Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,869 --> 00:00:04,532
Estaba muy limpio cuando volví.
2
00:00:04,537 --> 00:00:06,635
Parecía que no habías estado
en casa en todo el fin de semana.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,370
Soy Theo. Soy médico aquí.
4
00:00:08,375 --> 00:00:10,641
Hola Theo Médico aquí,
soy Siobhan, paciente aquí.
5
00:00:10,642 --> 00:00:12,477
Siobhan Carlyle, paciente
de lupus de 14 años,
6
00:00:12,478 --> 00:00:14,676
está esperando un trasplante
experimental de médula ósea.
7
00:00:14,680 --> 00:00:16,643
He encontrado la manera de
llevarte a Ottawa.
8
00:00:16,648 --> 00:00:18,746
Que lo pases bien allí,
¿de acuerdo?
9
00:00:18,751 --> 00:00:20,485
- Me voy a Turquía.
- ¿Qué va a pasar
10
00:00:20,486 --> 00:00:22,620
- mientras estás fuera?
- Rotación de asistentes para cubrir
11
00:00:22,621 --> 00:00:24,286
y luego te imaginas todo el resto.
12
00:00:24,290 --> 00:00:26,720
- Vas a abandonar.
- ¡No! No, yo no...
13
00:00:26,725 --> 00:00:28,922
- ¡No lo sé!
- Entonces, eso va bien.
14
00:00:28,927 --> 00:00:31,029
Nuestra aprobación de la junta de FX
dice que cualquier cosa que se desarrolle
15
00:00:31,030 --> 00:00:32,994
durante el curso de nuestro
estudio tiene que ser incluido.
16
00:00:32,999 --> 00:00:34,728
No me gusta que me arrinconen.
17
00:00:34,733 --> 00:00:39,504
¿Y si simplemente...?
Ya no sé cómo sentirme.
18
00:00:39,505 --> 00:00:42,239
Quiero que nos replanteemos
todo nuestro enfoque
19
00:00:42,240 --> 00:00:44,842
a la interacción con el paciente.
Lo siento, Bashir, pero para ti,
20
00:00:44,843 --> 00:00:47,344
eso significa no formarte
como cirujano.
21
00:00:52,551 --> 00:00:55,115
En serio, Saleh, di que sí.
22
00:00:55,120 --> 00:00:57,083
Amira quiere cantar en mi boda.
23
00:00:57,088 --> 00:01:00,053
Deberías tener suerte si consigues
este tipo de entretenimiento.
24
00:01:00,058 --> 00:01:02,292
¿Quién eres tú?
¿Su representante?
25
00:01:03,161 --> 00:01:04,725
- ¿Buen ejercicio?
- Hola.
26
00:01:04,730 --> 00:01:08,128
Amira y yo hicimos planes
para acompañarla a la escuela.
27
00:01:08,133 --> 00:01:09,797
Así que traje "Timbits".
28
00:01:09,802 --> 00:01:11,703
Gracias. Menos mal que se me
abrió el apetito.
29
00:01:11,704 --> 00:01:13,704
Le dije a Saleh que actuaría
en su boda.
30
00:01:13,705 --> 00:01:15,272
Los peores pasteles de Londres.
31
00:01:15,273 --> 00:01:16,574
Si se traslada a Turquía,
32
00:01:16,575 --> 00:01:18,205
seremos ciudadanos y podremos viajar.
33
00:01:18,210 --> 00:01:19,940
¡No podemos hacer eso!
34
00:01:19,945 --> 00:01:22,013
Sí, no puedes cantar sobre
cortar a la gente
35
00:01:22,014 --> 00:01:23,715
y ponerlas en tartas en una boda,
Amira.
36
00:01:23,719 --> 00:01:26,316
Oh, ¡vamos!
Es un éxito de público.
37
00:01:26,321 --> 00:01:27,985
Y es la canción de mi
audición escolar.
38
00:01:27,990 --> 00:01:30,116
Oh, sí, Amira piensa que
si sigue diciendo
39
00:01:30,121 --> 00:01:32,620
"audición" realmente sucederá.
Dame, me lo llevo.
40
00:01:32,625 --> 00:01:33,954
¿Ves mi vida?
41
00:01:33,959 --> 00:01:36,656
- Sí. ¡De acuerdo, di adiós!
- Trabajaremos juntas en él.
42
00:01:37,161 --> 00:01:39,661
Quiere ir a un instituto público de arte.
43
00:01:39,666 --> 00:01:41,066
Le sigo diciendo que no.
44
00:01:41,071 --> 00:01:42,536
¿Y tú y Rania?
45
00:01:42,536 --> 00:01:43,571
¿Cómo va eso?
46
00:01:44,769 --> 00:01:48,869
Estamos encontrando la manera
de ser amigos.
47
00:01:48,874 --> 00:01:51,474
¡Y tú y Safaa habéis fijado
una fecha de boda!
48
00:01:52,079 --> 00:01:54,379
Queríamos hacerlo pronto.
49
00:01:54,884 --> 00:01:56,684
Antes de salir del país.
50
00:01:57,548 --> 00:01:59,645
¿Qué, te vas?
51
00:01:59,650 --> 00:02:01,346
¿Ahora, después de todo este tiempo?
52
00:02:01,351 --> 00:02:04,387
Hemos estado ahorrando
para permitírnoslo.
53
00:02:04,392 --> 00:02:05,992
Hay menos lucha pero...
54
00:02:05,997 --> 00:02:07,797
Safaa tiene familia en Alemania.
55
00:02:08,199 --> 00:02:11,399
y puedo terminar mi formación médica allí.
56
00:02:11,404 --> 00:02:13,137
Pero la frontera con tu trabajo,
57
00:02:13,139 --> 00:02:15,837
será peligroso.
Tienes que pensarlo bien.
58
00:02:15,842 --> 00:02:18,009
Lo estoy haciendo.
Lo estamos.
59
00:02:19,203 --> 00:02:20,466
Como hiciste tú, Bashir.
60
00:02:20,471 --> 00:02:22,405
La única razón por la que
estoy donde estoy
61
00:02:22,406 --> 00:02:25,670
es porque un camión se estrelló
y salvé la vida de un hombre.
62
00:02:25,675 --> 00:02:28,540
Bien, lugar correcto, momento
correcto. Tuve suerte, Saleh.
63
00:02:28,545 --> 00:02:31,146
¿Te escuchas a ti mismo?
¿Suerte?
64
00:02:31,815 --> 00:02:33,612
¿Siempre has tenido suerte?
65
00:02:33,617 --> 00:02:35,783
Dime que no crees realmente en eso.
66
00:02:36,386 --> 00:02:38,854
Me alegro por ti hermano.
67
00:02:39,349 --> 00:02:40,549
Déjame ayudarte si necesitas dinero.
68
00:02:40,554 --> 00:02:41,784
Bashir...
69
00:02:41,789 --> 00:02:42,789
Déjame...
70
00:02:42,794 --> 00:02:44,892
No es por eso que te lo dije.
71
00:02:44,897 --> 00:02:47,464
Ya sabes por qué tengo que irme.
72
00:02:48,459 --> 00:02:49,889
El hogar...
73
00:02:49,894 --> 00:02:52,194
es sólo un recordatorio de
lo que perdimos.
74
00:02:55,739 --> 00:02:58,604
Dile a Amira que me reuniré
con ella fuera.
75
00:02:58,609 --> 00:03:00,172
Espera, puedes esperar en la casa.
76
00:03:00,177 --> 00:03:01,772
No, estoy bien.
77
00:03:01,777 --> 00:03:05,347
Te voy a ahorrar el sermón
sobre su escuela,
78
00:03:05,348 --> 00:03:06,777
pero si ella pregunta...
79
00:03:06,782 --> 00:03:08,849
- Le diré que lo has intentado.
- Gracias.
80
00:03:10,186 --> 00:03:11,485
Oye, Rania.
81
00:03:12,755 --> 00:03:15,453
¿Amira le dijo a Saleh que nos
vamos a convertir en ciudadanos?
82
00:03:15,458 --> 00:03:16,887
¿Sí?
83
00:03:16,892 --> 00:03:18,627
Por eso no quiere que
le envíe dinero,
84
00:03:18,628 --> 00:03:20,428
porque violaría las sanciones.
85
00:03:20,429 --> 00:03:24,228
Sé que es difícil, estar aquí
mientras él está allí.
86
00:03:24,233 --> 00:03:27,268
Pero él no querría que ocultaras
tus buenas noticias, Bashir.
87
00:03:28,204 --> 00:03:30,134
Por eso yo...
88
00:03:30,139 --> 00:03:32,106
debería decírtelo.
89
00:03:33,142 --> 00:03:34,742
Estoy viendo a alguien nuevo.
90
00:03:35,545 --> 00:03:37,841
- ¡Sí!
- Rania, ¡es genial!
91
00:03:40,383 --> 00:03:42,416
Yo también estoy saliendo
con alguien, así que...
92
00:03:43,352 --> 00:03:44,352
Vaya.
93
00:03:45,387 --> 00:03:46,749
Me alegro por ti.
94
00:03:46,754 --> 00:03:50,756
Y tú también puedes alegrarte
por ti.
95
00:04:04,770 --> 00:04:07,425
3x03 - Hospital Beige.
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
96
00:04:12,113 --> 00:04:13,880
¿Cuántos pacientes tienen
que balancear
97
00:04:13,881 --> 00:04:15,078
a la vez en cardiología?
98
00:04:15,083 --> 00:04:17,247
Todos los que pueda llevar.
En realidad, ¿podrías...?
99
00:04:17,252 --> 00:04:18,715
- Sí.
- Gracias.
100
00:04:18,720 --> 00:04:20,750
Así que... esta historia con Bash,
101
00:04:20,755 --> 00:04:23,357
¿cómo te las arreglas para
encajarlo en tu métrica habitual
102
00:04:23,358 --> 00:04:24,754
de dar el 200 por ciento?
103
00:04:24,759 --> 00:04:27,390
¿Pasando a un reparto 75-75?
104
00:04:27,395 --> 00:04:28,724
¿Tú? Pues sí.
105
00:04:28,729 --> 00:04:29,925
Cállate.
106
00:04:29,930 --> 00:04:31,927
- ¿Theo?
- ¿Siobhan?
107
00:04:31,932 --> 00:04:33,462
¿Qué te ha pasado en la cara?
108
00:04:33,467 --> 00:04:36,131
Veo que ahora te dejan fletar
tus propios vuelos.
109
00:04:36,136 --> 00:04:37,833
Por negocios, no por placer.
110
00:04:37,838 --> 00:04:40,202
Theo, mi madre adoptiva, Gloria.
Gloria, él es...
111
00:04:40,207 --> 00:04:42,671
- El famoso Doctor Hunter.
- Oh. Hola.
112
00:04:42,676 --> 00:04:44,977
Supongo que no estás aquí
113
00:04:44,978 --> 00:04:47,683
- sólo para visitarme.
- Cirugía de trasplante.
114
00:04:47,683 --> 00:04:49,549
Creía que ya te habían hecho
un trasplante de médula ósea.
115
00:04:49,550 --> 00:04:53,148
- Lo hizo. Salió bien, pero...
- Mi riñón no recibió el memo.
116
00:04:53,153 --> 00:04:55,751
Nueve vidas actualmente a una.
