Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,886 --> 00:00:15,348
En wat er ook gebeurt,
niemand mag weten wie je bent.
2
00:00:15,432 --> 00:00:19,477
-Foto van Ultra Violet zonder masker.
-Waarom lieg je?
3
00:00:19,561 --> 00:00:21,855
Mijn handmodelcarrière was geen succes.
4
00:00:21,938 --> 00:00:23,064
Waarom lieg je?
5
00:00:23,148 --> 00:00:26,901
-Niemand mag weten wie je bent.
-Ultra Violet zonder masker.
6
00:00:27,318 --> 00:00:29,612
Mijn handmodelcarrière was geen succes.
7
00:00:30,488 --> 00:00:32,157
Raad wat voor lunch ik heb.
8
00:00:32,240 --> 00:00:35,368
Paps beroemde lasagne.
Wil je het geheime ingrediënt?
9
00:00:35,910 --> 00:00:39,164
Nee, absoluut niet.
Ik kan geen geheim meer aan.
10
00:00:39,914 --> 00:00:42,584
Ik hou mijn identiteit al verborgen,
11
00:00:42,667 --> 00:00:45,962
heb geheimen voor Tiago
en nu heb ik een nieuw geheim.
12
00:00:46,796 --> 00:00:49,466
Je vaders lasagnegeheim
wordt mijn einde.
13
00:00:51,217 --> 00:00:52,886
Oké. Haal adem.
14
00:00:53,511 --> 00:00:57,057
Laat je nieuwe geheim los
als het je zoveel stress bezorgt.
15
00:00:57,390 --> 00:00:58,475
Dat kan ik niet.
16
00:01:00,226 --> 00:01:02,812
-Ik weet wie Cascada is.
-Weet je wie ze is?
17
00:01:02,896 --> 00:01:04,731
Wat 'n groot geheim. Wie is ze?
18
00:01:05,565 --> 00:01:08,401
Ik mag niemand
zijn geheime identiteit onthullen.
19
00:01:08,485 --> 00:01:12,572
Weet ik. Het is een veel groter geheim
dan zure room in paps lasagne.
20
00:01:13,406 --> 00:01:14,407
Hou het geheim.
21
00:01:15,784 --> 00:01:19,496
Wat moet ik doen? Dit nieuwe geheim
geeft me angstgevoelens.
22
00:01:19,746 --> 00:01:22,707
Praat met Black Scorpion.
Hij weet er veel vanaf.
23
00:01:34,469 --> 00:01:37,555
Black Scorpion
wil het niet horen. Geloof me.
24
00:01:38,056 --> 00:01:40,975
Oké dan.
Als je het echt niemand kan vertellen,
25
00:01:41,059 --> 00:01:44,479
waarom haal je die super lucha stress
niet uit je hoofd?
26
00:01:44,562 --> 00:01:47,148
We zijn op school
en er is niks aan de hand.
27
00:01:47,232 --> 00:01:51,361
De volgende Ultra Violet ontmaskering
komt eind volgende week uit, maar
28
00:01:51,444 --> 00:01:54,322
als je je op 't kanaal
abonneert en op like drukt,
29
00:01:54,405 --> 00:01:55,907
krijg je eerder toegang.
30
00:02:05,333 --> 00:02:06,334
Moe?
31
00:02:07,669 --> 00:02:10,255
Meer dan ik
in mijn leven ooit geweest ben.
32
00:02:10,338 --> 00:02:13,174
Je gaat veel uit.
33
00:02:14,551 --> 00:02:18,513
Ik zeg het maar. Geheimen
bij je dragen kan aan je vreten.
34
00:02:20,723 --> 00:02:25,311
Ik hoop dat je weet dat je altijd
bij mij terecht kan. Wat het ook is.
35
00:02:33,027 --> 00:02:34,028
Oké, Vi.
36
00:02:42,787 --> 00:02:45,623
Wat er ook is,
niemand mag weten wie je bent.
37
00:02:45,707 --> 00:02:49,002
-Ultra Violet ontmaskerd.
