All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,609 --> 00:00:10,440 (Episode 39) 2 00:00:16,710 --> 00:00:19,380 Mother, you should go up and get some rest. 3 00:00:19,650 --> 00:00:22,450 I know we just met today, but you were so easy to be around. 4 00:00:23,220 --> 00:00:26,360 Same here. Thank you for picking me up at the airport. 5 00:00:27,259 --> 00:00:29,259 I had no idea that Ji Hye... 6 00:00:29,630 --> 00:00:33,060 had a reliable boyfriend she could lean on. 7 00:00:33,560 --> 00:00:34,599 Thank you. 8 00:00:35,070 --> 00:00:38,270 I lack in a lot of ways, but I'll do better. 9 00:00:38,270 --> 00:00:40,439 To Ji Hye and also you. 10 00:00:40,769 --> 00:00:43,409 - I'll look forward to that. - I won't let you down. 11 00:00:51,049 --> 00:00:53,280 Thank you for today, Ji Hye. 12 00:00:54,949 --> 00:00:56,689 You even introduced me to your boyfriend. 13 00:01:00,589 --> 00:01:02,829 I haven't seen you in such a long time... 14 00:01:04,329 --> 00:01:06,259 that I thought it'd be awkward for us. 15 00:01:08,000 --> 00:01:11,499 But today has been a happy day for me. 16 00:01:12,369 --> 00:01:13,499 Likewise. 17 00:01:18,380 --> 00:01:21,249 Next time, we should get together with your dad. 18 00:01:22,109 --> 00:01:24,320 Of course. Must you even ask? 19 00:01:25,380 --> 00:01:28,749 What if you talked to him on the phone today? 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,889 Sounds good. 21 00:01:36,960 --> 00:01:39,529 If I had known, 22 00:01:39,529 --> 00:01:41,330 I would've worn a different tie today. 23 00:01:41,330 --> 00:01:43,529 I quite like this color. 24 00:01:43,529 --> 00:01:45,469 The lights are still on, so let's hurry. 25 00:01:46,070 --> 00:01:47,100 But... 26 00:01:48,639 --> 00:01:52,040 My hair's too long though. 27 00:01:52,040 --> 00:01:55,309 Ms. So Rim, can't I get a haircut and meet him some other time? 28 00:01:55,580 --> 00:01:58,479 You look pretty, so let's go. 29 00:02:00,419 --> 00:02:02,690 Right. Got it. 30 00:02:06,259 --> 00:02:08,029 (Incoming call: Ji Hye) 31 00:02:09,559 --> 00:02:10,960 You should take it on your phone. 32 00:02:11,960 --> 00:02:13,759 No, it's fine. 33 00:02:13,859 --> 00:02:14,869 (Accept) 34 00:02:16,230 --> 00:02:17,400 Hey, Ji Hye. 35 00:02:18,140 --> 00:02:19,869 Dad, where are you right now? 36 00:02:20,969 --> 00:02:23,140 I'm still outside. Why? 37 00:02:23,839 --> 00:02:26,610 Just a second. Let me put someone on the phone. 38 00:02:27,510 --> 00:02:28,680 Ji Hye, 39 00:02:28,849 --> 00:02:31,849 if it's Mr. Cho, we should talk some other time. 40 00:02:31,849 --> 00:02:32,849 Mu Yeong. 41 00:02:37,990 --> 00:02:41,189 Our Ji Hye has grown up into a fine young lady. 42 00:02:44,860 --> 00:02:46,460 I missed you dearly. 43 00:02:47,869 --> 00:02:48,869 Darling. 44 00:02:56,710 --> 00:02:58,510 The three of us should... 45 00:03:12,289 --> 00:03:13,420 Ms. So Rim. 46 00:03:15,360 --> 00:03:17,289 Don't be concerned about her. 47 00:03:20,360 --> 00:03:23,730 You two must've been speaking on a regular basis. 48 00:03:24,740 --> 00:03:25,740 No. 49 00:03:26,439 --> 00:03:28,270 We haven't been in contact. 50 00:03:30,980 --> 00:03:34,749 I think Ji Hye said she was living overseas. 51 00:03:36,980 --> 00:03:38,550 She must be in Korea. 52 00:03:40,249 --> 00:03:41,249 Right. 53 00:03:41,920 --> 00:03:44,460 She's with Ji Hye, so it seems that way. 54 00:03:46,189 --> 00:03:48,059 Take her call if you need to. 55 00:03:48,360 --> 00:03:49,860 You can meet my dad some other time. 56 00:03:51,360 --> 00:03:52,529 Ms. So Rim. 57 00:03:55,569 --> 00:03:57,670 She's like a stranger to me whom I no longer... 58 00:03:58,339 --> 00:04:00,140 harbor anger toward. 59 00:04:01,069 --> 00:04:02,710 You don't have to worry about her. 60 00:04:13,020 --> 00:04:14,490 I promise you that. 61 00:04:20,559 --> 00:04:23,489 All right. I won't mind her, then. 62 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 Dad. 63 00:04:46,120 --> 00:04:47,120 Hey. 64 00:04:49,950 --> 00:04:52,890 Hello, sir. I'm Sin Mu Yeong. 65 00:04:56,289 --> 00:04:57,589 Have you had dinner? 66 00:04:58,400 --> 00:05:00,400 Yes, we ate together. 67 00:05:11,979 --> 00:05:13,310 We met a few times. 68 00:05:14,109 --> 00:05:15,779 In front of the restaurant... 69 00:05:15,779 --> 00:05:18,320 and at the event you held at the cafe. 70 00:05:19,250 --> 00:05:20,250 Yes. 71 00:05:21,849 --> 00:05:25,190 You're the CEO of the company So Rim works for. 72 00:05:27,359 --> 00:05:29,229 Yes, that's right. 73 00:05:35,870 --> 00:05:37,630 I'm well aware of the fact... 74 00:05:38,770 --> 00:05:40,370 that coming to see you in person... 75 00:05:41,339 --> 00:05:43,570 and introducing myself is a shameless thing... 76 00:05:44,370 --> 00:05:45,710 for me to do, 77 00:05:47,849 --> 00:05:48,950 but... 78 00:05:49,710 --> 00:05:51,120 I like Ms. So Rim... 79 00:05:52,679 --> 00:05:54,279 a lot. 80 00:06:02,789 --> 00:06:03,789 I'm... 81 00:06:05,099 --> 00:06:06,630 a lot older, 82 00:06:08,729 --> 00:06:09,870 and I got married... 83 00:06:10,799 --> 00:06:12,500 when I was young and immature. 84 00:06:14,570 --> 00:06:17,039 I also have a daughter who is of age. 85 00:06:21,039 --> 00:06:25,580 We all grow older as life goes on, 86 00:06:27,020 --> 00:06:29,219 and everyone makes the wrong choice... 87 00:06:29,890 --> 00:06:31,890 at least once or twice when doing something. 88 00:06:34,390 --> 00:06:36,190 As long as you both like each other, 89 00:06:36,760 --> 00:06:40,560 I don't see that as a huge problem. 90 00:06:44,669 --> 00:06:46,669 Thank you, Dad. 91 00:06:49,039 --> 00:06:50,109 However, 92 00:06:51,179 --> 00:06:53,739 the man dating your daughter... 93 00:06:54,679 --> 00:06:56,109 bothers me. 94 00:06:57,979 --> 00:07:00,250 It'll be uncomfortable in many ways... 95 00:07:00,250 --> 00:07:03,349 to welcome him as family. 96 00:07:04,890 --> 00:07:05,890 I see. 97 00:07:07,120 --> 00:07:08,429 The man in question... 98 00:07:08,429 --> 00:07:10,229 has ended his relationship with my daughter. 99 00:07:11,429 --> 00:07:14,260 He even submitted his letter of resignation. 100 00:07:14,700 --> 00:07:17,669 He's right. Dad, you really don't have to worry about that. 101 00:07:19,700 --> 00:07:22,969 Father, I can promise you. 102 00:07:25,109 --> 00:07:29,080 I'll make sure Ms. So Rim doesn't get hurt. 103 00:07:29,750 --> 00:07:33,080 I'll protect her and take good care of her. 104 00:07:35,489 --> 00:07:38,089 Is that how you address my daughter? 105 00:07:38,820 --> 00:07:40,560 Ms. So Rim? 106 00:07:43,159 --> 00:07:45,029 Well... Yes. 107 00:07:46,159 --> 00:07:48,099 I first met her... 108 00:07:48,429 --> 00:07:50,529 as my Pilates instructor. 109 00:07:50,770 --> 00:07:51,839 I'm sorry, sir. 110 00:07:52,940 --> 00:07:55,510 What do you call Mr. Sin, So Rim? 111 00:07:57,339 --> 00:07:58,739 Mr. Mu Yeong. 112 00:08:04,779 --> 00:08:06,080 Mr. Mu Yeong. 113 00:08:06,880 --> 00:08:10,620 Please take good care of my Ms. So Rim. 114 00:08:11,760 --> 00:08:14,690 There will be difficulties, 115 00:08:15,859 --> 00:08:17,489 but I hope you'll get over them. 116 00:08:21,370 --> 00:08:23,130 Thank you so much, Father. 