All language subtitles for Une.Histoire.Damour.Et.De.Desir.2021.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,400 --> 00:03:04,040 A Tale of Love and Desire 2 00:03:10,320 --> 00:03:12,680 - Ahmed, up already? - It's my first day. 3 00:03:12,840 --> 00:03:14,440 Oh yes. Good luck, then. 4 00:03:14,600 --> 00:03:15,720 Have a good day, Mum. 5 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 Bye. 6 00:04:07,400 --> 00:04:08,480 Thank you. 7 00:04:09,320 --> 00:04:11,560 I just need to see your student card. 8 00:04:20,320 --> 00:04:21,400 Thank you. 9 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 Next. 10 00:05:36,480 --> 00:05:41,600 Morning everyone. Welcome to First Year General Literature. 11 00:05:41,760 --> 00:05:43,920 Find a seat as quickly as you can 12 00:05:44,080 --> 00:05:47,480 so we don't lose five to ten minutes each session. 13 00:05:47,640 --> 00:05:49,240 So, to get started, 14 00:05:49,400 --> 00:05:52,280 what is literature? 15 00:05:52,680 --> 00:05:56,120 To put it simply, literature today 16 00:05:56,280 --> 00:06:00,280 is the combination of three subjects you've already encountered: 17 00:06:00,440 --> 00:06:03,520 the novel, poetry and drama. 18 00:06:03,680 --> 00:06:06,280 In you come. There's lots of space at the front. 19 00:06:06,440 --> 00:06:08,240 People at the back come down here. 20 00:06:09,320 --> 00:06:12,000 Don't be afraid. Words don't bite 21 00:06:12,160 --> 00:06:13,480 and neither do I. 22 00:06:17,120 --> 00:06:18,560 My name's Anne Morel. 23 00:06:18,720 --> 00:06:23,040 This year will be intense. The course is rich, dense, but within your means. 24 00:06:23,520 --> 00:06:25,360 You've chosen to major in literature 25 00:06:25,520 --> 00:06:28,640 with this module in comparative literature. 26 00:06:28,800 --> 00:06:30,280 Excellent choice! 27 00:06:30,440 --> 00:06:31,760 A rare corpus 28 00:06:31,920 --> 00:06:35,120 and a revolution to study it in year one at the Sorbonne. 29 00:06:35,760 --> 00:06:37,760 So, Arab poetry. 30 00:06:37,920 --> 00:06:39,400 Courtesans. 31 00:06:39,560 --> 00:06:41,000 In love. 32 00:06:41,160 --> 00:06:43,320 Desire. Desire. 33 00:06:43,880 --> 00:06:45,520 And yet more desire. 34 00:06:46,000 --> 00:06:48,720 Is that not what literature is all about? 35 00:06:48,880 --> 00:06:51,160 Even at your age, you know all about that. 36 00:06:51,320 --> 00:06:52,920 So, to the subject of desire. 37 00:06:55,200 --> 00:06:58,440 Majnun Layla. 38 00:07:00,120 --> 00:07:01,720 Ring any bells? 39 00:07:01,880 --> 00:07:06,080 Literally: "Possessed by Layla". 40 00:07:06,240 --> 00:07:07,640 Possessed by what? 41 00:07:08,240 --> 00:07:09,480 Love, of course! 42 00:07:10,520 --> 00:07:12,640 A major work from the 12th century. 43 00:07:12,800 --> 00:07:15,320 A great influence on Western literature. 44 00:07:15,480 --> 00:07:18,840 Elsa's Madman which of course you all know off by heart. 45 00:07:19,000 --> 00:07:22,840 Or "Layla" by Clapton. Never heard of it? Not your generation? 46 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 Well do listen to it 47 00:07:24,960 --> 00:07:29,080 because it's a poem by Majnun which has been translated into English. 48 00:07:30,480 --> 00:07:34,040 Here's your reading list. 49 00:07:35,000 --> 00:07:36,440 Pass them along. 50 00:07:37,440 --> 00:07:40,960 With the addresses where you can find the books. 51 00:07:41,480 --> 00:07:44,160 Those with an asterisk are the most urgent to read 52 00:07:44,320 --> 00:07:46,200 for your tutorials 53 00:07:46,360 --> 00:07:49,720 which, for some of you lucky people, will be taught by me. 54 00:07:52,120 --> 00:07:53,600 To be read through quickly 55 00:07:53,760 --> 00:07:58,400 but slowly enough to savour the intense eroticism of some of these texts. 56 00:07:59,840 --> 00:08:02,560 So let's get to the heart of the matter. 57 00:08:03,240 --> 00:08:07,160 Over a hundred words in Arabic describe the different states of love 58 00:08:07,320 --> 00:08:09,600 with all its multiple subtleties. 59 00:08:10,120 --> 00:08:12,280 From tenderness to passion. 60 00:08:12,440 --> 00:08:14,960 From seduction to heartbreak 61 00:08:15,120 --> 00:08:17,040 to mystical ecstasy. 62 00:08:18,680 --> 00:08:22,240 This emotion is at the heart of two main poetic movements. 63 00:08:22,400 --> 00:08:25,400 That of the elegiac chant where love remains platonic 64 00:08:25,560 --> 00:08:27,960 to the point of merging with the divine. 65 00:08:28,120 --> 00:08:30,960 "Lacking sun, know how to ripen in ice." 66 00:08:31,920 --> 00:08:34,560 Simultaneously the second movement unfolds. 67 00:08:34,800 --> 00:08:36,320 Dedicated to life's pleasures, 68 00:08:36,720 --> 00:08:37,960 to pleasures of the flesh. 69 00:08:38,120 --> 00:08:41,800 Where desire is law and pleasure reigns. 70 00:08:43,280 --> 00:08:44,640 - Hey. - Hello. 71 00:08:47,280 --> 00:08:49,320 - How's it going? - OK. 72 00:08:49,880 --> 00:08:51,440 We're on the same course. 73 00:08:51,600 --> 00:08:53,920 - Sorry? - We're doing the same courses. 74 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Yes. 75 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 Are you off to buy the books? 76 00:09:04,840 --> 00:09:07,200 I've only just arrived, I keep getting lost. 77 00:09:07,720 --> 00:09:09,440 - Where are you from? - Tunis. 78 00:09:11,080 --> 00:09:12,280 You speak great French. 79 00:09:14,480 --> 00:09:17,920 In Tunisia, everyone speaks great French. 80 00:09:26,840 --> 00:09:28,240 Excuse me. 81 00:09:34,320 --> 00:09:35,960 And you? Do you speak Arabic? 82 00:09:38,480 --> 00:09:42,480 A bit of Algerian Arabic. My parents are from there, but, otherwise, no. 83 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 I've heard Algeria's very beautiful. 84 00:09:48,920 --> 00:09:50,920 I wouldn't know, I've never been there. 85 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Really? 86 00:09:53,800 --> 00:09:55,440 I'm Farah, by the way. 87 00:09:57,680 --> 00:09:58,840 Ahmed. 88 00:09:59,280 --> 00:10:00,880 Nice to meet you, Ahmed. 89 00:10:04,880 --> 00:10:07,000 We're never suspicious enough of words, 90 00:10:07,560 --> 00:10:09,680 they look like nothing much, not at all dangerous, 91 00:10:09,840 --> 00:10:11,560 just little puffs of air, 92 00:10:11,720 --> 00:10:14,800 little sounds the mouth makes, neither hot or cold 93 00:10:14,960 --> 00:10:17,920 and easily absorbed, once they reach the ear 94 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 by the vast gray boredom of the brain. 95 00:10:21,400 --> 00:10:24,240 - We're not... - ...suspicious enough of words 96 00:10:24,400 --> 00:10:26,240 and calamity strikes. 97 00:10:36,440 --> 00:10:38,280 You know it by heart? 98 00:10:38,440 --> 00:10:40,320 It's a very famous quote. 99 00:10:43,360 --> 00:10:45,880 The Declension of Love In Arabic Poetry 100 00:10:46,200 --> 00:10:47,960 The Perfumed Garden 101 00:10:49,600 --> 00:10:51,360 A Manual of Arabian Erotology 102 00:10:52,400 --> 00:10:53,760 Do you know this one? 103 00:10:55,120 --> 00:10:56,480 Have you read it? 104 00:10:56,640 --> 00:10:57,760 Let's see. 105 00:10:58,120 --> 00:11:00,320 It's a manual of Arabian erotology. 106 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 Written in the 15th century in Tunisia. 107 00:11:02,640 --> 00:11:03,760 Who's it by? 108 00:11:03,920 --> 00:11:06,120 Cheikh Nefzaoui. 109 00:11:06,640 --> 00:11:10,040 I don't understand how come I've never heard of this. 110 00:11:10,200 --> 00:11:12,320 Wow! That's mad! 111 00:11:13,000 --> 00:11:16,480 Chapter 8: The Sundry Names To The Sexual Parts of Man. 112 00:11:17,480 --> 00:11:20,920 So, for the penis, we can say: 113 00:11:21,080 --> 00:11:23,360 "El deukkak", the striker. 114 00:11:23,520 --> 00:11:25,040 "El âouame", the swimmer. 115 00:11:25,440 --> 00:11:27,600 "El hakkak", the rubber. 116 00:11:28,160 --> 00:11:29,440 Hilarious! 117 00:11:30,440 --> 00:11:33,120 "El hammache", the exciter. 118 00:11:33,600 --> 00:11:35,480 "El aouar", the one-eyed. 119 00:11:37,600 --> 00:11:40,560 And what's this one? "El fortass" the bald. 120 00:11:43,960 --> 00:11:45,360 Strong stuff, eh! 121 00:11:45,520 --> 00:11:47,160 "El mostahi", the shamefaced one. 122 00:11:49,400 --> 00:11:52,520 - I'm getting this! - You can't call that literature. 123 00:11:56,000 --> 00:11:58,840 How can you say that? You haven't even read it. 124 00:11:59,000 --> 00:12:00,640 It's obvious! 125 00:12:51,800 --> 00:12:54,640 - You've got school on Saturday? - Yeah, I'm gutted. 126 00:13:04,880 --> 00:13:07,920 - Bilal, eh? - No, it's Emma, about homework. 127 00:13:08,920 --> 00:13:11,040 Give over. Give that back! 128 00:13:11,200 --> 00:13:12,240 Love you, baby! 129 00:13:12,400 --> 00:13:15,320 - Médé, give me that! - What did you write? 