All language subtitles for Transplant.S03E08.And.So.It.Goes.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,328 --> 00:00:03,094 ¡Amira, falsificaste mi firma! 2 00:00:03,094 --> 00:00:04,216 Si no entro, 3 00:00:04,216 --> 00:00:05,611 de todos modos nada de esto importará. 4 00:00:05,611 --> 00:00:06,986 He aprobado mi examen de ciudadanía 5 00:00:06,986 --> 00:00:08,702 pero todavía tengo que pasar la entrevista. 6 00:00:08,702 --> 00:00:10,421 ¡No quieres que sea feliz! 7 00:00:11,151 --> 00:00:13,186 Aunque no siempre podemos controlar la espera, 8 00:00:13,187 --> 00:00:16,416 podemos mejorar cómo la experimenta el paciente. 9 00:00:16,416 --> 00:00:18,826 Estábamos al máximo antes de estos cambios de política. 10 00:00:18,826 --> 00:00:21,794 Las enfermeras de urgencias están convocando una huelga de celo. 11 00:00:22,429 --> 00:00:24,131 Arregla esto. Hoy mismo. 12 00:00:24,131 --> 00:00:25,932 Si volvemos a la normalidad, 13 00:00:25,933 --> 00:00:27,280 ¿retirarán sus demandas de la mesa? 14 00:00:27,280 --> 00:00:29,760 No me satisface tener razón. 15 00:00:29,760 --> 00:00:32,108 ¿Crees que un tipo como yo sobrevivirá a su política? 16 00:00:32,108 --> 00:00:34,888 Y si yo me voy, ¿qué pasará contigo? 17 00:00:34,888 --> 00:00:36,293 ¿Qué ha pasado? ¿Qué es esto? 18 00:00:36,293 --> 00:00:39,014 - ¿Acabas de ignorar mis instrucciones directas? - June... 19 00:00:39,014 --> 00:00:40,648 No tendré cirujanos que no me cuenten 20 00:00:40,648 --> 00:00:43,116 toda la historia. Dra. Curtis, tome el mando. 21 00:00:43,116 --> 00:00:44,649 ¿Dr. Esfahani? 22 00:00:44,649 --> 00:00:45,796 Lo que le dije sobre 23 00:00:45,796 --> 00:00:47,562 no querer ser una víctima nunca más, 24 00:00:47,562 --> 00:00:50,045 tiene razón. Se volvió personal. 25 00:00:50,045 --> 00:00:51,252 Lo sé, Bashir. 26 00:00:51,252 --> 00:00:53,357 ¿Cree que puede ayudarme? 27 00:01:06,394 --> 00:01:10,663 Sólo un minuto más, señor... Ham-Hamed. 28 00:01:12,100 --> 00:01:13,799 Esos son para mí. 29 00:01:19,213 --> 00:01:22,815 Supongo que este es el final de un largo viaje, ¿eh? 30 00:01:23,267 --> 00:01:26,196 Toda una hazaña, reunir todos tus documentos originales 31 00:01:26,196 --> 00:01:29,032 de toda una vida en orden, 32 00:01:29,032 --> 00:01:31,867 traducidos del... árabe. 33 00:01:31,867 --> 00:01:34,346 Luego fotocopiarlos, escanearlos, 34 00:01:34,346 --> 00:01:35,979 comprobación cruzada. Déjeme adivinar, 35 00:01:35,980 --> 00:01:37,943 colonizó un "Kinkos". 36 00:01:38,353 --> 00:01:41,240 En realidad, era una sala de médicos. 37 00:01:42,954 --> 00:01:45,089 ¿Así que respondes a cualquier pregunta que te haga? 38 00:01:45,089 --> 00:01:47,464 Seré tan transparente como pueda. 39 00:01:47,464 --> 00:01:49,093 Tu forma favorita de ser. 40 00:01:49,527 --> 00:01:50,861 - Es el próximo lunes, ¿verdad? - Ajá. 41 00:01:50,861 --> 00:01:51,993 ¿Por qué no puedo conectarme a la impresora? 42 00:01:51,993 --> 00:01:53,421 ¿Es esto Memorial 6 ó 14? 43 00:01:53,421 --> 00:01:55,965 Pensaba que era el salón dos... 44 00:01:55,965 --> 00:01:57,822 ¿Dónde está mi antiguo pasaporte? 45 00:01:57,822 --> 00:01:58,990 No van a por ti, ¿verdad? 46 00:01:58,990 --> 00:02:00,824 ¿Esto es como una lista de control normal? 47 00:02:00,824 --> 00:02:02,657 Bueno, tiene poder, no tengo ni idea de cómo 48 00:02:02,657 --> 00:02:05,390 - planea usarlo. - Tarjeta de Residente Permanente. 49 00:02:05,390 --> 00:02:07,011 ¿Saben que no tienes tu expediente médico? 50 00:02:07,011 --> 00:02:09,425 Estoy aportando todo lo que tenía cuando me fui. 51 00:02:09,425 --> 00:02:11,893 - Oh, lo encontré. - Gracias. 52 00:02:12,509 --> 00:02:14,185 Ahora sólo tengo que decir la verdad 53 00:02:14,185 --> 00:02:16,429 y esperar que les guste. 54 00:02:16,429 --> 00:02:19,228 Le he llamado Sr. Hamed. 55 00:02:19,228 --> 00:02:20,397 Usted es médico. 56 00:02:20,397 --> 00:02:22,245 Sí, médico residente. 57 00:02:23,063 --> 00:02:25,464 ¿Es por esto que los tiempos de espera en urgencias son tan largos? 58 00:02:25,464 --> 00:02:28,691 ¿El personal hace largas pausas para utilizar la impresora de la oficina? 59 00:02:29,365 --> 00:02:31,185 ¿Tienen descansos? 60 00:02:31,185 --> 00:02:33,062 Pues, normalmente duran unos cinco minutos 61 00:02:33,062 --> 00:02:35,308 antes de que te llamen de nuevo. 62 00:02:43,113 --> 00:02:45,647 - ¡Mags! ¡Mags! - ¡Lo sé! ¡Lo sé! ¡Lo siento! 63 00:02:46,850 --> 00:02:48,975 Es que... Una esquina rasgada no te definirá. 64 00:02:48,975 --> 00:02:50,433 Podemos arreglarlo. 65 00:02:50,433 --> 00:02:52,045 - Ya está. - ¡Hamed! 66 00:02:52,045 --> 00:02:53,048 ¿Te apuntas? 67 00:02:53,048 --> 00:02:55,910 Hay múltiples víctimas de un incendio en un apartamento. 68 00:02:55,910 --> 00:02:57,312 ¿Qué es esto? 69 00:02:57,312 --> 00:02:59,585 Pues sí, ahora mismo voy. 70 00:03:03,022 --> 00:03:04,297 A ver... 71 00:03:04,297 --> 00:03:06,649 es consecuencia de un traumatismo entrante. 72 00:03:08,214 --> 00:03:10,052 ¿Qué ocurrió? 73 00:03:10,840 --> 00:03:13,570 No es una pregunta oficial, pero... 74 00:03:13,570 --> 00:03:15,160 Siento que tengo un mejor sentido 75 00:03:15,160 --> 00:03:18,730 de alguien si este proceso es... conversacional. 76 00:03:20,287 --> 00:03:23,769 Un paciente saltó por la ventana de un tercer piso para escapar de un incendio. 77 00:03:23,769 --> 00:03:27,146 Así que se gana la vida tomando decisiones de vida o muerte todo el día. 78 00:03:27,589 --> 00:03:29,574 Supongo que ambos lo hacemos. 79 00:03:30,762 --> 00:03:34,015 Bienvenido a su entrevista de ciudadanía, Bashir Hamed. 80 00:03:46,074 --> 00:03:51,354 3x08 - Y Así Continúa. - Traducido y sincronizado por JMMateo - 81 00:03:52,252 --> 00:03:54,413 ¿En qué año abandonó Siria? 82 00:03:55,103 --> 00:03:56,847 Soy consciente de que está en su expediente, 83 00:03:56,847 --> 00:03:59,637 pero mi trabajo es volver a hacer estas preguntas. 84 00:03:59,637 --> 00:04:02,685 Salimos de Siria hacia Turquía 85 00:04:02,685 --> 00:04:05,302 en marzo de 2016, y nos llevó dos años 86 00:04:05,302 --> 00:04:06,512 en llegar a Canadá. 87 00:04:06,512 --> 00:04:07,581 Nosotros. Correcto. 88 00:04:07,581 --> 00:04:09,496 No es el único que quiere convertirse en canadiense, 89 00:04:09,497 --> 00:04:13,281 también está la menor, Amira... ¿Hamed? 90 00:04:14,777 --> 00:04:16,969 Me dijeron que sólo yo tenía que venir a la entrevista. 91 00:04:16,970 --> 00:04:18,752 Estaban en lo cierto, estaban en lo cierto. 92 00:04:18,752 --> 00:04:21,704 Amira es su hermana, reside con usted 93 00:04:21,704 --> 00:04:25,429 en el 623 de Gormley Street, Toronto, Ontario, 94 00:04:25,429 --> 00:04:26,630 ¿apartamento uno-B? 95 00:04:26,630 --> 00:04:28,305 Sí, así es. 96 00:04:28,305 --> 00:04:30,051 Aunque se está quedando con una amiga. 97 00:04:30,051 --> 00:04:31,783 Una amiga de la familia. 98 00:04:32,979 --> 00:04:34,654 Es... 99 00:04:34,655 --> 00:04:36,113 es sólo para cambiar de ritmo. 100 00:04:36,113 --> 00:04:38,216 Es... es sólo temporal. 101 00:04:38,216 --> 00:04:40,414 Bashir, esto no es un interrogatorio. 102 00:04:41,432 --> 00:04:42,743 Si su caso no tuviera mérito, 103 00:04:42,743 --> 00:04:44,949 no habría llegado a este punto. 104 00:04:45,267 --> 00:04:47,133 Pero muchos solicitantes se convierten en ciudadanos 105 00:04:47,134 --> 00:04:50,196 sin que se les pida hacer este tipo de entrevista, así que... 106 00:04:50,196 --> 00:04:52,249 para algunas personas, esto es lo más lejos que llegan. 107 00:04:52,249 --> 00:04:54,207 Bueno, en la mayoría de los casos, es porque encontramos cosas 108 00:04:54,208 --> 00:04:55,705 que no podemos cuadrar. 109 00:04:55,705 --> 00:04:57,140 Quiero decir, por ejemplo, 110 00:04:57,140 --> 00:05:00,298 ¿por qué tiene dos confirmaciones del programa de residencia? 111 00:05:00,298 --> 00:05:01,863 Estoy haciendo una doble residencia, 112 00:05:01,863 --> 00:05:04,430 cirugía traumatológica y medicina de urgencias. 113 00:05:04,430 --> 00:05:07,149 Me avergüenza admitir que no conozco la diferencia. 114 00:05:07,149 --> 00:05:10,900 Como médico de urgencias, trato a pacientes enfermos o lesionados 115 00:05:10,900 --> 00:05:13,225 hasta que pueden irse a casa o son ingresados. 116 00:05:13,225 --> 00:05:16,907 Y como cirujano traumatólogo, también los opero. 117 00:05:16,907 --> 00:05:18,937 De acuerdo. Así que si necesitara confirmación 118 00:05:18,937 --> 00:05:20,688 de uno de sus superiores, 119 00:05:20,688 --> 00:05:23,657 ¿hablo con Neeta Devi o 120 00:05:23,657 --> 00:05:25,248 Mark Novak? 121 00:05:26,144 --> 00:05:28,502 ¿Quieres sacarle un lóbulo del pulmón? 