All language subtitles for Transplant.S03E03.Hospital.Beige.720p.iT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,869 --> 00:00:04,532 Estaba muy limpio cuando volví. 2 00:00:04,537 --> 00:00:06,635 Parecía que no habías estado en casa en todo el fin de semana. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,370 Soy Theo. Soy médico aquí. 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,641 Hola Theo Médico aquí, soy Siobhan, paciente aquí. 5 00:00:10,642 --> 00:00:12,477 Siobhan Carlyle, paciente de lupus de 14 años, 6 00:00:12,478 --> 00:00:14,676 está esperando un trasplante experimental de médula ósea. 7 00:00:14,680 --> 00:00:16,643 He encontrado la manera de llevarte a Ottawa. 8 00:00:16,648 --> 00:00:18,746 Que lo pases bien allí, ¿de acuerdo? 9 00:00:18,751 --> 00:00:20,485 - Me voy a Turquía. - ¿Qué va a pasar 10 00:00:20,486 --> 00:00:22,620 - mientras estás fuera? - Rotación de asistentes para cubrir 11 00:00:22,621 --> 00:00:24,286 y luego te imaginas todo el resto. 12 00:00:24,290 --> 00:00:26,720 - Vas a abandonar. - ¡No! No, yo no... 13 00:00:26,725 --> 00:00:28,922 - ¡No lo sé! - Entonces, eso va bien. 14 00:00:28,927 --> 00:00:31,029 Nuestra aprobación de la junta de FX dice que cualquier cosa que se desarrolle 15 00:00:31,030 --> 00:00:32,994 durante el curso de nuestro estudio tiene que ser incluido. 16 00:00:32,999 --> 00:00:34,728 No me gusta que me arrinconen. 17 00:00:34,733 --> 00:00:39,504 ¿Y si simplemente...? Ya no sé cómo sentirme. 18 00:00:39,505 --> 00:00:42,239 Quiero que nos replanteemos todo nuestro enfoque 19 00:00:42,240 --> 00:00:44,842 a la interacción con el paciente. Lo siento, Bashir, pero para ti, 20 00:00:44,843 --> 00:00:47,344 eso significa no formarte como cirujano. 21 00:00:52,551 --> 00:00:55,115 En serio, Saleh, di que sí. 22 00:00:55,120 --> 00:00:57,083 Amira quiere cantar en mi boda. 23 00:00:57,088 --> 00:01:00,053 Deberías tener suerte si consigues este tipo de entretenimiento. 24 00:01:00,058 --> 00:01:02,292 ¿Quién eres tú? ¿Su representante? 25 00:01:03,161 --> 00:01:04,725 - ¿Buen ejercicio? - Hola. 26 00:01:04,730 --> 00:01:08,128 Amira y yo hicimos planes para acompañarla a la escuela. 27 00:01:08,133 --> 00:01:09,797 Así que traje "Timbits". 28 00:01:09,802 --> 00:01:11,703 Gracias. Menos mal que se me abrió el apetito. 29 00:01:11,704 --> 00:01:13,704 Le dije a Saleh que actuaría en su boda. 30 00:01:13,705 --> 00:01:15,272 Los peores pasteles de Londres. 31 00:01:15,273 --> 00:01:16,574 Si se traslada a Turquía, 32 00:01:16,575 --> 00:01:18,205 seremos ciudadanos y podremos viajar. 33 00:01:18,210 --> 00:01:19,940 ¡No podemos hacer eso! 34 00:01:19,945 --> 00:01:22,013 Sí, no puedes cantar sobre cortar a la gente 35 00:01:22,014 --> 00:01:23,715 y ponerlas en tartas en una boda, Amira. 36 00:01:23,719 --> 00:01:26,316 Oh, ¡vamos! Es un éxito de público. 37 00:01:26,321 --> 00:01:27,985 Y es la canción de mi audición escolar. 38 00:01:27,990 --> 00:01:30,116 Oh, sí, Amira piensa que si sigue diciendo 39 00:01:30,121 --> 00:01:32,620 "audición" realmente sucederá. Dame, me lo llevo. 40 00:01:32,625 --> 00:01:33,954 ¿Ves mi vida? 41 00:01:33,959 --> 00:01:36,656 - Sí. ¡De acuerdo, di adiós! - Trabajaremos juntas en él. 42 00:01:37,161 --> 00:01:39,661 Quiere ir a un instituto público de arte. 43 00:01:39,666 --> 00:01:41,066 Le sigo diciendo que no. 44 00:01:41,071 --> 00:01:42,536 ¿Y tú y Rania? 45 00:01:42,536 --> 00:01:43,571 ¿Cómo va eso? 46 00:01:44,769 --> 00:01:48,869 Estamos encontrando la manera de ser amigos. 47 00:01:48,874 --> 00:01:51,474 ¡Y tú y Safaa habéis fijado una fecha de boda! 48 00:01:52,079 --> 00:01:54,379 Queríamos hacerlo pronto. 49 00:01:54,884 --> 00:01:56,684 Antes de salir del país. 50 00:01:57,548 --> 00:01:59,645 ¿Qué, te vas? 51 00:01:59,650 --> 00:02:01,346 ¿Ahora, después de todo este tiempo? 52 00:02:01,351 --> 00:02:04,387 Hemos estado ahorrando para permitírnoslo. 53 00:02:04,392 --> 00:02:05,992 Hay menos lucha pero... 54 00:02:05,997 --> 00:02:07,797 Safaa tiene familia en Alemania. 55 00:02:08,199 --> 00:02:11,399 y puedo terminar mi formación médica allí. 56 00:02:11,404 --> 00:02:13,137 Pero la frontera con tu trabajo, 57 00:02:13,139 --> 00:02:15,837 será peligroso. Tienes que pensarlo bien. 58 00:02:15,842 --> 00:02:18,009 Lo estoy haciendo. Lo estamos. 59 00:02:19,203 --> 00:02:20,466 Como hiciste tú, Bashir. 60 00:02:20,471 --> 00:02:22,405 La única razón por la que estoy donde estoy 61 00:02:22,406 --> 00:02:25,670 es porque un camión se estrelló y salvé la vida de un hombre. 62 00:02:25,675 --> 00:02:28,540 Bien, lugar correcto, momento correcto. Tuve suerte, Saleh. 63 00:02:28,545 --> 00:02:31,146 ¿Te escuchas a ti mismo? ¿Suerte? 64 00:02:31,815 --> 00:02:33,612 ¿Siempre has tenido suerte? 65 00:02:33,617 --> 00:02:35,783 Dime que no crees realmente en eso. 66 00:02:36,386 --> 00:02:38,854 Me alegro por ti hermano. 67 00:02:39,349 --> 00:02:40,549 Déjame ayudarte si necesitas dinero. 68 00:02:40,554 --> 00:02:41,784 Bashir... 69 00:02:41,789 --> 00:02:42,789 Déjame... 70 00:02:42,794 --> 00:02:44,892 No es por eso que te lo dije. 71 00:02:44,897 --> 00:02:47,464 Ya sabes por qué tengo que irme. 72 00:02:48,459 --> 00:02:49,889 El hogar... 73 00:02:49,894 --> 00:02:52,194 es sólo un recordatorio de lo que perdimos. 74 00:02:55,739 --> 00:02:58,604 Dile a Amira que me reuniré con ella fuera. 75 00:02:58,609 --> 00:03:00,172 Espera, puedes esperar en la casa. 76 00:03:00,177 --> 00:03:01,772 No, estoy bien. 77 00:03:01,777 --> 00:03:05,347 Te voy a ahorrar el sermón sobre su escuela, 78 00:03:05,348 --> 00:03:06,777 pero si ella pregunta... 79 00:03:06,782 --> 00:03:08,849 - Le diré que lo has intentado. - Gracias. 80 00:03:10,186 --> 00:03:11,485 Oye, Rania. 81 00:03:12,755 --> 00:03:15,453 ¿Amira le dijo a Saleh que nos vamos a convertir en ciudadanos? 82 00:03:15,458 --> 00:03:16,887 ¿Sí? 83 00:03:16,892 --> 00:03:18,627 Por eso no quiere que le envíe dinero, 84 00:03:18,628 --> 00:03:20,428 porque violaría las sanciones. 85 00:03:20,429 --> 00:03:24,228 Sé que es difícil, estar aquí mientras él está allí. 86 00:03:24,233 --> 00:03:27,268 Pero él no querría que ocultaras tus buenas noticias, Bashir. 87 00:03:28,204 --> 00:03:30,134 Por eso yo... 88 00:03:30,139 --> 00:03:32,106 debería decírtelo. 89 00:03:33,142 --> 00:03:34,742 Estoy viendo a alguien nuevo. 90 00:03:35,545 --> 00:03:37,841 - ¡Sí! - Rania, ¡es genial! 91 00:03:40,383 --> 00:03:42,416 Yo también estoy saliendo con alguien, así que... 92 00:03:43,352 --> 00:03:44,352 Vaya. 93 00:03:45,387 --> 00:03:46,749 Me alegro por ti. 94 00:03:46,754 --> 00:03:50,756 Y tú también puedes alegrarte por ti. 95 00:04:04,770 --> 00:04:07,425 3x03 - Hospital Beige. - Traducido y sincronizado por JMMateo - 96 00:04:12,113 --> 00:04:13,880 ¿Cuántos pacientes tienen que balancear 97 00:04:13,881 --> 00:04:15,078 a la vez en cardiología? 98 00:04:15,083 --> 00:04:17,247 Todos los que pueda llevar. En realidad, ¿podrías...? 99 00:04:17,252 --> 00:04:18,715 - Sí. - Gracias. 100 00:04:18,720 --> 00:04:20,750 Así que... esta historia con Bash, 101 00:04:20,755 --> 00:04:23,357 ¿cómo te las arreglas para encajarlo en tu métrica habitual 102 00:04:23,358 --> 00:04:24,754 de dar el 200 por ciento? 103 00:04:24,759 --> 00:04:27,390 ¿Pasando a un reparto 75-75? 104 00:04:27,395 --> 00:04:28,724 ¿Tú? Pues sí. 105 00:04:28,729 --> 00:04:29,925 Cállate. 106 00:04:29,930 --> 00:04:31,927 - ¿Theo? - ¿Siobhan? 107 00:04:31,932 --> 00:04:33,462 ¿Qué te ha pasado en la cara? 108 00:04:33,467 --> 00:04:36,131 Veo que ahora te dejan fletar tus propios vuelos. 109 00:04:36,136 --> 00:04:37,833 Por negocios, no por placer. 110 00:04:37,838 --> 00:04:40,202 Theo, mi madre adoptiva, Gloria. Gloria, él es... 111 00:04:40,207 --> 00:04:42,671 - El famoso Doctor Hunter. - Oh. Hola. 112 00:04:42,676 --> 00:04:44,977 Supongo que no estás aquí 113 00:04:44,978 --> 00:04:47,683 - sólo para visitarme. - Cirugía de trasplante. 114 00:04:47,683 --> 00:04:49,549 Creía que ya te habían hecho un trasplante de médula ósea. 115 00:04:49,550 --> 00:04:53,148 - Lo hizo. Salió bien, pero... - Mi riñón no recibió el memo. 116 00:04:53,153 --> 00:04:55,751 Nueve vidas actualmente a una. 117 00:04:55,756 --> 00:04:57,753 ¿Y tenemos un riñón aquí para ti? 118 00:04:57,758 --> 00:04:59,521 Uh, mi colega, la Doctora Leblanc. 