-Waarom lieg je?
38
00:02:55,675 --> 00:02:58,094
Mijn handmodelcarrière was geen succes.
39
00:03:03,474 --> 00:03:08,479
Het is oké. Iedereen heeft geheimen.
Wat ze niet weten, schaadt ze niet.
40
00:03:13,693 --> 00:03:15,111
Kijk niet zo naar me.
41
00:03:45,225 --> 00:03:46,226
Belangrijke vraag!
42
00:03:46,309 --> 00:03:47,310
Word wakker!
43
00:03:53,483 --> 00:03:56,194
Ik bel je de hele ochtend al.
Gaat het wel?
44
00:03:56,277 --> 00:03:59,113
Alles gaat goed, Nino. Wat is er?
45
00:04:00,406 --> 00:04:01,866
Ik moet je iets vragen.
46
00:04:02,492 --> 00:04:05,286
Is het je opgevallen
dat Catalina raar doet?
47
00:04:05,745 --> 00:04:08,414
Nee. Ik zweer het.
Ik ben geen leugenaar.
48
00:04:08,623 --> 00:04:12,877
Oké. Ik heb
belangrijkere dingen te doen.
49
00:04:13,336 --> 00:04:16,965
Volgens een tip gaat Cascada
achter de Diamante de Promesa aan.
50
00:04:17,048 --> 00:04:19,425
Echt niet. Dat zou ze niet doen.
51
00:04:19,509 --> 00:04:21,761
Die wordt voor een goed doel geveild.
52
00:04:21,844 --> 00:04:24,931
-Dat is alsof je van wezen steelt.
-Precies.
53
00:04:25,223 --> 00:04:27,308
Haar hele Robin Hood-ding was nep.
54
00:04:27,934 --> 00:04:30,937
Maar ik weet iets
waar zelfs zij niet tegenop kan.
55
00:04:31,020 --> 00:04:33,773
Als ik haar vanavond pak,
wordt ze ontmaskerd.
56
00:04:33,856 --> 00:04:34,983
Dat mag niet.
57
00:04:36,234 --> 00:04:37,235
Waarom niet?
58
00:04:37,318 --> 00:04:43,449
Omdat jij en Catalina beloofd hebben
om bij ons te komen eten vanavond.
59
00:04:44,075 --> 00:04:45,493
We gaan soufflé maken.
60
00:04:46,786 --> 00:04:48,496
-Je hebt gelijk.
-Ja?
61
00:04:48,788 --> 00:04:51,708
Beloofd is beloofd.
Ik pak Cascada een andere keer.
62
00:04:54,085 --> 00:04:55,670
Ik ga. Ik zie je vanavond.
63
00:04:58,131 --> 00:05:00,091
Ongelofelijk dat dat werkte.
64
00:05:05,013 --> 00:05:06,848
Teamwerk maakt de droom waar.
65
00:05:09,642 --> 00:05:14,814
Prima. Jij hebt het meeste werk gedaan,
maar ik ben een goede leidinggevende.
66
00:05:14,897 --> 00:05:16,774
Waarom doe je
alsof alles oké is?
67
00:05:17,233 --> 00:05:21,904
-Waarom ga je opeens tekeer?
-Ik weet niet eens meer wie je bent.
68
00:05:21,988 --> 00:05:25,283
Je liegt elke dag tegen me.
Je liegt tegen iedereen.
69
00:05:25,366 --> 00:05:28,077
We hebben het
hierover gehad. Het zat goed.
70
00:05:28,161 --> 00:05:30,455
Het gaat niet goed.
Het zit niet goed.
71
00:05:30,913 --> 00:05:32,206
Tiago, het spijt me.
72
00:05:33,583 --> 00:05:37,045
Ik heb inderdaad gelogen,
maar het heeft een goede reden.
73
00:05:37,128 --> 00:05:38,963
Top. Waar ben je geweest?
74
00:05:40,757 --> 00:05:42,133
Dat kan ik niet zeggen.
