All language subtitles for V─â Place Brahms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,858 --> 00:01:10,000 V� PLACE BRAHMS? 2 00:02:25,901 --> 00:02:27,301 - Poftim. - Mul�umesc. 3 00:02:29,981 --> 00:02:32,421 - Bun� seara, dn� Tessier. - Bun� seara. Gaby e la mine? 4 00:02:32,581 --> 00:02:34,261 Da, urca�i. 5 00:02:38,541 --> 00:02:42,861 Gaby, am �nt�rziat! Domnul a sunat? 6 00:02:43,021 --> 00:02:45,461 - Nu, doamn�. - N-am g�sit taxi �i traficul... 7 00:02:45,621 --> 00:02:47,501 - Rochia e gata? - Da, doamn�. 8 00:02:47,701 --> 00:02:50,741 Fii dragu�� �i preg�te�te-mi o baie. Nu foarte fierbinte. 9 00:02:53,621 --> 00:02:56,981 Fermoarul �sta nu merge niciodat�... Gata, s-a rezolvat. 10 00:02:58,141 --> 00:03:01,701 Gaby, unde ai pus... Nu conteaz�, l-am g�sit. 11 00:03:03,621 --> 00:03:07,941 Cred c� o s� port haina de nurc�. Gaby, ai reparat cureaua rochiei? 12 00:03:08,341 --> 00:03:12,261 - Oui, madame. - Nu a�a. Vorbe�te �n englez�! 13 00:03:12,581 --> 00:03:15,061 Bine, doamn�. 14 00:03:16,021 --> 00:03:18,741 R�spunde tu, Gaby. Spune c� tocmai am ie�it pe u��. 15 00:03:23,101 --> 00:03:26,421 - Da, domnule... - Las�, vorbesc eu. 16 00:03:26,621 --> 00:03:31,981 Fii atent� la ap�, Gaby. Roger, iart�-m�, dar voi �nt�rzia. 17 00:03:32,661 --> 00:03:40,541 Traficul la ora asta e �ngrozitor! Poftim? Nu po�i... Nu din nou! 18 00:03:42,701 --> 00:03:47,741 �tiu c� e vorba de afaceri, dar seara asta e special�. 19 00:03:48,581 --> 00:03:50,941 E a cincea aniversare a noastr�. 20 00:03:51,781 --> 00:03:54,821 Ce aniversare? A serii c�nd ne-am cunoscut. 21 00:03:57,101 --> 00:04:03,141 Bine, �n�eleg... E bine �i m�ine. Noapte bun�, iubitule. 22 00:04:08,541 --> 00:04:12,421 Afacerile astea le sunt tare folositoare b�rba�ilor. 23 00:04:12,621 --> 00:04:16,461 - A�a e. - Ar trebui s�-i da�i un ultimatum . 24 00:04:16,901 --> 00:04:20,741 - Ce fel de ultimatum? - Ori v� c�s�tori�i, ori... 25 00:04:21,221 --> 00:04:23,781 Gaby, �i-am spus c� nu vrem s� ne c�s�torim. 26 00:04:23,941 --> 00:04:26,901 - El nu vrea. - Am�ndoi am mai fost c�s�tori�i. 27 00:04:27,101 --> 00:04:30,781 �tim c� e bine ca doi oameni s� fie �mpreun� fiindc� vor ei, 28 00:04:30,941 --> 00:04:34,541 nu fiindc� a�a trebuie. Libertatea e foarte pre�ioas�. 29 00:04:35,061 --> 00:04:39,541 Pentru el, nu pentru dv. El se �nt�lne�te cu alte fete. 30 00:04:39,781 --> 00:04:42,501 - Da. - Dv nu v� vede�i cu al�i b�rba�i. 31 00:04:42,701 --> 00:04:45,901 - Fiindc� nu vreau. - Halal libertate! 32 00:04:47,021 --> 00:04:49,381 ��i faci prea multe griji pentru mine, Gaby. 33 00:04:50,701 --> 00:04:54,061 Mama spune: "Nu conteaz� c�nd e�ti t�n�r�, 34 00:04:54,261 --> 00:04:57,581 dar c�nd e�ti b�tr�n�, ��i dore�ti s� fii m�ritat�." 35 00:04:58,421 --> 00:05:04,061 - Gaby, sunt chiar a�a b�tr�n�? - Nu, dar sunte�i prea singur�. 36 00:05:18,341 --> 00:05:21,861 �mi pare r�u pentru asear�. A fost o s�pt�m�n� groaznic�. 37 00:05:22,101 --> 00:05:23,301 �tiu, Roger. 38 00:05:24,301 --> 00:05:27,661 �ncerc s� �nchei afacerea din Danemarca. Cea din Olanda a c�zut. 39 00:05:27,901 --> 00:05:30,661 N-am primit marfa din America, din cauza grevei. 40 00:05:30,861 --> 00:05:35,741 Nu e un subiect prea vesel. Vrei s� renun��m la toate, Paula? 41 00:05:35,941 --> 00:05:38,541 S� ne retragem la �ar�, �ntr-o c�su�� pe malul unui r�u? 42 00:05:38,741 --> 00:05:41,061 Te-ai plictisi groaznic acolo. 43 00:05:41,221 --> 00:05:44,021 N-ai putea s� tr�ie�ti f�r� tractoarele tale 44 00:05:44,221 --> 00:05:47,181 �i f�r� nop�ile lungi din Paris. 45 00:05:48,101 --> 00:05:50,541 �n ultima vreme, conduci foarte repede. 46 00:05:51,021 --> 00:05:54,861 �tiu. Ce �nseamn� asta? C� vreau s� r�m�n t�n�r? 47 00:05:55,621 --> 00:05:58,581 - Tu nu vei �mb�tr�ni niciodat�. - Te ador! 48 00:05:59,061 --> 00:06:02,341 Orice spun, tu �n�elegi. Ai un r�spuns la orice �ntrebare. 49 00:06:03,701 --> 00:06:05,901 - Sunt remarcabil�! - Da, e�ti. 50 00:06:09,861 --> 00:06:12,341 Oare de c�te ori am f�cut asta? De c�te ori m-am aplecat 51 00:06:12,501 --> 00:06:15,901 s� deschid radioul, �n timp ce tu m� conduceai acas� dup� cin�? 52 00:06:16,461 --> 00:06:22,261 - Paula, sunt foarte egoist? - Nu, Roger. 53 00:06:23,901 --> 00:06:28,341 E adev�rat, uneori m� simt singur� �i nu tocmai t�n�r�. 54 00:06:28,541 --> 00:06:32,781 �i mi-e dor de tine. �ns� �tiu ce importante sunt... afacerile tale. 55 00:06:33,581 --> 00:06:35,901 Dar �tii ce important� e�ti tu pentru mine? 56 00:06:36,101 --> 00:06:37,421 Cred c� da. 57 00:06:45,141 --> 00:06:47,941 Azi am luat masa cu Jacques Bunnell. 58 00:06:48,141 --> 00:06:50,461 O prieten� de-a lui are nevoie de un decorator pentru apartament. 59 00:06:50,661 --> 00:06:55,381 O americanc� bogat�. Uite numele �i adresa. Te duci m�ine diminea��. 60 00:06:55,821 --> 00:06:58,941 - S-ar putea s� c�tigi ni�te bani. - Mi-ar prinde bine. 61 00:07:02,181 --> 00:07:06,301 Noapte bun�. Te las s� dormi. 62 00:07:57,061 --> 00:07:58,621 Bun� seara. 63 00:08:01,541 --> 00:08:05,781 - Spune-mi... A� vrea... - Unde-ai fost? Te-am c�utat! 64 00:08:23,301 --> 00:08:25,781 - Bun� diminea�a, Suzanne! - Bun� diminea�a, dle Philip. 65 00:08:51,941 --> 00:08:53,381 Bun� diminea�a. 66 00:08:54,621 --> 00:08:58,021 Sunt Philip Van der Besh. A�i venit la mama? 67 00:08:58,181 --> 00:08:59,781 - Da. - Lua�i loc. 68 00:09:00,421 --> 00:09:03,901 - Sper c� n-am venit prea devreme. - Nu, mama e treaz�, cu siguran��. 69 00:09:04,101 --> 00:09:05,621 - A�i venit pentru apartament? - Da. 70 00:09:05,821 --> 00:09:08,261 Nu i-ar strica s� fie aranjat pu�in. 71 00:09:08,461 --> 00:09:11,221 Chiar m-am �ntrebat pe ce sta�i, c�nd sunte�i mai mult de trei. 72 00:09:11,421 --> 00:09:14,901 Nu �tiu. Lucrez toat� ziua �i seara m� duc direct la culcare. 73 00:09:15,661 --> 00:09:18,461 - Probabil munci�i foarte mult. - Da, sunt avocat. 74 00:09:18,621 --> 00:09:21,381 Nu m� culc �nainte de miezul nop�ii �i m� trezesc �n zori. 75 00:09:23,141 --> 00:09:25,021 Dar acum e aproape 11! 76 00:09:26,701 --> 00:09:29,501 E ceva neobi�nuit... 77 00:09:34,141 --> 00:09:36,541 Ghilotinat? Doamne sfinte! �i a murit? 78 00:09:39,581 --> 00:09:42,461 De fapt, nu muncesc at�t de mult. Nu destul. Dori�i o �igar�? 79 00:09:42,501 --> 00:09:42,701 De fapt, nu muncesc at�t de mult. Nu destul. Dori�i o �igar�? 80 00:09:42,861 --> 00:09:45,541 - Da, mul�umesc. - Oare unde... 81 00:09:53,581 --> 00:09:57,181 - �nc� mai plou�? - Nu, nu mai plou�. 82 00:09:58,701 --> 00:10:02,141 Nu prea mai �tiu ce s� spun. Nu v� cunosc. 83 00:10:02,621 --> 00:10:05,821 Dac� v-a� cunoa�te, v-a� spune c�t m� bucur s� v� rev�d. 84 00:10:06,021 --> 00:10:08,021 - De ce? - Nu �tiu. Asta a� spune. 85 00:10:08,221 --> 00:10:09,901 Suzanne, dl Philip a plecat? 86 00:10:10,061 --> 00:10:12,701 Vine mama! C�nd v-a�i n�scut? Ce zi, ce lun�? 87 00:10:12,861 --> 00:10:14,941 - Philip! - Da, mam�. 88 00:10:18,141 --> 00:10:21,021 N-ar fi r�u s� mai ie�i din cas� �nainte de 11, din c�nd �n c�nd. 89 00:10:21,181 --> 00:10:24,501 - Da, mam�. Tocmai plecam. - Oare cum te suport� dl Fleury? 90 00:10:24,701 --> 00:10:29,301 E�ti cea mai bogat� client� a lui. Sper s� ne revedem. Noroc! 91 00:10:30,461 --> 00:10:32,781 Scuza�i-m�. Voia�i s� m� vede�i? 92 00:10:32,941 --> 00:10:37,341 Dl Jacques Bunnell mi-a spus s� trec pe la dv ast�zi. 93 00:10:37,661 --> 00:10:40,461 Da, �n leg�tur� cu apartamentul! Sunte�i decoratoarea. 94 00:10:40,661 --> 00:10:43,101 Mi-a vorbit frumos despre dv. 95 00:10:43,261 --> 00:10:46,781 �nainte s� �ncepem, vreau s� �n�elege�i ceva. 96 00:10:46,981 --> 00:10:50,301 Nu pot suferi oamenii care �ncearc� s� profite... 97 00:10:53,461 --> 00:10:57,061 Suzanne! Trebuie s� le spui orice lucru de zece ori! 98 00:10:57,261 --> 00:11:00,301 Nu m� �n�elege�i gre�it. Vreau ca apartamentul s� arate bine. 99 00:11:00,461 --> 00:11:03,741 Dar exist� metode diverse, nu? Am avut un t�n�r... 100 00:11:03,941 --> 00:11:08,661 - M-a�i chemat, doamn�? - Da, Suzanne. 101 00:11:09,501 --> 00:11:12,541 �i-am spus s� nu la�i ferestrele deschise! 102 00:11:16,141 --> 00:11:19,021 - Da, doamn�. - Te rog s� nu mai ui�i. 103 00:11:21,501 --> 00:11:25,141 Se pare c� servitorii te cost� mai pu�in aici, dar consumul nervos... 104 00:11:25,301 --> 00:11:28,581 - Ce spuneam? - A�i avut un t�n�r... 105 00:11:28,741 --> 00:11:33,061 Un t�n�r? Da, decoratorul. N-a rezistat mult. 106 00:11:33,781 --> 00:11:37,501 Am �nt�lnit ho�i la via�a mea... Ia loc, draga mea. 107 00:11:38,421 --> 00:11:44,221 Dar el era de o insolen��... C�nd te-ai n�scut, dr�gu��? 108 00:11:45,301 --> 00:11:47,541 - Poftim? - C�nd te-ai n�scut? 109 00:11:47,981 --> 00:11:52,061 Nu trebuie s�-mi spui anul. Nici nu te-a� �ntreba asta! 110 00:11:52,261 --> 00:11:54,261 - Dar �n ce lun�? - Iunie. 111 00:11:55,261 --> 00:11:57,981 - �n ce decad�? - Pe 13. 112 00:11:58,461 --> 00:12:03,261 Gemeni! Ce interesant! Nu cumva ��i aminte�ti ora? 113 00:12:03,661 --> 00:12:06,581 - M� tem c� nu. - P�cat. 114 00:12:08,261 --> 00:12:11,141 Decor�m parterul �n stil Ludovic XV? 115 00:12:11,781 --> 00:12:14,901 V� va costa ceva mai mult. Dac� vre�i s� p�stra�i mobila de acum... 116 00:12:15,101 --> 00:12:18,141 Sigur c� vreau. Vino s�-�i ar�t casa. 117 00:12:18,741 --> 00:12:22,501 Lucrurile astea au stat degeaba �n depozit. E cazul s� dea roade. 118 00:12:22,661 --> 00:12:26,941 Dar fiul meu studiaz� dreptul interna�ional �i c�l�torim mult. 119 00:12:27,101 --> 00:12:32,381 Acum vom sta la Paris o vreme. Trebuie s�-l cuno�ti pe Philip! 120 00:12:32,821 --> 00:12:35,821 - L-am cunoscut. - E fermec�tor �i tare inteligent. 121 00:12:35,981 --> 00:12:39,821 Dar habar n-am ce-i trece prin minte. Asta e sufrageria. 122 00:12:40,661 --> 00:12:44,101 - �mi pare r�u de bra�ul lui... - Care bra�? 123 00:12:45,221 --> 00:12:49,261 - Pe care-l �ine a�a. - Z�u? N-am observat. 124 00:12:49,661 --> 00:12:53,901 Trebuie s� m� uit cu aten�ie. M� g�ndeam c� �n sufragerie... 125 00:13:00,421 --> 00:13:03,621 - Pot s� v� duc undeva? - Doar nu stai aici de atunci! 126 00:13:03,821 --> 00:13:06,741 Nu, am avut ni�te treburi. Am trecut din �nt�mplare... 127 00:13:06,901 --> 00:13:09,421 Eu merg pe bulevardul Haussmann, l�ng� Saint Augustin. 128 00:13:09,621 --> 00:13:11,981 - Nu te �ncurc? - Deloc. 129 00:13:13,141 --> 00:13:15,621 S� te urci �n chestia asta e o adev�rat� art�. 130 00:13:15,821 --> 00:13:18,381 - A�i reu�it? - Da. Doar mi-am ag��at ciorapii. 131 00:13:28,981 --> 00:13:31,981 - Conduc prea repede? - Nu, sunt obi�nuit�. 132 00:13:32,261 --> 00:13:35,301 Am un prieten care conduce repede. Zice c�-l ajut� s� r�m�n� t�n�r. 133 00:13:35,501 --> 00:13:38,061 - Vrea s� r�m�n� t�n�r? - Da. 134 00:13:38,301 --> 00:13:42,061 Eu nu. Deci v-a�i n�scut �n zodia potrivit� ca s� redecora�i casa? 135 00:13:42,301 --> 00:13:44,941 - Sper c� da. - Crede�i �n stele? 