117
00:04:55,756 --> 00:04:57,753
¿Y tenemos un riñón aquí para ti?
118
00:04:57,758 --> 00:04:59,521
Uh, mi colega, la Doctora Leblanc.
119
00:04:59,526 --> 00:05:02,190
Está en camino, así que será mejor que
nos motoricemos. Encantada de conocerle.
120
00:05:02,195 --> 00:05:04,463
Te veré antes de la operación.
121
00:05:05,499 --> 00:05:06,798
¿Cómo estás, Theo?
122
00:05:07,568 --> 00:05:11,132
¿El funeral de John fue bien?
Todavía estaba en casa recuperándome.
123
00:05:11,137 --> 00:05:13,201
Fue duro.
124
00:05:13,206 --> 00:05:14,369
Me alegro de que estés de pie.
125
00:05:14,374 --> 00:05:16,437
Su viuda esperaba conocerte.
126
00:05:16,442 --> 00:05:18,009
¿Tal vez llamarla?
127
00:05:23,316 --> 00:05:25,716
¿John es el piloto que murió
en el accidente?
128
00:05:26,419 --> 00:05:28,950
- ¿Vas a ponerte en contacto con ella?
- ¿Crees que debería hacerlo?
129
00:05:28,955 --> 00:05:31,991
Quiero decir, eres el último
que lo vio con vida
130
00:05:31,992 --> 00:05:34,089
y ella necesitará un cierre.
131
00:05:34,094 --> 00:05:36,057
Sabes, siempre has sabido cuidar
132
00:05:36,058 --> 00:05:37,358
de la gente así.
133
00:05:37,363 --> 00:05:39,431
Sí, excepto que últimamente, mi
radar ha estado un poco apagado,
134
00:05:39,432 --> 00:05:41,097
no quisiera hacerla sentir
incómoda.
135
00:05:41,101 --> 00:05:42,730
Estoy segura de que eso no es
cierto contigo.
136
00:05:44,570 --> 00:05:47,572
¡Oh, mi historial!
Gracias. Lo siento.
137
00:06:01,386 --> 00:06:04,121
Abre el capó que te voy a enseñar.
138
00:06:04,126 --> 00:06:06,226
No es el motor, Tariq.
139
00:06:07,729 --> 00:06:09,829
Lo dice el hombre que
no sabe nada de coches.
140
00:06:10,329 --> 00:06:12,559
¡Necesito ayuda!
141
00:06:12,564 --> 00:06:14,895
¡Me vendría bien un poco
de ayuda!
142
00:06:14,900 --> 00:06:17,564
Si pudiera... sostener esto.
143
00:06:17,569 --> 00:06:19,033
Disculpe, ¿está usted bien?
144
00:06:19,038 --> 00:06:21,471
Para saber qué le duele.
145
00:06:23,408 --> 00:06:25,105
¿Hay alguien con usted?
146
00:06:25,110 --> 00:06:27,407
Ari. Arianna.
147
00:06:27,412 --> 00:06:28,575
Ahora se ha ido.
148
00:06:31,283 --> 00:06:33,516
Toma esto.
149
00:06:39,590 --> 00:06:42,155
Le dije a la seguridad que
se retirara.
150
00:06:42,160 --> 00:06:44,223
De acuerdo. Um...
151
00:06:44,228 --> 00:06:46,392
- ¿Puedes ir a buscar una bata o una...?
- Manta.
152
00:06:46,397 --> 00:06:47,864
- Sí.
- Sí.
153
00:06:55,807 --> 00:06:57,904
Hola, soy Bashir, soy médico.
154
00:06:57,909 --> 00:07:01,941
Uh, ¿puede decirme su nombre
y quizás por qué está aquí?
155
00:07:01,946 --> 00:07:03,479
Bueno, yo...
156
00:07:04,548 --> 00:07:06,483
Creo que me preguntaba si
¿está bien
157
00:07:06,484 --> 00:07:09,082
que mi corazón esté latiendo
tan rápido? Y...
158
00:07:09,087 --> 00:07:11,050
¿por qué me duele el estómago?
159
00:07:11,055 --> 00:07:13,089
Bueno, tendría que escuchar
para estar seguro.
160
00:07:13,090 --> 00:07:14,656
Bueno, entonces escucha.
161
00:07:15,559 --> 00:07:17,125
De acuerdo. Respire profundamente.
162
00:07:18,728 --> 00:07:22,127
A Ari le encantaría este libro.
¿Podemos quedarnos con él?
163
00:07:22,132 --> 00:07:24,029
Uh, ¿puedo?
164
00:07:24,034 --> 00:07:26,001
Estoy un poco helada.
165
00:07:28,105 --> 00:07:29,468
Sus pupilas están dilatadas.
166
00:07:29,473 --> 00:07:30,705
¿Hay algo en su organismo?
167
00:07:30,709 --> 00:07:32,842
- Hagamos un análisis toxicológico.
- Sí.
168
00:07:33,811 --> 00:07:35,948
Um, ¿cuál es el apellido de Ari?
169
00:07:35,948 --> 00:07:39,993
- Podemos conseguir a alguien que llame...
- Es el mismo que el mío.
170
00:07:40,354 --> 00:07:41,841
En realidad...
171
00:07:41,841 --> 00:07:44,283
Tengo su teléfono por aquí.
172
00:07:44,288 --> 00:07:46,484
Um, tal vez podría decirme
173
00:07:46,489 --> 00:07:49,321
¿qué ha tomado que le hace
sentirse tan bien?
174
00:07:49,326 --> 00:07:51,690
Tal vez pueda.
175
00:07:53,762 --> 00:07:55,495
La batería está muerta.
176
00:07:57,233 --> 00:07:59,633
Tal vez puedas resucitarla.
177
00:08:02,338 --> 00:08:03,834
¿Dice que se ha desmayado?
178
00:08:03,839 --> 00:08:05,902
Sí. De camino al baño a las
dos de la madrugada.
179
00:08:05,907 --> 00:08:07,742
Lo que tampoco tiene sentido
180
00:08:07,743 --> 00:08:09,907
porque me tomé el último té a
las ocho de la tarde.
181
00:08:09,912 --> 00:08:13,110
Y entonces, bam, la cosa en
mi pecho me despertó.
182
00:08:13,115 --> 00:08:14,714
¿Está segura de que no era
sólo el revoloteo
183
00:08:14,715 --> 00:08:16,947
del síndrome de QT largo del
que hablamos la última vez?
184
00:08:16,952 --> 00:08:18,282
Uh, más bien un terremoto.
185
00:08:18,287 --> 00:08:20,617
Si quisiera uno de esos,
viviría en la costa oeste.
186
00:08:24,493 --> 00:08:28,159
Oh, así que pasamos directamente
a la señora loca que imagina cosas.
187
00:08:28,164 --> 00:08:30,261
No, no, por supuesto que no.
Es sólo que...
188
00:08:30,266 --> 00:08:32,663
Parte del estudio del ICD es la
retroalimentación de datos y nosotros no...
189
00:08:32,668 --> 00:08:34,798
El sistema no muestra ninguna
indicación de que se haya apagado.
190
00:08:34,803 --> 00:08:37,000
O que haya tenido algún
cambio en su ritmo.
191
00:08:37,005 --> 00:08:39,573
Entonces tu sistema no funciona.
Sé lo que sentí.
192
00:08:41,009 --> 00:08:43,574
De acuerdo, haremos unos análisis
y confirmaremos lo que ha pasado.
193
00:08:43,579 --> 00:08:44,978
Hágalo.
194
00:08:45,914 --> 00:08:47,678
El QT largo puede causar desmayos.
195
00:08:47,683 --> 00:08:49,850
Pero casi siempre con una
arritmia acompañante
196
00:08:49,851 --> 00:08:52,615
- que habría sido registrada.
- ¿Crees que está mintiendo?
197
00:08:52,620 --> 00:08:55,452
Creo que ella sintió algo.
Haz una ecografía.
198
00:08:55,457 --> 00:08:57,454
Pero no dejes que te absorba.
199
00:08:57,459 --> 00:08:59,689
Lily ha sido mi paciente durante años
y es una malintencionada.
200
00:08:59,694 --> 00:09:01,528
También haré el diagnóstico
de su ICD
201
00:09:01,529 --> 00:09:02,859
para asegurarme de que
sigue funcionando.
202
00:09:02,864 --> 00:09:05,731
Sí, registrémoslo como un
posible fallo en cualquier caso.
203
00:09:11,039 --> 00:09:13,003
Pensé que compartíamos la preferencia
por los mensajes de texto.
204
00:09:13,008 --> 00:09:15,108
Es más difícil decir que
no a una cara.
205
00:09:16,177 --> 00:09:17,407
¿Cuál es la pregunta?
206
00:09:17,412 --> 00:09:19,443
Fui a pagar la matrícula con
el cheque que me diste.
207
00:09:19,448 --> 00:09:22,245
Pero en servicios financieros dicen
que necesito un buen cheque bancario.
208
00:09:22,250 --> 00:09:25,552
Aunque supiera lo que es eso, dice
que no puedo hacerlo por internet.
209
00:09:25,553 --> 00:09:27,686
¿Así que estás diciendo que
YouTube no te enseña
210
00:09:27,687 --> 00:09:28,950
cómo hacer eso? Eso es raro.
211
00:09:28,955 --> 00:09:30,689
Ja. Ya que eres la albacea de papá,
212
00:09:30,690 --> 00:09:31,720
tendrás que hacerlo tú.
213
00:09:31,725 --> 00:09:33,555
Pero esperaba que pudieras
mostrarme cómo.
214
00:09:33,560 --> 00:09:34,994
¿Por qué cada vez que llamas,
215
00:09:34,995 --> 00:09:36,896
tienes algún tipo de atasco
del que tengo que sacarte?
216
00:09:36,900 --> 00:09:39,099
¿Por qué no importa lo que haga,
estás decepcionada de mí?
217
00:09:39,103 --> 00:09:40,996
¿Es culpa mía que usen
tecnología antigua?
218
00:09:41,001 --> 00:09:43,365
También podrían pedir un pagaré
en una tablilla de piedra.
219
00:09:43,370 --> 00:09:45,167
Shay. ¿Para cuándo lo necesitas?
220
00:09:45,172 --> 00:09:46,768
Hoy o pierdo los cursos.
221
00:09:46,773 --> 00:09:48,603
Puedo encontrarme contigo en
el banco cuando te venga bien.
222
00:09:48,608 --> 00:09:51,306
No, es más fácil si lo hago
yo misma.
223
00:09:51,311 --> 00:09:53,275
Al menos dime algo que
pueda hacer a cambio.
224
00:09:53,280 --> 00:09:55,844
¿Hacernos la cena? He visto un
vídeo sobre cómo freír garbanzos.
225
00:09:55,849 --> 00:09:58,147
No, lo último que necesito es
que se incendie mi cocina.
226
00:09:58,152 --> 00:09:59,918
Me tengo que ir.
227
00:10:00,587 --> 00:10:02,517
- ¿No ha vuelto Novak de Turquía?
- La próxima semana.
228
00:10:02,522 --> 00:10:05,453
Lo que significa que un cirujano
al azar me corregirá en cada turno.
229
00:10:05,458 --> 00:10:06,687
Tienes razón a medias.
230
00:10:06,692 --> 00:10:08,057
Doctor Singh, ¿está cubriendo hoy?