130 00:13:15,960 --> 00:13:17,200 That's none of your business! 131 00:13:17,360 --> 00:13:19,520 - I love you. - Give me my phone! 132 00:13:19,680 --> 00:13:21,200 Good morning, children! 133 00:13:21,840 --> 00:13:24,000 - Everything OK? - Fine and you? 134 00:13:24,800 --> 00:13:26,080 I'm tired. 135 00:13:27,480 --> 00:13:30,000 Madame Rosa didn't sleep a wink all night. 136 00:13:31,840 --> 00:13:35,120 - Has Dad at least had breakfast? - Can't he get off his bum? 137 00:13:40,120 --> 00:13:42,040 Right then, have a great day everyone! 138 00:13:51,680 --> 00:13:53,920 Put the boxes over there on the right. 139 00:13:54,080 --> 00:13:56,520 We really get to see the world with you, Karim! 140 00:13:59,800 --> 00:14:01,480 - Hello! - Morning, Ma'am. 141 00:14:01,840 --> 00:14:03,280 You got here fast! 142 00:14:03,440 --> 00:14:06,560 I just wanted to tell you to be careful with the boxes 143 00:14:06,720 --> 00:14:09,320 because the lift's very small and it's on the 7th floor. 144 00:14:12,160 --> 00:14:15,400 - Hang on Krimo, we'll do that. - Yeah, careful with your back. 145 00:14:15,560 --> 00:14:18,760 - Does Salima do massage? - Hey, respect if you don't mind! 146 00:14:18,920 --> 00:14:22,080 - I hope you don't just talk! - Talking's the foundation. 147 00:14:22,240 --> 00:14:24,080 Shagging's the foundation. 148 00:14:29,800 --> 00:14:32,640 Revel like maidens, breast curves alluring 149 00:14:32,800 --> 00:14:37,000 or gazelles that slow to graze and wander. 150 00:14:37,480 --> 00:14:40,440 While the fly hums softly in the meadow 151 00:14:40,600 --> 00:14:42,280 and a songbird trills a reply. 152 00:14:42,440 --> 00:14:44,840 Very good, thank you. Mademoiselle. 153 00:14:45,440 --> 00:14:49,640 Velvet is the fringe of the garden, tender the spring breeze, 154 00:14:50,240 --> 00:14:52,880 the cloud, lit by lightning thunder rumbles the dark sky. 155 00:14:53,520 --> 00:14:57,160 Rain bursts like tears of a lover 156 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 torn asunder from the one he loves. 157 00:15:00,440 --> 00:15:03,080 Drink this ancient wine, drink deeply- 158 00:15:03,240 --> 00:15:05,760 Let the spell of its song take you. 159 00:15:05,920 --> 00:15:07,160 Very good. 160 00:15:07,320 --> 00:15:09,400 The young man next to you. 161 00:15:14,360 --> 00:15:16,600 We're at "Wine of the age of Adam." 162 00:15:18,880 --> 00:15:21,360 Go ahead, take a deep breath. 163 00:15:24,080 --> 00:15:27,040 You've lost your voice. Haven't heard that one in a while. 164 00:15:27,720 --> 00:15:30,840 Well, I'll be expecting you to excel yourself next time, OK? 165 00:15:31,280 --> 00:15:33,960 Mademoiselle, carry on for your friend. 166 00:15:34,120 --> 00:15:35,520 Wine of the age of Adam! 167 00:15:35,680 --> 00:15:38,120 Bearing word from the garden of sanctuary: 168 00:15:38,280 --> 00:15:41,520 Wine, sweet as a rush of musk tasted on the lips' elixir kiss. 169 00:15:41,680 --> 00:15:45,720 The Interpreter of Desires, Ibn Arabi, 12th century. 170 00:15:46,320 --> 00:15:50,040 So, what's the main metaphor in this text? 171 00:15:52,560 --> 00:15:54,040 There's still a few spaces in 172 00:15:54,200 --> 00:15:56,640 Medieval Literature 173 00:15:56,800 --> 00:15:58,560 or in Comparative Literature. 174 00:15:58,720 --> 00:16:01,400 Greek Tragedy: The Rewriting of the Myth of Electra. 175 00:16:01,800 --> 00:16:03,880 Madame Morel's course doesn't suit you? 176 00:16:04,880 --> 00:16:06,920 Greek Tragedy's a good course, too. 177 00:16:07,320 --> 00:16:09,400 She's actually very popular. 178 00:16:10,360 --> 00:16:14,480 Right then, Greek Tragedy. The lecture's on Thursday, at 8 am. 179 00:16:14,640 --> 00:16:16,640 May I have your student card? 180 00:16:18,320 --> 00:16:20,680 Sorry, I need your card to confirm the change. 181 00:16:22,240 --> 00:16:24,360 I still need to think about it. 182 00:16:38,680 --> 00:16:41,160 - Do you have another card? - No. 183 00:16:41,320 --> 00:16:43,360 Sorry, it says the code's wrong. 184 00:16:43,520 --> 00:16:46,480 Put your tray back, please. 185 00:16:48,320 --> 00:16:50,480 Thanks. I'll pay you back as soon as I can. 186 00:16:51,760 --> 00:16:54,680 I don't understand. I'm sure my dad transferred the money. 187 00:16:55,280 --> 00:16:58,960 - Aren't you on a scholarship? - No, my parents send the money to me. 188 00:17:00,880 --> 00:17:03,840 Isn't the usual practice to send money to the village? 189 00:17:04,000 --> 00:17:05,360 The village? 190 00:17:05,760 --> 00:17:08,600 Tunis isn't the village. You need to stop that. 191 00:17:09,800 --> 00:17:14,320 Foreign students are financed by their families. It's a big sacrifice. 192 00:17:14,880 --> 00:17:17,480 So you're a bit of a rich kid? 193 00:17:17,640 --> 00:17:19,200 A bit of a rich kid? 194 00:17:20,000 --> 00:17:22,440 If I'm a rich kid then you're a zimigri. 195 00:17:22,680 --> 00:17:23,880 A zimigri? 196 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 Tunisian workers who immigrate to France. 197 00:17:26,920 --> 00:17:29,480 They're very conventional. Not well liked. 198 00:17:29,640 --> 00:17:31,440 You're saying I'm conventional? 199 00:17:32,000 --> 00:17:33,160 Yeah! 200 00:17:35,520 --> 00:17:38,760 Fortunately, you're at the Sorbonne. That's a good point. 201 00:17:38,920 --> 00:17:41,880 - Oh, you're giving out points? - Sometimes. 202 00:17:42,520 --> 00:17:45,600 Well out of us two you're definitely the zimigri-villager. 203 00:17:45,760 --> 00:17:48,920 Zimigri-villager? I'm a student. It's totally different. 204 00:17:49,080 --> 00:17:51,440 OK, maybe I don't know all the codes here 205 00:17:51,600 --> 00:17:54,400 and I hang out a bit too much with Tunisians but... 206 00:17:54,760 --> 00:17:57,320 anyway I'm not doing any of the things I planned. 207 00:17:57,480 --> 00:17:58,960 Like what? 208 00:17:59,600 --> 00:18:03,000 Go out, have fun, make the most of Paris. 209 00:18:03,160 --> 00:18:04,200 Be a bohemian. 210 00:18:10,120 --> 00:18:12,000 How about showing me around? 211 00:18:13,000 --> 00:18:14,280 Around where? 212 00:18:14,600 --> 00:18:16,040 Show me around Paris. 213 00:18:16,960 --> 00:18:18,480 It's your city, isn't it? 214 00:18:21,560 --> 00:18:22,600 Yes. 215 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 Yes, it is. 216 00:18:25,760 --> 00:18:28,000 Things to do in Paris 217 00:18:35,680 --> 00:18:38,040 Trendy places in Paris 218 00:18:40,440 --> 00:18:43,480 Don't close down my Facebook, I've lost my password. 219 00:18:44,520 --> 00:18:47,120 Create a new one but note it down this time. 220 00:18:47,640 --> 00:18:49,920 I can't. They ask too many questions. 221 00:18:52,600 --> 00:18:54,440 You know Paris well, don't you? 222 00:18:54,600 --> 00:18:58,120 You mean the libraries, museums and cinemas? Of course. 223 00:18:58,640 --> 00:19:00,080 You never go there. 224 00:19:02,600 --> 00:19:04,120 I've done all that. 225 00:19:10,120 --> 00:19:11,960 So, how's uni going so far? 226 00:19:12,120 --> 00:19:13,920 Term started three weeks ago, Dad! 227 00:19:38,840 --> 00:19:40,040 It's beautiful. 228 00:19:46,600 --> 00:19:49,640 It's the best in Paris, cheap too. You'll see, it's sick. 229 00:19:49,800 --> 00:19:51,360 - Sick? - Yeah, sick. 230 00:19:51,520 --> 00:19:52,680 Sick? 231 00:19:53,240 --> 00:19:55,640 - It means really cool! - Ah. It's sick! 232 00:20:00,600 --> 00:20:03,960 So you do Ramadan, pray and all that? 233 00:20:04,120 --> 00:20:06,920 I must have had a drink a couple of times. 234 00:20:07,080 --> 00:20:09,000 I just don't get the opportunity. 235 00:20:09,680 --> 00:20:11,760 Like, if I drink you'll judge me? 236 00:20:11,920 --> 00:20:12,960 No. 237 00:20:17,240 --> 00:20:19,880 If you like reading, you've got to drink. 238 00:20:20,320 --> 00:20:21,680 Why? I don't get it. 239 00:20:22,200 --> 00:20:23,560 I don't know. 240 00:20:23,960 --> 00:20:25,520 Wine is life. 241 00:20:25,680 --> 00:20:27,960 One glass of wine and a coke. 242 00:20:28,800 --> 00:20:30,760 Books are life, too. 243 00:20:32,760 --> 00:20:36,280 By the way, you need to read Abu Nawas and Omar El Khyam. 244 00:20:36,440 --> 00:20:39,080 The way they praise wine is 245 00:20:39,240 --> 00:20:40,400 magnificent! 246 00:20:40,560 --> 00:20:41,840 You'll love it. 247 00:20:44,040 --> 00:20:45,320 Cheers? 248 00:20:46,040 --> 00:20:47,320 To the village? 249 00:20:47,680 --> 00:20:48,920 To wine! 250 00:20:58,680 --> 00:21:00,840 Thank you. I love Paris even more now. 251 00:21:01,000 --> 00:21:03,120 Good to get to know you better, too. 252 00:21:03,280 --> 00:21:04,520 Thank you. 253 00:21:10,120 --> 00:21:11,240 Médé? 254 00:21:13,800 --> 00:21:15,600 Hey, Malika. 