Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,609 --> 00:00:10,440
(Episode 39)
2
00:00:16,710 --> 00:00:19,380
Mother, you should go up
and get some rest.
3
00:00:19,650 --> 00:00:22,450
I know we just met today,
but you were so easy to be around.
4
00:00:23,220 --> 00:00:26,360
Same here. Thank you
for picking me up at the airport.
5
00:00:27,259 --> 00:00:29,259
I had no idea that Ji Hye...
6
00:00:29,630 --> 00:00:33,060
had a reliable boyfriend
she could lean on.
7
00:00:33,560 --> 00:00:34,599
Thank you.
8
00:00:35,070 --> 00:00:38,270
I lack in a lot of ways,
but I'll do better.
9
00:00:38,270 --> 00:00:40,439
To Ji Hye and also you.
10
00:00:40,769 --> 00:00:43,409
- I'll look forward to that.
- I won't let you down.
11
00:00:51,049 --> 00:00:53,280
Thank you for today, Ji Hye.
12
00:00:54,949 --> 00:00:56,689
You even introduced me to your boyfriend.
13
00:01:00,589 --> 00:01:02,829
I haven't seen you in such a long time...
14
00:01:04,329 --> 00:01:06,259
that I thought it'd be awkward for us.
15
00:01:08,000 --> 00:01:11,499
But today has been a happy day for me.
16
00:01:12,369 --> 00:01:13,499
Likewise.
17
00:01:18,380 --> 00:01:21,249
Next time, we should
get together with your dad.
18
00:01:22,109 --> 00:01:24,320
Of course. Must you even ask?
19
00:01:25,380 --> 00:01:28,749
What if you talked to him
on the phone today?
20
00:01:31,520 --> 00:01:32,889
Sounds good.
21
00:01:36,960 --> 00:01:39,529
If I had known,
22
00:01:39,529 --> 00:01:41,330
I would've worn a different tie today.
23
00:01:41,330 --> 00:01:43,529
I quite like this color.
24
00:01:43,529 --> 00:01:45,469
The lights are still on, so let's hurry.
25
00:01:46,070 --> 00:01:47,100
But...
26
00:01:48,639 --> 00:01:52,040
My hair's too long though.
27
00:01:52,040 --> 00:01:55,309
Ms. So Rim, can't I get a haircut
and meet him some other time?
28
00:01:55,580 --> 00:01:58,479
You look pretty, so let's go.
29
00:02:00,419 --> 00:02:02,690
Right. Got it.
30
00:02:06,259 --> 00:02:08,029
(Incoming call: Ji Hye)
31
00:02:09,559 --> 00:02:10,960
You should take it on your phone.
32
00:02:11,960 --> 00:02:13,759
No, it's fine.
33
00:02:13,859 --> 00:02:14,869
(Accept)
34
00:02:16,230 --> 00:02:17,400
Hey, Ji Hye.
35
00:02:18,140 --> 00:02:19,869
Dad, where are you right now?
36
00:02:20,969 --> 00:02:23,140
I'm still outside. Why?
37
00:02:23,839 --> 00:02:26,610
Just a second.
Let me put someone on the phone.
38
00:02:27,510 --> 00:02:28,680
Ji Hye,
39
00:02:28,849 --> 00:02:31,849
if it's Mr. Cho,
we should talk some other time.
40
00:02:31,849 --> 00:02:32,849
Mu Yeong.
41
00:02:37,990 --> 00:02:41,189
Our Ji Hye has grown up
into a fine young lady.
42
00:02:44,860 --> 00:02:46,460
I missed you dearly.
43
00:02:47,869 --> 00:02:48,869
Darling.
44
00:02:56,710 --> 00:02:58,510
The three of us should...
45
00:03:12,289 --> 00:03:13,420
Ms. So Rim.
46
00:03:15,360 --> 00:03:17,289
Don't be concerned about her.
47
00:03:20,360 --> 00:03:23,730
You two must've been speaking
on a regular basis.
48
00:03:24,740 --> 00:03:25,740
No.
49
00:03:26,439 --> 00:03:28,270
We haven't been in contact.
50
00:03:30,980 --> 00:03:34,749
I think Ji Hye said
she was living overseas.
51
00:03:36,980 --> 00:03:38,550
She must be in Korea.
52
00:03:40,249 --> 00:03:41,249
Right.
53
00:03:41,920 --> 00:03:44,460
She's with Ji Hye, so it seems that way.
54
00:03:46,189 --> 00:03:48,059
Take her call if you need to.
55
00:03:48,360 --> 00:03:49,860
You can meet my dad some other time.
56
00:03:51,360 --> 00:03:52,529
Ms. So Rim.
57
00:03:55,569 --> 00:03:57,670
She's like a stranger to me
whom I no longer...
58
00:03:58,339 --> 00:04:00,140
harbor anger toward.
59
00:04:01,069 --> 00:04:02,710
You don't have to worry about her.
60
00:04:13,020 --> 00:04:14,490
I promise you that.
61
00:04:20,559 --> 00:04:23,489
All right. I won't mind her, then.
62
00:04:43,580 --> 00:04:44,580
Dad.
63
00:04:46,120 --> 00:04:47,120
Hey.
64
00:04:49,950 --> 00:04:52,890
Hello, sir. I'm Sin Mu Yeong.
65
00:04:56,289 --> 00:04:57,589
Have you had dinner?
66
00:04:58,400 --> 00:05:00,400
Yes, we ate together.
67
00:05:11,979 --> 00:05:13,310
We met a few times.
68
00:05:14,109 --> 00:05:15,779
In front of the restaurant...
69
00:05:15,779 --> 00:05:18,320
and at the event you held at the cafe.
70
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
Yes.
71
00:05:21,849 --> 00:05:25,190
You're the CEO of the company
So Rim works for.
72
00:05:27,359 --> 00:05:29,229
Yes, that's right.
73
00:05:35,870 --> 00:05:37,630
I'm well aware of the fact...
74
00:05:38,770 --> 00:05:40,370
that coming to see you in person...
75
00:05:41,339 --> 00:05:43,570
and introducing myself
is a shameless thing...
76
00:05:44,370 --> 00:05:45,710
for me to do,
77
00:05:47,849 --> 00:05:48,950
but...
78
00:05:49,710 --> 00:05:51,120
I like Ms. So Rim...
79
00:05:52,679 --> 00:05:54,279
a lot.
80
00:06:02,789 --> 00:06:03,789
I'm...
81
00:06:05,099 --> 00:06:06,630
a lot older,
82
00:06:08,729 --> 00:06:09,870
and I got married...
83
00:06:10,799 --> 00:06:12,500
when I was young and immature.
84
00:06:14,570 --> 00:06:17,039
I also have a daughter who is of age.
85
00:06:21,039 --> 00:06:25,580
We all grow older as life goes on,
86
00:06:27,020 --> 00:06:29,219
and everyone makes the wrong choice...
87
00:06:29,890 --> 00:06:31,890
at least once or twice
when doing something.
88
00:06:34,390 --> 00:06:36,190
As long as you both like each other,
89
00:06:36,760 --> 00:06:40,560
I don't see that as a huge problem.
90
00:06:44,669 --> 00:06:46,669
Thank you, Dad.
91
00:06:49,039 --> 00:06:50,109
However,
92
00:06:51,179 --> 00:06:53,739
the man dating your daughter...
93
00:06:54,679 --> 00:06:56,109
bothers me.
94
00:06:57,979 --> 00:07:00,250
It'll be uncomfortable in many ways...
95
00:07:00,250 --> 00:07:03,349
to welcome him as family.
96
00:07:04,890 --> 00:07:05,890
I see.
97
00:07:07,120 --> 00:07:08,429
The man in question...
98
00:07:08,429 --> 00:07:10,229
has ended his relationship
with my daughter.
99
00:07:11,429 --> 00:07:14,260
He even submitted
his letter of resignation.
100
00:07:14,700 --> 00:07:17,669
He's right. Dad, you really
don't have to worry about that.
101
00:07:19,700 --> 00:07:22,969
Father, I can promise you.
102
00:07:25,109 --> 00:07:29,080
I'll make sure
Ms. So Rim doesn't get hurt.
103
00:07:29,750 --> 00:07:33,080
I'll protect her
and take good care of her.
104
00:07:35,489 --> 00:07:38,089
Is that how you address my daughter?
105
00:07:38,820 --> 00:07:40,560
Ms. So Rim?
106
00:07:43,159 --> 00:07:45,029
Well... Yes.
107
00:07:46,159 --> 00:07:48,099
I first met her...
108
00:07:48,429 --> 00:07:50,529
as my Pilates instructor.
109
00:07:50,770 --> 00:07:51,839
I'm sorry, sir.
110
00:07:52,940 --> 00:07:55,510
What do you call Mr. Sin, So Rim?
111
00:07:57,339 --> 00:07:58,739
Mr. Mu Yeong.
112
00:08:04,779 --> 00:08:06,080
Mr. Mu Yeong.
113
00:08:06,880 --> 00:08:10,620
Please take good care of my Ms. So Rim.
114
00:08:11,760 --> 00:08:14,690
There will be difficulties,
115
00:08:15,859 --> 00:08:17,489
but I hope you'll get over them.
116
00:08:21,370 --> 00:08:23,130
Thank you so much, Father.
117
00:08:23,669 --> 00:08:24,900
Thank you.
118
00:08:25,400 --> 00:08:26,440
Well...
119
00:08:29,969 --> 00:08:31,169
Thank you so much.
120
00:08:31,169 --> 00:08:33,679
Gosh, please stop it.
121
00:08:33,679 --> 00:08:35,909
Don't be like that. Get up already.
122
00:08:37,450 --> 00:08:38,620
Thank you.
123
00:08:56,770 --> 00:08:58,699
It's not like
I passed an exam or something,
124
00:08:59,039 --> 00:09:02,169
but I feel like I got
a reliable supporter.
125
00:09:05,340 --> 00:09:06,539
Maybe you will...
126
00:09:06,980 --> 00:09:10,250
need to meet Ji Hye's mom someday.
127
00:09:11,150 --> 00:09:12,620
But even if you do, I won't worry.
128
00:09:13,520 --> 00:09:15,990
Gosh, Ms. So Rim.
129
00:09:16,789 --> 00:09:19,819
You tend to underestimate me.
130
00:09:20,490 --> 00:09:21,529
I do?
131
00:09:22,189 --> 00:09:23,189
Yes.
132
00:09:23,590 --> 00:09:26,500
Although I'm a weak drinker,
I have a strong mind.
133
00:09:26,500 --> 00:09:27,600
Don't worry.
134
00:09:31,130 --> 00:09:32,600
I have a question.
135
00:09:33,600 --> 00:09:36,010
I was always curious,
but I couldn't ask you before.
136
00:09:37,240 --> 00:09:39,039
Okay. Go ahead and ask me.
137
00:09:41,679 --> 00:09:43,480
Why did you break up...
138
00:09:44,409 --> 00:09:45,980
with Ji Hye's mom?
139
00:09:52,020 --> 00:09:54,490
You don't have to answer it
if it makes you uncomfortable.
140
00:09:56,130 --> 00:09:58,400
But I really wanted to know.
141
00:10:05,939 --> 00:10:09,039
Even after we got married,
142
00:10:10,270 --> 00:10:13,240
she kept seeing someone else.
143
00:10:13,880 --> 00:10:16,850
Of course, I found out later on.
144
00:10:21,350 --> 00:10:24,650
So we got divorced
right after Ji Hye was born.
145
00:10:25,760 --> 00:10:27,020
And she...
146
00:10:28,020 --> 00:10:31,159
got married again to someone else.
147
00:10:36,600 --> 00:10:39,340
Can I give you a hug now?