119 00:04:59,526 --> 00:05:02,190 Está en camino, así que será mejor que nos motoricemos. Encantada de conocerle. 120 00:05:02,195 --> 00:05:04,463 Te veré antes de la operación. 121 00:05:05,499 --> 00:05:06,798 ¿Cómo estás, Theo? 122 00:05:07,568 --> 00:05:11,132 ¿El funeral de John fue bien? Todavía estaba en casa recuperándome. 123 00:05:11,137 --> 00:05:13,201 Fue duro. 124 00:05:13,206 --> 00:05:14,369 Me alegro de que estés de pie. 125 00:05:14,374 --> 00:05:16,437 Su viuda esperaba conocerte. 126 00:05:16,442 --> 00:05:18,009 ¿Tal vez llamarla? 127 00:05:23,316 --> 00:05:25,716 ¿John es el piloto que murió en el accidente? 128 00:05:26,419 --> 00:05:28,950 - ¿Vas a ponerte en contacto con ella? - ¿Crees que debería hacerlo? 129 00:05:28,955 --> 00:05:31,991 Quiero decir, eres el último que lo vio con vida 130 00:05:31,992 --> 00:05:34,089 y ella necesitará un cierre. 131 00:05:34,094 --> 00:05:36,057 Sabes, siempre has sabido cuidar 132 00:05:36,058 --> 00:05:37,358 de la gente así. 133 00:05:37,363 --> 00:05:39,431 Sí, excepto que últimamente, mi radar ha estado un poco apagado, 134 00:05:39,432 --> 00:05:41,097 no quisiera hacerla sentir incómoda. 135 00:05:41,101 --> 00:05:42,730 Estoy segura de que eso no es cierto contigo. 136 00:05:44,570 --> 00:05:47,572 ¡Oh, mi historial! Gracias. Lo siento. 137 00:06:01,386 --> 00:06:04,121 Abre el capó que te voy a enseñar. 138 00:06:04,126 --> 00:06:06,226 No es el motor, Tariq. 139 00:06:07,729 --> 00:06:09,829 Lo dice el hombre que no sabe nada de coches. 140 00:06:10,329 --> 00:06:12,559 ¡Necesito ayuda! 141 00:06:12,564 --> 00:06:14,895 ¡Me vendría bien un poco de ayuda! 142 00:06:14,900 --> 00:06:17,564 Si pudiera... sostener esto. 143 00:06:17,569 --> 00:06:19,033 Disculpe, ¿está usted bien? 144 00:06:19,038 --> 00:06:21,471 Para saber qué le duele. 145 00:06:23,408 --> 00:06:25,105 ¿Hay alguien con usted? 146 00:06:25,110 --> 00:06:27,407 Ari. Arianna. 147 00:06:27,412 --> 00:06:28,575 Ahora se ha ido. 148 00:06:31,283 --> 00:06:33,516 Toma esto. 149 00:06:39,590 --> 00:06:42,155 Le dije a la seguridad que se retirara. 150 00:06:42,160 --> 00:06:44,223 De acuerdo. Um... 151 00:06:44,228 --> 00:06:46,392 - ¿Puedes ir a buscar una bata o una...? - Manta. 152 00:06:46,397 --> 00:06:47,864 - Sí. - Sí. 153 00:06:55,807 --> 00:06:57,904 Hola, soy Bashir, soy médico. 154 00:06:57,909 --> 00:07:01,941 Uh, ¿puede decirme su nombre y quizás por qué está aquí? 155 00:07:01,946 --> 00:07:03,479 Bueno, yo... 156 00:07:04,548 --> 00:07:06,483 Creo que me preguntaba si ¿está bien 157 00:07:06,484 --> 00:07:09,082 que mi corazón esté latiendo tan rápido? Y... 158 00:07:09,087 --> 00:07:11,050 ¿por qué me duele el estómago? 159 00:07:11,055 --> 00:07:13,089 Bueno, tendría que escuchar para estar seguro. 160 00:07:13,090 --> 00:07:14,656 Bueno, entonces escucha. 161 00:07:15,559 --> 00:07:17,125 De acuerdo. Respire profundamente. 162 00:07:18,728 --> 00:07:22,127 A Ari le encantaría este libro. ¿Podemos quedarnos con él? 163 00:07:22,132 --> 00:07:24,029 Uh, ¿puedo? 164 00:07:24,034 --> 00:07:26,001 Estoy un poco helada. 165 00:07:28,105 --> 00:07:29,468 Sus pupilas están dilatadas. 166 00:07:29,473 --> 00:07:30,705 ¿Hay algo en su organismo? 167 00:07:30,709 --> 00:07:32,842 - Hagamos un análisis toxicológico. - Sí. 168 00:07:33,811 --> 00:07:35,948 Um, ¿cuál es el apellido de Ari? 169 00:07:35,948 --> 00:07:39,993 - Podemos conseguir a alguien que llame... - Es el mismo que el mío. 170 00:07:40,354 --> 00:07:41,841 En realidad... 171 00:07:41,841 --> 00:07:44,283 Tengo su teléfono por aquí. 172 00:07:44,288 --> 00:07:46,484 Um, tal vez podría decirme 173 00:07:46,489 --> 00:07:49,321 ¿qué ha tomado que le hace sentirse tan bien? 174 00:07:49,326 --> 00:07:51,690 Tal vez pueda. 175 00:07:53,762 --> 00:07:55,495 La batería está muerta. 176 00:07:57,233 --> 00:07:59,633 Tal vez puedas resucitarla. 177 00:08:02,338 --> 00:08:03,834 ¿Dice que se ha desmayado? 178 00:08:03,839 --> 00:08:05,902 Sí. De camino al baño a las dos de la madrugada. 179 00:08:05,907 --> 00:08:07,742 Lo que tampoco tiene sentido 180 00:08:07,743 --> 00:08:09,907 porque me tomé el último té a las ocho de la tarde. 181 00:08:09,912 --> 00:08:13,110 Y entonces, bam, la cosa en mi pecho me despertó. 182 00:08:13,115 --> 00:08:14,714 ¿Está segura de que no era sólo el revoloteo 183 00:08:14,715 --> 00:08:16,947 del síndrome de QT largo del que hablamos la última vez? 184 00:08:16,952 --> 00:08:18,282 Uh, más bien un terremoto. 185 00:08:18,287 --> 00:08:20,617 Si quisiera uno de esos, viviría en la costa oeste. 186 00:08:24,493 --> 00:08:28,159 Oh, así que pasamos directamente a la señora loca que imagina cosas. 187 00:08:28,164 --> 00:08:30,261 No, no, por supuesto que no. Es sólo que... 188 00:08:30,266 --> 00:08:32,663 Parte del estudio del ICD es la retroalimentación de datos y nosotros no... 189 00:08:32,668 --> 00:08:34,798 El sistema no muestra ninguna indicación de que se haya apagado. 190 00:08:34,803 --> 00:08:37,000 O que haya tenido algún cambio en su ritmo. 191 00:08:37,005 --> 00:08:39,573 Entonces tu sistema no funciona. Sé lo que sentí. 192 00:08:41,009 --> 00:08:43,574 De acuerdo, haremos unos análisis y confirmaremos lo que ha pasado. 193 00:08:43,579 --> 00:08:44,978 Hágalo. 194 00:08:45,914 --> 00:08:47,678 El QT largo puede causar desmayos. 195 00:08:47,683 --> 00:08:49,850 Pero casi siempre con una arritmia acompañante 196 00:08:49,851 --> 00:08:52,615 - que habría sido registrada. - ¿Crees que está mintiendo? 197 00:08:52,620 --> 00:08:55,452 Creo que ella sintió algo. Haz una ecografía. 198 00:08:55,457 --> 00:08:57,454 Pero no dejes que te absorba. 199 00:08:57,459 --> 00:08:59,689 Lily ha sido mi paciente durante años y es una malintencionada. 200 00:08:59,694 --> 00:09:01,528 También haré el diagnóstico de su ICD 201 00:09:01,529 --> 00:09:02,859 para asegurarme de que sigue funcionando. 202 00:09:02,864 --> 00:09:05,731 Sí, registrémoslo como un posible fallo en cualquier caso. 203 00:09:11,039 --> 00:09:13,003 Pensé que compartíamos la preferencia por los mensajes de texto. 204 00:09:13,008 --> 00:09:15,108 Es más difícil decir que no a una cara. 205 00:09:16,177 --> 00:09:17,407 ¿Cuál es la pregunta? 206 00:09:17,412 --> 00:09:19,443 Fui a pagar la matrícula con el cheque que me diste. 207 00:09:19,448 --> 00:09:22,245 Pero en servicios financieros dicen que necesito un buen cheque bancario. 208 00:09:22,250 --> 00:09:25,552 Aunque supiera lo que es eso, dice que no puedo hacerlo por internet. 209 00:09:25,553 --> 00:09:27,686 ¿Así que estás diciendo que YouTube no te enseña 210 00:09:27,687 --> 00:09:28,950 cómo hacer eso? Eso es raro. 211 00:09:28,955 --> 00:09:30,689 Ja. Ya que eres la albacea de papá, 212 00:09:30,690 --> 00:09:31,720 tendrás que hacerlo tú. 213 00:09:31,725 --> 00:09:33,555 Pero esperaba que pudieras mostrarme cómo. 214 00:09:33,560 --> 00:09:34,994 ¿Por qué cada vez que llamas, 215 00:09:34,995 --> 00:09:36,896 tienes algún tipo de atasco del que tengo que sacarte? 216 00:09:36,900 --> 00:09:39,099 ¿Por qué no importa lo que haga, estás decepcionada de mí? 217 00:09:39,103 --> 00:09:40,996 ¿Es culpa mía que usen tecnología antigua? 218 00:09:41,001 --> 00:09:43,365 También podrían pedir un pagaré en una tablilla de piedra. 219 00:09:43,370 --> 00:09:45,167 Shay. ¿Para cuándo lo necesitas? 220 00:09:45,172 --> 00:09:46,768 Hoy o pierdo los cursos. 221 00:09:46,773 --> 00:09:48,603 Puedo encontrarme contigo en el banco cuando te venga bien. 222 00:09:48,608 --> 00:09:51,306 No, es más fácil si lo hago yo misma. 223 00:09:51,311 --> 00:09:53,275 Al menos dime algo que pueda hacer a cambio. 224 00:09:53,280 --> 00:09:55,844 ¿Hacernos la cena? He visto un vídeo sobre cómo freír garbanzos. 225 00:09:55,849 --> 00:09:58,147 No, lo último que necesito es que se incendie mi cocina. 226 00:09:58,152 --> 00:09:59,918 Me tengo que ir. 227 00:10:00,587 --> 00:10:02,517 - ¿No ha vuelto Novak de Turquía? - La próxima semana. 228 00:10:02,522 --> 00:10:05,453 Lo que significa que un cirujano al azar me corregirá en cada turno. 229 00:10:05,458 --> 00:10:06,687 Tienes razón a medias. 230 00:10:06,692 --> 00:10:08,057 Doctor Singh, ¿está cubriendo hoy? 231 00:10:08,061 --> 00:10:09,290 No parezcas tan emocionada. 