136 00:13:45,101 --> 00:13:47,861 Nu, dar mama dtale pare s� se lase condus� de ele. 137 00:13:48,101 --> 00:13:52,621 E foarte convenabil. Nu se mai simte r�spunz�toare pentru ce face. 138 00:13:53,421 --> 00:13:56,861 - Vi s-a p�rut confuz�? - Da, un pic. 139 00:13:57,741 --> 00:14:00,181 Nu e deloc. Joac� teatru. 140 00:14:01,501 --> 00:14:04,141 Trebuie s� fie un obicei de familie. Ce-�i face bra�ul? 141 00:14:04,341 --> 00:14:05,781 Bine... 142 00:14:07,301 --> 00:14:10,941 Spune�i-i mamei s� v� pl�teasc� pe parcurs. E bogat� �i zg�rcit�. 143 00:14:11,941 --> 00:14:14,501 N-ar trebui s� vorbe�ti a�a despre mama dtale. 144 00:14:14,901 --> 00:14:17,901 - Nu sunt un copil. - A�a, deci! C��i ani ai? 145 00:14:18,061 --> 00:14:21,021 25. Dumneavoastr�? 146 00:14:25,181 --> 00:14:26,421 40. 147 00:14:35,101 --> 00:14:38,301 - Ce e at�t de amuzant? - Fluieratul admirativ. 148 00:14:38,461 --> 00:14:40,941 Era mai admirativ dec�t credeti. 149 00:14:47,781 --> 00:14:50,581 - Lua�i masa cu mine �ntr-o zi? - Nu. 150 00:14:51,141 --> 00:14:54,461 - Nu, pur �i simplu? - Exact. 151 00:14:57,101 --> 00:14:59,301 lart�-m�, n-am vrut s� fiu nepoliticoas�. 152 00:14:59,701 --> 00:15:02,941 Dar mi-e greu s�-mi fac planuri c�nd lucrez. 153 00:15:03,021 --> 00:15:06,741 - �n�eleg. - Aici, la dreapta. 154 00:15:20,261 --> 00:15:22,621 - ��i mul�umesc. - N-ave�i pentru ce. 155 00:15:42,221 --> 00:15:44,701 - Bun� ziua, dle Philip. - Bun�, Helene. 156 00:15:54,741 --> 00:15:59,701 - Bun� diminea�a, Alice. - A �ntrebat de trei ori de tine. 157 00:16:00,141 --> 00:16:01,821 De ce? 158 00:16:02,181 --> 00:16:04,981 Probabil din cauza dosarului Guillaut. 159 00:16:05,381 --> 00:16:08,701 - I l-am dat ieri. - �sta trebuie s� fie motivul. 160 00:16:11,781 --> 00:16:14,701 Ce s-a �nt�mplat? Te-ai lovit? 161 00:16:15,061 --> 00:16:16,861 Nu, n-am nimic. 162 00:16:18,501 --> 00:16:21,901 Las�-m�! Iar faci pe nebunul? Z�u a�a! 163 00:16:25,621 --> 00:16:28,621 Alice, am cunoscut pe cineva azi diminea��. 164 00:16:28,821 --> 00:16:31,021 �tiu, pe cea mai frumoas� fat� din lume! 165 00:16:31,181 --> 00:16:39,781 Nu, o femeie. Cald�, fermec�toare, vesel�, �i totu�i trist�. 166 00:16:39,941 --> 00:16:43,061 - Avea o triste�e ad�nc� �n ochi. - Din ce cauz�? 167 00:16:43,941 --> 00:16:46,221 - Nu �tiu. - So�ul ei? 168 00:16:46,421 --> 00:16:48,821 - Care so�? - Nu e m�ritat�? 169 00:16:49,021 --> 00:16:51,461 - De unde s� �tiu? - N-ar trebui s� afli? 170 00:16:51,621 --> 00:16:54,461 - Ce importan�� ar avea? - Te rog s� m� scuzi! 171 00:16:55,621 --> 00:16:58,541 Dac� e m�ritat�, nu-i merge bine. Nu e fericit�. 172 00:16:58,941 --> 00:17:01,541 - N-ar putea fi dec�t cu tine. - Exact. 173 00:17:03,301 --> 00:17:05,061 Dle Van der Besh! 174 00:17:05,261 --> 00:17:08,661 Bun� diminea�a, dle. �ase duzini. Mul�umesc. Scuze... 175 00:17:08,861 --> 00:17:13,021 - Sper c� �tii c�t e ceasul. - Da, �mi pare r�u... 176 00:17:14,261 --> 00:17:18,061 A trebuit s� mai stau acas�. Mama nu se simte bine. 177 00:17:18,261 --> 00:17:23,341 Am vorbit cu ea la telefon acum cinci minute �i era s�n�toas�. 178 00:17:23,501 --> 00:17:28,141 Da, acum se simte mult mai bine. V� mul�umesc pentru grij�. 179 00:17:28,821 --> 00:17:31,181 Am citit dosarul Guillaut. 180 00:17:31,341 --> 00:17:35,261 �tii bine c�t respect port familiei dumitale. 181 00:17:35,461 --> 00:17:39,661 Am fost �nc�ntat s� te angajez la biroul meu. 182 00:17:40,741 --> 00:17:45,141 Dar n-ai pic de ambi�ie, nici dorin�� de a lucra. 183 00:17:45,901 --> 00:17:52,061 Acesta nu e un dosar. Nu prezin�i nici o lege care s� sus�in� cazul. 184 00:17:52,421 --> 00:17:55,861 - Ce credeai c� faci? - Nu �tiu. 185 00:17:56,101 --> 00:17:57,701 - Nu-�i pas�? - Ba da. 186 00:17:57,901 --> 00:17:59,181 Atunci? 187 00:18:02,181 --> 00:18:05,941 Nu prea �tiu ce fac. - Studiezi dreptul francez, sper. 188 00:18:06,421 --> 00:18:11,141 Nu, vreau s� spun... Ce-am f�cut ca s� demonstrez c� sunt viu? 189 00:18:11,661 --> 00:18:20,021 - �ncerci s� fii amuzant? - Nu, vreau s� �tiu. Cum s� fac? 190 00:18:22,501 --> 00:18:25,061 Toomai mi-am dat seama c� n-am fost niciodat� �ndr�gostit. 191 00:18:25,221 --> 00:18:27,701 Eu am fost! Ref� dosarul! 192 00:18:33,221 --> 00:18:34,741 Cum o cheam�? 193 00:18:38,461 --> 00:18:40,101 Nu �tiu! 194 00:19:17,181 --> 00:19:18,981 Ar��i minunat �n seara asta. 195 00:19:19,341 --> 00:19:22,141 Mereu spui a�a c�nd port rochia asta. O s�-mi mai fac una. 196 00:19:22,461 --> 00:19:24,301 Nu e vorba de rochie. 197 00:19:24,941 --> 00:19:27,061 - Ce mai faci, Roger? - Bine, mul�umesc. 198 00:19:27,461 --> 00:19:31,301 - Cum ai descoperit locul �sta? - Probabil cu partenerii de afaceri. 199 00:19:34,461 --> 00:19:38,421 - Cuno�ti pe toat� lumea. - Nu, e o �nt�mplare... 200 00:19:47,181 --> 00:19:51,821 - Par foarte tineri, nu? - Nu cred. De el ce zici? 201 00:19:55,381 --> 00:19:57,661 Nu, dar se str�duie�te. 202 00:19:58,781 --> 00:20:00,141 Chelner! 203 00:20:00,821 --> 00:20:04,621 Trebuie s� m� �ntorc devreme azi. Nu �i-am spus c� am primit slujba. 204 00:20:05,461 --> 00:20:08,501 - Cuno�tin�a lui Jacques Bunnell. - Te-ai dus acolo? 205 00:20:08,661 --> 00:20:14,261 Da. Se nume�te Van der Besh. E o femeie putred de bogat�, dar... 206 00:20:19,181 --> 00:20:23,981 Ce coinciden��! El e fiul ei. Dl Van der Besh, dl Desmarest. 207 00:20:24,141 --> 00:20:26,061 - Bun� seara. - �tiam c-o s� te g�sesc! 208 00:20:26,221 --> 00:20:29,101 M-ai c�utat? Ce dr�gu�! 209 00:20:29,301 --> 00:20:32,941 Te-am c�utat �i �n tot acest timp erai aici... 210 00:20:33,501 --> 00:20:36,181 Nu chiar tot timpul. Am luat cina la Berkeley. 211 00:20:36,701 --> 00:20:40,341 �ncepusem s� m� �ntreb dac� e�ti adev�rat� sau doar un vis. 212 00:20:41,381 --> 00:20:44,181 Chelner! Dou� pahare de whisky! 213 00:20:44,981 --> 00:20:46,981 Localul �sta devine prea cunoscut. 214 00:20:48,461 --> 00:20:51,781 E�ti c�s�torit�? Speram s� nu fii. 215 00:20:52,741 --> 00:20:54,261 I-auzi! 216 00:20:55,701 --> 00:21:00,061 Ierta�i-m�, domnule. Am fost nepoliticos. 217 00:21:05,621 --> 00:21:09,501 - Vrei o cafea? - Nu, detest cafeaua! 218 00:21:11,781 --> 00:21:15,421 O s� beau ceva... Un... cum �i spune? 219 00:21:16,581 --> 00:21:19,781 Nu mai conteaz�. M� �ntorc imediat. 220 00:21:23,661 --> 00:21:29,181 Asta e un b�rbat potrivit pentru tine. Puternic, sigur pe el... 221 00:21:29,541 --> 00:21:31,421 Lucrurile nu sunt niciodat� at�t de simple. 222 00:21:31,821 --> 00:21:35,261 - �l iube�ti? - Nu e treaba ta. 223 00:21:37,941 --> 00:21:43,741 lart�-m�. Ce ciudat... Toat� ziua mi-am cerut scuze. 224 00:21:44,741 --> 00:21:47,381 Claude, trei pahare de whisky! 225 00:21:48,421 --> 00:21:50,301 Bun� seara! 226 00:21:51,581 --> 00:21:55,141 - Ce lume mic�! - �i plin� de surprize pl�cute. 227 00:21:55,501 --> 00:22:00,101 - M� tem c� nu-mi amintesc... - Iubito, bricheta mea e la tine? 228 00:22:00,581 --> 00:22:03,701 lubitule, �l mai �tii pe... Dl Cherel, dl... 229 00:22:03,941 --> 00:22:06,021 Roger Desmarest. 230 00:22:07,341 --> 00:22:11,421 Mul�umesc, Claude. M� bucur c� v-am rev�zut. 231 00:22:14,981 --> 00:22:18,421 �i apoi mi-am dat seama c� nu �tiu cum te cheam�. 232 00:22:18,621 --> 00:22:20,261 M-am �ntors. 233 00:22:21,741 --> 00:22:24,381 V� rog s� m� scuza�i dac� am spus ceva... 234 00:22:24,581 --> 00:22:27,861 Cu to�ii am b�ut prea mult la un moment dat... 235 00:22:28,261 --> 00:22:30,901 - Vrei s� dansezi, iubito? - Da, mi-ar pl�cea. 236 00:22:33,861 --> 00:22:37,141 �i dai voie? Mul�umesc. 237 00:22:39,421 --> 00:22:41,661 Ne �ntoarcem, nu-�i f� griji. 238 00:22:41,861 --> 00:22:44,261 Philip, mergem la "Regine". Vii �i tu? 239 00:22:46,501 --> 00:22:51,341 - Ce b�iat ciudat! - Nu, e doar t�n�r �i cam beat. 240 00:22:52,741 --> 00:22:54,741 "Te-am c�utat �n tot Parisul. 241 00:22:54,941 --> 00:22:58,021 �ncepusem s� m� �ntreb dac� e�ti adev�rat� sau doar un vis!" 242 00:22:58,981 --> 00:23:00,341 Felicit�ri, Paula! 243 00:23:00,541 --> 00:23:03,581 E doar un copil. Cred c� e foarte nesigur. 244 00:23:03,781 --> 00:23:08,101 Nesigur? Un t�n�r care te caut� prin tot ora�ul, ��i ia m�na 245 00:23:08,301 --> 00:23:11,941 �i te �ntreab� dac� e�ti m�ritat�? Asta nu e nesiguran��. 246 00:23:12,141 --> 00:23:16,141 A trecut ceva timp de c�nd un b�rbat m-a c�utat prin tot Parisul. 247 00:23:16,341 --> 00:23:21,341 - �i ��i place, nu? - Evident. A plecat. 248 00:23:26,301 --> 00:23:28,181 Bine, acum pot s�-mi termin paharul. 249 00:23:36,381 --> 00:23:39,781 Trebuie s� plec, altfel diminea�� voi ar�ta de 100 de ani. 250 00:23:39,981 --> 00:23:42,301 Te rog... A �nceput s�-mi plac� aici. 251 00:23:59,981 --> 00:24:02,501 Paula, o s� sparg� geamul! 252 00:24:24,901 --> 00:24:27,901 - Iubitule, ia-l tu. - Haide! 253 00:24:28,781 --> 00:24:31,661 M� simt bine, z�u... 254 00:24:33,821 --> 00:24:35,381 - G�se�te-i cheia. - Am cheie. 255 00:24:35,581 --> 00:24:36,861 Unde e? 256 00:24:38,381 --> 00:24:40,981 - Nu-�i spun! - Te rog! 257 00:24:42,261 --> 00:24:47,221 Micul t�u Van der Besh �ncepe s� m� calce pe nervi. Amice! 258 00:24:49,701 --> 00:24:50,861 Cheile mele! 259 00:24:51,021 --> 00:24:53,861 - Te descurci? - Desigur. 260 00:24:56,501 --> 00:24:57,861 Noapte bun�. 261 00:24:59,021 --> 00:25:00,381 A�tepta�i! 262 00:25:03,421 --> 00:25:05,181 Noapte bun�. 263 00:25:07,901 --> 00:25:10,341 Exact, noapte bun�. 264 00:25:36,901 --> 00:25:40,421 - �mi pare r�u c� nu te-ai distrat. - Ba nu, a fost chiar amuzant. 265 00:25:42,741 --> 00:25:46,541 - Noapte bun�, iubitule. - Pot s� urc, s� bem ceva? 266 00:25:50,061 --> 00:25:51,421 Stai pu�in! 267 00:26:18,867 --> 00:26:21,507 Nu pot s� �i-o dau. O p�strez pentru Margo Glenville. 268 00:26:21,707 --> 00:26:25,347 Nu m� intereseaz�. �mi place la nebunie �i o vreau. 269 00:26:26,947 --> 00:26:29,387 Te ador! Trebuie s� plec. Unde e pachetul meu? 270 00:26:29,547 --> 00:26:31,667 Acolo. Dar nu se potrive�te cu pere�ii de culoarea piersicii. 271 00:26:31,867 --> 00:26:36,947 - �i fac albi. Vrei s� vin m�ine? - Da, vreau s� vezi ni�te l�mpi. 272 00:26:37,427 --> 00:26:40,947 Vin pe la 6. Pa, iubito! 273 00:26:46,307 --> 00:26:49,227 - Am venit s�-mi cer scuze. - Nu e nevoie. 274 00:26:49,867 --> 00:26:52,787 Mul�ume�te-i so�ului dtale... 275 00:26:54,187 --> 00:26:57,147 - Te doare capul? - Voi supravie�ui. 276 00:26:57,347 --> 00:27:01,467 - Dar nu sunt sigur c� vreau. - Ar��i cam... S� te odihne�ti. 277 00:27:02,267 --> 00:27:04,587 - Problema e c� mi-e foame. - Du-te �i m�n�nc�. 