Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,328 --> 00:00:03,094
¡Amira, falsificaste mi firma!
2
00:00:03,094 --> 00:00:04,216
Si no entro,
3
00:00:04,216 --> 00:00:05,611
de todos modos nada de esto importará.
4
00:00:05,611 --> 00:00:06,986
He aprobado mi examen de ciudadanía
5
00:00:06,986 --> 00:00:08,702
pero todavía tengo que pasar
la entrevista.
6
00:00:08,702 --> 00:00:10,421
¡No quieres que sea feliz!
7
00:00:11,151 --> 00:00:13,186
Aunque no siempre podemos
controlar la espera,
8
00:00:13,187 --> 00:00:16,416
podemos mejorar cómo la
experimenta el paciente.
9
00:00:16,416 --> 00:00:18,826
Estábamos al máximo antes de
estos cambios de política.
10
00:00:18,826 --> 00:00:21,794
Las enfermeras de urgencias están
convocando una huelga de celo.
11
00:00:22,429 --> 00:00:24,131
Arregla esto. Hoy mismo.
12
00:00:24,131 --> 00:00:25,932
Si volvemos a la normalidad,
13
00:00:25,933 --> 00:00:27,280
¿retirarán sus demandas de la mesa?
14
00:00:27,280 --> 00:00:29,760
No me satisface tener razón.
15
00:00:29,760 --> 00:00:32,108
¿Crees que un tipo como yo
sobrevivirá a su política?
16
00:00:32,108 --> 00:00:34,888
Y si yo me voy, ¿qué pasará contigo?
17
00:00:34,888 --> 00:00:36,293
¿Qué ha pasado? ¿Qué es esto?
18
00:00:36,293 --> 00:00:39,014
- ¿Acabas de ignorar mis instrucciones
directas? - June...
19
00:00:39,014 --> 00:00:40,648
No tendré cirujanos que no me cuenten
20
00:00:40,648 --> 00:00:43,116
toda la historia. Dra. Curtis,
tome el mando.
21
00:00:43,116 --> 00:00:44,649
¿Dr. Esfahani?
22
00:00:44,649 --> 00:00:45,796
Lo que le dije sobre
23
00:00:45,796 --> 00:00:47,562
no querer ser una víctima nunca más,
24
00:00:47,562 --> 00:00:50,045
tiene razón. Se volvió personal.
25
00:00:50,045 --> 00:00:51,252
Lo sé, Bashir.
26
00:00:51,252 --> 00:00:53,357
¿Cree que puede ayudarme?
27
00:01:06,394 --> 00:01:10,663
Sólo un minuto más, señor...
Ham-Hamed.
28
00:01:12,100 --> 00:01:13,799
Esos son para mí.
29
00:01:19,213 --> 00:01:22,815
Supongo que este es el final
de un largo viaje, ¿eh?
30
00:01:23,267 --> 00:01:26,196
Toda una hazaña, reunir todos
tus documentos originales
31
00:01:26,196 --> 00:01:29,032
de toda una vida en orden,
32
00:01:29,032 --> 00:01:31,867
traducidos del... árabe.
33
00:01:31,867 --> 00:01:34,346
Luego fotocopiarlos,
escanearlos,
34
00:01:34,346 --> 00:01:35,979
comprobación cruzada.
Déjeme adivinar,
35
00:01:35,980 --> 00:01:37,943
colonizó un "Kinkos".
36
00:01:38,353 --> 00:01:41,240
En realidad, era una sala
de médicos.
37
00:01:42,954 --> 00:01:45,089
¿Así que respondes a cualquier
pregunta que te haga?
38
00:01:45,089 --> 00:01:47,464
Seré tan transparente como pueda.
39
00:01:47,464 --> 00:01:49,093
Tu forma favorita de ser.
40
00:01:49,527 --> 00:01:50,861
- Es el próximo lunes, ¿verdad?
- Ajá.
41
00:01:50,861 --> 00:01:51,993
¿Por qué no puedo conectarme
a la impresora?
42
00:01:51,993 --> 00:01:53,421
¿Es esto Memorial 6 ó 14?
43
00:01:53,421 --> 00:01:55,965
Pensaba que era el salón dos...
44
00:01:55,965 --> 00:01:57,822
¿Dónde está mi antiguo pasaporte?
45
00:01:57,822 --> 00:01:58,990
No van a por ti, ¿verdad?
46
00:01:58,990 --> 00:02:00,824
¿Esto es como una lista de
control normal?
47
00:02:00,824 --> 00:02:02,657
Bueno, tiene poder,
no tengo ni idea de cómo
48
00:02:02,657 --> 00:02:05,390
- planea usarlo.
- Tarjeta de Residente Permanente.
49
00:02:05,390 --> 00:02:07,011
¿Saben que no tienes tu
expediente médico?
50
00:02:07,011 --> 00:02:09,425
Estoy aportando todo lo que
tenía cuando me fui.
51
00:02:09,425 --> 00:02:11,893
- Oh, lo encontré.
- Gracias.
52
00:02:12,509 --> 00:02:14,185
Ahora sólo tengo que decir la verdad
53
00:02:14,185 --> 00:02:16,429
y esperar que les guste.
54
00:02:16,429 --> 00:02:19,228
Le he llamado Sr. Hamed.
55
00:02:19,228 --> 00:02:20,397
Usted es médico.
56
00:02:20,397 --> 00:02:22,245
Sí, médico residente.
57
00:02:23,063 --> 00:02:25,464
¿Es por esto que los tiempos de
espera en urgencias son tan largos?
58
00:02:25,464 --> 00:02:28,691
¿El personal hace largas pausas para
utilizar la impresora de la oficina?
59
00:02:29,365 --> 00:02:31,185
¿Tienen descansos?
60
00:02:31,185 --> 00:02:33,062
Pues, normalmente duran unos
cinco minutos
61
00:02:33,062 --> 00:02:35,308
antes de que te llamen de nuevo.
62
00:02:43,113 --> 00:02:45,647
- ¡Mags! ¡Mags!
- ¡Lo sé! ¡Lo sé! ¡Lo siento!
63
00:02:46,850 --> 00:02:48,975
Es que... Una esquina rasgada
no te definirá.
64
00:02:48,975 --> 00:02:50,433
Podemos arreglarlo.
65
00:02:50,433 --> 00:02:52,045
- Ya está.
- ¡Hamed!
66
00:02:52,045 --> 00:02:53,048
¿Te apuntas?
67
00:02:53,048 --> 00:02:55,910
Hay múltiples víctimas de un
incendio en un apartamento.
68
00:02:55,910 --> 00:02:57,312
¿Qué es esto?
69
00:02:57,312 --> 00:02:59,585
Pues sí, ahora mismo voy.
70
00:03:03,022 --> 00:03:04,297
A ver...
71
00:03:04,297 --> 00:03:06,649
es consecuencia de un
traumatismo entrante.
72
00:03:08,214 --> 00:03:10,052
¿Qué ocurrió?
73
00:03:10,840 --> 00:03:13,570
No es una pregunta oficial,
pero...
74
00:03:13,570 --> 00:03:15,160
Siento que tengo un mejor sentido
75
00:03:15,160 --> 00:03:18,730
de alguien si este proceso es...
conversacional.
76
00:03:20,287 --> 00:03:23,769
Un paciente saltó por la ventana de un
tercer piso para escapar de un incendio.
77
00:03:23,769 --> 00:03:27,146
Así que se gana la vida tomando
decisiones de vida o muerte todo el día.
78
00:03:27,589 --> 00:03:29,574
Supongo que ambos lo hacemos.
79
00:03:30,762 --> 00:03:34,015
Bienvenido a su entrevista de
ciudadanía, Bashir Hamed.
80
00:03:46,074 --> 00:03:51,354
3x08 - Y Así Continúa.
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
81
00:03:52,252 --> 00:03:54,413
¿En qué año abandonó Siria?
82
00:03:55,103 --> 00:03:56,847
Soy consciente de que está
en su expediente,
83
00:03:56,847 --> 00:03:59,637
pero mi trabajo es volver
a hacer estas preguntas.
84
00:03:59,637 --> 00:04:02,685
Salimos de Siria hacia Turquía
85
00:04:02,685 --> 00:04:05,302
en marzo de 2016,
y nos llevó dos años
86
00:04:05,302 --> 00:04:06,512
en llegar a Canadá.
87
00:04:06,512 --> 00:04:07,581
Nosotros. Correcto.
88
00:04:07,581 --> 00:04:09,496
No es el único que quiere
convertirse en canadiense,
89
00:04:09,497 --> 00:04:13,281
también está la menor, Amira...
¿Hamed?
90
00:04:14,777 --> 00:04:16,969
Me dijeron que sólo yo tenía
que venir a la entrevista.
91
00:04:16,970 --> 00:04:18,752
Estaban en lo cierto,
estaban en lo cierto.
92
00:04:18,752 --> 00:04:21,704
Amira es su hermana,
reside con usted
93
00:04:21,704 --> 00:04:25,429
en el 623 de Gormley Street,
Toronto, Ontario,
94
00:04:25,429 --> 00:04:26,630
¿apartamento uno-B?
95
00:04:26,630 --> 00:04:28,305
Sí, así es.
96
00:04:28,305 --> 00:04:30,051
Aunque se está quedando con
una amiga.
97
00:04:30,051 --> 00:04:31,783
Una amiga de la familia.
98
00:04:32,979 --> 00:04:34,654
Es...
99
00:04:34,655 --> 00:04:36,113
es sólo para cambiar de ritmo.
100
00:04:36,113 --> 00:04:38,216
Es... es sólo temporal.
101
00:04:38,216 --> 00:04:40,414
Bashir, esto no es un interrogatorio.
102
00:04:41,432 --> 00:04:42,743
Si su caso no tuviera mérito,
103
00:04:42,743 --> 00:04:44,949
no habría llegado a este punto.
104
00:04:45,267 --> 00:04:47,133
Pero muchos solicitantes se
convierten en ciudadanos
105
00:04:47,134 --> 00:04:50,196
sin que se les pida hacer este
tipo de entrevista, así que...
106
00:04:50,196 --> 00:04:52,249
para algunas personas,
esto es lo más lejos que llegan.
107
00:04:52,249 --> 00:04:54,207
Bueno, en la mayoría de los casos,
es porque encontramos cosas
108
00:04:54,208 --> 00:04:55,705
que no podemos cuadrar.
109
00:04:55,705 --> 00:04:57,140
Quiero decir, por ejemplo,
110
00:04:57,140 --> 00:05:00,298
¿por qué tiene dos confirmaciones
del programa de residencia?
111
00:05:00,298 --> 00:05:01,863
Estoy haciendo una doble residencia,
112
00:05:01,863 --> 00:05:04,430
cirugía traumatológica y
medicina de urgencias.
113
00:05:04,430 --> 00:05:07,149
Me avergüenza admitir que
no conozco la diferencia.
114
00:05:07,149 --> 00:05:10,900
Como médico de urgencias, trato a
pacientes enfermos o lesionados
115
00:05:10,900 --> 00:05:13,225
hasta que pueden irse a casa
o son ingresados.
116
00:05:13,225 --> 00:05:16,907
Y como cirujano traumatólogo,
también los opero.
117
00:05:16,907 --> 00:05:18,937
De acuerdo. Así que si
necesitara confirmación
118
00:05:18,937 --> 00:05:20,688
de uno de sus superiores,
119
00:05:20,688 --> 00:05:23,657
¿hablo con Neeta Devi o
120
00:05:23,657 --> 00:05:25,248
Mark Novak?
121
00:05:26,144 --> 00:05:28,502
¿Quieres sacarle un lóbulo
del pulmón?