231
00:10:08,061 --> 00:10:09,290
No parezcas tan emocionada.
232
00:10:09,295 --> 00:10:12,260
De acuerdo, bien, yo,
te llamaré si hay alguna acción.
233
00:10:12,265 --> 00:10:13,594
He despejado mi agenda.
234
00:10:13,599 --> 00:10:15,233
Pensé en ir a echar un vistazo
y asegurarme
235
00:10:15,234 --> 00:10:16,897
de que estamos bien instalados.
236
00:10:16,902 --> 00:10:18,736
Doctor Singh. Te acompañaré.
237
00:10:19,672 --> 00:10:22,736
No estuviste en la reunión
de personal esta mañana.
238
00:10:22,741 --> 00:10:24,272
Pensé que era mañana.
239
00:10:24,277 --> 00:10:25,906
Un cambio de última hora.
240
00:10:25,911 --> 00:10:28,376
Los correos electrónicos
a veces van a Spam.
241
00:10:28,381 --> 00:10:31,512
¿Le dio a todo el mundo la oportunidad
de hablar de mí a mis espaldas?
242
00:10:31,517 --> 00:10:33,251
Uh, el consenso general es,
243
00:10:33,252 --> 00:10:34,985
que no saben qué hacer contigo.
244
00:10:35,953 --> 00:10:38,318
Gracias por cubrir el quirófano
de Urgencias hoy.
245
00:10:38,323 --> 00:10:40,887
Ha habido algunos dolores
de crecimiento...
246
00:10:40,892 --> 00:10:42,459
- ¡Ja!
- Y me gustaría conocer
247
00:10:42,460 --> 00:10:43,623
la opinión de otro cirujano.
248
00:10:43,628 --> 00:10:46,464
¿Alguien menos opaco que
Mark Novak, quieres decir?
249
00:10:46,465 --> 00:10:49,967
Eso. Además, tengo entendido
que ha sido un crítico
250
00:10:49,968 --> 00:10:51,335
del incentivo desde el principio.
251
00:10:51,336 --> 00:10:53,367
Tus fuentes son correctas.
252
00:10:53,372 --> 00:10:55,872
Bien. Entonces no te vas a andar
con rodeos con tus comentarios.
253
00:10:56,999 --> 00:10:59,659
¿Y si encuentro a alguien que
lleve el dinero a la frontera?
254
00:10:59,664 --> 00:11:00,734
¿Y entonces qué?
255
00:11:01,346 --> 00:11:02,645
¿Hola?
256
00:11:04,416 --> 00:11:05,917
¿Tiene algún sentido
ese cerebro adolescente
257
00:11:05,918 --> 00:11:07,181
con el que vives?
258
00:11:07,186 --> 00:11:08,949
Creo que empiezo a entender
lo que estás equilibrando.
259
00:11:08,953 --> 00:11:10,983
Oh, eso no era por Amira.
260
00:11:10,988 --> 00:11:12,784
Oh. Entonces es por mí.
261
00:11:12,789 --> 00:11:15,754
No. Lo siento, es que...
¿recuerdas a mi amigo Saleh?
262
00:11:15,759 --> 00:11:17,956
Sí, el tipo del casco blanco
de Siria. ¿Está bien?
263
00:11:17,961 --> 00:11:20,196
Sí, estoy tratando de enviarle
dinero, pero Canadá
264
00:11:20,197 --> 00:11:22,228
tiene sanciones que pueden
hacer que sea frustrante.
265
00:11:22,233 --> 00:11:23,396
¿Entonces no hay transferencias
electrónicas?
266
00:11:23,401 --> 00:11:26,135
El objetivo de estas normas
es impedir que los fondos
267
00:11:26,136 --> 00:11:28,804
lleguen al Régimen o a las
fuerzas de la oposición,
268
00:11:28,805 --> 00:11:31,307
pero lanzan una amplia red para
que las transferencias personales
269
00:11:31,308 --> 00:11:34,140
- también estén bloqueadas.
- ¿Dinero en una tarjeta de cumpleaños?
270
00:11:34,145 --> 00:11:36,275
Es una buena manera de que
te lo roben.
271
00:11:36,280 --> 00:11:37,943
Abren nuestro correo.
272
00:11:37,948 --> 00:11:40,350
Hay mensajeros que te ayudan a conseguir
dinero en efectivo en el extranjero
273
00:11:40,351 --> 00:11:41,951
a través de redes aleatorias.
274
00:11:41,952 --> 00:11:44,149
- ¿Es eso peligroso?
- No para todos.
275
00:11:44,154 --> 00:11:46,287
Muchos de nosotros todavía los usamos
para ayudar a nuestras familias
276
00:11:46,288 --> 00:11:49,420
en casa, pero ahora, si lo
conectaran de nuevo conmigo...
277
00:11:49,425 --> 00:11:51,322
Todavía estás solicitando
ser ciudadano.
278
00:11:51,327 --> 00:11:53,625
Sí, tienes que tener cuidado.
279
00:11:53,630 --> 00:11:55,163
¿Y si lo hago yo?
280
00:11:56,466 --> 00:11:57,795
June, esto...
281
00:11:57,800 --> 00:12:00,300
Tengo que salir de todos modos. Además,
Singh está en el quirófano de Urgencias
282
00:12:00,305 --> 00:12:02,268
y está haciendo una larga
lista de quejas.
283
00:12:02,272 --> 00:12:04,835
No tengo ni idea de en qué...
284
00:12:04,840 --> 00:12:07,238
me he metido. Lo siento,
sé que es un punto sensible.
285
00:12:07,243 --> 00:12:10,208
Sólo eh, hazme saber cómo hacer
lo del dinero.
286
00:12:10,213 --> 00:12:12,413
- De acuerdo. Gracias.
- Sí.
287
00:12:30,632 --> 00:12:31,828
¿Diga?
288
00:12:31,833 --> 00:12:33,230
¿Cómo ha conseguido este teléfono?
289
00:12:33,235 --> 00:12:36,400
Lo siento, pertenece a alguien
llamado Ari, yo sólo...
290
00:12:36,405 --> 00:12:37,434
¿Quién es usted?
291
00:12:37,439 --> 00:12:39,436
Soy médico del Hospital York Memorial.
292
00:12:39,441 --> 00:12:41,705
Oh, Dios. ¿Es Krista?
¿Está bien?
293
00:12:41,710 --> 00:12:44,074
Anoche llamó desde este número
y ya no contestaba.
294
00:12:44,079 --> 00:12:45,609
Me ha dado miedo preguntar
en los hospitales...
295
00:12:45,614 --> 00:12:48,312
Lo siento, no puedo divulgar
información de los pacientes.
296
00:12:48,317 --> 00:12:50,013
¿Está viva?
297
00:12:50,018 --> 00:12:51,181
Sí.
298
00:12:51,186 --> 00:12:52,782
Gracias. ¿Qué departamento?
299
00:12:52,787 --> 00:12:54,685
Urgencias.
Pregunte por el Doctor Hamed.
300
00:12:54,690 --> 00:12:56,151
Creo que su nombre es Krista.
301
00:12:56,156 --> 00:12:58,153
Ha llegado el análisis de sangre.
Llena de ketamina.
302
00:12:58,158 --> 00:13:00,660
Eso explica su alta presión
arterial y su ritmo cardíaco...
303
00:13:00,661 --> 00:13:02,792
Las cosas que la gente se mete
en el cuerpo hoy en día...
304
00:13:02,797 --> 00:13:04,694
O sea, un tipo vino la semana
pasada después de lamer
305
00:13:04,699 --> 00:13:05,828
un sapo venenoso. Así que...
306
00:13:05,833 --> 00:13:08,001
Bueno, avísame si alguien
viene a buscarla.
307
00:13:08,002 --> 00:13:09,101
Sí.
308
00:13:10,037 --> 00:13:11,904
¿Quedamos en el lugar de la
cosa en una hora?
309
00:13:12,707 --> 00:13:14,574
Claire, ¿podrías encontrarle
a Lily una cama
310
00:13:14,575 --> 00:13:17,005
hasta que tenga los resultados?
Ha tenido una noche dura.
311
00:13:17,010 --> 00:13:19,275
Esto es un caos.
¿Puedes llevarla arriba?
312
00:13:19,280 --> 00:13:21,247
Oh, no puedo.
Su jefa me ha echado,
313
00:13:21,248 --> 00:13:23,446
pero la Doctora Leblanc
es una renegada.
314
00:13:23,451 --> 00:13:25,252
Sí, la Doctora Fisher
no cree que haya sufrido
315
00:13:25,253 --> 00:13:27,315
- de un evento cardíaco.
- Aunque lo haya hecho.
316
00:13:27,320 --> 00:13:29,188
Por lo que quiero hacer un
conjunto más amplio de pruebas
317
00:13:29,189 --> 00:13:30,753
y necesito un lugar para ella
mientras esperamos.
318
00:13:30,758 --> 00:13:32,555
Hoy es un verdadero manicomio.
319
00:13:32,560 --> 00:13:35,260
Lo mejor que puedo conseguir
es una camilla de pasillo.
320
00:13:35,265 --> 00:13:36,869
¡Es perfecto! Es genial.
Quédate aquí,
321
00:13:36,870 --> 00:13:38,593
te instalaremos.
322
00:13:38,598 --> 00:13:40,095
Te prometo que no tardará mucho.
323
00:13:40,100 --> 00:13:42,035
De acuerdo, y cuando lleguen
los nuevos análisis,
324
00:13:42,036 --> 00:13:43,231
¿informamos a la Dra. Fisher?
325
00:13:43,236 --> 00:13:45,004
No cree que sean necesarios
326
00:13:45,005 --> 00:13:47,072
- así que ¿sólo a mí, por ahora?
- Sí.
327
00:13:48,709 --> 00:13:50,072
¿Qué ha pasado?
328
00:13:50,077 --> 00:13:52,741
El riñón del trasplante tenía
una infección bacteriana.
329
00:13:52,746 --> 00:13:55,711
Supongo que alguien puso su
almuerzo en la nevera equivocada.
330
00:13:55,716 --> 00:13:57,916
Lo siento mucho, chicas.
331
00:13:58,485 --> 00:14:01,486
A ver...
podría surgir otro.
332
00:14:02,155 --> 00:14:04,819
Dijeron que podría aguantar
unas semanas más en diálisis...
333
00:14:04,824 --> 00:14:06,821
Definitivamente no es suficiente
tiempo para terminar mis memorias...
334
00:14:06,826 --> 00:14:08,493
Ahora mismo vuelvo.
335
00:14:10,963 --> 00:14:12,964
Por favor, dime que no vas
a salir corriendo a llorar
336
00:14:12,965 --> 00:14:14,062
al pasillo también.
337
00:14:14,067 --> 00:14:16,898
Para bien o para mal, estoy
cómodamente adormecido, así que...
338
00:14:16,903 --> 00:14:18,436
Parece que no.
339
00:14:19,506 --> 00:14:21,707
¿De qué otra manera puedo
serte útil?
340
00:14:21,708 --> 00:14:23,975
¿Hablando de cualquier cosa
341
00:14:23,976 --> 00:14:26,010
menos de los riñones o
de mi falta de ellos?
342
00:14:26,646 --> 00:14:28,109
Bueno, ¿estás escribiendo
unas memorias?
343
00:14:28,114 --> 00:14:30,578
Estoy pensando en llamarlas
"Sombras de Beige"...