278 00:27:04,787 --> 00:27:08,987 De asta am venit. �tiu c� e�ti ocupat�, dar... Iei masa cu mine? 279 00:27:09,147 --> 00:27:11,387 - E felul meu de a-mi cere scuze. - Nu e nevoie. 280 00:27:11,587 --> 00:27:13,187 Dar vreau eu... 281 00:27:13,907 --> 00:27:16,987 Ce-�i rezerv� astrele pentru azi? �i-a spus mama ta? 282 00:27:19,027 --> 00:27:22,827 Da. Trebuie s� perseverez, chiar dac� �ansele de reu�it� sunt mici. 283 00:27:23,307 --> 00:27:26,667 - Iar joci teatru. - Te rog! 284 00:27:29,667 --> 00:27:32,107 E o zi foarte frumoas�. - Putem m�nca �n afara ora�ului. 285 00:27:34,067 --> 00:27:36,947 Sunt cu ma�ina. Dac� te plictise�ti, po�i chema un taxi. 286 00:27:37,147 --> 00:27:38,947 Te g�nde�ti la toate. 287 00:27:50,347 --> 00:27:53,827 Iar s-au rupt! Presupun c� prietenele tale poart� pantaloni. 288 00:27:54,827 --> 00:27:56,267 N-am nici o prieten�. 289 00:27:56,387 --> 00:27:58,307 - De ce nu? - Nu �tiu. 290 00:28:06,827 --> 00:28:10,707 G�nde�te-te. De c�nd ai starea asta general� de indiferen��? 291 00:28:11,307 --> 00:28:14,947 Am cunoscut multe fete, dar n-am r�mas cu nici una. 292 00:28:15,147 --> 00:28:17,787 Probabil e vina mea, dar toate sunt at�t de tinere... 293 00:28:17,987 --> 00:28:21,267 - �i ce e r�u �n asta? - Nu �tiu. Eu sunt problema. 294 00:28:22,467 --> 00:28:25,627 Ultima mea prieten� era dr�gu��... Era �ntruchiparea imaginii 295 00:28:25,827 --> 00:28:28,107 pe care o au cei mai �n v�rst� despre tineri. 296 00:28:28,267 --> 00:28:30,547 �i care e imaginea asta? 297 00:28:32,787 --> 00:28:36,867 �ncearc� s� par� decaden�i. Conduc ma�inile cu vitez� mare, 298 00:28:36,987 --> 00:28:40,907 fumeaz� din clipa c�nd deschid ochii diminea�a. 299 00:28:49,187 --> 00:28:52,027 Eu cred c� iubirea e mai mult de-at�t. 300 00:28:53,067 --> 00:28:56,827 A pl�ns c�nd ne-am desp�r�it. Nu sunt m�ndru de asta. 301 00:28:57,467 --> 00:29:01,107 Ur�sc desp�r�irile �i momentele de r�mas-bun. 302 00:29:01,547 --> 00:29:03,907 Atunci nu trebuie s� te �ndr�goste�ti niciodat�. 303 00:29:04,467 --> 00:29:08,267 - Chiar a�a e? - Sper c� nu. 304 00:29:09,387 --> 00:29:13,547 - �l iube�ti pe so�ul dtale? - Nu sunt c�s�torit�. 305 00:29:19,907 --> 00:29:22,827 - Un Martini sec, dle. - Mul�umesc. 306 00:29:23,667 --> 00:29:25,667 Dup� noaptea trecut�, ar trebui s� bei doar ap�. 307 00:29:25,867 --> 00:29:29,347 - Beau ca s� prind curaj. - Te intimidez? 308 00:29:30,867 --> 00:29:35,787 Mie team� c� te plictisesc. Crezi c� sunt unul din tinerii r�sf��a�i, 309 00:29:35,827 --> 00:29:41,467 c�rora p�rin�ii le g�sesc slujbe �i apoi taie frunze la c�ini. 310 00:29:42,107 --> 00:29:46,147 - Asta crezi despre tine? - Nu, �mi place meseria mea. 311 00:29:46,507 --> 00:29:48,147 Nu pari foarte entuziasmat. 312 00:29:48,387 --> 00:29:51,747 Dreptul administrativ e groaznic de plictisitor. 313 00:29:51,787 --> 00:29:54,227 - Dar dreptul penal... - Atunci, de ce nu studiezi asta? 314 00:29:55,827 --> 00:29:59,747 Nu s-a pomenit a�a ceva �n familia mea! 315 00:30:03,187 --> 00:30:04,627 Ai asistat vreodat� la procesul unei crime? E fascinant. 316 00:30:04,987 --> 00:30:08,307 E altfel �n fiecare �ar�, dar �ntotdeauna interesant. 317 00:30:08,467 --> 00:30:11,187 �n America e ca un meci de fotbal. De ce ai min�it? N-am min�it! 318 00:30:11,387 --> 00:30:13,547 Aveai pistolul �n m�n�! Obiectez! Se respinge! 319 00:30:13,747 --> 00:30:17,387 Min�i, l-ai amenin�at! Ba nu! Erai la col�ul str�zii! 320 00:30:17,947 --> 00:30:20,027 Obiectez! Se sus�ine! 321 00:30:24,467 --> 00:30:26,827 �n Fran�a e altfel. 322 00:30:27,027 --> 00:30:30,307 Francezii au logic�, elegan�� �i sunt foarte dramatici. 323 00:30:30,947 --> 00:30:33,467 J'accuse! Scuze... 324 00:30:34,267 --> 00:30:36,907 Acuz, �n numele mor�ilor! 325 00:30:36,987 --> 00:30:39,987 Te acuz c� �i-ai nesocotit �ndatoririle de fiin�� uman�! 326 00:30:40,467 --> 00:30:42,747 Te acuz c� ai l�sat iubirea s� treac�! 327 00:30:42,747 --> 00:30:47,427 Te acuz c� ai respins fericirea, tr�ind �n minciun� �i resemnare! 328 00:30:49,307 --> 00:30:51,547 Ar trebui s� fii condamnat� la moarte. 329 00:30:51,707 --> 00:30:56,507 - Vei fi condamnat� la singur�tate. - Ce sentin�� �ngrozitoare! 330 00:30:57,267 --> 00:31:00,427 Cea mai crud� �i mai �nfrico��toare. 331 00:31:00,987 --> 00:31:06,107 - S� tr�ie�ti singur, f�r� iubire. - A�a e. 332 00:31:10,947 --> 00:31:14,067 Probabil m� consideri �i mai ridicol dec�t asear�. 333 00:31:15,067 --> 00:31:17,347 - Nu. - Sau crezi c� iar joc teatru... 334 00:31:17,507 --> 00:31:23,227 Nu, m� g�ndeam la mine. Dar tu e�ti prea t�n�r ca s� te sim�i a�a. 335 00:31:24,907 --> 00:31:28,347 - Singur, f�r� iubire... - N-ai de unde s� �tii. 336 00:31:30,267 --> 00:31:36,507 Trebuie s� fie doi. Nu e destul s� iube�ti. Trebuie s� fii iubit. 337 00:31:40,867 --> 00:31:43,507 - Pari trist�. - Nu sunt. 338 00:31:46,347 --> 00:31:48,427 A� vrea s�... 339 00:31:53,067 --> 00:31:58,347 Nu te cunosc prea bine, dar a� vrea s� fii fericit�. 340 00:32:06,787 --> 00:32:09,747 E bine aici. Am ajuns. 341 00:32:12,307 --> 00:32:15,507 Mul�umesc pentru invita�ie. La revedere. 342 00:32:15,867 --> 00:32:18,707 - Unde te duci? - Am ni�te treburi. 343 00:32:19,187 --> 00:32:21,307 - Pot s� vin �i eu? - Nu. Mul�umesc din nou. 344 00:32:21,507 --> 00:32:24,067 - A� vrea s� merg cu dta... - Nu. La revedere. 345 00:32:30,347 --> 00:32:36,387 M� g�ndeam s� te ajut la c�rat. Te conduc la magazin. 346 00:32:37,467 --> 00:32:39,867 Nu fi sup�rat� pe mine, n-a� suporta asta! 347 00:32:40,307 --> 00:32:43,867 Ce copil e�ti! Trebuie s� fi fost tare r�sf��at c�nd erai mic. 348 00:32:43,907 --> 00:32:47,107 Da, mama �mi d�dea tot ce voiam. Era mai u�or dec�t s� refuze. 349 00:32:47,307 --> 00:32:49,787 - �i tat�l t�u? - Am sc�pat de el pe la 7 ani. 350 00:32:50,227 --> 00:32:53,947 De atunci, am c�l�torit cu mama. Casa e acolo unde �i-e inima. 351 00:32:54,667 --> 00:32:56,987 - C�l�toriile ��i deschid mintea. - Da, ai dreptate. 352 00:32:57,187 --> 00:33:00,707 Am un fond uria� de informa�ii inutile potrivite pentru petreceri. 353 00:33:01,067 --> 00:33:04,987 Am mii de cuno�tin�e, n-am prieteni, am trecut prin 27 de �coli 354 00:33:05,107 --> 00:33:08,027 �i �tiu s� spun "Te iubesc" �n 13 limbi. 355 00:33:08,325 --> 00:33:09,842 Nu e r�u deloc. �n fine, eu... 356 00:33:10,467 --> 00:33:12,907 "Jeg elsker deg" �mi place cel mai mult. 357 00:33:13,067 --> 00:33:15,907 - "Te iubesc" �n norvegian�. - Ai �nv��at de la o norvegianc�? 358 00:33:16,107 --> 00:33:18,987 Da, "Jeg elsker deg". Sun� foarte emo�ionant. 359 00:33:21,627 --> 00:33:23,827 - Am ajuns. La revedere. - Stai... 360 00:33:24,167 --> 00:33:26,523 - ...pu�in... - Da? 361 00:33:29,067 --> 00:33:31,627 - ��i place Brahms? - Poftim? 362 00:33:32,107 --> 00:33:34,747 E un concert minunat la Salle Pleyel, s�mb�t�. 363 00:33:36,427 --> 00:33:39,707 ��i place Brahms? Ce s-a �nt�mplat? 364 00:33:40,147 --> 00:33:42,347 Nu mi s-a mai pus �ntrebarea asta de c�nd aveam 17 ani. 365 00:33:42,747 --> 00:33:45,547 - �i ce ai r�spuns? - Da, desigur. Eram �ndr�gostit�. 366 00:33:45,707 --> 00:33:49,187 Am fost la concert, am stat la balcon �i ne-am �inut de m�n�. 367 00:33:49,667 --> 00:33:51,947 Nu mai �tiu dac� era Brahms, dar a fost minunat 368 00:33:52,147 --> 00:33:54,427 - Deci ��i place? - Nu �tiu. A fost demult... 369 00:33:54,627 --> 00:33:56,787 Vii la concert cu mine ca s� afli? 370 00:33:57,187 --> 00:34:00,747 �mi pare r�u, nu pot. �ncerc s�-mi p�strez weekend-ul liber. 371 00:34:01,307 --> 00:34:05,587 - Pentru b�rbatul de asear�? - Da. 372 00:34:06,427 --> 00:34:10,067 - E ceva permanent? - Da. La revedere �i mul�umesc. 373 00:34:23,787 --> 00:34:26,947 Ce ciudat! B�rba�ii fumeaz� �ntotdeauna dup�... 374 00:34:27,107 --> 00:34:31,987 - Nu m-am g�ndit niciodat�. - Da a�a e. �mi dai o �igar�? 375 00:34:33,027 --> 00:34:37,427 - �tii lucruri interesante, Maisie. - De ce-mi spui Maisie? 376 00:34:38,147 --> 00:34:41,107 Nu re�in numele. Via�a e mai simpl� a�a. 377 00:34:41,507 --> 00:34:43,627 Le spui tuturor iubitelor tale Maisie? 378 00:34:43,787 --> 00:34:46,787 - Da. - Ce dr�gu�! 379 00:34:47,187 --> 00:34:50,267 �i eu care Maisie sunt? Maisie nr. 7? 380 00:34:50,907 --> 00:34:55,747 - Maisie nr. 2? 127? - Maisie nr. 1. 381 00:34:57,587 --> 00:35:00,547 Ce galant e�ti! Mai vreau pu�in� �ampanie. 382 00:35:03,267 --> 00:35:06,427 M� bucur c� ai venit la petrecerea de ast�zi. 383 00:35:06,787 --> 00:35:09,787 �i eu. Dar nu �tiu de ce m-ai ales pe mine. 384 00:35:09,947 --> 00:35:15,267 - Erau at��ia tineri chipe�i acolo. - Pu�tii �ia vorbesc �ntruna! 385 00:35:18,387 --> 00:35:23,987 Dar tu... Din clipa c�nd te-am v�zut, am �tiut ce vrei. 386 00:35:24,747 --> 00:35:29,307 Nu r�de. Nu �nt�lne�ti asta prea des. �ntreab� orice fat�. 387 00:35:29,507 --> 00:35:33,387 - Cum ai sc�pat de Cherel? - Bietul Andre... 388 00:35:33,787 --> 00:35:37,227 E important �n lumea filmului, dar e tare plictisitor. 389 00:35:38,307 --> 00:35:41,347 - Nu vreau s� �tiu. - Nu te g�ndi la el. 390 00:35:41,707 --> 00:35:45,427 Roger, hai s� plec�m �mpreun� la sf�r�itul s�pt�m�nii. 391 00:35:45,587 --> 00:35:49,267 Sigur cuno�ti locuri grozave pe l�ng� Paris. E�ti liber, nu? 392 00:35:51,587 --> 00:35:56,107 Auzisem c� e�ti cu cineva. E adev�rat? 393 00:35:57,667 --> 00:35:58,747 Nu, sunt liber. 394 00:36:03,667 --> 00:36:09,547 Da, iubitule. A�teptam s�-mi spui ce vrei s� facem �n weekend. 395 00:36:15,467 --> 00:36:19,787 lart�-m�, iubito, dar am ocazia s� m� ocup de afacerea asta. 396 00:36:20,427 --> 00:36:25,747 Trebuie s� m� duc la Bruxelles. A� putea cump�ra 75 de tractoare. 397 00:36:26,147 --> 00:36:33,187 Da, �n�eleg. Sigur c� da... Nu �tiu. Poate m� duc la film. 398 00:36:34,507 --> 00:36:37,147 Da, �tiu c� organizeaz� partide de bridge s�mb�ta. 399 00:36:38,107 --> 00:36:42,427 Cine? Nu-l sun pe Jimmy! De ce s� m� scoat� el �n ora�? 400 00:36:44,347 --> 00:36:46,947 Roger, nu mai �ncerca s�-mi faci planuri pentru weekend! 401 00:36:47,467 --> 00:36:50,947 Draga mea, dac� nu vrei s� plec, o s� v�d ce pot face... 402 00:36:51,147 --> 00:36:55,627 Nu fi caraghios. Trebuie s� pleci. Probabil voi lucra dup�-amiaz�. 403 00:36:55,827 --> 00:36:59,507 Am am�nat o client�, dar acum am timp... 404 00:37:00,547 --> 00:37:04,347 Da, o s� lucr�m am�ndoi. lubitule, c�nd te �ntorci? 405 00:37:05,627 --> 00:37:08,467 Bine, voi fi aici. Condu cu grij�. Pe cur�nd. 406 00:37:43,787 --> 00:37:46,267 lart�-m�, am �nt�rziat. Dar �tii cum e... 407 00:37:59,467 --> 00:38:02,187 Ce face�i? Circula�i! 408 00:38:09,507 --> 00:38:14,507 12.000 de franci. Doamne! Adic� 24 dolari pe metru. 409 00:38:16,467 --> 00:38:20,187 Ast�zi m� simt �ngrozitor. Acesta c�t cost�? 410 00:38:21,387 --> 00:38:25,947 - 14.000. - Bine, �l iau. 411 00:38:28,467 --> 00:38:31,747 - N-are nici un defect, nu-i a�a? - Nu, �mi place. 