148
00:10:50,650 --> 00:10:53,880
I'll stand by your side now.
149
00:10:55,319 --> 00:10:56,650
You can count on me.
150
00:11:13,600 --> 00:11:14,770
And I will...
151
00:11:15,740 --> 00:11:17,740
always be with you.
152
00:11:18,909 --> 00:11:22,250
You can rely on me for everything.
153
00:11:24,480 --> 00:11:26,750
Don't meet a bad woman ever again.
154
00:11:29,150 --> 00:11:30,150
Okay.
155
00:11:31,319 --> 00:11:34,319
I won't forgive anyone
who messes with you.
156
00:11:36,260 --> 00:11:37,289
Of course not.
157
00:11:37,459 --> 00:11:39,959
You used to do Taekwondo.
I feel reassured.
158
00:11:41,100 --> 00:11:42,730
All right. Get on my back.
159
00:11:42,730 --> 00:11:44,569
I'll carry you to the car on my back.
160
00:11:58,679 --> 00:12:00,049
I think...
161
00:12:01,720 --> 00:12:05,289
I'll remember tonight for a long time.
162
00:12:05,319 --> 00:12:08,490
(Today's Curry)
163
00:12:13,829 --> 00:12:14,900
Really?
164
00:12:18,069 --> 00:12:21,069
Your dad was just the same
when he was in his 20s.
165
00:12:21,740 --> 00:12:24,909
He was innocent and naive.
166
00:12:26,240 --> 00:12:29,309
That makes him really lovely.
167
00:12:31,110 --> 00:12:32,650
He's still like that.
168
00:12:33,750 --> 00:12:35,490
And that's why I'm worried about him.
169
00:12:35,720 --> 00:12:38,789
Earlier today, he got started
and hung up on me.
170
00:12:40,090 --> 00:12:41,289
That was really cute.
171
00:12:43,130 --> 00:12:45,360
So it was you who asked him out, right?
172
00:12:45,360 --> 00:12:46,659
Of course.
173
00:12:46,900 --> 00:12:50,069
I liked him, so I had to take him.
174
00:12:51,199 --> 00:12:52,400
That's really cool.
175
00:12:52,799 --> 00:12:55,809
I hope you will win his love again.
176
00:12:55,809 --> 00:12:56,870
Thank you.
177
00:12:57,909 --> 00:13:01,209
Ji Hye, let's get going then.
She would need to rest.
178
00:13:01,209 --> 00:13:03,380
No. I asked you to stay.
179
00:13:04,279 --> 00:13:05,819
I had a lot of fun today.
180
00:13:06,919 --> 00:13:10,549
Unpacking is a lot of work.
Do you need my help?
181
00:13:11,350 --> 00:13:13,959
No. I can manage it myself.
182
00:13:14,689 --> 00:13:16,559
You two should go and rest.
183
00:13:16,559 --> 00:13:18,860
Okay. I'll see you again soon.
184
00:13:20,059 --> 00:13:21,100
Ji Hye.
185
00:13:30,770 --> 00:13:32,140
What are these pills?
186
00:13:34,140 --> 00:13:35,510
It's nothing.
187
00:13:37,179 --> 00:13:38,350
Are you sick?
188
00:13:40,579 --> 00:13:42,520
Yes. I'm sick.
189
00:13:43,120 --> 00:13:45,819
So you should be a good daughter, okay?
190
00:13:46,220 --> 00:13:48,120
May I ask what your illness is?
191
00:13:50,959 --> 00:13:53,600
I'll tell you
after we become more intimate.
192
00:13:54,529 --> 00:13:56,470
I'm sorry. I was just worried.
193
00:13:56,970 --> 00:13:58,130
That's sweet of you.
194
00:14:01,470 --> 00:14:03,370
- I'll see you later.
- Yes, ma'am.
195
00:14:04,809 --> 00:14:06,510
Ji Hye, let's go.
196
00:14:07,610 --> 00:14:09,010
I'll be in touch.
197
00:14:29,069 --> 00:14:32,799
Now I want to buy you strawberries
instead of sweet potatoes.
198
00:14:33,400 --> 00:14:36,370
It's still cold,
but it's already spring in my heart.
199
00:14:41,140 --> 00:14:42,150
Dad.
200
00:14:43,980 --> 00:14:45,279
Mom arrived today.
201
00:14:46,079 --> 00:14:48,250
I thought it would feel
awkward and strange,
202
00:14:48,250 --> 00:14:49,789
but it was so nice to see her.
203
00:14:53,159 --> 00:14:55,429
You can meet your mom as you please.
204
00:14:55,429 --> 00:14:56,959
But don't force me to meet her.
205
00:14:56,959 --> 00:15:00,360
And don't call me when you're with her.
206
00:15:01,400 --> 00:15:03,299
I want the three of us to get together.
207
00:15:04,900 --> 00:15:06,770
It's late. Go to sleep.
208
00:15:08,340 --> 00:15:12,240
I was so glad and happy after a long time.
209
00:15:14,039 --> 00:15:16,980
All right. Good for you. Goodnight.
210
00:15:18,209 --> 00:15:21,279
Don't process Nam Soo's resignation.
211
00:15:22,720 --> 00:15:25,289
That's for Director Kang
and the HR Team to decide.
212
00:15:27,289 --> 00:15:28,959
Nam Soo and I cleared up
our misunderstanding.
213
00:15:29,529 --> 00:15:31,130
He met my mom today.
214
00:15:31,860 --> 00:15:33,059
I'm getting back together with him.
215
00:15:35,270 --> 00:15:36,600
Goodnight, Dad.
216
00:15:53,620 --> 00:15:56,189
I made a wish on the full moon.
217
00:16:00,120 --> 00:16:02,590
But I can't tell you what I wished for.
218
00:16:38,159 --> 00:16:40,260
- Thank you.
- It's all right, ma'am.
219
00:16:40,799 --> 00:16:42,370
It's okay to take it.
220
00:16:43,569 --> 00:16:44,669
Thank you.
221
00:16:45,240 --> 00:16:46,539
- Thank you, ma'am.
- All right.
222
00:17:29,730 --> 00:17:30,730
(Paternity Test)
223
00:17:34,530 --> 00:17:36,240
(The test proves Lee Sang Man's
paternity by 99.92 percent.)
224
00:17:36,240 --> 00:17:38,969
There was a certificate
that said we were related.
225
00:17:45,939 --> 00:17:48,149
If Ji Woo's not
Uncle Sang Jun's son, whose is he?
226
00:17:49,409 --> 00:17:50,780
Did you have an affair, Dad?
227
00:17:54,290 --> 00:17:55,290
Jang Ji Woo.
228
00:17:59,219 --> 00:18:00,490
I looked for you everywhere.
229
00:18:01,030 --> 00:18:02,159
You didn't answer your phone.
230
00:18:02,800 --> 00:18:03,929
What are you doing here?
231
00:18:04,699 --> 00:18:05,699
Soo Bin.
232
00:18:07,869 --> 00:18:09,300
Whose son am I?
233
00:18:13,469 --> 00:18:15,070
I heard what you said.
234
00:18:18,109 --> 00:18:19,510
Whose son am I...
235
00:18:20,980 --> 00:18:23,280
that I've been living with you
for over 20 years?
236
00:18:26,949 --> 00:18:28,020
Well...
237
00:18:31,219 --> 00:18:33,159
Does that even matter?
238
00:18:33,959 --> 00:18:36,199
If we eat and sleep together,
239
00:18:37,699 --> 00:18:39,100
that makes us family.
240
00:18:41,770 --> 00:18:42,840
What would you do...
241
00:18:43,600 --> 00:18:44,770
if you were me?
242
00:18:46,240 --> 00:18:48,310
You forgot all your manners.
243
00:18:50,480 --> 00:18:51,810
Oh, I don't know.
244
00:18:52,639 --> 00:18:54,810
It's cold out. Let's go home.
245
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
Get up.
246
00:19:06,859 --> 00:19:08,760
I know I put you through a lot.
247
00:19:09,800 --> 00:19:10,830
I'm really sorry.
248
00:19:11,899 --> 00:19:16,000
Shouldn't we ask the police
to look into the stylist?
249
00:19:16,500 --> 00:19:19,139
You're right, So Rim.
Seung Gu and I are discussing that.
250
00:19:21,540 --> 00:19:25,139
I hope Ji Woo doesn't suffer too much.
251
00:19:25,939 --> 00:19:28,879
Right. I'm worried about that too.
252
00:19:30,679 --> 00:19:32,919
I think Sang Jun's cousin holds the key.
253
00:19:34,050 --> 00:19:36,760
Let's give him some time and wait.
254
00:19:37,820 --> 00:19:38,820
Okay.
255
00:19:39,459 --> 00:19:41,659
And we'll go back to our old rule.
256
00:19:41,659 --> 00:19:43,330
I'll spend weekdays at Sang Jun's...
257
00:19:43,330 --> 00:19:45,629
and weekends here.
258
00:19:46,469 --> 00:19:48,570
Didn't you say my aunt would move in?
259
00:19:48,869 --> 00:19:51,600
Won't it get too crowded
on weekends if we come too?
260
00:19:53,270 --> 00:19:54,810
I don't yet...
261
00:19:54,810 --> 00:19:58,240
feel comfortable enough
to live with your aunt.
262
00:19:58,709 --> 00:20:01,909
Mom, Hyun Jung
didn't know who I was either.
263
00:20:01,909 --> 00:20:03,379
That's for you and her sister to handle.
264
00:20:03,379 --> 00:20:05,119
Don't take out your frustration on others.
265
00:20:05,119 --> 00:20:06,820
Gun Woo's right, Mom.
266
00:20:07,149 --> 00:20:08,919
Don't be the evil mother-in-law.
267
00:20:09,619 --> 00:20:13,030
Gun Woo, if it's too uncomfortable,
it's okay to move out.
268
00:20:13,889 --> 00:20:16,060
Didn't she say she wanted to move in?
269
00:20:16,730 --> 00:20:19,969
Yes. Teun Teun's mom said she'd live here.
270
00:20:20,770 --> 00:20:23,469
Dad and I are on your side. Don't worry.
271
00:20:24,939 --> 00:20:27,310
Then Tae Ju's moving out,
272
00:20:27,310 --> 00:20:29,010
and Teun Teun's mom's moving in.
273
00:20:30,139 --> 00:20:31,139
You sound pleased.
274
00:20:33,550 --> 00:20:34,609
I am.
275
00:20:36,980 --> 00:20:39,719
How could
something this weird happen to us?
276
00:20:43,560 --> 00:20:45,590
Whose son is Ji Woo, then?
277
00:20:45,859 --> 00:20:48,830
The test we did 20 years ago
said he was Sang Jun's.
278
00:20:49,659 --> 00:20:52,030
Auntie asked us to raise him as our own,
279
00:20:52,030 --> 00:20:53,699
and that's what we did.
280
00:20:54,800 --> 00:20:56,230
Is he a child...
281
00:20:57,169 --> 00:20:59,639
you had with another woman?
282
00:21:01,340 --> 00:21:04,409
Why would you ask such a thing, Grandma?
283
00:21:05,609 --> 00:21:07,909
Tell us before Eun Ju comes home.
284
00:21:07,909 --> 00:21:10,080
We need to know the truth.
285
00:21:10,080 --> 00:21:13,050
Mom, that makes even less sense.
286
00:21:13,050 --> 00:21:14,750
You're saying Young Sik...
287
00:21:14,750 --> 00:21:18,619
turned his illegitimate son into
Sang Jun's.
288
00:21:20,260 --> 00:21:23,899
Grandma. What do you think of me
that you'd even ask such a thing?
289
00:21:24,899 --> 00:21:28,570
Do I have to retell the story
from the moment a pregnant woman...