122
00:05:28,502 --> 00:05:30,045
Tiene una hemoneumo,
123
00:05:30,045 --> 00:05:32,793
probablemente por los fragmentos
de vidrio en su pulmón inferior.
124
00:05:32,793 --> 00:05:36,095
No justifica que llegues al
extremo de arrancárselo.
125
00:05:36,095 --> 00:05:39,387
Dra. Devi, las imágenes muestran
que sus heridas son extensas,
126
00:05:39,387 --> 00:05:41,167
justifica una acción agresiva.
127
00:05:41,167 --> 00:05:42,938
Saturación de oxígeno 88 y bajando.
128
00:05:42,938 --> 00:05:45,088
Enfisema subcutáneo,
129
00:05:45,088 --> 00:05:46,811
Dra. Curtis,
¿hay hematomas en ese lado?
130
00:05:46,811 --> 00:05:48,658
- Sí, los hay.
- Equimosis.
131
00:05:48,658 --> 00:05:49,890
Empecemos la transfusión.
132
00:05:49,890 --> 00:05:51,869
Mi instinto me dice que si no
hacemos una lobectomía ahora,
133
00:05:51,869 --> 00:05:53,432
va a necesitar una más tarde.
134
00:05:53,432 --> 00:05:54,739
Dr. Hamed, háblenos de
135
00:05:54,739 --> 00:05:56,753
el tratamiento conservador
para un paciente de urgencias
136
00:05:56,753 --> 00:05:59,419
- con este tipo de traumatismo pulmonar.
- Estabilización con tubo torácico,
137
00:05:59,419 --> 00:06:01,045
monitorización y consulta torácica.
138
00:06:01,045 --> 00:06:02,304
- Exactamente.
- Sí, pero si bajamos
139
00:06:02,304 --> 00:06:04,282
esa carretera, estaríamos
preocupados por qué, ¿June?
140
00:06:04,282 --> 00:06:06,926
Una hemorragia, y una dificultad
respiratoria podrían matarle.
141
00:06:06,926 --> 00:06:08,410
Y no queremos que nuestro
paciente muera, ¿verdad?
142
00:06:08,410 --> 00:06:09,724
Es lo primero que te enseñan
en la facultad de medicina.
143
00:06:09,724 --> 00:06:11,755
Pero eso no es definitivamente
lo que está pasando aquí.
144
00:06:11,755 --> 00:06:13,424
Es sólo una posibilidad.
145
00:06:13,424 --> 00:06:15,557
- Sin más evaluación...
- Lo que haríamos.
146
00:06:15,557 --> 00:06:18,184
- Tenemos la tecnología.
- Bueno, no podemos estar seguros.
147
00:06:18,184 --> 00:06:20,312
Muy bien, lo que el Dr. Hamed
debe saber con seguridad
148
00:06:20,312 --> 00:06:21,946
es que esta es su oportunidad
de entrar en más
149
00:06:21,946 --> 00:06:24,810
que la escoria quirúrgica después de
que la Dra. Curtis le vendiera arriba.
150
00:06:24,810 --> 00:06:26,869
- No estoy de acuerdo con tu elección
de palabras. - Oh, estupendo,
151
00:06:26,869 --> 00:06:28,894
entonces le arremetiste con
razón por desobedecerte.
152
00:06:28,894 --> 00:06:31,737
Mi punto es que esto es Quirófano de
Urgencias y requiere una acción audaz.
153
00:06:31,737 --> 00:06:33,789
Ponle el tubo torácico, Mark.
154
00:06:33,789 --> 00:06:35,896
Incluso con la cobarde
abstención de Bashir,
155
00:06:35,896 --> 00:06:38,226
has sido superada en votos, Neeta.
156
00:06:39,256 --> 00:06:42,047
Quiero una actualización
tan pronto como esté estable.
157
00:06:42,524 --> 00:06:44,013
¿Técnicamente no tienes
que escucharla?
158
00:06:44,013 --> 00:06:46,782
¿Soy yo o hoy está inusualmente
punzante?
159
00:06:46,782 --> 00:06:50,386
Supongo que perder públicamente
una pelea laboral hará eso.
160
00:06:50,787 --> 00:06:52,253
¿Dónde estoy?
161
00:06:52,958 --> 00:06:54,211
Hola.
162
00:06:54,211 --> 00:06:56,017
Está en el Hospital York Memorial.
163
00:06:56,017 --> 00:06:57,593
Se cayó por la ventana
de su apartamento
164
00:06:57,593 --> 00:06:59,340
y sufrió un traumatismo
pulmonar grave.
165
00:06:59,340 --> 00:07:00,947
No era mi apartamento.
166
00:07:00,947 --> 00:07:02,501
Y salté.
167
00:07:02,501 --> 00:07:04,226
El edificio estaba en llamas.
168
00:07:04,226 --> 00:07:06,619
¿Podemos ponerle cinco miligramos
de morfina?
169
00:07:06,619 --> 00:07:10,144
Ezra, ¿hay alguien a quien podamos
llamar para que le acompañe?
170
00:07:10,144 --> 00:07:12,395
Estaba calafateando una bañera.
171
00:07:12,395 --> 00:07:14,371
Los clientes se pusieron
a salvo y me dejaron,
172
00:07:14,371 --> 00:07:15,511
¿pueden creerlo?
173
00:07:15,511 --> 00:07:19,090
Señor, ¿tiene asma, EPOC o
alguna enfermedad pulmonar?
174
00:07:20,158 --> 00:07:22,131
Y otra vez se va.
175
00:07:22,131 --> 00:07:23,431
Muy bien...
176
00:07:23,431 --> 00:07:26,206
adelante y prepara un tubo torácico.
177
00:07:26,595 --> 00:07:27,918
¿Qué? Hace cinco segundos
estabas inflexible
178
00:07:27,918 --> 00:07:29,903
- sobre hacer una lobectomía.
- Es probable que aún necesite una,
179
00:07:29,903 --> 00:07:31,332
pero su repentino estallido
de conciencia
180
00:07:31,332 --> 00:07:35,773
me está dando una pausa y
no soy nada si no soy flexible.
181
00:07:38,069 --> 00:07:39,814
Tal vez... sí.
182
00:07:39,814 --> 00:07:42,364
Dr. Hamed, llame por ahí, a ver si
puede conseguir un historial familiar
183
00:07:42,364 --> 00:07:43,965
para que podamos darle la mejor
oportunidad posible.
184
00:07:43,965 --> 00:07:45,302
No parecía querer eso.
185
00:07:45,302 --> 00:07:47,101
De acuerdo, también saltó
a través de cristales rotos
186
00:07:47,101 --> 00:07:49,044
de una ventana de un tercer piso,
es un superviviente.
187
00:07:49,044 --> 00:07:51,435
Muy bien, muy bien,
a sus rincones, residentes.
188
00:07:51,435 --> 00:07:52,822
¿Bash?
189
00:07:53,317 --> 00:07:54,950
Te necesito.
190
00:07:55,371 --> 00:07:56,987
Supongo que estoy de servicio
telefónico.
191
00:07:56,987 --> 00:07:58,332
¿Joyce?
192
00:08:02,192 --> 00:08:03,882
Parecía tenso ahí dentro.
193
00:08:03,882 --> 00:08:05,031
Novak está al límite
194
00:08:05,031 --> 00:08:06,552
porque Devi está intentando
frenarle.
195
00:08:06,552 --> 00:08:08,412
Sí, todavía se está lamiendo
las heridas.
196
00:08:08,412 --> 00:08:10,074
Eso es un fuego cruzado
que quieres evitar.
197
00:08:10,074 --> 00:08:12,549
Sí, pero con todo lo que pasó
con Singh y June,
198
00:08:12,549 --> 00:08:14,573
no sé cuando volveré a tener
tiempo operativo.
199
00:08:14,573 --> 00:08:16,000
¿Es una consulta quirúrgica?
200
00:08:16,000 --> 00:08:17,607
Pues, no, en realidad,
¿cultural?
201
00:08:17,607 --> 00:08:20,243
Los paramédicos trajeron a un niño
del incendio, pero se escapó.
202
00:08:20,644 --> 00:08:22,516
Una enfermera de triaje lo
encontró aquí.
203
00:08:23,132 --> 00:08:26,549
No ha dicho mucho, pero he
reconocido algunas palabras en árabe.
204
00:08:26,549 --> 00:08:27,619
Sólo necesito convencerle
205
00:08:27,619 --> 00:08:29,932
para que nos deje echar un vistazo
a la quemadura de su brazo.
206
00:08:30,600 --> 00:08:32,187
Hola, amigo.
207
00:08:33,075 --> 00:08:35,576
¿Crees que estás listo para dejarme
echarle un vistazo a tu brazo?
208
00:08:35,936 --> 00:08:37,396
De acuerdo.
209
00:08:38,382 --> 00:08:39,832
Sólo queremos ayudar.
210
00:08:41,685 --> 00:08:43,029
¿Puedes decirme tu nombre?
211
00:08:43,133 --> 00:08:44,366
Farid.
212
00:08:44,367 --> 00:08:45,907
Hola Farid.
Soy Bashir.
213
00:08:46,476 --> 00:08:48,573
¿Puede mi amigo Theo mirarte el brazo?
214
00:08:48,672 --> 00:08:49,804
No.
215
00:08:51,121 --> 00:08:54,231
No hemos podido localizar
a ningún familiar...
216
00:08:54,991 --> 00:08:56,246
¿Dónde están tus padres?
217
00:08:59,747 --> 00:09:01,378
Sé que tienes miedo,
218
00:09:01,378 --> 00:09:05,787
pero te prometo que todo lo que me
digas en árabe será nuestro secreto, ¿sí?
219
00:09:06,606 --> 00:09:07,747
Estaba solo.
220
00:09:11,157 --> 00:09:13,365
Ese incendio del edificio
del que su paciente saltó
221
00:09:13,365 --> 00:09:16,134
para escapar,
¿alguien más resultó herido?
222
00:09:16,134 --> 00:09:18,420
Ninguno tan notable como él.
223
00:09:18,420 --> 00:09:22,802
¿Le afectan estas cosas o
ya está bastante insensibilizado?
224
00:09:22,802 --> 00:09:25,323
Encuentras formas de compartimentar.
225
00:09:26,239 --> 00:09:28,611
Sigue siendo más fácil que
diseccionar toda su vida
226
00:09:28,611 --> 00:09:30,267
a un completo extraño, ¿eh?
227
00:09:30,267 --> 00:09:33,066
Sé lo afortunado que soy
de estar aquí, señor.
228
00:09:33,066 --> 00:09:36,381
Y lo afortunado que soy por
tener esta oportunidad.
229
00:09:40,437 --> 00:09:42,833
¿Sabe lo derrotista que suena eso?
230
00:09:42,833 --> 00:09:45,092
¿Como si no se lo mereciera, como
si estuviera destinado a irle mal?
231
00:09:45,092 --> 00:09:48,291
Sólo me estoy preparando para
la posibilidad de que así sea.
232
00:09:48,291 --> 00:09:49,557
En otras palabras, agorero.
233
00:09:49,557 --> 00:09:51,806
Sí, flotaré eso en la terapia
de grupo de hoy.
234
00:09:51,806 --> 00:09:54,052
Tengo tantas teorías sobre
lo que se dice en esa sala.
235
00:09:54,052 --> 00:09:56,348
No, sólo somos unos pocos
de orígenes similares
236
00:09:56,348 --> 00:09:57,894
examinando nuestros problemas
colectivos.
237
00:09:57,894 --> 00:09:59,790
O probablemente no lo diga.