232 00:10:09,295 --> 00:10:12,260 De acuerdo, bien, yo, te llamaré si hay alguna acción. 233 00:10:12,265 --> 00:10:13,594 He despejado mi agenda. 234 00:10:13,599 --> 00:10:15,233 Pensé en ir a echar un vistazo y asegurarme 235 00:10:15,234 --> 00:10:16,897 de que estamos bien instalados. 236 00:10:16,902 --> 00:10:18,736 Doctor Singh. Te acompañaré. 237 00:10:19,672 --> 00:10:22,736 No estuviste en la reunión de personal esta mañana. 238 00:10:22,741 --> 00:10:24,272 Pensé que era mañana. 239 00:10:24,277 --> 00:10:25,906 Un cambio de última hora. 240 00:10:25,911 --> 00:10:28,376 Los correos electrónicos a veces van a Spam. 241 00:10:28,381 --> 00:10:31,512 ¿Le dio a todo el mundo la oportunidad de hablar de mí a mis espaldas? 242 00:10:31,517 --> 00:10:33,251 Uh, el consenso general es, 243 00:10:33,252 --> 00:10:34,985 que no saben qué hacer contigo. 244 00:10:35,953 --> 00:10:38,318 Gracias por cubrir el quirófano de Urgencias hoy. 245 00:10:38,323 --> 00:10:40,887 Ha habido algunos dolores de crecimiento... 246 00:10:40,892 --> 00:10:42,459 - ¡Ja! - Y me gustaría conocer 247 00:10:42,460 --> 00:10:43,623 la opinión de otro cirujano. 248 00:10:43,628 --> 00:10:46,464 ¿Alguien menos opaco que Mark Novak, quieres decir? 249 00:10:46,465 --> 00:10:49,967 Eso. Además, tengo entendido que ha sido un crítico 250 00:10:49,968 --> 00:10:51,335 del incentivo desde el principio. 251 00:10:51,336 --> 00:10:53,367 Tus fuentes son correctas. 252 00:10:53,372 --> 00:10:55,872 Bien. Entonces no te vas a andar con rodeos con tus comentarios. 253 00:10:56,999 --> 00:10:59,659 ¿Y si encuentro a alguien que lleve el dinero a la frontera? 254 00:10:59,664 --> 00:11:00,734 ¿Y entonces qué? 255 00:11:01,346 --> 00:11:02,645 ¿Hola? 256 00:11:04,416 --> 00:11:05,917 ¿Tiene algún sentido ese cerebro adolescente 257 00:11:05,918 --> 00:11:07,181 con el que vives? 258 00:11:07,186 --> 00:11:08,949 Creo que empiezo a entender lo que estás equilibrando. 259 00:11:08,953 --> 00:11:10,983 Oh, eso no era por Amira. 260 00:11:10,988 --> 00:11:12,784 Oh. Entonces es por mí. 261 00:11:12,789 --> 00:11:15,754 No. Lo siento, es que... ¿recuerdas a mi amigo Saleh? 262 00:11:15,759 --> 00:11:17,956 Sí, el tipo del casco blanco de Siria. ¿Está bien? 263 00:11:17,961 --> 00:11:20,196 Sí, estoy tratando de enviarle dinero, pero Canadá 264 00:11:20,197 --> 00:11:22,228 tiene sanciones que pueden hacer que sea frustrante. 265 00:11:22,233 --> 00:11:23,396 ¿Entonces no hay transferencias electrónicas? 266 00:11:23,401 --> 00:11:26,135 El objetivo de estas normas es impedir que los fondos 267 00:11:26,136 --> 00:11:28,804 lleguen al Régimen o a las fuerzas de la oposición, 268 00:11:28,805 --> 00:11:31,307 pero lanzan una amplia red para que las transferencias personales 269 00:11:31,308 --> 00:11:34,140 - también estén bloqueadas. - ¿Dinero en una tarjeta de cumpleaños? 270 00:11:34,145 --> 00:11:36,275 Es una buena manera de que te lo roben. 271 00:11:36,280 --> 00:11:37,943 Abren nuestro correo. 272 00:11:37,948 --> 00:11:40,350 Hay mensajeros que te ayudan a conseguir dinero en efectivo en el extranjero 273 00:11:40,351 --> 00:11:41,951 a través de redes aleatorias. 274 00:11:41,952 --> 00:11:44,149 - ¿Es eso peligroso? - No para todos. 275 00:11:44,154 --> 00:11:46,287 Muchos de nosotros todavía los usamos para ayudar a nuestras familias 276 00:11:46,288 --> 00:11:49,420 en casa, pero ahora, si lo conectaran de nuevo conmigo... 277 00:11:49,425 --> 00:11:51,322 Todavía estás solicitando ser ciudadano. 278 00:11:51,327 --> 00:11:53,625 Sí, tienes que tener cuidado. 279 00:11:53,630 --> 00:11:55,163 ¿Y si lo hago yo? 280 00:11:56,466 --> 00:11:57,795 June, esto... 281 00:11:57,800 --> 00:12:00,300 Tengo que salir de todos modos. Además, Singh está en el quirófano de Urgencias 282 00:12:00,305 --> 00:12:02,268 y está haciendo una larga lista de quejas. 283 00:12:02,272 --> 00:12:04,835 No tengo ni idea de en qué... 284 00:12:04,840 --> 00:12:07,238 me he metido. Lo siento, sé que es un punto sensible. 285 00:12:07,243 --> 00:12:10,208 Sólo eh, hazme saber cómo hacer lo del dinero. 286 00:12:10,213 --> 00:12:12,413 - De acuerdo. Gracias. - Sí. 287 00:12:30,632 --> 00:12:31,828 ¿Diga? 288 00:12:31,833 --> 00:12:33,230 ¿Cómo ha conseguido este teléfono? 289 00:12:33,235 --> 00:12:36,400 Lo siento, pertenece a alguien llamado Ari, yo sólo... 290 00:12:36,405 --> 00:12:37,434 ¿Quién es usted? 291 00:12:37,439 --> 00:12:39,436 Soy médico del Hospital York Memorial. 292 00:12:39,441 --> 00:12:41,705 Oh, Dios. ¿Es Krista? ¿Está bien? 293 00:12:41,710 --> 00:12:44,074 Anoche llamó desde este número y ya no contestaba. 294 00:12:44,079 --> 00:12:45,609 Me ha dado miedo preguntar en los hospitales... 295 00:12:45,614 --> 00:12:48,312 Lo siento, no puedo divulgar información de los pacientes. 296 00:12:48,317 --> 00:12:50,013 ¿Está viva? 297 00:12:50,018 --> 00:12:51,181 Sí. 298 00:12:51,186 --> 00:12:52,782 Gracias. ¿Qué departamento? 299 00:12:52,787 --> 00:12:54,685 Urgencias. Pregunte por el Doctor Hamed. 300 00:12:54,690 --> 00:12:56,151 Creo que su nombre es Krista. 301 00:12:56,156 --> 00:12:58,153 Ha llegado el análisis de sangre. Llena de ketamina. 302 00:12:58,158 --> 00:13:00,660 Eso explica su alta presión arterial y su ritmo cardíaco... 303 00:13:00,661 --> 00:13:02,792 Las cosas que la gente se mete en el cuerpo hoy en día... 304 00:13:02,797 --> 00:13:04,694 O sea, un tipo vino la semana pasada después de lamer 305 00:13:04,699 --> 00:13:05,828 un sapo venenoso. Así que... 306 00:13:05,833 --> 00:13:08,001 Bueno, avísame si alguien viene a buscarla. 307 00:13:08,002 --> 00:13:09,101 Sí. 308 00:13:10,037 --> 00:13:11,904 ¿Quedamos en el lugar de la cosa en una hora? 309 00:13:12,707 --> 00:13:14,574 Claire, ¿podrías encontrarle a Lily una cama 310 00:13:14,575 --> 00:13:17,005 hasta que tenga los resultados? Ha tenido una noche dura. 311 00:13:17,010 --> 00:13:19,275 Esto es un caos. ¿Puedes llevarla arriba? 312 00:13:19,280 --> 00:13:21,247 Oh, no puedo. Su jefa me ha echado, 313 00:13:21,248 --> 00:13:23,446 pero la Doctora Leblanc es una renegada. 314 00:13:23,451 --> 00:13:25,252 Sí, la Doctora Fisher no cree que haya sufrido 315 00:13:25,253 --> 00:13:27,315 - de un evento cardíaco. - Aunque lo haya hecho. 316 00:13:27,320 --> 00:13:29,188 Por lo que quiero hacer un conjunto más amplio de pruebas 317 00:13:29,189 --> 00:13:30,753 y necesito un lugar para ella mientras esperamos. 318 00:13:30,758 --> 00:13:32,555 Hoy es un verdadero manicomio. 319 00:13:32,560 --> 00:13:35,260 Lo mejor que puedo conseguir es una camilla de pasillo. 320 00:13:35,265 --> 00:13:36,869 ¡Es perfecto! Es genial. Quédate aquí, 321 00:13:36,870 --> 00:13:38,593 te instalaremos. 322 00:13:38,598 --> 00:13:40,095 Te prometo que no tardará mucho. 323 00:13:40,100 --> 00:13:42,035 De acuerdo, y cuando lleguen los nuevos análisis, 324 00:13:42,036 --> 00:13:43,231 ¿informamos a la Dra. Fisher? 325 00:13:43,236 --> 00:13:45,004 No cree que sean necesarios 326 00:13:45,005 --> 00:13:47,072 - así que ¿sólo a mí, por ahora? - Sí. 327 00:13:48,709 --> 00:13:50,072 ¿Qué ha pasado? 328 00:13:50,077 --> 00:13:52,741 El riñón del trasplante tenía una infección bacteriana. 329 00:13:52,746 --> 00:13:55,711 Supongo que alguien puso su almuerzo en la nevera equivocada. 330 00:13:55,716 --> 00:13:57,916 Lo siento mucho, chicas. 331 00:13:58,485 --> 00:14:01,486 A ver... podría surgir otro. 332 00:14:02,155 --> 00:14:04,819 Dijeron que podría aguantar unas semanas más en diálisis... 333 00:14:04,824 --> 00:14:06,821 Definitivamente no es suficiente tiempo para terminar mis memorias... 334 00:14:06,826 --> 00:14:08,493 Ahora mismo vuelvo. 335 00:14:10,963 --> 00:14:12,964 Por favor, dime que no vas a salir corriendo a llorar 336 00:14:12,965 --> 00:14:14,062 al pasillo también. 337 00:14:14,067 --> 00:14:16,898 Para bien o para mal, estoy cómodamente adormecido, así que... 338 00:14:16,903 --> 00:14:18,436 Parece que no. 339 00:14:19,506 --> 00:14:21,707 ¿De qué otra manera puedo serte útil? 340 00:14:21,708 --> 00:14:23,975 ¿Hablando de cualquier cosa 341 00:14:23,976 --> 00:14:26,010 menos de los riñones o de mi falta de ellos? 342 00:14:26,646 --> 00:14:28,109 Bueno, ¿estás escribiendo unas memorias? 343 00:14:28,114 --> 00:14:30,578 Estoy pensando en llamarlas "Sombras de Beige"... 