290
00:21:28,570 --> 00:21:30,199
came into my studio?
291
00:21:31,100 --> 00:21:33,669
You're the one who got the DNA tests done,
292
00:21:33,669 --> 00:21:35,939
so I'm asking you
because I don't understand.
293
00:21:36,580 --> 00:21:38,639
Should I have told Sang Jun...
294
00:21:38,840 --> 00:21:42,250
to do it himself because
I didn't want to get involved?
295
00:21:44,879 --> 00:21:47,919
What did you say
enough to make my ears bleed?
296
00:21:48,790 --> 00:21:50,520
"Remember your aunt's grace."
297
00:21:51,189 --> 00:21:53,129
"She's way better than your mom."
298
00:21:54,189 --> 00:21:55,590
I'd grown up hearing that,
299
00:21:55,590 --> 00:21:57,859
so how could I refuse her request?
300
00:21:58,629 --> 00:22:00,969
Should I have said, "I can't raise him,"
301
00:22:00,969 --> 00:22:02,369
"send him to an orphanage?"
302
00:22:03,869 --> 00:22:07,639
Tell me which lab
you went to 20 years ago.
303
00:22:07,740 --> 00:22:09,310
I must ask for myself.
304
00:22:10,040 --> 00:22:12,540
There's no way that lab still exists.
305
00:22:13,449 --> 00:22:14,510
Young Sik.
306
00:22:15,109 --> 00:22:16,250
I heard...
307
00:22:17,480 --> 00:22:19,990
you had a DNA report
that said they were not a match.
308
00:22:25,219 --> 00:22:27,030
Soo Bin and Ji Woo...
309
00:22:27,030 --> 00:22:29,929
told me they saw you burn it.
310
00:22:31,500 --> 00:22:34,469
I found it while packing to move,
so I burned it.
311
00:22:38,070 --> 00:22:40,510
What's this "no match" report?
312
00:22:41,139 --> 00:22:43,340
Did some lab say they weren't a match?
313
00:22:43,510 --> 00:22:46,449
Technology and science
improved a lot in 20 years.
314
00:22:46,949 --> 00:22:48,810
We kept getting different results,
315
00:22:48,810 --> 00:22:52,350
so we did multiple tests.
I told you so many times.
316
00:22:53,689 --> 00:22:57,990
Sang Jun will go to the police
to sue that woman,
317
00:22:57,990 --> 00:22:59,830
and he'll tell the press too.
318
00:23:01,490 --> 00:23:03,929
Young Sik, can you cooperate...
319
00:23:04,300 --> 00:23:06,530
with the investigation as a witness?
320
00:23:08,530 --> 00:23:10,300
Why won't you answer?
321
00:23:11,439 --> 00:23:12,439
What will...
322
00:23:13,439 --> 00:23:14,909
happen to Ji Woo, then?
323
00:23:16,810 --> 00:23:19,409
Then and now,
you still only care about Sang Jun.
324
00:23:20,050 --> 00:23:24,250
We'll do our best to ensure
Ji Woo won't suffer for...
325
00:23:24,250 --> 00:23:26,020
How can he not suffer?
326
00:23:27,619 --> 00:23:28,619
Auntie.
327
00:23:29,419 --> 00:23:30,790
I regret doing this.
328
00:23:31,820 --> 00:23:34,760
I should've calmly
shut you down back then.
329
00:23:34,760 --> 00:23:35,959
Young Sik.
330
00:23:35,959 --> 00:23:37,600
If my father were alive then,
331
00:23:38,230 --> 00:23:40,530
would you have dared ask me
to raise Sang Jun's son?
332
00:23:41,330 --> 00:23:43,740
Why didn't you just let me
freeze to death that night?
333
00:23:43,740 --> 00:23:46,340
Why did you bring me home
and make me do this for you?
334
00:23:48,669 --> 00:23:50,939
Okay. I'm sorry.
335
00:23:51,980 --> 00:23:53,350
I should've left you to die.
336
00:23:53,649 --> 00:23:57,050
Why would you say that?
337
00:23:58,419 --> 00:23:59,419
Yes.
338
00:24:00,350 --> 00:24:04,119
Thank you so much for telling the truth.
339
00:24:07,429 --> 00:24:08,459
Young Sik.
340
00:24:10,030 --> 00:24:11,100
Are you sure...
341
00:24:12,530 --> 00:24:15,600
there isn't something else...
342
00:24:16,429 --> 00:24:17,570
you aren't saying?
343
00:24:17,740 --> 00:24:22,109
Are you not hiding anything from me?
344
00:24:23,209 --> 00:24:24,209
I'm not.
345
00:24:24,980 --> 00:24:26,179
I'm not either.
346
00:25:02,580 --> 00:25:04,350
If he's not Sang Jun's son,
347
00:25:05,949 --> 00:25:07,719
whose son is he?
348
00:25:17,959 --> 00:25:21,429
(DAEHAN-Gene, Gene Testing)
349
00:25:47,129 --> 00:25:48,659
Why are you so stressed out?
350
00:25:48,659 --> 00:25:50,429
I need to write a cover letter.
351
00:25:50,429 --> 00:25:52,899
If I'm honest, it sounds way too pathetic,
352
00:25:52,899 --> 00:25:54,699
and if I lie, it sounds improbable.
353
00:25:54,699 --> 00:25:56,840
I'm glad you know you were pathetic.
354
00:25:58,800 --> 00:26:00,310
Keep it honest.
355
00:26:00,310 --> 00:26:02,340
They might think it's cute and fun.
356
00:26:02,909 --> 00:26:03,909
Okay.
357
00:26:05,040 --> 00:26:06,310
Hello, Teun Teun.
358
00:26:06,310 --> 00:26:07,449
Hi, welcome.
359
00:26:10,419 --> 00:26:12,820
Why don't you
help your aunt with her work?
360
00:26:13,350 --> 00:26:15,550
I'm busy right now.
361
00:26:16,350 --> 00:26:17,459
I'll get you some coffee.
362
00:26:21,429 --> 00:26:23,030
Aren't you going to greet your uncle?
363
00:26:24,300 --> 00:26:26,530
Welcome, So Rim's younger brother.
364
00:26:27,270 --> 00:26:28,770
I'm here as your uncle today.
365
00:26:30,369 --> 00:26:31,939
Aren't you my brother's brother-in-law...
366
00:26:31,939 --> 00:26:33,540
who is the younger brother
of the girl I was in school with?
367
00:26:34,070 --> 00:26:35,409
Look here, Niece-in-law.
368
00:26:35,409 --> 00:26:37,409
Welcome, Uncle.
369
00:26:37,409 --> 00:26:39,409
But when you're with my brother,
370
00:26:39,409 --> 00:26:41,010
I'll refer to you as his brother-in-law.
371
00:26:41,510 --> 00:26:42,609
No way.
372
00:26:42,609 --> 00:26:44,980
Once an uncle, always an uncle.
373
00:26:48,490 --> 00:26:50,320
I'm a little busy, so...
374
00:26:55,429 --> 00:26:58,330
She has been maturing these days.
375
00:26:58,459 --> 00:27:01,270
She poured water all over my big sister.
376
00:27:01,469 --> 00:27:03,199
She has been maturing,
377
00:27:03,540 --> 00:27:05,570
so I'm sure
she'll properly apologize soon.
378
00:27:09,240 --> 00:27:10,310
By the way,
379
00:27:11,109 --> 00:27:13,280
if living with my family
makes you uncomfortable,
380
00:27:13,409 --> 00:27:14,949
we can always move out.
381
00:27:15,109 --> 00:27:16,850
It will be uncomfortable for sure,
382
00:27:17,320 --> 00:27:20,490
but I want to spend some time
getting to know your family.
383
00:27:20,649 --> 00:27:22,119
That isn't necessary though.
384
00:27:22,119 --> 00:27:25,419
I want to be on good terms with them
for your sake.
385
00:27:26,929 --> 00:27:29,090
I'll be like a cunning fox,
so don't worry.
386
00:27:29,090 --> 00:27:33,030
Gosh. Can you see the hearts in my eyes?
387
00:27:33,030 --> 00:27:35,699
Yes, I see them too clearly.
388
00:27:37,270 --> 00:27:39,399
I need to order more supplies
for the cafe,
389
00:27:39,399 --> 00:27:40,609
so have your coffee.
390
00:27:40,609 --> 00:27:42,109
When would you like to go home with me?
391
00:27:42,669 --> 00:27:44,840
I'm changing shifts
with my nephew in an hour,
392
00:27:44,840 --> 00:27:46,179
- so that's when we'll go.
- Sure.
393
00:28:06,770 --> 00:28:09,199
Let me see. Carrots and...
394
00:28:10,139 --> 00:28:12,199
Onions.
395
00:28:13,100 --> 00:28:14,209
And...
396
00:28:18,209 --> 00:28:19,240
Welcome...
397
00:28:23,750 --> 00:28:24,780
Hi.
398
00:28:28,649 --> 00:28:30,320
The weather's chilly outside.
399
00:28:30,320 --> 00:28:32,719
You would've been warmer
wearing the muffler I sent you.
400
00:28:32,719 --> 00:28:34,530
I repacked the gifts you gave me.
401
00:28:34,889 --> 00:28:36,260
I won't accept them, so take them back.
402
00:28:37,899 --> 00:28:41,530
You wouldn't be saying that
if you knew how much it cost.
403
00:28:43,740 --> 00:28:45,169
Can I get an espresso?
404
00:28:50,939 --> 00:28:53,780
I met Ji Hye and her boyfriend yesterday.
405
00:28:54,510 --> 00:28:55,580
Good for you.
406
00:28:56,780 --> 00:28:58,250
I'm going to ask Mu Yeong...
407
00:28:59,520 --> 00:29:01,050
to forgive me.
408
00:29:01,689 --> 00:29:04,859
I was too young back then.
409
00:29:04,959 --> 00:29:07,990
You were out of your mind, not young.
410
00:29:08,959 --> 00:29:11,600
I was young and immature.
411
00:29:12,929 --> 00:29:14,500
Don't ask for my help...
412
00:29:14,500 --> 00:29:15,830
because I won't help you whatsoever.
413
00:29:17,699 --> 00:29:19,139
Don't hate me too much.
414
00:29:20,169 --> 00:29:21,510
Have your coffee and leave.
415
00:29:22,840 --> 00:29:25,510
I hear that he's still single.
416
00:29:29,109 --> 00:29:32,719
Mu Yeong is in love with another woman.
417
00:29:37,760 --> 00:29:38,790
Is that so?
418
00:29:39,459 --> 00:29:42,330
They like each other a lot.
419
00:29:45,500 --> 00:29:46,659
But Ji Hye...
420
00:29:48,000 --> 00:29:49,369
didn't mention her yesterday.
421
00:29:55,669 --> 00:29:58,740
I wonder who it is. I'm suddenly curious.
422
00:29:59,480 --> 00:30:01,949
She's warm-hearted, pretty,
423
00:30:02,750 --> 00:30:03,879
and kind.
424
00:30:04,580 --> 00:30:05,980
I feel bad for her.
425
00:30:06,320 --> 00:30:08,250
She'll lose Mu Yeong to me.
426
00:30:08,389 --> 00:30:09,949
That will never happen.
427
00:30:10,520 --> 00:30:13,320
He used to be my husband.
428
00:30:13,889 --> 00:30:15,490
I know him well.
429
00:30:15,629 --> 00:30:17,629
If you know him well, you'll stop this.
430
00:30:18,159 --> 00:30:19,330
Don't make a fool out of yourself.
431
00:30:28,770 --> 00:30:29,840
I'll see you around.
432
00:30:29,840 --> 00:30:31,209
Take your gifts with you.
433
00:30:33,909 --> 00:30:35,080
Just throw them out.