117 00:08:23,669 --> 00:08:24,900 Thank you. 118 00:08:25,400 --> 00:08:26,440 Well... 119 00:08:29,969 --> 00:08:31,169 Thank you so much. 120 00:08:31,169 --> 00:08:33,679 Gosh, please stop it. 121 00:08:33,679 --> 00:08:35,909 Don't be like that. Get up already. 122 00:08:37,450 --> 00:08:38,620 Thank you. 123 00:08:56,770 --> 00:08:58,699 It's not like I passed an exam or something, 124 00:08:59,039 --> 00:09:02,169 but I feel like I got a reliable supporter. 125 00:09:05,340 --> 00:09:06,539 Maybe you will... 126 00:09:06,980 --> 00:09:10,250 need to meet Ji Hye's mom someday. 127 00:09:11,150 --> 00:09:12,620 But even if you do, I won't worry. 128 00:09:13,520 --> 00:09:15,990 Gosh, Ms. So Rim. 129 00:09:16,789 --> 00:09:19,819 You tend to underestimate me. 130 00:09:20,490 --> 00:09:21,529 I do? 131 00:09:22,189 --> 00:09:23,189 Yes. 132 00:09:23,590 --> 00:09:26,500 Although I'm a weak drinker, I have a strong mind. 133 00:09:26,500 --> 00:09:27,600 Don't worry. 134 00:09:31,130 --> 00:09:32,600 I have a question. 135 00:09:33,600 --> 00:09:36,010 I was always curious, but I couldn't ask you before. 136 00:09:37,240 --> 00:09:39,039 Okay. Go ahead and ask me. 137 00:09:41,679 --> 00:09:43,480 Why did you break up... 138 00:09:44,409 --> 00:09:45,980 with Ji Hye's mom? 139 00:09:52,020 --> 00:09:54,490 You don't have to answer it if it makes you uncomfortable. 140 00:09:56,130 --> 00:09:58,400 But I really wanted to know. 141 00:10:05,939 --> 00:10:09,039 Even after we got married, 142 00:10:10,270 --> 00:10:13,240 she kept seeing someone else. 143 00:10:13,880 --> 00:10:16,850 Of course, I found out later on. 144 00:10:21,350 --> 00:10:24,650 So we got divorced right after Ji Hye was born. 145 00:10:25,760 --> 00:10:27,020 And she... 146 00:10:28,020 --> 00:10:31,159 got married again to someone else. 147 00:10:36,600 --> 00:10:39,340 Can I give you a hug now? 148 00:10:50,650 --> 00:10:53,880 I'll stand by your side now. 149 00:10:55,319 --> 00:10:56,650 You can count on me. 150 00:11:13,600 --> 00:11:14,770 And I will... 151 00:11:15,740 --> 00:11:17,740 always be with you. 152 00:11:18,909 --> 00:11:22,250 You can rely on me for everything. 153 00:11:24,480 --> 00:11:26,750 Don't meet a bad woman ever again. 154 00:11:29,150 --> 00:11:30,150 Okay. 155 00:11:31,319 --> 00:11:34,319 I won't forgive anyone who messes with you. 156 00:11:36,260 --> 00:11:37,289 Of course not. 157 00:11:37,459 --> 00:11:39,959 You used to do Taekwondo. I feel reassured. 158 00:11:41,100 --> 00:11:42,730 All right. Get on my back. 159 00:11:42,730 --> 00:11:44,569 I'll carry you to the car on my back. 160 00:11:58,679 --> 00:12:00,049 I think... 161 00:12:01,720 --> 00:12:05,289 I'll remember tonight for a long time. 162 00:12:05,319 --> 00:12:08,490 (Today's Curry) 163 00:12:13,829 --> 00:12:14,900 Really? 164 00:12:18,069 --> 00:12:21,069 Your dad was just the same when he was in his 20s. 165 00:12:21,740 --> 00:12:24,909 He was innocent and naive. 166 00:12:26,240 --> 00:12:29,309 That makes him really lovely. 167 00:12:31,110 --> 00:12:32,650 He's still like that. 168 00:12:33,750 --> 00:12:35,490 And that's why I'm worried about him. 169 00:12:35,720 --> 00:12:38,789 Earlier today, he got started and hung up on me. 170 00:12:40,090 --> 00:12:41,289 That was really cute. 171 00:12:43,130 --> 00:12:45,360 So it was you who asked him out, right? 172 00:12:45,360 --> 00:12:46,659 Of course. 173 00:12:46,900 --> 00:12:50,069 I liked him, so I had to take him. 174 00:12:51,199 --> 00:12:52,400 That's really cool. 175 00:12:52,799 --> 00:12:55,809 I hope you will win his love again. 176 00:12:55,809 --> 00:12:56,870 Thank you. 177 00:12:57,909 --> 00:13:01,209 Ji Hye, let's get going then. She would need to rest. 178 00:13:01,209 --> 00:13:03,380 No. I asked you to stay. 179 00:13:04,279 --> 00:13:05,819 I had a lot of fun today. 180 00:13:06,919 --> 00:13:10,549 Unpacking is a lot of work. Do you need my help? 181 00:13:11,350 --> 00:13:13,959 No. I can manage it myself. 182 00:13:14,689 --> 00:13:16,559 You two should go and rest. 183 00:13:16,559 --> 00:13:18,860 Okay. I'll see you again soon. 184 00:13:20,059 --> 00:13:21,100 Ji Hye. 185 00:13:30,770 --> 00:13:32,140 What are these pills? 186 00:13:34,140 --> 00:13:35,510 It's nothing. 187 00:13:37,179 --> 00:13:38,350 Are you sick? 188 00:13:40,579 --> 00:13:42,520 Yes. I'm sick. 189 00:13:43,120 --> 00:13:45,819 So you should be a good daughter, okay? 190 00:13:46,220 --> 00:13:48,120 May I ask what your illness is? 191 00:13:50,959 --> 00:13:53,600 I'll tell you after we become more intimate. 192 00:13:54,529 --> 00:13:56,470 I'm sorry. I was just worried. 193 00:13:56,970 --> 00:13:58,130 That's sweet of you. 194 00:14:01,470 --> 00:14:03,370 - I'll see you later. - Yes, ma'am. 195 00:14:04,809 --> 00:14:06,510 Ji Hye, let's go. 196 00:14:07,610 --> 00:14:09,010 I'll be in touch. 197 00:14:29,069 --> 00:14:32,799 Now I want to buy you strawberries instead of sweet potatoes. 198 00:14:33,400 --> 00:14:36,370 It's still cold, but it's already spring in my heart. 199 00:14:41,140 --> 00:14:42,150 Dad. 200 00:14:43,980 --> 00:14:45,279 Mom arrived today. 201 00:14:46,079 --> 00:14:48,250 I thought it would feel awkward and strange, 202 00:14:48,250 --> 00:14:49,789 but it was so nice to see her. 203 00:14:53,159 --> 00:14:55,429 You can meet your mom as you please. 204 00:14:55,429 --> 00:14:56,959 But don't force me to meet her. 205 00:14:56,959 --> 00:15:00,360 And don't call me when you're with her. 206 00:15:01,400 --> 00:15:03,299 I want the three of us to get together. 207 00:15:04,900 --> 00:15:06,770 It's late. Go to sleep. 208 00:15:08,340 --> 00:15:12,240 I was so glad and happy after a long time. 209 00:15:14,039 --> 00:15:16,980 All right. Good for you. Goodnight. 210 00:15:18,209 --> 00:15:21,279 Don't process Nam Soo's resignation. 211 00:15:22,720 --> 00:15:25,289 That's for Director Kang and the HR Team to decide. 212 00:15:27,289 --> 00:15:28,959 Nam Soo and I cleared up our misunderstanding. 213 00:15:29,529 --> 00:15:31,130 He met my mom today. 214 00:15:31,860 --> 00:15:33,059 I'm getting back together with him. 215 00:15:35,270 --> 00:15:36,600 Goodnight, Dad. 216 00:15:53,620 --> 00:15:56,189 I made a wish on the full moon. 217 00:16:00,120 --> 00:16:02,590 But I can't tell you what I wished for. 218 00:16:38,159 --> 00:16:40,260 - Thank you. - It's all right, ma'am. 219 00:16:40,799 --> 00:16:42,370 It's okay to take it. 220 00:16:43,569 --> 00:16:44,669 Thank you. 221 00:16:45,240 --> 00:16:46,539 - Thank you, ma'am. - All right. 222 00:17:29,730 --> 00:17:30,730 (Paternity Test) 223 00:17:34,530 --> 00:17:36,240 (The test proves Lee Sang Man's paternity by 99.92 percent.) 224 00:17:36,240 --> 00:17:38,969 There was a certificate that said we were related. 225 00:17:45,939 --> 00:17:48,149 If Ji Woo's not Uncle Sang Jun's son, whose is he? 226 00:17:49,409 --> 00:17:50,780 Did you have an affair, Dad? 227 00:17:54,290 --> 00:17:55,290 Jang Ji Woo. 228 00:17:59,219 --> 00:18:00,490 I looked for you everywhere. 229 00:18:01,030 --> 00:18:02,159 You didn't answer your phone. 