412 00:38:32,827 --> 00:38:37,027 �mi place cum merge. Ai f�cut minuni, �ntr-un timp foarte scurt. 413 00:38:37,627 --> 00:38:43,907 S� �tii c� voi da o petrecere pe 19. De miercuri �ntr-o s�pt�m�n�. 414 00:38:44,347 --> 00:38:47,307 - Nu cred c� pot... - Dar am trimis deja invita�iile! 415 00:38:47,867 --> 00:38:50,867 - M� voi str�dui. - Trebuie s� vii �i dumneata! 416 00:38:51,027 --> 00:38:54,107 Mul�umesc. Uita�i-v� la aceste materiale, dn� Van der Besh... 417 00:38:57,747 --> 00:38:59,587 Spune-mi Teresa. 418 00:38:59,787 --> 00:39:02,587 Acesta e pentru camera dv �i acesta pentru camera fiului dv. 419 00:39:02,787 --> 00:39:09,827 I-am trimis o invita�ie �i prietenului dtale, Roger Desmarest. 420 00:39:10,027 --> 00:39:13,627 A�a �l cheam�, nu? Am auzit c� e foarte chipe�, 421 00:39:15,347 --> 00:39:20,587 Parisul e un ora� tare mic! Fiecare �tie ce fac to�i ceilal�i. 422 00:39:20,987 --> 00:39:25,307 - Vrei ni�te ceai? - Nu, dar uita�i-v� la materiale! 423 00:39:26,707 --> 00:39:30,467 Paula, nu m� mai uit la nimic. Am �ncredere �n dta. 424 00:39:30,627 --> 00:39:34,587 Dar s� nu cheltuie�ti prea mult. Adu-ne ni�te ceai, Suzanne. 425 00:39:35,387 --> 00:39:37,867 M-am g�ndit la asta pentru camera fiului dv. 426 00:39:38,067 --> 00:39:40,787 N-a� putea s�-�i spun ce i-ar pl�cea lui Philip. 427 00:39:41,227 --> 00:39:46,427 - Nu e chiar at�t de dificil. - E imposibil. E maniaco-depresiv. 428 00:39:46,587 --> 00:39:51,267 Ba iube�te lumea, ba o ur�te! Exact ca tat�l lui. �tii c� bea? 429 00:39:53,587 --> 00:39:56,547 �i tat�l lui bea. Dar te fermeca! 430 00:39:57,587 --> 00:40:00,387 Ai venit, dragule! Tocmai vorbeam despre tine. 431 00:40:00,747 --> 00:40:04,627 - Ce noroc pe mine! Bun� ziua. - Bun� ziua. Eu trebuie s� plec. 432 00:40:04,827 --> 00:40:06,507 Dar nu �i-ai b�ut ceaiul! 433 00:40:06,707 --> 00:40:10,387 V� mul�umesc, dar mai am treab�. V� sun vineri. 434 00:40:10,547 --> 00:40:14,907 - La revedere. Nu uita, pe 19! - N-o s� uit. 435 00:40:16,587 --> 00:40:18,347 D�-mi voie s� te conduc. 436 00:40:22,787 --> 00:40:24,107 - Ce e? - Nimic. 437 00:40:24,547 --> 00:40:27,307 - S-a �nt�mplat ceva? - Pot s� cobor cu dta? 438 00:40:36,227 --> 00:40:39,627 Nu m� a�teptam s� te v�d azi. Cum a r�mas cu weekend-ul? 439 00:40:39,827 --> 00:40:42,387 - Roger a plecat, cu afaceri. - �n�eleg... 440 00:40:54,907 --> 00:40:56,547 La revedere. 441 00:41:01,827 --> 00:41:03,907 �ntrerup�torul e �n spatele dtale... 442 00:41:12,387 --> 00:41:14,147 Las�-m� s� plec. 443 00:41:17,387 --> 00:41:19,827 Las�-m�. M� agasezi. 444 00:41:25,627 --> 00:41:28,947 Philip, te rog... 445 00:41:44,747 --> 00:41:46,987 Vin, doamn�! lmediat! 446 00:41:48,347 --> 00:41:50,147 Bun� diminea�a. 447 00:41:50,347 --> 00:41:53,907 Gaby, te iubesc �n fiecare zi, dar duminica diminea�a te ador. 448 00:41:54,067 --> 00:41:56,747 V-a� putea aduce micul dejun �n camer� �n fiecare diminea��. 449 00:41:56,907 --> 00:42:01,387 Ar fi prea de tot! Nu mai avem dulcea�� de cire�e amare? O s� iau m�ine. 450 00:42:01,867 --> 00:42:04,307 - A�i primit un mesaj. - Unde e? 451 00:42:04,507 --> 00:42:08,307 A sunat foarte devreme. A spus c� nu vrea s� v� deranjeze. 452 00:42:08,507 --> 00:42:10,827 - Domnul? - Nu, un alt domn. 453 00:42:10,987 --> 00:42:14,347 Nu �i-a spus numele, dar m-a pus s� repet mesajul de mai multe ori. 454 00:42:14,707 --> 00:42:17,067 �i care e mesajul? 455 00:42:17,627 --> 00:42:22,187 "�mi pare r�u pentru ieri. ��i place Brahms?" 456 00:42:24,067 --> 00:42:28,667 - �n�elege�i ceva? - Da, �n�eleg... 457 00:42:29,227 --> 00:42:32,587 - Ce este un Brahms? - Uit�-te acolo. 458 00:42:34,987 --> 00:42:37,147 Al doilea album, de sus. 459 00:42:39,307 --> 00:42:42,907 Acela. Pune-l. Apas� pe primul buton. 460 00:42:50,547 --> 00:42:52,387 �sta e Brahms. 461 00:42:58,907 --> 00:43:03,307 - �mbrac�-te. - Trebuie? C�t e ceasul? 462 00:43:04,027 --> 00:43:08,147 - Aproape 5:30. - Hai s� mai st�m p�n� m�ine. 463 00:43:08,987 --> 00:43:11,147 - Nu. - De ce nu? 464 00:43:11,547 --> 00:43:14,307 - Trebuie s� fiu la Paris disear�. - De ce? 465 00:43:15,387 --> 00:43:17,987 - Nu e problema ta. - Eu nu merg. 466 00:43:19,227 --> 00:43:21,507 - Poftim? - Nu merg. 467 00:43:23,867 --> 00:43:29,907 - Haide, Maisie! - Vreau s� r�m�n aici! 468 00:43:31,107 --> 00:43:34,347 - Maisie, �nceteaz�! - Vreau s� r�m�n! 469 00:43:56,747 --> 00:43:58,547 M� bucur c� ai hot�r�t c�-�i place Brahms. 470 00:43:58,747 --> 00:44:02,027 - De fapt, nu prea �tiu. - Important e c� ai venit. 471 00:44:13,547 --> 00:44:16,027 Am voie s� m� uit, nu? 472 00:46:10,987 --> 00:46:12,027 Iart�-m�... 473 00:46:26,107 --> 00:46:27,827 Martini sec... 474 00:46:29,347 --> 00:46:33,027 - C�t cost� totul? - Nou� franci. 475 00:46:40,227 --> 00:46:43,587 Nu conteaz�. Am cerut special, unul foarte sec. Ce s-a �nt�mplat? 476 00:46:47,987 --> 00:46:51,347 Nimic. Soneria! Ar trebui s� ne �ntoarcem. Pauza e pe sf�r�ite. 477 00:46:51,347 --> 00:46:54,627 - Iei cina cu mine dup� concert? - Nu pot. M� duc acas�. 478 00:46:55,467 --> 00:46:57,707 Parc� spuneai c� a plecat �ntr-o c�l�torie de afaceri. 479 00:46:57,827 --> 00:47:00,707 - Roger se �ntoarce �n seara asta. - �i dac� nu vine? 480 00:47:00,867 --> 00:47:02,587 Atunci voi cina singur�. 481 00:47:04,267 --> 00:47:08,387 Trebuie s� fie un om extraordinar, ca s� merite at�tea sacrificii. 482 00:47:08,627 --> 00:47:13,627 - �l iubesc. - �i el? Te iube�te? 483 00:47:14,667 --> 00:47:15,307 Da. 484 00:47:16,347 --> 00:47:18,504 Desigur. Totul e bine �n cea mai bun� dintre lumi! 485 00:47:18,504 --> 00:47:20,850 Nu face pe cinicul, nu te prinde. 486 00:47:20,850 --> 00:47:22,726 La v�rsta ta, ar trebui s� crezi �n... 487 00:47:22,867 --> 00:47:26,347 Nu mai r�de de mine! Nu-mi mai vorbi de parc� a� avea cinci ani! 488 00:47:29,747 --> 00:47:30,907 Iart�-m�. 489 00:47:31,627 --> 00:47:35,947 Nu r�d de tine, ci de rolurile pe care le joci. Fii tu �nsu�i. 490 00:47:36,467 --> 00:47:39,747 E adevarat. De c�nd te cunosc, am f�cut pe avocatul str�lucit, 491 00:47:39,947 --> 00:47:43,147 pe amantul fermec�tor, pe copilul r�sf��at... 492 00:47:43,547 --> 00:47:46,747 Dar am f�cut toate astea doar pentru tine. 493 00:47:48,547 --> 00:47:51,467 - Nu crezi ca asta e iubire? - Ar trebui s� ne gr�bim. 494 00:48:10,787 --> 00:48:12,987 - �mi pare r�u. Am �nt�rziat. - Lini�te! 495 00:48:31,627 --> 00:48:36,947 De c�t timp e�ti... cu Roger? 496 00:48:39,267 --> 00:48:43,107 - De cinci ani. - �i ai fost fericit�? 497 00:48:43,627 --> 00:48:45,627 - Da. - Mereu? 498 00:48:47,027 --> 00:48:54,627 "Mereu" nu exist�. Am avut cinci ani de fericire, �ndoieli, iubire, durere... 499 00:48:55,547 --> 00:48:59,787 - Dar numai fericirea conteaz�. - Acum nu e�ti fericit�. 500 00:49:00,987 --> 00:49:03,467 Ba da, sunt. �i-am spus, �l iubesc. 501 00:49:04,507 --> 00:49:07,467 - �i eu �mi iubesc mama, ma�ina... - Nu v�d ce leg�tur� au... 502 00:49:07,667 --> 00:49:09,747 Spui ca-l iube�ti, dar e�ti singur�. 503 00:49:09,947 --> 00:49:12,787 Petreci duminica singur�, m�n�nci singur�. C�t de des dormi singur�? 504 00:49:13,187 --> 00:49:15,067 - N-ai dreptul... - Ba da! 505 00:49:17,507 --> 00:49:20,027 Am dreptul s� m� �ndr�gostesc de tine, nimeni nu m� va �mpiedica! 506 00:49:20,187 --> 00:49:22,067 �i te voi smulge de l�ng� el, dac� voi putea! 507 00:49:25,067 --> 00:49:27,907 �i o voi face! 508 00:49:29,947 --> 00:49:31,547 Domnule, v� rog... 509 00:49:47,427 --> 00:49:49,467 - Ce-i asta? - Brahms. 510 00:49:50,547 --> 00:49:54,107 - De unde �tii? - A�a a spus prezentatorul. 511 00:49:55,507 --> 00:49:56,987 ��i place? 512 00:50:00,707 --> 00:50:03,147 Programele de duminic� sunt groaznice. 513 00:50:03,627 --> 00:50:07,547 - Las�-l acolo unde era. - Oricum n-ai ce s� ascul�i. 514 00:50:09,507 --> 00:50:13,307 Ce ciudat! C�nd aveam opt ani, voiam s� m� fac dirijor. 515 00:50:15,547 --> 00:50:18,747 Eu voiam s� fiu actri��. �i o s� fiu! 516 00:50:20,107 --> 00:50:25,347 M�ine sear� iau cina cu Cherel. Dar te sun imediat ce scap. 517 00:50:27,107 --> 00:50:31,227 Nu e frumos din partea ta s� m� la�i singur�. O s�-mi lipse�ti. 518 00:50:32,067 --> 00:50:34,787 - Maisie, nu pot s� conduc. - Nu fi caraghios! 519 00:50:34,987 --> 00:50:39,827 E�ti un �ofer nemaipomenit. Tu faci totul foarte bine. 520 00:51:38,347 --> 00:51:40,507 - Ce s-a �nt�mplat? - Nimic. M� bucur c� te v�d! 521 00:51:40,947 --> 00:51:42,827 - Cum a fost c�l�toria? - Pl�cut�. 522 00:51:44,147 --> 00:51:46,107 - Tocmai te-ai �ntors acas�? - Da. 523 00:51:46,547 --> 00:51:49,587 - Unde ai fost? - La un concert, la Salle Pleyel. 524 00:51:50,387 --> 00:51:54,187 - ��i place Brahms? - De ce m� �ntrebi asta? 525 00:51:55,067 --> 00:51:57,307 Am auzit concertul la radio, pe drum. 526 00:51:57,827 --> 00:52:00,907 - Cum de te-ai dus? - T�n�rul Van der Besh m-a invitat. 527 00:52:03,947 --> 00:52:06,907 N-aveam ce face �i nu-mi aminteam dac�-mi place Brahms sau nu. 528 00:52:07,347 --> 00:52:11,347 Un t�n�r mi-a pus o �ntrebare simpl� �i nu �tiam s�-i r�spund. 529 00:52:12,707 --> 00:52:16,387 Nu prea mai �tiu nimic, dec�t c� iubitul meu e mereu plecat. 530 00:52:17,067 --> 00:52:19,747 - Paula, ce s-a �nt�mplat? - �i-am spus. 531 00:52:19,947 --> 00:52:23,267 Cineva mi-a pus o �ntrebare. Dar eu nu mai am r�spunsuri. 532 00:52:23,467 --> 00:52:26,707 Deodat�, toate �ntreb�rile sunt importante. �mi place Brahms? 533 00:52:26,867 --> 00:52:30,307 Care e culoarea mea preferat�? �mi plac trandafirii? Te iubesc? 534 00:52:31,147 --> 00:52:33,987 Ce s-a �nt�mplat? Ce �i-a spus b�iatul acela? 535 00:52:34,187 --> 00:52:37,787 Ce conteaz� dac� te iubesc? �tii r�spunsul la �ntrebarea asta, nu? 536 00:52:37,947 --> 00:52:40,067 - Ce ai mai f�cut? - Am ascultat Brahms. 537 00:52:40,267 --> 00:52:43,507 - �nceteaz� odat� cu Brahms! - Nu pot s� uit de el. 538 00:52:43,707 --> 00:52:46,787 - Paula, e vorba de mine? - De tine �i de mine. 539 00:52:49,427 --> 00:52:52,787 - �tii c� te iubesc. - Nu, nu �tiu. Nu mai �tiu nimic. 540 00:52:54,147 --> 00:52:57,027 Roger, oare timpul m-a schimbat deja? 541 00:53:02,147 --> 00:53:06,427 Ce vrei s�-�i spun? C� e�ti cea mai important� fiin�� pentru mine? 542 00:53:06,587 --> 00:53:11,227 C� exist� mereu cineva pe care te po�i bizui, pe care s�-l iube�ti. 543 00:53:13,387 --> 00:53:16,507 Uneori a� vrea s� fiu una dintre t�rfele pe care le ag��i �n baruri. 544 00:53:16,667 --> 00:53:20,107 Nu vreau s� fiu respectat� sau admirat�. Doar s� fiu iubit�. 545 00:53:20,827 --> 00:53:23,147 �tii c� nu �nseamn� nimic pentru mine. 546 00:53:23,547 --> 00:53:28,747 - A�a sunt. Nu �i-am ascuns asta. - Nu, ai fost sincer. 