344 00:14:30,583 --> 00:14:33,515 en honor a las horribles paredes del hospital. ¿Opiniones? 345 00:14:33,520 --> 00:14:35,653 Se podría trabajar un poco. 346 00:14:39,958 --> 00:14:41,958 Tengo miedo, Theo. 347 00:14:42,594 --> 00:14:44,060 Lo sé. 348 00:14:46,365 --> 00:14:48,028 Pero ya pensaremos en un título mejor. 349 00:14:55,835 --> 00:14:57,436 Justo detrás de ti, Bash. 350 00:14:59,592 --> 00:15:01,082 ¡Matt Ellis, 34! 351 00:15:01,252 --> 00:15:02,490 Un camión chocó con su moto. 352 00:15:02,495 --> 00:15:03,959 Fractura de cráneo, colapso pulmonar, 353 00:15:03,964 --> 00:15:06,131 abdomen destrozado. Tuvimos que envolver y sellar. 354 00:15:06,131 --> 00:15:08,297 ¡Estaba a una manzana de nuestra casa! ¡Por favor, ayúdenlo! 355 00:15:08,302 --> 00:15:11,065 Nuestros cirujanos están al tanto, señora. ¿Qué necesita, Doctora Curtis? 356 00:15:11,070 --> 00:15:12,837 Uh, sangre O-negativa y lo llevaré directamente 357 00:15:12,838 --> 00:15:14,271 al quirófano de urgencias. Llama a Singh. 358 00:15:15,007 --> 00:15:16,704 June se encarga de esto, Doctor Hamed. 359 00:15:16,709 --> 00:15:18,205 ¿Qué va a pasar con él? 360 00:15:18,210 --> 00:15:19,774 Deje que nuestros cirujanos hagan su trabajo, señora. 361 00:15:19,779 --> 00:15:21,312 Ellos se encargarán de él. 362 00:15:24,650 --> 00:15:27,648 La pupila derecha se ha fundido. Llama a Neurocirugía, 363 00:15:27,653 --> 00:15:29,483 radiología intervencionista. 364 00:15:29,488 --> 00:15:32,319 El tubo torácico está dentro. Maldita sea, su hígado está expuesto. 365 00:15:32,324 --> 00:15:34,889 - Voy a necesitar succión. - Tengo la sangre. 366 00:15:34,894 --> 00:15:36,876 El nuevo celador lo llevó a la Bahía de Trauma en su lugar. 367 00:15:36,876 --> 00:15:38,025 Claire, prepara la transfusión. 368 00:15:38,030 --> 00:15:39,659 Theo, ya que estás aquí, ¿intubación? 369 00:15:39,664 --> 00:15:40,730 Entendido. 370 00:15:41,333 --> 00:15:43,500 Hemorragia abdominal masiva. 371 00:15:44,069 --> 00:15:46,633 Supongo que de más de un punto. 372 00:15:46,638 --> 00:15:49,000 - Se está desangrando. - Pon una pinza ahí. 373 00:15:49,000 --> 00:15:50,438 - Lo tengo, Kelly. - Claire, no tiene sentido. 374 00:15:50,442 --> 00:15:52,676 No puedo ver nada. Estoy succionando y esponjando 375 00:15:52,677 --> 00:15:53,677 tan rápida como puedo. 376 00:15:53,682 --> 00:15:55,947 Tengo una vía aérea difícil aquí. 377 00:15:55,952 --> 00:15:57,778 Hay mucha sangre. 378 00:15:58,683 --> 00:15:59,914 Estoy en... 379 00:15:59,919 --> 00:16:02,250 pero está hipovolémico. No creo que podamos 380 00:16:02,255 --> 00:16:03,718 hacer una transfusión lo bastante rápida. 381 00:16:05,691 --> 00:16:07,158 La presión está bajando. 382 00:16:07,892 --> 00:16:10,157 Doctora Curtis, ¿qué necesita? 383 00:16:10,162 --> 00:16:11,328 ¡June! 384 00:16:14,733 --> 00:16:16,292 ¡June! 385 00:16:16,297 --> 00:16:18,362 Hay demasiada sangre, no estamos siguiendo el ritmo. 386 00:16:18,367 --> 00:16:20,847 Ya lo veo. Haz un plan para lidiar con ello, o lo haré yo. 387 00:16:20,852 --> 00:16:23,402 Muy bien, el abdo es la prioridad. Voy a usar un VAC, Claire. 388 00:16:23,407 --> 00:16:24,636 En el carro de reserva. 389 00:16:24,641 --> 00:16:26,175 No sabes lo que la presión negativa 390 00:16:26,176 --> 00:16:27,883 - le hará al hígado. - Bueno, el Doctor Novak me enseñó 391 00:16:27,884 --> 00:16:29,510 cómo envolver correctamente, así que a menos que tengas una mejor idea... 392 00:16:29,514 --> 00:16:30,613 ¡Manos extras! 393 00:16:31,950 --> 00:16:33,483 Empaque a fondo. 394 00:16:42,793 --> 00:16:45,527 - La presión está subiendo. - Eso es una buena señal. 395 00:16:47,331 --> 00:16:49,332 Casi listo para el parche. 396 00:16:54,338 --> 00:16:56,238 Uno de veinticinco millones continuos. 397 00:17:04,182 --> 00:17:05,878 Entonces, ¿siempre es así aquí? 398 00:17:05,883 --> 00:17:07,479 Sólo en los días que terminan en Y. 399 00:17:07,484 --> 00:17:09,114 Deberíamos tener un tiempo estimado de llegada a Neurocirugía. 400 00:17:09,119 --> 00:17:10,554 No tiene sentido mover cielo y tierra 401 00:17:10,555 --> 00:17:12,121 si no hay función cerebral. 402 00:17:14,524 --> 00:17:16,191 ¿Crees que se recuperará? 403 00:17:19,929 --> 00:17:21,997 Krista, ¡estaba entrando en pánico! Dijiste que estabas con amigos 404 00:17:21,998 --> 00:17:24,196 ¡¿y luego te quedas fuera toda la noche en algún agujero k?! 405 00:17:24,201 --> 00:17:26,398 ¡Eso no es en absoluto lo que era! 406 00:17:26,403 --> 00:17:28,070 - Es terapéutico. - Oh, vamos... 407 00:17:28,071 --> 00:17:30,105 Dosificación controlada por un psiquiatra 408 00:17:30,106 --> 00:17:32,337 y es completamente legal. 409 00:17:32,342 --> 00:17:34,276 Cuando salí de la clínica, estaba bien. 410 00:17:34,277 --> 00:17:37,375 Yo... Nunca me había recuperado así. 411 00:17:37,380 --> 00:17:39,381 ¿Y cómo te sientes ahora? 412 00:17:40,217 --> 00:17:44,415 Sólo cansada y avergonzada. 413 00:17:44,420 --> 00:17:47,618 Pensé que yo... ¿Te llamé? 414 00:17:47,623 --> 00:17:49,190 Sí, en mitad de la noche, 415 00:17:49,191 --> 00:17:51,589 desde su teléfono, que ¿aparentemente mantenías activo? 416 00:17:51,594 --> 00:17:53,257 Y luego tengo que volver aquí, 417 00:17:53,262 --> 00:17:56,029 - al lugar donde la trajeron... - Tiene un nombre, ¡Tavi! 418 00:17:57,233 --> 00:17:59,533 Y se permite pensar en ella. 419 00:18:04,773 --> 00:18:07,471 Nuestra hija Arianna murió hace dos años. 420 00:18:07,476 --> 00:18:09,037 Tenía 17 años. 421 00:18:10,007 --> 00:18:11,978 Siento mucho su pérdida. 422 00:18:12,981 --> 00:18:15,613 De todos modos, creo que por eso he venido aquí. 423 00:18:15,618 --> 00:18:18,248 Para sentirme conectada a ella de nuevo. 424 00:18:18,253 --> 00:18:19,316 425 00:18:19,321 --> 00:18:21,385 Creía que vino por sus síntomas. 426 00:18:21,389 --> 00:18:23,589 ¿Síntomas? ¿Qué síntomas? 427 00:18:24,825 --> 00:18:27,523 El corazón acelerado, lo que tiene sentido 428 00:18:27,528 --> 00:18:29,225 teniendo en cuenta su alta presión sanguínea. 429 00:18:29,230 --> 00:18:30,593 ¿Y el dolor de estómago? 430 00:18:30,598 --> 00:18:32,695 Sí, eh... 431 00:18:32,700 --> 00:18:36,031 Ahora que estoy oficialmente de vuelta en mi cuerpo, 432 00:18:36,036 --> 00:18:38,234 siento eso. 433 00:18:38,239 --> 00:18:40,273 Los síntomas comenzaron hace unos días. 434 00:18:40,274 --> 00:18:42,572 Recuéstese, por favor. Si están administrando 435 00:18:42,577 --> 00:18:45,140 sustancias controladas, deberían comprobar los signos vitales. 436 00:18:45,145 --> 00:18:47,141 ¡Lo hacen! Siempre. Estaba bien cuando... 437 00:18:47,146 --> 00:18:48,578 ¡¿Cuando tomaste un montón de ketamina?! 438 00:18:48,583 --> 00:18:52,014 Bien, he oído que estás enfadado, Tavi, ¡pero me ayuda! 439 00:18:52,019 --> 00:18:54,054 Rompe las barreras. 440 00:18:55,189 --> 00:18:57,352 - Y Ari incluso me habla. - De acuerdo... 441 00:18:57,357 --> 00:19:00,489 No, lo hace. Y dice que podemos seguir adelante. 442 00:19:00,494 --> 00:19:02,995 - ¡Ella quiere que sigamos adelante! - ¡No quiero oír esa mierda! 443 00:19:06,267 --> 00:19:08,649 Um, tiene un pulso aquí. 444 00:19:10,070 --> 00:19:11,466 ¿No es eso algo bueno? 445 00:19:11,471 --> 00:19:13,269 No cuando está en su abdomen. 446 00:19:13,274 --> 00:19:15,474 Podemos hacer algunas pruebas para ver la causa. 447 00:19:17,577 --> 00:19:18,577 De acuerdo. 448 00:19:26,687 --> 00:19:28,687 La ficción de que, de alguna manera, estamos 449 00:19:28,688 --> 00:19:30,719 en nuestro mejor momento después de 12 horas en la planta. 450 00:19:30,724 --> 00:19:34,193 Así que... todos mis años de hacer de 12 a 16 fueron ¿qué? 451 00:19:34,194 --> 00:19:35,324 ¿Esfuerzo desperdiciado? 452 00:19:35,329 --> 00:19:37,526 Siguen siendo cuatro semanas de trabajo y una de descanso, ¿verdad? 453 00:19:37,531 --> 00:19:39,294 Porque vivo para esa semana. 454 00:19:39,299 --> 00:19:40,729 Así no tendrías que hacerlo. 455 00:19:40,734 --> 00:19:43,301 A la vuelta de la esquina, Mags. No te la puedes perder. 456 00:19:47,441 --> 00:19:48,770 Te has acomodado. 457 00:19:48,775 --> 00:19:50,639 Me gusta estar cómoda. 458 00:19:50,644 --> 00:19:52,407 ¿Sabemos qué pasó anoche? 459 00:19:52,412 --> 00:19:54,676 Todos sus análisis resultaron normales. 460 00:19:54,681 --> 00:19:56,311 Así que tal vez sólo estabas mareada. 