122 00:05:28,502 --> 00:05:30,045 Tiene una hemoneumo, 123 00:05:30,045 --> 00:05:32,793 probablemente por los fragmentos de vidrio en su pulmón inferior. 124 00:05:32,793 --> 00:05:36,095 No justifica que llegues al extremo de arrancárselo. 125 00:05:36,095 --> 00:05:39,387 Dra. Devi, las imágenes muestran que sus heridas son extensas, 126 00:05:39,387 --> 00:05:41,167 justifica una acción agresiva. 127 00:05:41,167 --> 00:05:42,938 Saturación de oxígeno 88 y bajando. 128 00:05:42,938 --> 00:05:45,088 Enfisema subcutáneo, 129 00:05:45,088 --> 00:05:46,811 Dra. Curtis, ¿hay hematomas en ese lado? 130 00:05:46,811 --> 00:05:48,658 - Sí, los hay. - Equimosis. 131 00:05:48,658 --> 00:05:49,890 Empecemos la transfusión. 132 00:05:49,890 --> 00:05:51,869 Mi instinto me dice que si no hacemos una lobectomía ahora, 133 00:05:51,869 --> 00:05:53,432 va a necesitar una más tarde. 134 00:05:53,432 --> 00:05:54,739 Dr. Hamed, háblenos de 135 00:05:54,739 --> 00:05:56,753 el tratamiento conservador para un paciente de urgencias 136 00:05:56,753 --> 00:05:59,419 - con este tipo de traumatismo pulmonar. - Estabilización con tubo torácico, 137 00:05:59,419 --> 00:06:01,045 monitorización y consulta torácica. 138 00:06:01,045 --> 00:06:02,304 - Exactamente. - Sí, pero si bajamos 139 00:06:02,304 --> 00:06:04,282 esa carretera, estaríamos preocupados por qué, ¿June? 140 00:06:04,282 --> 00:06:06,926 Una hemorragia, y una dificultad respiratoria podrían matarle. 141 00:06:06,926 --> 00:06:08,410 Y no queremos que nuestro paciente muera, ¿verdad? 142 00:06:08,410 --> 00:06:09,724 Es lo primero que te enseñan en la facultad de medicina. 143 00:06:09,724 --> 00:06:11,755 Pero eso no es definitivamente lo que está pasando aquí. 144 00:06:11,755 --> 00:06:13,424 Es sólo una posibilidad. 145 00:06:13,424 --> 00:06:15,557 - Sin más evaluación... - Lo que haríamos. 146 00:06:15,557 --> 00:06:18,184 - Tenemos la tecnología. - Bueno, no podemos estar seguros. 147 00:06:18,184 --> 00:06:20,312 Muy bien, lo que el Dr. Hamed debe saber con seguridad 148 00:06:20,312 --> 00:06:21,946 es que esta es su oportunidad de entrar en más 149 00:06:21,946 --> 00:06:24,810 que la escoria quirúrgica después de que la Dra. Curtis le vendiera arriba. 150 00:06:24,810 --> 00:06:26,869 - No estoy de acuerdo con tu elección de palabras. - Oh, estupendo, 151 00:06:26,869 --> 00:06:28,894 entonces le arremetiste con razón por desobedecerte. 152 00:06:28,894 --> 00:06:31,737 Mi punto es que esto es Quirófano de Urgencias y requiere una acción audaz. 153 00:06:31,737 --> 00:06:33,789 Ponle el tubo torácico, Mark. 154 00:06:33,789 --> 00:06:35,896 Incluso con la cobarde abstención de Bashir, 155 00:06:35,896 --> 00:06:38,226 has sido superada en votos, Neeta. 156 00:06:39,256 --> 00:06:42,047 Quiero una actualización tan pronto como esté estable. 157 00:06:42,524 --> 00:06:44,013 ¿Técnicamente no tienes que escucharla? 158 00:06:44,013 --> 00:06:46,782 ¿Soy yo o hoy está inusualmente punzante? 159 00:06:46,782 --> 00:06:50,386 Supongo que perder públicamente una pelea laboral hará eso. 160 00:06:50,787 --> 00:06:52,253 ¿Dónde estoy? 161 00:06:52,958 --> 00:06:54,211 Hola. 162 00:06:54,211 --> 00:06:56,017 Está en el Hospital York Memorial. 163 00:06:56,017 --> 00:06:57,593 Se cayó por la ventana de su apartamento 164 00:06:57,593 --> 00:06:59,340 y sufrió un traumatismo pulmonar grave. 165 00:06:59,340 --> 00:07:00,947 No era mi apartamento. 166 00:07:00,947 --> 00:07:02,501 Y salté. 167 00:07:02,501 --> 00:07:04,226 El edificio estaba en llamas. 168 00:07:04,226 --> 00:07:06,619 ¿Podemos ponerle cinco miligramos de morfina? 169 00:07:06,619 --> 00:07:10,144 Ezra, ¿hay alguien a quien podamos llamar para que le acompañe? 170 00:07:10,144 --> 00:07:12,395 Estaba calafateando una bañera. 171 00:07:12,395 --> 00:07:14,371 Los clientes se pusieron a salvo y me dejaron, 172 00:07:14,371 --> 00:07:15,511 ¿pueden creerlo? 173 00:07:15,511 --> 00:07:19,090 Señor, ¿tiene asma, EPOC o alguna enfermedad pulmonar? 174 00:07:20,158 --> 00:07:22,131 Y otra vez se va. 175 00:07:22,131 --> 00:07:23,431 Muy bien... 176 00:07:23,431 --> 00:07:26,206 adelante y prepara un tubo torácico. 177 00:07:26,595 --> 00:07:27,918 ¿Qué? Hace cinco segundos estabas inflexible 178 00:07:27,918 --> 00:07:29,903 - sobre hacer una lobectomía. - Es probable que aún necesite una, 179 00:07:29,903 --> 00:07:31,332 pero su repentino estallido de conciencia 180 00:07:31,332 --> 00:07:35,773 me está dando una pausa y no soy nada si no soy flexible. 181 00:07:38,069 --> 00:07:39,814 Tal vez... sí. 182 00:07:39,814 --> 00:07:42,364 Dr. Hamed, llame por ahí, a ver si puede conseguir un historial familiar 183 00:07:42,364 --> 00:07:43,965 para que podamos darle la mejor oportunidad posible. 184 00:07:43,965 --> 00:07:45,302 No parecía querer eso. 185 00:07:45,302 --> 00:07:47,101 De acuerdo, también saltó a través de cristales rotos 186 00:07:47,101 --> 00:07:49,044 de una ventana de un tercer piso, es un superviviente. 187 00:07:49,044 --> 00:07:51,435 Muy bien, muy bien, a sus rincones, residentes. 188 00:07:51,435 --> 00:07:52,822 ¿Bash? 189 00:07:53,317 --> 00:07:54,950 Te necesito. 190 00:07:55,371 --> 00:07:56,987 Supongo que estoy de servicio telefónico. 191 00:07:56,987 --> 00:07:58,332 ¿Joyce? 192 00:08:02,192 --> 00:08:03,882 Parecía tenso ahí dentro. 193 00:08:03,882 --> 00:08:05,031 Novak está al límite 194 00:08:05,031 --> 00:08:06,552 porque Devi está intentando frenarle. 195 00:08:06,552 --> 00:08:08,412 Sí, todavía se está lamiendo las heridas. 196 00:08:08,412 --> 00:08:10,074 Eso es un fuego cruzado que quieres evitar. 197 00:08:10,074 --> 00:08:12,549 Sí, pero con todo lo que pasó con Singh y June, 198 00:08:12,549 --> 00:08:14,573 no sé cuando volveré a tener tiempo operativo. 199 00:08:14,573 --> 00:08:16,000 ¿Es una consulta quirúrgica? 200 00:08:16,000 --> 00:08:17,607 Pues, no, en realidad, ¿cultural? 201 00:08:17,607 --> 00:08:20,243 Los paramédicos trajeron a un niño del incendio, pero se escapó. 202 00:08:20,644 --> 00:08:22,516 Una enfermera de triaje lo encontró aquí. 203 00:08:23,132 --> 00:08:26,549 No ha dicho mucho, pero he reconocido algunas palabras en árabe. 204 00:08:26,549 --> 00:08:27,619 Sólo necesito convencerle 205 00:08:27,619 --> 00:08:29,932 para que nos deje echar un vistazo a la quemadura de su brazo. 206 00:08:30,600 --> 00:08:32,187 Hola, amigo. 207 00:08:33,075 --> 00:08:35,576 ¿Crees que estás listo para dejarme echarle un vistazo a tu brazo? 208 00:08:35,936 --> 00:08:37,396 De acuerdo. 209 00:08:38,382 --> 00:08:39,832 Sólo queremos ayudar. 210 00:08:41,685 --> 00:08:43,029 ¿Puedes decirme tu nombre? 211 00:08:43,133 --> 00:08:44,366 Farid. 212 00:08:44,367 --> 00:08:45,907 Hola Farid. Soy Bashir. 213 00:08:46,476 --> 00:08:48,573 ¿Puede mi amigo Theo mirarte el brazo? 214 00:08:48,672 --> 00:08:49,804 No. 215 00:08:51,121 --> 00:08:54,231 No hemos podido localizar a ningún familiar... 216 00:08:54,991 --> 00:08:56,246 ¿Dónde están tus padres? 217 00:08:59,747 --> 00:09:01,378 Sé que tienes miedo, 218 00:09:01,378 --> 00:09:05,787 pero te prometo que todo lo que me digas en árabe será nuestro secreto, ¿sí? 219 00:09:06,606 --> 00:09:07,747 Estaba solo. 220 00:09:11,157 --> 00:09:13,365 Ese incendio del edificio del que su paciente saltó 221 00:09:13,365 --> 00:09:16,134 para escapar, ¿alguien más resultó herido? 222 00:09:16,134 --> 00:09:18,420 Ninguno tan notable como él. 223 00:09:18,420 --> 00:09:22,802 ¿Le afectan estas cosas o ya está bastante insensibilizado? 224 00:09:22,802 --> 00:09:25,323 Encuentras formas de compartimentar. 225 00:09:26,239 --> 00:09:28,611 Sigue siendo más fácil que diseccionar toda su vida 226 00:09:28,611 --> 00:09:30,267 a un completo extraño, ¿eh? 227 00:09:30,267 --> 00:09:33,066 Sé lo afortunado que soy de estar aquí, señor. 228 00:09:33,066 --> 00:09:36,381 Y lo afortunado que soy por tener esta oportunidad. 229 00:09:40,437 --> 00:09:42,833 ¿Sabe lo derrotista que suena eso? 230 00:09:42,833 --> 00:09:45,092 ¿Como si no se lo mereciera, como si estuviera destinado a irle mal? 231 00:09:45,092 --> 00:09:48,291 Sólo me estoy preparando para la posibilidad de que así sea. 232 00:09:48,291 --> 00:09:49,557 En otras palabras, agorero. 233 00:09:49,557 --> 00:09:51,806 Sí, flotaré eso en la terapia de grupo de hoy. 234 00:09:51,806 --> 00:09:54,052 Tengo tantas teorías sobre lo que se dice en esa sala. 235 00:09:54,052 --> 00:09:56,348 No, sólo somos unos pocos de orígenes similares 236 00:09:56,348 --> 00:09:57,894 examinando nuestros problemas colectivos. 