230 00:18:02,800 --> 00:18:03,929 What are you doing here? 231 00:18:04,699 --> 00:18:05,699 Soo Bin. 232 00:18:07,869 --> 00:18:09,300 Whose son am I? 233 00:18:13,469 --> 00:18:15,070 I heard what you said. 234 00:18:18,109 --> 00:18:19,510 Whose son am I... 235 00:18:20,980 --> 00:18:23,280 that I've been living with you for over 20 years? 236 00:18:26,949 --> 00:18:28,020 Well... 237 00:18:31,219 --> 00:18:33,159 Does that even matter? 238 00:18:33,959 --> 00:18:36,199 If we eat and sleep together, 239 00:18:37,699 --> 00:18:39,100 that makes us family. 240 00:18:41,770 --> 00:18:42,840 What would you do... 241 00:18:43,600 --> 00:18:44,770 if you were me? 242 00:18:46,240 --> 00:18:48,310 You forgot all your manners. 243 00:18:50,480 --> 00:18:51,810 Oh, I don't know. 244 00:18:52,639 --> 00:18:54,810 It's cold out. Let's go home. 245 00:18:56,250 --> 00:18:57,250 Get up. 246 00:19:06,859 --> 00:19:08,760 I know I put you through a lot. 247 00:19:09,800 --> 00:19:10,830 I'm really sorry. 248 00:19:11,899 --> 00:19:16,000 Shouldn't we ask the police to look into the stylist? 249 00:19:16,500 --> 00:19:19,139 You're right, So Rim. Seung Gu and I are discussing that. 250 00:19:21,540 --> 00:19:25,139 I hope Ji Woo doesn't suffer too much. 251 00:19:25,939 --> 00:19:28,879 Right. I'm worried about that too. 252 00:19:30,679 --> 00:19:32,919 I think Sang Jun's cousin holds the key. 253 00:19:34,050 --> 00:19:36,760 Let's give him some time and wait. 254 00:19:37,820 --> 00:19:38,820 Okay. 255 00:19:39,459 --> 00:19:41,659 And we'll go back to our old rule. 256 00:19:41,659 --> 00:19:43,330 I'll spend weekdays at Sang Jun's... 257 00:19:43,330 --> 00:19:45,629 and weekends here. 258 00:19:46,469 --> 00:19:48,570 Didn't you say my aunt would move in? 259 00:19:48,869 --> 00:19:51,600 Won't it get too crowded on weekends if we come too? 260 00:19:53,270 --> 00:19:54,810 I don't yet... 261 00:19:54,810 --> 00:19:58,240 feel comfortable enough to live with your aunt. 262 00:19:58,709 --> 00:20:01,909 Mom, Hyun Jung didn't know who I was either. 263 00:20:01,909 --> 00:20:03,379 That's for you and her sister to handle. 264 00:20:03,379 --> 00:20:05,119 Don't take out your frustration on others. 265 00:20:05,119 --> 00:20:06,820 Gun Woo's right, Mom. 266 00:20:07,149 --> 00:20:08,919 Don't be the evil mother-in-law. 267 00:20:09,619 --> 00:20:13,030 Gun Woo, if it's too uncomfortable, it's okay to move out. 268 00:20:13,889 --> 00:20:16,060 Didn't she say she wanted to move in? 269 00:20:16,730 --> 00:20:19,969 Yes. Teun Teun's mom said she'd live here. 270 00:20:20,770 --> 00:20:23,469 Dad and I are on your side. Don't worry. 271 00:20:24,939 --> 00:20:27,310 Then Tae Ju's moving out, 272 00:20:27,310 --> 00:20:29,010 and Teun Teun's mom's moving in. 273 00:20:30,139 --> 00:20:31,139 You sound pleased. 274 00:20:33,550 --> 00:20:34,609 I am. 275 00:20:36,980 --> 00:20:39,719 How could something this weird happen to us? 276 00:20:43,560 --> 00:20:45,590 Whose son is Ji Woo, then? 277 00:20:45,859 --> 00:20:48,830 The test we did 20 years ago said he was Sang Jun's. 278 00:20:49,659 --> 00:20:52,030 Auntie asked us to raise him as our own, 279 00:20:52,030 --> 00:20:53,699 and that's what we did. 280 00:20:54,800 --> 00:20:56,230 Is he a child... 281 00:20:57,169 --> 00:20:59,639 you had with another woman? 282 00:21:01,340 --> 00:21:04,409 Why would you ask such a thing, Grandma? 283 00:21:05,609 --> 00:21:07,909 Tell us before Eun Ju comes home. 284 00:21:07,909 --> 00:21:10,080 We need to know the truth. 285 00:21:10,080 --> 00:21:13,050 Mom, that makes even less sense. 286 00:21:13,050 --> 00:21:14,750 You're saying Young Sik... 287 00:21:14,750 --> 00:21:18,619 turned his illegitimate son into Sang Jun's. 288 00:21:20,260 --> 00:21:23,899 Grandma. What do you think of me that you'd even ask such a thing? 289 00:21:24,899 --> 00:21:28,570 Do I have to retell the story from the moment a pregnant woman... 290 00:21:28,570 --> 00:21:30,199 came into my studio? 291 00:21:31,100 --> 00:21:33,669 You're the one who got the DNA tests done, 292 00:21:33,669 --> 00:21:35,939 so I'm asking you because I don't understand. 293 00:21:36,580 --> 00:21:38,639 Should I have told Sang Jun... 294 00:21:38,840 --> 00:21:42,250 to do it himself because I didn't want to get involved? 295 00:21:44,879 --> 00:21:47,919 What did you say enough to make my ears bleed? 296 00:21:48,790 --> 00:21:50,520 "Remember your aunt's grace." 297 00:21:51,189 --> 00:21:53,129 "She's way better than your mom." 298 00:21:54,189 --> 00:21:55,590 I'd grown up hearing that, 299 00:21:55,590 --> 00:21:57,859 so how could I refuse her request? 300 00:21:58,629 --> 00:22:00,969 Should I have said, "I can't raise him," 301 00:22:00,969 --> 00:22:02,369 "send him to an orphanage?" 302 00:22:03,869 --> 00:22:07,639 Tell me which lab you went to 20 years ago. 303 00:22:07,740 --> 00:22:09,310 I must ask for myself. 304 00:22:10,040 --> 00:22:12,540 There's no way that lab still exists. 305 00:22:13,449 --> 00:22:14,510 Young Sik. 306 00:22:15,109 --> 00:22:16,250 I heard... 307 00:22:17,480 --> 00:22:19,990 you had a DNA report that said they were not a match. 308 00:22:25,219 --> 00:22:27,030 Soo Bin and Ji Woo... 309 00:22:27,030 --> 00:22:29,929 told me they saw you burn it. 310 00:22:31,500 --> 00:22:34,469 I found it while packing to move, so I burned it. 311 00:22:38,070 --> 00:22:40,510 What's this "no match" report? 312 00:22:41,139 --> 00:22:43,340 Did some lab say they weren't a match? 313 00:22:43,510 --> 00:22:46,449 Technology and science improved a lot in 20 years. 314 00:22:46,949 --> 00:22:48,810 We kept getting different results, 315 00:22:48,810 --> 00:22:52,350 so we did multiple tests. I told you so many times. 316 00:22:53,689 --> 00:22:57,990 Sang Jun will go to the police to sue that woman, 317 00:22:57,990 --> 00:22:59,830 and he'll tell the press too. 318 00:23:01,490 --> 00:23:03,929 Young Sik, can you cooperate... 319 00:23:04,300 --> 00:23:06,530 with the investigation as a witness? 320 00:23:08,530 --> 00:23:10,300 Why won't you answer? 321 00:23:11,439 --> 00:23:12,439 What will... 322 00:23:13,439 --> 00:23:14,909 happen to Ji Woo, then? 323 00:23:16,810 --> 00:23:19,409 Then and now, you still only care about Sang Jun. 324 00:23:20,050 --> 00:23:24,250 We'll do our best to ensure Ji Woo won't suffer for... 325 00:23:24,250 --> 00:23:26,020 How can he not suffer? 326 00:23:27,619 --> 00:23:28,619 Auntie. 327 00:23:29,419 --> 00:23:30,790 I regret doing this. 328 00:23:31,820 --> 00:23:34,760 I should've calmly shut you down back then. 329 00:23:34,760 --> 00:23:35,959 Young Sik. 330 00:23:35,959 --> 00:23:37,600 If my father were alive then, 331 00:23:38,230 --> 00:23:40,530 would you have dared ask me to raise Sang Jun's son? 332 00:23:41,330 --> 00:23:43,740 Why didn't you just let me freeze to death that night? 333 00:23:43,740 --> 00:23:46,340 Why did you bring me home and make me do this for you? 334 00:23:48,669 --> 00:23:50,939 Okay. I'm sorry. 335 00:23:51,980 --> 00:23:53,350 I should've left you to die. 336 00:23:53,649 --> 00:23:57,050 Why would you say that? 337 00:23:58,419 --> 00:23:59,419 Yes. 338 00:24:00,350 --> 00:24:04,119 Thank you so much for telling the truth. 