238
00:09:59,790 --> 00:10:02,320
Sra. Webber, hola.
Él es el Dr. Hamed,
239
00:10:02,320 --> 00:10:03,437
es nuestro residente de cirugía.
240
00:10:03,437 --> 00:10:05,306
Le pedí que viniera a hablar
con usted.
241
00:10:05,306 --> 00:10:06,481
¿Porque me tragué un juego
de llaves
242
00:10:06,481 --> 00:10:08,568
y no tienes ni idea de
cómo sacarlas?
243
00:10:09,183 --> 00:10:10,525
¿Cómo ha ocurrido?
244
00:10:10,525 --> 00:10:11,878
Soy sonámbula.
245
00:10:11,878 --> 00:10:13,822
Normalmente, sólo abro la nevera,
246
00:10:13,822 --> 00:10:16,095
rebusco en los armarios intentando
saciar mis antojos.
247
00:10:16,095 --> 00:10:18,937
Anoche, supongo que me puse
creativa.
248
00:10:18,937 --> 00:10:20,658
Entonces, ¿sólo dos llaves
en la anilla?
249
00:10:20,658 --> 00:10:23,216
Casa, aula,
250
00:10:23,216 --> 00:10:26,202
por suerte no tenemos llaveros
novedosos ni nada.
251
00:10:26,202 --> 00:10:28,713
Esperaba que pasaran antes
de tener que ir a trabajar,
252
00:10:28,713 --> 00:10:31,488
pero ¡oh! El dolor de estómago.
Sí.
253
00:10:31,488 --> 00:10:32,865
¿Es usted profesora?
254
00:10:32,865 --> 00:10:34,546
Sí, de educación de adultos.
255
00:10:34,546 --> 00:10:36,551
Bueno, necesitará un
procedimiento de endoscopia,
256
00:10:36,551 --> 00:10:38,365
así que le sedaremos y
le pondremos un tubo flexible
257
00:10:38,365 --> 00:10:39,815
por su garganta para sacar
las llaves.
258
00:10:39,815 --> 00:10:42,159
A ver, ¿eso significa analgésicos?
259
00:10:42,159 --> 00:10:43,757
Sí, no se preocupe,
no sentirá nada.
260
00:10:43,757 --> 00:10:46,774
No lo entiendes. No puedo
acercarme a esas cosas.
261
00:10:47,053 --> 00:10:50,297
¿Lo veis? Una por cada vez
que intenté desintoxicarme.
262
00:10:50,297 --> 00:10:52,389
No sé por qué funcionó el último
intento, pero funcionó. Yo...
263
00:10:52,389 --> 00:10:54,007
No puedo empezar de nuevo.
264
00:10:54,007 --> 00:10:55,831
Sí, lo entendemos, Kit.
Vamos a asegurarnos
265
00:10:55,831 --> 00:10:57,268
de que esté cómoda antes
de administrarle
266
00:10:57,268 --> 00:10:58,777
medicación de cualquier tipo,
¿verdad?
267
00:10:58,777 --> 00:11:00,932
Absolutamente, voy a...
aclarar en su historial
268
00:11:00,933 --> 00:11:02,417
no prescribir ningún opioide
269
00:11:02,417 --> 00:11:04,499
y yo mismo hablaré con el cirujano.
270
00:11:04,499 --> 00:11:06,055
Pasé tantos años disculpándome
271
00:11:06,055 --> 00:11:09,204
por los estúpidos errores que
cometí mientras consumía.
272
00:11:09,204 --> 00:11:12,577
No puedo dejar que algo que hice
mientras dormía arruine mi progreso.
273
00:11:12,578 --> 00:11:14,414
De acuerdo. Por supuesto.
274
00:11:14,414 --> 00:11:16,536
¿Todo parece estar bien?
275
00:11:16,536 --> 00:11:19,085
Sabremos más cuando profundicemos.
276
00:11:20,962 --> 00:11:24,035
Es médico después de aterrizar
aquí hace sólo cinco años.
277
00:11:24,035 --> 00:11:25,728
Está construyendo una vida
para su hermana.
278
00:11:25,728 --> 00:11:29,195
Honestamente, Bashir, sobre
el papel, es un ciudadano modelo.
279
00:11:29,823 --> 00:11:32,225
Lo que hacemos ahora es confirmar
280
00:11:32,225 --> 00:11:35,193
que los datos coinciden
con la persona.
281
00:11:35,931 --> 00:11:38,120
De acuerdo. Necesitaré eso.
282
00:11:49,010 --> 00:11:50,188
¿Ezra?
283
00:11:52,602 --> 00:11:54,849
Ezra. ¿Cómo puede estar fuera
de la cama?
284
00:11:54,849 --> 00:11:57,727
Oh, soy Liam.
El hermano de Ezra.
285
00:11:57,727 --> 00:12:01,392
Sí. Liam recibió una llamada sobre que
necesitamos un historial médico familiar.
286
00:12:01,392 --> 00:12:03,315
Sí, no estoy seguro de que vaya
a ser de mucha ayuda ahí,
287
00:12:03,315 --> 00:12:05,042
fuimos adoptados en familias
diferentes.
288
00:12:05,042 --> 00:12:08,314
Me enteré de que Ezra existía
hace sólo unos meses.
289
00:12:08,573 --> 00:12:10,604
Estoy seguro de que se sentirá
aliviado de que esté aquí.
290
00:12:10,604 --> 00:12:13,138
Yo... no estoy tan seguro de eso.
291
00:12:13,138 --> 00:12:15,033
La primera y única vez
que nos vimos,
292
00:12:15,033 --> 00:12:17,792
me dijo que no quería volver
a verme.
293
00:12:23,181 --> 00:12:25,215
Eso... eso podría ser un problema.
294
00:12:25,544 --> 00:12:27,735
¿Cómo dijo que se llamaba
ese documento?
295
00:12:27,735 --> 00:12:30,933
IMM-1000. Registro de aterrizaje.
296
00:12:30,933 --> 00:12:32,614
Se lo habrían entregado
en el aeropuerto
297
00:12:32,614 --> 00:12:33,853
cuando llegó a Canadá.
298
00:12:33,853 --> 00:12:36,017
En todas mis instrucciones
299
00:12:36,017 --> 00:12:37,427
para preparar esta entrevista,
300
00:12:37,427 --> 00:12:39,736
no recuerdo haber visto esa.
301
00:12:39,736 --> 00:12:41,562
Bueno, decimos todo lo pertinente
302
00:12:41,562 --> 00:12:45,018
para fomentar la interpretación más
amplia posible de lo que necesita.
303
00:12:45,018 --> 00:12:48,250
Recuerdo que nos entregaron papeles
cuando aterrizó nuestro avión,
304
00:12:48,250 --> 00:12:52,262
pero... fue muy ajetreado,
puede que se me pasara.
305
00:12:52,262 --> 00:12:55,181
No, créame, nadie aterriza sin uno.
306
00:12:55,181 --> 00:12:57,092
Sabe, probablemente quedó
enterrado en alguna caja
307
00:12:57,092 --> 00:13:00,747
en algún armario de almacenamiento
en el sótano de su apartamento.
308
00:13:01,559 --> 00:13:02,945
Tal vez, aunque,
309
00:13:02,945 --> 00:13:06,042
hemos vivido en ocho apartamentos
diferentes desde entonces, así que...
310
00:13:06,042 --> 00:13:08,383
Ocho sitios en cinco años.
311
00:13:08,383 --> 00:13:11,439
Sí, los recién llegados
a menudo lo pasan mal
312
00:13:11,439 --> 00:13:12,760
para conseguir que los caseros
confíen en ellos.
313
00:13:12,760 --> 00:13:14,343
Nos mudamos cuatro veces
el primer año
314
00:13:14,343 --> 00:13:16,318
- y luego, cada año desde entonces.
- Bueno...
315
00:13:16,318 --> 00:13:17,833
Quiero decir, deberían habérselo
dicho en el aeropuerto
316
00:13:17,834 --> 00:13:19,402
que el IMM-1000...
317
00:13:19,403 --> 00:13:22,942
es básicamente su nuevo
certificado de nacimiento.
318
00:13:24,108 --> 00:13:27,604
En otras palabras,
es un documento que conservas.
319
00:13:28,674 --> 00:13:30,538
Fue un largo proceso.
320
00:13:30,538 --> 00:13:32,654
Tuve que solicitar el acceso
al expediente de adopción,
321
00:13:32,654 --> 00:13:34,510
que es como me enteré de que
sólo teníamos
322
00:13:34,510 --> 00:13:36,858
tres meses cuando nos separaron.
323
00:13:36,858 --> 00:13:39,637
Le pasa algo en los pulmones,
¿verdad?
324
00:13:39,637 --> 00:13:43,641
Pues... Sé cómo suena esto,
pero pude sentirlo esta mañana.
325
00:13:43,641 --> 00:13:44,980
Sí, es similar a los sentimientos
que he tenido
326
00:13:44,980 --> 00:13:46,951
toda mi vida,
¿como un miembro fantasma?
327
00:13:46,951 --> 00:13:49,254
Liam, Ezra no ha estado
consciente durante mucho tiempo
328
00:13:49,254 --> 00:13:51,000
y no hemos podido obtener
un historial médico.
329
00:13:51,000 --> 00:13:52,856
Bueno, como digo,
realmente no lo conozco.
330
00:13:52,856 --> 00:13:56,559
Pero tenéis idéntico ADN, así que
incluso su propio historial médico
331
00:13:56,559 --> 00:13:58,257
¿podría arrojar algo de luz,
si le parece bien?
332
00:13:58,257 --> 00:14:00,375
No hay mucho que contar,
he estado bastante sano,
333
00:14:00,376 --> 00:14:01,558
soy alérgico a los cacahuetes.
334
00:14:01,558 --> 00:14:04,112
Tuve neumonía, dos veces, de niño.
335
00:14:04,112 --> 00:14:06,158
Mis padres decían que tenía cólicos.
336
00:14:06,158 --> 00:14:08,037
Me pregunto si él también los tuvo.
337
00:14:08,356 --> 00:14:09,816
Debe haber sido todo un shock,
338
00:14:09,816 --> 00:14:12,228
- enterarse de que erais gemelos.
- Oh, de la mejor clase.
339
00:14:12,228 --> 00:14:14,355
Inmediatamente, hice una
enorme lista de preguntas.
340
00:14:14,355 --> 00:14:16,057
Ya sabes, ¿le puso ketchup
a su queso a la plancha?
341
00:14:16,057 --> 00:14:17,613
¿También llora con facilidad?
342
00:14:17,613 --> 00:14:19,407
Fue tan emocionante llegar
a descubrir
343
00:14:19,407 --> 00:14:21,297
esto como, ¿una pieza perdida?
¿saben?
344
00:14:21,297 --> 00:14:22,661
Pero cuando finalmente lo localicé,
345
00:14:22,661 --> 00:14:24,025
no quiso reunirse.
346
00:14:24,025 --> 00:14:25,632
Señor, ¿bebe o fuma?
347
00:14:25,632 --> 00:14:27,996
Es que hay algunos estudios que
relacionan el ADN de gemelos
348
00:14:27,996 --> 00:14:30,432
con...
¿elecciones de estilo de vida?
349
00:14:30,432 --> 00:14:31,691
Bebo socialmente.
350
00:14:31,691 --> 00:14:33,858
Probé a fumar a los 17 años,
351
00:14:33,858 --> 00:14:35,970
pero mi padre me asustó.
352
00:14:35,970 --> 00:14:38,403
Me tocó la lotería con mi
familia, pero...