75
00:05:43,760 --> 00:05:44,761
Tiago, wacht.
76
00:05:51,934 --> 00:05:55,646
-Pap, wat doe je?
-Cruzs en Catalina's borden opruimen.
77
00:05:55,855 --> 00:05:59,317
-Wacht. Waarom?
-Je oom stuurde me 'n uur terug een sms.
78
00:05:59,400 --> 00:06:02,195
Ze redden het vanavond niet.
Er kwam iets tussen.
79
00:06:03,488 --> 00:06:07,116
Wacht. Als hij
niet komt eten, betekent dat...
80
00:06:14,832 --> 00:06:18,127
Hoe doe je dit?
Ik kom hier niet doorheen.
81
00:06:18,211 --> 00:06:21,798
Ze zijn van fuertonium,
een oud Meso-Amerikaans aluminium.
82
00:06:21,881 --> 00:06:24,842
Ga je dit echt doen
na alle lol die we hadden?
83
00:06:26,344 --> 00:06:27,345
Bespaar me het.
84
00:06:32,016 --> 00:06:34,227
Cascada. Cascada, hier.
85
00:06:34,936 --> 00:06:36,229
Doet Cascada recht.
86
00:06:36,979 --> 00:06:39,190
Een gemaskerde die de regels negeert
87
00:06:39,273 --> 00:06:41,025
is niet te vertrouwen.
88
00:06:44,237 --> 00:06:45,279
Cascada.
89
00:06:45,488 --> 00:06:48,699
Cascada. Cascada. Hier.
90
00:06:48,783 --> 00:06:51,077
Cascada, wil je iets zeggen?
91
00:07:04,674 --> 00:07:05,675
Dit kan niet.
92
00:07:09,512 --> 00:07:13,099
-Catalina is Cascada.
-God. Ik heb een crimineel ingehuurd.
93
00:07:13,766 --> 00:07:16,394
Kwam dit
bij het natrekken niet naar boven?
94
00:07:17,937 --> 00:07:22,066
-De ouderraad zal boos op me zijn.
-Ze was hier thuis en ze is 'n dief.
95
00:07:22,900 --> 00:07:24,402
Ik check de honkbalkaarten.
96
00:07:27,655 --> 00:07:31,909
Dit is allemaal mijn schuld. Ik had
hem de waarheid moeten vertellen.
97
00:07:34,787 --> 00:07:39,041
Tiago, kom naar beneden. Je moet dit
zien. Violet, snel, haal je broer.
98
00:07:40,126 --> 00:07:41,127
Ga.
99
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
Tiago.
100
00:07:48,259 --> 00:07:51,179
Hé, negeer me niet. Ik kom binnen.
101
00:07:57,852 --> 00:07:59,812
Wat is hier aan de hand?
102
00:08:08,029 --> 00:08:11,115
Mam? Pap? Waar is Tiago?
103
00:08:13,284 --> 00:08:14,660
Weet je het niet meer?
104
00:08:16,162 --> 00:08:17,747
-Hij is weggerend.
-Wat?
105
00:08:18,498 --> 00:08:22,293
-Nee. Hij was hier net nog.
-Dit is allemaal jouw schuld.
106
00:08:22,376 --> 00:08:24,504
-Wat deed je met hem?
-Wat deed jij?
107
00:08:24,587 --> 00:08:26,297
Wat deed je met ons kind?
108
00:08:26,380 --> 00:08:29,509
-Wat heb je gedaan?
-Wat heb je gedaan?
109
00:08:32,720 --> 00:08:35,097
Word wakker.
Je had een nachtmerrie.
110
00:08:37,725 --> 00:08:38,726
Het was een droom.
111
00:08:40,019 --> 00:08:42,980
-Het was niet echt.
-Het was vast een erge.
112
00:08:43,272 --> 00:08:46,526
Je ligt al even te draaien.
Wat is er gebeurd?
113
00:08:47,068 --> 00:08:48,277
Het was zo raar.