339 00:24:07,429 --> 00:24:08,459 Young Sik. 340 00:24:10,030 --> 00:24:11,100 Are you sure... 341 00:24:12,530 --> 00:24:15,600 there isn't something else... 342 00:24:16,429 --> 00:24:17,570 you aren't saying? 343 00:24:17,740 --> 00:24:22,109 Are you not hiding anything from me? 344 00:24:23,209 --> 00:24:24,209 I'm not. 345 00:24:24,980 --> 00:24:26,179 I'm not either. 346 00:25:02,580 --> 00:25:04,350 If he's not Sang Jun's son, 347 00:25:05,949 --> 00:25:07,719 whose son is he? 348 00:25:17,959 --> 00:25:21,429 (DAEHAN-Gene, Gene Testing) 349 00:25:47,129 --> 00:25:48,659 Why are you so stressed out? 350 00:25:48,659 --> 00:25:50,429 I need to write a cover letter. 351 00:25:50,429 --> 00:25:52,899 If I'm honest, it sounds way too pathetic, 352 00:25:52,899 --> 00:25:54,699 and if I lie, it sounds improbable. 353 00:25:54,699 --> 00:25:56,840 I'm glad you know you were pathetic. 354 00:25:58,800 --> 00:26:00,310 Keep it honest. 355 00:26:00,310 --> 00:26:02,340 They might think it's cute and fun. 356 00:26:02,909 --> 00:26:03,909 Okay. 357 00:26:05,040 --> 00:26:06,310 Hello, Teun Teun. 358 00:26:06,310 --> 00:26:07,449 Hi, welcome. 359 00:26:10,419 --> 00:26:12,820 Why don't you help your aunt with her work? 360 00:26:13,350 --> 00:26:15,550 I'm busy right now. 361 00:26:16,350 --> 00:26:17,459 I'll get you some coffee. 362 00:26:21,429 --> 00:26:23,030 Aren't you going to greet your uncle? 363 00:26:24,300 --> 00:26:26,530 Welcome, So Rim's younger brother. 364 00:26:27,270 --> 00:26:28,770 I'm here as your uncle today. 365 00:26:30,369 --> 00:26:31,939 Aren't you my brother's brother-in-law... 366 00:26:31,939 --> 00:26:33,540 who is the younger brother of the girl I was in school with? 367 00:26:34,070 --> 00:26:35,409 Look here, Niece-in-law. 368 00:26:35,409 --> 00:26:37,409 Welcome, Uncle. 369 00:26:37,409 --> 00:26:39,409 But when you're with my brother, 370 00:26:39,409 --> 00:26:41,010 I'll refer to you as his brother-in-law. 371 00:26:41,510 --> 00:26:42,609 No way. 372 00:26:42,609 --> 00:26:44,980 Once an uncle, always an uncle. 373 00:26:48,490 --> 00:26:50,320 I'm a little busy, so... 374 00:26:55,429 --> 00:26:58,330 She has been maturing these days. 375 00:26:58,459 --> 00:27:01,270 She poured water all over my big sister. 376 00:27:01,469 --> 00:27:03,199 She has been maturing, 377 00:27:03,540 --> 00:27:05,570 so I'm sure she'll properly apologize soon. 378 00:27:09,240 --> 00:27:10,310 By the way, 379 00:27:11,109 --> 00:27:13,280 if living with my family makes you uncomfortable, 380 00:27:13,409 --> 00:27:14,949 we can always move out. 381 00:27:15,109 --> 00:27:16,850 It will be uncomfortable for sure, 382 00:27:17,320 --> 00:27:20,490 but I want to spend some time getting to know your family. 383 00:27:20,649 --> 00:27:22,119 That isn't necessary though. 384 00:27:22,119 --> 00:27:25,419 I want to be on good terms with them for your sake. 385 00:27:26,929 --> 00:27:29,090 I'll be like a cunning fox, so don't worry. 386 00:27:29,090 --> 00:27:33,030 Gosh. Can you see the hearts in my eyes? 387 00:27:33,030 --> 00:27:35,699 Yes, I see them too clearly. 388 00:27:37,270 --> 00:27:39,399 I need to order more supplies for the cafe, 389 00:27:39,399 --> 00:27:40,609 so have your coffee. 390 00:27:40,609 --> 00:27:42,109 When would you like to go home with me? 391 00:27:42,669 --> 00:27:44,840 I'm changing shifts with my nephew in an hour, 392 00:27:44,840 --> 00:27:46,179 - so that's when we'll go. - Sure. 393 00:28:06,770 --> 00:28:09,199 Let me see. Carrots and... 394 00:28:10,139 --> 00:28:12,199 Onions. 395 00:28:13,100 --> 00:28:14,209 And... 396 00:28:18,209 --> 00:28:19,240 Welcome... 397 00:28:23,750 --> 00:28:24,780 Hi. 398 00:28:28,649 --> 00:28:30,320 The weather's chilly outside. 399 00:28:30,320 --> 00:28:32,719 You would've been warmer wearing the muffler I sent you. 400 00:28:32,719 --> 00:28:34,530 I repacked the gifts you gave me. 401 00:28:34,889 --> 00:28:36,260 I won't accept them, so take them back. 402 00:28:37,899 --> 00:28:41,530 You wouldn't be saying that if you knew how much it cost. 403 00:28:43,740 --> 00:28:45,169 Can I get an espresso? 404 00:28:50,939 --> 00:28:53,780 I met Ji Hye and her boyfriend yesterday. 405 00:28:54,510 --> 00:28:55,580 Good for you. 406 00:28:56,780 --> 00:28:58,250 I'm going to ask Mu Yeong... 407 00:28:59,520 --> 00:29:01,050 to forgive me. 408 00:29:01,689 --> 00:29:04,859 I was too young back then. 409 00:29:04,959 --> 00:29:07,990 You were out of your mind, not young. 410 00:29:08,959 --> 00:29:11,600 I was young and immature. 411 00:29:12,929 --> 00:29:14,500 Don't ask for my help... 412 00:29:14,500 --> 00:29:15,830 because I won't help you whatsoever. 413 00:29:17,699 --> 00:29:19,139 Don't hate me too much. 414 00:29:20,169 --> 00:29:21,510 Have your coffee and leave. 415 00:29:22,840 --> 00:29:25,510 I hear that he's still single. 416 00:29:29,109 --> 00:29:32,719 Mu Yeong is in love with another woman. 417 00:29:37,760 --> 00:29:38,790 Is that so? 418 00:29:39,459 --> 00:29:42,330 They like each other a lot. 419 00:29:45,500 --> 00:29:46,659 But Ji Hye... 420 00:29:48,000 --> 00:29:49,369 didn't mention her yesterday. 421 00:29:55,669 --> 00:29:58,740 I wonder who it is. I'm suddenly curious. 422 00:29:59,480 --> 00:30:01,949 She's warm-hearted, pretty, 423 00:30:02,750 --> 00:30:03,879 and kind. 424 00:30:04,580 --> 00:30:05,980 I feel bad for her. 425 00:30:06,320 --> 00:30:08,250 She'll lose Mu Yeong to me. 426 00:30:08,389 --> 00:30:09,949 That will never happen. 427 00:30:10,520 --> 00:30:13,320 He used to be my husband. 428 00:30:13,889 --> 00:30:15,490 I know him well. 429 00:30:15,629 --> 00:30:17,629 If you know him well, you'll stop this. 430 00:30:18,159 --> 00:30:19,330 Don't make a fool out of yourself. 431 00:30:28,770 --> 00:30:29,840 I'll see you around. 432 00:30:29,840 --> 00:30:31,209 Take your gifts with you. 433 00:30:33,909 --> 00:30:35,080 Just throw them out. 434 00:30:45,760 --> 00:30:46,929 Who was that? 435 00:30:47,230 --> 00:30:48,689 She didn't seem like an ordinary customer. 436 00:30:48,790 --> 00:30:51,859 She's just someone I used to know. 437 00:30:57,300 --> 00:30:59,840 Sometimes, I crave drip coffee... 438 00:31:00,199 --> 00:31:02,010 over espresso. 439 00:31:03,540 --> 00:31:06,139 I like how the aroma spreads across the room. 440 00:31:07,050 --> 00:31:09,280 Ji Hye must've gone out for the day. 441 00:31:10,109 --> 00:31:12,320 I doubt she wanted to stay home on the weekend. 442 00:31:14,889 --> 00:31:15,919 Here. 443 00:31:19,359 --> 00:31:20,629 Have some cookie with that. 444 00:31:21,060 --> 00:31:23,030 Gosh, thank you. 445 00:31:24,129 --> 00:31:25,959 What should I make for lunch? 446 00:31:26,159 --> 00:31:28,600 What would you like to have? 447 00:31:29,770 --> 00:31:31,000 I'm not sure. 448 00:31:31,300 --> 00:31:33,270 There's some marinated galbi. 449 00:31:33,439 --> 00:31:36,340 How about grilled beef galbi with janchi guksu? 