344
00:14:30,583 --> 00:14:33,515
en honor a las horribles paredes
del hospital. ¿Opiniones?
345
00:14:33,520 --> 00:14:35,653
Se podría trabajar un poco.
346
00:14:39,958 --> 00:14:41,958
Tengo miedo, Theo.
347
00:14:42,594 --> 00:14:44,060
Lo sé.
348
00:14:46,365 --> 00:14:48,028
Pero ya pensaremos en un
título mejor.
349
00:14:55,835 --> 00:14:57,436
Justo detrás de ti, Bash.
350
00:14:59,592 --> 00:15:01,082
¡Matt Ellis, 34!
351
00:15:01,252 --> 00:15:02,490
Un camión chocó con su moto.
352
00:15:02,495 --> 00:15:03,959
Fractura de cráneo, colapso pulmonar,
353
00:15:03,964 --> 00:15:06,131
abdomen destrozado. Tuvimos
que envolver y sellar.
354
00:15:06,131 --> 00:15:08,297
¡Estaba a una manzana de nuestra
casa! ¡Por favor, ayúdenlo!
355
00:15:08,302 --> 00:15:11,065
Nuestros cirujanos están al tanto,
señora. ¿Qué necesita, Doctora Curtis?
356
00:15:11,070 --> 00:15:12,837
Uh, sangre O-negativa y
lo llevaré directamente
357
00:15:12,838 --> 00:15:14,271
al quirófano de urgencias.
Llama a Singh.
358
00:15:15,007 --> 00:15:16,704
June se encarga de esto,
Doctor Hamed.
359
00:15:16,709 --> 00:15:18,205
¿Qué va a pasar con él?
360
00:15:18,210 --> 00:15:19,774
Deje que nuestros cirujanos
hagan su trabajo, señora.
361
00:15:19,779 --> 00:15:21,312
Ellos se encargarán de él.
362
00:15:24,650 --> 00:15:27,648
La pupila derecha se ha fundido.
Llama a Neurocirugía,
363
00:15:27,653 --> 00:15:29,483
radiología intervencionista.
364
00:15:29,488 --> 00:15:32,319
El tubo torácico está dentro.
Maldita sea, su hígado está expuesto.
365
00:15:32,324 --> 00:15:34,889
- Voy a necesitar succión.
- Tengo la sangre.
366
00:15:34,894 --> 00:15:36,876
El nuevo celador lo llevó a la
Bahía de Trauma en su lugar.
367
00:15:36,876 --> 00:15:38,025
Claire, prepara la transfusión.
368
00:15:38,030 --> 00:15:39,659
Theo, ya que estás aquí,
¿intubación?
369
00:15:39,664 --> 00:15:40,730
Entendido.
370
00:15:41,333 --> 00:15:43,500
Hemorragia abdominal masiva.
371
00:15:44,069 --> 00:15:46,633
Supongo que de más de un punto.
372
00:15:46,638 --> 00:15:49,000
- Se está desangrando.
- Pon una pinza ahí.
373
00:15:49,000 --> 00:15:50,438
- Lo tengo, Kelly.
- Claire, no tiene sentido.
374
00:15:50,442 --> 00:15:52,676
No puedo ver nada.
Estoy succionando y esponjando
375
00:15:52,677 --> 00:15:53,677
tan rápida como puedo.
376
00:15:53,682 --> 00:15:55,947
Tengo una vía aérea difícil aquí.
377
00:15:55,952 --> 00:15:57,778
Hay mucha sangre.
378
00:15:58,683 --> 00:15:59,914
Estoy en...
379
00:15:59,919 --> 00:16:02,250
pero está hipovolémico.
No creo que podamos
380
00:16:02,255 --> 00:16:03,718
hacer una transfusión
lo bastante rápida.
381
00:16:05,691 --> 00:16:07,158
La presión está bajando.
382
00:16:07,892 --> 00:16:10,157
Doctora Curtis, ¿qué necesita?
383
00:16:10,162 --> 00:16:11,328
¡June!
384
00:16:14,733 --> 00:16:16,292
¡June!
385
00:16:16,297 --> 00:16:18,362
Hay demasiada sangre,
no estamos siguiendo el ritmo.
386
00:16:18,367 --> 00:16:20,847
Ya lo veo. Haz un plan para
lidiar con ello, o lo haré yo.
387
00:16:20,852 --> 00:16:23,402
Muy bien, el abdo es la prioridad.
Voy a usar un VAC, Claire.
388
00:16:23,407 --> 00:16:24,636
En el carro de reserva.
389
00:16:24,641 --> 00:16:26,175
No sabes lo que la presión negativa
390
00:16:26,176 --> 00:16:27,883
- le hará al hígado.
- Bueno, el Doctor Novak me enseñó
391
00:16:27,884 --> 00:16:29,510
cómo envolver correctamente, así que
a menos que tengas una mejor idea...
392
00:16:29,514 --> 00:16:30,613
¡Manos extras!
393
00:16:31,950 --> 00:16:33,483
Empaque a fondo.
394
00:16:42,793 --> 00:16:45,527
- La presión está subiendo.
- Eso es una buena señal.
395
00:16:47,331 --> 00:16:49,332
Casi listo para el parche.
396
00:16:54,338 --> 00:16:56,238
Uno de veinticinco millones
continuos.
397
00:17:04,182 --> 00:17:05,878
Entonces, ¿siempre es así aquí?
398
00:17:05,883 --> 00:17:07,479
Sólo en los días que terminan en Y.
399
00:17:07,484 --> 00:17:09,114
Deberíamos tener un tiempo
estimado de llegada a Neurocirugía.
400
00:17:09,119 --> 00:17:10,554
No tiene sentido mover
cielo y tierra
401
00:17:10,555 --> 00:17:12,121
si no hay función cerebral.
402
00:17:14,524 --> 00:17:16,191
¿Crees que se recuperará?
403
00:17:19,929 --> 00:17:21,997
Krista, ¡estaba entrando en pánico!
Dijiste que estabas con amigos
404
00:17:21,998 --> 00:17:24,196
¡¿y luego te quedas fuera toda
la noche en algún agujero k?!
405
00:17:24,201 --> 00:17:26,398
¡Eso no es en absoluto lo que era!
406
00:17:26,403 --> 00:17:28,070
- Es terapéutico.
- Oh, vamos...
407
00:17:28,071 --> 00:17:30,105
Dosificación controlada por
un psiquiatra
408
00:17:30,106 --> 00:17:32,337
y es completamente legal.
409
00:17:32,342 --> 00:17:34,276
Cuando salí de la clínica,
estaba bien.
410
00:17:34,277 --> 00:17:37,375
Yo...
Nunca me había recuperado así.
411
00:17:37,380 --> 00:17:39,381
¿Y cómo te sientes ahora?
412
00:17:40,217 --> 00:17:44,415
Sólo cansada y avergonzada.
413
00:17:44,420 --> 00:17:47,618
Pensé que yo... ¿Te llamé?
414
00:17:47,623 --> 00:17:49,190
Sí, en mitad de la noche,
415
00:17:49,191 --> 00:17:51,589
desde su teléfono, que
¿aparentemente mantenías activo?
416
00:17:51,594 --> 00:17:53,257
Y luego tengo que volver aquí,
417
00:17:53,262 --> 00:17:56,029
- al lugar donde la trajeron...
- Tiene un nombre, ¡Tavi!
418
00:17:57,233 --> 00:17:59,533
Y se permite pensar en ella.
419
00:18:04,773 --> 00:18:07,471
Nuestra hija Arianna murió
hace dos años.
420
00:18:07,476 --> 00:18:09,037
Tenía 17 años.
421
00:18:10,007 --> 00:18:11,978
Siento mucho su pérdida.
422
00:18:12,981 --> 00:18:15,613
De todos modos, creo que
por eso he venido aquí.
423
00:18:15,618 --> 00:18:18,248
Para sentirme conectada
a ella de nuevo.
424
00:18:18,253 --> 00:18:19,316
425
00:18:19,321 --> 00:18:21,385
Creía que vino por sus síntomas.
426
00:18:21,389 --> 00:18:23,589
¿Síntomas? ¿Qué síntomas?
427
00:18:24,825 --> 00:18:27,523
El corazón acelerado,
lo que tiene sentido
428
00:18:27,528 --> 00:18:29,225
teniendo en cuenta su alta
presión sanguínea.
429
00:18:29,230 --> 00:18:30,593
¿Y el dolor de estómago?
430
00:18:30,598 --> 00:18:32,695
Sí, eh...
431
00:18:32,700 --> 00:18:36,031
Ahora que estoy oficialmente
de vuelta en mi cuerpo,
432
00:18:36,036 --> 00:18:38,234
siento eso.
433
00:18:38,239 --> 00:18:40,273
Los síntomas comenzaron
hace unos días.
434
00:18:40,274 --> 00:18:42,572
Recuéstese, por favor.
Si están administrando
435
00:18:42,577 --> 00:18:45,140
sustancias controladas, deberían
comprobar los signos vitales.
436
00:18:45,145 --> 00:18:47,141
¡Lo hacen! Siempre.
Estaba bien cuando...
437
00:18:47,146 --> 00:18:48,578
¡¿Cuando tomaste un montón
de ketamina?!
438
00:18:48,583 --> 00:18:52,014
Bien, he oído que estás enfadado,
Tavi, ¡pero me ayuda!
439
00:18:52,019 --> 00:18:54,054
Rompe las barreras.
440
00:18:55,189 --> 00:18:57,352
- Y Ari incluso me habla.
- De acuerdo...
441
00:18:57,357 --> 00:19:00,489
No, lo hace. Y dice que
podemos seguir adelante.
442
00:19:00,494 --> 00:19:02,995
- ¡Ella quiere que sigamos adelante!
- ¡No quiero oír esa mierda!
443
00:19:06,267 --> 00:19:08,649
Um, tiene un pulso aquí.
444
00:19:10,070 --> 00:19:11,466
¿No es eso algo bueno?
445
00:19:11,471 --> 00:19:13,269
No cuando está en su abdomen.
446
00:19:13,274 --> 00:19:15,474
Podemos hacer algunas pruebas
para ver la causa.
447
00:19:17,577 --> 00:19:18,577
De acuerdo.
448
00:19:26,687 --> 00:19:28,687
La ficción de que, de alguna
manera, estamos
449
00:19:28,688 --> 00:19:30,719
en nuestro mejor momento después
de 12 horas en la planta.
450
00:19:30,724 --> 00:19:34,193
Así que... todos mis años de
hacer de 12 a 16 fueron ¿qué?
451
00:19:34,194 --> 00:19:35,324
¿Esfuerzo desperdiciado?
452
00:19:35,329 --> 00:19:37,526
Siguen siendo cuatro semanas de
trabajo y una de descanso, ¿verdad?
453
00:19:37,531 --> 00:19:39,294
Porque vivo para esa semana.
454
00:19:39,299 --> 00:19:40,729
Así no tendrías que hacerlo.
455
00:19:40,734 --> 00:19:43,301
A la vuelta de la esquina, Mags.
No te la puedes perder.
456
00:19:47,441 --> 00:19:48,770
Te has acomodado.
457
00:19:48,775 --> 00:19:50,639
Me gusta estar cómoda.
458
00:19:50,644 --> 00:19:52,407
¿Sabemos qué pasó anoche?