255 00:21:16,720 --> 00:21:17,680 May I? 256 00:21:25,920 --> 00:21:27,400 Long time, eh? 257 00:21:31,080 --> 00:21:32,760 I wasn't sure if... 258 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 You know what I mean. 259 00:21:35,880 --> 00:21:37,120 No worries. 260 00:21:37,880 --> 00:21:39,160 That's life. 261 00:21:43,040 --> 00:21:45,600 It's just a shame. We used to be friends. 262 00:21:51,320 --> 00:21:52,640 So, how's it going? 263 00:21:52,800 --> 00:21:55,000 I'm OK. Things are moving. 264 00:21:56,280 --> 00:21:58,640 I'm in a relationship. It's serious. 265 00:22:01,040 --> 00:22:02,320 Serious, like... 266 00:22:02,760 --> 00:22:04,320 we're getting married. 267 00:22:11,200 --> 00:22:12,440 Cool. 268 00:22:13,400 --> 00:22:14,840 I guess you're happy, then? 269 00:22:19,360 --> 00:22:22,360 So, what's going on with uni, Médé? 270 00:22:22,520 --> 00:22:25,000 Not easy, but it's OK. It's all girls though. 271 00:22:25,160 --> 00:22:27,440 Oh, yeah? Let's hear it. 272 00:22:27,600 --> 00:22:30,400 Sophisticated, elegant, 273 00:22:30,560 --> 00:22:31,680 middle class. 274 00:22:31,840 --> 00:22:33,720 Blondes, redheads... 275 00:22:33,880 --> 00:22:37,160 By the way, someone saw you at the station with Malika. 276 00:22:37,320 --> 00:22:39,640 Are you guys working for the BBC or what? 277 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 Krimo, you just screwed up my daydream. 278 00:22:41,960 --> 00:22:44,520 I was in a fancy neighbourhood with Médé's girls 279 00:22:44,680 --> 00:22:46,960 all screaming "Saidou, Saidou!" 280 00:22:47,120 --> 00:22:50,080 And you're on about Malika and commitment. 281 00:22:50,240 --> 00:22:52,480 The perfect wife for Médé. 282 00:22:53,040 --> 00:22:55,160 Stable, halal. 283 00:22:55,320 --> 00:22:58,320 - She's found someone. - Good job you didn't touch her. 284 00:23:00,680 --> 00:23:03,120 - Use the space at the back. - No worries. 285 00:23:03,280 --> 00:23:04,840 Médé, come here a sec. 286 00:23:07,080 --> 00:23:10,120 You don't know what's going on with the estate. 287 00:23:10,280 --> 00:23:11,600 What? 288 00:23:13,760 --> 00:23:16,160 I don't want to bore you with that now. 289 00:23:16,320 --> 00:23:17,840 What's up? 290 00:23:18,000 --> 00:23:20,600 Anyway, if I don't tell you someone else will. 291 00:23:21,640 --> 00:23:24,680 It's Dalila. People are saying stuff about her. 292 00:23:24,840 --> 00:23:26,480 What stuff? 293 00:23:27,160 --> 00:23:29,440 Like she's going out with Bilal. 294 00:23:29,600 --> 00:23:31,800 He's pretty harmless but... 295 00:23:32,480 --> 00:23:33,720 she's not discreet, bro. 296 00:23:33,880 --> 00:23:35,960 Bilal's nothing to worry about. 297 00:23:36,280 --> 00:23:38,720 You don't get it. People are talking. 298 00:23:38,880 --> 00:23:42,800 Médé's sister's done this, or that. It's gotta stop, bro. 299 00:23:42,960 --> 00:23:46,000 It's your reputation at stake. And mine, too. 300 00:23:46,520 --> 00:23:49,240 They're calling you The Parisian on the estate, cuz. 301 00:23:50,360 --> 00:23:52,760 Is this your tea break? Give me a hand. 302 00:23:52,920 --> 00:23:54,640 Be there in two. 303 00:23:56,240 --> 00:23:57,680 Do you get what I mean? 304 00:24:09,800 --> 00:24:11,120 I won! 305 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 - Alright? - Good, and you? 306 00:24:13,960 --> 00:24:16,200 - You cheated! - No, I'm just faster. 307 00:24:16,360 --> 00:24:18,760 - You can't be! - I can. 308 00:24:19,800 --> 00:24:21,840 - Léa's in our class. - Hi. 309 00:24:22,000 --> 00:24:24,680 She's doesn't know Paris well either, so... 310 00:24:25,240 --> 00:24:26,840 Follow me, then. 311 00:24:27,240 --> 00:24:29,760 All aboard for the guided tour. 312 00:24:36,680 --> 00:24:38,760 Can we say "Saha" for alcohol? 313 00:24:38,920 --> 00:24:40,120 Yeah, you can 314 00:24:40,280 --> 00:24:43,000 but more often we say "santé" or "cheers" 315 00:24:43,160 --> 00:24:45,080 or "nasdrovia". 316 00:24:45,560 --> 00:24:46,920 Get it? 317 00:24:48,960 --> 00:24:50,280 This way. 318 00:24:52,280 --> 00:24:55,320 Those musketeer guys were totally crazy. 319 00:24:55,480 --> 00:24:58,440 Like every time there was beef it turned into a duel! 320 00:24:59,480 --> 00:25:01,720 I'm not talking about a little punch up. 321 00:25:02,160 --> 00:25:03,960 - Even flirting. - They had class. 322 00:25:04,120 --> 00:25:06,320 - They had much more class. - More charm. 323 00:25:06,840 --> 00:25:08,680 For instance, see that guy coming. 324 00:25:08,840 --> 00:25:12,720 Good evening, charming young sir! 325 00:25:13,680 --> 00:25:17,200 Good evening, charming mademoiselles! 326 00:25:17,680 --> 00:25:19,600 - See? - Yeah. 327 00:25:19,760 --> 00:25:21,840 Magnificent! 328 00:25:23,320 --> 00:25:24,840 What are you up to? 329 00:25:25,440 --> 00:25:27,000 I'm off to see a mate. 330 00:25:27,160 --> 00:25:28,760 Isn't it obvious they're with me? 331 00:25:29,120 --> 00:25:31,000 No. You weren't here. 332 00:25:31,160 --> 00:25:33,520 Show me some respect. Beat it. Get lost! 333 00:25:33,680 --> 00:25:36,320 - Come on bro, relax! - Piss off, you hear? 334 00:25:39,080 --> 00:25:41,440 - Is he a friend of yours? - Piss off! 335 00:25:41,600 --> 00:25:42,680 OK, mate! 336 00:25:43,240 --> 00:25:45,080 - OK, drop it. - Piss off! 337 00:25:45,240 --> 00:25:48,400 Well, ladies. You have a good night, now. 338 00:25:48,560 --> 00:25:51,320 - What's your problem? Move! - Enjoy your evening! 339 00:25:51,480 --> 00:25:54,200 Lighten up, bro! You're making trouble for yourself. 340 00:25:54,360 --> 00:25:56,440 Piss off! And you just encouraged him! 341 00:25:56,600 --> 00:25:58,080 He wasn't doing anything! 342 00:25:58,520 --> 00:25:59,840 Why behave like that? 343 00:26:00,000 --> 00:26:01,800 He was drunk. He could've hurt you. 344 00:26:01,960 --> 00:26:05,080 I can look after myself. Stop your zimigri act. 345 00:26:05,240 --> 00:26:06,640 Shut up about that! 346 00:26:07,120 --> 00:26:08,800 Sorry, but it's true. 347 00:26:09,320 --> 00:26:11,680 - And you're judging me. - I'm not judging you. 348 00:26:11,960 --> 00:26:13,560 Yes, you are. A bit. 349 00:26:16,600 --> 00:26:19,560 You're not leaving us here? We don't know where we are. 350 00:26:24,320 --> 00:26:26,760 - Oh no, fuck! - What? 351 00:26:26,920 --> 00:26:28,280 - Fucking shit. - What? 352 00:26:28,440 --> 00:26:31,120 I've sent a text to Maxence that was for Julien. 353 00:26:31,280 --> 00:26:33,920 What a dumbass! 354 00:26:34,840 --> 00:26:37,880 - Smart move. - Oh, it'll be OK. It's kind of general. 355 00:26:38,040 --> 00:26:39,880 You're not so straight with them. 356 00:26:40,040 --> 00:26:42,600 It's not like it's serious. 357 00:26:42,760 --> 00:26:45,880 - They're just shags. - They're loveable shags. 358 00:26:46,040 --> 00:26:47,280 That's it. 359 00:26:48,040 --> 00:26:52,120 I can't decide, between the two of them, where to sleep tonight. 360 00:26:52,480 --> 00:26:54,920 - Isn't your house the best place? - No. 361 00:26:55,320 --> 00:26:58,160 It depends. Who's the best in bed? 362 00:26:58,440 --> 00:26:59,920 Frankly, I'm really not sure. 363 00:27:00,080 --> 00:27:02,440 The other night, I was at Julien's 364 00:27:02,600 --> 00:27:05,120 and like, we were shagging 365 00:27:05,280 --> 00:27:07,480 and the guy goes "are you OK?". 366 00:27:07,880 --> 00:27:09,040 - I'd fallen asleep! - No! 367 00:27:09,200 --> 00:27:11,240 I swear, I'd fallen asleep. 368 00:27:11,400 --> 00:27:13,240 - Oh, mortified. - He woke me up! 369 00:27:13,560 --> 00:27:15,800 My problem's the missionary position. 370 00:27:15,960 --> 00:27:17,760 Just lying there. It's so boring! 371 00:27:17,920 --> 00:27:19,960 You know where to go for a sleep. 372 00:27:20,360 --> 00:27:21,200 Exactly. 373 00:27:21,360 --> 00:27:24,280 And he's got soft skin, smells nice, he's cuddly. 374 00:27:24,440 --> 00:27:26,840 Sends me straight to sleep! 375 00:27:39,720 --> 00:27:41,080 That's better! 376 00:27:45,440 --> 00:27:47,280 Ahmed, can you help me, please? 377 00:27:49,080 --> 00:27:50,520 It's stuck. 378 00:27:51,080 --> 00:27:52,760 Is it caught inside? 379 00:27:53,400 --> 00:27:55,080 Sorry about this. 380 00:27:55,240 --> 00:27:56,320 No worries. 381 00:27:57,280 --> 00:27:58,880 Hang on, I'll help you down. 382 00:27:59,520 --> 00:28:00,600 Mind your jacket. 383 00:28:04,120 --> 00:28:06,240 My leg hurts a bit. 384 00:28:06,880 --> 00:28:08,080 It's torn. 385 00:28:08,600 --> 00:28:11,280 - Does it hurt when I press on it? - Yes. 386 00:28:28,120 --> 00:28:31,320 - Oh, you're not well. - I think I'll head off. 387 00:28:31,480 --> 00:28:34,520 - We'll take you back. - No worries, I know my way. 388 00:28:34,680 --> 00:28:36,640 - Are you sure? - Yes, really. 389 00:28:37,920 --> 00:28:40,640 - You take care, now! - Are you sure you're OK? 390 00:28:53,400 --> 00:28:56,360 - Shall we walk a bit? - Yeah, OK. 391 00:30:20,760 --> 00:30:22,000 Welcome. 