450 00:31:36,609 --> 00:31:38,709 Right. What do you say to that? 451 00:31:39,310 --> 00:31:40,310 Sounds good. 452 00:31:40,580 --> 00:31:43,980 It's the weekend, so I thought noodles would be nice. 453 00:31:43,980 --> 00:31:45,050 Gosh. 454 00:31:46,649 --> 00:31:48,790 Right. Thank you for that. 455 00:31:49,990 --> 00:31:53,689 You'll be seeing Ms. So Rim quite often from here on out, 456 00:31:53,689 --> 00:31:54,959 so I hope you get along. 457 00:31:55,090 --> 00:31:57,629 Of course. I hope we can get along as well. 458 00:31:58,000 --> 00:31:59,330 Same here. 459 00:32:03,300 --> 00:32:05,740 Here. Would you like to try the coffee? 460 00:32:06,040 --> 00:32:07,070 Sure. 461 00:32:08,939 --> 00:32:09,969 Wait. 462 00:32:12,240 --> 00:32:13,909 It's Ms. Choi. Please excuse me. 463 00:32:13,909 --> 00:32:14,949 Sure thing. 464 00:32:17,050 --> 00:32:18,179 Yes, Ms. Choi. 465 00:32:18,179 --> 00:32:20,719 So Rim, are you free later in the afternoon? 466 00:32:21,350 --> 00:32:23,090 The new head of Mint Communications... 467 00:32:23,090 --> 00:32:24,790 suggested that we meet. 468 00:32:25,889 --> 00:32:26,990 On a weekend? 469 00:32:27,560 --> 00:32:30,500 I called Ji Hye and Mr. No, 470 00:32:30,500 --> 00:32:32,560 but they said they couldn't make it by 3 p.m. 471 00:32:34,270 --> 00:32:36,399 Mr. No is at his parents', 472 00:32:37,000 --> 00:32:39,439 and Ji Hye went on a drive out of the city. 473 00:32:39,669 --> 00:32:42,609 Sure, I can make it. 474 00:32:44,480 --> 00:32:46,340 Okay. I'll be in touch, then. 475 00:32:46,340 --> 00:32:47,409 Sure. 476 00:32:50,550 --> 00:32:52,379 What was that about? 477 00:32:52,580 --> 00:32:54,149 The new head of Mint Communications... 478 00:32:54,149 --> 00:32:55,320 called for a meeting today. 479 00:32:55,850 --> 00:32:57,790 Why would you meet on the weekend... 480 00:32:57,790 --> 00:32:59,389 when we have no urgent projects? 481 00:32:59,959 --> 00:33:01,790 The call was made to Ms. Choi. 482 00:33:01,790 --> 00:33:04,399 Mint shouldn't be calling the shots. 483 00:33:04,399 --> 00:33:05,600 We're their client, 484 00:33:05,600 --> 00:33:07,629 so why are they calling weekend meetings? 485 00:33:07,629 --> 00:33:08,800 Don't attend it. 486 00:33:09,300 --> 00:33:12,000 But I told Ms. Choi I would be there. 487 00:33:12,639 --> 00:33:14,409 I'll handle this issue. 488 00:33:14,510 --> 00:33:16,810 Can you excuse me while I talk to Director Kang? 489 00:33:24,780 --> 00:33:27,320 The director suggested that you greet each other... 490 00:33:27,320 --> 00:33:29,090 over lunch. 491 00:33:29,090 --> 00:33:32,719 Gosh, I can't believe this company. 492 00:33:33,590 --> 00:33:35,260 It's so old-fashioned. 493 00:33:37,659 --> 00:33:40,300 Am I supposed to meet the geezers and work my way down? 494 00:33:40,359 --> 00:33:41,730 You should... 495 00:33:41,730 --> 00:33:44,070 probably meet the director first in an official setting. 496 00:33:44,070 --> 00:33:45,139 All right. 497 00:33:46,240 --> 00:33:47,340 I'll do that. 498 00:33:55,510 --> 00:33:56,879 Yes, Director Kang. 499 00:33:57,980 --> 00:34:00,449 I hear you. Have a good day, then. 500 00:34:02,250 --> 00:34:03,719 The matter was dealt with, 501 00:34:03,719 --> 00:34:04,760 so you don't have to attend the meeting. 502 00:34:04,760 --> 00:34:05,889 Don't worry about it. 503 00:34:06,419 --> 00:34:07,790 I didn't mind it though. 504 00:34:08,490 --> 00:34:10,030 You should mind. 505 00:34:10,330 --> 00:34:13,129 We shouldn't start off with them calling the shots. 506 00:34:13,129 --> 00:34:14,570 They might end up dragging us around. 507 00:34:15,369 --> 00:34:16,929 Got it, sir. 508 00:34:19,199 --> 00:34:21,339 Gosh, the coffee went cold. 509 00:34:21,969 --> 00:34:23,469 Let me brew you another cup. 510 00:34:24,040 --> 00:34:25,310 - Sure. - Let's see. 511 00:34:26,779 --> 00:34:28,650 I like how tough you were just now. 512 00:34:29,080 --> 00:34:31,480 - Me? - Yes, you. 513 00:34:33,480 --> 00:34:37,259 Since that's the case, I'll please you... 514 00:34:38,020 --> 00:34:41,630 by brewing a cup of coffee looking tough. 515 00:34:47,670 --> 00:34:50,600 What now? Don't I look cool? 516 00:34:51,299 --> 00:34:52,869 You don't seem tough at all. 517 00:34:54,110 --> 00:34:55,310 How did I seem, then? 518 00:34:56,069 --> 00:34:57,069 Cute. 519 00:34:58,509 --> 00:34:59,639 My gosh. 520 00:35:00,509 --> 00:35:03,350 You're probably the only one... 521 00:35:03,350 --> 00:35:04,920 who calls me cute. 522 00:35:06,779 --> 00:35:07,989 But you really are adorable. 523 00:35:12,489 --> 00:35:14,360 - Mom. - Where are you? 524 00:35:14,790 --> 00:35:16,630 I went for a drive with Nam Soo. 525 00:35:16,790 --> 00:35:19,630 We came to have braised chicken. Should we get you some? 526 00:35:19,630 --> 00:35:22,529 Is Sin Mu Yeong seeing someone? 527 00:35:24,670 --> 00:35:25,940 Did Dad tell you that? 528 00:35:25,969 --> 00:35:27,540 Yes or no? 529 00:35:28,610 --> 00:35:30,069 He is seeing someone, 530 00:35:31,139 --> 00:35:33,509 but I doubt she truly loves him. 531 00:35:36,009 --> 00:35:38,480 - Is she pretty? - Well... 532 00:35:39,949 --> 00:35:41,290 Not really. 533 00:35:41,750 --> 00:35:42,949 She must be pretty. 534 00:35:44,389 --> 00:35:45,389 How old is she? 535 00:35:45,389 --> 00:35:48,190 Ji Hye, are two boxes enough? Should we get another? 536 00:35:48,730 --> 00:35:50,699 Mom, we should talk in person. 537 00:36:04,239 --> 00:36:05,409 Was that your mother? 538 00:36:06,880 --> 00:36:10,049 She asked if Dad was dating someone. 539 00:36:11,219 --> 00:36:13,080 And? What did you say to her? 540 00:36:13,679 --> 00:36:14,949 I said he was seeing someone, 541 00:36:15,520 --> 00:36:18,460 but she wasn't truly in love with him. 542 00:36:19,819 --> 00:36:20,929 Good. 543 00:36:21,230 --> 00:36:23,589 When the time is right, I'll inform her of the details. 544 00:36:25,000 --> 00:36:26,330 Regarding everything? 545 00:36:26,429 --> 00:36:27,569 Yes. 546 00:36:28,529 --> 00:36:30,969 Even the fact that I reported her as a stalker... 547 00:36:30,969 --> 00:36:32,199 and she targeted your dad... 548 00:36:32,199 --> 00:36:34,069 to get back at me. 549 00:36:35,469 --> 00:36:38,540 Then my mom will make Ms. So Rim pay for that. 550 00:36:40,210 --> 00:36:41,409 What do you mean by that? 551 00:36:42,279 --> 00:36:45,049 I'll do whatever it takes to break them apart. 552 00:36:45,679 --> 00:36:47,449 Of course you should. 553 00:36:47,690 --> 00:36:50,219 For CEO Sin's sake and for your mother's. 554 00:36:53,360 --> 00:36:56,230 Until when will she stay at the hotel though? 555 00:36:57,230 --> 00:36:59,900 Wouldn't it be a better idea to have her stay at the house? 556 00:37:00,699 --> 00:37:02,699 Invite my mom home? 557 00:37:02,869 --> 00:37:03,869 That's right. 558 00:37:08,339 --> 00:37:10,170 Can't you go sometime later? 559 00:37:10,779 --> 00:37:14,779 You won't be comfortable there considering how things have been. 560 00:37:14,980 --> 00:37:18,150 Mom, don't worry. I'm not a fool. 561 00:37:19,949 --> 00:37:21,350 You can have faith in me. 562 00:37:21,350 --> 00:37:23,549 I put my foot down with my family. 563 00:37:23,819 --> 00:37:27,060 I told them we'd live our lives regardless of recent events. 