353
00:14:38,403 --> 00:14:40,063
no fue lo mismo con Ezra.
354
00:14:40,063 --> 00:14:42,518
¿Se lo dijo cuando se
conocieron en persona?
355
00:14:42,518 --> 00:14:45,118
Más bien, cuando vi cómo
356
00:14:45,118 --> 00:14:47,390
se ganaba la vida a duras penas,
me di cuenta.
357
00:14:47,390 --> 00:14:50,449
Las cosas se torcieron
cuando me ofrecí a ayudar.
358
00:14:50,895 --> 00:14:52,306
No sé, estaba tan ilusionado
por conocerle,
359
00:14:52,307 --> 00:14:54,107
que me dejé llevar, y supongo
que él se sintió como
360
00:14:54,108 --> 00:14:56,594
que le estaba juzgando, y puede
que lo hiciera. Yo no...
361
00:14:56,594 --> 00:14:58,530
Sólo quería que estuviera bien,
¿saben?
362
00:14:59,140 --> 00:15:00,578
Tiene taquicardia.
363
00:15:00,578 --> 00:15:03,649
- ¿Qué le pasa? ¿Está bien?
- Espere ahí, Liam.
364
00:15:04,735 --> 00:15:07,210
900 CC en menos de una hora,
está perdiendo demasiada sangre.
365
00:15:07,210 --> 00:15:09,438
De acuerdo, limpia el tubo de coágulos,
voy a poner una vía central.
366
00:15:09,438 --> 00:15:12,593
Creo que Novak tenía razón, su pulmón
está demasiado dañado para salvarlo.
367
00:15:12,593 --> 00:15:14,742
En lugar de extirparlo, ¿podemos
intentar repararlo quirúrgicamente?
368
00:15:14,742 --> 00:15:16,542
Una tractotomía pulmonar podría
detener la hemorragia.
369
00:15:16,542 --> 00:15:18,966
Si digo que no, ¿vas a ignorarme?
370
00:15:18,966 --> 00:15:20,535
¿Ir a mis espaldas? ¿Otra vez?
371
00:15:20,535 --> 00:15:22,606
Sé que me dejo llevar por
mis instintos.
372
00:15:22,606 --> 00:15:24,508
Lo siento, June.
373
00:15:24,508 --> 00:15:26,774
¿Intentas volver a ponerte al
día con las horas operativas?
374
00:15:26,774 --> 00:15:28,717
No te estoy haciendo trabajar.
No soy Novak.
375
00:15:28,717 --> 00:15:30,127
¿Qué se supone que significa eso?
376
00:15:30,127 --> 00:15:31,477
¿Es sólo la forma en que ustedes dos
377
00:15:31,478 --> 00:15:33,183
estaban socavando a Devi antes?
378
00:15:33,183 --> 00:15:35,580
¡Oh! Así que cuando yo lo hago,
es arribista,
379
00:15:35,580 --> 00:15:37,436
y cuando tú lo haces, es qué,
¿pasión?
380
00:15:37,436 --> 00:15:40,785
No, Bash, trabajas para el sistema
como el resto de nosotros.
381
00:15:40,785 --> 00:15:43,464
¡Me habéis traicionado!
Todos vosotros!
382
00:15:44,119 --> 00:15:46,070
- ¿Te encargas tú?
- Sí, yo me encargo.
383
00:15:46,566 --> 00:15:49,274
¡Quiero hablar con los médicos
que dejaron que esto pasara!
384
00:15:49,274 --> 00:15:50,681
- Kit...
- ¡Tú!
385
00:15:50,681 --> 00:15:52,466
¡Me prometiste que tendría opciones!
386
00:15:52,466 --> 00:15:54,524
¡Que alguien se aseguraría!
387
00:15:54,524 --> 00:15:56,435
- Kit, más despacio, por favor.
- ¡No!
388
00:15:56,435 --> 00:15:58,184
¡Me pusieron fentanilo!
Dijiste que no lo harían,
389
00:15:58,184 --> 00:16:00,474
¡pero lo hicieron! Pero oye,
¡al menos me sacaron esto!
390
00:16:00,474 --> 00:16:02,043
Eso es todo lo que importa,
¿verdad?
391
00:16:02,043 --> 00:16:03,710
De acuerdo, de acuerdo,
¿qué es esto?
392
00:16:03,710 --> 00:16:06,244
¡El camino al infierno!
Y no intentes decirme
393
00:16:06,244 --> 00:16:07,818
que estoy equivocada,
porque cuando me desperté,
394
00:16:07,818 --> 00:16:10,418
¡vi las medicinas que me
dieron en mi ficha!
395
00:16:10,418 --> 00:16:12,178
Acaba de salir de una endoscopia,
396
00:16:12,178 --> 00:16:14,742
- debería estar arriba.
- No lo entiendes.
397
00:16:14,742 --> 00:16:18,501
Incluso cuando estoy dormida, mi
cuerpo trata de encontrar una dosis.
398
00:16:18,501 --> 00:16:21,501
¿Pidió que no le diéramos
opiáceos y lo ignoramos?
399
00:16:21,501 --> 00:16:22,878
O lo olvidamos, o no nos importó...
400
00:16:22,878 --> 00:16:25,076
No, no, no, hice especificaciones
en su historial,
401
00:16:25,076 --> 00:16:27,367
llamé al cirujano. Debería
haber hecho un seguimiento.
402
00:16:27,367 --> 00:16:29,021
Y debería haber estado con ella.
403
00:16:29,021 --> 00:16:30,016
Mire, Sra. Webber,
404
00:16:30,016 --> 00:16:32,451
si los cirujanos tuvieron problemas
para controlar su dolor
405
00:16:32,451 --> 00:16:34,167
o su ritmo cardíaco,
pueden haber añadido
406
00:16:34,167 --> 00:16:36,644
una pequeña dosis de fentanilo a
su intravenosa. Lo siento mucho.
407
00:16:36,644 --> 00:16:38,292
¡No me importan tus razones!
408
00:16:38,292 --> 00:16:41,959
He trabajado tan duro para olvidar
lo que es sentirse así de bien.
409
00:16:42,381 --> 00:16:45,012
- ¡Oh! ¡Está bien, está bien!
- ¡Necesitamos una camilla aquí!
410
00:16:45,012 --> 00:16:46,302
Le tengo, le tengo.
411
00:16:46,302 --> 00:16:48,420
- Muy bien.
- La endoscopia podría haber causado
412
00:16:48,420 --> 00:16:51,361
un pequeño desgarro gástrico.
Necesitamos llevarla a imagen.
413
00:16:55,828 --> 00:16:57,634
Somos mejores que esto.
414
00:16:57,634 --> 00:16:59,173
Tenemos que serlo.
415
00:17:01,315 --> 00:17:03,351
Dr. Hamed, tenemos que seguir
adelante.
416
00:17:03,351 --> 00:17:05,111
Pues, así que el...
417
00:17:07,798 --> 00:17:10,342
A ver, el IMM-1000,
418
00:17:10,342 --> 00:17:12,263
¿qué pasa si no lo encuentro?
419
00:17:12,263 --> 00:17:13,753
Y así continúa.
420
00:17:13,753 --> 00:17:17,183
En aras del progreso,
hablemos de...
421
00:17:17,183 --> 00:17:21,427
sellos de fecha de entrada y salida
en su pasaporte sirio caducado.
422
00:17:21,427 --> 00:17:23,908
Uno de mis trabajos es
confirmar que ha estado
423
00:17:23,908 --> 00:17:26,946
físicamente presente en
el país 1.095 días
424
00:17:26,946 --> 00:17:28,461
de los últimos cinco años.
425
00:17:28,461 --> 00:17:29,722
No será difícil. Yo...
426
00:17:29,722 --> 00:17:31,425
No me he ido ni una vez
desde que llegué.
427
00:17:31,425 --> 00:17:34,674
También miraremos las fechas
anteriores a su llegada.
428
00:17:34,674 --> 00:17:37,222
Entonces, ¿tiene esos... traducidos?
429
00:17:37,222 --> 00:17:38,428
- Sí. Ajá.
- ¿Ante notario?
430
00:17:38,428 --> 00:17:41,597
Así es. Sin embargo, no tenía claro
431
00:17:41,597 --> 00:17:43,463
en cuanto a cómo son de relevantes.
432
00:17:43,463 --> 00:17:45,895
Bueno, no sólo queremos saber
quién es usted.
433
00:17:45,895 --> 00:17:48,435
Necesitamos saber quién era.
434
00:17:49,815 --> 00:17:52,987
Entonces, durante la guerra en
Siria, se formó como médico.
435
00:17:52,987 --> 00:17:54,536
Mientras terminaba mi residencia
436
00:17:54,536 --> 00:17:56,233
y trabajando en la clínica
de mis padres.
437
00:17:56,233 --> 00:17:57,433
Ambos eran médicos.
438
00:17:57,433 --> 00:17:59,750
De acuerdo. Así que era
un negocio familiar.
439
00:17:59,750 --> 00:18:01,170
Bien, veamos.
440
00:18:01,170 --> 00:18:04,241
Octubre de 2011,
¿cruzó la frontera con Jordania?
441
00:18:04,241 --> 00:18:05,435
Para visitar a la familia.
442
00:18:05,435 --> 00:18:08,978
En aquellos días, la frontera
era más fácil de manejar.
443
00:18:08,978 --> 00:18:11,372
En 2012, pasó varias veces
444
00:18:11,372 --> 00:18:13,090
¿pero siempre a Turquía?
445
00:18:13,651 --> 00:18:14,938
La lucha había comenzado,
446
00:18:14,939 --> 00:18:16,700
así que había que cruzar
de forma clandestina,
447
00:18:16,700 --> 00:18:19,228
y el Ejército Libre Sirio
te sellaba el pasaporte
448
00:18:19,228 --> 00:18:22,154
cada vez que volvías.
Siempre era un riesgo.
449
00:18:22,154 --> 00:18:25,953
¿Qué hay de... Agosto de 2013?
450
00:18:27,055 --> 00:18:29,108
Todos los catres están llenos
en ambas habitaciones.
451
00:18:29,762 --> 00:18:31,948
Con el bloqueo roto hay más lucha.
452
00:18:32,393 --> 00:18:34,521
¿Y si necesitamos más espacio?
453
00:18:34,521 --> 00:18:36,943
Haremos lo que podamos y
tendremos cuidado.
454
00:18:37,326 --> 00:18:38,505
Bashir.
455
00:18:41,990 --> 00:18:43,652
Presiona y dime lo que sientes.
456
00:18:46,030 --> 00:18:49,793
Crujido. Chasquido. ¿Crepitación?
457
00:18:50,384 --> 00:18:51,330
Bien.
458
00:18:51,330 --> 00:18:53,505
¿Ves el tejido rojo, lo rápido
que se está extendiendo?
459
00:18:55,540 --> 00:18:56,715
Necesito más morfina.
460
00:18:57,212 --> 00:18:58,498
¿Estás pensando en la amputación?
461
00:18:58,499 --> 00:19:00,002
Sí, excepto que nuestra sierra
para huesos está rota.
462
00:19:06,851 --> 00:19:10,177
Médicos Sin Fronteras tiene suministros
de morfina y antibióticos,
463
00:19:10,592 --> 00:19:12,099
pero están recibiendo
muchas peticiones,
464
00:19:12,099 --> 00:19:13,522
así que tenemos que irnos
pronto, Bashir.
465
00:19:14,442 --> 00:19:16,108
También necesitamos una
sierra para huesos.
466
00:19:16,833 --> 00:19:18,648
El camino hacia el norte
ya no es seguro.