434
00:30:45,760 --> 00:30:46,929
Who was that?
435
00:30:47,230 --> 00:30:48,689
She didn't seem like an ordinary customer.
436
00:30:48,790 --> 00:30:51,859
She's just someone I used to know.
437
00:30:57,300 --> 00:30:59,840
Sometimes, I crave drip coffee...
438
00:31:00,199 --> 00:31:02,010
over espresso.
439
00:31:03,540 --> 00:31:06,139
I like how the aroma
spreads across the room.
440
00:31:07,050 --> 00:31:09,280
Ji Hye must've gone out for the day.
441
00:31:10,109 --> 00:31:12,320
I doubt she wanted to stay home
on the weekend.
442
00:31:14,889 --> 00:31:15,919
Here.
443
00:31:19,359 --> 00:31:20,629
Have some cookie with that.
444
00:31:21,060 --> 00:31:23,030
Gosh, thank you.
445
00:31:24,129 --> 00:31:25,959
What should I make for lunch?
446
00:31:26,159 --> 00:31:28,600
What would you like to have?
447
00:31:29,770 --> 00:31:31,000
I'm not sure.
448
00:31:31,300 --> 00:31:33,270
There's some marinated galbi.
449
00:31:33,439 --> 00:31:36,340
How about grilled beef galbi
with janchi guksu?
450
00:31:36,609 --> 00:31:38,709
Right. What do you say to that?
451
00:31:39,310 --> 00:31:40,310
Sounds good.
452
00:31:40,580 --> 00:31:43,980
It's the weekend,
so I thought noodles would be nice.
453
00:31:43,980 --> 00:31:45,050
Gosh.
454
00:31:46,649 --> 00:31:48,790
Right. Thank you for that.
455
00:31:49,990 --> 00:31:53,689
You'll be seeing Ms. So Rim
quite often from here on out,
456
00:31:53,689 --> 00:31:54,959
so I hope you get along.
457
00:31:55,090 --> 00:31:57,629
Of course.
I hope we can get along as well.
458
00:31:58,000 --> 00:31:59,330
Same here.
459
00:32:03,300 --> 00:32:05,740
Here. Would you like to try the coffee?
460
00:32:06,040 --> 00:32:07,070
Sure.
461
00:32:08,939 --> 00:32:09,969
Wait.
462
00:32:12,240 --> 00:32:13,909
It's Ms. Choi. Please excuse me.
463
00:32:13,909 --> 00:32:14,949
Sure thing.
464
00:32:17,050 --> 00:32:18,179
Yes, Ms. Choi.
465
00:32:18,179 --> 00:32:20,719
So Rim, are you free
later in the afternoon?
466
00:32:21,350 --> 00:32:23,090
The new head of Mint Communications...
467
00:32:23,090 --> 00:32:24,790
suggested that we meet.
468
00:32:25,889 --> 00:32:26,990
On a weekend?
469
00:32:27,560 --> 00:32:30,500
I called Ji Hye and Mr. No,
470
00:32:30,500 --> 00:32:32,560
but they said
they couldn't make it by 3 p.m.
471
00:32:34,270 --> 00:32:36,399
Mr. No is at his parents',
472
00:32:37,000 --> 00:32:39,439
and Ji Hye went on a drive
out of the city.
473
00:32:39,669 --> 00:32:42,609
Sure, I can make it.
474
00:32:44,480 --> 00:32:46,340
Okay. I'll be in touch, then.
475
00:32:46,340 --> 00:32:47,409
Sure.
476
00:32:50,550 --> 00:32:52,379
What was that about?
477
00:32:52,580 --> 00:32:54,149
The new head of Mint Communications...
478
00:32:54,149 --> 00:32:55,320
called for a meeting today.
479
00:32:55,850 --> 00:32:57,790
Why would you meet on the weekend...
480
00:32:57,790 --> 00:32:59,389
when we have no urgent projects?
481
00:32:59,959 --> 00:33:01,790
The call was made to Ms. Choi.
482
00:33:01,790 --> 00:33:04,399
Mint shouldn't be calling the shots.
483
00:33:04,399 --> 00:33:05,600
We're their client,
484
00:33:05,600 --> 00:33:07,629
so why are they calling weekend meetings?
485
00:33:07,629 --> 00:33:08,800
Don't attend it.
486
00:33:09,300 --> 00:33:12,000
But I told Ms. Choi I would be there.
487
00:33:12,639 --> 00:33:14,409
I'll handle this issue.
488
00:33:14,510 --> 00:33:16,810
Can you excuse me
while I talk to Director Kang?
489
00:33:24,780 --> 00:33:27,320
The director suggested
that you greet each other...
490
00:33:27,320 --> 00:33:29,090
over lunch.
491
00:33:29,090 --> 00:33:32,719
Gosh, I can't believe this company.
492
00:33:33,590 --> 00:33:35,260
It's so old-fashioned.
493
00:33:37,659 --> 00:33:40,300
Am I supposed to meet the geezers
and work my way down?
494
00:33:40,359 --> 00:33:41,730
You should...
495
00:33:41,730 --> 00:33:44,070
probably meet the director first
in an official setting.
496
00:33:44,070 --> 00:33:45,139
All right.
497
00:33:46,240 --> 00:33:47,340
I'll do that.
498
00:33:55,510 --> 00:33:56,879
Yes, Director Kang.
499
00:33:57,980 --> 00:34:00,449
I hear you. Have a good day, then.
500
00:34:02,250 --> 00:34:03,719
The matter was dealt with,
501
00:34:03,719 --> 00:34:04,760
so you don't have to attend the meeting.
502
00:34:04,760 --> 00:34:05,889
Don't worry about it.
503
00:34:06,419 --> 00:34:07,790
I didn't mind it though.
504
00:34:08,490 --> 00:34:10,030
You should mind.
505
00:34:10,330 --> 00:34:13,129
We shouldn't start off
with them calling the shots.
506
00:34:13,129 --> 00:34:14,570
They might end up dragging us around.
507
00:34:15,369 --> 00:34:16,929
Got it, sir.
508
00:34:19,199 --> 00:34:21,339
Gosh, the coffee went cold.
509
00:34:21,969 --> 00:34:23,469
Let me brew you another cup.
510
00:34:24,040 --> 00:34:25,310
- Sure.
- Let's see.
511
00:34:26,779 --> 00:34:28,650
I like how tough you were just now.
512
00:34:29,080 --> 00:34:31,480
- Me?
- Yes, you.
513
00:34:33,480 --> 00:34:37,259
Since that's the case, I'll please you...
514
00:34:38,020 --> 00:34:41,630
by brewing a cup of coffee looking tough.
515
00:34:47,670 --> 00:34:50,600
What now? Don't I look cool?
516
00:34:51,299 --> 00:34:52,869
You don't seem tough at all.
517
00:34:54,110 --> 00:34:55,310
How did I seem, then?
518
00:34:56,069 --> 00:34:57,069
Cute.
519
00:34:58,509 --> 00:34:59,639
My gosh.
520
00:35:00,509 --> 00:35:03,350
You're probably the only one...
521
00:35:03,350 --> 00:35:04,920
who calls me cute.
522
00:35:06,779 --> 00:35:07,989
But you really are adorable.
523
00:35:12,489 --> 00:35:14,360
- Mom.
- Where are you?
524
00:35:14,790 --> 00:35:16,630
I went for a drive with Nam Soo.
525
00:35:16,790 --> 00:35:19,630
We came to have braised chicken.
Should we get you some?
526
00:35:19,630 --> 00:35:22,529
Is Sin Mu Yeong seeing someone?
527
00:35:24,670 --> 00:35:25,940
Did Dad tell you that?
528
00:35:25,969 --> 00:35:27,540
Yes or no?
529
00:35:28,610 --> 00:35:30,069
He is seeing someone,
530
00:35:31,139 --> 00:35:33,509
but I doubt she truly loves him.
531
00:35:36,009 --> 00:35:38,480
- Is she pretty?
- Well...
532
00:35:39,949 --> 00:35:41,290
Not really.
533
00:35:41,750 --> 00:35:42,949
She must be pretty.
534
00:35:44,389 --> 00:35:45,389
How old is she?
535
00:35:45,389 --> 00:35:48,190
Ji Hye, are two boxes enough?
Should we get another?
536
00:35:48,730 --> 00:35:50,699
Mom, we should talk in person.
537
00:36:04,239 --> 00:36:05,409
Was that your mother?
538
00:36:06,880 --> 00:36:10,049
She asked if Dad was dating someone.
539
00:36:11,219 --> 00:36:13,080
And? What did you say to her?
540
00:36:13,679 --> 00:36:14,949
I said he was seeing someone,
541
00:36:15,520 --> 00:36:18,460
but she wasn't truly in love with him.
542
00:36:19,819 --> 00:36:20,929
Good.
543
00:36:21,230 --> 00:36:23,589
When the time is right,
I'll inform her of the details.
544
00:36:25,000 --> 00:36:26,330
Regarding everything?
545
00:36:26,429 --> 00:36:27,569
Yes.
546
00:36:28,529 --> 00:36:30,969
Even the fact
that I reported her as a stalker...
547
00:36:30,969 --> 00:36:32,199
and she targeted your dad...
548
00:36:32,199 --> 00:36:34,069
to get back at me.
549
00:36:35,469 --> 00:36:38,540
Then my mom will make
Ms. So Rim pay for that.
550
00:36:40,210 --> 00:36:41,409
What do you mean by that?
551
00:36:42,279 --> 00:36:45,049
I'll do whatever it takes
to break them apart.
552
00:36:45,679 --> 00:36:47,449
Of course you should.
553
00:36:47,690 --> 00:36:50,219
For CEO Sin's sake and for your mother's.
554
00:36:53,360 --> 00:36:56,230
Until when will she stay
at the hotel though?
555
00:36:57,230 --> 00:36:59,900
Wouldn't it be a better idea
to have her stay at the house?
556
00:37:00,699 --> 00:37:02,699
Invite my mom home?
557
00:37:02,869 --> 00:37:03,869
That's right.
558
00:37:08,339 --> 00:37:10,170
Can't you go sometime later?
559
00:37:10,779 --> 00:37:14,779
You won't be comfortable there
considering how things have been.
560
00:37:14,980 --> 00:37:18,150
Mom, don't worry. I'm not a fool.
561
00:37:19,949 --> 00:37:21,350
You can have faith in me.
562
00:37:21,350 --> 00:37:23,549
I put my foot down with my family.
563
00:37:23,819 --> 00:37:27,060
I told them we'd live our lives
regardless of recent events.
564
00:37:27,290 --> 00:37:28,290
Sure.
565
00:37:30,900 --> 00:37:32,730
Must you leave though?
566
00:37:32,730 --> 00:37:33,860
Yes, Mom.
567
00:37:34,969 --> 00:37:36,429
I like Gun Woo,
568
00:37:36,969 --> 00:37:38,369
so I want to be with him.
569
00:37:39,069 --> 00:37:42,310
Please take care of her
and keep her stress free.
570
00:37:42,869 --> 00:37:43,940
Don't worry.
571
00:37:44,380 --> 00:37:45,380
Also,
572
00:37:46,210 --> 00:37:47,279
hang in there.
573
00:37:51,850 --> 00:37:53,020
Thank you.
574
00:37:54,389 --> 00:37:55,449
- Gosh.
- Hey.
575
00:37:56,219 --> 00:37:57,219
Welcome.
576
00:37:57,589 --> 00:37:59,319
I hope we get along, Father.
577
00:38:00,290 --> 00:38:02,389
I hope we get along, Grandmother, Mother.
578
00:38:02,759 --> 00:38:05,130
Welcome. Is this all her luggage?
579
00:38:05,630 --> 00:38:07,630
She only brought the essentials for now.
