,990 Blackbeard? 316 00:17:43,990 --> 00:17:45,680 Never heard of him. 317 00:17:45,680 --> 00:17:49,560 He's a fugitive from Whitebeard's crew. 318 00:17:49,560 --> 00:17:52,720 He caused quite an uproar around the world recently. 319 00:17:53,180 --> 00:17:56,300 The news have yet to reach the sea of the mist. 320 00:17:56,300 --> 00:17:59,640 He earned the title through merit. 321 00:17:59,640 --> 00:18:03,280 So, what's his former bounty? 322 00:18:03,280 --> 00:18:04,390 Zero. 323 00:18:04,390 --> 00:18:05,860 I see. 324 00:18:05,860 --> 00:18:07,990 An unassigned quantity. 325 00:18:07,990 --> 00:18:10,530 It's impressive that the government acknowledged him. 326 00:18:11,740 --> 00:18:16,410 Well, they must be at ease now that they've filled the gap. 327 00:18:16,410 --> 00:18:20,280 Then I guess this means the world is keeping its balance, right? 328 00:18:21,300 --> 00:18:22,250 No. 329 00:18:22,840 --> 00:18:26,630 I think quite the opposite. 330 00:18:26,630 --> 00:18:28,090 But that matters not. 331 00:18:28,760 --> 00:18:32,970 More importantly, the government has a bigger concern right now. 332 00:18:33,520 --> 00:18:40,540 Since the events at Enies Lobby... the actions of the Straw Hat pirates are being watched very thoroughly. 333 00:18:40,540 --> 00:18:47,100 It was most likely that they'd be delayed here traveling from Water 7 to Fishman Island. 334 00:18:47,620 --> 00:18:51,740 So... have you realized what the government's current concern is? 335 00:18:53,730 --> 00:18:56,010 That yet another... 336 00:18:56,010 --> 00:19:00,270 Warlord of the Sea will fall at the hands of the Straw Hat pirates. 337 00:19:00,270 --> 00:19:02,240 That's what the government fears. 338 00:19:04,000 --> 00:19:05,810 Don't mess around! 339 00:19:05,810 --> 00:19:07,570 They're worried about me?! 340 00:19:08,860 --> 00:19:11,340 Just because someone else got stripped of their title by some puny pirates... 341 00:19:11,340 --> 00:19:14,520 they think the same will happen to me?! 342 00:19:14,520 --> 00:19:18,620 If you can't take care of them yourself, I'm willing to help you. 343 00:19:19,320 --> 00:19:22,520 Who do you think you're talking to, bastard?! 344 00:19:27,980 --> 00:19:34,840 Do you actually think I'd lose to that insignificant and amateurish crew?! 345 00:19:34,840 --> 00:19:37,150 In battle, nothing is 100% sure. 346 00:19:37,760 --> 00:19:44,400 Back at Enies Lobby, who would have imagined that Rob Lucci could be defeated? 347 00:19:44,400 --> 00:19:46,100 That's exactly my point! 348 00:19:46,100 --> 00:19:51,320 Is the government so scared that they're sending two Warlords of the Sea to eliminate them?! 349 00:19:51,320 --> 00:19:52,380 Huh!? 350 00:19:52,380 --> 00:19:54,620 I'm only here to report. 351 00:19:54,620 --> 00:19:58,340 I did not receive such orders. 352 00:19:58,340 --> 00:20:01,280 Then, just shut up and watch! 353 00:20:01,280 --> 00:20:03,710 And also, give this message to that pack of know-nothings! 354 00:20:04,640 --> 00:20:08,990 "The Straw Hat Pirates you're so scared of have easily been... 355 00:20:09,500 --> 00:20:13,270 turned into loyal soldiers of Gekko Moriah's zombie army!" 356 00:20:19,000 --> 00:20:20,460 The fog... 357 00:20:20,910 --> 00:20:21,970 This is terrible. 358 00:20:21,970 --> 00:20:26,170 That thick fog was our only ray of hope. 359 00:20:26,170 --> 00:20:29,890 Who would have plotted for the fog to clear out at a moment like this?! 360 00:20:29,890 --> 00:20:32,640 At this rate, we'll get burnt by the morning light straight on! 361 00:20:36,680 --> 00:20:39,750 An unexpectedly refreshing night sky. 362 00:20:40,840 --> 00:20:42,770 I-It's Moriah...! 