392 00:30:23,480 --> 00:30:25,040 I did tell you it's small. 393 00:30:27,400 --> 00:30:29,800 - Where's the toilet? - In the hall. 394 00:30:30,680 --> 00:30:34,560 Left, then right. The door in front of you. 395 00:31:07,160 --> 00:31:08,360 Careful. 396 00:31:14,800 --> 00:31:15,880 Wow! 397 00:31:16,880 --> 00:31:18,520 Your little hideaway. 398 00:31:18,680 --> 00:31:20,400 My little bit of paradise. 399 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 - Here. - It's class. 400 00:31:24,840 --> 00:31:26,000 Thanks. 401 00:31:26,840 --> 00:31:29,920 - Do you mind if I smoke a joint? - No, go ahead. 402 00:31:42,000 --> 00:31:43,880 You see that man over there? 403 00:31:45,960 --> 00:31:47,480 He's an insomniac. 404 00:31:48,160 --> 00:31:51,680 What's weird is, you see the lady next door? 405 00:31:53,960 --> 00:31:56,600 She's always watching the same thing as him. 406 00:31:58,080 --> 00:32:00,360 And they're just separated by a wall. 407 00:32:02,800 --> 00:32:04,600 It took me two months 408 00:32:05,160 --> 00:32:07,400 to realise they're in the same flat. 409 00:32:22,400 --> 00:32:23,560 May I? 410 00:32:24,800 --> 00:32:26,000 Thanks. 411 00:34:54,160 --> 00:34:56,280 We don't have to go so fast. 412 00:34:57,120 --> 00:34:58,160 What's the matter? 413 00:35:01,440 --> 00:35:03,080 We both want to. 414 00:35:24,880 --> 00:35:26,240 Are you going? 415 00:35:26,400 --> 00:35:28,520 I've got stuff to do early tomorrow. 416 00:37:41,760 --> 00:37:43,040 Dalila? 417 00:37:50,160 --> 00:37:51,520 Oh, fuck. 418 00:37:51,680 --> 00:37:54,440 - What did you do now? - I didn't do my homework. 419 00:37:54,600 --> 00:37:56,360 You didn't do your homework! 420 00:37:56,520 --> 00:37:57,960 He gave me a warning. 421 00:37:58,120 --> 00:38:00,080 - What a fuck up! - You're Ms Perfect? 422 00:38:00,240 --> 00:38:02,920 - I didn't do anything. - Dalila! 423 00:38:03,080 --> 00:38:04,920 I'll catch you up. How's the fam? 424 00:38:05,080 --> 00:38:06,280 - Where were you? - What? 425 00:38:06,440 --> 00:38:08,360 - Where did you sleep? - What you doing? 426 00:38:08,520 --> 00:38:10,600 - Answer me! - I will. 427 00:38:10,760 --> 00:38:12,240 You're bringing shame on us! 428 00:38:12,400 --> 00:38:14,360 - Everyone's staring! - If mum finds out? 429 00:38:14,520 --> 00:38:17,360 Stop it! What are you doing? Let go of me! 430 00:38:18,240 --> 00:38:19,360 Are you insane or what? 431 00:38:19,520 --> 00:38:21,320 How long's this been going on? 432 00:38:21,480 --> 00:38:22,800 I've done nothing wrong. 433 00:38:22,960 --> 00:38:24,960 - And your reputation? - I'm discreet! 434 00:38:25,120 --> 00:38:26,520 Everyone's talking about you! 435 00:38:26,680 --> 00:38:29,000 - You do what you want! - That's different. 436 00:38:29,160 --> 00:38:30,760 Get out my way and leave me alone. 437 00:38:30,920 --> 00:38:32,560 - Where were you? - Stop! 438 00:38:32,720 --> 00:38:34,760 - Where were you? - I had to. 439 00:38:34,920 --> 00:38:36,240 What do you mean? 440 00:38:36,400 --> 00:38:38,800 You were with Bilal. The bros and I will sort it. 441 00:38:38,960 --> 00:38:41,200 So what you gonna do? Go on, tell me. 442 00:38:41,360 --> 00:38:43,880 Hanging around all day with those little weasels! 443 00:38:44,040 --> 00:38:45,840 I do what I like. So what? 444 00:38:46,000 --> 00:38:48,440 Get out my face, wallah. Doing my head in! 445 00:38:57,800 --> 00:39:00,920 Some of you still don't know how to develop a writing plan. 446 00:39:01,080 --> 00:39:03,360 - Farah Kallel? - That's me. 447 00:39:03,520 --> 00:39:07,160 You've haven't understood the basics. Too eccentric. Keep to the text. 448 00:39:07,480 --> 00:39:11,000 I've never had to write a critical commentary before. 449 00:39:11,160 --> 00:39:12,840 In Tunisia we don't... 450 00:39:13,000 --> 00:39:16,680 Sarah Vincent? Not bad. A bit more effort wouldn't go amiss. 451 00:39:18,600 --> 00:39:20,320 Léa Philippon? 452 00:39:20,920 --> 00:39:23,680 Slightly unusual, but quite good. 453 00:39:24,040 --> 00:39:25,560 Léa Philippon? 454 00:39:26,280 --> 00:39:27,560 Not here. 455 00:39:27,720 --> 00:39:29,240 Ahmed Ouannas? 456 00:39:31,080 --> 00:39:33,240 Plain, straightforward, direct. 457 00:39:33,400 --> 00:39:35,000 It's still pretty conventional. 458 00:39:35,160 --> 00:39:38,160 - It's what's required at this point. - Formatting, then? 459 00:39:38,320 --> 00:39:41,880 Master the form first. Let your imagination run wild later. 460 00:39:42,040 --> 00:39:46,000 Rose Petit? Some good ideas. You need to be more sure of yourself. 461 00:39:46,160 --> 00:39:47,840 Théophile Sesmat? 462 00:39:48,720 --> 00:39:49,960 Unsatisfactory. 463 00:39:50,120 --> 00:39:54,440 Have a good week, everyone. Remember to re-read Les Orientales. 464 00:39:54,800 --> 00:39:57,000 And don't forget your book. 465 00:39:57,480 --> 00:39:58,920 Have a good week. 466 00:40:02,280 --> 00:40:04,600 Mr Ouannas, I need to speak to you. 467 00:40:19,360 --> 00:40:22,120 You still haven't signed up for your presentation. 468 00:40:27,400 --> 00:40:29,560 I'm not comfortable with orals. 469 00:40:29,720 --> 00:40:31,040 Everyone has to do them. 470 00:40:31,200 --> 00:40:34,040 I've got one space left just before Christmas. 471 00:40:34,200 --> 00:40:36,720 I'll email you the texts. 472 00:40:39,960 --> 00:40:42,960 We'll be counting on you to save us from formatting. 473 00:41:03,800 --> 00:41:05,520 What did she want? 474 00:41:06,400 --> 00:41:08,560 I've got to do a presentation. 475 00:41:20,120 --> 00:41:21,480 You forgot this. 476 00:41:21,640 --> 00:41:22,840 Oh, yeah. 477 00:41:23,560 --> 00:41:24,640 Thanks. 478 00:41:24,800 --> 00:41:25,840 Welcome. 479 00:41:32,880 --> 00:41:35,120 If this is new for you 480 00:41:35,680 --> 00:41:37,240 we can take our time. 481 00:41:38,120 --> 00:41:39,360 New for me? 482 00:41:39,800 --> 00:41:41,640 What I mean is, I don't mind. 483 00:41:42,000 --> 00:41:43,440 What are you on about? 484 00:41:44,520 --> 00:41:45,880 What do you mean? 485 00:41:48,280 --> 00:41:50,520 Hang on a minute. Wait for me. 486 00:41:51,960 --> 00:41:53,040 Wait! 487 00:41:55,040 --> 00:41:57,520 - What happened then? I don't get it. - Nothing! 488 00:41:57,920 --> 00:41:59,640 I had stuff to do, that's all. 489 00:41:59,920 --> 00:42:01,440 Stuff to do? 490 00:42:02,440 --> 00:42:03,960 You had stuff to do. 491 00:42:10,160 --> 00:42:11,600 I'm going that way. 492 00:42:14,680 --> 00:42:16,160 So, what now? 493 00:42:18,800 --> 00:42:20,360 It doesn't change anything. 494 00:42:22,040 --> 00:42:24,320 What's that supposed to mean? 495 00:42:29,720 --> 00:42:31,120 We're mates. 496 00:42:37,080 --> 00:42:38,920 OK. Cool. 497 00:42:39,360 --> 00:42:40,440 See you. 498 00:42:57,480 --> 00:43:01,480 I ask only that you give me your hand to place on my heart, then I'll leave. 499 00:43:03,960 --> 00:43:07,360 She gave him her hand. He placed it on his heart. Then he left. 500 00:43:20,640 --> 00:43:24,360 I'd have to kiss each part of this body with no oversight before you are mine. 501 00:43:27,960 --> 00:43:32,200 I ask only that you give me your hand to place on my heart, then I'll leave. 502 00:43:57,720 --> 00:44:00,520 It says put the belgün on the belstagen. 503 00:44:00,680 --> 00:44:02,320 Plank A goes on plank B. 504 00:44:03,360 --> 00:44:06,160 We don't have a plank A and plank B. 505 00:44:06,320 --> 00:44:08,120 This bit goes in that. 506 00:44:09,960 --> 00:44:11,040 Careful. 507 00:44:11,200 --> 00:44:13,960 - So what about the stag? - The stag? 508 00:44:14,120 --> 00:44:16,000 Karim's stag do. 509 00:44:16,160 --> 00:44:19,800 We should go to Amsterdam, to the red light district 510 00:44:19,960 --> 00:44:21,680 go for a little ride. 511 00:44:21,960 --> 00:44:24,680 Don't worry, my treat for everyone. 512 00:44:24,840 --> 00:44:27,040 You want to pay for your first time? 513 00:44:27,640 --> 00:44:30,040 If you want to die a virgin that's your business. 514 00:44:30,600 --> 00:44:32,160 I'm not going anyway. 515 00:44:34,960 --> 00:44:36,680 What are you doing? 516 00:44:36,840 --> 00:44:40,360 - Hold it straight! - It is straight. Look! 517 00:44:40,520 --> 00:44:43,400 It's not! That's your problem. Hold it straight. 518 00:44:43,560 --> 00:44:45,160 - It is! - Come on, please. 519 00:44:45,320 --> 00:44:46,320 - Hold it. - That's it. 520 00:44:49,040 --> 00:44:52,080 Dear friend, If you would convey my greetings to her 521 00:44:52,240 --> 00:44:54,880 Grief-ridden she would break down in tears 522 00:44:55,040 --> 00:44:57,080 And the secret love of his heart, alarmed 523 00:44:57,240 --> 00:44:59,960 Lost by one word from me would come to light 524 00:45:00,120 --> 00:45:02,120 Pure love- 525 00:45:03,040 --> 00:45:04,960 Prefers to turn away. 526 00:47:05,120 --> 00:47:08,800 That singer's so beautiful, her eyes one look and you melt. 527 00:47:08,960 --> 00:47:11,000 She looks like you, actually. 