580
00:38:07,799 --> 00:38:10,500
Auntie, it's nice to see you here,
581
00:38:10,869 --> 00:38:13,239
but it's also super awkward.
582
00:38:13,900 --> 00:38:16,139
Gosh, tell me about it.
583
00:38:16,139 --> 00:38:18,509
Talk about a twisted family tree.
584
00:38:20,339 --> 00:38:24,179
This will be uncomfortable for you,
so I must say you're brave.
585
00:38:25,179 --> 00:38:27,750
That's how much I love your son.
586
00:38:31,520 --> 00:38:34,659
I haven't seen my aunt like this before.
587
00:38:34,730 --> 00:38:37,830
Grandmother, Mother,
please be sweet on my aunt.
588
00:38:38,929 --> 00:38:40,299
At our house,
she's your brother-in-law's wife,
589
00:38:40,299 --> 00:38:41,630
not your aunt.
590
00:38:41,630 --> 00:38:43,569
My...
591
00:38:43,569 --> 00:38:46,239
My brother-in-law's wife
who's also my aunt.
592
00:38:47,670 --> 00:38:49,670
Anyway, go ahead and unpack.
593
00:38:49,869 --> 00:38:52,940
I'd like to cook dinner
for the family today.
594
00:38:52,940 --> 00:38:56,880
Gosh, that's all right.
Don't be ridiculous.
595
00:38:56,880 --> 00:38:58,150
How is it ridiculous?
596
00:38:58,150 --> 00:39:01,819
Also, why are you using honorifics
with your daughter-in-law?
597
00:39:02,219 --> 00:39:03,290
- Goodness.
- Gosh.
598
00:39:11,360 --> 00:39:12,460
Here.
599
00:39:16,469 --> 00:39:19,569
It feels odd to be in this room with you.
600
00:39:20,639 --> 00:39:22,069
In a good way or a bad way?
601
00:39:23,409 --> 00:39:24,779
In the best way.
602
00:39:28,949 --> 00:39:29,949
Sweetie.
603
00:39:33,549 --> 00:39:34,549
What?
604
00:39:37,960 --> 00:39:40,690
We should decide on a way
to call each other.
605
00:39:40,860 --> 00:39:43,130
I'll call you Sweetie.
606
00:39:43,560 --> 00:39:45,730
Kim Gun Woo when I'm angry
and Boy when I'm furious.
607
00:39:45,730 --> 00:39:46,759
You should...
608
00:39:47,199 --> 00:39:48,270
No, wait.
609
00:39:49,230 --> 00:39:51,569
Sweetie, what would you like to call me?
610
00:39:55,810 --> 00:39:57,009
Sweetie.
611
00:39:58,179 --> 00:39:59,440
I'll call you that as well.
612
00:40:01,650 --> 00:40:02,679
Sure.
613
00:40:03,179 --> 00:40:04,750
That's what you should call me too.
614
00:40:08,319 --> 00:40:10,190
Professor... I mean,
615
00:40:11,759 --> 00:40:12,819
Sweetie.
616
00:40:14,489 --> 00:40:16,960
I think my dream has come true.
617
00:40:18,100 --> 00:40:19,360
What was your dream?
618
00:40:22,569 --> 00:40:23,630
Jang Hyun Jung.
619
00:40:26,040 --> 00:40:27,639
Do you really like me that much?
620
00:40:27,639 --> 00:40:30,409
Yes, to the point that it drives me crazy.
621
00:40:30,739 --> 00:40:32,409
This still doesn't seem real to me.
622
00:40:33,110 --> 00:40:36,110
My first love and our baby
are here with me in my room.
623
00:40:36,710 --> 00:40:37,719
Meanwhile,
624
00:40:38,520 --> 00:40:41,520
I'm fascinated
by how I'm living under the same roof...
625
00:40:42,389 --> 00:40:43,589
as the man who loves me.
626
00:40:45,119 --> 00:40:46,219
Really?
627
00:40:47,790 --> 00:40:48,830
Really.
628
00:41:05,679 --> 00:41:07,549
- What...
- My gosh!
629
00:41:08,449 --> 00:41:11,319
Grandma, you should knock!
630
00:41:11,920 --> 00:41:13,650
What do you think you're doing?
631
00:41:14,290 --> 00:41:17,520
- Well...
- There are newlyweds in here.
632
00:41:19,520 --> 00:41:21,389
Your dad's making kalguksu dough.
633
00:41:21,389 --> 00:41:22,690
You should give him a hand.
634
00:41:23,790 --> 00:41:25,360
- Sure.
- Got it.
635
00:41:30,670 --> 00:41:31,900
My heart almost stopped.
636
00:41:40,409 --> 00:41:44,150
My gosh. I see you make
your own dough for the noodles.
637
00:41:44,449 --> 00:41:46,679
Shouldn't you be resting in your room?
638
00:41:46,850 --> 00:41:48,520
I'm fine, Father.
639
00:41:49,889 --> 00:41:51,290
May I...
640
00:41:52,020 --> 00:41:53,360
Sure thing.
641
00:41:54,690 --> 00:41:58,060
Mother, please address me more casually.
642
00:41:59,230 --> 00:42:01,460
How can I address you casually...
643
00:42:01,460 --> 00:42:03,569
when there's barely an age gap between us?
644
00:42:04,199 --> 00:42:05,339
As if.
645
00:42:05,339 --> 00:42:07,369
You're way older than her,
646
00:42:07,369 --> 00:42:08,940
so don't say that.
647
00:42:09,670 --> 00:42:12,139
Because you look so young,
648
00:42:12,139 --> 00:42:14,679
you only seem 3 to 4 years my senior,
649
00:42:15,040 --> 00:42:18,080
but our IDs show a big age gap.
650
00:42:18,819 --> 00:42:21,279
I see you're a friendly one.
651
00:42:22,150 --> 00:42:24,389
You gave birth to Gun Woo,
652
00:42:24,389 --> 00:42:26,589
so how could I not be fond of you?
653
00:42:26,690 --> 00:42:28,489
Why don't you put on this apron?
654
00:42:28,489 --> 00:42:29,759
Sure, Mother.
655
00:42:31,060 --> 00:42:32,299
Thank you.
656
00:42:34,500 --> 00:42:36,869
You don't have to force yourself to try.
657
00:42:37,029 --> 00:42:39,569
If she makes you uncomfortable,
you can eat at separate tables.
658
00:42:40,139 --> 00:42:43,610
I know you youngsters
don't want to be around old people.
659
00:42:43,610 --> 00:42:45,940
You like living comfortably on your own.
660
00:42:46,540 --> 00:42:48,409
That's what I also believed,
661
00:42:48,409 --> 00:42:51,549
but your son made me
have a change of heart.
662
00:42:52,850 --> 00:42:55,589
Still, you don't have to keep trying.
663
00:42:55,690 --> 00:42:58,150
Just do as you wish.
664
00:42:58,150 --> 00:42:59,489
It'll be easier on all of us.
665
00:42:59,960 --> 00:43:02,190
I'm in the blinded-by-love phase,
666
00:43:02,190 --> 00:43:03,790
so all I want is to be with Gun Woo.
667
00:43:05,190 --> 00:43:07,799
You've been blinded by love all right.
668
00:43:07,860 --> 00:43:09,600
Tell me about it, Mother.
669
00:43:09,600 --> 00:43:12,299
Maybe I should see
an ophthalmologist tomorrow.
670
00:43:12,940 --> 00:43:14,199
Save it.
671
00:43:14,600 --> 00:43:17,869
I doubt a doctor could even help you.
672
00:43:19,639 --> 00:43:21,509
Sweetie, can you give me a hand?
673
00:43:22,080 --> 00:43:23,279
Mother, here.
674
00:43:24,110 --> 00:43:25,110
Thanks.
675
00:43:25,179 --> 00:43:26,750
Unbelievable.
676
00:43:31,190 --> 00:43:33,089
What is it? Is something wrong?
677
00:43:34,589 --> 00:43:37,830
When you're here,
don't go around the house alone.
678
00:43:37,989 --> 00:43:39,199
Let me accompany you.
679
00:43:40,199 --> 00:43:42,029
Are you worried about them
giving me a hard time?
680
00:43:42,830 --> 00:43:44,569
I want to shield you from them
the best I can.
681
00:43:49,469 --> 00:43:51,540
- Sweetie.
- Yes?
682
00:43:51,540 --> 00:43:53,440
It's more fun than I imagined.
683
00:43:54,480 --> 00:43:55,480
What do you mean?
684
00:43:56,210 --> 00:43:57,480
My staying here.
685
00:44:00,080 --> 00:44:02,319
Still, you can't let your guard down.
686
00:44:02,319 --> 00:44:04,520
My mom and grandma
can be at each other's throats,
687
00:44:04,520 --> 00:44:06,060
but then they can also gang up on you.
688
00:44:07,020 --> 00:44:09,659
I'm strong enough to take on the alliance.
689
00:44:12,860 --> 00:44:13,860
You're inspiring.
690
00:44:14,429 --> 00:44:15,469
No, don't.
691
00:44:15,929 --> 00:44:17,670
Your grandma could come in again.
692
00:44:17,929 --> 00:44:19,040
I locked the door.
693
00:44:20,239 --> 00:44:23,110
When did you lock it? Unbelievable.
694
00:44:25,409 --> 00:44:26,980
How does it feel...
695
00:44:26,980 --> 00:44:29,610
to bring back the boxes
you delivered wanting a divorce?
696
00:44:30,110 --> 00:44:31,850
I apologized for that.
697
00:44:32,520 --> 00:44:35,389
You haven't even cleaned the place.
Dust has settled.
698
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
I did my best though.
699
00:44:45,060 --> 00:44:47,130
No, I feel like something's lacking.
700
00:44:47,799 --> 00:44:50,900
After we unpack,
I'll clean all the surfaces.
701
00:44:51,270 --> 00:44:53,100
But you have to meet up with Seung Gu.
702
00:44:53,100 --> 00:44:54,569
I'll do the cleaning, so get going.
703
00:44:54,699 --> 00:44:56,210
No, I'll do it.
704
00:44:57,710 --> 00:44:59,710
By the way, Sang Jun,
705
00:45:00,310 --> 00:45:01,909
would you be able to make time...
706
00:45:01,909 --> 00:45:03,779
for a gathering with Gun Woo, your aunt,
707
00:45:03,779 --> 00:45:04,850
So Rim, and her boyfriend?
708
00:45:04,850 --> 00:45:06,850
Of course I should make time for that!
709
00:45:06,850 --> 00:45:08,150
I'm married to the oldest sister.
710
00:45:08,150 --> 00:45:09,920
Where should we meet?
At the curry restaurant?
711
00:45:10,989 --> 00:45:12,290
Wait.
712
00:45:12,389 --> 00:45:14,790
Don't tell Mom and Grandma yet.
713
00:45:15,690 --> 00:45:16,690
Why not?
714
00:45:17,360 --> 00:45:18,560
He's single,
715
00:45:18,860 --> 00:45:20,759
but he has a grown-up daughter.
716
00:45:22,299 --> 00:45:23,469
I see.
717
00:45:25,639 --> 00:45:28,739
Why don't we gather
at Aunt Hyun Jung's cafe?
718
00:45:29,409 --> 00:45:30,610
Well...
719
00:45:30,969 --> 00:45:33,009
Then we should gather here.
720
00:45:33,739 --> 00:45:36,009
We can prepare a warm and cozy home party.
721
00:45:36,009 --> 00:45:38,350
Really? That sounds great.
722
00:45:39,319 --> 00:45:41,219
- Thank you.
- Don't thank me.
723
00:45:41,580 --> 00:45:43,750
That's the least I can do
as the husband of the eldest.