547 00:53:28,947 --> 00:53:33,747 - �i ai spus c� nu-�i pas�. - A�a e. 548 00:53:34,827 --> 00:53:38,187 - At�ta timp c�t suntem sinceri... - Ne putem complace. 549 00:53:38,547 --> 00:53:40,147 Paula, ce ai? 550 00:53:40,347 --> 00:53:43,107 A� vrea s� fim ca atunci c�nd ne-am �ndr�gostit. 551 00:53:43,307 --> 00:53:47,507 - Eram at�t de siguri de viitor! - Nimic nu s-a schimbat. 552 00:53:47,667 --> 00:53:49,867 - Putem continua, �n felul �sta? - Desigur. 553 00:53:50,067 --> 00:53:53,387 - O ve�nicie? - De ce nu? Te iubesc. 554 00:54:01,787 --> 00:54:06,227 Ai avut un weekend ur�t. �mi pare r�u c� a trebuit s� plec. 555 00:54:08,987 --> 00:54:13,107 - Nu-i nimic. Unde cin�m? - Unde vrei s� mergem? 556 00:54:13,547 --> 00:54:18,547 Nu-mi pas�. M� duc s� m� schimb. Vin imediat. 557 00:54:19,507 --> 00:54:21,427 �i-a c�zut masca... 558 00:54:26,387 --> 00:54:32,707 Nu-i nimic. Mergem la "L'Escargot"? 559 00:54:33,347 --> 00:54:35,507 - Crezi c� g�sim locuri? - Da. 560 00:54:36,307 --> 00:54:40,627 - Nu vrei s� bei ceva? - Tu vrei? 561 00:54:41,627 --> 00:54:47,307 Nu, mul�umesc. C�l�toria la Bruxelles a fost plin� de succese? 562 00:54:48,947 --> 00:54:52,747 - Da, a fost blne... - Nu pari entuziasmat. 563 00:54:54,147 --> 00:54:57,747 - Ce zici de "Chez Allard"? - Nu cred c� e deschis duminica. 564 00:54:58,907 --> 00:55:04,707 Mai bine mergem la "Escargot". Roger, m� bucur c� ai venit acas�. 565 00:55:05,867 --> 00:55:08,307 - �i eu. - Traficul a fost �ngrozitor? 566 00:55:09,387 --> 00:55:13,187 A�a e �ntotdeauna duminica. Dar pe bulevard se merge repede. 567 00:55:13,387 --> 00:55:16,267 Dar nu exist� nici un bulevard spre Bruxelles... 568 00:55:18,267 --> 00:55:21,467 Sigur c� nu. Am spus bulevard? 569 00:55:22,587 --> 00:55:26,947 Au reparat drumul a�a bine, c� pare, un adev�rat bulevard. 570 00:55:27,107 --> 00:55:31,187 - Am mers excelent. - Asta e bine. 571 00:55:32,747 --> 00:55:36,507 - Mergem �ntr-un local cu muzic�? - Ar fi frumos. 572 00:55:39,147 --> 00:55:42,507 Nu �tiu care sunt deschise. O s� vedem din ma�in�. 573 00:55:46,867 --> 00:55:49,627 - A sunat la u�a? - Da, m� duc eu. 574 00:55:57,587 --> 00:55:59,667 - Bun�, Gaby. - Bun� seara, domnule. 575 00:55:59,867 --> 00:56:01,667 - Cine e? - Gaby. 576 00:56:01,867 --> 00:56:04,107 - Am o scrisoare pentru doama. - Ai primit o scrisoare. 577 00:56:04,747 --> 00:56:07,947 Cum merge cu engleza? Nu te-am mai v�zut de mult. 578 00:56:08,107 --> 00:56:10,307 Eu am fost aici! 579 00:56:14,267 --> 00:56:17,827 - De la cine e? - Nu �tiu. 580 00:56:20,147 --> 00:56:24,987 - Vrei s� mi-o cite�ti, iubitule? - Poate e ceva personal. 581 00:56:26,067 --> 00:56:27,707 Nu prea cred. 582 00:56:29,707 --> 00:56:32,827 Ba da. E de la t�n�rul Van der Besh. 583 00:56:34,387 --> 00:56:38,467 Nu conteaz�. Noi doi n-avem secrete, nu-i a�a? 584 00:56:43,707 --> 00:56:47,267 "Te rog s� m� ier�i. Am fost gelos �i nu te po�i purta astfel 585 00:56:47,467 --> 00:56:52,307 dec�t cu ceea ce-�i apar�ine. O s� scapi de mine o vreme. 586 00:56:52,507 --> 00:56:57,947 Plec la Londra, s� lucrez la un caz important, dar nu-mi pas�. 587 00:57:00,267 --> 00:57:02,347 Fiindc� m� voi g�ndi tot timpul la dta. 588 00:57:03,587 --> 00:57:09,307 Te rog, aminte�te-�i, chiar dac� nu vrei s� m� mai vezi, c� te iubesc. 589 00:57:13,347 --> 00:57:15,027 Al dtale, Philip." 590 00:57:19,907 --> 00:57:23,427 - Sunt gata. - N-ai spus unde vrei s� mergem. 591 00:57:23,587 --> 00:57:26,187 �ntr-un local cu muzic�, nu? 592 00:57:31,627 --> 00:57:35,147 E adev�rat, Milord, c� faptele par simple, a�a cum s-a sugerat. 593 00:57:36,307 --> 00:57:38,747 �ntr-o zi, la o anumit� or�, �ntr-un anumit loc, 594 00:57:38,907 --> 00:57:42,827 dou� nave s-au ciocnit: una englez�, cealalt� francez�. 595 00:57:42,987 --> 00:57:45,907 Astea sunt actele pe care le-a�i cerut, de la Paris. 596 00:57:46,067 --> 00:57:47,867 - Cum merge? - Bine. 597 00:57:48,027 --> 00:57:50,027 - Ave�i �i o scrisoare. - Mul�umesc. 598 00:57:50,467 --> 00:57:57,267 M� �ntreb cum va explica �nv��atul meu prieten m�rturia lui Sharp... 599 00:57:58,347 --> 00:58:04,187 "�n cele 10 minute dinaintea coliziunii n-am auzit 600 00:58:04,387 --> 00:58:08,587 nici un semnal al navei engleze." Complica�ie peste complica�ie. 601 00:58:10,707 --> 00:58:15,787 Mai e problema ce�ii. Martorul Glenvilie spune c� cea�a se ridica. 602 00:58:16,787 --> 00:58:21,627 Dar martorul Olivier insist� pe ideea c� cea�a era foarte dens�. 603 00:58:21,787 --> 00:58:26,747 Avem �i m�rturia timonierului Belnapp, 604 00:58:30,067 --> 00:58:33,747 care a recunoscut c� a p�r�sit puntea ceva mai devreme, 605 00:58:33,947 --> 00:58:36,467 ca s�-�i pun� zah�r �n cafea. 606 00:58:37,227 --> 00:58:40,627 Milord, v� reamintesc m�rturia marinarului Gendrin... 607 00:58:41,187 --> 00:58:44,347 Trebuie s� m� �ntorc la Paris. E foarte important. �mi pare r�u. 608 00:58:57,427 --> 00:58:59,867 La aeroport, v� rog. Dar �nt�i ne oprim la Dorchester. 609 00:59:11,417 --> 00:59:15,657 - Arat� minunat. Nu-i a�a, Lucien? - Mul�umesc, drag� Myrtle. 610 00:59:16,057 --> 00:59:18,817 - �i-a luat mul�i bani? - Mie nu, draga mea. 611 00:59:19,017 --> 00:59:23,297 - El cine e? - Face comer� cu camioane. 612 00:59:24,257 --> 00:59:27,617 Cred c� asta mi-a spus ea. Dar se vede pe fa�a lui! 613 00:59:28,897 --> 00:59:34,217 - Pare atr�g�tor. - Crezi? De fapt, chiar este. 614 00:59:37,097 --> 00:59:39,657 Te rog, Roger, ar��i prea plictisit! 615 00:59:39,857 --> 00:59:43,697 Cum m-a� putea plictisi �ntr-o companie at�t de �nc�nt�toare? 616 00:59:43,897 --> 00:59:47,017 �ncearc� m�car s� fii dr�gu� cu gazda. Nici n-ai vorbit cu ea. 617 00:59:47,217 --> 00:59:51,257 Ba da. Am spus "Bun� seara" �i "V� mul�umesc pentru invita�ie". 618 00:59:52,017 --> 00:59:53,897 Te rog! Uite-o c� vine. 619 00:59:54,097 --> 00:59:57,137 Draga mea, to�i ador� apartamentul. Nu i-am mai v�zut a�a �nc�nta�i. 620 00:59:57,337 --> 00:59:59,097 M� bucur. 621 00:59:59,257 --> 01:00:01,377 Trebuie s� fi�i foarte m�ndru de ea, dle. 622 01:00:02,297 --> 01:00:04,057 Sunt, doamn�. 623 01:00:04,217 --> 01:00:08,537 Ave�i o afacere cu camioane, nu? 624 01:00:09,977 --> 01:00:13,657 Ce interesant! Le cump�ra�i din America �i le vinde�i �n Europa? 625 01:00:13,897 --> 01:00:16,737 Uneori le cump�r�m din Europa �i le vindem �n America. 626 01:00:16,897 --> 01:00:19,737 - Suntem flexibili. - Fascinant! 627 01:00:19,897 --> 01:00:23,097 Ce p�cat c� Philip nu e aici. s� te vad�! Ar��i minunat. 628 01:00:23,937 --> 01:00:27,137 Philip e fiul meu. Se va sup�ra fiindc� nu te-a �nt�lnit aici, 629 01:00:27,297 --> 01:00:30,497 dar a plecat la Londra, cu probleme legale. 630 01:00:31,377 --> 01:00:35,337 �ti�i c� Philip e nebun dup� Paula? E chiar �nduio��tor. 631 01:00:35,537 --> 01:00:37,857 - Da, �tiu. - Cina e servit�, dn�. 632 01:00:38,057 --> 01:00:41,897 Bine, Suzanne. Marie-Helene, Claude! La mas�, toat� lumea! 633 01:00:42,097 --> 01:00:47,337 Raymond, tu stai l�ng� dna Fleury. Alain, l�ng� dn� Tessier. 634 01:00:48,417 --> 01:00:52,337 Paula, discuta�i despre pictura modern�. Are o colec�ie fantastic�. 635 01:00:52,897 --> 01:00:55,337 Dv ve�i sta l�ng� mine, dle Desmarest. 636 01:00:55,497 --> 01:00:58,897 O s�-mi povesti�i totul despre camioane. 637 01:00:59,857 --> 01:01:02,297 - Sunte�i Leu, nu? - Poftim? 638 01:01:02,497 --> 01:01:05,257 V-a�i n�scut la sf�r�itul lui iulie sau la �nceputul lui august. 639 01:01:05,497 --> 01:01:10,177 - Nu, la �nceputul lui mai. - Taur! Trebuia s�-mi imaginez. 640 01:01:11,697 --> 01:01:13,537 Iat� lista, doamn�. 641 01:01:13,697 --> 01:01:16,897 Cel mai greu este s� g�se�ti locul fiec�ruia. 642 01:01:17,057 --> 01:01:20,577 Nu-mi descifrez niciodat� scrisul. Francoise, tu stai aici. 643 01:01:23,497 --> 01:01:25,857 - Dle Philip! - Bun� seara, Micheline. 644 01:01:27,097 --> 01:01:31,217 Paula, draga mea, tu stai aici. Ba nu, scuze, pe partea cealalt�. 645 01:01:31,417 --> 01:01:33,697 Alain, tu stai �n dreapta ei, Raymond �n st�nga... 646 01:01:39,897 --> 01:01:42,857 O s� fiu sincer. Cred c� n-are nici un sens. 647 01:01:43,017 --> 01:01:49,297 Spun c� e un expresionism abstract, dar ce exprim�? 648 01:01:51,137 --> 01:01:53,497 Da, nu-i a�a? 649 01:01:56,417 --> 01:02:00,377 Discutam despre Jean Dupre. �ti�i de ultima lui aventur�, nu? 650 01:02:00,537 --> 01:02:04,697 - M� tem c� nu �tiu cine este. - Nu-l �ti�i pe Jean? 651 01:02:04,857 --> 01:02:10,737 Nu, regret. �i nu v�d de ce m-ar interesa aventura lui. Doar dac�... 652 01:02:11,537 --> 01:02:15,497 Doar dac� doamna e so�ia mea. Din fericire, nu sunt �nsurat. 653 01:02:16,217 --> 01:02:19,057 E un punct de vedere cam �ngust. 654 01:02:19,257 --> 01:02:23,017 Dac� to�i ar fi ca dv, despre ce am mai discuta? Philip! 655 01:02:24,417 --> 01:02:29,177 - Bun� seara. Sper c� nu deranjez. - Te a�teptam abia s�mb�t�. 656 01:02:31,337 --> 01:02:35,377 - Am vrut s�-�i fac o surpriz�. - S-a terminat procesul? 657 01:02:36,017 --> 01:02:38,137 Nu, dar merge foarte bine. 658 01:02:38,897 --> 01:02:40,857 Ai m�ncat, dragule? 659 01:02:41,057 --> 01:02:44,377 Da, �n avion. O s� stau aici �i o s� v� �in companie. 660 01:02:45,417 --> 01:02:47,697 Nu e nevoie, Marcelle. Dl Philip a m�ncat deja. 661 01:02:51,937 --> 01:02:54,657 Teresa, Philip arat� foarte bine. �i prie�te munca. 662 01:02:55,497 --> 01:02:58,977 Am primit biletul �i m-am �ntors imediat. 663 01:02:59,337 --> 01:03:02,257 - Vre�i ni�te fructe? - Nu, mul�umesc. 664 01:03:03,457 --> 01:03:06,937 Nu credeam c� pot ur� Londra at�t! 665 01:03:20,857 --> 01:03:23,297 Ave�i noroc! Mama vrea s� discute cu dv. 666 01:03:23,497 --> 01:03:25,857 - �i tu vrei s� discu�i cu Paula? - Exact. 667 01:03:26,057 --> 01:03:30,497 - Stai. Vreau s� te �ntreb ceva. - Ce? 668 01:03:34,817 --> 01:03:38,497 - �mi dai un trabuc? - Desigur. 669 01:03:43,137 --> 01:03:45,977 - Ce i-ai spus lui Philip? - I-am cerut un trabuc. De ce? 670 01:03:46,737 --> 01:03:50,857 - P�reai furios. - Nu eram. Trebuia s� fiu? 671 01:03:51,937 --> 01:03:53,297 Nu �tiu. 672 01:03:54,417 --> 01:03:58,377 - Mul�umesc. ��i plac trabucele? - Nu, din p�cate. 673 01:03:59,417 --> 01:04:01,977 - ��i aduc ceva de b�ut? - Nu, mul�umesc. 674 01:04:02,777 --> 01:04:05,697 Ar trebui s� mergem acas�. M�ine m� trezesc devreme. 675 01:04:05,897 --> 01:04:08,137 Dac� Paula nu e obosit�, o conduc eu mai t�rziu. 676 01:04:09,337 --> 01:04:14,497 - Bine. Vrei, iubito? - Nu... E t�rziu. Noapte bun�. 677 01:04:23,697 --> 01:04:27,497 Ai f�cut senza�ie. Petrecerea n-avea nici un haz, 678 01:04:27,657 --> 01:04:33,257 p�n� a ap�rut t�n�rul amorez. Acum au un subiect de conversa�ie. 679 01:04:34,777 --> 01:04:38,617 Ai auzit de decoratoarea dnei Van der Besh? 680 01:04:38,817 --> 01:04:43,137 I-a decorat apartamentul �i i-a sedus �i fiul, �n acela�i pre�. 