528 00:47:11,280 --> 00:47:13,280 Really? Thank you! 529 00:47:13,880 --> 00:47:16,280 Her stage presence is amazing. 530 00:47:16,600 --> 00:47:17,560 Excuse me. 531 00:47:18,800 --> 00:47:20,480 We didn't order anything. 532 00:47:20,640 --> 00:47:22,720 On Fridays couscous is on the house. 533 00:47:24,200 --> 00:47:25,560 Wow! Thank you. 534 00:47:25,880 --> 00:47:28,040 It's not like we do it in Tunisia. 535 00:47:28,200 --> 00:47:30,080 The couscous isn't cooked in the sauce? 536 00:47:30,240 --> 00:47:32,200 - Is it Algerian? - I don't know. 537 00:47:32,360 --> 00:47:33,720 - Thanks. - Thanks very much. 538 00:47:34,720 --> 00:47:36,160 Aren't you Algerian? 539 00:47:37,680 --> 00:47:39,920 Yes, but not all Arabs make couscous. 540 00:47:40,520 --> 00:47:41,600 Yeah, OK. 541 00:47:41,760 --> 00:47:44,560 No one makes boeuf bourguignon in my house, either. 542 00:47:46,720 --> 00:47:48,520 So, how come you two know each other? 543 00:47:48,680 --> 00:47:52,160 We grew up in the same village in Burgundy. 544 00:47:52,320 --> 00:47:54,760 Middle of nowhere. We've known each other ages. 545 00:47:54,920 --> 00:47:57,480 Then my parents moved to Paris so we lost touch. 546 00:47:57,640 --> 00:47:59,400 - He abandoned me. - True. I did. 547 00:47:59,560 --> 00:48:03,000 - Now you've found each other again. - Mad, isn't it? 548 00:48:03,320 --> 00:48:08,120 And Damien invited himself tonight because he's very interested, attracted 549 00:48:08,280 --> 00:48:10,920 by anything to do with the Orient and all that. 550 00:48:11,080 --> 00:48:12,960 Know what I mean? 551 00:48:13,800 --> 00:48:15,560 - It's true! - Yes, it is. 552 00:48:15,720 --> 00:48:17,360 He adores couscous. 553 00:48:17,520 --> 00:48:20,120 With such a beautiful woman. 554 00:48:23,000 --> 00:48:24,720 More vegetables? 555 00:50:15,240 --> 00:50:18,400 Loads of things, like, I dunno, maybe he's impotent... 556 00:50:20,040 --> 00:50:23,320 ...premature ejaculation? Oh, that's so bad. 557 00:50:23,480 --> 00:50:24,600 Fuck... 558 00:50:26,520 --> 00:50:28,600 It's possible. Or maybe he's a virgin? 559 00:50:28,760 --> 00:50:31,080 That only happens to me. 560 00:50:32,040 --> 00:50:34,520 Or maybe he's a closet homosexual. 561 00:50:36,880 --> 00:50:38,680 - He's gay! - I dunno... 562 00:50:41,840 --> 00:50:43,080 Could be... 563 00:50:43,240 --> 00:50:44,400 Small dick? 564 00:50:53,720 --> 00:50:55,240 So, what you up to? 565 00:50:55,600 --> 00:50:59,200 You got a good mark for Morel's oral. I need some advice. 566 00:51:00,320 --> 00:51:01,800 Could you help me out? 567 00:51:02,560 --> 00:51:05,560 Well, what I do is I learn it off by heart. 568 00:51:05,720 --> 00:51:08,680 So I can look my audience in the eye. That's so important. 569 00:51:08,840 --> 00:51:12,560 You need to constantly keep eye contact. 570 00:51:14,520 --> 00:51:17,200 - What? - I'll never be able to do that. 571 00:51:17,360 --> 00:51:19,360 Why do you say that? Really... 572 00:51:21,680 --> 00:51:24,920 You've nothing to lose. You're thinking too much. 573 00:51:26,080 --> 00:51:28,320 You've nothing to lose. At least try. 574 00:51:30,800 --> 00:51:32,760 It's easier said than done. 575 00:51:33,840 --> 00:51:35,360 What are you scared of? 576 00:51:35,760 --> 00:51:38,680 People will be interested in what you have to say. 577 00:51:38,840 --> 00:51:40,640 So what are you scared of? 578 00:51:43,080 --> 00:51:45,960 Frankly for once, try to see something 579 00:51:46,120 --> 00:51:47,800 through to the end. 580 00:51:48,800 --> 00:51:50,560 What are you trying to say? 581 00:52:05,960 --> 00:52:08,000 I read your commentary. 582 00:52:08,160 --> 00:52:10,280 So, explain your line of thinking. 583 00:52:10,440 --> 00:52:11,920 My line of thinking? 584 00:52:15,040 --> 00:52:16,600 I dunno... 585 00:52:16,760 --> 00:52:20,560 I needed an idea. That was the first one I came up with. 586 00:52:20,720 --> 00:52:21,800 Why? 587 00:52:21,960 --> 00:52:25,120 Exactly. 'Cos your first idea isn't necessarily the best. 588 00:52:25,280 --> 00:52:27,160 It needs to work for the whole text. 589 00:52:27,320 --> 00:52:30,920 You have to read it and reread it before you start. That's important. 590 00:52:31,920 --> 00:52:34,280 You're right. You're totally right. 591 00:52:34,440 --> 00:52:37,800 I'm always in so much of a hurry. That's probably why. 592 00:52:38,280 --> 00:52:40,560 Exactly. It spoils everything. 593 00:52:40,920 --> 00:52:44,360 It's important to know that sometimes, you need to take the time. 594 00:52:47,040 --> 00:52:48,720 OK, I've got the message! 595 00:53:00,480 --> 00:53:02,240 Are you going out with Damien? 596 00:53:03,040 --> 00:53:05,240 - Nah. - What do you mean "nah"? 597 00:53:05,800 --> 00:53:07,480 We got to know each other. 598 00:53:08,880 --> 00:53:12,440 He's a bit needy but he's cute. He's cool. 599 00:53:12,960 --> 00:53:14,520 He even invited me for Christmas. 600 00:53:16,040 --> 00:53:18,000 If you don't like him, don't go. 601 00:53:18,160 --> 00:53:19,520 I didn't say that. 602 00:53:21,200 --> 00:53:23,880 I didn't say that, it's just... 603 00:53:24,400 --> 00:53:27,280 I don't want to be alone in my room on Christmas Eve. 604 00:53:27,440 --> 00:53:29,680 It's a pretty rubbish plan. 605 00:53:33,880 --> 00:53:36,760 I'd have liked to invite you to my house 606 00:53:36,920 --> 00:53:39,560 but we just do a simple dinner. 607 00:53:39,720 --> 00:53:41,600 We don't do anything special. 608 00:53:41,760 --> 00:53:43,000 Oh, yeah? 609 00:53:44,760 --> 00:53:46,120 That sounds really nice. 610 00:53:46,280 --> 00:53:48,880 Perfect. I'd much rather come to yours. 611 00:53:50,280 --> 00:53:51,680 Perfect, then. 612 00:53:56,880 --> 00:53:58,120 If you want, I can cancel. 613 00:53:58,280 --> 00:54:01,720 No, that's not done. A Tunisian girl. That's good. 614 00:54:02,280 --> 00:54:04,840 - Mum, she's just a friend. - Of course. I know. 615 00:54:05,000 --> 00:54:07,080 It's true. she's a friend. That's all. 616 00:54:07,240 --> 00:54:09,400 Don't try that one on your mama. 617 00:54:10,280 --> 00:54:12,440 Don't forget I'm from Annaba. 618 00:54:13,600 --> 00:54:15,560 That's right next to Tunisia. 619 00:54:15,720 --> 00:54:18,240 So Tunisian or Annaba. It's all the same. 620 00:54:28,760 --> 00:54:31,040 And she's not going home afterwards. 621 00:54:31,200 --> 00:54:33,440 She'll sleep in Dalila's room. 622 00:54:33,800 --> 00:54:35,320 What's that about Dalila? 623 00:54:35,480 --> 00:54:38,640 At Christmas, Ahmed's girlfriend will sleep in your room. 624 00:54:38,800 --> 00:54:40,800 No way! She's not sleeping in my room. 625 00:54:40,960 --> 00:54:42,360 Not on Christmas night! 626 00:54:43,200 --> 00:54:44,480 Yes she will. 627 00:54:44,640 --> 00:54:48,120 She's not going home alone. I feel responsible to her parents. 628 00:54:48,280 --> 00:54:50,360 Why's it always me on the sofa? 629 00:54:51,160 --> 00:54:53,880 Cool for you. You get to invite some girl to our house? 630 00:54:55,240 --> 00:54:57,960 Hasn't she got parents? Family? She's all alone? 631 00:54:58,120 --> 00:55:00,400 Of course she does, but they're in Tunisia. 632 00:55:02,720 --> 00:55:04,080 Cool for you, eh? 633 00:55:28,920 --> 00:55:31,840 To finish, a word about how it all ended for our poet. 634 00:55:32,000 --> 00:55:34,080 One of the many versions of the myth is 635 00:55:34,240 --> 00:55:36,800 having devoted his poetry and his life to Layla 636 00:55:37,840 --> 00:55:39,720 Majnun, The Possessed 637 00:55:39,880 --> 00:55:42,560 received a visit from Layla. 638 00:55:43,800 --> 00:55:45,720 Her husband had just died 639 00:55:46,320 --> 00:55:49,880 liberating her from all that had prevented them being together. 640 00:55:50,480 --> 00:55:54,040 You've done the hardest part but we still can't hear you. 641 00:55:55,240 --> 00:55:59,200 So don't deprive us of these delights. Speak up in honour of Majnun, 642 00:55:59,360 --> 00:56:01,360 at least for your conclusion. 643 00:56:06,640 --> 00:56:09,240 So Majnun receives a visit from Layla. 644 00:56:09,720 --> 00:56:11,520 She's the woman of his dreams 645 00:56:14,240 --> 00:56:16,440 to whom all his poems are dedicated. 646 00:56:16,600 --> 00:56:18,320 She comes to offer herself to him. 647 00:56:18,480 --> 00:56:21,000 Now there's nothing to stop them being together. 648 00:56:21,760 --> 00:56:23,880 And yet Majnun refuses to see her. 649 00:56:25,800 --> 00:56:27,000 Why? 650 00:56:30,240 --> 00:56:33,080 This episode seems to be particularly significant. 