237 00:09:57,894 --> 00:09:59,790 O probablemente no lo diga. 238 00:09:59,790 --> 00:10:02,320 Sra. Webber, hola. Él es el Dr. Hamed, 239 00:10:02,320 --> 00:10:03,437 es nuestro residente de cirugía. 240 00:10:03,437 --> 00:10:05,306 Le pedí que viniera a hablar con usted. 241 00:10:05,306 --> 00:10:06,481 ¿Porque me tragué un juego de llaves 242 00:10:06,481 --> 00:10:08,568 y no tienes ni idea de cómo sacarlas? 243 00:10:09,183 --> 00:10:10,525 ¿Cómo ha ocurrido? 244 00:10:10,525 --> 00:10:11,878 Soy sonámbula. 245 00:10:11,878 --> 00:10:13,822 Normalmente, sólo abro la nevera, 246 00:10:13,822 --> 00:10:16,095 rebusco en los armarios intentando saciar mis antojos. 247 00:10:16,095 --> 00:10:18,937 Anoche, supongo que me puse creativa. 248 00:10:18,937 --> 00:10:20,658 Entonces, ¿sólo dos llaves en la anilla? 249 00:10:20,658 --> 00:10:23,216 Casa, aula, 250 00:10:23,216 --> 00:10:26,202 por suerte no tenemos llaveros novedosos ni nada. 251 00:10:26,202 --> 00:10:28,713 Esperaba que pasaran antes de tener que ir a trabajar, 252 00:10:28,713 --> 00:10:31,488 pero ¡oh! El dolor de estómago. Sí. 253 00:10:31,488 --> 00:10:32,865 ¿Es usted profesora? 254 00:10:32,865 --> 00:10:34,546 Sí, de educación de adultos. 255 00:10:34,546 --> 00:10:36,551 Bueno, necesitará un procedimiento de endoscopia, 256 00:10:36,551 --> 00:10:38,365 así que le sedaremos y le pondremos un tubo flexible 257 00:10:38,365 --> 00:10:39,815 por su garganta para sacar las llaves. 258 00:10:39,815 --> 00:10:42,159 A ver, ¿eso significa analgésicos? 259 00:10:42,159 --> 00:10:43,757 Sí, no se preocupe, no sentirá nada. 260 00:10:43,757 --> 00:10:46,774 No lo entiendes. No puedo acercarme a esas cosas. 261 00:10:47,053 --> 00:10:50,297 ¿Lo veis? Una por cada vez que intenté desintoxicarme. 262 00:10:50,297 --> 00:10:52,389 No sé por qué funcionó el último intento, pero funcionó. Yo... 263 00:10:52,389 --> 00:10:54,007 No puedo empezar de nuevo. 264 00:10:54,007 --> 00:10:55,831 Sí, lo entendemos, Kit. Vamos a asegurarnos 265 00:10:55,831 --> 00:10:57,268 de que esté cómoda antes de administrarle 266 00:10:57,268 --> 00:10:58,777 medicación de cualquier tipo, ¿verdad? 267 00:10:58,777 --> 00:11:00,932 Absolutamente, voy a... aclarar en su historial 268 00:11:00,933 --> 00:11:02,417 no prescribir ningún opioide 269 00:11:02,417 --> 00:11:04,499 y yo mismo hablaré con el cirujano. 270 00:11:04,499 --> 00:11:06,055 Pasé tantos años disculpándome 271 00:11:06,055 --> 00:11:09,204 por los estúpidos errores que cometí mientras consumía. 272 00:11:09,204 --> 00:11:12,577 No puedo dejar que algo que hice mientras dormía arruine mi progreso. 273 00:11:12,578 --> 00:11:14,414 De acuerdo. Por supuesto. 274 00:11:14,414 --> 00:11:16,536 ¿Todo parece estar bien? 275 00:11:16,536 --> 00:11:19,085 Sabremos más cuando profundicemos. 276 00:11:20,962 --> 00:11:24,035 Es médico después de aterrizar aquí hace sólo cinco años. 277 00:11:24,035 --> 00:11:25,728 Está construyendo una vida para su hermana. 278 00:11:25,728 --> 00:11:29,195 Honestamente, Bashir, sobre el papel, es un ciudadano modelo. 279 00:11:29,823 --> 00:11:32,225 Lo que hacemos ahora es confirmar 280 00:11:32,225 --> 00:11:35,193 que los datos coinciden con la persona. 281 00:11:35,931 --> 00:11:38,120 De acuerdo. Necesitaré eso. 282 00:11:49,010 --> 00:11:50,188 ¿Ezra? 283 00:11:52,602 --> 00:11:54,849 Ezra. ¿Cómo puede estar fuera de la cama? 284 00:11:54,849 --> 00:11:57,727 Oh, soy Liam. El hermano de Ezra. 285 00:11:57,727 --> 00:12:01,392 Sí. Liam recibió una llamada sobre que necesitamos un historial médico familiar. 286 00:12:01,392 --> 00:12:03,315 Sí, no estoy seguro de que vaya a ser de mucha ayuda ahí, 287 00:12:03,315 --> 00:12:05,042 fuimos adoptados en familias diferentes. 288 00:12:05,042 --> 00:12:08,314 Me enteré de que Ezra existía hace sólo unos meses. 289 00:12:08,573 --> 00:12:10,604 Estoy seguro de que se sentirá aliviado de que esté aquí. 290 00:12:10,604 --> 00:12:13,138 Yo... no estoy tan seguro de eso. 291 00:12:13,138 --> 00:12:15,033 La primera y única vez que nos vimos, 292 00:12:15,033 --> 00:12:17,792 me dijo que no quería volver a verme. 293 00:12:23,181 --> 00:12:25,215 Eso... eso podría ser un problema. 294 00:12:25,544 --> 00:12:27,735 ¿Cómo dijo que se llamaba ese documento? 295 00:12:27,735 --> 00:12:30,933 IMM-1000. Registro de aterrizaje. 296 00:12:30,933 --> 00:12:32,614 Se lo habrían entregado en el aeropuerto 297 00:12:32,614 --> 00:12:33,853 cuando llegó a Canadá. 298 00:12:33,853 --> 00:12:36,017 En todas mis instrucciones 299 00:12:36,017 --> 00:12:37,427 para preparar esta entrevista, 300 00:12:37,427 --> 00:12:39,736 no recuerdo haber visto esa. 301 00:12:39,736 --> 00:12:41,562 Bueno, decimos todo lo pertinente 302 00:12:41,562 --> 00:12:45,018 para fomentar la interpretación más amplia posible de lo que necesita. 303 00:12:45,018 --> 00:12:48,250 Recuerdo que nos entregaron papeles cuando aterrizó nuestro avión, 304 00:12:48,250 --> 00:12:52,262 pero... fue muy ajetreado, puede que se me pasara. 305 00:12:52,262 --> 00:12:55,181 No, créame, nadie aterriza sin uno. 306 00:12:55,181 --> 00:12:57,092 Sabe, probablemente quedó enterrado en alguna caja 307 00:12:57,092 --> 00:13:00,747 en algún armario de almacenamiento en el sótano de su apartamento. 308 00:13:01,559 --> 00:13:02,945 Tal vez, aunque, 309 00:13:02,945 --> 00:13:06,042 hemos vivido en ocho apartamentos diferentes desde entonces, así que... 310 00:13:06,042 --> 00:13:08,383 Ocho sitios en cinco años. 311 00:13:08,383 --> 00:13:11,439 Sí, los recién llegados a menudo lo pasan mal 312 00:13:11,439 --> 00:13:12,760 para conseguir que los caseros confíen en ellos. 313 00:13:12,760 --> 00:13:14,343 Nos mudamos cuatro veces el primer año 314 00:13:14,343 --> 00:13:16,318 - y luego, cada año desde entonces. - Bueno... 315 00:13:16,318 --> 00:13:17,833 Quiero decir, deberían habérselo dicho en el aeropuerto 316 00:13:17,834 --> 00:13:19,402 que el IMM-1000... 317 00:13:19,403 --> 00:13:22,942 es básicamente su nuevo certificado de nacimiento. 318 00:13:24,108 --> 00:13:27,604 En otras palabras, es un documento que conservas. 319 00:13:28,674 --> 00:13:30,538 Fue un largo proceso. 320 00:13:30,538 --> 00:13:32,654 Tuve que solicitar el acceso al expediente de adopción, 321 00:13:32,654 --> 00:13:34,510 que es como me enteré de que sólo teníamos 322 00:13:34,510 --> 00:13:36,858 tres meses cuando nos separaron. 323 00:13:36,858 --> 00:13:39,637 Le pasa algo en los pulmones, ¿verdad? 324 00:13:39,637 --> 00:13:43,641 Pues... Sé cómo suena esto, pero pude sentirlo esta mañana. 325 00:13:43,641 --> 00:13:44,980 Sí, es similar a los sentimientos que he tenido 326 00:13:44,980 --> 00:13:46,951 toda mi vida, ¿como un miembro fantasma? 327 00:13:46,951 --> 00:13:49,254 Liam, Ezra no ha estado consciente durante mucho tiempo 328 00:13:49,254 --> 00:13:51,000 y no hemos podido obtener un historial médico. 329 00:13:51,000 --> 00:13:52,856 Bueno, como digo, realmente no lo conozco. 330 00:13:52,856 --> 00:13:56,559 Pero tenéis idéntico ADN, así que incluso su propio historial médico 331 00:13:56,559 --> 00:13:58,257 ¿podría arrojar algo de luz, si le parece bien? 332 00:13:58,257 --> 00:14:00,375 No hay mucho que contar, he estado bastante sano, 333 00:14:00,376 --> 00:14:01,558 soy alérgico a los cacahuetes. 334 00:14:01,558 --> 00:14:04,112 Tuve neumonía, dos veces, de niño. 335 00:14:04,112 --> 00:14:06,158 Mis padres decían que tenía cólicos. 336 00:14:06,158 --> 00:14:08,037 Me pregunto si él también los tuvo. 337 00:14:08,356 --> 00:14:09,816 Debe haber sido todo un shock, 338 00:14:09,816 --> 00:14:12,228 - enterarse de que erais gemelos. - Oh, de la mejor clase. 339 00:14:12,228 --> 00:14:14,355 Inmediatamente, hice una enorme lista de preguntas. 340 00:14:14,355 --> 00:14:16,057 Ya sabes, ¿le puso ketchup a su queso a la plancha? 341 00:14:16,057 --> 00:14:17,613 ¿También llora con facilidad? 342 00:14:17,613 --> 00:14:19,407 Fue tan emocionante llegar a descubrir 343 00:14:19,407 --> 00:14:21,297 esto como, ¿una pieza perdida? ¿saben? 344 00:14:21,297 --> 00:14:22,661 Pero cuando finalmente lo localicé, 345 00:14:22,661 --> 00:14:24,025 no quiso reunirse. 346 00:14:24,025 --> 00:14:25,632 Señor, ¿bebe o fuma? 347 00:14:25,632 --> 00:14:27,996 Es que hay algunos estudios que relacionan el ADN de gemelos 348 00:14:27,996 --> 00:14:30,432 con... ¿elecciones de estilo de vida? 349 00:14:30,432 --> 00:14:31,691 Bebo socialmente. 350 00:14:31,691 --> 00:14:33,858 Probé a fumar a los 17 años, 351 00:14:33,858 --> 00:14:35,970 pero mi padre me asustó. 