564 00:37:27,290 --> 00:37:28,290 Sure. 565 00:37:30,900 --> 00:37:32,730 Must you leave though? 566 00:37:32,730 --> 00:37:33,860 Yes, Mom. 567 00:37:34,969 --> 00:37:36,429 I like Gun Woo, 568 00:37:36,969 --> 00:37:38,369 so I want to be with him. 569 00:37:39,069 --> 00:37:42,310 Please take care of her and keep her stress free. 570 00:37:42,869 --> 00:37:43,940 Don't worry. 571 00:37:44,380 --> 00:37:45,380 Also, 572 00:37:46,210 --> 00:37:47,279 hang in there. 573 00:37:51,850 --> 00:37:53,020 Thank you. 574 00:37:54,389 --> 00:37:55,449 - Gosh. - Hey. 575 00:37:56,219 --> 00:37:57,219 Welcome. 576 00:37:57,589 --> 00:37:59,319 I hope we get along, Father. 577 00:38:00,290 --> 00:38:02,389 I hope we get along, Grandmother, Mother. 578 00:38:02,759 --> 00:38:05,130 Welcome. Is this all her luggage? 579 00:38:05,630 --> 00:38:07,630 She only brought the essentials for now. 580 00:38:07,799 --> 00:38:10,500 Auntie, it's nice to see you here, 581 00:38:10,869 --> 00:38:13,239 but it's also super awkward. 582 00:38:13,900 --> 00:38:16,139 Gosh, tell me about it. 583 00:38:16,139 --> 00:38:18,509 Talk about a twisted family tree. 584 00:38:20,339 --> 00:38:24,179 This will be uncomfortable for you, so I must say you're brave. 585 00:38:25,179 --> 00:38:27,750 That's how much I love your son. 586 00:38:31,520 --> 00:38:34,659 I haven't seen my aunt like this before. 587 00:38:34,730 --> 00:38:37,830 Grandmother, Mother, please be sweet on my aunt. 588 00:38:38,929 --> 00:38:40,299 At our house, she's your brother-in-law's wife, 589 00:38:40,299 --> 00:38:41,630 not your aunt. 590 00:38:41,630 --> 00:38:43,569 My... 591 00:38:43,569 --> 00:38:46,239 My brother-in-law's wife who's also my aunt. 592 00:38:47,670 --> 00:38:49,670 Anyway, go ahead and unpack. 593 00:38:49,869 --> 00:38:52,940 I'd like to cook dinner for the family today. 594 00:38:52,940 --> 00:38:56,880 Gosh, that's all right. Don't be ridiculous. 595 00:38:56,880 --> 00:38:58,150 How is it ridiculous? 596 00:38:58,150 --> 00:39:01,819 Also, why are you using honorifics with your daughter-in-law? 597 00:39:02,219 --> 00:39:03,290 - Goodness. - Gosh. 598 00:39:11,360 --> 00:39:12,460 Here. 599 00:39:16,469 --> 00:39:19,569 It feels odd to be in this room with you. 600 00:39:20,639 --> 00:39:22,069 In a good way or a bad way? 601 00:39:23,409 --> 00:39:24,779 In the best way. 602 00:39:28,949 --> 00:39:29,949 Sweetie. 603 00:39:33,549 --> 00:39:34,549 What? 604 00:39:37,960 --> 00:39:40,690 We should decide on a way to call each other. 605 00:39:40,860 --> 00:39:43,130 I'll call you Sweetie. 606 00:39:43,560 --> 00:39:45,730 Kim Gun Woo when I'm angry and Boy when I'm furious. 607 00:39:45,730 --> 00:39:46,759 You should... 608 00:39:47,199 --> 00:39:48,270 No, wait. 609 00:39:49,230 --> 00:39:51,569 Sweetie, what would you like to call me? 610 00:39:55,810 --> 00:39:57,009 Sweetie. 611 00:39:58,179 --> 00:39:59,440 I'll call you that as well. 612 00:40:01,650 --> 00:40:02,679 Sure. 613 00:40:03,179 --> 00:40:04,750 That's what you should call me too. 614 00:40:08,319 --> 00:40:10,190 Professor... I mean, 615 00:40:11,759 --> 00:40:12,819 Sweetie. 616 00:40:14,489 --> 00:40:16,960 I think my dream has come true. 617 00:40:18,100 --> 00:40:19,360 What was your dream? 618 00:40:22,569 --> 00:40:23,630 Jang Hyun Jung. 619 00:40:26,040 --> 00:40:27,639 Do you really like me that much? 620 00:40:27,639 --> 00:40:30,409 Yes, to the point that it drives me crazy. 621 00:40:30,739 --> 00:40:32,409 This still doesn't seem real to me. 622 00:40:33,110 --> 00:40:36,110 My first love and our baby are here with me in my room. 623 00:40:36,710 --> 00:40:37,719 Meanwhile, 624 00:40:38,520 --> 00:40:41,520 I'm fascinated by how I'm living under the same roof... 625 00:40:42,389 --> 00:40:43,589 as the man who loves me. 626 00:40:45,119 --> 00:40:46,219 Really? 627 00:40:47,790 --> 00:40:48,830 Really. 628 00:41:05,679 --> 00:41:07,549 - What... - My gosh! 629 00:41:08,449 --> 00:41:11,319 Grandma, you should knock! 630 00:41:11,920 --> 00:41:13,650 What do you think you're doing? 631 00:41:14,290 --> 00:41:17,520 - Well... - There are newlyweds in here. 632 00:41:19,520 --> 00:41:21,389 Your dad's making kalguksu dough. 633 00:41:21,389 --> 00:41:22,690 You should give him a hand. 634 00:41:23,790 --> 00:41:25,360 - Sure. - Got it. 635 00:41:30,670 --> 00:41:31,900 My heart almost stopped. 636 00:41:40,409 --> 00:41:44,150 My gosh. I see you make your own dough for the noodles. 637 00:41:44,449 --> 00:41:46,679 Shouldn't you be resting in your room? 638 00:41:46,850 --> 00:41:48,520 I'm fine, Father. 639 00:41:49,889 --> 00:41:51,290 May I... 640 00:41:52,020 --> 00:41:53,360 Sure thing. 641 00:41:54,690 --> 00:41:58,060 Mother, please address me more casually. 642 00:41:59,230 --> 00:42:01,460 How can I address you casually... 643 00:42:01,460 --> 00:42:03,569 when there's barely an age gap between us? 644 00:42:04,199 --> 00:42:05,339 As if. 645 00:42:05,339 --> 00:42:07,369 You're way older than her, 646 00:42:07,369 --> 00:42:08,940 so don't say that. 647 00:42:09,670 --> 00:42:12,139 Because you look so young, 648 00:42:12,139 --> 00:42:14,679 you only seem 3 to 4 years my senior, 649 00:42:15,040 --> 00:42:18,080 but our IDs show a big age gap. 650 00:42:18,819 --> 00:42:21,279 I see you're a friendly one. 651 00:42:22,150 --> 00:42:24,389 You gave birth to Gun Woo, 652 00:42:24,389 --> 00:42:26,589 so how could I not be fond of you? 653 00:42:26,690 --> 00:42:28,489 Why don't you put on this apron? 654 00:42:28,489 --> 00:42:29,759 Sure, Mother. 655 00:42:31,060 --> 00:42:32,299 Thank you. 656 00:42:34,500 --> 00:42:36,869 You don't have to force yourself to try. 657 00:42:37,029 --> 00:42:39,569 If she makes you uncomfortable, you can eat at separate tables. 658 00:42:40,139 --> 00:42:43,610 I know you youngsters don't want to be around old people. 659 00:42:43,610 --> 00:42:45,940 You like living comfortably on your own. 660 00:42:46,540 --> 00:42:48,409 That's what I also believed, 661 00:42:48,409 --> 00:42:51,549 but your son made me have a change of heart. 662 00:42:52,850 --> 00:42:55,589 Still, you don't have to keep trying. 663 00:42:55,690 --> 00:42:58,150 Just do as you wish. 664 00:42:58,150 --> 00:42:59,489 It'll be easier on all of us. 665 00:42:59,960 --> 00:43:02,190 I'm in the blinded-by-love phase, 666 00:43:02,190 --> 00:43:03,790 so all I want is to be with Gun Woo. 667 00:43:05,190 --> 00:43:07,799 You've been blinded by love all right. 668 00:43:07,860 --> 00:43:09,600 Tell me about it, Mother. 669 00:43:09,600 --> 00:43:12,299 Maybe I should see an ophthalmologist tomorrow. 670 00:43:12,940 --> 00:43:14,199 Save it. 671 00:43:14,600 --> 00:43:17,869 I doubt a doctor could even help you. 672 00:43:19,639 --> 00:43:21,509 Sweetie, can you give me a hand? 673 00:43:22,080 --> 00:43:23,279 Mother, here. 674 00:43:24,110 --> 00:43:25,110 Thanks. 675 00:43:25,179 --> 00:43:26,750 Unbelievable. 676 00:43:31,190 --> 00:43:33,089 What is it? Is something wrong? 677 00:43:34,589 --> 00:43:37,830 When you're here, don't go around the house alone. 