467
00:19:19,565 --> 00:19:22,356
Aunque no tengamos que extraer gasolina.
468
00:19:24,501 --> 00:19:25,650
Oye.
469
00:19:26,113 --> 00:19:27,573
Si estás preocupado, quédate.
470
00:19:28,995 --> 00:19:30,410
Nos encargaremos de esto, hermano.
471
00:19:34,937 --> 00:19:37,740
Estabais contrabandeando
suministros médicos al país.
472
00:19:37,740 --> 00:19:40,825
Medicinas, jeringuillas, gasas...
473
00:19:40,825 --> 00:19:43,608
Cuando los rebeldes o manifestantes
474
00:19:43,608 --> 00:19:45,606
necesitaban atención en el
hospital estatal,
475
00:19:45,606 --> 00:19:46,673
serían arrestados.
476
00:19:46,673 --> 00:19:48,385
Y su hospital familiar era...
477
00:19:48,385 --> 00:19:50,427
- era clandestino.
- Era ambas cosas.
478
00:19:50,427 --> 00:19:53,029
Tratábamos a los pacientes
habituales como de costumbre,
479
00:19:53,029 --> 00:19:55,214
pero mis padres encontraron
lugares más tranquilos
480
00:19:55,214 --> 00:19:58,287
para tratar a los heridos en
el conflicto,
481
00:19:58,287 --> 00:20:00,074
hasta que los rebeldes
tomaron Alepo.
482
00:20:00,074 --> 00:20:02,571
Dr. Hamed, es usted un héroe
de guerra.
483
00:20:02,571 --> 00:20:03,577
Yo...
484
00:20:03,577 --> 00:20:06,140
Yo sólo estaba haciendo lo que
muchos otros hicieron.
485
00:20:06,140 --> 00:20:08,868
Perdóneme, tengo que preguntar.
486
00:20:08,868 --> 00:20:11,144
¿Cómo es para alguien
que se ha curtido
487
00:20:11,144 --> 00:20:13,657
como revolucionario adaptarse
a la...
488
00:20:13,657 --> 00:20:18,402
interminable burocracia que supongo
encontrará en un hospital de aquí?
489
00:20:20,732 --> 00:20:25,806
Farid, vamos a darte algo
para dormirte,
490
00:20:26,247 --> 00:20:28,467
y luego limpiaremos estas quemaduras
para que se curen mejor, ¿sí?
491
00:20:29,137 --> 00:20:30,215
¿Dolerá?
492
00:20:30,964 --> 00:20:32,266
No mientras lo hacemos.
493
00:20:33,529 --> 00:20:36,023
Puede que te duela un poco después,
pero no tienes que tener miedo.
494
00:20:37,087 --> 00:20:38,171
¿Estás preparado?
495
00:20:39,300 --> 00:20:40,896
Fentanilo, vía intravenosa.
496
00:20:48,527 --> 00:20:49,741
Muy bien.
497
00:20:49,741 --> 00:20:52,356
Espesor total y parcial.
498
00:20:52,356 --> 00:20:54,363
Deberíamos poder evitar
la escarotomía
499
00:20:54,363 --> 00:20:55,672
si somos minuciosos con
el desbridamiento.
500
00:20:55,672 --> 00:20:57,579
Coincido.
La cauterización es dolorosa,
501
00:20:57,579 --> 00:20:59,960
especialmente para los niños.
¿Te dijo qué edad tenía?
502
00:20:59,960 --> 00:21:01,803
Supongo que alrededor de los once.
503
00:21:01,803 --> 00:21:03,344
Es joven para estar solo.
504
00:21:03,344 --> 00:21:05,188
Me dijo que su madre trabaja,
505
00:21:05,188 --> 00:21:07,181
y que hoy no había colegio.
El vecino que normalmente
506
00:21:07,181 --> 00:21:09,461
lo cuida tuvo que irse.
507
00:21:09,461 --> 00:21:11,830
¿Puedes quitar el exceso de
tejido de aquí?
508
00:21:12,422 --> 00:21:14,415
Sabes, Bash, los...
los bomberos piensan
509
00:21:14,415 --> 00:21:15,917
que el incendio comenzó
en la unidad de Farid
510
00:21:15,917 --> 00:21:17,948
cuando estaba haciendo algo
de comida.
511
00:21:17,948 --> 00:21:19,735
¿Te dijo algo parecido?
512
00:21:19,735 --> 00:21:21,099
Ten cuidado de no profundizar
demasiado.
513
00:21:21,099 --> 00:21:23,507
Es necesario para evitar
infecciones.
514
00:21:24,176 --> 00:21:25,489
Saben que fue un accidente.
515
00:21:25,489 --> 00:21:26,823
Cuando llegue "Ayuda a la Infancia",
516
00:21:26,823 --> 00:21:29,046
quizás puedas ayudarle a
explicárselo.
517
00:21:29,782 --> 00:21:32,535
¿Llamaste al CAS? ¿Por qué?
518
00:21:32,535 --> 00:21:33,777
Porque tenía que hacerlo.
519
00:21:33,777 --> 00:21:36,499
Él es... Es un chico sin
supervisión que provocó un incendio
520
00:21:36,499 --> 00:21:38,421
sin noticias de sus padres.
Tenemos un deber de cuidado.
521
00:21:38,421 --> 00:21:40,622
- Theo, no lo entiendes.
- ¿Cómo lo puedo entender
522
00:21:40,622 --> 00:21:41,940
cuando no me cuentas lo que
está diciendo?
523
00:21:41,940 --> 00:21:43,915
No están documentados.
524
00:21:45,421 --> 00:21:46,966
Sabía que habría preguntas
al respecto,
525
00:21:46,966 --> 00:21:49,031
por eso no quiso llamar a su madre.
526
00:21:49,031 --> 00:21:50,488
Prometí que no se lo diría a nadie,
527
00:21:50,488 --> 00:21:51,762
pero si el CAS se entera,
528
00:21:51,762 --> 00:21:54,462
entonces el sistema podría descubrirlo,
y podrían ser deportados.
529
00:21:54,462 --> 00:21:56,558
Yo no... no lo sabía.
530
00:21:57,376 --> 00:22:00,342
Le llevé directo a lo que temía.
531
00:22:07,261 --> 00:22:08,741
Ezra, su pulmón sigue sangrando
532
00:22:08,741 --> 00:22:10,658
así que vamos a tener que intubarle.
533
00:22:10,658 --> 00:22:12,358
¿Qué, para que otra persona
pueda tomar estas decisiones?
534
00:22:12,358 --> 00:22:14,518
De ninguna manera.
¿Cuáles son mis opciones?
535
00:22:14,518 --> 00:22:16,447
De acuerdo, bien, podemos hacer
una reparación quirúrgica
536
00:22:16,447 --> 00:22:18,077
llamada tractotomía pulmonar.
537
00:22:18,077 --> 00:22:19,632
- De acuerdo.
- O podemos hacer una lobectomía,
538
00:22:19,632 --> 00:22:21,717
lo que significa extirpar
el lóbulo del pulmón, o...
539
00:22:21,717 --> 00:22:24,971
Espera. ¿Entonces puedo vivir
sin un lóbulo de mi pulmón?
540
00:22:24,971 --> 00:22:28,287
En teoría, sí, ¿pero tuvo
neumonía de niño?
541
00:22:29,013 --> 00:22:30,120
¿Cómo lo supo?
542
00:22:30,120 --> 00:22:31,365
Había cicatrices en el otro pulmón,
543
00:22:31,365 --> 00:22:33,148
e hicimos la suposición porque Liam
544
00:22:33,148 --> 00:22:34,973
también tuvo neumonía de niño.
545
00:22:34,973 --> 00:22:37,449
Y apuesto a que tus pulmones
se curaron perfectamente, ¿verdad?
546
00:22:37,449 --> 00:22:39,497
¿Por qué sigues aquí?
547
00:22:39,497 --> 00:22:41,709
¿Me estás diciendo que
no tengo buenas opciones?
548
00:22:42,123 --> 00:22:44,605
Nuestro enfoque más agresivo
es un transplante.
549
00:22:44,605 --> 00:22:47,701
Ahora bien, normalmente es
difícil encontrar donantes adecuados...
550
00:22:47,701 --> 00:22:49,450
A menos que su coincidencia
genética exacta
551
00:22:49,450 --> 00:22:51,216
esté delante de ti.
552
00:22:52,258 --> 00:22:53,800
¿Por qué harías eso?
553
00:22:53,800 --> 00:22:56,523
- No me conoces.
- Quiero hacerlo.
554
00:22:56,836 --> 00:22:57,997
Pero no me dejas.
555
00:22:57,997 --> 00:23:00,536
Así que esto es qué,
¿chantaje emocional?
556
00:23:00,536 --> 00:23:02,027
- ¿Por un pulmón?
- Ezra...
557
00:23:02,027 --> 00:23:04,056
Deja de intentar salvarme.
558
00:23:05,384 --> 00:23:08,080
Mira, lo entiendo, ¿sí? Presioné
demasiado cuando nos conocimos.
559
00:23:08,080 --> 00:23:10,026
Nunca quise hacerte sentir
mal contigo mismo.
560
00:23:10,026 --> 00:23:11,992
Si quiero que se vaya,
tenéis que obligarle, ¿no?
561
00:23:11,992 --> 00:23:14,325
- Ezra...
- Haría cualquier cosa
562
00:23:14,326 --> 00:23:16,800
para volver atrás e intentarlo
de nuevo.
563
00:23:16,800 --> 00:23:20,043
Era feliz con mi vida hasta
que supe que existías.
564
00:23:20,043 --> 00:23:22,742
Y ahora, desearía poder olvidarte.
565
00:23:30,417 --> 00:23:33,697
No hay pasos fronterizos entre 2013
566
00:23:33,697 --> 00:23:37,101
y cuando finalmente abandonó
el país para siempre en 2016.
567
00:23:37,101 --> 00:23:38,820
Quiere saber sobre mi estancia
en prisión.
568
00:23:38,820 --> 00:23:40,049
Sí.
569
00:23:40,504 --> 00:23:42,746
He sido muy abierto sobre
esa parte de mi vida
570
00:23:42,746 --> 00:23:45,107
desde que hice mi primera
solicitud de refugio, señor.
571
00:23:45,107 --> 00:23:46,726
Piénselo así.
572
00:23:47,296 --> 00:23:49,155
Cuando mi padre tuvo su
ataque al corazón,
573
00:23:49,155 --> 00:23:51,515
tuve que seguir explicando sus...
síntomas
574
00:23:51,515 --> 00:23:55,589
desde el principio a cada médico
que pasaba por nuestra habitación.
575
00:23:56,035 --> 00:23:59,625
La buena noticia es que soy
el último médico.
576
00:24:01,661 --> 00:24:04,952
¿Fueron sus viajes por la frontera
la razón de su arresto?
577
00:24:04,952 --> 00:24:06,425
No directamente.
578
00:24:08,171 --> 00:24:10,058
Una de las condiciones de
la ciudadanía
579
00:24:10,058 --> 00:24:12,233
es no haber sido condenado
por un delito
580
00:24:12,233 --> 00:24:14,516
en los años anteriores a la venida,
581
00:24:14,516 --> 00:24:17,161
lo que significa que voy a
necesitar más información
582
00:24:17,161 --> 00:24:19,176
sobre lo que pasó, Dr. Hamed.
583
00:24:25,294 --> 00:24:27,429
Los soldados...
584
00:24:27,429 --> 00:24:29,688
me pararon en un control.
585
00:24:30,971 --> 00:24:34,596
Luego me llevaron a una de las
prisiones secretas del régimen.