651 00:56:34,320 --> 00:56:37,040 We see how much the object so sung about and desired 652 00:56:37,200 --> 00:56:39,200 is not intended to become real 653 00:56:40,640 --> 00:56:42,360 but to remain a source of poetry. 654 00:56:44,560 --> 00:56:48,280 By remaining a fantasy, it is poetic and therefore almost divine. 655 00:56:50,880 --> 00:56:53,640 If this story seems to be a classic love story 656 00:56:53,800 --> 00:56:55,720 in Western literature 657 00:56:55,880 --> 00:56:58,720 where two lovers are forbidden to live their love 658 00:56:59,040 --> 00:57:01,400 here, there is a fundamental difference: 659 00:57:01,880 --> 00:57:03,960 it's the poet-lover himself 660 00:57:05,320 --> 00:57:07,960 who refuses to live love in the carnal sense. 661 00:57:17,600 --> 00:57:20,120 For Majnun, poetry is born from the forbidden. 662 00:57:20,640 --> 00:57:22,560 Layla must remain his muse. 663 00:57:23,880 --> 00:57:26,400 Reality would be certain to be a disappointment. 664 00:57:26,760 --> 00:57:29,400 To live out their love would be to demean it. 665 00:57:31,680 --> 00:57:35,320 In Arab poetry, the number of poets who died for love is immeasurable. 666 00:57:35,480 --> 00:57:37,040 Their only obstacle: 667 00:57:38,120 --> 00:57:39,360 Themselves. 668 00:57:41,520 --> 00:57:43,280 Can pure love be consummated? 669 00:57:43,720 --> 00:57:45,080 Should it be? 670 00:57:46,680 --> 00:57:48,560 The question remains unanswered. 671 00:57:51,000 --> 00:57:52,920 Thank you, Mr Ouannas. 672 00:57:53,080 --> 00:57:55,160 I see you've done your research. 673 00:57:55,320 --> 00:57:59,360 However, your theory favours one particular version of the myth. 674 00:57:59,520 --> 00:58:02,280 Don't forget that other literary currents co-existed 675 00:58:02,440 --> 00:58:04,360 which sang of carnal pleasures. 676 00:58:04,960 --> 00:58:06,920 But good work. Thank you. 677 00:58:07,520 --> 00:58:09,000 I wish you all a good holiday 678 00:58:09,160 --> 00:58:11,560 and work hard for your mid-term exams. 679 00:58:30,720 --> 00:58:32,960 Tunisia has always been a modern country 680 00:58:33,120 --> 00:58:36,360 thanks to Bourguiba and especially regarding women's rights. 681 00:58:36,680 --> 00:58:41,280 But people still can't speak out there. Bourguiba had already muzzled everyone. 682 00:58:41,680 --> 00:58:45,280 That's why the revolution was such a shock, especially in Algeria. 683 00:58:45,440 --> 00:58:48,480 But in the end, it's a long process. 684 00:58:48,640 --> 00:58:52,000 The real question is is there a worthy successor? 685 00:58:52,280 --> 00:58:54,520 Frankly, I doubt it. 686 00:58:55,040 --> 00:58:59,160 It's like for us. No one has a true vision for the country. 687 00:58:59,960 --> 00:59:02,960 In Tunisia people are tired. Everything's breaking down. 688 00:59:03,240 --> 00:59:07,080 It's getting harder every day. It's a good thing civil society exists. 689 00:59:07,240 --> 00:59:08,760 Isn't it hard being far away? 690 00:59:09,720 --> 00:59:12,120 I think it does me more good than bad. 691 00:59:13,440 --> 00:59:16,800 I'm hoping to get into a good school of journalism afterwards. 692 00:59:16,960 --> 00:59:18,240 So the Sorbonne's good. 693 00:59:21,800 --> 00:59:23,880 Did you know I was a journalist? 694 00:59:24,680 --> 00:59:26,760 No, I didn't. 695 00:59:28,800 --> 00:59:31,520 We were forced to leave Algeria because of threats. 696 00:59:32,720 --> 00:59:34,120 So now I'm here. 697 00:59:34,960 --> 00:59:36,320 A nobody. 698 00:59:37,800 --> 00:59:40,080 Just another unemployed person. 699 00:59:45,000 --> 00:59:47,120 I'd have preferred to have died there. 700 00:59:52,000 --> 00:59:54,400 What about your mum? Do you miss her? 701 00:59:54,560 --> 00:59:57,680 Of course I miss her but we talk on the phone a lot. 702 00:59:59,160 --> 01:00:01,040 She's really happy I'm here. 703 01:00:01,920 --> 01:00:03,880 She doesn't want me to go back after uni. 704 01:00:04,040 --> 01:00:06,800 She thinks there's no future in Tunisia. 705 01:00:07,960 --> 01:00:09,800 My son is my great hope. 706 01:00:10,360 --> 01:00:12,040 Always writing stories as a boy. 707 01:00:13,280 --> 01:00:15,320 Perhaps he'll be a famous author. 708 01:00:15,480 --> 01:00:17,400 Algeria has a great literary tradition. 709 01:00:18,040 --> 01:00:18,760 That's true. 710 01:00:18,920 --> 01:00:20,840 No one cares about girls, here. 711 01:00:21,000 --> 01:00:22,960 - Girls don't have any... - Oh, come on. 712 01:00:23,120 --> 01:00:25,880 If anyone in this family is to succeed, it's you. 713 01:00:26,040 --> 01:00:26,840 You're incredible. 714 01:00:27,000 --> 01:00:28,640 That's enough, you suck up. 715 01:00:28,800 --> 01:00:31,840 It's hard for girls on the estate but you're a fighter. 716 01:00:32,920 --> 01:00:35,360 It's hard for guys, too but it's not so obvious. 717 01:00:35,520 --> 01:00:38,000 - Don't expect sympathy from us. - Totally! 718 01:00:39,720 --> 01:00:42,240 So sweet of you, giving me these little presents. 719 01:00:43,440 --> 01:00:44,760 That's OK. 720 01:00:45,400 --> 01:00:46,600 Hang on a tic. 721 01:00:58,200 --> 01:01:00,040 Look at you, so cute. 722 01:01:00,760 --> 01:01:03,560 - I should've taken them down. - No, so sweet! 723 01:01:11,840 --> 01:01:13,600 You really want me to read this. 724 01:01:13,760 --> 01:01:16,720 No, it's just that I think it's incredibly modern. 725 01:01:18,920 --> 01:01:20,400 Oh, amazing! 726 01:01:21,120 --> 01:01:23,760 "The Stranger, Banquet Speech..." 727 01:01:25,360 --> 01:01:28,480 To share what I like with you, Ahmed. 728 01:01:30,920 --> 01:01:32,760 You never told me you write. 729 01:01:34,000 --> 01:01:35,960 I don't know why my dad said that. 730 01:01:40,280 --> 01:01:42,960 The writing the wrong way round always fascinated me. 731 01:01:43,120 --> 01:01:45,840 Why do you think it's the wrong way round? 732 01:01:46,480 --> 01:01:48,240 For me it's the right way round. 733 01:01:49,280 --> 01:01:52,560 It says: For Ahmed Ouannas, 734 01:01:53,200 --> 01:01:56,120 for your sumptuous career as a writer. 735 01:02:32,120 --> 01:02:33,280 Médé? 736 01:02:37,360 --> 01:02:40,160 We'd better go. It's our Christmas tradition. 737 01:02:42,240 --> 01:02:44,640 - Come on, it's starting! - Coming! 738 01:02:55,480 --> 01:02:57,080 This is my favourite bit. 739 01:02:57,800 --> 01:02:58,680 So funny. 740 01:02:58,840 --> 01:03:01,000 - Do you like it? - Yes, it's funny. 741 01:03:58,520 --> 01:04:00,440 The Perfumed Garden 742 01:04:06,440 --> 01:04:10,280 The languishing eye Puts in connection soul with soul, 743 01:04:11,360 --> 01:04:16,040 And the tender kiss takes the message from member to vulva. 744 01:04:19,440 --> 01:04:23,000 The kiss is assumed to be an integral part of coition. 745 01:04:26,320 --> 01:04:29,840 The best kiss is the one impressed on humid lips 746 01:04:31,400 --> 01:04:34,160 combined with the suction of the lips and tongue, 747 01:04:35,120 --> 01:04:38,080 which latter particularly provokes 748 01:04:38,680 --> 01:04:40,640 the flow of sweet and fresh saliva. 749 01:04:42,040 --> 01:04:44,960 It is for the man to bring this about 750 01:04:46,320 --> 01:04:48,120 by slightly and softly 751 01:04:49,040 --> 01:04:50,400 nibbling 752 01:04:50,840 --> 01:04:52,400 her tongue, 753 01:04:53,120 --> 01:04:54,440 until 754 01:04:55,280 --> 01:04:57,920 the moment where the tongue feels the effect, 755 01:04:58,480 --> 01:05:00,640 when her saliva will flow 756 01:05:00,800 --> 01:05:01,880 sweet, 757 01:05:02,040 --> 01:05:03,120 exquisite, 758 01:05:03,680 --> 01:05:06,960 more pleasant than refined honey, 759 01:05:07,120 --> 01:05:09,760 and which will not mix with the saliva of her mouth. 760 01:05:10,320 --> 01:05:12,440 In kissing her, 761 01:05:13,480 --> 01:05:15,440 I have drunk from her mouth 762 01:05:16,600 --> 01:05:18,600 The kiss should be sonorous, 763 01:05:19,560 --> 01:05:21,920 it originates with the tongue 764 01:05:22,080 --> 01:05:25,440 touching the palate, lubricated by saliva 765 01:06:11,000 --> 01:06:14,040 Happy, yet sad, daring yet shy, bold yet tentative. 766 01:06:14,200 --> 01:06:17,080 Guilt, no apparent schema to explain his feelings. 767 01:06:41,120 --> 01:06:42,400 What's your problem? 768 01:06:52,080 --> 01:06:54,960 Hey, man, you scared the shit out of me! 769 01:06:55,120 --> 01:06:56,600 See what I bought? 770 01:06:57,120 --> 01:06:59,000 - You just bought that? - I did, bro. 771 01:06:59,160 --> 01:07:01,440 - Awesome. - I was waiting for you. Let's go! 772 01:07:01,600 --> 01:07:04,760 - No, It's OK. - It's OK? It's New Year's Eve. 773 01:07:04,920 --> 01:07:06,440 Oh, yes! 774 01:07:06,600 --> 01:07:08,400 Look at you, dude! 775 01:07:08,560 --> 01:07:09,960 Off to Paris, are we? 776 01:07:10,880 --> 01:07:12,560 Wanna lift? I've got two helmets. 