678 00:43:37,989 --> 00:43:39,199 Let me accompany you. 679 00:43:40,199 --> 00:43:42,029 Are you worried about them giving me a hard time? 680 00:43:42,830 --> 00:43:44,569 I want to shield you from them the best I can. 681 00:43:49,469 --> 00:43:51,540 - Sweetie. - Yes? 682 00:43:51,540 --> 00:43:53,440 It's more fun than I imagined. 683 00:43:54,480 --> 00:43:55,480 What do you mean? 684 00:43:56,210 --> 00:43:57,480 My staying here. 685 00:44:00,080 --> 00:44:02,319 Still, you can't let your guard down. 686 00:44:02,319 --> 00:44:04,520 My mom and grandma can be at each other's throats, 687 00:44:04,520 --> 00:44:06,060 but then they can also gang up on you. 688 00:44:07,020 --> 00:44:09,659 I'm strong enough to take on the alliance. 689 00:44:12,860 --> 00:44:13,860 You're inspiring. 690 00:44:14,429 --> 00:44:15,469 No, don't. 691 00:44:15,929 --> 00:44:17,670 Your grandma could come in again. 692 00:44:17,929 --> 00:44:19,040 I locked the door. 693 00:44:20,239 --> 00:44:23,110 When did you lock it? Unbelievable. 694 00:44:25,409 --> 00:44:26,980 How does it feel... 695 00:44:26,980 --> 00:44:29,610 to bring back the boxes you delivered wanting a divorce? 696 00:44:30,110 --> 00:44:31,850 I apologized for that. 697 00:44:32,520 --> 00:44:35,389 You haven't even cleaned the place. Dust has settled. 698 00:44:42,960 --> 00:44:44,960 I did my best though. 699 00:44:45,060 --> 00:44:47,130 No, I feel like something's lacking. 700 00:44:47,799 --> 00:44:50,900 After we unpack, I'll clean all the surfaces. 701 00:44:51,270 --> 00:44:53,100 But you have to meet up with Seung Gu. 702 00:44:53,100 --> 00:44:54,569 I'll do the cleaning, so get going. 703 00:44:54,699 --> 00:44:56,210 No, I'll do it. 704 00:44:57,710 --> 00:44:59,710 By the way, Sang Jun, 705 00:45:00,310 --> 00:45:01,909 would you be able to make time... 706 00:45:01,909 --> 00:45:03,779 for a gathering with Gun Woo, your aunt, 707 00:45:03,779 --> 00:45:04,850 So Rim, and her boyfriend? 708 00:45:04,850 --> 00:45:06,850 Of course I should make time for that! 709 00:45:06,850 --> 00:45:08,150 I'm married to the oldest sister. 710 00:45:08,150 --> 00:45:09,920 Where should we meet? At the curry restaurant? 711 00:45:10,989 --> 00:45:12,290 Wait. 712 00:45:12,389 --> 00:45:14,790 Don't tell Mom and Grandma yet. 713 00:45:15,690 --> 00:45:16,690 Why not? 714 00:45:17,360 --> 00:45:18,560 He's single, 715 00:45:18,860 --> 00:45:20,759 but he has a grown-up daughter. 716 00:45:22,299 --> 00:45:23,469 I see. 717 00:45:25,639 --> 00:45:28,739 Why don't we gather at Aunt Hyun Jung's cafe? 718 00:45:29,409 --> 00:45:30,610 Well... 719 00:45:30,969 --> 00:45:33,009 Then we should gather here. 720 00:45:33,739 --> 00:45:36,009 We can prepare a warm and cozy home party. 721 00:45:36,009 --> 00:45:38,350 Really? That sounds great. 722 00:45:39,319 --> 00:45:41,219 - Thank you. - Don't thank me. 723 00:45:41,580 --> 00:45:43,750 That's the least I can do as the husband of the eldest. 724 00:45:48,860 --> 00:45:49,889 Sang Jun. 725 00:46:02,310 --> 00:46:04,310 Tae Ju, I'm sorry. 726 00:46:06,440 --> 00:46:07,839 It must've been hard for you. 727 00:46:08,139 --> 00:46:09,449 No, Mother. 728 00:46:10,080 --> 00:46:11,949 You must've been through a lot. 729 00:46:14,279 --> 00:46:17,150 Did you talk to Mr. Young Sik? 730 00:46:18,860 --> 00:46:22,330 He keeps saying those were the test results he got. 731 00:46:23,690 --> 00:46:26,000 I was thinking... 732 00:46:26,130 --> 00:46:27,500 when she got pregnant with someone else's baby, 733 00:46:27,500 --> 00:46:29,869 she just barged in here and lied about it. 734 00:46:30,330 --> 00:46:32,600 Sang Jun wasn't even in Korea back then. 735 00:46:32,600 --> 00:46:34,600 And more importantly, 736 00:46:34,900 --> 00:46:37,139 Sang Jun has a strong sense of responsibility. 737 00:46:37,639 --> 00:46:39,739 I know. That's true. 738 00:46:42,179 --> 00:46:44,179 But I'm just worried about Ji Woo. 739 00:46:45,449 --> 00:46:49,719 It's not like we have to have a blood relationship to be family. 740 00:46:50,290 --> 00:46:52,360 Ji Woo must be hurt, 741 00:46:52,360 --> 00:46:54,360 but we will take good care of him. 742 00:46:54,719 --> 00:46:55,790 Thank you. 743 00:46:59,199 --> 00:47:02,060 And please look after Sang Jun well. 744 00:47:03,670 --> 00:47:06,369 I think he will try to shun me... 745 00:47:07,869 --> 00:47:09,339 for the time being. 746 00:47:09,540 --> 00:47:13,480 Mother, please give Sang Jun some time. 747 00:47:16,610 --> 00:47:17,650 Okay. 748 00:47:20,119 --> 00:47:21,319 Ji Woo, you're here. 749 00:47:21,619 --> 00:47:24,750 Hey, Ji Woo and Soo Bin. Do you want to go to a bookstore with me? 750 00:47:27,360 --> 00:47:28,659 Dad, what is this? 751 00:47:35,529 --> 00:47:37,330 I'm not Lee Sang Jun's son. 752 00:47:37,330 --> 00:47:38,600 (The test proves Lee Sang Man's paternity by 99.92 percent.) 753 00:47:38,600 --> 00:47:40,469 But why does it say the test proves paternity? 754 00:47:40,670 --> 00:47:42,199 Did you make this up? 755 00:47:42,969 --> 00:47:44,639 I found it on your computer. 756 00:47:45,810 --> 00:47:47,880 What are you talking about? 757 00:47:49,210 --> 00:47:51,049 What is it you got from lying... 758 00:47:51,909 --> 00:47:53,480 that I was Lee Sang Jun's son? 759 00:47:53,580 --> 00:47:55,150 Did you get some money? 760 00:47:55,589 --> 00:47:56,819 Ji Woo! 761 00:47:56,920 --> 00:47:58,790 How could you say such a thing to your mom and dad? 762 00:48:00,460 --> 00:48:01,989 I'm sorry, Mom. 763 00:48:03,529 --> 00:48:06,299 The fact that you are parents doesn't change. 764 00:48:07,900 --> 00:48:09,199 But it's just strange. 765 00:48:10,199 --> 00:48:11,299 I want to know the truth. 766 00:48:14,400 --> 00:48:15,500 Fine. 767 00:48:16,739 --> 00:48:18,009 What is it you want to know? 768 00:48:19,110 --> 00:48:20,380 Dad, you knew all along... 769 00:48:21,480 --> 00:48:23,710 that I wasn't Lee Sang Jun's son from the beginning, right? 770 00:48:25,350 --> 00:48:26,549 I didn't know. 771 00:48:26,549 --> 00:48:29,589 The result of the first test said he was the father. 772 00:48:31,719 --> 00:48:32,819 You're lying. 773 00:48:34,020 --> 00:48:36,630 Right. I couldn't believe it. 774 00:48:36,960 --> 00:48:38,659 So I ran several tests. 775 00:48:38,960 --> 00:48:40,730 I thought he probably wasn't the father, 776 00:48:41,860 --> 00:48:43,270 but by then it was too late. 777 00:48:44,730 --> 00:48:46,569 After we got you, only in a few days, 778 00:48:47,869 --> 00:48:49,440 we already fell in love with you. 779 00:48:51,770 --> 00:48:52,779 We didn't care... 780 00:48:53,639 --> 00:48:55,339 whose son you were. 781 00:48:56,580 --> 00:48:58,710 We just wanted to take you in. 782 00:49:00,279 --> 00:49:03,920 But you raised me as Lee Sang Jun's son. 783 00:49:04,449 --> 00:49:06,819 If I hadn't, my aunt would've told me to abandon you. 784 00:49:07,619 --> 00:49:08,889 He's right, Ji Woo. 785 00:49:09,190 --> 00:49:11,730 We never thought you were Lee Sang Jun's son... 786 00:49:11,730 --> 00:49:13,199 as we raised you. 787 00:49:14,460 --> 00:49:17,730 Ji Woo. You're just my brother. 