724
00:45:48,860 --> 00:45:49,889
Sang Jun.
725
00:46:02,310 --> 00:46:04,310
Tae Ju, I'm sorry.
726
00:46:06,440 --> 00:46:07,839
It must've been hard for you.
727
00:46:08,139 --> 00:46:09,449
No, Mother.
728
00:46:10,080 --> 00:46:11,949
You must've been through a lot.
729
00:46:14,279 --> 00:46:17,150
Did you talk to Mr. Young Sik?
730
00:46:18,860 --> 00:46:22,330
He keeps saying
those were the test results he got.
731
00:46:23,690 --> 00:46:26,000
I was thinking...
732
00:46:26,130 --> 00:46:27,500
when she got pregnant
with someone else's baby,
733
00:46:27,500 --> 00:46:29,869
she just barged in here and lied about it.
734
00:46:30,330 --> 00:46:32,600
Sang Jun wasn't even in Korea back then.
735
00:46:32,600 --> 00:46:34,600
And more importantly,
736
00:46:34,900 --> 00:46:37,139
Sang Jun has a strong sense
of responsibility.
737
00:46:37,639 --> 00:46:39,739
I know. That's true.
738
00:46:42,179 --> 00:46:44,179
But I'm just worried about Ji Woo.
739
00:46:45,449 --> 00:46:49,719
It's not like we have to have
a blood relationship to be family.
740
00:46:50,290 --> 00:46:52,360
Ji Woo must be hurt,
741
00:46:52,360 --> 00:46:54,360
but we will take good care of him.
742
00:46:54,719 --> 00:46:55,790
Thank you.
743
00:46:59,199 --> 00:47:02,060
And please look after Sang Jun well.
744
00:47:03,670 --> 00:47:06,369
I think he will try to shun me...
745
00:47:07,869 --> 00:47:09,339
for the time being.
746
00:47:09,540 --> 00:47:13,480
Mother, please give Sang Jun some time.
747
00:47:16,610 --> 00:47:17,650
Okay.
748
00:47:20,119 --> 00:47:21,319
Ji Woo, you're here.
749
00:47:21,619 --> 00:47:24,750
Hey, Ji Woo and Soo Bin. Do you
want to go to a bookstore with me?
750
00:47:27,360 --> 00:47:28,659
Dad, what is this?
751
00:47:35,529 --> 00:47:37,330
I'm not Lee Sang Jun's son.
752
00:47:37,330 --> 00:47:38,600
(The test proves Lee Sang Man's
paternity by 99.92 percent.)
753
00:47:38,600 --> 00:47:40,469
But why does it say
the test proves paternity?
754
00:47:40,670 --> 00:47:42,199
Did you make this up?
755
00:47:42,969 --> 00:47:44,639
I found it on your computer.
756
00:47:45,810 --> 00:47:47,880
What are you talking about?
757
00:47:49,210 --> 00:47:51,049
What is it you got from lying...
758
00:47:51,909 --> 00:47:53,480
that I was Lee Sang Jun's son?
759
00:47:53,580 --> 00:47:55,150
Did you get some money?
760
00:47:55,589 --> 00:47:56,819
Ji Woo!
761
00:47:56,920 --> 00:47:58,790
How could you say such a thing
to your mom and dad?
762
00:48:00,460 --> 00:48:01,989
I'm sorry, Mom.
763
00:48:03,529 --> 00:48:06,299
The fact that you are parents
doesn't change.
764
00:48:07,900 --> 00:48:09,199
But it's just strange.
765
00:48:10,199 --> 00:48:11,299
I want to know the truth.
766
00:48:14,400 --> 00:48:15,500
Fine.
767
00:48:16,739 --> 00:48:18,009
What is it you want to know?
768
00:48:19,110 --> 00:48:20,380
Dad, you knew all along...
769
00:48:21,480 --> 00:48:23,710
that I wasn't Lee Sang Jun's son
from the beginning, right?
770
00:48:25,350 --> 00:48:26,549
I didn't know.
771
00:48:26,549 --> 00:48:29,589
The result of the first test
said he was the father.
772
00:48:31,719 --> 00:48:32,819
You're lying.
773
00:48:34,020 --> 00:48:36,630
Right. I couldn't believe it.
774
00:48:36,960 --> 00:48:38,659
So I ran several tests.
775
00:48:38,960 --> 00:48:40,730
I thought he probably wasn't the father,
776
00:48:41,860 --> 00:48:43,270
but by then it was too late.
777
00:48:44,730 --> 00:48:46,569
After we got you, only in a few days,
778
00:48:47,869 --> 00:48:49,440
we already fell in love with you.
779
00:48:51,770 --> 00:48:52,779
We didn't care...
780
00:48:53,639 --> 00:48:55,339
whose son you were.
781
00:48:56,580 --> 00:48:58,710
We just wanted to take you in.
782
00:49:00,279 --> 00:49:03,920
But you raised me as Lee Sang Jun's son.
783
00:49:04,449 --> 00:49:06,819
If I hadn't, my aunt would've
told me to abandon you.
784
00:49:07,619 --> 00:49:08,889
He's right, Ji Woo.
785
00:49:09,190 --> 00:49:11,730
We never thought
you were Lee Sang Jun's son...
786
00:49:11,730 --> 00:49:13,199
as we raised you.
787
00:49:14,460 --> 00:49:17,730
Ji Woo. You're just my brother.
788
00:49:23,139 --> 00:49:24,310
Thank you.
789
00:49:26,239 --> 00:49:27,909
For not abandoning me.
790
00:49:31,380 --> 00:49:33,150
- Hey, Jang Ji Woo!
- Ji Woo.
791
00:49:34,319 --> 00:49:35,380
Gosh.
792
00:49:44,560 --> 00:49:45,589
Honey.
793
00:49:47,000 --> 00:49:48,330
Is it true...
794
00:49:50,770 --> 00:49:54,199
that you thought
Ji Woo might not be Sang Jun's son?
795
00:49:57,569 --> 00:49:58,639
Yes.
796
00:49:59,610 --> 00:50:02,710
Then why did you lie to me?
797
00:50:04,810 --> 00:50:05,980
I was afraid...
798
00:50:08,219 --> 00:50:10,150
you'd want to send him to an orphanage.
799
00:50:14,319 --> 00:50:15,460
I didn't want him...
800
00:50:17,259 --> 00:50:19,330
to be abandoned by his mom like I was.
801
00:50:30,770 --> 00:50:32,739
Eun Ju, I'm sorry.
802
00:50:35,080 --> 00:50:38,310
I knew Ji Woo wasn't Sang Jun's son
from the beginning.
803
00:50:39,380 --> 00:50:40,719
There was no single test...
804
00:50:41,819 --> 00:50:43,250
that proved paternity.
805
00:50:47,219 --> 00:50:48,819
The meat is really good.
Please visit our restaurant.
806
00:50:51,360 --> 00:50:52,630
We offer some shop-opening gifts.
807
00:50:53,500 --> 00:50:55,600
We offer some shop-opening gifts.
Please come and try our pork belly.
808
00:50:58,600 --> 00:51:00,000
We offer free beverages.
809
00:51:02,639 --> 00:51:03,869
The pork belly is good.
810
00:51:05,639 --> 00:51:07,440
We opened a karaoke place.
811
00:51:07,540 --> 00:51:08,679
Thank you.
812
00:51:08,679 --> 00:51:10,310
We opened a karaoke place.
813
00:51:10,650 --> 00:51:12,350
Excuse me. We opened a karaoke place.
814
00:51:12,350 --> 00:51:15,080
We offer extra time
if you bring this flyer.
815
00:51:15,080 --> 00:51:16,889
Here. Please visit.
816
00:51:17,290 --> 00:51:18,489
We opened a karaoke place.
817
00:51:18,489 --> 00:51:20,190
We offer extra time.
818
00:51:39,009 --> 00:51:40,310
Did you give up on going to college?
819
00:51:42,009 --> 00:51:43,350
I'm working to pay for my school expenses.
820
00:51:44,080 --> 00:51:45,679
Why do you earn money on your own?
821
00:51:45,679 --> 00:51:47,420
Ask your aunt for money.
822
00:51:47,420 --> 00:51:49,520
How would I ask her for money?
823
00:51:49,690 --> 00:51:51,119
She was the one who took me in.
824
00:51:52,759 --> 00:51:54,619
Even when I got beat up,
825
00:51:54,619 --> 00:51:56,029
you didn't even care.
826
00:51:57,089 --> 00:51:59,299
It was your aunt who set me up with him.
827
00:51:59,960 --> 00:52:02,230
She recommended him
to you as an art teacher.
828
00:52:02,230 --> 00:52:03,969
It's you who ran off with him!
829
00:52:05,000 --> 00:52:08,000
You know your grandma and aunt hated me.
830
00:52:11,639 --> 00:52:12,909
You're here for money.
831
00:52:15,540 --> 00:52:16,580
Darn.
832
00:52:24,449 --> 00:52:26,259
The creditors aren't
coming anymore, right?
833
00:52:27,489 --> 00:52:29,759
Your aunt paid off her debt...
834
00:52:30,029 --> 00:52:32,159
with your dad's death insurance.
835
00:52:33,429 --> 00:52:34,529
What are you saying?
836
00:52:34,830 --> 00:52:36,670
And the profits
from selling your dad's work...
837
00:52:36,670 --> 00:52:38,170
and from selling our house.
838
00:52:38,500 --> 00:52:40,639
She took all the money,
saying she'd take care of it.
839
00:52:41,239 --> 00:52:43,369
It's you who took the money
from selling our house.
840
00:52:43,610 --> 00:52:45,639
Your aunt lied to you.
841
00:52:45,639 --> 00:52:48,279
She wants to make me look like a bad mom.
842
00:52:49,080 --> 00:52:51,449
Please. That's enough.
843
00:52:51,610 --> 00:52:53,750
Will you please stop lying to me?
844
00:52:57,020 --> 00:52:58,719
Do you trust your mom...
845
00:52:59,360 --> 00:53:00,920
or your aunt?
846
00:53:03,690 --> 00:53:05,429
They even went
on a summer vacation trip...
847
00:53:05,429 --> 00:53:06,900
without you.
848
00:53:08,429 --> 00:53:10,630
You were left alone in the empty house.
849
00:53:12,000 --> 00:53:13,799
You just unclogged the drain.
850
00:53:14,239 --> 00:53:16,440
I refused to go
because I was uncomfortable.
851
00:53:19,440 --> 00:53:21,040
You have to go tell her...
852
00:53:21,509 --> 00:53:23,480
that you want to go to an art college.
853
00:53:24,650 --> 00:53:26,750
Ask her for your dad's money.
854
00:53:26,980 --> 00:53:30,750
And study the look
on your aunt's face. Okay?
855
00:53:32,420 --> 00:53:33,460
Will you?
856
00:53:36,330 --> 00:53:37,389
Art college?
857
00:53:38,060 --> 00:53:41,360
Yes. I want to go to art institutes
and prepare for the exam.
858
00:53:46,799 --> 00:53:47,969
But we can't...
859
00:53:48,969 --> 00:53:50,810
afford such a thing yet.
860
00:53:53,839 --> 00:53:55,279
I'm sorry, Young Sik.
861
00:53:57,980 --> 00:53:59,619
As you know,
862
00:54:00,049 --> 00:54:01,480
art institutes...
863
00:54:02,150 --> 00:54:04,420
and private lessons cost a lot of money.
864
00:54:05,589 --> 00:54:08,889
Well... I'm sorry, Auntie,
865
00:54:10,089 --> 00:54:12,029
but what about my dad's death insurance...
866
00:54:12,730 --> 00:54:14,429
and the money from selling our house?
867
00:54:14,460 --> 00:54:15,529
Oh, that.