681 01:04:45,177 --> 01:04:48,537 Dac� ai aranjat camera t�n�rului st�p�n 682 01:04:48,737 --> 01:04:54,497 de ce nu-l "aranjezi" �i pe el? Munca ar fi mai interesant�. 683 01:05:11,857 --> 01:05:13,857 - Pleci m�ine? - Da. 684 01:05:14,457 --> 01:05:16,057 Unde? 685 01:05:16,257 --> 01:05:19,137 �i-am spus, Elve�ia, Danemarca, Germania. 686 01:05:19,817 --> 01:05:23,097 - C�t timp vei fi plecat? - Cam zece zile. 687 01:05:25,977 --> 01:05:27,857 Roger... 688 01:05:30,657 --> 01:05:32,337 Noapte bun�. 689 01:05:50,137 --> 01:05:54,497 Philip! Cum ai ajuns aici? Ai condus ca un nebun. 690 01:05:55,857 --> 01:05:58,817 - Intr�, te rog. - De ce te por�i proste�te? 691 01:05:59,017 --> 01:06:00,577 Te rog, intr� pu�in. 692 01:06:04,777 --> 01:06:08,537 - De ce te-ai �ntors de la Londra? - Ca s� te v�d. 693 01:06:08,737 --> 01:06:12,377 - Dar de ce? - Din cauza scrisorii tale. 694 01:06:12,537 --> 01:06:16,297 - Dar e ridicol... Ce-am scris? - �ntoarce-te repede. 695 01:06:21,577 --> 01:06:24,697 "Dragul meu Philip, scrisoarea ta era at�t de trist�... 696 01:06:24,897 --> 01:06:28,057 E mai mult dec�t merit. Mi-e dor de tine. �ntoarce-te repede." 697 01:06:29,617 --> 01:06:37,137 N-am vrut s� sune a�a... Eram obosit�, trist� �i singur�.. 698 01:06:38,377 --> 01:06:40,617 �mi pare r�u. N-ar fi trebuit s-o scriu. 699 01:06:40,777 --> 01:06:45,257 - Dar ai fost sincer�? - Atunci, da. 700 01:06:47,337 --> 01:06:53,817 - S-a schimbat ceva de atunci? - Nu, nimic. 701 01:07:13,817 --> 01:07:17,537 A�i venit! SAS 252. Pute�i urca la bord. 702 01:07:17,737 --> 01:07:21,297 - Ai telegrafiat la Copenhaga? - Da, ne a�teapt� o ma�in�. 703 01:07:26,657 --> 01:07:28,977 - Duce�i-v� �nainte. - N-avem prea mult timp. 704 01:07:29,177 --> 01:07:30,857 M� descurc eu. 705 01:07:33,737 --> 01:07:37,097 - Paula, ce cau�i aici? - Te-am sunat acas�, dar plecase�i. 706 01:07:37,297 --> 01:07:39,737 - Am vrut s� te v�d. - Vino-ncoace. 707 01:07:41,057 --> 01:07:44,457 �mi pare r�u pentru seara trecut�. Am fost nervos. Gelos, de fapt. 708 01:07:44,617 --> 01:07:48,017 Roger, m� iei cu tine? Vreau s� vin! 709 01:07:48,177 --> 01:07:50,457 Paula, fii serioas�! Avionul pleac� peste dou� minute. 710 01:07:50,617 --> 01:07:53,657 �tiu, dar �mi fac bagajele �i vin dup� tine, disear�. 711 01:07:53,777 --> 01:07:57,017 Iubito, sunt cu doi colegi de la Chicago. Ce s� le spun? 712 01:07:57,137 --> 01:08:00,537 C� sunt so�ia ta. Americanii c�l�toresc mereu cu so�iile lor. 713 01:08:00,697 --> 01:08:02,457 Paula, n-are nici un sens! 714 01:08:03,617 --> 01:08:08,417 - E vorba de b�iatul acela? - E vorba de mine. Te rog! 715 01:08:08,777 --> 01:08:10,897 - Roger! - Vin acum! 716 01:08:11,617 --> 01:08:15,177 Paula, o s� m� �ntorc foarte cur�nd. Sunt doar zece zile. 717 01:08:15,377 --> 01:08:18,697 Nu te mai �nt�lni cu b�iatul �sta care te sup�r�. 718 01:08:18,897 --> 01:08:25,257 Totul va fi bine. �tii c� te iubesc. 719 01:08:26,617 --> 01:08:28,657 Te sun la �ntoarcere. 720 01:08:46,017 --> 01:08:47,857 Sunt avocat de 40 de ani 721 01:08:48,057 --> 01:08:50,857 �i n-am auzit ca cineva s� fi plecat �n mijlocul procesului! 722 01:08:51,017 --> 01:08:56,057 Dac� n-ar fi mama ta, te-a� concedia pe loc! 723 01:09:02,097 --> 01:09:03,657 Cine e? 724 01:09:04,657 --> 01:09:08,297 Nu, dl Van der Besh e ocupat. O clip�, v� rog. 725 01:09:11,137 --> 01:09:15,017 A venit. A�tepta�i pu�in. De data asta ai p��it-o. 726 01:09:15,217 --> 01:09:18,217 - Ce-a zis? - Nu �tiu, nu l-am ascultat. 727 01:09:18,377 --> 01:09:21,137 Te caut� cineva. E o voce de femeie �i nu e mama ta. 728 01:09:22,577 --> 01:09:25,737 Da, Paula. Sigur c� putem vorbi. 729 01:09:26,697 --> 01:09:30,377 - Disear�, am putea s�... - Philip, nu pot... 730 01:09:30,537 --> 01:09:33,497 - Cum adic�? - Nu ne mai putem vedea. 731 01:09:33,697 --> 01:09:37,377 Te rog s� �n�elegi. Nu vreau s� te r�nesc. Nu �ncerca s� m� vezi. 732 01:09:38,177 --> 01:09:43,217 �mi promi�i? Philip trebuie s�-mi promi�i! 733 01:09:44,297 --> 01:09:47,137 Da, fire�te... 734 01:10:35,977 --> 01:10:37,777 Philip, hai s� mergem. M-am s�turat. 735 01:10:39,497 --> 01:10:42,337 Hai odat�! O �inem a�a de c�teva zile. 736 01:10:43,457 --> 01:10:46,697 Ai spus c� �i-ai da doi ani din via�� ca s� te �ndr�goste�ti. 737 01:10:46,857 --> 01:10:50,257 �tiu c� am spus asta �i �mi pare r�u. 738 01:10:52,097 --> 01:10:55,857 Eu sunt �ndr�gostit dar ea nu m� crede. 739 01:10:56,057 --> 01:10:59,697 Eu te cred. Mi-ai spus de mii de ori! 740 01:10:59,897 --> 01:11:03,737 Hai s� plec�m! Eu plec. 741 01:11:06,457 --> 01:11:09,817 Te descurci? Te sun m�ine. 742 01:11:14,097 --> 01:11:19,297 Bun�! Amicul t�u a plecat �i te-a l�sat singur? 743 01:11:21,337 --> 01:11:24,497 Vorbe�ti despre iubire de parc� ai �ti totul despre ea. 744 01:11:24,697 --> 01:11:28,177 - �tiu, �mi iei ceva de b�ut? - Sigur. 745 01:11:31,577 --> 01:11:33,057 Dou� pahare de scotch. 746 01:11:35,417 --> 01:11:38,017 - Spune-mi. - Ce s�-�i spun? 747 01:11:38,657 --> 01:11:42,697 - Despre iubire. - E greu de explicat... 748 01:11:42,897 --> 01:11:45,577 Nu e nimic. Doar o vorb� �ntr-un c�ntec. 749 01:11:46,057 --> 01:11:49,377 �ntr-un milion de c�ntece. Ai dreptate. 750 01:11:49,577 --> 01:11:53,457 E cel mai des folosit cuv�nt din lume �i nu �nseamn� nimic. 751 01:11:53,617 --> 01:11:58,617 Doar o vorb� �ntr-un c�ntec. S� bem pentru b�tr�na iubire! 752 01:12:00,697 --> 01:12:05,817 Pentru b�tr�na iubire! Mai c�n�i ceva? 753 01:12:13,657 --> 01:12:19,017 Iubirea e doar o vorb�. Nu-�nseamn� nimic. 754 01:12:22,537 --> 01:12:27,617 E un alt mod de a spune C� doi oameni se plac un pic. 755 01:12:31,617 --> 01:12:38,697 Iubirea e doar o vorb�. �i c�nd distrac�ia �ncepe. 756 01:12:40,257 --> 01:12:44,737 E o vorb� ce ascunde P�catele unei fete... 757 01:12:49,657 --> 01:12:57,897 Iubirea e doar o vorb� �mpr�tiat� prin ora�... 758 01:13:24,217 --> 01:13:26,857 - De c�nd stai aici? - Nu �tiu. 759 01:13:32,137 --> 01:13:34,017 E�ti ud leoarc�. 760 01:13:34,497 --> 01:13:37,177 Trebuia s� te v�d. Am �ncercat s� nu vin... 761 01:13:38,537 --> 01:13:42,977 De c�nd m-ai alungat, nu mai �tiu pe unde umblu. Tu ce-ai f�cut? 762 01:13:43,337 --> 01:13:49,177 Am lucrat, am v�zut o colec�ie, mi-am cump�rat o rochie nou�. 763 01:13:50,977 --> 01:13:53,297 Se repar� strada din fa�a casei mele. 764 01:13:53,817 --> 01:13:59,697 - �tiu. Mi s-a blocat ma�ina acolo. - O s� fie gata peste c�teva zile. 765 01:14:31,497 --> 01:14:34,177 Paula, sigur nu vrei nimic? Este pui rece �n frigider. 766 01:14:36,577 --> 01:14:38,577 Doamne, ce foame mi-e! 767 01:14:40,257 --> 01:14:42,097 Unde e untul? 768 01:14:44,337 --> 01:14:48,297 Mai ai vin? Am g�sit o sticl� de bere. 769 01:14:55,377 --> 01:14:58,017 Paula, nu g�sesc... Uite-l aici. 770 01:14:59,057 --> 01:15:02,217 Iubito, �ntoarce discul, te rog. Las�, �l �ntorc eu. 771 01:15:09,897 --> 01:15:11,537 Arat� bine, nu? 772 01:15:12,457 --> 01:15:13,857 Nu �tiu de ce, am senza�ia c� n-am m�ncat de zile �ntregi. 773 01:15:15,377 --> 01:15:17,577 Bun� diminea�a, draga mea. 774 01:15:22,257 --> 01:15:26,897 Stai, Gaby. Am uitat c� am pus lan�ul. 775 01:15:29,497 --> 01:15:35,577 Paula, po�i s�... Bun� diminea�a. Po�i s� m� aju�i? 776 01:15:38,000 --> 01:15:44,024 - Gaby, el e Philip van der Besh. - Bun� diminea�a. 777 01:15:45,621 --> 01:15:52,544 Gaby, dac� am nevoie de tine. 778 01:15:59,137 --> 01:16:02,257 - A fost st�njenit�. - Nu, doar uimit�. 779 01:16:03,217 --> 01:16:05,977 Gaby e paznicul meu, protectoarea mea. 780 01:16:06,177 --> 01:16:08,737 E mai �n v�rst� �i mai �n�eleapt� dec�t mine! 781 01:16:08,897 --> 01:16:11,657 - O s� �nt�rzii! - Te conduc eu la magazin. 782 01:16:11,937 --> 01:16:13,977 Nu vreau Aduci tu untul? 783 01:16:14,257 --> 01:16:16,657 - De ce s� nu te conduc? - Nu e nevoie. 784 01:16:17,142 --> 01:16:20,097 Pot s� te las la col�, dac� nu vrei s� ne vad� cineva. 785 01:16:20,257 --> 01:16:23,257 - De ce? - Nu �tiu. Am crezut c�... 786 01:16:23,777 --> 01:16:27,377 Stai lini�tit, vor afla cur�nd. �i se vor distra de minune. 787 01:16:27,537 --> 01:16:30,217 "A�i auzit de noul iubit al Paulei?" 788 01:16:30,337 --> 01:16:34,297 "Ce poft� de via�� trebuie s� aib� Paula! �i de b�rba�i tineri..." 789 01:16:35,337 --> 01:16:38,217 - Are vreo importan��? - Nu prea. 790 01:16:38,657 --> 01:16:42,217 - Bine. La ce or� termini lucrul? - Pe la 6. 791 01:16:43,617 --> 01:16:45,497 Ce-o sa fac eu p�n� la 6? 792 01:17:06,497 --> 01:17:09,257 O s� m� plimb prin Paris �i o s� m�n�nc singur, 793 01:17:09,297 --> 01:17:13,137 g�ndindu-m� la tine. 794 01:18:41,497 --> 01:18:44,017 - C�t costa? - 4,50. domnule 795 01:18:53,257 --> 01:18:55,417 Text 796 01:18:55,737 --> 01:18:59,137 S� dau un telefon. Spune-i hamalului s� cheme un taxi. 797 01:18:59,297 --> 01:19:02,377 - Care e num�rul lui? - 24. Vin �i eu imediat. 798 01:19:11,857 --> 01:19:13,097 Paula? 799 01:19:15,137 --> 01:19:18,617 - Bun�. - Tocmai am sosit, la aeroport. 800 01:19:19,177 --> 01:19:20,817 Ai c�l�torit bine? 801 01:19:21,417 --> 01:19:24,657 Vreau s� te v�d. Po�i s� iei cina cu mine disear�? 802 01:19:24,977 --> 01:19:27,817 Nu, sunt ocupat�. 803 01:19:49,217 --> 01:19:51,697 Paula, abia a�tept s� te v�d disear�. 804 01:19:53,377 --> 01:19:55,257 La revedere, Roger. 805 01:20:20,497 --> 01:20:22,377 - Tu nu bei �n mijlocul zilei. - M� sim�eam cam obosit. 806 01:20:23,417 --> 01:20:26,777 - Atunci iau �i eu un vermut. - Un Noilly? 807 01:20:30,257 --> 01:20:33,817 - Parc� nu te-am v�zut de mult. - De zece zile. 808 01:20:34,497 --> 01:20:36,497 Am impresia c� a trecut mai mult. 809 01:20:37,617 --> 01:20:40,777 Te-am sunat din Germania, dar nu te-am g�sit. 810 01:20:41,697 --> 01:20:45,257 Am stat mult prin ora�. Sau poate mi-am �nchis telefonul. 811 01:20:48,897 --> 01:20:50,937 Nu f�ceai asta. 812 01:20:51,537 --> 01:20:54,497 - Doamn�, un Noilly. - Mul�umesc. 813 01:20:56,417 --> 01:20:59,577 - Te-ai �nt�lnit cu Jimmy? Nu. 814 01:21:00,777 --> 01:21:06,617 - Ce-ai f�cut? - M-am �nt�lnit des cu Philip. 815 01:21:10,577 --> 01:21:14,177 T�n�rul... E tot a�a �ndr�gostit de tine? 816 01:21:17,737 --> 01:21:22,217 - �i tu �nc� �l g�se�ti amuzant? - Da. 817 01:21:23,457 --> 01:21:27,377 - Amuzant sau mai mult de-at�t? - Mai mult de-at�t. 818 01:21:31,817 --> 01:21:33,937 Atunci, nu mai e nimic de spus. 819 01:21:39,337 --> 01:21:45,977 Puteai spune multe. Dac� ai afla c� totul �nc� depinde de tine... 820 01:21:46,337 --> 01:21:49,217 - N-ai �ti ce s�-mi spui, a�a-i? - Nu �tiu. 821 01:21:50,577 --> 01:21:56,457 Ai spune c� nu vrei s�-�i pierzi pre�ioasa libertate. 