461 00:19:56,316 --> 00:19:57,883 ¿Estás en el equipo 462 00:19:57,884 --> 00:19:59,251 "todo está en su cabeza"? 463 00:19:59,252 --> 00:20:00,752 Pensé que eras una renegada. 464 00:20:00,753 --> 00:20:03,118 Lily, ¿hay alguna razón por la que no quieras ir a casa? 465 00:20:03,123 --> 00:20:04,622 Vivir sola con una enfermedad del corazón 466 00:20:04,623 --> 00:20:06,558 significa elegir entre cerrar el cerrojo 467 00:20:06,559 --> 00:20:08,859 y que los paramédicos puedan llegar a mí a tiempo. 468 00:20:09,562 --> 00:20:11,425 No, no estoy pidiendo compasión. 469 00:20:11,430 --> 00:20:13,161 Me gusta mi vida. 470 00:20:13,166 --> 00:20:15,000 Pero todo lo que tengo es lo que siento 471 00:20:15,001 --> 00:20:16,768 y no me haré invisible. 472 00:20:17,737 --> 00:20:20,768 Bueno... Quiero decir, si fuéramos a mirar más ampliamente 473 00:20:20,773 --> 00:20:23,074 que el QT largo, ¿algún antecedente familiar de apoplejía 474 00:20:23,075 --> 00:20:24,774 - o presión arterial alta? - Ya he revisado todo eso 475 00:20:24,775 --> 00:20:26,710 con el anterior lacayo de su jefa cuando me inscribí 476 00:20:26,711 --> 00:20:28,546 - para este estudio el año pasado. - Bueno, la única otra cosa 477 00:20:28,547 --> 00:20:30,682 que puedo hacer es recoger sus tropos. Ellos nos darían una definitiva 478 00:20:30,683 --> 00:20:32,213 respuesta sobre un evento coronario. 479 00:20:32,218 --> 00:20:34,948 ¿Puedo estar allí cuando le digas a la Dra. Fisher que tenía razón? 480 00:20:34,953 --> 00:20:36,316 Si encontramos algo. 481 00:20:36,321 --> 00:20:39,591 ¿Su insistencia en la infalibilidad de un dispositivo 482 00:20:39,592 --> 00:20:41,522 sobre un ser humano? 483 00:20:41,527 --> 00:20:43,824 Debe ser un trozo de metal bastante lucrativo. 484 00:20:43,829 --> 00:20:46,330 ¿Qué, se lleva algún tipo de tajada? 485 00:20:48,668 --> 00:20:50,133 Es un peligro de incendio. 486 00:20:58,873 --> 00:21:00,107 Antes de decir nada, 487 00:21:00,112 --> 00:21:02,209 sé que perdí el control. Fue sólo un segundo. 488 00:21:02,214 --> 00:21:03,977 Un segundo es todo lo que se necesita. 489 00:21:03,982 --> 00:21:06,384 - Si el caos te está afectando... - Sí, ya sabes... 490 00:21:06,385 --> 00:21:08,815 hay una mujer ahí fuera que se va a enterar 491 00:21:08,820 --> 00:21:11,083 que su marido pende de un hilo, 492 00:21:11,088 --> 00:21:13,590 así que no es sólo el caos. 493 00:21:13,591 --> 00:21:15,258 Es todo, y todo está en mí, 494 00:21:15,259 --> 00:21:17,027 así que por eso quería que me cubrieras. 495 00:21:17,028 --> 00:21:19,395 Entonces, ¿mordí más de lo que puedo masticar? 496 00:21:21,848 --> 00:21:24,659 Tenías una estructura y un camino claro, y lo dejaste. 497 00:21:25,637 --> 00:21:29,899 No puedo responder por ti, June. Tú elegiste esto. 498 00:21:32,710 --> 00:21:36,013 ¿June Curtis? ¿He estado intentando que sea una amiga 499 00:21:36,014 --> 00:21:37,948 durante los últimos dos años y tú cosechas los dividendos? 500 00:21:37,949 --> 00:21:40,413 - ¡Eso es muy molesto! - Ella insistió. 501 00:21:40,418 --> 00:21:42,486 Pero aún así puede ser rastreada hasta ti, ¿verdad? 502 00:21:42,487 --> 00:21:44,087 Quiero decir, si alguien siguió el dinero, 503 00:21:44,088 --> 00:21:45,655 ¿no estaría aún rompiendo la regla? 504 00:21:45,656 --> 00:21:48,624 Saleh es como mi hermano, Mags. Tengo que ayudar. 505 00:21:48,625 --> 00:21:50,593 ¿Aunque te dijo que no lo hicieras? 506 00:21:50,594 --> 00:21:53,629 De todos modos, estábamos hablando de tu conflicto de intereses. 507 00:21:53,630 --> 00:21:56,261 Oh, ¿entonces ya hemos terminado contigo? Muy bien. 508 00:21:56,266 --> 00:21:58,600 Quiero decir, no sé cómo 509 00:21:58,601 --> 00:22:00,369 no se me ocurrió que Fisher 510 00:22:00,370 --> 00:22:02,237 se beneficiara del desfibrilador. 511 00:22:02,238 --> 00:22:04,674 Eso no significa que no se preocupe por sus pacientes. 512 00:22:04,675 --> 00:22:05,908 Es tu cardióloga. 513 00:22:05,909 --> 00:22:07,577 Sí, ¡y siempre quiere que haga menos! 514 00:22:07,578 --> 00:22:09,008 Y me alejé de una carrera en Urgencias 515 00:22:09,012 --> 00:22:11,010 que había estado construyendo desde siempre porque no se sentía bien. 516 00:22:11,014 --> 00:22:12,948 ¿Y si la cardiología también se equivoca? 517 00:22:13,884 --> 00:22:16,281 - A ver... Un poco de espiral aquí. - Sí, estoy pensando. 518 00:22:16,286 --> 00:22:18,153 ¿Puedo pensar un segundo? Por favor. 519 00:22:19,422 --> 00:22:22,257 Está bien, ¿sabes que tu paciente está desparramada en el pasillo? 520 00:22:22,258 --> 00:22:24,093 Tú también lo haces... moralmente. 521 00:22:24,094 --> 00:22:26,994 ¿Eso es lo que se te ocurrió? ¿Mi moral ocupa demasiado espacio? 522 00:22:26,995 --> 00:22:28,762 ¿Qué? ¿Crees que soy ingenua porque quiero ser feliz? 523 00:22:28,763 --> 00:22:30,665 No, creo que quemas las cosas cuando no coinciden 524 00:22:30,666 --> 00:22:32,500 - con tus estándares imposibles. - Y creo que tú arriesgas 525 00:22:32,501 --> 00:22:34,236 tu ciudadanía para ayudar a Saleh por la misma razón 526 00:22:34,237 --> 00:22:35,806 que no luchas por el quirófano de urgencias, crees que no 527 00:22:35,807 --> 00:22:36,839 mereces las cosas. 528 00:22:42,145 --> 00:22:43,678 ¿Mañana a la misma hora? 529 00:22:55,858 --> 00:22:58,155 Doctor Hunter, le he estado llamando. 530 00:22:58,160 --> 00:23:00,057 El historial que pidió ha llegado. 531 00:23:00,062 --> 00:23:01,328 Gracias. 532 00:23:02,698 --> 00:23:04,261 ¡Hola! 533 00:23:04,266 --> 00:23:05,630 ¿Alguna novedad sobre Matt? 534 00:23:05,635 --> 00:23:07,335 Todavía hay demasiada hinchazón en el cerebro para ver 535 00:23:07,336 --> 00:23:08,937 si hay alguna función ejecutiva. ¿Por qué? 536 00:23:08,938 --> 00:23:11,769 Tengo una chica que perdió un riñón y Matt es parcialmente compatible. 537 00:23:11,774 --> 00:23:13,771 - ¿Le hiciste pruebas sin consentimiento? - No. 538 00:23:13,776 --> 00:23:15,343 Los cirujanos hicieron pruebas para las transfusiones. 539 00:23:15,344 --> 00:23:16,945 - Lo acabo de mirar. - De acuerdo. Bien, 540 00:23:16,946 --> 00:23:18,846 Matt sigue vivo. Y su muy preocupada esposa 541 00:23:18,847 --> 00:23:20,180 no necesita realmente que flotes esto ahora mismo. 542 00:23:20,181 --> 00:23:22,282 Lo sé, es que no es un donante registrado. 543 00:23:22,283 --> 00:23:24,083 Sólo bastaría con que la enfermera de trasplantes entrara 544 00:23:24,084 --> 00:23:25,685 y le preguntara si estaría dispuesta a ponerlo en la lista. 545 00:23:25,686 --> 00:23:27,355 Hay muy buenas razones para no hacer eso, 546 00:23:27,356 --> 00:23:28,989 como no querer que los pacientes piensen que hacemos menos 547 00:23:28,990 --> 00:23:31,125 - esfuerzos con los donantes de órganos. - Sé que harás todo lo posible 548 00:23:31,126 --> 00:23:33,961 - para salvar a Matt. - Sí, y si no tengo éxito, 549 00:23:33,962 --> 00:23:35,863 entonces podremos pedirlo. 550 00:23:35,864 --> 00:23:37,932 ¡Entonces no habrá tiempo suficiente para organizarse! 551 00:23:37,933 --> 00:23:39,500 ¡Está en juego la vida de una niña! 552 00:23:39,501 --> 00:23:41,067 Mira, sé que estoy bordeando la línea, 553 00:23:41,068 --> 00:23:43,271 pero como médico supervisor, si quiero que investiguemos esto, 554 00:23:43,272 --> 00:23:45,639 - ¡investigamos esto! - Con o sin antigüedad, doctor, 555 00:23:45,640 --> 00:23:47,708 ¡te estás pasando de la raya! 556 00:23:47,709 --> 00:23:49,976 Y no debería tener que explicarte eso, Theo. 557 00:23:54,616 --> 00:23:57,551 Dicen que la ketamina está, en su mayoría, fuera de mi sistema 558 00:23:57,552 --> 00:24:00,554 pero que mi presión sanguínea sigue siendo alta. 559 00:24:00,555 --> 00:24:02,890 Eso es porque en la parte de su aorta que corre 560 00:24:02,891 --> 00:24:04,825 a través de su abdomen, esas paredes se han debilitado. 561 00:24:04,826 --> 00:24:07,290 Es un aneurisma de aorta abdominal. 562 00:24:07,295 --> 00:24:09,826 La ketamina aumenta la presión arterial. Lo he buscado. 563 00:24:09,831 --> 00:24:11,732 - ¿Causa esto? - No necesariamente, 564 00:24:11,733 --> 00:24:13,763 pero puede haber exacerbado el aneurisma. 565 00:24:13,768 --> 00:24:15,164 ¿No son mortales los aneurismas? 566 00:24:15,169 --> 00:24:16,804 Pueden serlo si se rompen. 567 00:24:16,805 --> 00:24:20,007 Pero muchos de ellos permanecen estables durante años con imágenes regulares. 