777 01:07:12,720 --> 01:07:15,920 Saidou, I know your game. You're not crashing my night, bro. 778 01:07:16,080 --> 01:07:18,600 - Oh come on, don't be precious. - I said, no. 779 01:07:19,160 --> 01:07:21,760 Afraid I won't fit in? I can talk fancy like you! 780 01:07:21,920 --> 01:07:23,760 They don't know you. 781 01:07:24,160 --> 01:07:26,600 Ah, it's the girl you brought home the other day? 782 01:07:26,760 --> 01:07:29,560 I get it now. You guys are all working for the cops. 783 01:07:30,200 --> 01:07:31,680 OK, then. 784 01:07:31,840 --> 01:07:34,960 Go do your thing, sell your soul. I don't give a fuck. 785 01:07:35,520 --> 01:07:37,880 - After all I've done for you. - Like what? 786 01:07:38,040 --> 01:07:41,160 Piss off to your party. Fucking collaborator. 787 01:07:41,320 --> 01:07:43,080 In fact, you're just a traitor. 788 01:07:43,640 --> 01:07:45,080 You're really going! 789 01:07:45,720 --> 01:07:47,720 It's raining an' all. Piss off, then! 790 01:08:15,560 --> 01:08:18,040 - Excuse me, have you got a light? - No. 791 01:08:21,480 --> 01:08:22,520 Are they scared of us? 792 01:08:23,280 --> 01:08:25,920 - They think we're hood rats. - You reckon? 793 01:08:26,600 --> 01:08:28,040 They're Arabs, too. 794 01:08:28,200 --> 01:08:30,000 They're not like the Arabs I know. 795 01:08:30,160 --> 01:08:31,920 They're not real Arabs. 796 01:08:32,080 --> 01:08:33,480 More like "Oreos". 797 01:08:34,040 --> 01:08:35,520 Hey, twenty in 2020! 798 01:08:36,840 --> 01:08:38,160 You drinking alcohol? 799 01:08:39,000 --> 01:08:41,040 You insisted on coming so shut up, OK? 800 01:08:42,120 --> 01:08:44,160 - Léa, this is Saidou. - Hey! 801 01:08:44,800 --> 01:08:45,760 Do you want a drink? 802 01:08:45,920 --> 01:08:46,960 Definitely! 803 01:08:48,880 --> 01:08:50,280 Have you been here long? 804 01:08:51,400 --> 01:08:53,160 About half an hour. 805 01:08:53,320 --> 01:08:55,360 - There you go. - Cool, thanks! 806 01:08:55,520 --> 01:08:56,600 Cheers! 807 01:08:57,240 --> 01:08:59,400 But watch out, it's strong. 808 01:09:03,080 --> 01:09:05,400 - See what I mean? - Hey! Robust! 809 01:09:05,880 --> 01:09:08,400 Listen up, I've got a mission for you: 810 01:09:08,560 --> 01:09:12,000 If I get too drunk tonight you get me a glass of water, OK? 811 01:09:12,400 --> 01:09:16,240 You up for it? I wanna stay up all night for New Year. 812 01:09:16,400 --> 01:09:19,480 Deal? Cheers, then. 813 01:09:33,360 --> 01:09:34,720 Nice shirt. 814 01:11:28,720 --> 01:11:32,080 Ten, nine, eight... 815 01:11:32,240 --> 01:11:34,320 seven, six... 816 01:11:39,440 --> 01:11:41,880 Happy New Year! 817 01:12:25,400 --> 01:12:26,880 Are you going? 818 01:12:27,680 --> 01:12:29,360 - Are you going? - Yeah. 819 01:12:31,280 --> 01:12:33,880 - I want to go home. I want... - What's up? 820 01:12:35,040 --> 01:12:37,920 What's up? Are you serious? Are you taking the piss? 821 01:12:40,080 --> 01:12:43,440 I was trying to kiss you. You were checking no one was looking. 822 01:12:43,600 --> 01:12:45,280 Do you think that's normal? 823 01:12:47,280 --> 01:12:48,800 Do you think it is? 824 01:12:51,200 --> 01:12:54,760 It was your friends. They're all racist. All staring at me. 825 01:12:54,920 --> 01:12:57,240 Making me feel I'm not like them. 826 01:12:58,560 --> 01:13:02,200 My friends? You know perfectly well I hardly know them. 827 01:13:04,280 --> 01:13:07,720 Anyway, you're so closed off. Always on the defensive. 828 01:13:09,400 --> 01:13:12,120 I wanted to help you, but it's not possible. 829 01:13:12,280 --> 01:13:13,760 - Help me? - Yeah. 830 01:13:13,920 --> 01:13:15,320 Help me to do what? 831 01:13:16,920 --> 01:13:20,040 You know what? Stay as you are. It's your loss. 832 01:13:20,560 --> 01:13:23,600 - Wait! Don't be like that. - Happy New Year, lovebirds! 833 01:13:23,760 --> 01:13:25,400 Why are you reacting like that? 834 01:13:26,680 --> 01:13:28,080 Are you serious? 835 01:13:28,680 --> 01:13:30,160 Why am I reacting like this? 836 01:13:30,320 --> 01:13:33,240 I care about you. I'm in love with you, don't you see? 837 01:13:33,400 --> 01:13:35,520 No, you don't. Stop, back off. 838 01:13:36,120 --> 01:13:39,600 I don't want someone who doesn't know what he wants. Or a macho! 839 01:13:39,760 --> 01:13:42,400 You think I've been out with a million guys 840 01:13:42,560 --> 01:13:44,000 I've been out with one. 841 01:13:44,160 --> 01:13:45,400 Stop! 842 01:13:47,400 --> 01:13:50,000 I see I'm back in favour now. You're unbelievable! 843 01:13:50,160 --> 01:13:50,960 Look. 844 01:13:51,120 --> 01:13:54,040 We're done. I don't want anything from you any more. 845 01:13:54,200 --> 01:13:56,120 I don't want friendship or anything. 846 01:13:56,560 --> 01:13:58,600 I just can't do this. 847 01:14:39,560 --> 01:14:41,320 Come in, please. Sit down. 848 01:14:54,000 --> 01:14:57,240 Sit down quickly, please. The exam's about to start. 849 01:15:16,040 --> 01:15:17,920 Right, you can begin now. 850 01:15:18,680 --> 01:15:20,200 You have two hours. 851 01:15:20,560 --> 01:15:21,840 Good luck. 852 01:15:41,320 --> 01:15:44,320 Mr Ouannas, you do understand what this means? 853 01:16:19,800 --> 01:16:21,880 What's up guys. Still here then? 854 01:16:23,600 --> 01:16:25,120 Médé why aren't you at uni? 855 01:16:25,280 --> 01:16:28,000 Don't you know? Paris kicked him out. 856 01:16:28,200 --> 01:16:29,640 What you on about? 857 01:16:30,160 --> 01:16:32,040 They don't want him. Look at him, bro. 858 01:16:32,440 --> 01:16:36,680 He don't care what's been goin' on here, he disappeared for 2 months! 859 01:16:36,840 --> 01:16:39,960 Ain't that crazy? Paris makes people crazy, man. 860 01:16:40,440 --> 01:16:41,800 Look how he dresses now! 861 01:16:46,480 --> 01:16:49,520 - You're good for nothing, useless! - It's OK. He's joking. 862 01:16:49,680 --> 01:16:52,200 - Shut the fuck up! - You're useless! 863 01:16:52,360 --> 01:16:54,960 - Useless! - We're the same you and me. 864 01:16:55,120 --> 01:16:56,520 - Are you mental? - Fuck you! 865 01:16:56,680 --> 01:16:59,640 Fuck me? Anyway, why aren't you at uni? 866 01:16:59,800 --> 01:17:00,680 I'm talking to you! 867 01:17:00,840 --> 01:17:03,200 - I've given up. It's not for me. - To do what? 868 01:17:03,680 --> 01:17:07,240 That life's for you! A good job as a teacher, school holidays... 869 01:17:08,360 --> 01:17:09,960 Is this because of Farah? 870 01:17:13,280 --> 01:17:15,560 Léa told me Farah's really into you. 871 01:17:19,480 --> 01:17:21,720 - You're going out with Léa? - Yeah! 872 01:17:24,400 --> 01:17:26,240 - You really are dumb. - Why? 873 01:17:26,400 --> 01:17:27,920 Fuck it, she shags everyone! 874 01:17:28,080 --> 01:17:31,400 That's what I like about her. She's got experience. 875 01:17:31,920 --> 01:17:35,080 She started hitting on me. Trying to kiss me and stuff. 876 01:17:35,240 --> 01:17:36,920 I wasn't ready for that. 877 01:17:39,720 --> 01:17:42,400 - You're not happy for me? - No, it's cool. Great. 878 01:17:42,560 --> 01:17:45,160 For all the time you've been breaking my balls about women. Great. 879 01:19:39,080 --> 01:19:41,600 Farah, Farah, Farah... 880 01:19:52,840 --> 01:19:55,920 Stressing at every word Wary of the slightest movement 881 01:19:57,000 --> 01:19:58,600 The slightest movement 882 01:19:59,120 --> 01:20:02,080 The strain of a stupid smile Killing me 883 01:20:02,920 --> 01:20:04,800 Nothing but an idiot Repeating idiocies 884 01:20:05,760 --> 01:20:08,040 Nothing but skin Calling for your poetry 885 01:20:08,600 --> 01:20:10,960 Reaching out, We go towards something else 886 01:20:13,560 --> 01:20:15,160 Tension and tension 887 01:20:18,560 --> 01:20:20,160 Tension and nothing 888 01:20:21,240 --> 01:20:23,600 All is folly As long as we don't kiss 889 01:20:24,360 --> 01:20:26,480 All is idiocy As long as we don't touch 890 01:20:28,120 --> 01:20:29,320 And still nothing 891 01:20:30,840 --> 01:20:32,400 Yet moments of grace 892 01:20:33,200 --> 01:20:34,880 Time spent with you 893 01:20:37,080 --> 01:20:39,160 A word is enough for me Enough for you 894 01:20:39,320 --> 01:20:42,200 No longer enough not enough Gaze lowered from impatience 895 01:20:42,360 --> 01:20:44,760 Can't lie anymore shouldn't tell you Want you want you 896 01:20:44,920 --> 01:20:47,320 But I'll run away and I run I run 897 01:20:47,480 --> 01:20:51,040 Waiting for you to catch me But you don't catch me 898 01:20:51,200 --> 01:20:52,560 Farah, Farah, Farah! 899 01:20:57,720 --> 01:21:02,400 Want you but I'll run away Want you and I run and I run 900 01:21:02,560 --> 01:21:05,120 Waiting for you to catch me but I'll run away 901 01:21:05,280 --> 01:21:08,720 I run away but you don't catch me... 902 01:21:09,200 --> 01:21:11,840 Farah, Farah, Farah! 903 01:21:21,960 --> 01:21:23,720 Médé, are you dead, or what? 904 01:21:23,880 --> 01:21:25,680 Seriously? Are you asleep? 