822 01:21:56,977 --> 01:22:01,937 Am spus c� nu �tiu. Dar nu suport ideea c� tu �i t�n�rul �la... 823 01:22:02,937 --> 01:22:04,577 La fel, v� rog. 824 01:22:05,737 --> 01:22:11,177 - Sper c� merit� timpul t�u. - Nu e vorba de asta. M� iube�te. 825 01:22:14,657 --> 01:22:19,817 Nu eram preg�tit s� ascult povestea iubirii tale cu b�iatul acela! 826 01:22:20,857 --> 01:22:24,657 De vreme ce tu ai avut grij� ca eu s� aflu de toate aventurile tale... 827 01:22:24,777 --> 01:22:27,257 M�car asta e ceva normal! 828 01:22:29,897 --> 01:22:32,217 Vreau s� spun... 829 01:22:36,777 --> 01:22:39,057 La revedere, Roger l 830 01:22:46,257 --> 01:22:48,337 Poftim, dle. Un Martini. 831 01:23:03,897 --> 01:23:08,937 Iart�-m�, am spus o prostie. N-am vrut... 832 01:23:10,217 --> 01:23:15,697 E �i vina mea. Poate n-ar trebui s� ne mai vedem o vreme. 833 01:23:16,537 --> 01:23:18,417 La revedere, dragul meu. 834 01:23:19,017 --> 01:23:23,657 Paula, �tii c� eu... �nsemni at�t de mult pentru mine! 835 01:23:26,297 --> 01:23:28,817 Sincer... 836 01:24:43,697 --> 01:24:45,857 Mul�umesc, 17 �i vaie�i. 837 01:24:46,817 --> 01:24:49,377 Ultimele patru, primele trei �i restul pe 5. 838 01:24:50,177 --> 01:24:51,817 Iubire, care e num�rul camerei noastre? 839 01:24:52,257 --> 01:24:54,737 - Num�rul camerei? - Nu �tiu. 840 01:24:55,417 --> 01:24:57,137 Dar cheia e la tine. 841 01:24:58,937 --> 01:25:02,297 - 425. - Restul pe 4 �i 25. 842 01:25:02,937 --> 01:25:04,777 Foarte bine, doamn�. 843 01:25:17,937 --> 01:25:19,257 Un coniac, v� rog. 844 01:25:19,697 --> 01:25:21,417 - Roger! - Bun�, Jimmy. 845 01:25:21,737 --> 01:25:25,017 - Ce faci �n Deauville? - Mai schimb atmosfera... 846 01:25:25,457 --> 01:25:28,137 - Paula e aici? Unde sta�i? - Paula nu e aici. 847 01:25:29,897 --> 01:25:33,617 - N-am v�zut-o de dou� luni. - �mi pare r�u, n-am �tiut. 848 01:25:34,217 --> 01:25:38,017 P�cat... Ne mai vedem, Roger... 849 01:25:57,337 --> 01:25:58,737 �nchide geamul, iubire. 850 01:26:02,577 --> 01:26:05,777 - Iubire, te rog! E frig. - Nu-mi mai spune "iubire"! 851 01:26:07,457 --> 01:26:09,137 C�t e ceasul? 852 01:26:14,697 --> 01:26:17,217 ��i dai seama c� e abia 5? 853 01:26:18,257 --> 01:26:21,697 De ce te-ai trezit, iubire? Nici nu te-ai culcat! 854 01:26:22,057 --> 01:26:25,177 - Nu-mi mai spune "iubire"! - Dar tu �mi spui mie Maisie! 855 01:26:25,617 --> 01:26:28,337 - Nu mai folosi cuv�ntul �sta. - Ce ai? 856 01:26:29,137 --> 01:26:31,777 Iubire... �tii ce �nseamn�? 857 01:26:34,057 --> 01:26:40,457 - �tii ce �nseamn� "iubire"? - Vorbim despre vocabularul meu? 858 01:26:40,737 --> 01:26:44,697 Nu-mi mai spune "iubire". Noaptea po�i, dar nu diminea�a. 859 01:26:45,137 --> 01:26:49,017 Acum faci mofturi! Te rog s� �nchizi geamul. 860 01:26:58,057 --> 01:27:00,617 - Dle Desmarest, ma�ina dv e aici. - Mul�umesc. 861 01:27:02,457 --> 01:27:04,057 Nota dv. 862 01:27:05,377 --> 01:27:11,217 Aici portarul. Da, dn�. Nu l-am v�zut pe dl Desmarest. 863 01:27:12,217 --> 01:27:16,657 - Dar bagajul? - �l aduce doamna. Sper... 864 01:28:22,497 --> 01:28:24,417 Philip! 865 01:29:01,017 --> 01:29:02,497 Trebuie s� vorbim. 866 01:29:04,057 --> 01:29:06,417 Nu po�i continua a�a. Trebuie s� lucrezi. 867 01:29:06,617 --> 01:29:08,377 C�nd ai fost ultima dat� la birou? 868 01:29:08,817 --> 01:29:11,017 - Mar�i. - �i �nainte de asta? 869 01:29:13,777 --> 01:29:17,217 Nu mai faci nimic. M� conduci diminea�a �i a�tep�i s� m� �ntorc. 870 01:29:17,937 --> 01:29:21,897 - �ncepi s� ascunzi b�utur�... - Nu e adev�rat. 871 01:29:23,497 --> 01:29:26,377 Am sp�lat paharul, fiindc� �tiu c� nu supor�i dezordinea. 872 01:29:26,577 --> 01:29:30,057 Da, �i ur�sc minciuna �i sl�biciunea. 873 01:29:30,537 --> 01:29:32,337 �n cur�nd, te voi ur� �i pe tine. 874 01:29:35,257 --> 01:29:37,017 Era clar c� se va ajunge la asta... 875 01:29:39,977 --> 01:29:42,537 Philip, n-am vrut s� sune a�a... 876 01:29:42,697 --> 01:29:46,337 Dar nu te pot l�sa s� devii un tr�ntor din cauza mea. 877 01:29:46,497 --> 01:29:50,097 �i-am spus de sute de ori s� te duci la lucru. Asta e ultima. 878 01:29:50,777 --> 01:29:53,897 - �i dac� nu m� duc? - Nu ne mai putem vedea. 879 01:29:55,217 --> 01:29:58,537 - M-ai alunga, pur �i simplu? - Da. 880 01:30:10,177 --> 01:30:12,537 Philip, �nceteaz�! Joci teatru! 881 01:30:16,697 --> 01:30:20,017 Uit�-te la mine! Acum ce mai ai? 882 01:30:24,617 --> 01:30:28,777 Nu m� iube�ti. �i eu nu pot face nimic... 883 01:30:30,057 --> 01:30:33,737 �tiam de la �nceput c�, �ntr-o zi, m� vei alunga. 884 01:30:33,937 --> 01:30:37,577 dar am tot sperat c� nu se va �nt�mpla. 885 01:30:40,137 --> 01:30:46,297 Tot whisky-ul din lume n-ar schimba nimic, fiindc� s-a �nt�mplat. 886 01:30:48,537 --> 01:30:50,137 Asta e... 887 01:30:52,457 --> 01:30:55,177 Philip, e�ti un copil neghiob! 888 01:30:57,817 --> 01:31:02,097 Joci at�t de bine rolul amantului p�r�sit, �nc�t �l iei �n serios. 889 01:31:02,897 --> 01:31:06,697 �in la tine. �tii asta. Uit�-te la mine, Philip. 890 01:31:08,537 --> 01:31:13,177 - Nu vrei s� plec? - Nu ast�zi. Dar vreau s� lucrezi. 891 01:31:14,737 --> 01:31:16,737 ��i promit! 892 01:31:19,097 --> 01:31:23,617 - Ce team� mi-a fost! - E�ti un caraghios... 893 01:31:46,037 --> 01:31:48,237 - Ce e? - Voiam s� v�d dac� e�ti aici. 894 01:32:10,298 --> 01:32:13,618 Cine o caut�? O clip�. 895 01:32:16,458 --> 01:32:19,378 Doamn� Tessier? Dl Desmarest. 896 01:32:31,258 --> 01:32:33,298 - Bun�, Roger. - Paula? 897 01:32:35,458 --> 01:32:39,018 - Ce mai faci? - Bine. Tu? 898 01:32:39,738 --> 01:32:40,938 �i eu. 899 01:32:42,338 --> 01:32:45,218 S�pt�m�na viitoare plec �n vacan��. Ca �n fiecare an, pe vremea asta. 900 01:32:46,818 --> 01:32:50,058 �ii minte c� plecam mereu? M-am g�ndit s� te sun... 901 01:32:52,658 --> 01:32:56,138 Poate vrei s�-�i iau �i �ie un bilet. 902 01:32:58,658 --> 01:33:01,258 - Nu cred c� se poate, Roger. - Nu? 903 01:33:05,618 --> 01:33:07,418 Nu e chiar at�t de simplu. 904 01:33:09,298 --> 01:33:13,618 Cum s� plec�m �i s� ne prefacem c� nu s-a �nt�mplat nimic? 905 01:33:13,818 --> 01:33:15,578 Ne-am g�ndi tot timpul... 906 01:33:15,738 --> 01:33:18,658 De asta plec. Ca s� nu m� mai g�ndesc la nimic. 907 01:33:18,858 --> 01:33:20,858 - Nu e un motiv prea bun. - E cel mai bun. 908 01:33:22,018 --> 01:33:26,138 Nu e at�t de simplu. �i pentru asta, n-ai nevoie de mine. 909 01:33:27,658 --> 01:33:33,258 Te vei descurca. Singur, sau cu una dintre... Cu altcineva. 910 01:33:33,778 --> 01:33:35,498 - Poftim? - Nimic... 911 01:33:36,098 --> 01:33:41,058 - Ele n-au �nsemnat nimic. - Doar te puteai �ntoarce la mine. 912 01:33:42,018 --> 01:33:45,658 - Deci nu vrei s� vii? - Nu, Roger. La revedere. 913 01:33:46,938 --> 01:33:51,258 - Paula, ai grij� de tine. - Voi avea. 914 01:34:03,098 --> 01:34:04,938 - Hai odat�! - Nu m� gr�bi! Vezi? 915 01:34:06,298 --> 01:34:09,458 - Nu-i r�u. - Dle, cina e servit�. 916 01:34:10,738 --> 01:34:13,898 - �n sf�r�it! E cam frig, nu? - Un pic. 917 01:34:14,058 --> 01:34:16,978 Chelner! Vrei s� urci �n camera 16 �i s� aduci... Ce vrei? 918 01:34:17,178 --> 01:34:19,818 - Puloverul galben de pe pat. - S� mergem. 919 01:34:20,258 --> 01:34:22,138 Stai pu�in! 920 01:34:22,338 --> 01:34:24,658 - Ai tri�at un pic? - Nu! �tiam c� o s� c�tig! 921 01:34:24,858 --> 01:34:27,338 Nu cumva le-ai �mpins pu�in cu piciorul? 922 01:34:27,498 --> 01:34:29,858 Nici vorb�! S�-�i fie ru�ine! 923 01:34:33,858 --> 01:34:38,018 M� bucur c� am plecat din Paris. Aici, e�ti cu totul alta. 924 01:34:38,218 --> 01:34:40,578 Ce-ar fi s� mai st�m o noapte �i s� ne �ntoarcem diminea��? 925 01:34:40,738 --> 01:34:42,538 Da, am putea. 926 01:34:43,498 --> 01:34:45,338 Bun� seara. 927 01:34:47,098 --> 01:34:50,138 O cunoa�te�i pe dna Tessier, nu? 928 01:34:50,938 --> 01:34:54,418 Dna �i dl Fleury. Madeleine �i Pierre. 929 01:34:55,418 --> 01:34:56,818 Bun� seara. 930 01:34:57,978 --> 01:35:01,458 A�i venit cu ma�ina de la Paris? E un loc superb, nu? 931 01:35:01,618 --> 01:35:05,938 Cum a fost traficul? Noi ne-am blocat l�ng� St Cloud ieri. 932 01:35:07,858 --> 01:35:10,778 - Acesta e, doamn�? - Da, mul�umesc. 933 01:35:11,098 --> 01:35:13,258 Copii, se r�ce�te m�ncarea! 934 01:35:15,858 --> 01:35:17,658 Cheia dv, domnule. 935 01:35:24,938 --> 01:35:27,298 - M� bucur c� v-am rev�zut. - La revedere. 936 01:35:30,218 --> 01:35:33,498 - Mai bem ceva? Ne va �nc�lzi. - Ea c��i ani are? 937 01:35:34,298 --> 01:35:37,658 Madeleine, te rog! Dragul meu, cere nota. Aici dureaz� mult. 938 01:35:38,898 --> 01:35:41,858 - Dn�, masa dv e gata. - Du-te tu �nainte. Vin �i eu. 939 01:35:48,898 --> 01:35:50,378 Dou� Martini. 940 01:35:51,818 --> 01:35:53,578 Copii! 941 01:36:06,138 --> 01:36:08,338 - Unde e doamna? - Nu �tiu. A ie�it. 942 01:36:10,338 --> 01:36:12,138 Dar cina dv e gata! 943 01:36:21,898 --> 01:36:23,738 Vreau s� m� �ntorc la Paris. 944 01:36:23,938 --> 01:36:28,018 Bine. Paula, de ce-�i pas� ce cred astfel de oameni? 945 01:36:28,218 --> 01:36:30,378 - Nu-mi pas�. - Ce importan�� are? 946 01:36:30,578 --> 01:36:32,698 Nici una. S� nu mai vorbim despre asta. 947 01:36:32,858 --> 01:36:35,978 - Ba vom vorbi �i tu vei asculta! - Te rog... 948 01:36:36,178 --> 01:36:39,978 Situa�ia asta e nedemn� de tine �i umilitoare pentru mine. 949 01:36:40,178 --> 01:36:42,098 - Exagerezi. - Nu, tu exagerezi. 950 01:36:42,618 --> 01:36:45,258 Nu sunt un idiot, un copil c�ruia �i ascunzi unele lucruri. 951 01:36:45,738 --> 01:36:48,418 Dac� ai vrea, ne-am c�s�tori �i m�ine. 952 01:36:48,898 --> 01:36:52,258 - Nu fi prostu�. Sunt �n v�rst�... - V�rsta n-are leg�tur� cu asta! 953 01:36:52,458 --> 01:36:55,938 Te iubesc, am nevoie de tine �i nu m� intereseaz� ce spune lumea. 954 01:36:57,058 --> 01:37:00,498 Singura ta problem�, singura noastr� problem� e Roger. 955 01:37:03,098 --> 01:37:06,698 E �nc� �n sufletul t�u �i nu po�i s�-l smulgi de-acolo. 956 01:37:09,898 --> 01:37:12,658 Ce se f�cea c�nd cineva era posedat de un demon? 957 01:37:12,818 --> 01:37:16,218 Se spuneau rug�ciuni, se ardea t�m�ie, se f�cea zgomot... 958 01:37:16,418 --> 01:37:19,498 Dac� a� face toate astea, Roger ar disp�rea din inima ta? 959 01:37:19,698 --> 01:37:24,698 Poate... lart�-m�... Nu mi-am dat seama c� tu... 960 01:37:25,258 --> 01:37:28,898 Nu �i-ai dat seama c� a� putea s� g�ndesc. 961 01:37:30,578 --> 01:37:33,058 - Avem cump�r�tor la 5000? - 5000. 962 01:37:37,578 --> 01:37:41,418 - Paula, s� continu�m? - Dv decideti. Pre�ul e �nc� mic. 963 01:37:41,938 --> 01:37:45,098 Cine e omul acela revolt�tor care liciteaz� �mpotriva noastr�? 964 01:37:45,298 --> 01:37:47,698 Un alt cump�r�tor. Se va opri �n cur�nd, �l cunosc. 965 01:37:47,898 --> 01:37:50,338 Ar fi bine s� se gr�beasc�... 966 01:37:50,538 --> 01:37:53,498 - �n st�nga avem o ofert�. - 14.500. 