568 00:24:20,008 --> 00:24:22,742 Algunos pacientes han optado por una intervención quirúrgica. 569 00:24:22,743 --> 00:24:25,478 Es una solución más definitiva, pero no está exenta de riesgos. 570 00:24:25,479 --> 00:24:27,310 ¿Qué tipo de riesgos? 571 00:24:27,315 --> 00:24:30,248 Ataque al corazón, daño renal, coágulos. 572 00:24:33,020 --> 00:24:34,984 Bueno, yo... 573 00:24:34,989 --> 00:24:36,855 Yo votaría por la cirugía. 574 00:24:37,925 --> 00:24:40,359 ¿Por qué ir directamente a la opción más arriesgada? 575 00:24:40,360 --> 00:24:42,595 - Deberíamos esperar y ver. - ¿Por qué fingir que no existe 576 00:24:42,596 --> 00:24:44,126 cuando puedo afrontarlo ahora mismo? 577 00:24:44,131 --> 00:24:45,698 Dijo que lo controlarían, 578 00:24:45,699 --> 00:24:47,834 ¡podría estar bien durante mucho tiempo! 579 00:24:47,835 --> 00:24:49,331 Tavi... 580 00:24:49,336 --> 00:24:51,767 - Bien. Haz lo que quieras. - ¡No! ¡No desaparezcas! 581 00:24:51,772 --> 00:24:53,702 ¡Quédate aquí y lucha conmigo! 582 00:24:53,707 --> 00:24:57,006 Si hago esto ahora, ¡podré seguir adelante! 583 00:24:57,011 --> 00:24:58,477 ¡Vivir mi vida! 584 00:25:00,114 --> 00:25:02,077 ¿Por qué no dejas de castigarte 585 00:25:02,082 --> 00:25:03,814 y aprendes a querer eso también? 586 00:25:05,351 --> 00:25:07,882 No es verdad que nunca pienso en ella. 587 00:25:07,887 --> 00:25:10,384 Su cuerpo en esa camilla... 588 00:25:10,389 --> 00:25:11,989 está grabado a fuego en mi mente. 589 00:25:13,793 --> 00:25:16,994 Y no sobreviviré si te pasa a ti también. 590 00:25:19,132 --> 00:25:20,965 Lo siento, necesito un poco de aire. 591 00:25:25,392 --> 00:25:28,394 Puedo volver a leerle las opciones si quiere. 592 00:25:29,742 --> 00:25:31,222 Sí, por favor. 593 00:25:40,536 --> 00:25:42,570 ¿Cuánto tiempo le queda? 594 00:25:42,893 --> 00:25:44,790 En la... en la máquina. 595 00:25:44,795 --> 00:25:47,847 Dos horas más. He organizado el transporte a casa. 596 00:25:47,848 --> 00:25:48,978 Ella no querrá... 597 00:25:48,983 --> 00:25:51,079 ¿Salir rodeada del beige del hospital? 598 00:25:52,285 --> 00:25:54,519 Sí, ella... lo ha mencionado. 599 00:25:55,588 --> 00:25:57,188 ¿Has acogido a alguien antes? 600 00:25:57,189 --> 00:25:59,625 Unas cuantas veces. Nunca me he creído todo 601 00:25:59,626 --> 00:26:01,990 el imperativo biológico, ¿sabes? 602 00:26:01,995 --> 00:26:04,129 Siempre los amas. Pero me dije a mí misma 603 00:26:04,130 --> 00:26:05,397 que podría mantener la barrera, 604 00:26:05,398 --> 00:26:08,066 y que era buena para decir adiós, pero... 605 00:26:08,067 --> 00:26:09,964 No así. 606 00:26:09,969 --> 00:26:11,536 Así no. 607 00:26:12,438 --> 00:26:14,339 ¿Puede retrasar el transporte? 608 00:26:14,340 --> 00:26:15,774 ¿Has encontrado otro riñón? 609 00:26:15,775 --> 00:26:18,060 Es sólo... una pista, es... 610 00:26:18,863 --> 00:26:20,842 No te hagas ilusiones. 611 00:26:20,847 --> 00:26:22,877 ¡Ah! Yo... 612 00:26:22,882 --> 00:26:25,517 Si esto funciona, necesitaremos un recorte gigante de cartón de ti 613 00:26:25,518 --> 00:26:27,252 con una capa para el salón. 614 00:26:27,253 --> 00:26:29,987 Tienen que salir más o encontrar un... 615 00:26:30,890 --> 00:26:35,092 No se lo digas a Siobhan, ¿sí? Esto podría seguir sin ser nada. 616 00:26:35,794 --> 00:26:38,025 - Está bien. - ¿De acuerdo? 617 00:26:38,030 --> 00:26:39,263 De acuerdo. 618 00:26:42,468 --> 00:26:44,169 - El favor tiene que irse. - Sí, lo sé, 619 00:26:44,170 --> 00:26:46,236 voy a decirle que sus tropos son negativos. 620 00:26:46,738 --> 00:26:49,069 Estábamos hablando de ti. 621 00:26:49,074 --> 00:26:50,674 Ahora mismo volvemos. 622 00:26:51,777 --> 00:26:54,208 No hay nada médicamente malo en esa mujer. 623 00:26:54,213 --> 00:26:56,514 Sí, lo sé, Dra. Devi, pero tenía miedo de ir a casa 624 00:26:56,515 --> 00:26:58,116 y necesitaba asegurarme de que estaba bien 625 00:26:58,117 --> 00:27:00,918 - porque tiendo a querer... - El miedo es su propia enfermedad. 626 00:27:00,919 --> 00:27:02,954 La que nuestro sistema apaga para hacer espacio. 627 00:27:02,955 --> 00:27:05,923 Bien, pero ya tenemos una acumulación de cuatro horas de pacientes 628 00:27:05,924 --> 00:27:07,154 con síntomas físicos. 629 00:27:07,159 --> 00:27:08,456 ¿Alguien la ha puesto al día? 630 00:27:08,461 --> 00:27:10,360 Porque eso puede aumentar su ansiedad. 631 00:27:10,361 --> 00:27:11,892 Bueno, ni siquiera es una paciente de Urgencias. 632 00:27:11,897 --> 00:27:13,831 Hablaré con ella. Y... ¿tal vez podamos moverla 633 00:27:13,832 --> 00:27:15,498 a la sala de espera hasta que esté lista para irse? 634 00:27:15,502 --> 00:27:16,901 Genial. 635 00:27:18,136 --> 00:27:20,133 Hola. Ha llamado tu mensajero. 636 00:27:20,138 --> 00:27:22,035 - Hizo un montón de preguntas. - ¿Cómo qué? 637 00:27:22,040 --> 00:27:23,408 Como dónde trabajo, cómo conozco a Saleh, 638 00:27:23,409 --> 00:27:25,463 para qué es el dinero... No he dicho nada sobre ti 639 00:27:25,464 --> 00:27:27,011 pero ¿estás seguro de que quieres hacer esto? 640 00:27:27,012 --> 00:27:29,313 ¡Oiga! ¡Oiga! ¡Algo le pasa a Krista! 641 00:27:29,314 --> 00:27:31,582 Empezó a gemir de dolor y luego se desmayó. 642 00:27:31,583 --> 00:27:33,850 - ¿Quieres ponerme al día? - Triple A de bajo grado. 643 00:27:35,387 --> 00:27:36,782 Presión sistólica de 60. 644 00:27:36,787 --> 00:27:39,255 Ya no es baja, está llena de líquido. 645 00:27:39,256 --> 00:27:41,391 - ¿Tal vez está diseccionada? - Vaya, ¿eso significa que se rompió? 646 00:27:41,392 --> 00:27:43,560 - ¡Dijo que era poco probable! - Está bien, tenemos que actuar ahora. 647 00:27:43,561 --> 00:27:45,129 Tenemos que detener la hemorragia. 648 00:27:45,130 --> 00:27:47,297 - ¿Se va a poner bien? - Apártese, Tavi. 649 00:28:03,348 --> 00:28:05,381 Llevamos todo el mes haciendo las maletas. 650 00:28:06,017 --> 00:28:09,352 Acepté un trabajo en Denver, y Matt dejó todo lo demás 651 00:28:09,353 --> 00:28:12,217 sólo para venir. Sólo para apoyarme. 652 00:28:12,222 --> 00:28:15,254 Ahora es mi turno de estar ahí. 653 00:28:15,259 --> 00:28:17,256 Para que se recupere. 654 00:28:17,261 --> 00:28:19,862 Hay recursos aquí para ayudarle, Jenny. 655 00:28:22,199 --> 00:28:23,832 Pero he venido a preguntar... 656 00:28:26,170 --> 00:28:28,770 Matt no está registrado como donante de órganos. 657 00:28:29,773 --> 00:28:32,241 Dios mío, ¿vienes a decirme que ha muerto? 658 00:28:32,242 --> 00:28:34,576 No. No. A ver... 659 00:28:35,279 --> 00:28:36,812 Pero si lo hiciera, 660 00:28:36,813 --> 00:28:39,448 si usted, en su nombre, quisiera donar un órgano 661 00:28:39,449 --> 00:28:42,652 a un paciente que lo necesite, podemos obviar la lista. 662 00:28:42,653 --> 00:28:44,787 ¿Intentas extraer uno de los órganos de Matt? 663 00:28:44,788 --> 00:28:46,921 - ¡Todavía está vivo! - Y sus cirujanos están haciendo 664 00:28:46,922 --> 00:28:48,357 todo lo que pueden para mantenerlo así. 665 00:28:48,358 --> 00:28:50,022 Pero si pensaras que tiene una oportunidad, tú... 666 00:28:50,027 --> 00:28:51,591 no me estarías preguntando esto, ¿verdad? 667 00:28:51,596 --> 00:28:53,526 No estoy en el equipo de Matt, ¿de acuerdo? 668 00:28:53,531 --> 00:28:55,063 No puedo decirle lo que va a pasar. 669 00:28:55,067 --> 00:28:56,934 Todo lo que sé es que hay una chica joven 670 00:28:56,935 --> 00:28:59,533 que se aferra a la vida en este momento, al igual que Matt. 671 00:28:59,538 --> 00:29:01,465 ¡No! ¡No! 672 00:29:01,470 --> 00:29:03,705 ¡No! Es mi turno de estar ahí, 673 00:29:03,706 --> 00:29:07,040 ¡y Matt va a vivir sin importar lo que digas! 674 00:29:14,584 --> 00:29:15,817 Continúa con el MTP. 675 00:29:15,818 --> 00:29:17,985 - Llama al banco de sangre. - Voy a necesitar succión. 676 00:29:17,986 --> 00:29:19,854 Ah, menos mal que esto pasó aquí. 677 00:29:19,855 --> 00:29:21,688 Ocho de cada diez veces una ruptura te matará 678 00:29:21,689 --> 00:29:23,190 antes de llegar al hospital. 679 00:29:24,959 --> 00:29:26,360 Está en shock hemorrágico. 680 00:29:26,361 --> 00:29:27,960 Sube más, June. 681 00:29:30,198 --> 00:29:31,998 Necesitamos un control de la superfilia. 682 00:29:32,467 --> 00:29:33,530 No se equivoca. 683 00:29:33,535 --> 00:29:35,066 Gracias por la indicación, Dr. Hamed. 684 00:29:35,071 --> 00:29:37,335 Voy a comprimir la aorta y detener la hemorragia. 