586
00:24:37,117 --> 00:24:39,619
Mi familia ni siquiera sabía
dónde estaba.
587
00:24:59,711 --> 00:25:02,425
Muy bien, declaración jurada de
inscripción firmada y atestiguada.
588
00:25:02,425 --> 00:25:03,831
He asistido oficialmente a
589
00:25:03,831 --> 00:25:06,079
la misma aburrida escuela
durante casi todo el octavo grado.
590
00:25:06,079 --> 00:25:09,135
¿Te dieron algún problema con
los papeles de la matrícula?
591
00:25:09,135 --> 00:25:10,618
La Sra. Gerwitch dijo que reciben
592
00:25:10,618 --> 00:25:13,558
muchas de estas solicitudes
de inmigración de niños.
593
00:25:13,558 --> 00:25:17,445
- Informe de notas.
- No creo que quieran tus notas, pero...
594
00:25:17,445 --> 00:25:19,981
Espera, ¿tienes un 92 en ciencias?
595
00:25:19,981 --> 00:25:21,282
Y un 93 en matemáticas.
596
00:25:21,282 --> 00:25:23,393
¡Ooh! Reina de la muerte.
597
00:25:23,799 --> 00:25:25,168
No voy a decir eso otra vez.
598
00:25:25,168 --> 00:25:26,819
Habibti, estoy orgulloso de ti.
599
00:25:27,464 --> 00:25:31,086
Eh, Bash, Lucy, del CAS,
está de camino.
600
00:25:31,086 --> 00:25:33,520
- ¿Nos vemos en la habitación de Farid?
- Muy bien.
601
00:25:37,398 --> 00:25:41,658
Amira, sabes que puedes venir
a casa cuando quieras.
602
00:25:42,293 --> 00:25:45,111
Y puedes seguir enfadada
conmigo cuando lo hagas.
603
00:25:51,533 --> 00:25:53,581
También me gustan los
macarrones con queso.
604
00:25:53,581 --> 00:25:55,325
Pero a veces, cuando cocino,
605
00:25:55,325 --> 00:25:56,866
dejo la hornilla encendida.
606
00:25:56,866 --> 00:25:58,370
¿Crees que eso es lo que pasó,
Farid?
607
00:25:58,370 --> 00:26:00,314
No, ya dijo que lo había apagado.
608
00:26:00,314 --> 00:26:02,137
Los aparatos son irregulares
609
00:26:02,137 --> 00:26:03,951
en esos viejos edificios
de apartamentos.
610
00:26:03,951 --> 00:26:06,000
Ya sabes, conseguir que el
casero arregle cualquier cosa
611
00:26:06,000 --> 00:26:07,905
es como arrancar una muela.
612
00:26:07,905 --> 00:26:09,886
¿Vas a la escuela en Toronto?
613
00:26:13,115 --> 00:26:16,011
Y tus padres, ¿qué tipo de
trabajo tienen?
614
00:26:21,424 --> 00:26:23,681
Su madre limpia oficinas
615
00:26:23,681 --> 00:26:26,233
y su padre no vive aquí.
616
00:26:26,471 --> 00:26:27,681
¿Dónde vive papá?
617
00:26:27,681 --> 00:26:29,515
A ver, ¿por qué necesita saber eso?
618
00:26:29,515 --> 00:26:31,371
Sólo intento construir
una imagen mejor
619
00:26:31,371 --> 00:26:34,551
de su situación, para saber
cómo podemos ayudarle mejor.
620
00:26:35,522 --> 00:26:38,234
Farid, no hace falta que respondas
a más preguntas si no quieres.
621
00:26:38,787 --> 00:26:40,169
¿Dr. Hamed?
622
00:26:40,169 --> 00:26:41,598
Mira, está asustado.
623
00:26:41,598 --> 00:26:44,049
No quiere responder a más
preguntas, ¿de acuerdo?
624
00:26:45,582 --> 00:26:47,724
Tal vez podamos volver a
intentarlo más tarde.
625
00:26:48,690 --> 00:26:49,774
Perfecto.
626
00:26:49,774 --> 00:26:52,460
Seguiré buscando a su madre
y volveré.
627
00:26:54,140 --> 00:26:57,456
¿Y si no la encuentra?
628
00:26:58,233 --> 00:27:00,573
En algún momento tendríamos
que poner a Farid en acogida
629
00:27:00,573 --> 00:27:02,662
hasta que podamos hacer una
evaluación más detallada.
630
00:27:02,662 --> 00:27:05,216
Cuantos más datos tengamos,
mejor, señores.
631
00:27:11,308 --> 00:27:13,058
No te preocupes, descansa.
632
00:27:19,578 --> 00:27:22,168
Le pediste a Farid que no
respondiera más a sus preguntas.
633
00:27:22,168 --> 00:27:24,348
No debería tener que hablar
de su situación familiar,
634
00:27:24,348 --> 00:27:25,935
es demasiado para él.
635
00:27:25,935 --> 00:27:27,728
Oye, Bash, entiendo que
lo sientas por este chico,
636
00:27:27,728 --> 00:27:29,508
pero básicamente le estás diciendo
637
00:27:29,509 --> 00:27:30,631
que no confíe en ninguno
de nosotros.
638
00:27:30,631 --> 00:27:33,101
- Bueno, ¿y si fuera Amira?
- Pero no lo es.
639
00:27:33,913 --> 00:27:35,766
Ella quiere volver a casa.
640
00:27:35,766 --> 00:27:37,076
Pero piensa que si cede,
641
00:27:37,076 --> 00:27:38,470
significa que no ha llegado a ti.
642
00:27:38,470 --> 00:27:41,453
Y le dije que sí, y que tiene
que dejar de ser testaruda
643
00:27:41,453 --> 00:27:42,987
y que como responsable de ella,
644
00:27:42,988 --> 00:27:44,319
- tienes que tener reglas.
- Theo, mira,
645
00:27:44,319 --> 00:27:46,881
estás traicionando su confianza,
así que...
646
00:27:48,593 --> 00:27:50,050
¿Debería seguir aquí?
647
00:27:50,950 --> 00:27:53,083
Preguntó si podía quedarse
en el pasillo
648
00:27:53,083 --> 00:27:54,388
si se quedaba fuera del camino.
649
00:27:54,388 --> 00:27:56,064
¿Y qué es eso que he oído
de que estás presionando
650
00:27:56,064 --> 00:27:58,560
para la tractotomía pulmonar en lugar
de la lobectomía para el hermano?
651
00:27:58,560 --> 00:28:00,633
Bueno, dado su historial
de debilidad pulmonar,
652
00:28:00,633 --> 00:28:02,913
mantener más del pulmón le da
a Ezra la mejor oportunidad.
653
00:28:02,913 --> 00:28:04,631
Tú y yo vemos esto de forma diferente.
654
00:28:04,631 --> 00:28:06,625
Bueno, sí, es decisión suya,
Dr. Novak.
655
00:28:06,625 --> 00:28:07,945
¿De verdad?
656
00:28:08,274 --> 00:28:10,509
¿Es todo lo que tienes que
decir sobre el tema?
657
00:28:11,008 --> 00:28:13,604
¿No deberías seguir tus
instintos empáticamente
658
00:28:13,604 --> 00:28:15,767
y no descansar hasta demostrar
que me equivoco?
659
00:28:15,767 --> 00:28:17,722
- ¿Perdone?
- No lo sientas.
660
00:28:17,722 --> 00:28:19,391
A diferencia de Curtis, que encuentra
ese comportamiento desagradable,
661
00:28:19,391 --> 00:28:20,856
es lo que me gusta de ti.
Así que, por favor, dime
662
00:28:20,856 --> 00:28:22,092
cómo te sientes realmente,
porque sé que no es
663
00:28:22,093 --> 00:28:24,532
lo que estás diciendo. ¿Estás
en desacuerdo conmigo porque...?
664
00:28:24,532 --> 00:28:26,151
Porque creo que su agenda
665
00:28:26,151 --> 00:28:27,716
para probar la capacidad del
Quirófano de Urgencias
666
00:28:27,716 --> 00:28:29,494
está nublando su juicio.
667
00:28:29,494 --> 00:28:31,042
Ahí está.
668
00:28:31,042 --> 00:28:32,454
Me dijiste la verdad.
669
00:28:32,454 --> 00:28:34,191
Eso significa que yo también
lo haré.
670
00:28:34,191 --> 00:28:36,945
Está pasando por grados,
pero creo que te estás
671
00:28:36,945 --> 00:28:38,814
preocupando más por
proteger tu trabajo
672
00:28:38,814 --> 00:28:41,900
que en tomar el tipo de riesgos
que debemos tomar.
673
00:28:44,410 --> 00:28:45,734
Y deberías saber
674
00:28:45,734 --> 00:28:49,439
que lo único que me importa
es la vida de los pacientes.
675
00:29:00,263 --> 00:29:03,015
Bashir, ¿de dónde ha salido todo esto?
676
00:29:03,016 --> 00:29:06,044
Del Sr. Meree, cuando recogí los suministros...
677
00:29:07,082 --> 00:29:10,257
¿El farmacéutico de enfrente
tiene una sierra para huesos?
678
00:29:10,257 --> 00:29:11,344
Nunca tiene herramientas.
679
00:29:11,969 --> 00:29:13,084
Supongo que tuvimos suerte.
680
00:29:13,216 --> 00:29:17,185
¿Eso significa que puedes amputar
antes de que se extienda la infección?
681
00:29:19,097 --> 00:29:22,441
De acuerdo, encuentra los anestésicos.
Prepara una sala de operaciones.
682
00:29:22,441 --> 00:29:25,904
Vas a asistir y aprender
a hacer esto correctamente.
683
00:29:25,904 --> 00:29:27,595
De acuerdo, mamá.
684
00:29:32,288 --> 00:29:35,328
¿No te enteraste?
Han cogido a Tariq.
685
00:29:35,738 --> 00:29:37,135
¿Qué? ¿Cuándo?
686
00:29:37,136 --> 00:29:38,373
Creo que nos nombró.
687
00:29:39,189 --> 00:29:40,306
¿Cómo lo sabes?
688
00:29:41,326 --> 00:29:43,001
Los soldados del régimen
vinieron a casa de mis padres.
689
00:29:44,181 --> 00:29:45,375
Me estaban buscando,
690
00:29:45,671 --> 00:29:47,355
lo que significa que, probablemente,
también te estén buscando a ti.
691
00:29:49,984 --> 00:29:51,981
Estas experiencias, nos destripan
692
00:29:51,981 --> 00:29:54,189
de maneras para las que nunca
estamos preparados.
693
00:29:54,189 --> 00:29:57,331
Y procesarlas, no es lineal.
694
00:29:58,253 --> 00:30:03,692
En la escuela de comercio, nos ponen en
pequeños equipos para el estudio de casos.
695
00:30:03,692 --> 00:30:07,594
Todos son 20 años más jóvenes
que yo, pero...
696
00:30:07,595 --> 00:30:11,164
cada vez que intento contarles
lo que sé,
697
00:30:11,583 --> 00:30:15,082
todo lo que oyen es al viejo
con acento y...
698
00:30:15,082 --> 00:30:16,379
se encogen de hombros.
699
00:30:17,020 --> 00:30:18,902
Debe molestarte muchísimo.
700
00:30:18,902 --> 00:30:22,011
Mi hija tiene un juego en su teléfono.
701
00:30:22,011 --> 00:30:25,278
Una galleta que persigue
a otras galletas y se las come,
702
00:30:25,279 --> 00:30:28,286
engordando cada vez que atrapa una.
703
00:30:29,249 --> 00:30:30,578
Así es como me siento.