459
00:19:52,412 --> 00:19:54,676
Todos sus análisis resultaron normales.
460
00:19:54,681 --> 00:19:56,311
Así que tal vez sólo estabas mareada.
461
00:19:56,316 --> 00:19:57,883
¿Estás en el equipo
462
00:19:57,884 --> 00:19:59,251
"todo está en su cabeza"?
463
00:19:59,252 --> 00:20:00,752
Pensé que eras una renegada.
464
00:20:00,753 --> 00:20:03,118
Lily, ¿hay alguna razón por
la que no quieras ir a casa?
465
00:20:03,123 --> 00:20:04,622
Vivir sola con una enfermedad
del corazón
466
00:20:04,623 --> 00:20:06,558
significa elegir entre
cerrar el cerrojo
467
00:20:06,559 --> 00:20:08,859
y que los paramédicos puedan
llegar a mí a tiempo.
468
00:20:09,562 --> 00:20:11,425
No, no estoy pidiendo compasión.
469
00:20:11,430 --> 00:20:13,161
Me gusta mi vida.
470
00:20:13,166 --> 00:20:15,000
Pero todo lo que tengo
es lo que siento
471
00:20:15,001 --> 00:20:16,768
y no me haré invisible.
472
00:20:17,737 --> 00:20:20,768
Bueno... Quiero decir, si
fuéramos a mirar más ampliamente
473
00:20:20,773 --> 00:20:23,074
que el QT largo, ¿algún
antecedente familiar de apoplejía
474
00:20:23,075 --> 00:20:24,774
- o presión arterial alta?
- Ya he revisado todo eso
475
00:20:24,775 --> 00:20:26,710
con el anterior lacayo de su
jefa cuando me inscribí
476
00:20:26,711 --> 00:20:28,546
- para este estudio el año pasado.
- Bueno, la única otra cosa
477
00:20:28,547 --> 00:20:30,682
que puedo hacer es recoger sus tropos.
Ellos nos darían una definitiva
478
00:20:30,683 --> 00:20:32,213
respuesta sobre un evento coronario.
479
00:20:32,218 --> 00:20:34,948
¿Puedo estar allí cuando le digas
a la Dra. Fisher que tenía razón?
480
00:20:34,953 --> 00:20:36,316
Si encontramos algo.
481
00:20:36,321 --> 00:20:39,591
¿Su insistencia en la infalibilidad
de un dispositivo
482
00:20:39,592 --> 00:20:41,522
sobre un ser humano?
483
00:20:41,527 --> 00:20:43,824
Debe ser un trozo de metal
bastante lucrativo.
484
00:20:43,829 --> 00:20:46,330
¿Qué, se lleva algún tipo de tajada?
485
00:20:48,668 --> 00:20:50,133
Es un peligro de incendio.
486
00:20:58,873 --> 00:21:00,107
Antes de decir nada,
487
00:21:00,112 --> 00:21:02,209
sé que perdí el control.
Fue sólo un segundo.
488
00:21:02,214 --> 00:21:03,977
Un segundo es todo lo que
se necesita.
489
00:21:03,982 --> 00:21:06,384
- Si el caos te está afectando...
- Sí, ya sabes...
490
00:21:06,385 --> 00:21:08,815
hay una mujer ahí fuera
que se va a enterar
491
00:21:08,820 --> 00:21:11,083
que su marido pende de un hilo,
492
00:21:11,088 --> 00:21:13,590
así que no es sólo el caos.
493
00:21:13,591 --> 00:21:15,258
Es todo, y todo está en mí,
494
00:21:15,259 --> 00:21:17,027
así que por eso quería
que me cubrieras.
495
00:21:17,028 --> 00:21:19,395
Entonces, ¿mordí más de
lo que puedo masticar?
496
00:21:21,848 --> 00:21:24,659
Tenías una estructura y
un camino claro, y lo dejaste.
497
00:21:25,637 --> 00:21:29,899
No puedo responder por ti, June.
Tú elegiste esto.
498
00:21:32,710 --> 00:21:36,013
¿June Curtis? ¿He estado
intentando que sea una amiga
499
00:21:36,014 --> 00:21:37,948
durante los últimos dos años
y tú cosechas los dividendos?
500
00:21:37,949 --> 00:21:40,413
- ¡Eso es muy molesto!
- Ella insistió.
501
00:21:40,418 --> 00:21:42,486
Pero aún así puede ser
rastreada hasta ti, ¿verdad?
502
00:21:42,487 --> 00:21:44,087
Quiero decir, si alguien
siguió el dinero,
503
00:21:44,088 --> 00:21:45,655
¿no estaría aún rompiendo la regla?
504
00:21:45,656 --> 00:21:48,624
Saleh es como mi hermano, Mags.
Tengo que ayudar.
505
00:21:48,625 --> 00:21:50,593
¿Aunque te dijo que no lo hicieras?
506
00:21:50,594 --> 00:21:53,629
De todos modos, estábamos hablando
de tu conflicto de intereses.
507
00:21:53,630 --> 00:21:56,261
Oh, ¿entonces ya hemos
terminado contigo? Muy bien.
508
00:21:56,266 --> 00:21:58,600
Quiero decir, no sé cómo
509
00:21:58,601 --> 00:22:00,369
no se me ocurrió que Fisher
510
00:22:00,370 --> 00:22:02,237
se beneficiara del desfibrilador.
511
00:22:02,238 --> 00:22:04,674
Eso no significa que no
se preocupe por sus pacientes.
512
00:22:04,675 --> 00:22:05,908
Es tu cardióloga.
513
00:22:05,909 --> 00:22:07,577
Sí, ¡y siempre quiere
que haga menos!
514
00:22:07,578 --> 00:22:09,008
Y me alejé de una carrera
en Urgencias
515
00:22:09,012 --> 00:22:11,010
que había estado construyendo desde
siempre porque no se sentía bien.
516
00:22:11,014 --> 00:22:12,948
¿Y si la cardiología también
se equivoca?
517
00:22:13,884 --> 00:22:16,281
- A ver... Un poco de espiral aquí.
- Sí, estoy pensando.
518
00:22:16,286 --> 00:22:18,153
¿Puedo pensar un segundo?
Por favor.
519
00:22:19,422 --> 00:22:22,257
Está bien, ¿sabes que tu paciente
está desparramada en el pasillo?
520
00:22:22,258 --> 00:22:24,093
Tú también lo haces...
moralmente.
521
00:22:24,094 --> 00:22:26,994
¿Eso es lo que se te ocurrió?
¿Mi moral ocupa demasiado espacio?
522
00:22:26,995 --> 00:22:28,762
¿Qué? ¿Crees que soy ingenua
porque quiero ser feliz?
523
00:22:28,763 --> 00:22:30,665
No, creo que quemas las cosas
cuando no coinciden
524
00:22:30,666 --> 00:22:32,500
- con tus estándares imposibles.
- Y creo que tú arriesgas
525
00:22:32,501 --> 00:22:34,236
tu ciudadanía para ayudar
a Saleh por la misma razón
526
00:22:34,237 --> 00:22:35,806
que no luchas por el quirófano
de urgencias, crees que no
527
00:22:35,807 --> 00:22:36,839
mereces las cosas.
528
00:22:42,145 --> 00:22:43,678
¿Mañana a la misma hora?
529
00:22:55,858 --> 00:22:58,155
Doctor Hunter, le he estado llamando.
530
00:22:58,160 --> 00:23:00,057
El historial que pidió ha llegado.
531
00:23:00,062 --> 00:23:01,328
Gracias.
532
00:23:02,698 --> 00:23:04,261
¡Hola!
533
00:23:04,266 --> 00:23:05,630
¿Alguna novedad sobre Matt?
534
00:23:05,635 --> 00:23:07,335
Todavía hay demasiada hinchazón
en el cerebro para ver
535
00:23:07,336 --> 00:23:08,937
si hay alguna función ejecutiva.
¿Por qué?
536
00:23:08,938 --> 00:23:11,769
Tengo una chica que perdió un riñón
y Matt es parcialmente compatible.
537
00:23:11,774 --> 00:23:13,771
- ¿Le hiciste pruebas sin consentimiento?
- No.
538
00:23:13,776 --> 00:23:15,343
Los cirujanos hicieron pruebas
para las transfusiones.
539
00:23:15,344 --> 00:23:16,945
- Lo acabo de mirar.
- De acuerdo. Bien,
540
00:23:16,946 --> 00:23:18,846
Matt sigue vivo.
Y su muy preocupada esposa
541
00:23:18,847 --> 00:23:20,180
no necesita realmente que
flotes esto ahora mismo.
542
00:23:20,181 --> 00:23:22,282
Lo sé, es que no es un
donante registrado.
543
00:23:22,283 --> 00:23:24,083
Sólo bastaría con que la
enfermera de trasplantes entrara
544
00:23:24,084 --> 00:23:25,685
y le preguntara si estaría
dispuesta a ponerlo en la lista.
545
00:23:25,686 --> 00:23:27,355
Hay muy buenas razones
para no hacer eso,
546
00:23:27,356 --> 00:23:28,989
como no querer que los pacientes
piensen que hacemos menos
547
00:23:28,990 --> 00:23:31,125
- esfuerzos con los donantes de órganos.
- Sé que harás todo lo posible
548
00:23:31,126 --> 00:23:33,961
- para salvar a Matt.
- Sí, y si no tengo éxito,
549
00:23:33,962 --> 00:23:35,863
entonces podremos pedirlo.
550
00:23:35,864 --> 00:23:37,932
¡Entonces no habrá tiempo
suficiente para organizarse!
551
00:23:37,933 --> 00:23:39,500
¡Está en juego la vida de una niña!
552
00:23:39,501 --> 00:23:41,067
Mira, sé que estoy bordeando
la línea,
553
00:23:41,068 --> 00:23:43,271
pero como médico supervisor,
si quiero que investiguemos esto,
554
00:23:43,272 --> 00:23:45,639
- ¡investigamos esto!
- Con o sin antigüedad, doctor,
555
00:23:45,640 --> 00:23:47,708
¡te estás pasando de la raya!
556
00:23:47,709 --> 00:23:49,976
Y no debería tener que
explicarte eso, Theo.
557
00:23:54,616 --> 00:23:57,551
Dicen que la ketamina está, en
su mayoría, fuera de mi sistema
558
00:23:57,552 --> 00:24:00,554
pero que mi presión sanguínea
sigue siendo alta.
559
00:24:00,555 --> 00:24:02,890
Eso es porque en la parte
de su aorta que corre
560
00:24:02,891 --> 00:24:04,825
a través de su abdomen, esas
paredes se han debilitado.
561
00:24:04,826 --> 00:24:07,290
Es un aneurisma de aorta abdominal.
562
00:24:07,295 --> 00:24:09,826
La ketamina aumenta la presión
arterial. Lo he buscado.
563
00:24:09,831 --> 00:24:11,732
- ¿Causa esto?
- No necesariamente,
564
00:24:11,733 --> 00:24:13,763
pero puede haber exacerbado
el aneurisma.
565
00:24:13,768 --> 00:24:15,164
¿No son mortales los aneurismas?
566
00:24:15,169 --> 00:24:16,804
Pueden serlo si se rompen.
567
00:24:16,805 --> 00:24:20,007
Pero muchos de ellos permanecen estables
durante años con imágenes regulares.