685 00:29:37,340 --> 00:29:39,070 ¿De forma más ordenada esta vez? 686 00:29:39,075 --> 00:29:41,208 Pinza cruzada. Voy a necesitar retracción. 687 00:29:42,177 --> 00:29:44,274 El Dr. Hamed puede retraer. 688 00:29:44,279 --> 00:29:45,875 ¿Ha perdido el interés? 689 00:29:45,880 --> 00:29:47,548 Según la Dra. Devi, no estoy destinado a asistir 690 00:29:47,549 --> 00:29:49,583 - en cirugías de urgencias. - Según la Dra. Curtis, 691 00:29:49,584 --> 00:29:51,852 necesitamos ayuda y estoy de acuerdo, así que... 692 00:29:51,853 --> 00:29:53,486 Depende de ti. ¿Adentro o afuera? 693 00:30:02,764 --> 00:30:04,226 Retrayendo. 694 00:30:04,231 --> 00:30:05,431 Eso es todo. 695 00:30:06,400 --> 00:30:07,633 Sí. 696 00:30:13,226 --> 00:30:15,556 ¿Necesitas que contrate a los de la mudanza para esa mujer? 697 00:30:15,561 --> 00:30:18,192 ¿Oh, Lily? No, está bien, yo me encargo. 698 00:30:18,197 --> 00:30:21,795 Um, lo que dijiste sobre que el miedo es una enfermedad, 699 00:30:21,800 --> 00:30:23,834 estoy completamente de acuerdo. 700 00:30:25,017 --> 00:30:27,935 También he leído todos tus trabajos académicos, así que... 701 00:30:27,940 --> 00:30:30,008 Siempre es agradable conocer a un fan. 702 00:30:30,009 --> 00:30:31,910 Es algo que una persona que publica 703 00:30:31,911 --> 00:30:34,116 trabajos de investigación médica dice, nunca. 704 00:30:35,681 --> 00:30:37,415 ¿Puedo pedir un consejo? 705 00:30:37,416 --> 00:30:39,850 O sea, no soy tu supervisora médica, 706 00:30:39,851 --> 00:30:41,548 pero... dispara. 707 00:30:41,553 --> 00:30:43,954 ¿Es un conflicto de intereses 708 00:30:43,955 --> 00:30:46,690 si un médico se beneficia económicamente 709 00:30:46,691 --> 00:30:48,322 de su propia investigación? 710 00:30:48,327 --> 00:30:49,722 Sí. 711 00:30:49,727 --> 00:30:51,558 Eso sucede todo el tiempo. 712 00:30:51,563 --> 00:30:53,493 Pero creo que está mal. 713 00:30:53,498 --> 00:30:56,400 Mi consejo, sin embargo, es que te preguntes a ti misma 714 00:30:56,401 --> 00:30:58,734 por qué no le haces esa pregunta al médico. 715 00:31:02,707 --> 00:31:05,405 Tenemos noticias de Neuro sobre Matt Ellis. 716 00:31:05,410 --> 00:31:08,475 La función cognitiva es negativa. No pueden hacer nada más. 717 00:31:08,480 --> 00:31:10,580 Lamento escuchar eso. 718 00:31:11,416 --> 00:31:13,249 Si tu paciente aún necesita un riñón, 719 00:31:13,250 --> 00:31:14,784 estoy a punto de informar a la esposa. 720 00:31:16,054 --> 00:31:18,451 ¿No nos digas que la chica no lo ha conseguido? 721 00:31:18,456 --> 00:31:20,022 Uh, no, a ver... 722 00:31:21,258 --> 00:31:23,026 Jenny ya ha dicho que no. 723 00:31:23,027 --> 00:31:25,095 ¿Hablaste con ella después de que te pidiera que no lo hicieras? 724 00:31:25,096 --> 00:31:26,330 - ¡Doctor Hunter! - ¡Lo sé! 725 00:31:26,331 --> 00:31:28,662 Fue un estúpido error. 726 00:31:29,067 --> 00:31:30,433 Uno que Siobhan va a pagar. 727 00:31:30,434 --> 00:31:33,469 Mira, sólo... ¿Dónde están los formularios de los donantes? 728 00:31:34,238 --> 00:31:35,973 - June. - Bueno, dudo que vaya a 729 00:31:35,974 --> 00:31:37,941 cambiar de opinión, pero le preguntaré de nuevo. 730 00:31:37,942 --> 00:31:41,777 Oye. No para ti, para tu paciente. 731 00:31:42,313 --> 00:31:44,246 - Sí, claro. Gracias. - Sí. 732 00:31:45,349 --> 00:31:47,016 Dime qué más necesitas. 733 00:31:48,952 --> 00:31:51,020 Para que el quirófano de Urgencias funcione para ti. 734 00:31:51,955 --> 00:31:55,888 Está bien. Pero antes dijiste que me había equivocado en la elección. 735 00:31:55,893 --> 00:31:59,395 Lo hiciste. Pero todavía quiero que tengas éxito, June. 736 00:31:59,396 --> 00:32:02,097 Y esto no debería ser todo para ti. 737 00:32:02,899 --> 00:32:04,696 Además me veré mal si fallas. 738 00:32:04,701 --> 00:32:06,436 Personalmente, creo que deberías empezar 739 00:32:06,437 --> 00:32:09,205 con el flujo de trabajo de tu carro quirúrgico, pero piensa en 740 00:32:09,206 --> 00:32:10,706 qué más necesitas. 741 00:32:18,580 --> 00:32:21,514 Oye, puedo pedirle a alguien del servicio de limpieza que lo haga. 742 00:32:21,515 --> 00:32:23,719 Oh, ¿para que un paciente espere otros 20 minutos 743 00:32:23,720 --> 00:32:25,555 cuando a mí me lleva cinco? 744 00:32:25,556 --> 00:32:28,024 ¿Te has enterado de que quiero cambiar el horario del turno de enfermería? 745 00:32:28,025 --> 00:32:29,087 Ajá. 746 00:32:29,092 --> 00:32:30,371 Esperaba poder contar contigo 747 00:32:30,372 --> 00:32:32,261 para venderlo a tu equipo. 748 00:32:32,262 --> 00:32:34,396 Entonces, ¿por qué no me dices qué hay detrás? 749 00:32:34,397 --> 00:32:36,699 Para mejorar la experiencia general del paciente, 750 00:32:36,700 --> 00:32:39,969 estamos renovando los tiempos de espera y la comunicación. 751 00:32:39,970 --> 00:32:43,204 Soy consciente de que gran parte de esa carga recaerá en las enfermeras. 752 00:32:44,141 --> 00:32:45,937 Y... 753 00:32:45,942 --> 00:32:48,473 ¿crees que los turnos más cortos lo compensarán? 754 00:32:48,478 --> 00:32:50,909 Lo sé. El cambio es anárquico. 755 00:32:50,914 --> 00:32:54,579 Pero estoy dispuesta a ser impopular si eso mejora las cosas a largo plazo. 756 00:32:54,584 --> 00:32:56,013 Creo que esto lo hará, Claire. 757 00:32:56,018 --> 00:32:57,619 Bueno, los médicos toman decisiones 758 00:32:57,620 --> 00:32:59,421 y las enfermeras se comen las consecuencias. 759 00:32:59,422 --> 00:33:01,422 Siempre ha sido así. 760 00:33:07,230 --> 00:33:08,396 Tavi. 761 00:33:08,964 --> 00:33:10,628 Hola. ¿Cómo está ella? 762 00:33:10,633 --> 00:33:13,468 Así que hemos pinzado la hemorragia pero Krista necesita otra cirugía 763 00:33:13,469 --> 00:33:14,802 para reparar su arteria. 764 00:33:16,339 --> 00:33:18,236 Esto es culpa mía. 765 00:33:18,241 --> 00:33:20,305 Antes dije que no a la cirugía. 766 00:33:20,310 --> 00:33:22,006 Esto no es culpa suya. ¿De acuerdo? 767 00:33:22,011 --> 00:33:24,845 De todos modos, habríamos tenido que lidiar con esto antes de empezar. 768 00:33:26,949 --> 00:33:28,581 Krista tiene razón. 769 00:33:29,484 --> 00:33:33,116 No me he permitido seguir adelante. 770 00:33:33,121 --> 00:33:36,019 Incluso las pequeñas cosas que hacíamos como pareja... 771 00:33:36,024 --> 00:33:39,789 Ver la televisión tonta, salir a pasear, yo... 772 00:33:39,794 --> 00:33:41,425 No puedo. 773 00:33:41,430 --> 00:33:44,461 Cree que algún día podrá superar la pena. 774 00:33:44,466 --> 00:33:47,264 Habla de seguir adelante como si hubiera una línea de meta. 775 00:33:47,269 --> 00:33:49,269 Si trabaja lo suficiente... 776 00:33:52,274 --> 00:33:53,873 El de Arianna. 777 00:33:54,676 --> 00:33:57,441 Krista la ha llamado mil veces. 778 00:33:57,446 --> 00:33:59,309 Dejando mensajes... 779 00:33:59,314 --> 00:34:01,978 "Oye, hoy he horneado tus galletas favoritas". 780 00:34:01,983 --> 00:34:04,848 "He leído este libro, te habría encantado". 781 00:34:04,853 --> 00:34:07,253 Cosas de su día. 782 00:34:10,358 --> 00:34:13,726 Encontré el mensaje de texto que Ari me envió esa noche. 783 00:34:15,664 --> 00:34:17,997 "Nos vemos mañana, viejo". 784 00:34:19,134 --> 00:34:21,731 Había olvidado que me llamaba así. 785 00:34:21,736 --> 00:34:24,834 Antes me hacía reír, pero cuando lo leo ahora, yo... 786 00:34:24,839 --> 00:34:26,373 Me duele. 787 00:34:27,942 --> 00:34:29,605 Es una tortura. 788 00:34:31,445 --> 00:34:34,514 Incluso dejando entrar los buenos recuerdos, yo... 789 00:34:38,518 --> 00:34:41,520 Krista sigue aquí y ella... necesita que yo lo intente. 790 00:34:46,026 --> 00:34:48,093 Debería ir a estar con ella. 791 00:35:18,358 --> 00:35:20,792 No es el motor, Tariq. 792 00:35:21,196 --> 00:35:23,296 Lo dice el hombre que no sabe nada de coches. 793 00:35:23,801 --> 00:35:25,301 Tenías un trabajo Bashir... 794 00:35:26,006 --> 00:35:27,306 llenar el tanque. 795 00:35:27,311 --> 00:35:28,711 Estaba lleno, hace dos días. 796 00:35:30,416 --> 00:35:32,216 Siempre podemos hacer autostop. 797 00:35:32,721 --> 00:35:34,721 O pedir prestada un poco de gasolina. 798 00:35:35,126 --> 00:35:37,126 Sólo para diez kilómetros. 799 00:35:37,831 --> 00:35:41,131 Usa nuestra manguera de refrigerante para extraer la gasolina. 800 00:35:41,136 --> 00:35:44,036 Una vez vi a mi padre hacerlo con un catéter, 801 00:35:44,041 --> 00:35:45,241 para una transfusión. 802 00:35:46,746 --> 00:35:48,346 ¿Y si viene alguien? 