868
00:54:16,170 --> 00:54:19,230
Your mom took all the money.
869
00:54:20,739 --> 00:54:21,770
I see.
870
00:54:22,909 --> 00:54:24,670
Wait a little longer, Young Sik.
871
00:54:25,610 --> 00:54:30,409
I'll be sure to send you
to an art college. Okay?
872
00:54:31,350 --> 00:54:33,279
It's all right, Auntie.
873
00:54:33,279 --> 00:54:35,850
I don't want to burden you.
It's really okay.
874
00:54:38,049 --> 00:54:40,420
That's amazing. You're the best.
875
00:54:40,420 --> 00:54:42,759
You're so cool. Hang on.
876
00:54:43,460 --> 00:54:46,029
- So is it really happening?
- I'm not sure yet.
877
00:54:46,029 --> 00:54:47,699
They always say it will happen,
878
00:54:47,699 --> 00:54:48,960
but things change every time.
879
00:54:51,000 --> 00:54:52,630
For the next audition,
880
00:54:53,600 --> 00:54:55,400
we should buy a suit from Armet.
881
00:54:56,839 --> 00:54:57,969
You should wear it for the shoot.
882
00:54:57,969 --> 00:54:59,210
Come on, Mom.
883
00:54:59,210 --> 00:55:01,580
Their suit costs
like thousands of dollars.
884
00:55:01,580 --> 00:55:04,810
And to buy a shirt, a tie, and shoes,
885
00:55:04,949 --> 00:55:06,219
it will cost something like
10,000 dollars.
886
00:55:07,420 --> 00:55:08,679
I'll buy them for you.
887
00:55:08,679 --> 00:55:12,089
What if I don't get the role
even in such a fancy suit?
888
00:55:12,089 --> 00:55:13,889
You won't wear it just once.
889
00:55:14,520 --> 00:55:16,630
This is an investment.
890
00:55:17,259 --> 00:55:18,429
I'll buy it for you.
891
00:55:22,159 --> 00:55:24,429
(Wings of Song Karaoke)
892
00:55:27,239 --> 00:55:30,040
To an actor, a good outfit
is an investment.
893
00:55:32,170 --> 00:55:33,580
I want you to succeed...
894
00:55:34,779 --> 00:55:36,580
and help pay...
895
00:55:36,980 --> 00:55:39,009
Young Sik's art school tuition.
896
00:55:40,520 --> 00:55:43,350
Right. Young Sik's a talented artist.
897
00:55:43,889 --> 00:55:46,389
I was heartbroken to see Young Sik...
898
00:55:47,589 --> 00:55:49,659
hope and wish to study art.
899
00:55:50,360 --> 00:55:53,799
But I don't make enough
to cover his private lessons.
900
00:55:54,360 --> 00:55:55,360
Okay, Mom.
901
00:55:56,000 --> 00:55:58,830
I'll become successful, pay off our debts,
902
00:55:59,029 --> 00:56:00,600
and send Young Sik to art school.
903
00:56:03,170 --> 00:56:04,770
I loved you so much.
904
00:56:05,909 --> 00:56:08,580
You wouldn't have duped me.
905
00:56:28,330 --> 00:56:31,469
How about we hang out
with my other two siblings?
906
00:56:32,069 --> 00:56:33,239
For dinner.
907
00:56:34,639 --> 00:56:35,639
Me too?
908
00:56:35,839 --> 00:56:38,969
Yes. My siblings
will all bring their partners.
909
00:56:42,610 --> 00:56:43,980
I do feel nervous,
910
00:56:44,810 --> 00:56:45,850
but I should come.
911
00:56:46,819 --> 00:56:49,150
Come in your blue tie.
912
00:56:49,150 --> 00:56:51,290
That color suits you the best.
913
00:56:51,719 --> 00:56:52,719
Does it?
914
00:56:53,290 --> 00:56:54,860
You should've told me so.
915
00:56:54,860 --> 00:56:56,830
I'd have worn blue every day.
916
00:56:57,589 --> 00:57:00,060
You look good in any color.
917
00:57:01,060 --> 00:57:03,770
I should've worn a blue scarf.
918
00:57:03,770 --> 00:57:05,529
This is pretty as well.
919
00:57:13,909 --> 00:57:15,580
Dad's not home yet?
920
00:57:16,110 --> 00:57:18,279
He just left to take his lady friend home.
921
00:57:19,179 --> 00:57:21,020
She was here again?
922
00:57:21,380 --> 00:57:24,449
Yes. Mr. Sin
was in a good mood all day long.
923
00:57:52,350 --> 00:57:53,719
You cut it like this...
924
00:57:54,119 --> 00:57:55,380
and use a straw.
925
00:57:55,380 --> 00:57:56,850
(Joint Health Drink)
926
00:57:58,449 --> 00:57:59,619
Thanks.
927
00:58:06,400 --> 00:58:08,900
This is what it feels like
to have a granddaughter-in-law.
928
00:58:09,830 --> 00:58:12,630
I need to be strong and healthy
if I'm to see my great-grandchild.
929
00:58:12,830 --> 00:58:13,839
Grandma.
930
00:58:13,839 --> 00:58:16,569
We can do this only every now and then.
931
00:58:16,569 --> 00:58:18,170
I'd like to do this every day.
932
00:58:18,369 --> 00:58:21,040
- That's a no-no, Mother.
- What?
933
00:58:21,040 --> 00:58:23,080
I can't do this for you every day.
934
00:58:23,080 --> 00:58:24,210
Let's eat out too.
935
00:58:24,210 --> 00:58:26,880
Let's eat together
as a family once a week.
936
00:58:27,719 --> 00:58:29,449
- Three times.
- Twice.
937
00:58:41,529 --> 00:58:44,130
I'm not dreaming, am I?
938
00:58:46,100 --> 00:58:47,139
Shall I pinch you?
939
00:58:47,839 --> 00:58:48,839
Yes.
940
00:58:54,239 --> 00:58:55,339
That didn't hurt.
941
00:58:55,580 --> 00:58:57,679
- What?
- It must be a dream.
942
00:58:58,549 --> 00:58:59,580
It is a dream.
943
00:59:02,020 --> 00:59:04,250
No. Don't.
944
00:59:05,250 --> 00:59:06,520
Who cares if it's a dream?
945
00:59:08,420 --> 00:59:09,659
Don't.
946
00:59:09,659 --> 00:59:11,589
(Gipeun Cosmetics)
947
00:59:11,790 --> 00:59:13,659
(Report on Internal Investigation)
948
00:59:13,659 --> 00:59:15,730
(Incidents)
949
00:59:17,630 --> 00:59:20,969
I don't think we should accept
Assistant Manager Cho's resignation.
950
00:59:23,009 --> 00:59:26,139
Yes, I also think that would be best.
951
00:59:26,779 --> 00:59:29,710
He still seems to be dating Ms. Sin.
952
00:59:29,710 --> 00:59:30,880
Just in case...
953
00:59:31,549 --> 00:59:34,150
Didn't Internal Affairs
send another report?
954
00:59:34,880 --> 00:59:37,319
He was treated to dinner
by a girl group singer's father...
955
00:59:37,319 --> 00:59:40,619
in return for letting her
audition to be our model.
956
00:59:42,060 --> 00:59:44,830
I don't think
we should let him off so easily.
957
00:59:44,960 --> 00:59:46,360
His explanation was...
958
00:59:46,360 --> 00:59:49,529
they only met twice for a meal
and that he wasn't treated.
959
00:59:49,699 --> 00:59:52,569
Mr. Cho says he worked passionately
for the company...
960
00:59:52,569 --> 00:59:53,869
One wrong move...
961
00:59:53,869 --> 00:59:56,810
and we as a company could be sued
in civil and criminal court.
962
00:59:57,139 --> 00:59:58,670
He must be held responsible.
963
00:59:59,980 --> 01:00:01,540
Don't accept his resignation,
964
01:00:01,540 --> 01:00:03,179
but keep him suspended for now.
965
01:00:12,850 --> 01:00:16,429
Is there anything you pay
extra attention to when you cook?
966
01:00:18,889 --> 01:00:22,130
I just hum as I cook.
967
01:00:22,830 --> 01:00:25,600
I think that's when
the curry comes out best.
968
01:00:26,540 --> 01:00:29,909
These days, I've been trying...
969
01:00:29,909 --> 01:00:32,170
new things with various recipes.
970
01:00:32,239 --> 01:00:33,679
Like the soup curry.
971
01:00:34,779 --> 01:00:35,779
Sir.
972
01:00:36,549 --> 01:00:38,810
Can you show your face when you speak?
973
01:00:38,980 --> 01:00:39,980
Oh, but...
974
01:00:40,549 --> 01:00:43,449
That's too embarrassing. I can't do that.
975
01:00:45,989 --> 01:00:47,690
Let's go with
what makes him comfortable for now.
976
01:00:48,089 --> 01:00:50,460
Yes. Just film the curry.
977
01:00:50,460 --> 01:00:52,989
I have a feeling
it'll taste extra good today.
978
01:00:53,159 --> 01:00:54,199
You, staffer.
979
01:00:55,159 --> 01:00:56,230
Do your job.
980
01:00:56,830 --> 01:00:58,170
I'm working hard.
981
01:00:58,170 --> 01:00:59,199
Mr. Cha.
982
01:00:59,630 --> 01:01:01,339
Don't let her off on my account.
983
01:01:01,339 --> 01:01:03,239
Isn't she a terrible nuisance?
984
01:01:03,839 --> 01:01:05,839
I'm turning in my assignments...
985
01:01:05,839 --> 01:01:08,110
and working hard to get a job, okay?
986
01:01:08,110 --> 01:01:10,380
She said it was the first time
she felt passionate about something,
987
01:01:10,380 --> 01:01:12,150
so we want to give her a chance.
988
01:01:13,119 --> 01:01:14,179
I even...
989
01:01:15,150 --> 01:01:18,520
kissed Mr. Cha, you know.
990
01:01:19,049 --> 01:01:20,060
What?
991
01:01:21,290 --> 01:01:23,429
I was a witness,
992
01:01:23,429 --> 01:01:26,130
and it was a sudden attack
of sexual molestation.
993
01:01:26,429 --> 01:01:27,960
We almost reported her.
994
01:01:29,360 --> 01:01:31,529
Fire her immediately.
I feel so uncomfortable.
995
01:01:32,199 --> 01:01:34,569
How can Mr. Cha fire me
when he's affectionate toward me?
996
01:01:34,569 --> 01:01:35,569
You idiot.
997
01:01:36,509 --> 01:01:38,540
Ms. Lee, you're fired.
998
01:01:39,670 --> 01:01:43,080
Why would you fire someone
who's working hard?
999
01:01:43,179 --> 01:01:45,679
I think this is
the hardest she has ever worked.
1000
01:01:45,679 --> 01:01:47,179
Thank you, Mr. Kim!
1001
01:01:48,049 --> 01:01:50,790
Here, the soup curry's done.
1002
01:01:50,790 --> 01:01:52,219
Have a taste.
1003
01:01:53,049 --> 01:01:54,460
- Me?
- Yes.
1004
01:01:55,360 --> 01:01:56,730
Thank you.
1005
01:02:03,060 --> 01:02:04,230
It's so good!
1006
01:02:06,029 --> 01:02:07,299
Hello, everyone.
1007
01:02:07,900 --> 01:02:09,810
Great timing.
1008
01:02:11,009 --> 01:02:13,409
Let's interview
the master's eldest daughter.
1009
01:02:13,810 --> 01:02:14,810
An interview?
1010
01:02:16,449 --> 01:02:17,449
Right away?
1011
01:02:19,110 --> 01:02:21,619
Just try Today's Curry.