352 00:14:35,970 --> 00:14:38,403 Me tocó la lotería con mi familia, pero... 353 00:14:38,403 --> 00:14:40,063 no fue lo mismo con Ezra. 354 00:14:40,063 --> 00:14:42,518 ¿Se lo dijo cuando se conocieron en persona? 355 00:14:42,518 --> 00:14:45,118 Más bien, cuando vi cómo 356 00:14:45,118 --> 00:14:47,390 se ganaba la vida a duras penas, me di cuenta. 357 00:14:47,390 --> 00:14:50,449 Las cosas se torcieron cuando me ofrecí a ayudar. 358 00:14:50,895 --> 00:14:52,306 No sé, estaba tan ilusionado por conocerle, 359 00:14:52,307 --> 00:14:54,107 que me dejé llevar, y supongo que él se sintió como 360 00:14:54,108 --> 00:14:56,594 que le estaba juzgando, y puede que lo hiciera. Yo no... 361 00:14:56,594 --> 00:14:58,530 Sólo quería que estuviera bien, ¿saben? 362 00:14:59,140 --> 00:15:00,578 Tiene taquicardia. 363 00:15:00,578 --> 00:15:03,649 - ¿Qué le pasa? ¿Está bien? - Espere ahí, Liam. 364 00:15:04,735 --> 00:15:07,210 900 CC en menos de una hora, está perdiendo demasiada sangre. 365 00:15:07,210 --> 00:15:09,438 De acuerdo, limpia el tubo de coágulos, voy a poner una vía central. 366 00:15:09,438 --> 00:15:12,593 Creo que Novak tenía razón, su pulmón está demasiado dañado para salvarlo. 367 00:15:12,593 --> 00:15:14,742 En lugar de extirparlo, ¿podemos intentar repararlo quirúrgicamente? 368 00:15:14,742 --> 00:15:16,542 Una tractotomía pulmonar podría detener la hemorragia. 369 00:15:16,542 --> 00:15:18,966 Si digo que no, ¿vas a ignorarme? 370 00:15:18,966 --> 00:15:20,535 ¿Ir a mis espaldas? ¿Otra vez? 371 00:15:20,535 --> 00:15:22,606 Sé que me dejo llevar por mis instintos. 372 00:15:22,606 --> 00:15:24,508 Lo siento, June. 373 00:15:24,508 --> 00:15:26,774 ¿Intentas volver a ponerte al día con las horas operativas? 374 00:15:26,774 --> 00:15:28,717 No te estoy haciendo trabajar. No soy Novak. 375 00:15:28,717 --> 00:15:30,127 ¿Qué se supone que significa eso? 376 00:15:30,127 --> 00:15:31,477 ¿Es sólo la forma en que ustedes dos 377 00:15:31,478 --> 00:15:33,183 estaban socavando a Devi antes? 378 00:15:33,183 --> 00:15:35,580 ¡Oh! Así que cuando yo lo hago, es arribista, 379 00:15:35,580 --> 00:15:37,436 y cuando tú lo haces, es qué, ¿pasión? 380 00:15:37,436 --> 00:15:40,785 No, Bash, trabajas para el sistema como el resto de nosotros. 381 00:15:40,785 --> 00:15:43,464 ¡Me habéis traicionado! Todos vosotros! 382 00:15:44,119 --> 00:15:46,070 - ¿Te encargas tú? - Sí, yo me encargo. 383 00:15:46,566 --> 00:15:49,274 ¡Quiero hablar con los médicos que dejaron que esto pasara! 384 00:15:49,274 --> 00:15:50,681 - Kit... - ¡Tú! 385 00:15:50,681 --> 00:15:52,466 ¡Me prometiste que tendría opciones! 386 00:15:52,466 --> 00:15:54,524 ¡Que alguien se aseguraría! 387 00:15:54,524 --> 00:15:56,435 - Kit, más despacio, por favor. - ¡No! 388 00:15:56,435 --> 00:15:58,184 ¡Me pusieron fentanilo! Dijiste que no lo harían, 389 00:15:58,184 --> 00:16:00,474 ¡pero lo hicieron! Pero oye, ¡al menos me sacaron esto! 390 00:16:00,474 --> 00:16:02,043 Eso es todo lo que importa, ¿verdad? 391 00:16:02,043 --> 00:16:03,710 De acuerdo, de acuerdo, ¿qué es esto? 392 00:16:03,710 --> 00:16:06,244 ¡El camino al infierno! Y no intentes decirme 393 00:16:06,244 --> 00:16:07,818 que estoy equivocada, porque cuando me desperté, 394 00:16:07,818 --> 00:16:10,418 ¡vi las medicinas que me dieron en mi ficha! 395 00:16:10,418 --> 00:16:12,178 Acaba de salir de una endoscopia, 396 00:16:12,178 --> 00:16:14,742 - debería estar arriba. - No lo entiendes. 397 00:16:14,742 --> 00:16:18,501 Incluso cuando estoy dormida, mi cuerpo trata de encontrar una dosis. 398 00:16:18,501 --> 00:16:21,501 ¿Pidió que no le diéramos opiáceos y lo ignoramos? 399 00:16:21,501 --> 00:16:22,878 O lo olvidamos, o no nos importó... 400 00:16:22,878 --> 00:16:25,076 No, no, no, hice especificaciones en su historial, 401 00:16:25,076 --> 00:16:27,367 llamé al cirujano. Debería haber hecho un seguimiento. 402 00:16:27,367 --> 00:16:29,021 Y debería haber estado con ella. 403 00:16:29,021 --> 00:16:30,016 Mire, Sra. Webber, 404 00:16:30,016 --> 00:16:32,451 si los cirujanos tuvieron problemas para controlar su dolor 405 00:16:32,451 --> 00:16:34,167 o su ritmo cardíaco, pueden haber añadido 406 00:16:34,167 --> 00:16:36,644 una pequeña dosis de fentanilo a su intravenosa. Lo siento mucho. 407 00:16:36,644 --> 00:16:38,292 ¡No me importan tus razones! 408 00:16:38,292 --> 00:16:41,959 He trabajado tan duro para olvidar lo que es sentirse así de bien. 409 00:16:42,381 --> 00:16:45,012 - ¡Oh! ¡Está bien, está bien! - ¡Necesitamos una camilla aquí! 410 00:16:45,012 --> 00:16:46,302 Le tengo, le tengo. 411 00:16:46,302 --> 00:16:48,420 - Muy bien. - La endoscopia podría haber causado 412 00:16:48,420 --> 00:16:51,361 un pequeño desgarro gástrico. Necesitamos llevarla a imagen. 413 00:16:55,828 --> 00:16:57,634 Somos mejores que esto. 414 00:16:57,634 --> 00:16:59,173 Tenemos que serlo. 415 00:17:01,315 --> 00:17:03,351 Dr. Hamed, tenemos que seguir adelante. 416 00:17:03,351 --> 00:17:05,111 Pues, así que el... 417 00:17:07,798 --> 00:17:10,342 A ver, el IMM-1000, 418 00:17:10,342 --> 00:17:12,263 ¿qué pasa si no lo encuentro? 419 00:17:12,263 --> 00:17:13,753 Y así continúa. 420 00:17:13,753 --> 00:17:17,183 En aras del progreso, hablemos de... 421 00:17:17,183 --> 00:17:21,427 sellos de fecha de entrada y salida en su pasaporte sirio caducado. 422 00:17:21,427 --> 00:17:23,908 Uno de mis trabajos es confirmar que ha estado 423 00:17:23,908 --> 00:17:26,946 físicamente presente en el país 1.095 días 424 00:17:26,946 --> 00:17:28,461 de los últimos cinco años. 425 00:17:28,461 --> 00:17:29,722 No será difícil. Yo... 426 00:17:29,722 --> 00:17:31,425 No me he ido ni una vez desde que llegué. 427 00:17:31,425 --> 00:17:34,674 También miraremos las fechas anteriores a su llegada. 428 00:17:34,674 --> 00:17:37,222 Entonces, ¿tiene esos... traducidos? 429 00:17:37,222 --> 00:17:38,428 - Sí. Ajá. - ¿Ante notario? 430 00:17:38,428 --> 00:17:41,597 Así es. Sin embargo, no tenía claro 431 00:17:41,597 --> 00:17:43,463 en cuanto a cómo son de relevantes. 432 00:17:43,463 --> 00:17:45,895 Bueno, no sólo queremos saber quién es usted. 433 00:17:45,895 --> 00:17:48,435 Necesitamos saber quién era. 434 00:17:49,815 --> 00:17:52,987 Entonces, durante la guerra en Siria, se formó como médico. 435 00:17:52,987 --> 00:17:54,536 Mientras terminaba mi residencia 436 00:17:54,536 --> 00:17:56,233 y trabajando en la clínica de mis padres. 437 00:17:56,233 --> 00:17:57,433 Ambos eran médicos. 438 00:17:57,433 --> 00:17:59,750 De acuerdo. Así que era un negocio familiar. 439 00:17:59,750 --> 00:18:01,170 Bien, veamos. 440 00:18:01,170 --> 00:18:04,241 Octubre de 2011, ¿cruzó la frontera con Jordania? 441 00:18:04,241 --> 00:18:05,435 Para visitar a la familia. 442 00:18:05,435 --> 00:18:08,978 En aquellos días, la frontera era más fácil de manejar. 443 00:18:08,978 --> 00:18:11,372 En 2012, pasó varias veces 444 00:18:11,372 --> 00:18:13,090 ¿pero siempre a Turquía? 445 00:18:13,651 --> 00:18:14,938 La lucha había comenzado, 446 00:18:14,939 --> 00:18:16,700 así que había que cruzar de forma clandestina, 447 00:18:16,700 --> 00:18:19,228 y el Ejército Libre Sirio te sellaba el pasaporte 448 00:18:19,228 --> 00:18:22,154 cada vez que volvías. Siempre era un riesgo. 449 00:18:22,154 --> 00:18:25,953 ¿Qué hay de... Agosto de 2013? 450 00:18:27,055 --> 00:18:29,108 Todos los catres están llenos en ambas habitaciones. 451 00:18:29,762 --> 00:18:31,948 Con el bloqueo roto hay más lucha. 452 00:18:32,393 --> 00:18:34,521 ¿Y si necesitamos más espacio? 453 00:18:34,521 --> 00:18:36,943 Haremos lo que podamos y tendremos cuidado. 454 00:18:37,326 --> 00:18:38,505 Bashir. 455 00:18:41,990 --> 00:18:43,652 Presiona y dime lo que sientes. 456 00:18:46,030 --> 00:18:49,793 Crujido. Chasquido. ¿Crepitación? 457 00:18:50,384 --> 00:18:51,330 Bien. 458 00:18:51,330 --> 00:18:53,505 ¿Ves el tejido rojo, lo rápido que se está extendiendo? 459 00:18:55,540 --> 00:18:56,715 Necesito más morfina. 460 00:18:57,212 --> 00:18:58,498 ¿Estás pensando en la amputación? 461 00:18:58,499 --> 00:19:00,002 Sí, excepto que nuestra sierra para huesos está rota. 462 00:19:06,851 --> 00:19:10,177 Médicos Sin Fronteras tiene suministros de morfina y antibióticos, 463 00:19:10,592 --> 00:19:12,099 pero están recibiendo muchas peticiones, 464 00:19:12,099 --> 00:19:13,522 así que tenemos que irnos pronto, Bashir. 465 00:19:14,442 --> 00:19:16,108 También necesitamos una sierra para huesos. 466 00:19:16,833 --> 00:19:18,648 El camino hacia el norte ya no es seguro. 