803 00:35:48,951 --> 00:35:50,551 ¿Arriesgarías todo por un concierto? 804 00:35:51,056 --> 00:35:52,756 Les mostraré a ambos cómo se hace. 805 00:36:00,361 --> 00:36:03,061 ¿Y creemos que sabe lo que está haciendo? 806 00:36:04,099 --> 00:36:05,099 No. 807 00:36:10,912 --> 00:36:13,312 ¿Y realmente crees que vas a ser cirujano? 808 00:36:13,816 --> 00:36:16,516 Siempre puedo tomar un desvío si cambio de opinión. 809 00:36:19,726 --> 00:36:21,826 Yo también fui aceptado. Escuela de Medicina de Alepo. 810 00:36:24,131 --> 00:36:25,331 ¿Cuándo me lo ibas a decir? 811 00:36:27,236 --> 00:36:28,436 No puedo ir. 812 00:36:30,141 --> 00:36:34,541 No eres el único que tiene un negocio familiar del que ocuparse, hermano. 813 00:36:36,746 --> 00:36:38,246 ¿Tu padre te quiere en la tienda? 814 00:36:40,051 --> 00:36:41,051 Por ahora. 815 00:36:41,756 --> 00:36:43,356 Sólo hasta que mi hermano menor tenga la edad suficiente, 816 00:36:44,676 --> 00:36:46,576 entonces podré seguir mis sueños. 817 00:36:49,426 --> 00:36:51,226 Puede ser que no sepa cómo sifonar. 818 00:36:57,556 --> 00:36:59,056 ¿No se agotará la batería? 819 00:37:01,061 --> 00:37:04,861 Kilómetros de autopista y ningún sitio al que ir. 820 00:37:06,766 --> 00:37:07,866 Pero la compañía es buena. 821 00:37:09,171 --> 00:37:10,769 Incluso tú, Tariq. 822 00:37:11,576 --> 00:37:13,176 Todo es posible. 823 00:37:35,576 --> 00:37:37,576 ¿Está preparada? 824 00:37:45,036 --> 00:37:47,738 El registro de urgencias de hoy para su revisión. 825 00:37:47,739 --> 00:37:51,441 Gracias de nuevo por intervenir. Si tienes algún comentario... 826 00:37:52,977 --> 00:37:55,511 Novak no es tu problema. Lo eres tú. 827 00:37:55,878 --> 00:37:59,113 Tienes grandes ideas y por eso te contrataron. 828 00:37:59,114 --> 00:38:02,318 Pero... si también quieres aliados, 829 00:38:02,319 --> 00:38:03,986 tengo una sugerencia. 830 00:38:03,987 --> 00:38:05,821 Quiero escucharla. 831 00:38:11,796 --> 00:38:13,361 Hola. 832 00:38:14,732 --> 00:38:16,165 Ve allí directamente, 833 00:38:16,166 --> 00:38:18,167 si pierdes esto, no puedo conseguir otro hasta el lunes. 834 00:38:18,168 --> 00:38:20,303 - ¿Qué es esto? - Ese elegante sushi prensado 835 00:38:20,304 --> 00:38:22,771 que te gusta. No quieres que cocine, así que... 836 00:38:24,452 --> 00:38:27,253 Oye, tenías razón. Debería haberte traído conmigo 837 00:38:27,254 --> 00:38:29,556 y mostrarte cómo hacerlo, pero yo... 838 00:38:29,557 --> 00:38:31,658 ¡Vaya! ¡Se suponía que era un cheque! 839 00:38:31,659 --> 00:38:33,623 No, no, ese no es para ti. Este es para ti. 840 00:38:33,628 --> 00:38:35,260 No estás pluriempleada como una 841 00:38:35,261 --> 00:38:37,161 doctora de Craigslist, ¿verdad? 842 00:38:40,601 --> 00:38:42,898 ¡Gracias por el sushi! 843 00:38:42,903 --> 00:38:44,132 844 00:38:44,137 --> 00:38:45,571 Tengo el dinero... 845 00:38:45,572 --> 00:38:47,740 La Sra. Tang está fuera de fibrilación, y probablemente podamos dar el alta 846 00:38:47,741 --> 00:38:49,108 al Sr. Londra por la mañana. 847 00:38:49,109 --> 00:38:51,210 Bien. ¿El Sr. Coel en la cuatro? 848 00:38:51,211 --> 00:38:52,778 ¿Cardiopatía dilatada? 849 00:38:52,779 --> 00:38:54,747 Llena un vacío de edad en el que no tenemos mucha información. 850 00:38:54,748 --> 00:38:56,882 Haz un reconocimiento y mira si está interesado en el estudio. 851 00:38:56,883 --> 00:38:58,818 Además, debes saber que me quedé con Lily Jameson 852 00:38:58,819 --> 00:39:00,952 en Urgencias hasta que todas sus pruebas dieron negativo. 853 00:39:00,953 --> 00:39:02,955 Entiendo que querías darla de alta, pero ¿sabías 854 00:39:02,956 --> 00:39:05,024 que su padre tuvo una embolia coronaria fatal 855 00:39:05,025 --> 00:39:06,324 cuando ella tenía 15 años? 856 00:39:06,325 --> 00:39:08,259 Lily volvió del colegio y lo encontró. 857 00:39:08,260 --> 00:39:11,129 - ¿Ella te dijo eso? - Estaba en su formulario de admisión. 858 00:39:11,130 --> 00:39:12,429 Historia ampliada del paciente. 859 00:39:13,499 --> 00:39:16,897 En fin, necesitaba quedarse el tiempo suficiente para sentirse segura, así que... 860 00:39:17,269 --> 00:39:20,638 Bueno, me alegro de que esté bien. Gracias por hacérmelo saber. 861 00:39:39,257 --> 00:39:41,357 Se ve tan feliz aquí. 862 00:39:46,104 --> 00:39:48,438 Tendrás que hacer dos rondas de plasmaféresis 863 00:39:48,439 --> 00:39:50,003 porque es un medio partido. 864 00:39:50,008 --> 00:39:52,342 Limpiarán tu sangre para que tus antígenos 865 00:39:52,343 --> 00:39:54,744 no hagan "Battle Royale" contra los del donante. 866 00:39:56,481 --> 00:39:59,212 Está bien ser optimista, Siobhan. 867 00:39:59,217 --> 00:40:01,318 Este tipo de trasplante tiene buenas probabilidades. 868 00:40:01,319 --> 00:40:04,153 Las probabilidades de que alguien tenga que morir para dármelo a mí. 869 00:40:05,190 --> 00:40:06,390 Es cierto. 870 00:40:07,826 --> 00:40:09,660 Pero tú no provocaste que eso sucediera. 871 00:40:09,661 --> 00:40:11,727 Pero fui feliz. 872 00:40:12,463 --> 00:40:14,131 Cuando me lo dijiste. ¿No me hace eso 873 00:40:14,132 --> 00:40:15,699 una especie de monstruo? 874 00:40:16,834 --> 00:40:18,534 Te hace humana. 875 00:40:19,437 --> 00:40:21,870 Estamos conectados para sobrevivir. 876 00:40:23,941 --> 00:40:27,009 Tienes que alegrarte de que esto ocurra. ¿Me oyes? 877 00:40:27,318 --> 00:40:29,346 ¿Y la semana que viene? 878 00:40:29,347 --> 00:40:31,980 ¿O el año que viene? ¿Cómo me sentiré entonces? 879 00:40:33,305 --> 00:40:34,804 No lo sé. 880 00:40:36,220 --> 00:40:38,854 Pero vas a estar por aquí para descubrirlo todo. 881 00:40:43,234 --> 00:40:45,260 No le digas a Gloria que he llorado. 882 00:40:46,263 --> 00:40:49,031 Porque odiaría tener que escribirte fuera de mis memorias. 883 00:40:49,836 --> 00:40:51,697 Lo juro por el beige del hospital. 884 00:41:03,381 --> 00:41:06,780 Si me vas a decir que me vaya, ya hemos hecho ese baile. 885 00:41:06,785 --> 00:41:08,181 No, no lo haré. 886 00:41:08,186 --> 00:41:10,821 Pero hay una buena posibilidad de que alguien lo haga. 887 00:41:11,590 --> 00:41:13,481 Que lo intenten. 888 00:41:14,726 --> 00:41:18,325 Yo estaba 50-50 sobre si pedirías y acamparías. 889 00:41:18,330 --> 00:41:21,528 Intento seguir algunos consejos y moderarme. 890 00:41:21,533 --> 00:41:22,962 Sólo un poco. 891 00:41:22,967 --> 00:41:25,532 ¿Por qué sigo sintiendo que le has dado tu número de móvil? 892 00:41:25,537 --> 00:41:27,700 - Porque sigo siendo yo. - Hice la cosa. 893 00:41:27,705 --> 00:41:29,236 Con el dinero. 894 00:41:29,241 --> 00:41:31,041 Y tú también sigues siendo tú. 895 00:41:33,077 --> 00:41:34,174 ¿Todo bien? 896 00:41:34,179 --> 00:41:36,413 Creo que sí. Es más fácil que hacer un giro bancario. 897 00:41:36,414 --> 00:41:38,015 Pero la mujer no me dio un recibo, así que ¿cómo puedo saber 898 00:41:38,016 --> 00:41:40,251 - si se ha hecho efectivo? - Sólo hay que confiar en lo mejor 899 00:41:40,252 --> 00:41:42,319 y esperar. Muchas gracias, June. 900 00:41:42,320 --> 00:41:44,067 - Realmente te debo una. - No, estamos a mano, ¿sí? 901 00:41:44,068 --> 00:41:45,622 Que pinzaras esa hemorragia en el quirófano de Urgencias 902 00:41:45,623 --> 00:41:46,890 fue la única parte cuerda de mi día, 903 00:41:46,891 --> 00:41:48,724 pero deberías saber que... 904 00:41:49,527 --> 00:41:51,561 Eso tuvo algunas consecuencias. 905 00:42:00,525 --> 00:42:02,005 Hola. Siento interrumpir, 906 00:42:02,006 --> 00:42:04,607 pero... ¿he oído que el Doctor Singh 907 00:42:04,608 --> 00:42:06,242 quiere que me forme como cirujano de urgencias? 908 00:42:06,857 --> 00:42:08,908 Para apoyar a la Doctora Curtis. 909 00:42:08,913 --> 00:42:12,882 Siempre que estés dispuesto a empezar desde abajo. De nuevo. 910 00:42:14,652 --> 00:42:16,219 ¿También dijo que fue él 911 00:42:16,220 --> 00:42:18,150 quien te llevó hoy al quirófano de Urgencias? 912 00:42:18,155 --> 00:42:20,022 Podría decir que estaba en el lugar correcto 913 00:42:20,023 --> 00:42:22,157 en el momento adecuado, pero decidí quedarme. 914 00:42:22,158 --> 00:42:25,095 Bueno, sigo pensando que deberías centrarte en otras habilidades. 915 00:42:25,829 --> 00:42:28,864 Pero si quieres esto... depende de ti. 916 00:42:36,272 --> 00:42:38,273 ¡Sí! 917 00:42:54,343 --> 00:42:58,343 - Traducido y sincronizado por JMMateo - 70630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.