967 01:37:53,658 --> 01:37:57,418 - 14.500 de dou� ori. - Adjudecate doamnei. 968 01:37:57,578 --> 01:38:00,498 Le-am luat. �i la un pre� foarte bun. 969 01:38:01,498 --> 01:38:05,778 Vindem dou� scaune Ludovic XV. 970 01:38:06,978 --> 01:38:09,618 - Poftim, dn� Tessier. - Le voi lua m�ine. 971 01:38:09,778 --> 01:38:13,458 - Ce chilipir nu? - Se potrivesc bine �n bibliotec�. 972 01:38:13,618 --> 01:38:19,218 M� g�ndeam s� le pun �n camera lui Philip. El ce mai face? 973 01:38:21,058 --> 01:38:25,018 - Nu v� vede�i? - Vine uneori, s�-�i ia haine. 974 01:38:26,778 --> 01:38:29,618 - N-am �tiut. - Dar e normal, draga mea. 975 01:38:29,778 --> 01:38:33,538 Mereu am sperat c� se va �ndr�- gosti de o femeie mai �n v�rst�. 976 01:38:34,258 --> 01:38:39,778 Vrei s�-�i pl�tesc comision pentru scaune? Timpul t�u e pre�ios. 977 01:38:39,978 --> 01:38:42,578 - Nu, v� rog... - Dac� insi�ti... 978 01:38:43,818 --> 01:38:46,898 Pot s� te �ntreb ceva despre Philip? 979 01:38:47,098 --> 01:38:49,978 - Nu, nu pute�i. - Ma�ina dv e aici. 980 01:38:50,138 --> 01:38:54,018 Vrei s� te duc undeva, Paula? M� duc la Dior. 981 01:38:54,178 --> 01:38:57,338 Nu, prefer s� merg pe jos. Mul�umesc. La revedere. 982 01:39:02,178 --> 01:39:06,458 Ai �nv��at dreptul francez de c�nd e�ti aici. 983 01:39:06,618 --> 01:39:10,178 Dar vei locui la New York. 984 01:39:11,298 --> 01:39:16,138 Am discutat cu mama dtale �i am fost de acord c� ar fi profitabil 985 01:39:16,338 --> 01:39:20,458 pentru cariera dtale s� te �ntorci imediat la New York. 986 01:39:20,658 --> 01:39:25,778 - Sunte�i amabil, dar nu m� duc. - M� tem c� nu ai de ales. 987 01:39:26,338 --> 01:39:29,818 - Ba da. - Vorbe�te cu mama dtale. 988 01:39:30,418 --> 01:39:36,058 Dle Fleury, dac� s-ar descoperi c� ave�i o amant�, 989 01:39:36,258 --> 01:39:39,938 �i sunt sigur c� ave�i, unde a�i fi trimis? 990 01:39:40,058 --> 01:39:41,458 La revedere! 991 01:39:42,618 --> 01:39:45,138 La revedere, tuturor! 992 01:39:54,378 --> 01:39:58,578 - Pe aici. Masa de acolo... - Nu aceea. Nu �n seara asta. 993 01:39:59,858 --> 01:40:03,138 - M� tem c� toate sunt rezervate. - Ce zice�i de asta? 994 01:40:03,938 --> 01:40:06,538 - S� n-aud nimic! Cum te cheam�? - Francois. 995 01:40:07,098 --> 01:40:10,218 Francois, nu m� cuno�ti, dar am�n- doi ne vom aminti de seara asta. 996 01:40:11,258 --> 01:40:13,458 - Dup� dv, doamn�! - Ai �nnebunit! 997 01:40:14,098 --> 01:40:15,938 M-a�i chemat, dle? 998 01:40:16,058 --> 01:40:20,018 Da. Vreau ni�te flori. Cel mai frumos buchet, pentru doamna. 999 01:40:21,978 --> 01:40:24,978 - Mul�umesc. Voi �ncerca... - Ai �nnebunit de tot! 1000 01:40:25,858 --> 01:40:28,178 - Categoric. - Pentru ce sunt toate astea? 1001 01:40:28,338 --> 01:40:30,178 - S�rb�torim. - Ce? 1002 01:40:30,218 --> 01:40:33,298 Independen�a mea fa�� de lume �i dependen�a de tine. 1003 01:40:33,738 --> 01:40:38,098 Francois, vrem s� �ncepem cu ceva extraordinar, 1004 01:40:38,258 --> 01:40:41,378 urmat de cea mai �mbel�ugat� cin� din istoria restaurantului. 1005 01:40:41,578 --> 01:40:44,098 A�i dori s� �ncepe�i cu un pateu de g�sc�? 1006 01:40:44,298 --> 01:40:47,538 - Nu... Caviar? - Da. 1007 01:40:48,498 --> 01:40:51,458 - Cu chifle? - Da. �i votc�. 1008 01:40:52,138 --> 01:40:54,578 Doamn�, �mi acorda�i acest dans? 1009 01:40:55,938 --> 01:40:59,058 - Cea mai bun� votc�. Mult�! - �i ce vin dori�i? 1010 01:40:59,258 --> 01:41:02,498 - F�r� vin. O �ampanie. - Prea bine, domnule. 1011 01:41:04,858 --> 01:41:07,298 Vrei s�-mi spui despre ce e vorba, te rog? 1012 01:41:08,138 --> 01:41:11,178 Am renun�at la slujb�. �n schimbul Parisului. 1013 01:41:11,858 --> 01:41:16,258 - Ai demisionat? De ce? - Vroiau s� m� trimit� la New York. 1014 01:41:16,418 --> 01:41:19,538 Nu spune nimic... Hai s� facem un pact. 1015 01:41:19,698 --> 01:41:23,338 Nu, Philip. Nu po�i face asta. N-o s� te las. 1016 01:41:23,538 --> 01:41:25,538 Am f�cut-o deja. 1017 01:41:34,298 --> 01:41:36,178 Am v�zut-o la Balenciaga... 1018 01:41:39,178 --> 01:41:43,738 ...�ntr-o rochie de la Balmain �i a doua zi, �ntr-o rochie Givenchy. 1019 01:41:45,058 --> 01:41:49,378 Azi lua masa cu Guy Laroche, �ntr-un costum Chanel. 1020 01:41:57,298 --> 01:42:00,778 - Roger, la ce te g�nde�ti? - La c�t de proast� e lumea... 1021 01:42:02,298 --> 01:42:04,818 - Poftim? - Nimic. S� dans�m, Maisie. 1022 01:42:33,578 --> 01:42:35,858 Trebuie s�-�i m�rturisesc ceva. Era s� fac un lucru �ngrozitor. 1023 01:42:36,898 --> 01:42:39,898 Era s� te mu�c �n locul �sta splendid dintre g�t �i um�r... 1024 01:42:41,618 --> 01:42:43,458 - �mi dai voie? - Te rog, Philip! 1025 01:42:43,778 --> 01:42:45,978 Mai g�nde�te-te �i anun��-m�. 1026 01:42:53,978 --> 01:42:56,578 - E�ti tare departe �n seara asta. - Z�u? 1027 01:42:57,338 --> 01:43:00,058 - Mergem la "Elephant Blanc"? - Mie �mi place aici. 1028 01:43:49,698 --> 01:43:52,018 Ne �ntoarcem? Cred c� m�ncarea noastr� a sosit. 1029 01:44:09,658 --> 01:44:11,458 Poftim caviarul. 1030 01:44:30,898 --> 01:44:34,698 - Mergem �n alt� parte? - Dac� vrei tu... 1031 01:44:41,258 --> 01:44:42,978 N-are importan��. 1032 01:45:01,338 --> 01:45:04,458 - �ncotro ne �ndrept�m? - Nu �tiu. 1033 01:45:07,378 --> 01:45:08,898 Noapte bun�, Philip. 1034 01:45:09,778 --> 01:45:16,778 - Paula, ne vedem m�ine? - Sigur c� da. 1035 01:45:44,578 --> 01:45:46,938 - V� pot ajuta cu ceva? - Bun� ziua. 1036 01:45:47,098 --> 01:45:49,578 Dle Desmarest! Nu v-am mai v�zut de mult l 1037 01:45:49,738 --> 01:45:51,618 Da. Paula e aici? 1038 01:45:51,818 --> 01:45:55,898 Era, acum o clip�. Doamn� Tessier! 1039 01:46:05,818 --> 01:46:09,418 - Da, dle Steiner! Bun�, Roger. - Bun�, Paula. 1040 01:46:15,538 --> 01:46:18,138 - Putem vorbi undeva? - Sigur. 1041 01:46:25,218 --> 01:46:29,338 Am tot repetat discursuri, dar acum nu reu�esc... Ajut�-m�! 1042 01:46:34,458 --> 01:46:39,338 Asear� voiam s� vin la tine �i s�-�i spun: "Ajunge, hai acas�!". 1043 01:46:41,018 --> 01:46:45,578 Apoi, mai t�rziu, m-am plimbat mult... 1044 01:46:47,258 --> 01:46:49,018 Nu mai pot continua a�a. 1045 01:46:57,338 --> 01:46:59,818 Nu pot tr�i f�r� tine! Gata, am spus-o! 1046 01:47:02,058 --> 01:47:04,698 A fost chiar �ngrozitor? 1047 01:47:06,498 --> 01:47:10,418 Eu sunt vinovat. Nu trebuia s� te cedez altcuiva. 1048 01:47:11,338 --> 01:47:13,818 Ar fi trebuit s� �mpiedic totul, de la �nceput. 1049 01:47:13,978 --> 01:47:16,578 Dragul meu, nu e�ti foarte inteligent! 1050 01:47:16,778 --> 01:47:19,258 - Nu? - Oricum, nu conteaz�. 1051 01:47:19,458 --> 01:47:24,058 Sunt acas�, orice ar �nsemna asta. 1052 01:47:34,978 --> 01:47:36,578 Vrei zah�r? 1053 01:47:38,738 --> 01:47:41,418 Philip, �ncearc� s� �n�elegi. 1054 01:47:42,738 --> 01:47:45,858 Ne-am �nt�lnit c�nd tu aveai nevoie de mine �i eu de tine. 1055 01:47:46,058 --> 01:47:48,058 Am avut noroc. 1056 01:47:49,498 --> 01:47:52,658 Dar nu e destul pentru ca doi oameni s� r�m�n� �mpreun�. 1057 01:47:54,138 --> 01:47:59,338 Din egoism, speram s� mearg�, dar nu se poate... 1058 01:48:00,578 --> 01:48:04,418 Iar el a trebuit s� spun� doar "te rog". 1059 01:48:06,738 --> 01:48:10,178 Cred c� ar trebui s� m� simt m�ndru, �ntr-un fel. 1060 01:48:12,258 --> 01:48:16,138 Dac� n-a� fi fost eu, probabil c� nu v-a�i c�s�tori acum. 1061 01:48:16,738 --> 01:48:21,298 Sunt un fel de... Cupidon! Da, asta sunt. 1062 01:48:22,738 --> 01:48:24,938 Philip, n-ar trebui s�... 1063 01:48:25,138 --> 01:48:29,978 Am fost un fel de interludiu, nu-i a�a? 1064 01:48:30,138 --> 01:48:33,858 La naiba! S�-l ia naiba! �i pe tine, pe noi to�i! 1065 01:48:35,498 --> 01:48:37,378 De ce n-ai putut s� m� iube�ti? 1066 01:48:37,738 --> 01:48:42,298 Chiar tu ai spus. Nu reu�esc s� alung demonul din mine. 1067 01:49:17,218 --> 01:49:23,138 Philip... nu voi uita niciodat�. 1068 01:49:25,298 --> 01:49:26,698 Sigur... 1069 01:49:30,138 --> 01:49:32,018 Nici eu. 1070 01:49:39,058 --> 01:49:43,098 Paula, ce-o s� m� fac? Ce se va �nt�mpla cu mine? 1071 01:49:44,178 --> 01:49:49,378 Philip, dragul meu! Te vei �ntoarce la New York. 1072 01:49:49,578 --> 01:49:52,178 Ai prieteni acolo. Aceea e via�a ta. 1073 01:49:52,378 --> 01:49:55,458 Da, ai dreptate. Voi �nt�lni fata potrivit�, ne vom c�s�tori 1074 01:49:55,658 --> 01:49:58,698 �i vom tr�i ferici�i p�n� la ad�nci b�tr�ne�i! 1075 01:50:01,578 --> 01:50:03,538 Unde sunt papucii mei? 1076 01:50:08,698 --> 01:50:10,378 Unde e cel�lalt? 1077 01:50:14,578 --> 01:50:16,258 Mul�umesc. 1078 01:50:24,058 --> 01:50:29,378 - Te voi mai vedea vreodat�? - Dac� vrei... Dar n-ar trebui. 1079 01:50:31,018 --> 01:50:36,858 Da, n-ar trebui. Ce naiba fac? 1080 01:50:39,938 --> 01:50:42,178 Vrei s� la�i toate lucrurile mele la portar? 1081 01:50:42,698 --> 01:50:44,938 Da, le str�ng eu. 1082 01:51:00,258 --> 01:51:05,858 Philip! �ncearc� s� �n�elegi! Sunt b�tr�n�! B�tr�n� l 1083 01:51:51,778 --> 01:51:53,498 Intra�i, doamnelor �i domnilor. 1084 01:51:55,978 --> 01:51:57,978 N-a fost chiar at�t de r�u, nu? 1085 01:51:59,418 --> 01:52:02,018 Vorbe�ti de parc� ai fi ie�it de la dentist! 1086 01:52:06,458 --> 01:52:09,298 - Gaby! - Da, doamn�! 1087 01:52:10,418 --> 01:52:13,058 Credeam c� nu mai ajung. Domnul a sosit? 1088 01:52:13,258 --> 01:52:16,338 - �nc� nu, doamn�. - �mi preg�te�ti o baie? 1089 01:52:17,498 --> 01:52:22,058 - Ce s� port �n seara asta? - Rochia neagr� de �ifon. 1090 01:52:22,738 --> 01:52:25,298 Nu, e prea elegant�. M�nc�m �ntr-un local micu�. 1091 01:52:26,498 --> 01:52:29,258 - Asta? - Nu... Cea de l�ng�? 1092 01:52:30,538 --> 01:52:34,898 Da, pe aceea o vreau. Ce zi am avut! 1093 01:52:35,098 --> 01:52:38,578 Problema e c� oricine crede c� poate fi decorator. 1094 01:52:38,778 --> 01:52:42,098 Nimeni nu-i spune unui instalator cum s� repare chiuveta, dar... 1095 01:52:42,258 --> 01:52:45,618 Gaby, fermoarul! Gata, s-a rezolvat. 1096 01:52:47,658 --> 01:52:50,298 Dar daca e vorba de o perdea, to�i cred c�... 1097 01:52:50,498 --> 01:52:54,018 - Gaby, a sunat domnul? - Nu, doamn�. 1098 01:52:55,298 --> 01:52:58,618 S� nu fie prea cald� apa. M�ine sear� m�nc�m acas�. 1099 01:52:58,818 --> 01:53:02,138 O s�-i preg�tim o friptur� domnului. Nu, asta am m�ncat luni. 1100 01:53:02,298 --> 01:53:05,698 O s� lu�m ni�te carne de miel �i �i spunem dnei Frojus s� fac�... 1101 01:53:06,498 --> 01:53:08,138 R�spund eu, Gaby. 1102 01:53:12,058 --> 01:53:14,218 Roger unde e�ti? 1103 01:53:20,698 --> 01:53:24,818 Dac� trebuie... Da, �n�eleg. 1104 01:53:27,218 --> 01:53:30,178 Probabil m�n�nc ceva �i m� duc la culcare... 1105 01:53:31,978 --> 01:53:35,498 Bine. La revedere! 1106 01:54:29,658 --> 01:54:32,818 A�i urm�rit filmul V� PLACE BRAHMS? 1107 01:54:33,018 --> 01:54:35,818 97986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.