467 00:19:19,565 --> 00:19:22,356 Aunque no tengamos que extraer gasolina. 468 00:19:24,501 --> 00:19:25,650 Oye. 469 00:19:26,113 --> 00:19:27,573 Si estás preocupado, quédate. 470 00:19:28,995 --> 00:19:30,410 Nos encargaremos de esto, hermano. 471 00:19:34,937 --> 00:19:37,740 Estabais contrabandeando suministros médicos al país. 472 00:19:37,740 --> 00:19:40,825 Medicinas, jeringuillas, gasas... 473 00:19:40,825 --> 00:19:43,608 Cuando los rebeldes o manifestantes 474 00:19:43,608 --> 00:19:45,606 necesitaban atención en el hospital estatal, 475 00:19:45,606 --> 00:19:46,673 serían arrestados. 476 00:19:46,673 --> 00:19:48,385 Y su hospital familiar era... 477 00:19:48,385 --> 00:19:50,427 - era clandestino. - Era ambas cosas. 478 00:19:50,427 --> 00:19:53,029 Tratábamos a los pacientes habituales como de costumbre, 479 00:19:53,029 --> 00:19:55,214 pero mis padres encontraron lugares más tranquilos 480 00:19:55,214 --> 00:19:58,287 para tratar a los heridos en el conflicto, 481 00:19:58,287 --> 00:20:00,074 hasta que los rebeldes tomaron Alepo. 482 00:20:00,074 --> 00:20:02,571 Dr. Hamed, es usted un héroe de guerra. 483 00:20:02,571 --> 00:20:03,577 Yo... 484 00:20:03,577 --> 00:20:06,140 Yo sólo estaba haciendo lo que muchos otros hicieron. 485 00:20:06,140 --> 00:20:08,868 Perdóneme, tengo que preguntar. 486 00:20:08,868 --> 00:20:11,144 ¿Cómo es para alguien que se ha curtido 487 00:20:11,144 --> 00:20:13,657 como revolucionario adaptarse a la... 488 00:20:13,657 --> 00:20:18,402 interminable burocracia que supongo encontrará en un hospital de aquí? 489 00:20:20,732 --> 00:20:25,806 Farid, vamos a darte algo para dormirte, 490 00:20:26,247 --> 00:20:28,467 y luego limpiaremos estas quemaduras para que se curen mejor, ¿sí? 491 00:20:29,137 --> 00:20:30,215 ¿Dolerá? 492 00:20:30,964 --> 00:20:32,266 No mientras lo hacemos. 493 00:20:33,529 --> 00:20:36,023 Puede que te duela un poco después, pero no tienes que tener miedo. 494 00:20:37,087 --> 00:20:38,171 ¿Estás preparado? 495 00:20:39,300 --> 00:20:40,896 Fentanilo, vía intravenosa. 496 00:20:48,527 --> 00:20:49,741 Muy bien. 497 00:20:49,741 --> 00:20:52,356 Espesor total y parcial. 498 00:20:52,356 --> 00:20:54,363 Deberíamos poder evitar la escarotomía 499 00:20:54,363 --> 00:20:55,672 si somos minuciosos con el desbridamiento. 500 00:20:55,672 --> 00:20:57,579 Coincido. La cauterización es dolorosa, 501 00:20:57,579 --> 00:20:59,960 especialmente para los niños. ¿Te dijo qué edad tenía? 502 00:20:59,960 --> 00:21:01,803 Supongo que alrededor de los once. 503 00:21:01,803 --> 00:21:03,344 Es joven para estar solo. 504 00:21:03,344 --> 00:21:05,188 Me dijo que su madre trabaja, 505 00:21:05,188 --> 00:21:07,181 y que hoy no había colegio. El vecino que normalmente 506 00:21:07,181 --> 00:21:09,461 lo cuida tuvo que irse. 507 00:21:09,461 --> 00:21:11,830 ¿Puedes quitar el exceso de tejido de aquí? 508 00:21:12,422 --> 00:21:14,415 Sabes, Bash, los... los bomberos piensan 509 00:21:14,415 --> 00:21:15,917 que el incendio comenzó en la unidad de Farid 510 00:21:15,917 --> 00:21:17,948 cuando estaba haciendo algo de comida. 511 00:21:17,948 --> 00:21:19,735 ¿Te dijo algo parecido? 512 00:21:19,735 --> 00:21:21,099 Ten cuidado de no profundizar demasiado. 513 00:21:21,099 --> 00:21:23,507 Es necesario para evitar infecciones. 514 00:21:24,176 --> 00:21:25,489 Saben que fue un accidente. 515 00:21:25,489 --> 00:21:26,823 Cuando llegue "Ayuda a la Infancia", 516 00:21:26,823 --> 00:21:29,046 quizás puedas ayudarle a explicárselo. 517 00:21:29,782 --> 00:21:32,535 ¿Llamaste al CAS? ¿Por qué? 518 00:21:32,535 --> 00:21:33,777 Porque tenía que hacerlo. 519 00:21:33,777 --> 00:21:36,499 Él es... Es un chico sin supervisión que provocó un incendio 520 00:21:36,499 --> 00:21:38,421 sin noticias de sus padres. Tenemos un deber de cuidado. 521 00:21:38,421 --> 00:21:40,622 - Theo, no lo entiendes. - ¿Cómo lo puedo entender 522 00:21:40,622 --> 00:21:41,940 cuando no me cuentas lo que está diciendo? 523 00:21:41,940 --> 00:21:43,915 No están documentados. 524 00:21:45,421 --> 00:21:46,966 Sabía que habría preguntas al respecto, 525 00:21:46,966 --> 00:21:49,031 por eso no quiso llamar a su madre. 526 00:21:49,031 --> 00:21:50,488 Prometí que no se lo diría a nadie, 527 00:21:50,488 --> 00:21:51,762 pero si el CAS se entera, 528 00:21:51,762 --> 00:21:54,462 entonces el sistema podría descubrirlo, y podrían ser deportados. 529 00:21:54,462 --> 00:21:56,558 Yo no... no lo sabía. 530 00:21:57,376 --> 00:22:00,342 Le llevé directo a lo que temía. 531 00:22:07,261 --> 00:22:08,741 Ezra, su pulmón sigue sangrando 532 00:22:08,741 --> 00:22:10,658 así que vamos a tener que intubarle. 533 00:22:10,658 --> 00:22:12,358 ¿Qué, para que otra persona pueda tomar estas decisiones? 534 00:22:12,358 --> 00:22:14,518 De ninguna manera. ¿Cuáles son mis opciones? 535 00:22:14,518 --> 00:22:16,447 De acuerdo, bien, podemos hacer una reparación quirúrgica 536 00:22:16,447 --> 00:22:18,077 llamada tractotomía pulmonar. 537 00:22:18,077 --> 00:22:19,632 - De acuerdo. - O podemos hacer una lobectomía, 538 00:22:19,632 --> 00:22:21,717 lo que significa extirpar el lóbulo del pulmón, o... 539 00:22:21,717 --> 00:22:24,971 Espera. ¿Entonces puedo vivir sin un lóbulo de mi pulmón? 540 00:22:24,971 --> 00:22:28,287 En teoría, sí, ¿pero tuvo neumonía de niño? 541 00:22:29,013 --> 00:22:30,120 ¿Cómo lo supo? 542 00:22:30,120 --> 00:22:31,365 Había cicatrices en el otro pulmón, 543 00:22:31,365 --> 00:22:33,148 e hicimos la suposición porque Liam 544 00:22:33,148 --> 00:22:34,973 también tuvo neumonía de niño. 545 00:22:34,973 --> 00:22:37,449 Y apuesto a que tus pulmones se curaron perfectamente, ¿verdad? 546 00:22:37,449 --> 00:22:39,497 ¿Por qué sigues aquí? 547 00:22:39,497 --> 00:22:41,709 ¿Me estás diciendo que no tengo buenas opciones? 548 00:22:42,123 --> 00:22:44,605 Nuestro enfoque más agresivo es un transplante. 549 00:22:44,605 --> 00:22:47,701 Ahora bien, normalmente es difícil encontrar donantes adecuados... 550 00:22:47,701 --> 00:22:49,450 A menos que su coincidencia genética exacta 551 00:22:49,450 --> 00:22:51,216 esté delante de ti. 552 00:22:52,258 --> 00:22:53,800 ¿Por qué harías eso? 553 00:22:53,800 --> 00:22:56,523 - No me conoces. - Quiero hacerlo. 554 00:22:56,836 --> 00:22:57,997 Pero no me dejas. 555 00:22:57,997 --> 00:23:00,536 Así que esto es qué, ¿chantaje emocional? 556 00:23:00,536 --> 00:23:02,027 - ¿Por un pulmón? - Ezra... 557 00:23:02,027 --> 00:23:04,056 Deja de intentar salvarme. 558 00:23:05,384 --> 00:23:08,080 Mira, lo entiendo, ¿sí? Presioné demasiado cuando nos conocimos. 559 00:23:08,080 --> 00:23:10,026 Nunca quise hacerte sentir mal contigo mismo. 560 00:23:10,026 --> 00:23:11,992 Si quiero que se vaya, tenéis que obligarle, ¿no? 561 00:23:11,992 --> 00:23:14,325 - Ezra... - Haría cualquier cosa 562 00:23:14,326 --> 00:23:16,800 para volver atrás e intentarlo de nuevo. 563 00:23:16,800 --> 00:23:20,043 Era feliz con mi vida hasta que supe que existías. 564 00:23:20,043 --> 00:23:22,742 Y ahora, desearía poder olvidarte. 565 00:23:30,417 --> 00:23:33,697 No hay pasos fronterizos entre 2013 566 00:23:33,697 --> 00:23:37,101 y cuando finalmente abandonó el país para siempre en 2016. 567 00:23:37,101 --> 00:23:38,820 Quiere saber sobre mi estancia en prisión. 568 00:23:38,820 --> 00:23:40,049 Sí. 569 00:23:40,504 --> 00:23:42,746 He sido muy abierto sobre esa parte de mi vida 570 00:23:42,746 --> 00:23:45,107 desde que hice mi primera solicitud de refugio, señor. 571 00:23:45,107 --> 00:23:46,726 Piénselo así. 572 00:23:47,296 --> 00:23:49,155 Cuando mi padre tuvo su ataque al corazón, 573 00:23:49,155 --> 00:23:51,515 tuve que seguir explicando sus... síntomas 574 00:23:51,515 --> 00:23:55,589 desde el principio a cada médico que pasaba por nuestra habitación. 575 00:23:56,035 --> 00:23:59,625 La buena noticia es que soy el último médico. 576 00:24:01,661 --> 00:24:04,952 ¿Fueron sus viajes por la frontera la razón de su arresto? 577 00:24:04,952 --> 00:24:06,425 No directamente. 578 00:24:08,171 --> 00:24:10,058 Una de las condiciones de la ciudadanía 579 00:24:10,058 --> 00:24:12,233 es no haber sido condenado por un delito 580 00:24:12,233 --> 00:24:14,516 en los años anteriores a la venida, 581 00:24:14,516 --> 00:24:17,161 lo que significa que voy a necesitar más información 582 00:24:17,161 --> 00:24:19,176 sobre lo que pasó, Dr. Hamed. 583 00:24:25,294 --> 00:24:27,429 Los soldados... 584 00:24:27,429 --> 00:24:29,688 me pararon en un control. 