114
00:08:48,945 --> 00:08:51,948
Ik zei de waarheid niet
en ik liet Tiago wegrennen
115
00:08:52,031 --> 00:08:55,159
en mijn ouders waren
zo boos op me en jij was...
116
00:08:55,243 --> 00:08:59,205
Ja. Dat is raar. Maar jij bent raar.
117
00:08:59,288 --> 00:09:00,873
Dus dat is logisch.
118
00:09:02,291 --> 00:09:05,795
Bereid je voor. Ik heb nieuws.
119
00:09:07,880 --> 00:09:10,174
-Catalina en ik zijn verloofd.
-Wat?
120
00:09:16,597 --> 00:09:18,933
Hoi, Miss Rivera. Kunnen we praten?
121
00:09:19,141 --> 00:09:21,102
Ik ben eigenlijk nogal druk.
122
00:09:23,771 --> 00:09:24,897
We gaan dus praten.
123
00:09:26,816 --> 00:09:27,817
Wat is er?
124
00:09:29,402 --> 00:09:33,447
-Ik weet wie je bent.
-Dat hoop ik. Ik ben je toekomstige tía.
125
00:09:34,448 --> 00:09:37,952
Nee. Ik weet wie je echt bent.
126
00:09:39,161 --> 00:09:42,456
Als dit gaat over
toen ik bevroren bananen verkocht...
127
00:09:42,540 --> 00:09:47,086
Nee. Ik weet dat je Cascada bent, oké?
Cascada. Cascada.
128
00:09:48,921 --> 00:09:50,256
Is dit een stunt?
129
00:09:50,339 --> 00:09:52,258
Want ik vind viraal gaan niks.
130
00:09:52,341 --> 00:09:57,013
Ik meen het. Ik heb bewijs.
Je moet het mijn nino vertellen.
131
00:09:57,096 --> 00:09:59,557
Hij verdient
de waarheid voor hij trouwt.
132
00:10:00,975 --> 00:10:03,311
Hoezo vertel jij niet
dat ik Cascada ben?
133
00:10:03,686 --> 00:10:04,895
Dat is een topvraag.
134
00:10:06,731 --> 00:10:07,773
Nino Cruz.
135
00:10:07,857 --> 00:10:09,942
Je wist hiervan en je zei niks?
136
00:10:11,068 --> 00:10:12,361
Cruz, wacht.
137
00:10:14,780 --> 00:10:15,990
Kijk wat je deed.
138
00:10:18,242 --> 00:10:19,243
Het juiste.
139
00:10:20,494 --> 00:10:21,495
Hopelijk.
140
00:10:36,093 --> 00:10:38,512
Jongens? Iemand thuis?
141
00:10:49,940 --> 00:10:52,234
Cascada? Wat doe jij hier?
142
00:10:53,361 --> 00:10:55,655
-Waar is mijn familie?
-Ze zijn er niet.
143
00:10:56,447 --> 00:10:59,742
Mam? Pap? Tiago?
144
00:11:01,410 --> 00:11:05,414
Alleen jij en ik, Ultra Violet.
145
00:11:07,833 --> 00:11:11,379
Waarom doe je dit?
Ik dacht dat we vrienden waren.
146
00:11:11,671 --> 00:11:12,838
Dat dacht ik ook.
147
00:11:13,297 --> 00:11:16,926
Toen verpestte je alles met Cruz
en onthulde mijn identiteit.
148
00:11:17,468 --> 00:11:20,054
Technisch gezien ving hij het gewoon op.
149
00:11:20,429 --> 00:11:22,682
Ik wil nu even geen details, Violet.
150
00:11:22,765 --> 00:11:24,558
Wat ik wil is iets terugdoen,
151
00:11:26,310 --> 00:11:27,937
de wereld over jou vertellen.
152
00:11:29,230 --> 00:11:31,857
Een geheim voor een geheim.
153
00:11:32,566 --> 00:11:34,068
Dat is wel zo eerlijk.
154
00:11:35,986 --> 00:11:36,987
Catalina, wacht.