704
00:30:30,578 --> 00:30:33,525
¿Te...
sientes como la galleta que come?
705
00:30:33,525 --> 00:30:36,314
¿O eres una de las galletas
que se comen?
706
00:30:36,314 --> 00:30:38,202
La galleta que come.
707
00:30:38,693 --> 00:30:40,227
Como si...
708
00:30:40,228 --> 00:30:42,475
la ira dentro de mí...
709
00:30:42,787 --> 00:30:44,697
lo consumiera todo.
710
00:30:45,009 --> 00:30:47,466
Y está afectando a todas
mis relaciones.
711
00:30:53,507 --> 00:30:55,073
Dr. Hamed.
712
00:30:55,543 --> 00:30:57,612
- Dr. Hamed.
- ¿Sí?
713
00:30:57,612 --> 00:30:59,978
Creía que le había perdido.
714
00:31:02,190 --> 00:31:05,677
No fui condenado por ningún
crimen, señor.
715
00:31:06,036 --> 00:31:08,002
Me tuvieron casi un año,
716
00:31:08,002 --> 00:31:12,147
me torturaron, y luego me dejaron
ir sin ninguna explicación.
717
00:31:12,947 --> 00:31:15,176
Todo porque uno de mis mejores
amigos de la infancia
718
00:31:15,176 --> 00:31:19,210
dio mi nombre como médico de apoyo a
la rebelión para salvar su propia vida.
719
00:31:28,519 --> 00:31:29,809
¿Te quedaste con Kit durante
las imágenes?
720
00:31:29,809 --> 00:31:32,172
Sí. No la perdí de vista.
721
00:31:32,372 --> 00:31:34,477
El TAC con contraste confirma
un desgarro.
722
00:31:34,477 --> 00:31:37,221
Probablemente exacerbado por venir
aquí después de la operación.
723
00:31:37,221 --> 00:31:39,176
El radiólogo está de acuerdo,
es una hemorragia lenta,
724
00:31:39,176 --> 00:31:41,954
- pero tenemos que intervenirla.
- Necesita cirugía para curarla.
725
00:31:41,954 --> 00:31:43,093
A lo que ella no dará su consentimiento,
726
00:31:43,093 --> 00:31:44,764
y ella se niega a cualquier
tipo de alivio del dolor
727
00:31:44,764 --> 00:31:46,903
a pesar de que le duele mucho.
728
00:31:46,903 --> 00:31:49,428
Si mi estado en la planta
de cirugía fuera mejor,
729
00:31:49,428 --> 00:31:51,716
se habrían tomado más en serio
mis notas.
730
00:31:51,716 --> 00:31:53,816
Sí, estoy de acuerdo,
todo es culpa tuya.
731
00:31:54,419 --> 00:31:56,585
O nuestro sistema le ha fallado
a Kit en todos los niveles,
732
00:31:56,585 --> 00:31:58,493
y ya he pedido al hospital
que investigue cómo,
733
00:31:58,493 --> 00:32:00,077
pero si eres más feliz
culpándote a ti mismo,
734
00:32:00,077 --> 00:32:02,217
puedo cancelarlo.
735
00:32:02,217 --> 00:32:04,519
Bash. No pueden encontrar a Farid.
736
00:32:06,784 --> 00:32:07,992
Ve.
737
00:32:13,887 --> 00:32:15,487
¿Alguien vino a buscarlo?
¿Algún familiar?
738
00:32:15,487 --> 00:32:17,145
No, sólo estaba aquí, durmiendo.
739
00:32:17,145 --> 00:32:18,917
Que seguridad mire en todas
las habitaciones de la planta.
740
00:32:18,917 --> 00:32:19,986
- Sí.
- Y fuera.
741
00:32:19,986 --> 00:32:21,119
Sí. Entendido.
742
00:32:21,119 --> 00:32:22,958
No puede estar lejos.
743
00:32:24,176 --> 00:32:25,376
¿Qué?
744
00:32:25,376 --> 00:32:26,948
¿Lo sacaste a escondidas?
745
00:32:26,948 --> 00:32:28,176
Por supuesto que no, Theo.
746
00:32:28,176 --> 00:32:29,535
Bueno, quizás la trabajadora
del CAS se lo llevó.
747
00:32:29,535 --> 00:32:31,173
Lucy no lo habría hecho
sin decírnoslo.
748
00:32:31,173 --> 00:32:32,682
¡¿Y yo lo haría?!
749
00:32:33,530 --> 00:32:35,060
Debe haber salido corriendo.
750
00:32:36,348 --> 00:32:37,676
De acuerdo, entonces tenías razón,
751
00:32:37,677 --> 00:32:40,254
yo... le asusté.
752
00:32:41,042 --> 00:32:43,276
Tenemos que contarle toda la historia.
753
00:32:43,276 --> 00:32:45,582
- No, no, no, Theo, no podemos...
- Sé lo importante que es
754
00:32:45,582 --> 00:32:48,270
que protejas a Farid, Bash, pero...
755
00:32:48,270 --> 00:32:51,251
a veces, especialmente con los
niños, para ayudarles,
756
00:32:51,251 --> 00:32:52,517
tienes que traicionar su confianza.
757
00:32:52,517 --> 00:32:56,231
Código azul, Quirófano de Urgencias.
Código azul, Quirófano de Urgencias.
758
00:32:59,832 --> 00:33:01,626
- ¡Oye! ¿Qué está pasando ahí?
- ¡Voy a averiguarlo!
759
00:33:01,626 --> 00:33:03,363
¡¿Puedes esperar?!
Por favor, por favor, por favor.
760
00:33:03,363 --> 00:33:04,812
Un segundo antes de que
pasara esa página,
761
00:33:04,812 --> 00:33:06,564
mi corazón empezó a acelerarse.
762
00:33:06,564 --> 00:33:08,168
Ahora, no me importa su ira
763
00:33:08,168 --> 00:33:09,895
o que no quiera tener nada
que ver conmigo,
764
00:33:09,895 --> 00:33:12,172
incluso si no quiere verme nunca más,
765
00:33:12,172 --> 00:33:13,271
él es mi hermano,
766
00:33:13,271 --> 00:33:15,445
y haré lo que pueda para ayudarle.
767
00:33:21,375 --> 00:33:24,475
- Cargando, 20 Julios.
- Pausando compresiones.
768
00:33:25,266 --> 00:33:26,266
Fuera.
769
00:33:27,670 --> 00:33:29,994
- Sigue en fibrilación ventricular. Reanudar
compresiones. - ¿Qué ha pasado?
770
00:33:29,994 --> 00:33:31,922
A mitad de la lobectomía,
entró en fibrilación ventricular.
771
00:33:31,922 --> 00:33:33,652
- Inténtalo a 25.
- Cargando.
772
00:33:33,652 --> 00:33:35,526
La única opción ahora es la
neumonectomía.
773
00:33:35,526 --> 00:33:36,713
¿Le van a extirpar todo el pulmón?
774
00:33:36,713 --> 00:33:39,093
- Si podemos recuperarlo.
- Cargado.
775
00:33:39,538 --> 00:33:40,622
¡Fuera!
776
00:33:44,069 --> 00:33:45,336
Ritmo sinusal.
777
00:33:46,790 --> 00:33:47,815
Tenemos pulso.
778
00:33:47,815 --> 00:33:49,464
Por eso descarté la tractotomía.
779
00:33:49,464 --> 00:33:51,233
Todo su pulmón está sangrando.
Medias medidas
780
00:33:51,233 --> 00:33:52,440
no serán suficientes. Tenemos
que llegar hasta el final
781
00:33:52,440 --> 00:33:56,185
- o lo perdemos, así que si no puedes
manejarlo... - Bien, ¡vamos hasta el final!
782
00:33:57,082 --> 00:33:58,852
- Un trasplante.
- ¿El hermano?
783
00:33:58,852 --> 00:34:00,814
- Aún está aquí.
- La presión está bajando.
784
00:34:00,814 --> 00:34:02,956
- ¿Estamos aguantando o moviéndonos?
- Espera un segundo, por favor.
785
00:34:02,956 --> 00:34:04,736
Aunque dijera que sí,
786
00:34:04,736 --> 00:34:05,682
estamos aquí ahora,
787
00:34:05,682 --> 00:34:07,018
no hay tiempo para parar
y cambiar de planes.
788
00:34:07,018 --> 00:34:09,115
Mira, incluso si pudieras
extirpar su pulmón lesionado
789
00:34:09,115 --> 00:34:10,876
sin que vuelva a codificar,
su pulmón restante
790
00:34:10,876 --> 00:34:12,623
no es lo bastante fuerte para
mantenerle con vida por sí mismo.
791
00:34:12,623 --> 00:34:14,528
Escucha, Bash, ya nos ha dado
un no bastante firme
792
00:34:14,528 --> 00:34:17,007
al pulmón de su hermano.
Ha sido arquitecto
793
00:34:17,007 --> 00:34:19,319
- de su propia desgracia. Todo el día.
- Hablaré con él.
794
00:34:19,319 --> 00:34:21,082
Noventa sobre setenta. ¿Chicos?
795
00:34:21,082 --> 00:34:22,523
¿Qué pasa con Liam?
¿Renuncia a un pulmón
796
00:34:22,523 --> 00:34:25,275
- por alguien a quien apenas conoce?
- Sintió que su corazón se aceleraba
797
00:34:25,275 --> 00:34:27,912
antes de activar el código.
Lo hará.
798
00:34:27,912 --> 00:34:29,886
- Bashir...
- Dr. Novak, querías que
799
00:34:29,886 --> 00:34:31,997
dijera lo que pensaba,
lo estoy diciendo.
800
00:34:31,997 --> 00:34:33,692
Liam tiene que ser la solución.
801
00:34:33,692 --> 00:34:35,361
No importa si alguno de nosotros cree
802
00:34:35,361 --> 00:34:36,937
que sienta el dolor de Ezra.
803
00:34:36,937 --> 00:34:39,442
¿De acuerdo?
Están unidos entre sí.
804
00:34:39,442 --> 00:34:41,171
Dos partes de un todo.
805
00:34:42,028 --> 00:34:45,079
Es la única manera de que Ezra
salga adelante. Por favor.
806
00:34:46,454 --> 00:34:48,295
Está bien, mira, podemos ocuparnos
de las hemorragias más graves,
807
00:34:48,295 --> 00:34:49,897
así que vamos a ponerlo
en ECMO despierto
808
00:34:49,897 --> 00:34:51,401
y darle la oportunidad de dar
su consentimiento.
809
00:34:51,402 --> 00:34:52,500
¿Te estás tragando esto, June?
810
00:34:52,500 --> 00:34:54,457
Parece que te superan en número, Mark.
811
00:34:56,382 --> 00:34:58,530
¿De verdad crees que puedes
conseguir que los dos digan que sí?
812
00:34:58,530 --> 00:35:00,142
Sé que tengo que intentarlo.
813
00:35:01,248 --> 00:35:03,159
Muy bien. Vámonos.
814
00:35:26,691 --> 00:35:29,803
Perdón por eso. Es sólo algo
que necesitaba desenterrar.
815
00:35:30,689 --> 00:35:32,381
Se me ocurrió...
816
00:35:32,381 --> 00:35:34,508
que me ha dejado colgado
con la anécdota.
817
00:35:35,043 --> 00:35:37,045
El tipo que se cayó por la ventana.
818
00:35:37,045 --> 00:35:39,127
Obviamente no tiene ninguna
obligación, pero
819
00:35:39,127 --> 00:35:42,048
siento que necesito saber
qué le pasó.
820
00:35:42,520 --> 00:35:44,619
La verdad es que fue bastante
intenso.