1012
01:02:21,619 --> 01:02:23,219
The first mouthful...
1013
01:02:23,219 --> 01:02:25,219
of Today's Curry is love...
1014
01:02:25,219 --> 01:02:26,960
and happiness, just like...
1015
01:02:26,960 --> 01:02:29,360
my dad's name "Haeng Bok" suggests.
1016
01:02:29,790 --> 01:02:32,290
Hey, you said you were shy.
1017
01:02:32,290 --> 01:02:35,460
You're meant to stand before a camera.
1018
01:02:35,460 --> 01:02:36,969
- She's pretty good.
- Yes.
1019
01:02:38,100 --> 01:02:39,600
Is Ji Woo not here?
1020
01:02:59,020 --> 01:03:00,060
What are you doing?
1021
01:03:00,759 --> 01:03:02,290
I'm taking snapshots...
1022
01:03:02,290 --> 01:03:03,960
for a stop-motion video.
1023
01:03:03,960 --> 01:03:06,560
That sounds like fun. What a great idea.
1024
01:03:06,630 --> 01:03:07,659
Thanks.
1025
01:03:08,659 --> 01:03:09,659
Ji Woo.
1026
01:03:11,929 --> 01:03:15,540
You don't have to be
extra nice on purpose.
1027
01:03:16,270 --> 01:03:17,839
Why would you say that?
1028
01:03:17,839 --> 01:03:19,880
I called you like I always did.
1029
01:03:23,850 --> 01:03:24,949
Can I ask...
1030
01:03:27,480 --> 01:03:30,219
how it was for you?
1031
01:03:31,250 --> 01:03:32,350
As a child,
1032
01:03:33,560 --> 01:03:35,520
having to live with a new family.
1033
01:03:36,589 --> 01:03:39,389
Hey, why would you
ask something like that?
1034
01:03:42,259 --> 01:03:43,830
There were lots of good times,
1035
01:03:44,500 --> 01:03:46,130
but there were lots of tough times too.
1036
01:03:48,440 --> 01:03:50,670
How did you get through those times?
1037
01:03:51,540 --> 01:03:52,610
I don't know.
1038
01:03:54,009 --> 01:03:57,210
Did you ever want to run away from home?
1039
01:04:00,420 --> 01:04:01,520
I did.
1040
01:04:02,380 --> 01:04:03,449
Did you run away?
1041
01:04:03,889 --> 01:04:04,889
No.
1042
01:04:05,790 --> 01:04:06,790
Why not?
1043
01:04:07,420 --> 01:04:09,759
I had nowhere to go.
1044
01:04:14,659 --> 01:04:15,659
Ji Woo.
1045
01:04:17,369 --> 01:04:19,969
If you ever get upset, come see me.
1046
01:04:21,299 --> 01:04:22,400
We can talk.
1047
01:04:23,270 --> 01:04:26,270
Ji Woo, if you want to
run away from home, see me.
1048
01:04:26,270 --> 01:04:27,739
Let's go on a runaway trip.
1049
01:04:29,380 --> 01:04:30,949
Can I tag along?
1050
01:04:39,389 --> 01:04:40,489
It looks nice.
1051
01:04:45,190 --> 01:04:46,759
Six forks, right?
1052
01:04:46,759 --> 01:04:48,130
Yes, I got them.
1053
01:04:53,339 --> 01:04:54,469
Hello!
1054
01:04:55,569 --> 01:04:58,009
Welcome!
1055
01:04:58,139 --> 01:05:00,580
You didn't have to bring this.
We're not celebrating.
1056
01:05:00,580 --> 01:05:03,350
It's to congratulate you
on escaping your in-laws.
1057
01:05:05,279 --> 01:05:08,219
You decorated the place so well.
1058
01:05:08,219 --> 01:05:09,750
Come this way.
1059
01:05:11,190 --> 01:05:12,219
What are you doing?
1060
01:05:12,589 --> 01:05:14,759
Nephew, get in here.
1061
01:05:15,020 --> 01:05:16,389
Why you little...
1062
01:05:17,389 --> 01:05:19,560
You can now refer to me as Uncle.
1063
01:05:19,560 --> 01:05:21,860
Gosh. Our Gun Woo...
1064
01:05:22,199 --> 01:05:23,600
is best when he's cheeky.
1065
01:05:23,600 --> 01:05:26,429
- When he's cheeky.
- Hey.
1066
01:05:26,600 --> 01:05:28,139
We're here as well.
1067
01:05:28,139 --> 01:05:29,299
- Hey.
- You're here.
1068
01:05:29,339 --> 01:05:31,409
- Welcome.
- Come on in, Mu Yeong.
1069
01:05:32,110 --> 01:05:34,810
It's nice to meet you all.
I'm Sin Mu Yeong.
1070
01:05:35,940 --> 01:05:37,250
I heard a lot about you.
1071
01:05:38,150 --> 01:05:41,750
By the way, how should I address you?
1072
01:05:41,750 --> 01:05:43,920
As my sister-in-law's boyfriend...
1073
01:05:44,989 --> 01:05:46,020
or someone who's older than me?
1074
01:05:46,150 --> 01:05:49,420
Today, just stick with CEO Sin.
1075
01:05:51,360 --> 01:05:52,730
What do you call your boyfriend?
1076
01:05:54,230 --> 01:05:55,500
Mr. Mu Yeong.
1077
01:05:56,730 --> 01:05:58,670
Mr. Mu Yeong, welcome!
1078
01:06:00,199 --> 01:06:01,339
Gosh. Thank you.
1079
01:06:02,000 --> 01:06:03,839
- Cheers.
- Cheers.
1080
01:06:09,110 --> 01:06:10,509
The three siblings and their partners.
1081
01:06:10,509 --> 01:06:12,750
We are all gathered together
on this historic day.
1082
01:06:12,980 --> 01:06:16,150
As the husband of the eldest sister,
I warmly welcome you all.
1083
01:06:17,250 --> 01:06:18,489
How about some applause?
1084
01:06:23,389 --> 01:06:26,029
You must be shocked
by our twisted family tree.
1085
01:06:26,389 --> 01:06:28,000
No, it's fine.
1086
01:06:29,100 --> 01:06:30,799
Shouldn't we figure out
what we should call each other...
1087
01:06:30,799 --> 01:06:32,600
when we're with the elders?
1088
01:06:33,469 --> 01:06:34,540
Well...
1089
01:06:34,839 --> 01:06:37,440
At our house, I'll refer to you
as my brother-in-law.
1090
01:06:37,940 --> 01:06:39,139
But when I'm with your family,
1091
01:06:39,670 --> 01:06:42,040
I'll refer to you as my nephew-in-law.
1092
01:06:42,380 --> 01:06:44,650
Not calling out for me
could be a solution.
1093
01:06:46,380 --> 01:06:48,850
I'll refer to you
as So Rim's brother-in-law.
1094
01:06:49,549 --> 01:06:51,790
And I'll refer to you as Mr. Mu Yeong.
1095
01:06:54,319 --> 01:06:56,730
So when will he meet the family?
1096
01:06:57,330 --> 01:06:58,630
Soon.
1097
01:06:58,929 --> 01:07:00,529
Dad welcomed him,
1098
01:07:00,860 --> 01:07:02,460
but I'm worried about Mom and Grandma.
1099
01:07:02,460 --> 01:07:05,699
If it's a bridge you must cross,
do it sooner rather than later.
1100
01:07:06,330 --> 01:07:08,440
It wasn't easy for me either.
1101
01:07:08,540 --> 01:07:10,909
- Maybe you should get pregnant.
- Tae Ju!
1102
01:07:12,170 --> 01:07:15,779
Gosh, we haven't gotten that far.
1103
01:07:16,679 --> 01:07:19,449
You know what they say
about strong denials.
1104
01:07:19,710 --> 01:07:21,380
Don't tease him.
1105
01:07:22,080 --> 01:07:23,449
Got it, So Rim.
1106
01:07:24,219 --> 01:07:27,860
I don't know why,
but I feel at ease with you all here.
1107
01:07:28,119 --> 01:07:30,259
Oddly enough, I also feel reassured.
1108
01:07:30,330 --> 01:07:31,960
We should make a habit of this.
1109
01:07:32,060 --> 01:07:33,699
Sounds good to me.
1110
01:07:34,199 --> 01:07:35,759
Same here. I also like the idea.
1111
01:07:36,230 --> 01:07:37,869
Please don't leave me out.
1112
01:07:37,869 --> 01:07:40,139
Nephew, don't worry.
1113
01:07:40,770 --> 01:07:42,869
Why you little...
1114
01:07:42,869 --> 01:07:44,770
- Let's raise our glasses again.
- Sure.
1115
01:07:45,509 --> 01:07:46,569
- Here.
- All right.
1116
01:07:46,569 --> 01:07:48,179
- Cheers.
- Let's enjoy the meal.
1117
01:07:50,179 --> 01:07:51,610
It was hectic, wasn't it?
1118
01:07:52,009 --> 01:07:54,319
Actually, I had a blast today.
1119
01:07:55,750 --> 01:07:58,219
It was our first gathering,
so things were awkward.
1120
01:07:58,219 --> 01:08:00,420
But I liked it. It made me happy.
1121
01:08:01,319 --> 01:08:02,389
Me too.
1122
01:08:04,029 --> 01:08:08,460
Could you perhaps
keep your eyes closed for a minute?
1123
01:08:12,000 --> 01:08:13,199
A minute will do.
1124
01:08:14,569 --> 01:08:15,670
Close your eyes.
1125
01:08:17,540 --> 01:08:18,610
Sure.
1126
01:08:28,379 --> 01:08:31,190
You can open your eyes now.
1127
01:09:07,459 --> 01:09:10,860
I have been trying to find the right time.
1128
01:09:11,629 --> 01:09:13,600
Because this has been a fun day,
1129
01:09:14,629 --> 01:09:16,160
I mustered up the courage.
1130
01:09:17,929 --> 01:09:19,299
It's beautiful.
1131
01:09:22,299 --> 01:09:25,940
This ring signifies
my being there for you.
1132
01:09:31,209 --> 01:09:33,549
Let's get married.
1133
01:09:34,679 --> 01:09:36,179
This is me proposing to you.
1134
01:10:06,879 --> 01:10:08,549
I missed you, Darling.
1135
01:10:27,770 --> 01:10:30,669
(Three Bold Siblings)
1136
01:11:03,169 --> 01:11:06,070
I'll come by with side dishes
twice a week.
1137
01:11:06,070 --> 01:11:08,579
Did she complain about
ours not being good?
1138
01:11:09,209 --> 01:11:10,450
Mom, please.
1139
01:11:10,579 --> 01:11:13,480
Do you know anything
about my mom's illness?
1140
01:11:13,480 --> 01:11:14,719
She's ill?
1141
01:11:14,719 --> 01:11:15,950
Leave.
1142
01:11:17,490 --> 01:11:19,150
Why haven't you been picking up?
1143
01:11:20,289 --> 01:11:22,759
Can I mention you
when I talk to the police?
1144
01:11:22,759 --> 01:11:24,360
If you hurt my Ji Woo,
1145
01:11:24,360 --> 01:11:25,889
I won't let it slide.
1146
01:11:26,389 --> 01:11:28,060
You were going to divorce Tae Ju
because of me.
1147
01:11:28,060 --> 01:11:29,860
Why was I raised by this family?
1148
01:11:30,469 --> 01:11:32,100
Thank you for raising me.
1149
01:11:32,100 --> 01:11:33,870
I don't need to be comforted.
1150
01:11:33,870 --> 01:11:34,900
Ji Woo.
1151
01:11:35,400 --> 01:11:37,440
Ji Woo ran away from home.
1152
01:11:38,610 --> 01:11:39,610
What?
79434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.