155
00:11:37,446 --> 00:11:43,160
Je hebt geen idee wat je jezelf
of je familie op de hals gehaald hebt.
156
00:11:43,577 --> 00:11:47,957
Ik wed dat Los Chapos Guapos graag
willen weten wie hun operaties verpest.
157
00:11:48,582 --> 00:11:51,335
Of misschien vertel ik het Miradora.
158
00:11:52,002 --> 00:11:53,003
Of nog beter,
159
00:11:53,337 --> 00:11:58,884
waarom komen we
allemaal niet samen op bezoek?
160
00:12:13,816 --> 00:12:16,777
Hier kan je niet
van wegrennen, Ultra Violet.
161
00:12:30,207 --> 00:12:33,002
Hoe kan mijn leven
in één dag uit elkaar vallen?
162
00:12:33,627 --> 00:12:35,129
Ik moet oom Cruz spreken.
163
00:12:43,679 --> 00:12:45,389
Wat wil je hem vertellen?
164
00:13:10,080 --> 00:13:12,583
Je wil nu vast
dat je je mond kon houden.
165
00:13:20,257 --> 00:13:21,717
Het was weer een droom.
166
00:13:24,553 --> 00:13:28,307
Oké. Geen pittig eten meer na 20.00.
167
00:13:29,350 --> 00:13:35,272
Ik ga liggen,
me ontspannen en wegzakken.
168
00:13:37,858 --> 00:13:39,944
Hé. Wat gebeurt er?
169
00:13:40,778 --> 00:13:44,323
Iemand help me! Alsjeblieft! Help me!
170
00:13:58,212 --> 00:14:01,048
Hallo? Is daar iemand?
171
00:14:02,550 --> 00:14:03,551
Waar ben ik?
172
00:14:13,102 --> 00:14:15,604
Blijf weg. Wie je ook bent.
173
00:14:22,736 --> 00:14:24,655
Geniet je tot nu toe van de show?
174
00:14:26,073 --> 00:14:29,034
Luis? Wat doe jij hier?
175
00:14:29,702 --> 00:14:32,329
Laat ook maar. Wat doe ik hier?
176
00:14:34,498 --> 00:14:38,586
Simpel, gewone Violet. Zie je het niet?
Je bent hier omdat ik dat wil.
177
00:14:39,712 --> 00:14:43,132
Niet vervelend bedoeld,
maar het boeit nu niet wat je wil.
178
00:14:43,591 --> 00:14:47,303
-Überhaupt niet, eerlijk gezegd.
-Toch wel.
179
00:14:47,553 --> 00:14:51,390
Ik heb hier de leiding
en jij benoemde me.
180
00:14:51,599 --> 00:14:53,934
Of tenminste, je kleine hagedissenbrein.
181
00:14:55,728 --> 00:14:58,689
-Dit is weer een droom, of niet?
-Zeker wel.
182
00:14:59,565 --> 00:15:03,277
-Dan ben jij Luis niet.
-En jij bent Violet niet.
183
00:15:11,911 --> 00:15:14,538
Wie ben jij?
En wat heb je met me gedaan?
184
00:15:14,955 --> 00:15:18,375
Ik ben al je zorgen en angsten
185
00:15:18,459 --> 00:15:21,086
in een duivels knappe verpakking.
186
00:15:21,545 --> 00:15:24,715
En kom op, Violet.
Verwachtte je echt iemand anders?
187
00:15:24,924 --> 00:15:27,551
Ja. Ik ben veel banger voor slangen.
188
00:15:27,635 --> 00:15:30,346
Maar nu ik eraan denk,
ben jij er echt één.
189
00:15:30,429 --> 00:15:33,015
Ga nu weg uit mijn droom.
Je bent niet echt.
190
00:15:36,602 --> 00:15:41,106
Hoe is dat echt?
Wat betekent 'echt' nou eigenlijk?
191
00:15:41,190 --> 00:15:44,443
Je kan een nare droom
niet aanraken, maar het is echt.