821
00:35:44,619 --> 00:35:46,852
Su pulmón falló y su distanciado
822
00:35:46,852 --> 00:35:48,424
hermano gemelo idéntico apareció
823
00:35:48,424 --> 00:35:50,257
y se ofreció a donar uno de
los suyos.
824
00:35:50,258 --> 00:35:51,704
Vaya.
825
00:35:51,704 --> 00:35:53,476
Pero él no lo quería.
826
00:35:53,476 --> 00:35:57,204
¿Prefería morir antes que recibir
un pulmón? ¿Por qué?
827
00:35:57,204 --> 00:35:59,922
Creo que por conocer a su gemelo,
828
00:35:59,922 --> 00:36:03,971
mi paciente sintió que, de alguna
manera, le habían robado su futuro.
829
00:36:03,972 --> 00:36:06,033
Que su hermano era una
versión de él,
830
00:36:06,033 --> 00:36:07,727
de lo que él podría haber sido,
831
00:36:07,727 --> 00:36:10,176
si su vida hubiera ido por
otro camino.
832
00:36:47,470 --> 00:36:49,122
¿Qué le dices a una persona así
833
00:36:49,122 --> 00:36:51,744
para convencerle de que
quiera ayudarse a sí mismo?
834
00:36:55,656 --> 00:36:56,955
¿Ezra?
835
00:37:00,052 --> 00:37:02,261
Digo lo que siempre acabo
diciendo a la gente
836
00:37:02,261 --> 00:37:03,960
cuando pierden la esperanza.
837
00:37:06,299 --> 00:37:08,559
Nunca es demasiado tarde
para empezar de nuevo.
838
00:37:18,494 --> 00:37:21,013
Los bomberos se dirigen a revisar
la unidad de Farid.
839
00:37:21,014 --> 00:37:23,794
Iré a hablar con todos sus vecinos
y también con sus profesores.
840
00:37:23,794 --> 00:37:25,237
Le encontraremos.
841
00:37:25,703 --> 00:37:27,167
Lo prometo.
842
00:37:27,167 --> 00:37:30,020
Lo único que me importa es
mantener a Farid a salvo.
843
00:37:40,454 --> 00:37:43,416
Ya se lo dije a la Dra. Leblanc,
de ninguna manera.
844
00:37:43,416 --> 00:37:45,112
Entiendo que esté nerviosa, Kit.
845
00:37:45,112 --> 00:37:46,953
Pero, ¿cómo se siente?
¿Ahora mismo?
846
00:37:46,953 --> 00:37:49,505
- Todavía enfadada.
- Merecidamente.
847
00:37:49,505 --> 00:37:51,409
No hemos hecho un gran trabajo
ganándonos su confianza.
848
00:37:51,409 --> 00:37:52,595
¿Qué más?
849
00:37:52,595 --> 00:37:55,705
Mareada. Cansada. Con náuseas.
850
00:37:55,705 --> 00:37:57,666
Todo normal después de un
procedimiento.
851
00:37:57,666 --> 00:38:01,416
- O retirada anticipada.
- Es una posibilidad. Sí.
852
00:38:01,416 --> 00:38:03,822
Es probable que la dosis que
le dieron ya haya desaparecido,
853
00:38:03,822 --> 00:38:05,281
así que vamos a mantenerla
con fluidos intravenosos
854
00:38:05,281 --> 00:38:07,264
y un antineoplásico.
855
00:38:07,998 --> 00:38:10,527
También es una posibilidad que
todo lo que esté sintiendo
856
00:38:10,527 --> 00:38:13,164
se deba sólo a su lesión estomacal.
857
00:38:13,164 --> 00:38:15,114
Dicen que tengo que volver
a pasar por ello,
858
00:38:15,114 --> 00:38:17,064
¿y esta vez es cirugía de verdad?
859
00:38:17,064 --> 00:38:20,023
Ha tachado su marca de sobriedad.
860
00:38:20,684 --> 00:38:22,858
Le pedí un bolígrafo a la enfermera.
861
00:38:22,858 --> 00:38:23,979
He fallado.
862
00:38:23,979 --> 00:38:25,647
Y cuanto antes lo afronte, mejor.
863
00:38:25,647 --> 00:38:27,779
No, Kit, no ha fallado.
864
00:38:27,779 --> 00:38:29,312
Nosotros le fallamos,
¿de acuerdo?
865
00:38:29,312 --> 00:38:32,022
Y esa marca no se borra con
tinta permanente.
866
00:38:32,022 --> 00:38:33,484
¿Y si su cirugía no implicara
867
00:38:33,484 --> 00:38:35,170
analgésicos o sedantes?
868
00:38:35,170 --> 00:38:36,474
Bueno, no estoy seguro de que
eso sea una opción,
869
00:38:36,474 --> 00:38:38,099
dada la localización de su ruptura.
870
00:38:38,099 --> 00:38:40,080
A menos que usemos un bloqueo espinal.
871
00:38:40,780 --> 00:38:44,102
Una epidural para una vuelta abierta.
Sí, eso podría funcionar.
872
00:38:44,102 --> 00:38:46,163
- Sí.
- ¿Alguien puede traducir?
873
00:38:46,163 --> 00:38:48,132
La Dra. Leblanc propone
un procedimiento
874
00:38:48,132 --> 00:38:49,910
más cercano a una cesárea.
875
00:38:49,910 --> 00:38:52,074
Le mantenemos despierta,
le ponemos una intravenosa
876
00:38:52,074 --> 00:38:54,789
que bloquea los nervios de su
columna vertebral para adormecerla.
877
00:38:54,789 --> 00:38:56,349
Bueno, ¿cómo sé que lo que
pasó la última vez
878
00:38:56,349 --> 00:38:57,773
no volverá a ocurrir?
879
00:38:58,537 --> 00:38:59,828
¿Mark?
880
00:38:59,828 --> 00:39:01,142
¿Un segundo?
881
00:39:01,754 --> 00:39:03,106
¿Sí? ¿Qué pasa?
882
00:39:03,106 --> 00:39:04,719
La Sra. Webber tiene un
desgarro gástrico.
883
00:39:04,719 --> 00:39:06,771
Es un pequeño desgarro.
Es manejable.
884
00:39:06,771 --> 00:39:09,274
Bien, ¿quieres que la envíe
arriba para una laparoscopia?
885
00:39:09,274 --> 00:39:11,550
¿Qué dirías de una laparoscopia
abierta en el Quirófano de Urgencias?
886
00:39:11,550 --> 00:39:12,986
Pero tiene que ser una epidural,
887
00:39:12,986 --> 00:39:15,723
y sin analgésicos, sin fentanilo,
sin ketamina.
888
00:39:15,723 --> 00:39:17,890
Yo diría, que...
889
00:39:18,391 --> 00:39:20,313
¿Cuál es su deporte favorito,
Sra. Webber?
890
00:39:20,313 --> 00:39:21,775
¿Béisbol?
891
00:39:21,775 --> 00:39:24,564
Estupendo. Hablaremos de la carrera
por el banderín para distraerla.
892
00:39:24,564 --> 00:39:26,840
Bash, ¿me enseñas las imágenes?
893
00:39:28,868 --> 00:39:30,349
¿Esto va a funcionar?
894
00:39:30,349 --> 00:39:33,094
¿Sabes qué? Creo que funcionará.
895
00:39:33,094 --> 00:39:34,497
- ¿Quieres hablar con ella?
- Sí.
896
00:39:34,497 --> 00:39:36,110
Vamos a prepararlo.
897
00:39:38,834 --> 00:39:40,814
Dice que está encantado con el reto,
898
00:39:40,814 --> 00:39:42,100
especialmente desde que demostraron
899
00:39:42,100 --> 00:39:43,967
que no podían hacerlo arriba.
900
00:39:44,949 --> 00:39:46,253
La...
901
00:39:46,692 --> 00:39:50,190
carta de empleo para tu
solicitud de ciudadanía.
902
00:39:50,190 --> 00:39:51,418
Gracias.
903
00:39:51,763 --> 00:39:54,563
Sabes, mi mujer y mi hijo
tienen la doble,
904
00:39:54,564 --> 00:39:56,607
y yo soy la única que se resiste.
905
00:39:56,607 --> 00:39:59,291
¿Vale realmente la pena
la agonía del proceso?
906
00:39:59,291 --> 00:40:01,696
- Te lo haré saber.
- Claro.
907
00:40:01,696 --> 00:40:04,279
Quería preguntarte cómo te has
adaptado a la vida aquí.
908
00:40:04,279 --> 00:40:05,897
Oh, muy bien.
909
00:40:06,308 --> 00:40:07,601
- Y difícil.
- Ajá.
910
00:40:07,601 --> 00:40:10,177
Sí, a veces no estoy segura
de qué sale mejor.
911
00:40:10,946 --> 00:40:13,273
Usted hizo que esto sucediera,
Dra. Devi.
912
00:40:13,273 --> 00:40:14,687
Es poca cosa.
913
00:40:14,687 --> 00:40:16,233
No para Kit.
914
00:40:44,886 --> 00:40:47,043
De acuerdo, bueno...
915
00:40:49,114 --> 00:40:50,379
Gracias.
916
00:40:52,951 --> 00:40:54,241
¿Ya está?
917
00:40:54,241 --> 00:40:55,641
¿Quiere que siga?
918
00:40:55,641 --> 00:40:57,513
No, yo sólo...
919
00:40:59,721 --> 00:41:01,088
Gracias.
920
00:41:02,952 --> 00:41:05,933
Yo... tenía a alguien en la
oficina llamando a Aduanas
921
00:41:05,933 --> 00:41:08,823
y que sacara un duplicado
mientras charlábamos.
922
00:41:12,697 --> 00:41:15,692
Su registro IMM-1000 de aterrizaje.
923
00:41:16,896 --> 00:41:18,314
Considérelo el certificado
de nacimiento
924
00:41:18,314 --> 00:41:20,564
de un nuevo canadiense, Dr. Hamed.
925
00:41:44,849 --> 00:41:46,265
Amira.
926
00:41:47,359 --> 00:41:49,117
- Hola.
- Hola.
927
00:41:50,021 --> 00:41:51,586
Estaba yo...
928
00:41:52,287 --> 00:41:56,024
Tu hermano me envió un mensaje para
que estuviera aquí a esta hora exacta.
929
00:41:56,024 --> 00:41:57,425
A mí también.
930
00:41:57,928 --> 00:42:01,274
Creo que quizás quería que
estuviéramos aquí juntas...
931
00:42:01,274 --> 00:42:03,599
Y decidió guardárselo para sí mismo
932
00:42:03,600 --> 00:42:05,564
hasta que ambas necesitáramos saberlo.
933
00:42:08,663 --> 00:42:11,568
Se suponía que su entrevista
había terminado hace como una hora.
934
00:42:11,568 --> 00:42:13,155
¿Te dijo si fue bien?
935
00:42:13,155 --> 00:42:15,788
No, yo no... no lo sé. ¿Y a ti?
936
00:42:15,788 --> 00:42:17,222
No.
937
00:42:18,657 --> 00:42:20,547
¿Pastelitos de celebración?
938
00:42:21,499 --> 00:42:23,957
¿O pastelitos de condolencia?
939
00:42:23,957 --> 00:42:25,630
Supongo que ya veremos.
940
00:42:27,091 --> 00:42:28,354
¿Estás nerviosa?
941
00:42:28,354 --> 00:42:30,205
También es lo tuyo.
942
00:42:31,370 --> 00:42:32,770
Sí.
943
00:42:54,596 --> 00:42:56,679
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
72692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.