905 01:21:25,840 --> 01:21:27,800 - Hey, Dad No 2, what's up? - Go away. 906 01:21:27,960 --> 01:21:29,640 Come on, wake up! 907 01:21:29,800 --> 01:21:31,200 Get up. It's late. 908 01:21:31,800 --> 01:21:33,800 What's with you? Why are you in bed? 909 01:21:34,600 --> 01:21:37,120 You were right. Guys are weak. 910 01:21:37,280 --> 01:21:39,840 It doesn't take much to get you depressed. 911 01:21:42,160 --> 01:21:43,440 Wake up! 912 01:21:45,760 --> 01:21:49,440 OK. Girls are stronger than guys. Now please, go away. 913 01:21:49,600 --> 01:21:52,800 No. So, what's up? Tell me. 914 01:21:53,360 --> 01:21:56,400 It makes me really sad to see you like this. 915 01:21:57,040 --> 01:22:00,080 I can give you some advice. I can help you. 916 01:22:02,560 --> 01:22:04,400 Tell your sis all about it. 917 01:22:06,080 --> 01:22:07,680 Ahmed, come on! 918 01:22:10,080 --> 01:22:13,840 OK, I'm watching a film if you fancy it. I'll just grab the laptop. 919 01:22:14,000 --> 01:22:15,240 - What's up? - Give me that. 920 01:22:15,400 --> 01:22:18,120 - Hold back fighting bull! - Give me that. 921 01:22:18,280 --> 01:22:19,640 - What's up? - Give it to me. 922 01:22:31,080 --> 01:22:33,520 You have no new messages. 923 01:22:33,680 --> 01:22:35,520 Sent messages 924 01:22:45,240 --> 01:22:46,880 So, go ahead. 925 01:22:48,280 --> 01:22:52,600 I'm sorry I missed the mid-term exam. I had no choice. 926 01:22:53,280 --> 01:22:55,560 Please, give me a second chance. 927 01:22:55,720 --> 01:22:57,720 I imagine you have a good reason. 928 01:23:04,200 --> 01:23:05,240 Yes. 929 01:23:06,000 --> 01:23:09,240 - But it's personal. - I'm afraid it's not that simple. 930 01:23:09,840 --> 01:23:12,320 But you can always repeat my course next year. 931 01:23:14,440 --> 01:23:16,440 If I don't pass I'll lose my grant. 932 01:23:16,600 --> 01:23:18,760 Your classmates all saw you leave. 933 01:23:18,920 --> 01:23:21,120 I can't give you special treatment. 934 01:23:29,760 --> 01:23:32,680 I'm afraid you'll have to fight harder than that, my friend. 935 01:23:36,760 --> 01:23:38,640 There's no place for people like me. 936 01:23:40,680 --> 01:23:43,840 That attitude will comfort all those who desire your defeat. 937 01:23:44,560 --> 01:23:46,120 It's a shame. 938 01:23:56,600 --> 01:23:59,080 - Faouzia, come here. - What is it? 939 01:23:59,240 --> 01:24:00,760 - Come here. - Why? 940 01:24:03,160 --> 01:24:06,080 The revolution's started. It's over for them. 941 01:24:06,400 --> 01:24:07,960 - When was that? - Today. 942 01:24:08,120 --> 01:24:09,000 Today. OK! 943 01:24:09,160 --> 01:24:12,120 - Do you know that area, Dad? - Yes, it's in the centre. 944 01:24:12,280 --> 01:24:15,480 That's the main drag. Didouche. I used to live there. 945 01:24:17,880 --> 01:24:19,760 That's where your dad lived. 946 01:24:19,920 --> 01:24:22,800 By the way, you've got a letter. 947 01:24:25,280 --> 01:24:26,800 Fantastic! 948 01:24:51,200 --> 01:24:53,920 I was wondering, can you read Arabic? 949 01:24:54,080 --> 01:24:55,960 No, 'fraid not. 950 01:24:57,920 --> 01:24:59,440 But Salima can. 951 01:24:59,960 --> 01:25:02,240 Why? Do you want to learn it, Inshallah? 952 01:25:02,680 --> 01:25:03,840 No. 953 01:25:04,000 --> 01:25:06,400 Actually, I've got a poem I want to translate. 954 01:25:06,560 --> 01:25:09,320 I can ask her to translate it if you want. 955 01:25:14,640 --> 01:25:17,720 The problem is I don't know exactly what it says. 956 01:25:18,800 --> 01:25:21,160 It might be a bit... 957 01:25:21,320 --> 01:25:22,920 erotic... 958 01:25:23,200 --> 01:25:24,720 It might not be, but... 959 01:25:26,160 --> 01:25:27,920 An erotic poem in Arabic? 960 01:25:29,800 --> 01:25:31,880 It's a text from the 10th century. 961 01:25:32,040 --> 01:25:34,000 Why do you want to translate that? 962 01:25:35,320 --> 01:25:36,720 For my course. 963 01:25:37,440 --> 01:25:39,120 What a coincidence. 964 01:25:40,480 --> 01:25:42,920 Is that the image they want to give of us now? 965 01:25:44,040 --> 01:25:46,480 I reacted just like you, at first. 966 01:25:46,960 --> 01:25:49,280 But in fact, in ancient times, Arabs 967 01:25:49,440 --> 01:25:53,200 had textbooks which advocated physical pleasure. Inebriation. 968 01:25:56,440 --> 01:25:58,840 Know what? The only people here who read Arabic 969 01:25:59,000 --> 01:26:01,960 are Salima, my dad and the Imam. 970 01:26:03,440 --> 01:26:06,000 Don't laugh because it's really not funny. 971 01:26:08,520 --> 01:26:10,840 Isn't it crazy we don't know our own culture? 972 01:26:11,000 --> 01:26:13,480 Oh come on, that's not our culture. 973 01:26:13,640 --> 01:26:15,320 In actual fact, it is. 974 01:26:18,160 --> 01:26:22,320 Médé you need to be careful. It's crazy how you're changing. 975 01:26:26,680 --> 01:26:28,320 I'm changing... 976 01:26:31,760 --> 01:26:33,160 Are you happy? 977 01:26:34,000 --> 01:26:35,520 Really happy? 978 01:26:37,360 --> 01:26:38,400 Yeah. 979 01:26:43,360 --> 01:26:45,160 I've got a profession. 980 01:26:46,040 --> 01:26:47,440 I've got a project. 981 01:26:47,920 --> 01:26:50,120 And then with the wedding. Course I am. 982 01:26:55,640 --> 01:26:56,880 I dunno. 983 01:26:59,240 --> 01:27:01,280 You don't feel like you've bought 984 01:27:02,880 --> 01:27:05,520 the Perfect Arab Life Kit? 985 01:27:05,680 --> 01:27:07,960 You sit where you're supposed to sit 986 01:27:08,760 --> 01:27:11,320 you don't make too much noise or move too much. 987 01:27:11,960 --> 01:27:13,960 In the little box they gave you. 988 01:27:22,280 --> 01:27:24,520 Did you just come round to insult me? 989 01:27:27,680 --> 01:27:29,800 Have you become a white man now? 990 01:27:31,720 --> 01:27:33,080 Not at all. 991 01:27:34,520 --> 01:27:35,840 Why do you say that? 992 01:27:39,520 --> 01:27:41,160 Leave my house, please. 993 01:27:43,880 --> 01:27:46,520 I thought you and I understood each other. 994 01:27:47,840 --> 01:27:49,360 I said, leave my house. 995 01:27:52,160 --> 01:27:54,080 Go on! Leave! 996 01:28:22,960 --> 01:28:24,840 You've read all these books. 997 01:28:27,240 --> 01:28:28,720 Most of them. 998 01:28:35,120 --> 01:28:37,400 But you and mum didn't teach us Arabic? 999 01:28:46,320 --> 01:28:48,320 It wouldn't have been any use to you. 1000 01:28:51,360 --> 01:28:53,240 Was it for you to decide? 1001 01:28:54,920 --> 01:28:57,080 You shut yourself off from everything. 1002 01:28:57,800 --> 01:28:59,160 Even from us. 1003 01:29:01,440 --> 01:29:03,560 Come over here and sit down. 1004 01:29:04,720 --> 01:29:05,880 Come on. 1005 01:29:14,280 --> 01:29:16,000 When we arrived here 1006 01:29:16,160 --> 01:29:19,360 all that was available was labouring work. 1007 01:29:19,800 --> 01:29:21,840 I chose not to do that. 1008 01:29:27,240 --> 01:29:30,400 It's hard to not find one's place in society. 1009 01:29:35,000 --> 01:29:37,440 I didn't feel I should share that. 1010 01:29:44,080 --> 01:29:47,560 You can still learn it. It's not too late. 1011 01:29:48,320 --> 01:29:52,400 When you were little, I spoke to you in Arabic and you understood me. 1012 01:30:01,080 --> 01:30:03,080 Have you read ancient Arab poetry? 1013 01:30:04,640 --> 01:30:05,720 Yes. 1014 01:30:08,320 --> 01:30:10,000 Some of it's a bit... 1015 01:30:10,520 --> 01:30:11,600 A bit what? 1016 01:30:12,160 --> 01:30:13,680 A bit audacious? 1017 01:30:14,560 --> 01:30:15,720 Audacious? 1018 01:30:16,520 --> 01:30:19,200 It was more like a sort of belle époque. 1019 01:30:32,680 --> 01:30:34,520 Can you translate this please? 1020 01:30:46,360 --> 01:30:48,560 A lover in great suffering. 1021 01:31:05,480 --> 01:31:09,120 The clouds are disciples To my tormented eyes 1022 01:31:09,280 --> 01:31:12,200 Raining down on the universe This monotonous rain 1023 01:31:12,360 --> 01:31:14,440 And this night, in tears 1024 01:31:14,600 --> 01:31:16,760 Will it heal me of you, tomorrow? 1025 01:31:17,440 --> 01:31:20,520 Watching over me Will it keep me company? 1026 01:31:21,280 --> 01:31:23,720 For if it dispels the darkness 1027 01:31:24,240 --> 01:31:26,960 Sleep will be unable To close my eyelids 1028 01:31:27,880 --> 01:31:30,280 I've lost the path of light 1029 01:31:30,840 --> 01:31:33,480 With each passing moment My insomnia grows 1030 01:31:33,840 --> 01:31:36,560 As if the clouds Veiled the brightness of the stars 1031 01:31:36,880 --> 01:31:39,320 From eyes that so desire To contemplate them 1032 01:31:39,760 --> 01:31:42,920 Like your love, deep in my soul 1033 01:31:43,320 --> 01:31:45,600 Oh, my invisible desire 1034 01:31:46,080 --> 01:31:48,360 Which allows itself not To be deciphered. 1035 01:38:23,120 --> 01:38:25,760 Adaptation: Olga Helm 1036 01:38:25,920 --> 01:38:28,480 Subtitling TITRAFILM 76954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.