568
00:24:20,008 --> 00:24:22,742
Algunos pacientes han optado
por una intervención quirúrgica.
569
00:24:22,743 --> 00:24:25,478
Es una solución más definitiva,
pero no está exenta de riesgos.
570
00:24:25,479 --> 00:24:27,310
¿Qué tipo de riesgos?
571
00:24:27,315 --> 00:24:30,248
Ataque al corazón, daño renal,
coágulos.
572
00:24:33,020 --> 00:24:34,984
Bueno, yo...
573
00:24:34,989 --> 00:24:36,855
Yo votaría por la cirugía.
574
00:24:37,925 --> 00:24:40,359
¿Por qué ir directamente a la
opción más arriesgada?
575
00:24:40,360 --> 00:24:42,595
- Deberíamos esperar y ver.
- ¿Por qué fingir que no existe
576
00:24:42,596 --> 00:24:44,126
cuando puedo afrontarlo ahora mismo?
577
00:24:44,131 --> 00:24:45,698
Dijo que lo controlarían,
578
00:24:45,699 --> 00:24:47,834
¡podría estar bien durante
mucho tiempo!
579
00:24:47,835 --> 00:24:49,331
Tavi...
580
00:24:49,336 --> 00:24:51,767
- Bien. Haz lo que quieras.
- ¡No! ¡No desaparezcas!
581
00:24:51,772 --> 00:24:53,702
¡Quédate aquí y lucha conmigo!
582
00:24:53,707 --> 00:24:57,006
Si hago esto ahora,
¡podré seguir adelante!
583
00:24:57,011 --> 00:24:58,477
¡Vivir mi vida!
584
00:25:00,114 --> 00:25:02,077
¿Por qué no dejas de castigarte
585
00:25:02,082 --> 00:25:03,814
y aprendes a querer eso también?
586
00:25:05,351 --> 00:25:07,882
No es verdad que nunca pienso
en ella.
587
00:25:07,887 --> 00:25:10,384
Su cuerpo en esa camilla...
588
00:25:10,389 --> 00:25:11,989
está grabado a fuego en mi mente.
589
00:25:13,793 --> 00:25:16,994
Y no sobreviviré si te pasa
a ti también.
590
00:25:19,132 --> 00:25:20,965
Lo siento, necesito un poco
de aire.
591
00:25:25,392 --> 00:25:28,394
Puedo volver a leerle las
opciones si quiere.
592
00:25:29,742 --> 00:25:31,222
Sí, por favor.
593
00:25:40,536 --> 00:25:42,570
¿Cuánto tiempo le queda?
594
00:25:42,893 --> 00:25:44,790
En la... en la máquina.
595
00:25:44,795 --> 00:25:47,847
Dos horas más. He organizado
el transporte a casa.
596
00:25:47,848 --> 00:25:48,978
Ella no querrá...
597
00:25:48,983 --> 00:25:51,079
¿Salir rodeada del beige
del hospital?
598
00:25:52,285 --> 00:25:54,519
Sí, ella...
lo ha mencionado.
599
00:25:55,588 --> 00:25:57,188
¿Has acogido a alguien antes?
600
00:25:57,189 --> 00:25:59,625
Unas cuantas veces.
Nunca me he creído todo
601
00:25:59,626 --> 00:26:01,990
el imperativo biológico, ¿sabes?
602
00:26:01,995 --> 00:26:04,129
Siempre los amas.
Pero me dije a mí misma
603
00:26:04,130 --> 00:26:05,397
que podría mantener la barrera,
604
00:26:05,398 --> 00:26:08,066
y que era buena para decir adiós,
pero...
605
00:26:08,067 --> 00:26:09,964
No así.
606
00:26:09,969 --> 00:26:11,536
Así no.
607
00:26:12,438 --> 00:26:14,339
¿Puede retrasar el transporte?
608
00:26:14,340 --> 00:26:15,774
¿Has encontrado otro riñón?
609
00:26:15,775 --> 00:26:18,060
Es sólo... una pista, es...
610
00:26:18,863 --> 00:26:20,842
No te hagas ilusiones.
611
00:26:20,847 --> 00:26:22,877
¡Ah! Yo...
612
00:26:22,882 --> 00:26:25,517
Si esto funciona, necesitaremos
un recorte gigante de cartón de ti
613
00:26:25,518 --> 00:26:27,252
con una capa para el salón.
614
00:26:27,253 --> 00:26:29,987
Tienen que salir más o encontrar un...
615
00:26:30,890 --> 00:26:35,092
No se lo digas a Siobhan, ¿sí?
Esto podría seguir sin ser nada.
616
00:26:35,794 --> 00:26:38,025
- Está bien.
- ¿De acuerdo?
617
00:26:38,030 --> 00:26:39,263
De acuerdo.
618
00:26:42,468 --> 00:26:44,169
- El favor tiene que irse.
- Sí, lo sé,
619
00:26:44,170 --> 00:26:46,236
voy a decirle que sus tropos
son negativos.
620
00:26:46,738 --> 00:26:49,069
Estábamos hablando de ti.
621
00:26:49,074 --> 00:26:50,674
Ahora mismo volvemos.
622
00:26:51,777 --> 00:26:54,208
No hay nada médicamente malo
en esa mujer.
623
00:26:54,213 --> 00:26:56,514
Sí, lo sé, Dra. Devi,
pero tenía miedo de ir a casa
624
00:26:56,515 --> 00:26:58,116
y necesitaba asegurarme
de que estaba bien
625
00:26:58,117 --> 00:27:00,918
- porque tiendo a querer...
- El miedo es su propia enfermedad.
626
00:27:00,919 --> 00:27:02,954
La que nuestro sistema apaga
para hacer espacio.
627
00:27:02,955 --> 00:27:05,923
Bien, pero ya tenemos una acumulación
de cuatro horas de pacientes
628
00:27:05,924 --> 00:27:07,154
con síntomas físicos.
629
00:27:07,159 --> 00:27:08,456
¿Alguien la ha puesto al día?
630
00:27:08,461 --> 00:27:10,360
Porque eso puede aumentar
su ansiedad.
631
00:27:10,361 --> 00:27:11,892
Bueno, ni siquiera es
una paciente de Urgencias.
632
00:27:11,897 --> 00:27:13,831
Hablaré con ella. Y...
¿tal vez podamos moverla
633
00:27:13,832 --> 00:27:15,498
a la sala de espera hasta que
esté lista para irse?
634
00:27:15,502 --> 00:27:16,901
Genial.
635
00:27:18,136 --> 00:27:20,133
Hola. Ha llamado tu mensajero.
636
00:27:20,138 --> 00:27:22,035
- Hizo un montón de preguntas.
- ¿Cómo qué?
637
00:27:22,040 --> 00:27:23,408
Como dónde trabajo,
cómo conozco a Saleh,
638
00:27:23,409 --> 00:27:25,463
para qué es el dinero...
No he dicho nada sobre ti
639
00:27:25,464 --> 00:27:27,011
pero ¿estás seguro de que
quieres hacer esto?
640
00:27:27,012 --> 00:27:29,313
¡Oiga! ¡Oiga!
¡Algo le pasa a Krista!
641
00:27:29,314 --> 00:27:31,582
Empezó a gemir de dolor
y luego se desmayó.
642
00:27:31,583 --> 00:27:33,850
- ¿Quieres ponerme al día?
- Triple A de bajo grado.
643
00:27:35,387 --> 00:27:36,782
Presión sistólica de 60.
644
00:27:36,787 --> 00:27:39,255
Ya no es baja,
está llena de líquido.
645
00:27:39,256 --> 00:27:41,391
- ¿Tal vez está diseccionada?
- Vaya, ¿eso significa que se rompió?
646
00:27:41,392 --> 00:27:43,560
- ¡Dijo que era poco probable!
- Está bien, tenemos que actuar ahora.
647
00:27:43,561 --> 00:27:45,129
Tenemos que detener la hemorragia.
648
00:27:45,130 --> 00:27:47,297
- ¿Se va a poner bien?
- Apártese, Tavi.
649
00:28:03,348 --> 00:28:05,381
Llevamos todo el mes haciendo
las maletas.
650
00:28:06,017 --> 00:28:09,352
Acepté un trabajo en Denver,
y Matt dejó todo lo demás
651
00:28:09,353 --> 00:28:12,217
sólo para venir.
Sólo para apoyarme.
652
00:28:12,222 --> 00:28:15,254
Ahora es mi turno de estar ahí.
653
00:28:15,259 --> 00:28:17,256
Para que se recupere.
654
00:28:17,261 --> 00:28:19,862
Hay recursos aquí para ayudarle,
Jenny.
655
00:28:22,199 --> 00:28:23,832
Pero he venido a preguntar...
656
00:28:26,170 --> 00:28:28,770
Matt no está registrado como
donante de órganos.
657
00:28:29,773 --> 00:28:32,241
Dios mío, ¿vienes a decirme
que ha muerto?
658
00:28:32,242 --> 00:28:34,576
No. No. A ver...
659
00:28:35,279 --> 00:28:36,812
Pero si lo hiciera,
660
00:28:36,813 --> 00:28:39,448
si usted, en su nombre,
quisiera donar un órgano
661
00:28:39,449 --> 00:28:42,652
a un paciente que lo necesite,
podemos obviar la lista.
662
00:28:42,653 --> 00:28:44,787
¿Intentas extraer uno de los
órganos de Matt?
663
00:28:44,788 --> 00:28:46,921
- ¡Todavía está vivo!
- Y sus cirujanos están haciendo
664
00:28:46,922 --> 00:28:48,357
todo lo que pueden para
mantenerlo así.
665
00:28:48,358 --> 00:28:50,022
Pero si pensaras que tiene
una oportunidad, tú...
666
00:28:50,027 --> 00:28:51,591
no me estarías preguntando
esto, ¿verdad?
667
00:28:51,596 --> 00:28:53,526
No estoy en el equipo de Matt,
¿de acuerdo?
668
00:28:53,531 --> 00:28:55,063
No puedo decirle lo que va a pasar.
669
00:28:55,067 --> 00:28:56,934
Todo lo que sé es que
hay una chica joven
670
00:28:56,935 --> 00:28:59,533
que se aferra a la vida en este
momento, al igual que Matt.
671
00:28:59,538 --> 00:29:01,465
¡No! ¡No!
672
00:29:01,470 --> 00:29:03,705
¡No! Es mi turno de estar ahí,
673
00:29:03,706 --> 00:29:07,040
¡y Matt va a vivir sin
importar lo que digas!
674
00:29:14,584 --> 00:29:15,817
Continúa con el MTP.
675
00:29:15,818 --> 00:29:17,985
- Llama al banco de sangre.
- Voy a necesitar succión.
676
00:29:17,986 --> 00:29:19,854
Ah, menos mal que esto pasó aquí.
677
00:29:19,855 --> 00:29:21,688
Ocho de cada diez veces
una ruptura te matará
678
00:29:21,689 --> 00:29:23,190
antes de llegar al hospital.
679
00:29:24,959 --> 00:29:26,360
Está en shock hemorrágico.
680
00:29:26,361 --> 00:29:27,960
Sube más, June.
681
00:29:30,198 --> 00:29:31,998
Necesitamos un control de
la superfilia.
682
00:29:32,467 --> 00:29:33,530
No se equivoca.
683
00:29:33,535 --> 00:29:35,066
Gracias por la indicación,
Dr. Hamed.