585 00:24:30,971 --> 00:24:34,596 Luego me llevaron a una de las prisiones secretas del régimen. 586 00:24:37,117 --> 00:24:39,619 Mi familia ni siquiera sabía dónde estaba. 587 00:24:59,711 --> 00:25:02,425 Muy bien, declaración jurada de inscripción firmada y atestiguada. 588 00:25:02,425 --> 00:25:03,831 He asistido oficialmente a 589 00:25:03,831 --> 00:25:06,079 la misma aburrida escuela durante casi todo el octavo grado. 590 00:25:06,079 --> 00:25:09,135 ¿Te dieron algún problema con los papeles de la matrícula? 591 00:25:09,135 --> 00:25:10,618 La Sra. Gerwitch dijo que reciben 592 00:25:10,618 --> 00:25:13,558 muchas de estas solicitudes de inmigración de niños. 593 00:25:13,558 --> 00:25:17,445 - Informe de notas. - No creo que quieran tus notas, pero... 594 00:25:17,445 --> 00:25:19,981 Espera, ¿tienes un 92 en ciencias? 595 00:25:19,981 --> 00:25:21,282 Y un 93 en matemáticas. 596 00:25:21,282 --> 00:25:23,393 ¡Ooh! Reina de la muerte. 597 00:25:23,799 --> 00:25:25,168 No voy a decir eso otra vez. 598 00:25:25,168 --> 00:25:26,819 Habibti, estoy orgulloso de ti. 599 00:25:27,464 --> 00:25:31,086 Eh, Bash, Lucy, del CAS, está de camino. 600 00:25:31,086 --> 00:25:33,520 - ¿Nos vemos en la habitación de Farid? - Muy bien. 601 00:25:37,398 --> 00:25:41,658 Amira, sabes que puedes venir a casa cuando quieras. 602 00:25:42,293 --> 00:25:45,111 Y puedes seguir enfadada conmigo cuando lo hagas. 603 00:25:51,533 --> 00:25:53,581 También me gustan los macarrones con queso. 604 00:25:53,581 --> 00:25:55,325 Pero a veces, cuando cocino, 605 00:25:55,325 --> 00:25:56,866 dejo la hornilla encendida. 606 00:25:56,866 --> 00:25:58,370 ¿Crees que eso es lo que pasó, Farid? 607 00:25:58,370 --> 00:26:00,314 No, ya dijo que lo había apagado. 608 00:26:00,314 --> 00:26:02,137 Los aparatos son irregulares 609 00:26:02,137 --> 00:26:03,951 en esos viejos edificios de apartamentos. 610 00:26:03,951 --> 00:26:06,000 Ya sabes, conseguir que el casero arregle cualquier cosa 611 00:26:06,000 --> 00:26:07,905 es como arrancar una muela. 612 00:26:07,905 --> 00:26:09,886 ¿Vas a la escuela en Toronto? 613 00:26:13,115 --> 00:26:16,011 Y tus padres, ¿qué tipo de trabajo tienen? 614 00:26:21,424 --> 00:26:23,681 Su madre limpia oficinas 615 00:26:23,681 --> 00:26:26,233 y su padre no vive aquí. 616 00:26:26,471 --> 00:26:27,681 ¿Dónde vive papá? 617 00:26:27,681 --> 00:26:29,515 A ver, ¿por qué necesita saber eso? 618 00:26:29,515 --> 00:26:31,371 Sólo intento construir una imagen mejor 619 00:26:31,371 --> 00:26:34,551 de su situación, para saber cómo podemos ayudarle mejor. 620 00:26:35,522 --> 00:26:38,234 Farid, no hace falta que respondas a más preguntas si no quieres. 621 00:26:38,787 --> 00:26:40,169 ¿Dr. Hamed? 622 00:26:40,169 --> 00:26:41,598 Mira, está asustado. 623 00:26:41,598 --> 00:26:44,049 No quiere responder a más preguntas, ¿de acuerdo? 624 00:26:45,582 --> 00:26:47,724 Tal vez podamos volver a intentarlo más tarde. 625 00:26:48,690 --> 00:26:49,774 Perfecto. 626 00:26:49,774 --> 00:26:52,460 Seguiré buscando a su madre y volveré. 627 00:26:54,140 --> 00:26:57,456 ¿Y si no la encuentra? 628 00:26:58,233 --> 00:27:00,573 En algún momento tendríamos que poner a Farid en acogida 629 00:27:00,573 --> 00:27:02,662 hasta que podamos hacer una evaluación más detallada. 630 00:27:02,662 --> 00:27:05,216 Cuantos más datos tengamos, mejor, señores. 631 00:27:11,308 --> 00:27:13,058 No te preocupes, descansa. 632 00:27:19,578 --> 00:27:22,168 Le pediste a Farid que no respondiera más a sus preguntas. 633 00:27:22,168 --> 00:27:24,348 No debería tener que hablar de su situación familiar, 634 00:27:24,348 --> 00:27:25,935 es demasiado para él. 635 00:27:25,935 --> 00:27:27,728 Oye, Bash, entiendo que lo sientas por este chico, 636 00:27:27,728 --> 00:27:29,508 pero básicamente le estás diciendo 637 00:27:29,509 --> 00:27:30,631 que no confíe en ninguno de nosotros. 638 00:27:30,631 --> 00:27:33,101 - Bueno, ¿y si fuera Amira? - Pero no lo es. 639 00:27:33,913 --> 00:27:35,766 Ella quiere volver a casa. 640 00:27:35,766 --> 00:27:37,076 Pero piensa que si cede, 641 00:27:37,076 --> 00:27:38,470 significa que no ha llegado a ti. 642 00:27:38,470 --> 00:27:41,453 Y le dije que sí, y que tiene que dejar de ser testaruda 643 00:27:41,453 --> 00:27:42,987 y que como responsable de ella, 644 00:27:42,988 --> 00:27:44,319 - tienes que tener reglas. - Theo, mira, 645 00:27:44,319 --> 00:27:46,881 estás traicionando su confianza, así que... 646 00:27:48,593 --> 00:27:50,050 ¿Debería seguir aquí? 647 00:27:50,950 --> 00:27:53,083 Preguntó si podía quedarse en el pasillo 648 00:27:53,083 --> 00:27:54,388 si se quedaba fuera del camino. 649 00:27:54,388 --> 00:27:56,064 ¿Y qué es eso que he oído de que estás presionando 650 00:27:56,064 --> 00:27:58,560 para la tractotomía pulmonar en lugar de la lobectomía para el hermano? 651 00:27:58,560 --> 00:28:00,633 Bueno, dado su historial de debilidad pulmonar, 652 00:28:00,633 --> 00:28:02,913 mantener más del pulmón le da a Ezra la mejor oportunidad. 653 00:28:02,913 --> 00:28:04,631 Tú y yo vemos esto de forma diferente. 654 00:28:04,631 --> 00:28:06,625 Bueno, sí, es decisión suya, Dr. Novak. 655 00:28:06,625 --> 00:28:07,945 ¿De verdad? 656 00:28:08,274 --> 00:28:10,509 ¿Es todo lo que tienes que decir sobre el tema? 657 00:28:11,008 --> 00:28:13,604 ¿No deberías seguir tus instintos empáticamente 658 00:28:13,604 --> 00:28:15,767 y no descansar hasta demostrar que me equivoco? 659 00:28:15,767 --> 00:28:17,722 - ¿Perdone? - No lo sientas. 660 00:28:17,722 --> 00:28:19,391 A diferencia de Curtis, que encuentra ese comportamiento desagradable, 661 00:28:19,391 --> 00:28:20,856 es lo que me gusta de ti. Así que, por favor, dime 662 00:28:20,856 --> 00:28:22,092 cómo te sientes realmente, porque sé que no es 663 00:28:22,093 --> 00:28:24,532 lo que estás diciendo. ¿Estás en desacuerdo conmigo porque...? 664 00:28:24,532 --> 00:28:26,151 Porque creo que su agenda 665 00:28:26,151 --> 00:28:27,716 para probar la capacidad del Quirófano de Urgencias 666 00:28:27,716 --> 00:28:29,494 está nublando su juicio. 667 00:28:29,494 --> 00:28:31,042 Ahí está. 668 00:28:31,042 --> 00:28:32,454 Me dijiste la verdad. 669 00:28:32,454 --> 00:28:34,191 Eso significa que yo también lo haré. 670 00:28:34,191 --> 00:28:36,945 Está pasando por grados, pero creo que te estás 671 00:28:36,945 --> 00:28:38,814 preocupando más por proteger tu trabajo 672 00:28:38,814 --> 00:28:41,900 que en tomar el tipo de riesgos que debemos tomar. 673 00:28:44,410 --> 00:28:45,734 Y deberías saber 674 00:28:45,734 --> 00:28:49,439 que lo único que me importa es la vida de los pacientes. 675 00:29:00,263 --> 00:29:03,015 Bashir, ¿de dónde ha salido todo esto? 676 00:29:03,016 --> 00:29:06,044 Del Sr. Meree, cuando recogí los suministros... 677 00:29:07,082 --> 00:29:10,257 ¿El farmacéutico de enfrente tiene una sierra para huesos? 678 00:29:10,257 --> 00:29:11,344 Nunca tiene herramientas. 679 00:29:11,969 --> 00:29:13,084 Supongo que tuvimos suerte. 680 00:29:13,216 --> 00:29:17,185 ¿Eso significa que puedes amputar antes de que se extienda la infección? 681 00:29:19,097 --> 00:29:22,441 De acuerdo, encuentra los anestésicos. Prepara una sala de operaciones. 682 00:29:22,441 --> 00:29:25,904 Vas a asistir y aprender a hacer esto correctamente. 683 00:29:25,904 --> 00:29:27,595 De acuerdo, mamá. 684 00:29:32,288 --> 00:29:35,328 ¿No te enteraste? Han cogido a Tariq. 685 00:29:35,738 --> 00:29:37,135 ¿Qué? ¿Cuándo? 686 00:29:37,136 --> 00:29:38,373 Creo que nos nombró. 687 00:29:39,189 --> 00:29:40,306 ¿Cómo lo sabes? 688 00:29:41,326 --> 00:29:43,001 Los soldados del régimen vinieron a casa de mis padres. 689 00:29:44,181 --> 00:29:45,375 Me estaban buscando, 690 00:29:45,671 --> 00:29:47,355 lo que significa que, probablemente, también te estén buscando a ti. 691 00:29:49,984 --> 00:29:51,981 Estas experiencias, nos destripan 692 00:29:51,981 --> 00:29:54,189 de maneras para las que nunca estamos preparados. 693 00:29:54,189 --> 00:29:57,331 Y procesarlas, no es lineal. 694 00:29:58,253 --> 00:30:03,692 En la escuela de comercio, nos ponen en pequeños equipos para el estudio de casos. 695 00:30:03,692 --> 00:30:07,594 Todos son 20 años más jóvenes que yo, pero... 696 00:30:07,595 --> 00:30:11,164 cada vez que intento contarles lo que sé, 697 00:30:11,583 --> 00:30:15,082 todo lo que oyen es al viejo con acento y... 698 00:30:15,082 --> 00:30:16,379 se encogen de hombros. 699 00:30:17,020 --> 00:30:18,902 Debe molestarte muchísimo. 700 00:30:18,902 --> 00:30:22,011 Mi hija tiene un juego en su teléfono. 