192
00:15:44,652 --> 00:15:46,028
Waarom maakt het je
193
00:15:46,111 --> 00:15:48,530
bang en zwetend wakker,
middenin de nacht?
194
00:15:49,198 --> 00:15:52,618
Ik moet alleen ontwaken.
Ik lig in bed met een nachtmerrie.
195
00:15:52,701 --> 00:15:55,579
Als ik mijn ogen open, word ik wakker.
196
00:15:55,663 --> 00:15:56,664
Ga je gang.
197
00:16:01,001 --> 00:16:05,214
Je bent er nog. Heel naar.
Word wakker. Word wakker.
198
00:16:05,589 --> 00:16:09,051
Goed geprobeerd,
maar ik wacht hier morgenavond op je
199
00:16:09,134 --> 00:16:11,762
en de avond daarna en de avond daarna.
200
00:16:12,388 --> 00:16:13,389
Snap je het idee?
201
00:16:16,684 --> 00:16:18,435
Ik ben klaar met dit spel.
202
00:16:18,769 --> 00:16:21,855
Nog niet overtuigd?
Daar ben ik voor. Kijk dit eens.
203
00:16:25,150 --> 00:16:27,987
-Waarom doe je dit?
-Best gaaf, hè?
204
00:16:28,362 --> 00:16:31,949
Je lichaam komt nu overeen
met hoe je bent. Misleidend.
205
00:16:32,032 --> 00:16:34,827
Je vertelt je oom niet
wat hij moet weten.
206
00:16:34,910 --> 00:16:36,996
Jawel. Ik heb meer tijd nodig.
207
00:16:38,080 --> 00:16:40,582
Moet Ultra Violet rustig aan doen?
208
00:16:41,667 --> 00:16:44,128
-De ironie.
-Ik wil niet als Cascada zijn.
209
00:16:44,712 --> 00:16:47,965
Natuurlijk. Hoe wil je wel zijn?
Een gewoon meisje?
210
00:16:49,091 --> 00:16:50,759
Hou op. Hoe durf je?
211
00:16:50,843 --> 00:16:53,804
Maya is niet gewoon.
Ze is een speciale eenhoorn.
212
00:16:54,013 --> 00:16:57,808
Nee, we kunnen beter dan dat.
Misschien wil je een superheld zijn.
213
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
Luis, ik waarschuw je.
214
00:17:05,315 --> 00:17:06,316
Hé.
215
00:17:06,400 --> 00:17:09,528
Je hebt geen idee
hoe je vrij kan komen, hè Violet?
216
00:17:09,778 --> 00:17:10,988
Dit is echt triest.
217
00:17:17,703 --> 00:17:19,580
Stil. Je gaat de finale missen.
218
00:17:20,748 --> 00:17:23,500
We zullen u
op de hoogte houden van dit verhaal.
219
00:17:23,584 --> 00:17:28,839
Maar voor jullie die net kijken,
ons topverhaal vanavond is de onthulling
220
00:17:28,922 --> 00:17:35,304
dat lokale leugenaar Violet Rodriguez
de superheld bekend als Ultra Violet is.
221
00:17:37,765 --> 00:17:39,975
Ik zei toch dat ze iets uitspookt.
222
00:17:40,642 --> 00:17:43,979
Ik kan niet geloven
dat ze al die tijd tegen ons liegt.
223
00:17:45,773 --> 00:17:47,858
Als slechteriken weten wie ze is,
224
00:17:48,192 --> 00:17:49,485
zijn we dan in gevaar?
225
00:17:55,407 --> 00:17:59,495
-Black Scorpion. Las je mijn brieven?
-We gaan. Jullie lopen gevaar.
226
00:18:21,558 --> 00:18:25,979
-Zet het uit.
-Dat kan niet. We kijken de hele avond.
227
00:18:29,817 --> 00:18:32,778
Kom op. Hoe doet Black Scorpion dit?
228
00:18:41,203 --> 00:18:44,915
O, mijn god. Dus zo voelt het.
229
00:18:44,998 --> 00:18:47,417
Gaaf. Scorpion Sting.