684
00:29:35,071 --> 00:29:37,335
Voy a comprimir la aorta
y detener la hemorragia.
685
00:29:37,340 --> 00:29:39,070
¿De forma más ordenada esta vez?
686
00:29:39,075 --> 00:29:41,208
Pinza cruzada.
Voy a necesitar retracción.
687
00:29:42,177 --> 00:29:44,274
El Dr. Hamed puede retraer.
688
00:29:44,279 --> 00:29:45,875
¿Ha perdido el interés?
689
00:29:45,880 --> 00:29:47,548
Según la Dra. Devi,
no estoy destinado a asistir
690
00:29:47,549 --> 00:29:49,583
- en cirugías de urgencias.
- Según la Dra. Curtis,
691
00:29:49,584 --> 00:29:51,852
necesitamos ayuda y estoy
de acuerdo, así que...
692
00:29:51,853 --> 00:29:53,486
Depende de ti.
¿Adentro o afuera?
693
00:30:02,764 --> 00:30:04,226
Retrayendo.
694
00:30:04,231 --> 00:30:05,431
Eso es todo.
695
00:30:06,400 --> 00:30:07,633
Sí.
696
00:30:13,226 --> 00:30:15,556
¿Necesitas que contrate a los
de la mudanza para esa mujer?
697
00:30:15,561 --> 00:30:18,192
¿Oh, Lily? No, está bien,
yo me encargo.
698
00:30:18,197 --> 00:30:21,795
Um, lo que dijiste sobre que
el miedo es una enfermedad,
699
00:30:21,800 --> 00:30:23,834
estoy completamente de acuerdo.
700
00:30:25,017 --> 00:30:27,935
También he leído todos tus
trabajos académicos, así que...
701
00:30:27,940 --> 00:30:30,008
Siempre es agradable conocer
a un fan.
702
00:30:30,009 --> 00:30:31,910
Es algo que una persona
que publica
703
00:30:31,911 --> 00:30:34,116
trabajos de investigación
médica dice, nunca.
704
00:30:35,681 --> 00:30:37,415
¿Puedo pedir un consejo?
705
00:30:37,416 --> 00:30:39,850
O sea, no soy tu supervisora médica,
706
00:30:39,851 --> 00:30:41,548
pero... dispara.
707
00:30:41,553 --> 00:30:43,954
¿Es un conflicto de intereses
708
00:30:43,955 --> 00:30:46,690
si un médico se beneficia
económicamente
709
00:30:46,691 --> 00:30:48,322
de su propia investigación?
710
00:30:48,327 --> 00:30:49,722
Sí.
711
00:30:49,727 --> 00:30:51,558
Eso sucede todo el tiempo.
712
00:30:51,563 --> 00:30:53,493
Pero creo que está mal.
713
00:30:53,498 --> 00:30:56,400
Mi consejo, sin embargo, es
que te preguntes a ti misma
714
00:30:56,401 --> 00:30:58,734
por qué no le haces esa
pregunta al médico.
715
00:31:02,707 --> 00:31:05,405
Tenemos noticias de Neuro
sobre Matt Ellis.
716
00:31:05,410 --> 00:31:08,475
La función cognitiva es negativa.
No pueden hacer nada más.
717
00:31:08,480 --> 00:31:10,580
Lamento escuchar eso.
718
00:31:11,416 --> 00:31:13,249
Si tu paciente aún necesita
un riñón,
719
00:31:13,250 --> 00:31:14,784
estoy a punto de informar
a la esposa.
720
00:31:16,054 --> 00:31:18,451
¿No nos digas que la chica
no lo ha conseguido?
721
00:31:18,456 --> 00:31:20,022
Uh, no, a ver...
722
00:31:21,258 --> 00:31:23,026
Jenny ya ha dicho que no.
723
00:31:23,027 --> 00:31:25,095
¿Hablaste con ella después de
que te pidiera que no lo hicieras?
724
00:31:25,096 --> 00:31:26,330
- ¡Doctor Hunter!
- ¡Lo sé!
725
00:31:26,331 --> 00:31:28,662
Fue un estúpido error.
726
00:31:29,067 --> 00:31:30,433
Uno que Siobhan va a pagar.
727
00:31:30,434 --> 00:31:33,469
Mira, sólo... ¿Dónde están los
formularios de los donantes?
728
00:31:34,238 --> 00:31:35,973
- June.
- Bueno, dudo que vaya a
729
00:31:35,974 --> 00:31:37,941
cambiar de opinión, pero le
preguntaré de nuevo.
730
00:31:37,942 --> 00:31:41,777
Oye. No para ti, para tu paciente.
731
00:31:42,313 --> 00:31:44,246
- Sí, claro. Gracias.
- Sí.
732
00:31:45,349 --> 00:31:47,016
Dime qué más necesitas.
733
00:31:48,952 --> 00:31:51,020
Para que el quirófano de Urgencias
funcione para ti.
734
00:31:51,955 --> 00:31:55,888
Está bien. Pero antes dijiste que
me había equivocado en la elección.
735
00:31:55,893 --> 00:31:59,395
Lo hiciste. Pero todavía quiero
que tengas éxito, June.
736
00:31:59,396 --> 00:32:02,097
Y esto no debería ser todo
para ti.
737
00:32:02,899 --> 00:32:04,696
Además me veré mal si fallas.
738
00:32:04,701 --> 00:32:06,436
Personalmente, creo que
deberías empezar
739
00:32:06,437 --> 00:32:09,205
con el flujo de trabajo de tu
carro quirúrgico, pero piensa en
740
00:32:09,206 --> 00:32:10,706
qué más necesitas.
741
00:32:18,580 --> 00:32:21,514
Oye, puedo pedirle a alguien del
servicio de limpieza que lo haga.
742
00:32:21,515 --> 00:32:23,719
Oh, ¿para que un paciente
espere otros 20 minutos
743
00:32:23,720 --> 00:32:25,555
cuando a mí me lleva cinco?
744
00:32:25,556 --> 00:32:28,024
¿Te has enterado de que quiero cambiar
el horario del turno de enfermería?
745
00:32:28,025 --> 00:32:29,087
Ajá.
746
00:32:29,092 --> 00:32:30,371
Esperaba poder contar contigo
747
00:32:30,372 --> 00:32:32,261
para venderlo a tu equipo.
748
00:32:32,262 --> 00:32:34,396
Entonces, ¿por qué no me
dices qué hay detrás?
749
00:32:34,397 --> 00:32:36,699
Para mejorar la experiencia
general del paciente,
750
00:32:36,700 --> 00:32:39,969
estamos renovando los tiempos
de espera y la comunicación.
751
00:32:39,970 --> 00:32:43,204
Soy consciente de que gran parte de
esa carga recaerá en las enfermeras.
752
00:32:44,141 --> 00:32:45,937
Y...
753
00:32:45,942 --> 00:32:48,473
¿crees que los turnos más
cortos lo compensarán?
754
00:32:48,478 --> 00:32:50,909
Lo sé. El cambio es anárquico.
755
00:32:50,914 --> 00:32:54,579
Pero estoy dispuesta a ser impopular
si eso mejora las cosas a largo plazo.
756
00:32:54,584 --> 00:32:56,013
Creo que esto lo hará, Claire.
757
00:32:56,018 --> 00:32:57,619
Bueno, los médicos toman decisiones
758
00:32:57,620 --> 00:32:59,421
y las enfermeras se comen
las consecuencias.
759
00:32:59,422 --> 00:33:01,422
Siempre ha sido así.
760
00:33:07,230 --> 00:33:08,396
Tavi.
761
00:33:08,964 --> 00:33:10,628
Hola. ¿Cómo está ella?
762
00:33:10,633 --> 00:33:13,468
Así que hemos pinzado la hemorragia
pero Krista necesita otra cirugía
763
00:33:13,469 --> 00:33:14,802
para reparar su arteria.
764
00:33:16,339 --> 00:33:18,236
Esto es culpa mía.
765
00:33:18,241 --> 00:33:20,305
Antes dije que no a la cirugía.
766
00:33:20,310 --> 00:33:22,006
Esto no es culpa suya.
¿De acuerdo?
767
00:33:22,011 --> 00:33:24,845
De todos modos, habríamos tenido
que lidiar con esto antes de empezar.
768
00:33:26,949 --> 00:33:28,581
Krista tiene razón.
769
00:33:29,484 --> 00:33:33,116
No me he permitido seguir adelante.
770
00:33:33,121 --> 00:33:36,019
Incluso las pequeñas cosas
que hacíamos como pareja...
771
00:33:36,024 --> 00:33:39,789
Ver la televisión tonta,
salir a pasear, yo...
772
00:33:39,794 --> 00:33:41,425
No puedo.
773
00:33:41,430 --> 00:33:44,461
Cree que algún día podrá
superar la pena.
774
00:33:44,466 --> 00:33:47,264
Habla de seguir adelante como
si hubiera una línea de meta.
775
00:33:47,269 --> 00:33:49,269
Si trabaja lo suficiente...
776
00:33:52,274 --> 00:33:53,873
El de Arianna.
777
00:33:54,676 --> 00:33:57,441
Krista la ha llamado mil veces.
778
00:33:57,446 --> 00:33:59,309
Dejando mensajes...
779
00:33:59,314 --> 00:34:01,978
"Oye, hoy he horneado tus
galletas favoritas".
780
00:34:01,983 --> 00:34:04,848
"He leído este libro,
te habría encantado".
781
00:34:04,853 --> 00:34:07,253
Cosas de su día.
782
00:34:10,358 --> 00:34:13,726
Encontré el mensaje de texto
que Ari me envió esa noche.
783
00:34:15,664 --> 00:34:17,997
"Nos vemos mañana, viejo".
784
00:34:19,134 --> 00:34:21,731
Había olvidado que me llamaba así.
785
00:34:21,736 --> 00:34:24,834
Antes me hacía reír,
pero cuando lo leo ahora, yo...
786
00:34:24,839 --> 00:34:26,373
Me duele.
787
00:34:27,942 --> 00:34:29,605
Es una tortura.
788
00:34:31,445 --> 00:34:34,514
Incluso dejando entrar
los buenos recuerdos, yo...
789
00:34:38,518 --> 00:34:41,520
Krista sigue aquí y ella...
necesita que yo lo intente.
790
00:34:46,026 --> 00:34:48,093
Debería ir a estar con ella.
791
00:35:18,358 --> 00:35:20,792
No es el motor, Tariq.
792
00:35:21,196 --> 00:35:23,296
Lo dice el hombre que
no sabe nada de coches.
793
00:35:23,801 --> 00:35:25,301
Tenías un trabajo Bashir...
794
00:35:26,006 --> 00:35:27,306
llenar el tanque.
795
00:35:27,311 --> 00:35:28,711
Estaba lleno, hace dos días.
796
00:35:30,416 --> 00:35:32,216
Siempre podemos hacer autostop.
797
00:35:32,721 --> 00:35:34,721
O pedir prestada un poco de gasolina.
798
00:35:35,126 --> 00:35:37,126
Sólo para diez kilómetros.
799
00:35:37,831 --> 00:35:41,131
Usa nuestra manguera de refrigerante
para extraer la gasolina.
800
00:35:41,136 --> 00:35:44,036
Una vez vi a mi padre
hacerlo con un catéter,
801
00:35:44,041 --> 00:35:45,241
para una transfusión.