701 00:30:22,011 --> 00:30:25,278 Una galleta que persigue a otras galletas y se las come, 702 00:30:25,279 --> 00:30:28,286 engordando cada vez que atrapa una. 703 00:30:29,249 --> 00:30:30,578 Así es como me siento. 704 00:30:30,578 --> 00:30:33,525 ¿Te... sientes como la galleta que come? 705 00:30:33,525 --> 00:30:36,314 ¿O eres una de las galletas que se comen? 706 00:30:36,314 --> 00:30:38,202 La galleta que come. 707 00:30:38,693 --> 00:30:40,227 Como si... 708 00:30:40,228 --> 00:30:42,475 la ira dentro de mí... 709 00:30:42,787 --> 00:30:44,697 lo consumiera todo. 710 00:30:45,009 --> 00:30:47,466 Y está afectando a todas mis relaciones. 711 00:30:53,507 --> 00:30:55,073 Dr. Hamed. 712 00:30:55,543 --> 00:30:57,612 - Dr. Hamed. - ¿Sí? 713 00:30:57,612 --> 00:30:59,978 Creía que le había perdido. 714 00:31:02,190 --> 00:31:05,677 No fui condenado por ningún crimen, señor. 715 00:31:06,036 --> 00:31:08,002 Me tuvieron casi un año, 716 00:31:08,002 --> 00:31:12,147 me torturaron, y luego me dejaron ir sin ninguna explicación. 717 00:31:12,947 --> 00:31:15,176 Todo porque uno de mis mejores amigos de la infancia 718 00:31:15,176 --> 00:31:19,210 dio mi nombre como médico de apoyo a la rebelión para salvar su propia vida. 719 00:31:28,519 --> 00:31:29,809 ¿Te quedaste con Kit durante las imágenes? 720 00:31:29,809 --> 00:31:32,172 Sí. No la perdí de vista. 721 00:31:32,372 --> 00:31:34,477 El TAC con contraste confirma un desgarro. 722 00:31:34,477 --> 00:31:37,221 Probablemente exacerbado por venir aquí después de la operación. 723 00:31:37,221 --> 00:31:39,176 El radiólogo está de acuerdo, es una hemorragia lenta, 724 00:31:39,176 --> 00:31:41,954 - pero tenemos que intervenirla. - Necesita cirugía para curarla. 725 00:31:41,954 --> 00:31:43,093 A lo que ella no dará su consentimiento, 726 00:31:43,093 --> 00:31:44,764 y ella se niega a cualquier tipo de alivio del dolor 727 00:31:44,764 --> 00:31:46,903 a pesar de que le duele mucho. 728 00:31:46,903 --> 00:31:49,428 Si mi estado en la planta de cirugía fuera mejor, 729 00:31:49,428 --> 00:31:51,716 se habrían tomado más en serio mis notas. 730 00:31:51,716 --> 00:31:53,816 Sí, estoy de acuerdo, todo es culpa tuya. 731 00:31:54,419 --> 00:31:56,585 O nuestro sistema le ha fallado a Kit en todos los niveles, 732 00:31:56,585 --> 00:31:58,493 y ya he pedido al hospital que investigue cómo, 733 00:31:58,493 --> 00:32:00,077 pero si eres más feliz culpándote a ti mismo, 734 00:32:00,077 --> 00:32:02,217 puedo cancelarlo. 735 00:32:02,217 --> 00:32:04,519 Bash. No pueden encontrar a Farid. 736 00:32:06,784 --> 00:32:07,992 Ve. 737 00:32:13,887 --> 00:32:15,487 ¿Alguien vino a buscarlo? ¿Algún familiar? 738 00:32:15,487 --> 00:32:17,145 No, sólo estaba aquí, durmiendo. 739 00:32:17,145 --> 00:32:18,917 Que seguridad mire en todas las habitaciones de la planta. 740 00:32:18,917 --> 00:32:19,986 - Sí. - Y fuera. 741 00:32:19,986 --> 00:32:21,119 Sí. Entendido. 742 00:32:21,119 --> 00:32:22,958 No puede estar lejos. 743 00:32:24,176 --> 00:32:25,376 ¿Qué? 744 00:32:25,376 --> 00:32:26,948 ¿Lo sacaste a escondidas? 745 00:32:26,948 --> 00:32:28,176 Por supuesto que no, Theo. 746 00:32:28,176 --> 00:32:29,535 Bueno, quizás la trabajadora del CAS se lo llevó. 747 00:32:29,535 --> 00:32:31,173 Lucy no lo habría hecho sin decírnoslo. 748 00:32:31,173 --> 00:32:32,682 ¡¿Y yo lo haría?! 749 00:32:33,530 --> 00:32:35,060 Debe haber salido corriendo. 750 00:32:36,348 --> 00:32:37,676 De acuerdo, entonces tenías razón, 751 00:32:37,677 --> 00:32:40,254 yo... le asusté. 752 00:32:41,042 --> 00:32:43,276 Tenemos que contarle toda la historia. 753 00:32:43,276 --> 00:32:45,582 - No, no, no, Theo, no podemos... - Sé lo importante que es 754 00:32:45,582 --> 00:32:48,270 que protejas a Farid, Bash, pero... 755 00:32:48,270 --> 00:32:51,251 a veces, especialmente con los niños, para ayudarles, 756 00:32:51,251 --> 00:32:52,517 tienes que traicionar su confianza. 757 00:32:52,517 --> 00:32:56,231 Código azul, Quirófano de Urgencias. Código azul, Quirófano de Urgencias. 758 00:32:59,832 --> 00:33:01,626 - ¡Oye! ¿Qué está pasando ahí? - ¡Voy a averiguarlo! 759 00:33:01,626 --> 00:33:03,363 ¡¿Puedes esperar?! Por favor, por favor, por favor. 760 00:33:03,363 --> 00:33:04,812 Un segundo antes de que pasara esa página, 761 00:33:04,812 --> 00:33:06,564 mi corazón empezó a acelerarse. 762 00:33:06,564 --> 00:33:08,168 Ahora, no me importa su ira 763 00:33:08,168 --> 00:33:09,895 o que no quiera tener nada que ver conmigo, 764 00:33:09,895 --> 00:33:12,172 incluso si no quiere verme nunca más, 765 00:33:12,172 --> 00:33:13,271 él es mi hermano, 766 00:33:13,271 --> 00:33:15,445 y haré lo que pueda para ayudarle. 767 00:33:21,375 --> 00:33:24,475 - Cargando, 20 Julios. - Pausando compresiones. 768 00:33:25,266 --> 00:33:26,266 Fuera. 769 00:33:27,670 --> 00:33:29,994 - Sigue en fibrilación ventricular. Reanudar compresiones. - ¿Qué ha pasado? 770 00:33:29,994 --> 00:33:31,922 A mitad de la lobectomía, entró en fibrilación ventricular. 771 00:33:31,922 --> 00:33:33,652 - Inténtalo a 25. - Cargando. 772 00:33:33,652 --> 00:33:35,526 La única opción ahora es la neumonectomía. 773 00:33:35,526 --> 00:33:36,713 ¿Le van a extirpar todo el pulmón? 774 00:33:36,713 --> 00:33:39,093 - Si podemos recuperarlo. - Cargado. 775 00:33:39,538 --> 00:33:40,622 ¡Fuera! 776 00:33:44,069 --> 00:33:45,336 Ritmo sinusal. 777 00:33:46,790 --> 00:33:47,815 Tenemos pulso. 778 00:33:47,815 --> 00:33:49,464 Por eso descarté la tractotomía. 779 00:33:49,464 --> 00:33:51,233 Todo su pulmón está sangrando. Medias medidas 780 00:33:51,233 --> 00:33:52,440 no serán suficientes. Tenemos que llegar hasta el final 781 00:33:52,440 --> 00:33:56,185 - o lo perdemos, así que si no puedes manejarlo... - Bien, ¡vamos hasta el final! 782 00:33:57,082 --> 00:33:58,852 - Un trasplante. - ¿El hermano? 783 00:33:58,852 --> 00:34:00,814 - Aún está aquí. - La presión está bajando. 784 00:34:00,814 --> 00:34:02,956 - ¿Estamos aguantando o moviéndonos? - Espera un segundo, por favor. 785 00:34:02,956 --> 00:34:04,736 Aunque dijera que sí, 786 00:34:04,736 --> 00:34:05,682 estamos aquí ahora, 787 00:34:05,682 --> 00:34:07,018 no hay tiempo para parar y cambiar de planes. 788 00:34:07,018 --> 00:34:09,115 Mira, incluso si pudieras extirpar su pulmón lesionado 789 00:34:09,115 --> 00:34:10,876 sin que vuelva a codificar, su pulmón restante 790 00:34:10,876 --> 00:34:12,623 no es lo bastante fuerte para mantenerle con vida por sí mismo. 791 00:34:12,623 --> 00:34:14,528 Escucha, Bash, ya nos ha dado un no bastante firme 792 00:34:14,528 --> 00:34:17,007 al pulmón de su hermano. Ha sido arquitecto 793 00:34:17,007 --> 00:34:19,319 - de su propia desgracia. Todo el día. - Hablaré con él. 794 00:34:19,319 --> 00:34:21,082 Noventa sobre setenta. ¿Chicos? 795 00:34:21,082 --> 00:34:22,523 ¿Qué pasa con Liam? ¿Renuncia a un pulmón 796 00:34:22,523 --> 00:34:25,275 - por alguien a quien apenas conoce? - Sintió que su corazón se aceleraba 797 00:34:25,275 --> 00:34:27,912 antes de activar el código. Lo hará. 798 00:34:27,912 --> 00:34:29,886 - Bashir... - Dr. Novak, querías que 799 00:34:29,886 --> 00:34:31,997 dijera lo que pensaba, lo estoy diciendo. 800 00:34:31,997 --> 00:34:33,692 Liam tiene que ser la solución. 801 00:34:33,692 --> 00:34:35,361 No importa si alguno de nosotros cree 802 00:34:35,361 --> 00:34:36,937 que sienta el dolor de Ezra. 803 00:34:36,937 --> 00:34:39,442 ¿De acuerdo? Están unidos entre sí. 804 00:34:39,442 --> 00:34:41,171 Dos partes de un todo. 805 00:34:42,028 --> 00:34:45,079 Es la única manera de que Ezra salga adelante. Por favor. 806 00:34:46,454 --> 00:34:48,295 Está bien, mira, podemos ocuparnos de las hemorragias más graves, 807 00:34:48,295 --> 00:34:49,897 así que vamos a ponerlo en ECMO despierto 808 00:34:49,897 --> 00:34:51,401 y darle la oportunidad de dar su consentimiento. 809 00:34:51,402 --> 00:34:52,500 ¿Te estás tragando esto, June? 810 00:34:52,500 --> 00:34:54,457 Parece que te superan en número, Mark. 811 00:34:56,382 --> 00:34:58,530 ¿De verdad crees que puedes conseguir que los dos digan que sí? 812 00:34:58,530 --> 00:35:00,142 Sé que tengo que intentarlo. 813 00:35:01,248 --> 00:35:03,159 Muy bien. Vámonos. 814 00:35:26,691 --> 00:35:29,803 Perdón por eso. Es sólo algo que necesitaba desenterrar. 815 00:35:30,689 --> 00:35:32,381 Se me ocurrió... 816 00:35:32,381 --> 00:35:34,508 que me ha dejado colgado con la anécdota. 817 00:35:35,043 --> 00:35:37,045 El tipo que se cayó por la ventana. 