230
00:18:50,754 --> 00:18:53,132
Ik ben hier weg. Adiós, Luis.
231
00:18:58,679 --> 00:18:59,680
Grote nee.
232
00:19:01,306 --> 00:19:05,269
Je kan niet van me wegrennen,
doem-doem. Ik zit in je hoofd.
233
00:19:05,644 --> 00:19:08,522
Je hebt gelijk. Je zit in mijn hoofd.
234
00:19:08,981 --> 00:19:10,232
Dit is mijn droom.
235
00:19:10,566 --> 00:19:14,236
Wat betekent dat ik de controle heb
en niet hoef te luisteren.
236
00:19:26,165 --> 00:19:28,000
Het maakt geen verschil.
237
00:19:28,208 --> 00:19:31,753
Je zal altijd geheimen dragen
en de stress die erbij komt.
238
00:19:32,171 --> 00:19:36,175
Ik zal altijd sommige geheimen dragen,
maar niet allemaal.
239
00:19:36,466 --> 00:19:38,594
En ik weet van welke ik af moet.
240
00:19:39,094 --> 00:19:41,305
Ik zeg de waarheid en het bevrijdt me.
241
00:19:41,680 --> 00:19:43,724
Bespaar me
de eerlijke introspectie.
242
00:19:57,404 --> 00:19:59,615
Is dit echt? Ben ik terug?
243
00:20:04,161 --> 00:20:06,830
Waarom deed ik dat? Dat bewijst niks.
244
00:20:09,374 --> 00:20:12,461
Alsjeblieft. En voor jou.
245
00:20:13,128 --> 00:20:15,214
-Jongens.
-Violet. Wat is er?
246
00:20:15,464 --> 00:20:17,549
Waarom is je haar zo nat, schat?
247
00:20:18,508 --> 00:20:20,427
Gaat Nino Cruz trouwen?
248
00:20:22,638 --> 00:20:24,097
-Wat?
-Waarom denk je dat?
249
00:20:27,017 --> 00:20:29,144
Zomaar. Wat ontbijten we?
250
00:20:33,106 --> 00:20:35,859
Ojos, jongens.
Ogen gericht op de tegenstander.
251
00:20:37,110 --> 00:20:40,822
-Oom Cruz, ik moet met je praten.
-Zo meteen, Violet.
252
00:20:41,073 --> 00:20:43,742
Ik moet je
iets heel belangrijks vertellen.
253
00:20:50,082 --> 00:20:51,166
Vijf minuten pauze.
254
00:20:52,709 --> 00:20:53,794
Naar mijn kantoor.
255
00:20:59,466 --> 00:21:04,137
-Ik kan dit geheim niet meer bewaren.
-Oké. Doe rustig aan.
256
00:21:07,599 --> 00:21:10,394
-Het gaat over Catalina.
-Wat is er met haar?
257
00:21:14,815 --> 00:21:16,942
-Zij is Cascada.
-Wat?
258
00:21:18,902 --> 00:21:20,279
Waar heb je het over?
259
00:21:21,446 --> 00:21:24,408
Ik wist het
toen we jullie bij de pizzatent zagen.
260
00:21:25,158 --> 00:21:27,286
Cascada verbrandde zich
met mij erbij
261
00:21:27,369 --> 00:21:30,580
en Catalina had
dezelfde brandwond op dezelfde plek.
262
00:21:32,249 --> 00:21:35,877
-Weet je het zeker?
-Het spijt me zo, Nino.
263
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
Ben je boos op me?
264
00:21:42,676 --> 00:21:45,012
Je bent boos. Wees nou niet boos.
265
00:21:45,387 --> 00:21:46,388
Het is oké.
266
00:21:48,098 --> 00:21:51,893
Ik ben niet boos.
Ik heb tijd nodig om na te denken.
267
00:21:53,562 --> 00:21:55,063
Ik heb een goedmakertje.
268
00:21:58,317 --> 00:21:59,943
Verstoor ik iets?20647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.