802
00:35:46,746 --> 00:35:48,346
¿Y si viene alguien?
803
00:35:48,951 --> 00:35:50,551
¿Arriesgarías todo por un concierto?
804
00:35:51,056 --> 00:35:52,756
Les mostraré a ambos cómo se hace.
805
00:36:00,361 --> 00:36:03,061
¿Y creemos que sabe lo
que está haciendo?
806
00:36:04,099 --> 00:36:05,099
No.
807
00:36:10,912 --> 00:36:13,312
¿Y realmente crees que
vas a ser cirujano?
808
00:36:13,816 --> 00:36:16,516
Siempre puedo tomar un desvío
si cambio de opinión.
809
00:36:19,726 --> 00:36:21,826
Yo también fui aceptado.
Escuela de Medicina de Alepo.
810
00:36:24,131 --> 00:36:25,331
¿Cuándo me lo ibas a decir?
811
00:36:27,236 --> 00:36:28,436
No puedo ir.
812
00:36:30,141 --> 00:36:34,541
No eres el único que tiene un negocio
familiar del que ocuparse, hermano.
813
00:36:36,746 --> 00:36:38,246
¿Tu padre te quiere en la tienda?
814
00:36:40,051 --> 00:36:41,051
Por ahora.
815
00:36:41,756 --> 00:36:43,356
Sólo hasta que mi hermano
menor tenga la edad suficiente,
816
00:36:44,676 --> 00:36:46,576
entonces podré seguir mis sueños.
817
00:36:49,426 --> 00:36:51,226
Puede ser que no sepa cómo sifonar.
818
00:36:57,556 --> 00:36:59,056
¿No se agotará la batería?
819
00:37:01,061 --> 00:37:04,861
Kilómetros de autopista y
ningún sitio al que ir.
820
00:37:06,766 --> 00:37:07,866
Pero la compañía es buena.
821
00:37:09,171 --> 00:37:10,769
Incluso tú, Tariq.
822
00:37:11,576 --> 00:37:13,176
Todo es posible.
823
00:37:35,576 --> 00:37:37,576
¿Está preparada?
824
00:37:45,036 --> 00:37:47,738
El registro de urgencias
de hoy para su revisión.
825
00:37:47,739 --> 00:37:51,441
Gracias de nuevo por intervenir.
Si tienes algún comentario...
826
00:37:52,977 --> 00:37:55,511
Novak no es tu problema.
Lo eres tú.
827
00:37:55,878 --> 00:37:59,113
Tienes grandes ideas y
por eso te contrataron.
828
00:37:59,114 --> 00:38:02,318
Pero...
si también quieres aliados,
829
00:38:02,319 --> 00:38:03,986
tengo una sugerencia.
830
00:38:03,987 --> 00:38:05,821
Quiero escucharla.
831
00:38:11,796 --> 00:38:13,361
Hola.
832
00:38:14,732 --> 00:38:16,165
Ve allí directamente,
833
00:38:16,166 --> 00:38:18,167
si pierdes esto, no puedo
conseguir otro hasta el lunes.
834
00:38:18,168 --> 00:38:20,303
- ¿Qué es esto?
- Ese elegante sushi prensado
835
00:38:20,304 --> 00:38:22,771
que te gusta. No quieres
que cocine, así que...
836
00:38:24,452 --> 00:38:27,253
Oye, tenías razón. Debería
haberte traído conmigo
837
00:38:27,254 --> 00:38:29,556
y mostrarte cómo hacerlo, pero yo...
838
00:38:29,557 --> 00:38:31,658
¡Vaya! ¡Se suponía que era un cheque!
839
00:38:31,659 --> 00:38:33,623
No, no, ese no es para ti.
Este es para ti.
840
00:38:33,628 --> 00:38:35,260
No estás pluriempleada como una
841
00:38:35,261 --> 00:38:37,161
doctora de Craigslist, ¿verdad?
842
00:38:40,601 --> 00:38:42,898
¡Gracias por el sushi!
843
00:38:42,903 --> 00:38:44,132
844
00:38:44,137 --> 00:38:45,571
Tengo el dinero...
845
00:38:45,572 --> 00:38:47,740
La Sra. Tang está fuera de fibrilación,
y probablemente podamos dar el alta
846
00:38:47,741 --> 00:38:49,108
al Sr. Londra por la mañana.
847
00:38:49,109 --> 00:38:51,210
Bien. ¿El Sr. Coel en la cuatro?
848
00:38:51,211 --> 00:38:52,778
¿Cardiopatía dilatada?
849
00:38:52,779 --> 00:38:54,747
Llena un vacío de edad en el
que no tenemos mucha información.
850
00:38:54,748 --> 00:38:56,882
Haz un reconocimiento y mira
si está interesado en el estudio.
851
00:38:56,883 --> 00:38:58,818
Además, debes saber que
me quedé con Lily Jameson
852
00:38:58,819 --> 00:39:00,952
en Urgencias hasta que todas
sus pruebas dieron negativo.
853
00:39:00,953 --> 00:39:02,955
Entiendo que querías darla
de alta, pero ¿sabías
854
00:39:02,956 --> 00:39:05,024
que su padre tuvo una
embolia coronaria fatal
855
00:39:05,025 --> 00:39:06,324
cuando ella tenía 15 años?
856
00:39:06,325 --> 00:39:08,259
Lily volvió del colegio
y lo encontró.
857
00:39:08,260 --> 00:39:11,129
- ¿Ella te dijo eso?
- Estaba en su formulario de admisión.
858
00:39:11,130 --> 00:39:12,429
Historia ampliada del paciente.
859
00:39:13,499 --> 00:39:16,897
En fin, necesitaba quedarse el tiempo
suficiente para sentirse segura, así que...
860
00:39:17,269 --> 00:39:20,638
Bueno, me alegro de que esté bien.
Gracias por hacérmelo saber.
861
00:39:39,257 --> 00:39:41,357
Se ve tan feliz aquí.
862
00:39:46,104 --> 00:39:48,438
Tendrás que hacer dos rondas
de plasmaféresis
863
00:39:48,439 --> 00:39:50,003
porque es un medio partido.
864
00:39:50,008 --> 00:39:52,342
Limpiarán tu sangre para
que tus antígenos
865
00:39:52,343 --> 00:39:54,744
no hagan "Battle Royale"
contra los del donante.
866
00:39:56,481 --> 00:39:59,212
Está bien ser optimista, Siobhan.
867
00:39:59,217 --> 00:40:01,318
Este tipo de trasplante tiene
buenas probabilidades.
868
00:40:01,319 --> 00:40:04,153
Las probabilidades de que alguien
tenga que morir para dármelo a mí.
869
00:40:05,190 --> 00:40:06,390
Es cierto.
870
00:40:07,826 --> 00:40:09,660
Pero tú no provocaste
que eso sucediera.
871
00:40:09,661 --> 00:40:11,727
Pero fui feliz.
872
00:40:12,463 --> 00:40:14,131
Cuando me lo dijiste.
¿No me hace eso
873
00:40:14,132 --> 00:40:15,699
una especie de monstruo?
874
00:40:16,834 --> 00:40:18,534
Te hace humana.
875
00:40:19,437 --> 00:40:21,870
Estamos conectados para sobrevivir.
876
00:40:23,941 --> 00:40:27,009
Tienes que alegrarte de que
esto ocurra. ¿Me oyes?
877
00:40:27,318 --> 00:40:29,346
¿Y la semana que viene?
878
00:40:29,347 --> 00:40:31,980
¿O el año que viene?
¿Cómo me sentiré entonces?
879
00:40:33,305 --> 00:40:34,804
No lo sé.
880
00:40:36,220 --> 00:40:38,854
Pero vas a estar por aquí
para descubrirlo todo.
881
00:40:43,234 --> 00:40:45,260
No le digas a Gloria que he llorado.
882
00:40:46,263 --> 00:40:49,031
Porque odiaría tener que escribirte
fuera de mis memorias.
883
00:40:49,836 --> 00:40:51,697
Lo juro por el beige del hospital.
884
00:41:03,381 --> 00:41:06,780
Si me vas a decir que me vaya,
ya hemos hecho ese baile.
885
00:41:06,785 --> 00:41:08,181
No, no lo haré.
886
00:41:08,186 --> 00:41:10,821
Pero hay una buena posibilidad
de que alguien lo haga.
887
00:41:11,590 --> 00:41:13,481
Que lo intenten.
888
00:41:14,726 --> 00:41:18,325
Yo estaba 50-50 sobre
si pedirías y acamparías.
889
00:41:18,330 --> 00:41:21,528
Intento seguir algunos consejos
y moderarme.
890
00:41:21,533 --> 00:41:22,962
Sólo un poco.
891
00:41:22,967 --> 00:41:25,532
¿Por qué sigo sintiendo que
le has dado tu número de móvil?
892
00:41:25,537 --> 00:41:27,700
- Porque sigo siendo yo.
- Hice la cosa.
893
00:41:27,705 --> 00:41:29,236
Con el dinero.
894
00:41:29,241 --> 00:41:31,041
Y tú también sigues siendo tú.
895
00:41:33,077 --> 00:41:34,174
¿Todo bien?
896
00:41:34,179 --> 00:41:36,413
Creo que sí. Es más fácil
que hacer un giro bancario.
897
00:41:36,414 --> 00:41:38,015
Pero la mujer no me dio un recibo,
así que ¿cómo puedo saber
898
00:41:38,016 --> 00:41:40,251
- si se ha hecho efectivo?
- Sólo hay que confiar en lo mejor
899
00:41:40,252 --> 00:41:42,319
y esperar. Muchas gracias, June.
900
00:41:42,320 --> 00:41:44,067
- Realmente te debo una.
- No, estamos a mano, ¿sí?
901
00:41:44,068 --> 00:41:45,622
Que pinzaras esa hemorragia
en el quirófano de Urgencias
902
00:41:45,623 --> 00:41:46,890
fue la única parte cuerda de mi día,
903
00:41:46,891 --> 00:41:48,724
pero deberías saber que...
904
00:41:49,527 --> 00:41:51,561
Eso tuvo algunas consecuencias.
905
00:42:00,525 --> 00:42:02,005
Hola. Siento interrumpir,
906
00:42:02,006 --> 00:42:04,607
pero...
¿he oído que el Doctor Singh
907
00:42:04,608 --> 00:42:06,242
quiere que me forme como
cirujano de urgencias?
908
00:42:06,857 --> 00:42:08,908
Para apoyar a la Doctora Curtis.
909
00:42:08,913 --> 00:42:12,882
Siempre que estés dispuesto a
empezar desde abajo. De nuevo.
910
00:42:14,652 --> 00:42:16,219
¿También dijo que fue él
911
00:42:16,220 --> 00:42:18,150
quien te llevó hoy al
quirófano de Urgencias?
912
00:42:18,155 --> 00:42:20,022
Podría decir que estaba
en el lugar correcto
913
00:42:20,023 --> 00:42:22,157
en el momento adecuado,
pero decidí quedarme.
914
00:42:22,158 --> 00:42:25,095
Bueno, sigo pensando que deberías
centrarte en otras habilidades.
915
00:42:25,829 --> 00:42:28,864
Pero si quieres esto...
depende de ti.
916
00:42:36,272 --> 00:42:38,273
¡Sí!
917
00:42:54,343 --> 00:42:58,343
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
70630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.