363 00:20:42,770 --> 00:20:44,390 It's Moriah! 364 00:20:43,150 --> 00:20:44,390 Huh? 365 00:20:44,380 --> 00:20:46,710 It's nearly daybreak. 366 00:20:46,710 --> 00:20:49,830 Do you really have time to fool around? 367 00:20:49,830 --> 00:20:51,530 Why're you here? 368 00:20:51,530 --> 00:20:53,060 What happened to Luffy?! 369 00:20:53,060 --> 00:20:54,640 Hey, what're you talking about, Usopp? 370 00:20:54,640 --> 00:20:56,310 Where's Moriah?! 371 00:20:56,310 --> 00:20:57,480 Are you blind?! 372 00:20:57,480 --> 00:20:58,620 He's over there! 373 00:20:58,620 --> 00:20:59,280 His belly...! 374 00:20:59,280 --> 00:21:00,370 He's inside Oars' belly! 375 00:21:00,690 --> 00:21:01,570 Inside his belly?! 376 00:21:02,490 --> 00:21:03,710 H-He is! 377 00:21:08,450 --> 00:21:10,190 Then, where's Luffy? 378 00:21:10,190 --> 00:21:11,680 Was he tricked after all? 379 00:21:12,050 --> 00:21:13,220 Or maybe... 380 00:21:13,770 --> 00:21:15,920 Luffy won't fall that easily! 381 00:21:16,620 --> 00:21:19,070 Found him! He's in a cockpit? 382 00:21:19,070 --> 00:21:22,640 What, there was a cockpit in my belly all along? 383 00:21:22,640 --> 00:21:24,870 This is really cool! 384 00:21:24,870 --> 00:21:26,550 I'm somewhat like a robot! 385 00:21:27,930 --> 00:21:31,750 Now, I will give you a chance to fight me. 386 00:21:31,750 --> 00:21:35,690 If you defeat me, you can release all the shadows! 387 00:21:35,690 --> 00:21:37,840 You can come at me all together! 388 00:21:37,840 --> 00:21:44,080 But be aware that unless you defeat Oars, you can't reach me! 389 00:21:44,080 --> 00:21:45,530 That bastard! 390 00:21:45,530 --> 00:21:46,420 That's dirty! 391 00:21:46,420 --> 00:21:49,580 We can't purify Oars unless we defeat Moriah. 392 00:21:49,580 --> 00:21:52,290 But, Moriah is inside Oars now. 393 00:21:52,290 --> 00:21:55,290 We've got a clearer target now, it seems. 394 00:21:55,740 --> 00:21:57,260 Let's do it! 395 00:21:57,750 --> 00:21:58,730 Usopp. 396 00:21:58,730 --> 00:22:02,480 Since little portions don't work, go find a large quantity of salt and bring it! 397 00:22:02,980 --> 00:22:05,450 That's the only way to purify Oars. 398 00:22:05,450 --> 00:22:08,370 We'll do as much as we can to weaken him! 399 00:22:08,370 --> 00:22:09,600 Alright, I got it! 400 00:22:09,600 --> 00:22:10,640 I'll get it! 401 00:22:10,640 --> 00:22:13,570 I'm sure there was a kitchen in the mansion! 402 00:22:13,570 --> 00:22:15,580 There must be a large supply of salt in there. 403 00:22:15,580 --> 00:22:16,710 Salt, huh? 404 00:22:16,710 --> 00:22:18,670 Hey, Oars. 405 00:22:18,670 --> 00:22:21,800 Eliminate that long-nose heading for the mansion. 406 00:22:21,800 --> 00:22:24,250 Don't let him reach the kitchen alive. 407 00:22:24,250 --> 00:22:26,720 Yes, Master. 408 00:22:34,700 --> 00:22:36,530 Damn it! 409 00:22:36,530 --> 00:22:37,700 Usopp! 410 00:22:37,700 --> 00:22:38,900 No good. 411 00:22:38,900 --> 00:22:42,040 Now that Moriah is here, he's acting like a brain for Oars. 412 00:22:42,570 --> 00:22:44,550 Usopp! 413 00:22:44,550 --> 00:22:45,660 Where are you?! 414 00:22:45,660 --> 00:22:46,860 Answer me! 415 00:22:46,860 --> 00:22:48,210 He's safe! 416 00:22:53,320 --> 00:22:55,760 I thought you'd need a large quantity of salt. 417 00:22:55,760 --> 00:22:57,400 So I brought plenty of it! 418 00:22:57,400 --> 00:22:58,920 Brook! 28100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.