818 00:35:37,045 --> 00:35:39,127 Obviamente no tiene ninguna obligación, pero 819 00:35:39,127 --> 00:35:42,048 siento que necesito saber qué le pasó. 820 00:35:42,520 --> 00:35:44,619 La verdad es que fue bastante intenso. 821 00:35:44,619 --> 00:35:46,852 Su pulmón falló y su distanciado 822 00:35:46,852 --> 00:35:48,424 hermano gemelo idéntico apareció 823 00:35:48,424 --> 00:35:50,257 y se ofreció a donar uno de los suyos. 824 00:35:50,258 --> 00:35:51,704 Vaya. 825 00:35:51,704 --> 00:35:53,476 Pero él no lo quería. 826 00:35:53,476 --> 00:35:57,204 ¿Prefería morir antes que recibir un pulmón? ¿Por qué? 827 00:35:57,204 --> 00:35:59,922 Creo que por conocer a su gemelo, 828 00:35:59,922 --> 00:36:03,971 mi paciente sintió que, de alguna manera, le habían robado su futuro. 829 00:36:03,972 --> 00:36:06,033 Que su hermano era una versión de él, 830 00:36:06,033 --> 00:36:07,727 de lo que él podría haber sido, 831 00:36:07,727 --> 00:36:10,176 si su vida hubiera ido por otro camino. 832 00:36:47,470 --> 00:36:49,122 ¿Qué le dices a una persona así 833 00:36:49,122 --> 00:36:51,744 para convencerle de que quiera ayudarse a sí mismo? 834 00:36:55,656 --> 00:36:56,955 ¿Ezra? 835 00:37:00,052 --> 00:37:02,261 Digo lo que siempre acabo diciendo a la gente 836 00:37:02,261 --> 00:37:03,960 cuando pierden la esperanza. 837 00:37:06,299 --> 00:37:08,559 Nunca es demasiado tarde para empezar de nuevo. 838 00:37:18,494 --> 00:37:21,013 Los bomberos se dirigen a revisar la unidad de Farid. 839 00:37:21,014 --> 00:37:23,794 Iré a hablar con todos sus vecinos y también con sus profesores. 840 00:37:23,794 --> 00:37:25,237 Le encontraremos. 841 00:37:25,703 --> 00:37:27,167 Lo prometo. 842 00:37:27,167 --> 00:37:30,020 Lo único que me importa es mantener a Farid a salvo. 843 00:37:40,454 --> 00:37:43,416 Ya se lo dije a la Dra. Leblanc, de ninguna manera. 844 00:37:43,416 --> 00:37:45,112 Entiendo que esté nerviosa, Kit. 845 00:37:45,112 --> 00:37:46,953 Pero, ¿cómo se siente? ¿Ahora mismo? 846 00:37:46,953 --> 00:37:49,505 - Todavía enfadada. - Merecidamente. 847 00:37:49,505 --> 00:37:51,409 No hemos hecho un gran trabajo ganándonos su confianza. 848 00:37:51,409 --> 00:37:52,595 ¿Qué más? 849 00:37:52,595 --> 00:37:55,705 Mareada. Cansada. Con náuseas. 850 00:37:55,705 --> 00:37:57,666 Todo normal después de un procedimiento. 851 00:37:57,666 --> 00:38:01,416 - O retirada anticipada. - Es una posibilidad. Sí. 852 00:38:01,416 --> 00:38:03,822 Es probable que la dosis que le dieron ya haya desaparecido, 853 00:38:03,822 --> 00:38:05,281 así que vamos a mantenerla con fluidos intravenosos 854 00:38:05,281 --> 00:38:07,264 y un antineoplásico. 855 00:38:07,998 --> 00:38:10,527 También es una posibilidad que todo lo que esté sintiendo 856 00:38:10,527 --> 00:38:13,164 se deba sólo a su lesión estomacal. 857 00:38:13,164 --> 00:38:15,114 Dicen que tengo que volver a pasar por ello, 858 00:38:15,114 --> 00:38:17,064 ¿y esta vez es cirugía de verdad? 859 00:38:17,064 --> 00:38:20,023 Ha tachado su marca de sobriedad. 860 00:38:20,684 --> 00:38:22,858 Le pedí un bolígrafo a la enfermera. 861 00:38:22,858 --> 00:38:23,979 He fallado. 862 00:38:23,979 --> 00:38:25,647 Y cuanto antes lo afronte, mejor. 863 00:38:25,647 --> 00:38:27,779 No, Kit, no ha fallado. 864 00:38:27,779 --> 00:38:29,312 Nosotros le fallamos, ¿de acuerdo? 865 00:38:29,312 --> 00:38:32,022 Y esa marca no se borra con tinta permanente. 866 00:38:32,022 --> 00:38:33,484 ¿Y si su cirugía no implicara 867 00:38:33,484 --> 00:38:35,170 analgésicos o sedantes? 868 00:38:35,170 --> 00:38:36,474 Bueno, no estoy seguro de que eso sea una opción, 869 00:38:36,474 --> 00:38:38,099 dada la localización de su ruptura. 870 00:38:38,099 --> 00:38:40,080 A menos que usemos un bloqueo espinal. 871 00:38:40,780 --> 00:38:44,102 Una epidural para una vuelta abierta. Sí, eso podría funcionar. 872 00:38:44,102 --> 00:38:46,163 - Sí. - ¿Alguien puede traducir? 873 00:38:46,163 --> 00:38:48,132 La Dra. Leblanc propone un procedimiento 874 00:38:48,132 --> 00:38:49,910 más cercano a una cesárea. 875 00:38:49,910 --> 00:38:52,074 Le mantenemos despierta, le ponemos una intravenosa 876 00:38:52,074 --> 00:38:54,789 que bloquea los nervios de su columna vertebral para adormecerla. 877 00:38:54,789 --> 00:38:56,349 Bueno, ¿cómo sé que lo que pasó la última vez 878 00:38:56,349 --> 00:38:57,773 no volverá a ocurrir? 879 00:38:58,537 --> 00:38:59,828 ¿Mark? 880 00:38:59,828 --> 00:39:01,142 ¿Un segundo? 881 00:39:01,754 --> 00:39:03,106 ¿Sí? ¿Qué pasa? 882 00:39:03,106 --> 00:39:04,719 La Sra. Webber tiene un desgarro gástrico. 883 00:39:04,719 --> 00:39:06,771 Es un pequeño desgarro. Es manejable. 884 00:39:06,771 --> 00:39:09,274 Bien, ¿quieres que la envíe arriba para una laparoscopia? 885 00:39:09,274 --> 00:39:11,550 ¿Qué dirías de una laparoscopia abierta en el Quirófano de Urgencias? 886 00:39:11,550 --> 00:39:12,986 Pero tiene que ser una epidural, 887 00:39:12,986 --> 00:39:15,723 y sin analgésicos, sin fentanilo, sin ketamina. 888 00:39:15,723 --> 00:39:17,890 Yo diría, que... 889 00:39:18,391 --> 00:39:20,313 ¿Cuál es su deporte favorito, Sra. Webber? 890 00:39:20,313 --> 00:39:21,775 ¿Béisbol? 891 00:39:21,775 --> 00:39:24,564 Estupendo. Hablaremos de la carrera por el banderín para distraerla. 892 00:39:24,564 --> 00:39:26,840 Bash, ¿me enseñas las imágenes? 893 00:39:28,868 --> 00:39:30,349 ¿Esto va a funcionar? 894 00:39:30,349 --> 00:39:33,094 ¿Sabes qué? Creo que funcionará. 895 00:39:33,094 --> 00:39:34,497 - ¿Quieres hablar con ella? - Sí. 896 00:39:34,497 --> 00:39:36,110 Vamos a prepararlo. 897 00:39:38,834 --> 00:39:40,814 Dice que está encantado con el reto, 898 00:39:40,814 --> 00:39:42,100 especialmente desde que demostraron 899 00:39:42,100 --> 00:39:43,967 que no podían hacerlo arriba. 900 00:39:44,949 --> 00:39:46,253 La... 901 00:39:46,692 --> 00:39:50,190 carta de empleo para tu solicitud de ciudadanía. 902 00:39:50,190 --> 00:39:51,418 Gracias. 903 00:39:51,763 --> 00:39:54,563 Sabes, mi mujer y mi hijo tienen la doble, 904 00:39:54,564 --> 00:39:56,607 y yo soy la única que se resiste. 905 00:39:56,607 --> 00:39:59,291 ¿Vale realmente la pena la agonía del proceso? 906 00:39:59,291 --> 00:40:01,696 - Te lo haré saber. - Claro. 907 00:40:01,696 --> 00:40:04,279 Quería preguntarte cómo te has adaptado a la vida aquí. 908 00:40:04,279 --> 00:40:05,897 Oh, muy bien. 909 00:40:06,308 --> 00:40:07,601 - Y difícil. - Ajá. 910 00:40:07,601 --> 00:40:10,177 Sí, a veces no estoy segura de qué sale mejor. 911 00:40:10,946 --> 00:40:13,273 Usted hizo que esto sucediera, Dra. Devi. 912 00:40:13,273 --> 00:40:14,687 Es poca cosa. 913 00:40:14,687 --> 00:40:16,233 No para Kit. 914 00:40:44,886 --> 00:40:47,043 De acuerdo, bueno... 915 00:40:49,114 --> 00:40:50,379 Gracias. 916 00:40:52,951 --> 00:40:54,241 ¿Ya está? 917 00:40:54,241 --> 00:40:55,641 ¿Quiere que siga? 918 00:40:55,641 --> 00:40:57,513 No, yo sólo... 919 00:40:59,721 --> 00:41:01,088 Gracias. 920 00:41:02,952 --> 00:41:05,933 Yo... tenía a alguien en la oficina llamando a Aduanas 921 00:41:05,933 --> 00:41:08,823 y que sacara un duplicado mientras charlábamos. 922 00:41:12,697 --> 00:41:15,692 Su registro IMM-1000 de aterrizaje. 923 00:41:16,896 --> 00:41:18,314 Considérelo el certificado de nacimiento 924 00:41:18,314 --> 00:41:20,564 de un nuevo canadiense, Dr. Hamed. 925 00:41:44,849 --> 00:41:46,265 Amira. 926 00:41:47,359 --> 00:41:49,117 - Hola. - Hola. 927 00:41:50,021 --> 00:41:51,586 Estaba yo... 928 00:41:52,287 --> 00:41:56,024 Tu hermano me envió un mensaje para que estuviera aquí a esta hora exacta. 929 00:41:56,024 --> 00:41:57,425 A mí también. 930 00:41:57,928 --> 00:42:01,274 Creo que quizás quería que estuviéramos aquí juntas... 931 00:42:01,274 --> 00:42:03,599 Y decidió guardárselo para sí mismo 932 00:42:03,600 --> 00:42:05,564 hasta que ambas necesitáramos saberlo. 933 00:42:08,663 --> 00:42:11,568 Se suponía que su entrevista había terminado hace como una hora. 934 00:42:11,568 --> 00:42:13,155 ¿Te dijo si fue bien? 935 00:42:13,155 --> 00:42:15,788 No, yo no... no lo sé. ¿Y a ti? 936 00:42:15,788 --> 00:42:17,222 No. 937 00:42:18,657 --> 00:42:20,547 ¿Pastelitos de celebración? 938 00:42:21,499 --> 00:42:23,957 ¿O pastelitos de condolencia? 939 00:42:23,957 --> 00:42:25,630 Supongo que ya veremos. 940 00:42:27,091 --> 00:42:28,354 ¿Estás nerviosa? 941 00:42:28,354 --> 00:42:30,205 También es lo tuyo. 942 00:42:31,370 --> 00:42:32,770 Sí. 943 00:42:54,596 --> 00:42:56,679 - Traducido y sincronizado por JMMateo - 72692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.