788 00:49:23,139 --> 00:49:24,310 Thank you. 789 00:49:26,239 --> 00:49:27,909 For not abandoning me. 790 00:49:31,380 --> 00:49:33,150 - Hey, Jang Ji Woo! - Ji Woo. 791 00:49:34,319 --> 00:49:35,380 Gosh. 792 00:49:44,560 --> 00:49:45,589 Honey. 793 00:49:47,000 --> 00:49:48,330 Is it true... 794 00:49:50,770 --> 00:49:54,199 that you thought Ji Woo might not be Sang Jun's son? 795 00:49:57,569 --> 00:49:58,639 Yes. 796 00:49:59,610 --> 00:50:02,710 Then why did you lie to me? 797 00:50:04,810 --> 00:50:05,980 I was afraid... 798 00:50:08,219 --> 00:50:10,150 you'd want to send him to an orphanage. 799 00:50:14,319 --> 00:50:15,460 I didn't want him... 800 00:50:17,259 --> 00:50:19,330 to be abandoned by his mom like I was. 801 00:50:30,770 --> 00:50:32,739 Eun Ju, I'm sorry. 802 00:50:35,080 --> 00:50:38,310 I knew Ji Woo wasn't Sang Jun's son from the beginning. 803 00:50:39,380 --> 00:50:40,719 There was no single test... 804 00:50:41,819 --> 00:50:43,250 that proved paternity. 805 00:50:47,219 --> 00:50:48,819 The meat is really good. Please visit our restaurant. 806 00:50:51,360 --> 00:50:52,630 We offer some shop-opening gifts. 807 00:50:53,500 --> 00:50:55,600 We offer some shop-opening gifts. Please come and try our pork belly. 808 00:50:58,600 --> 00:51:00,000 We offer free beverages. 809 00:51:02,639 --> 00:51:03,869 The pork belly is good. 810 00:51:05,639 --> 00:51:07,440 We opened a karaoke place. 811 00:51:07,540 --> 00:51:08,679 Thank you. 812 00:51:08,679 --> 00:51:10,310 We opened a karaoke place. 813 00:51:10,650 --> 00:51:12,350 Excuse me. We opened a karaoke place. 814 00:51:12,350 --> 00:51:15,080 We offer extra time if you bring this flyer. 815 00:51:15,080 --> 00:51:16,889 Here. Please visit. 816 00:51:17,290 --> 00:51:18,489 We opened a karaoke place. 817 00:51:18,489 --> 00:51:20,190 We offer extra time. 818 00:51:39,009 --> 00:51:40,310 Did you give up on going to college? 819 00:51:42,009 --> 00:51:43,350 I'm working to pay for my school expenses. 820 00:51:44,080 --> 00:51:45,679 Why do you earn money on your own? 821 00:51:45,679 --> 00:51:47,420 Ask your aunt for money. 822 00:51:47,420 --> 00:51:49,520 How would I ask her for money? 823 00:51:49,690 --> 00:51:51,119 She was the one who took me in. 824 00:51:52,759 --> 00:51:54,619 Even when I got beat up, 825 00:51:54,619 --> 00:51:56,029 you didn't even care. 826 00:51:57,089 --> 00:51:59,299 It was your aunt who set me up with him. 827 00:51:59,960 --> 00:52:02,230 She recommended him to you as an art teacher. 828 00:52:02,230 --> 00:52:03,969 It's you who ran off with him! 829 00:52:05,000 --> 00:52:08,000 You know your grandma and aunt hated me. 830 00:52:11,639 --> 00:52:12,909 You're here for money. 831 00:52:15,540 --> 00:52:16,580 Darn. 832 00:52:24,449 --> 00:52:26,259 The creditors aren't coming anymore, right? 833 00:52:27,489 --> 00:52:29,759 Your aunt paid off her debt... 834 00:52:30,029 --> 00:52:32,159 with your dad's death insurance. 835 00:52:33,429 --> 00:52:34,529 What are you saying? 836 00:52:34,830 --> 00:52:36,670 And the profits from selling your dad's work... 837 00:52:36,670 --> 00:52:38,170 and from selling our house. 838 00:52:38,500 --> 00:52:40,639 She took all the money, saying she'd take care of it. 839 00:52:41,239 --> 00:52:43,369 It's you who took the money from selling our house. 840 00:52:43,610 --> 00:52:45,639 Your aunt lied to you. 841 00:52:45,639 --> 00:52:48,279 She wants to make me look like a bad mom. 842 00:52:49,080 --> 00:52:51,449 Please. That's enough. 843 00:52:51,610 --> 00:52:53,750 Will you please stop lying to me? 844 00:52:57,020 --> 00:52:58,719 Do you trust your mom... 845 00:52:59,360 --> 00:53:00,920 or your aunt? 846 00:53:03,690 --> 00:53:05,429 They even went on a summer vacation trip... 847 00:53:05,429 --> 00:53:06,900 without you. 848 00:53:08,429 --> 00:53:10,630 You were left alone in the empty house. 849 00:53:12,000 --> 00:53:13,799 You just unclogged the drain. 850 00:53:14,239 --> 00:53:16,440 I refused to go because I was uncomfortable. 851 00:53:19,440 --> 00:53:21,040 You have to go tell her... 852 00:53:21,509 --> 00:53:23,480 that you want to go to an art college. 853 00:53:24,650 --> 00:53:26,750 Ask her for your dad's money. 854 00:53:26,980 --> 00:53:30,750 And study the look on your aunt's face. Okay? 855 00:53:32,420 --> 00:53:33,460 Will you? 856 00:53:36,330 --> 00:53:37,389 Art college? 857 00:53:38,060 --> 00:53:41,360 Yes. I want to go to art institutes and prepare for the exam. 858 00:53:46,799 --> 00:53:47,969 But we can't... 859 00:53:48,969 --> 00:53:50,810 afford such a thing yet. 860 00:53:53,839 --> 00:53:55,279 I'm sorry, Young Sik. 861 00:53:57,980 --> 00:53:59,619 As you know, 862 00:54:00,049 --> 00:54:01,480 art institutes... 863 00:54:02,150 --> 00:54:04,420 and private lessons cost a lot of money. 864 00:54:05,589 --> 00:54:08,889 Well... I'm sorry, Auntie, 865 00:54:10,089 --> 00:54:12,029 but what about my dad's death insurance... 866 00:54:12,730 --> 00:54:14,429 and the money from selling our house? 867 00:54:14,460 --> 00:54:15,529 Oh, that. 868 00:54:16,170 --> 00:54:19,230 Your mom took all the money. 869 00:54:20,739 --> 00:54:21,770 I see. 870 00:54:22,909 --> 00:54:24,670 Wait a little longer, Young Sik. 871 00:54:25,610 --> 00:54:30,409 I'll be sure to send you to an art college. Okay? 872 00:54:31,350 --> 00:54:33,279 It's all right, Auntie. 873 00:54:33,279 --> 00:54:35,850 I don't want to burden you. It's really okay. 874 00:54:38,049 --> 00:54:40,420 That's amazing. You're the best. 875 00:54:40,420 --> 00:54:42,759 You're so cool. Hang on. 876 00:54:43,460 --> 00:54:46,029 - So is it really happening? - I'm not sure yet. 877 00:54:46,029 --> 00:54:47,699 They always say it will happen, 878 00:54:47,699 --> 00:54:48,960 but things change every time. 879 00:54:51,000 --> 00:54:52,630 For the next audition, 880 00:54:53,600 --> 00:54:55,400 we should buy a suit from Armet. 881 00:54:56,839 --> 00:54:57,969 You should wear it for the shoot. 882 00:54:57,969 --> 00:54:59,210 Come on, Mom. 883 00:54:59,210 --> 00:55:01,580 Their suit costs like thousands of dollars. 884 00:55:01,580 --> 00:55:04,810 And to buy a shirt, a tie, and shoes, 885 00:55:04,949 --> 00:55:06,219 it will cost something like 10,000 dollars. 886 00:55:07,420 --> 00:55:08,679 I'll buy them for you. 887 00:55:08,679 --> 00:55:12,089 What if I don't get the role even in such a fancy suit? 888 00:55:12,089 --> 00:55:13,889 You won't wear it just once. 889 00:55:14,520 --> 00:55:16,630 This is an investment. 890 00:55:17,259 --> 00:55:18,429 I'll buy it for you. 891 00:55:22,159 --> 00:55:24,429 (Wings of Song Karaoke) 892 00:55:27,239 --> 00:55:30,040 To an actor, a good outfit is an investment. 893 00:55:32,170 --> 00:55:33,580 I want you to succeed... 894 00:55:34,779 --> 00:55:36,580 and help pay... 895 00:55:36,980 --> 00:55:39,009 Young Sik's art school tuition. 896 00:55:40,520 --> 00:55:43,350 Right. Young Sik's a talented artist. 897 00:55:43,889 --> 00:55:46,389 I was heartbroken to see Young Sik... 898 00:55:47,589 --> 00:55:49,659 hope and wish to study art. 899 00:55:50,360 --> 00:55:53,799 But I don't make enough to cover his private lessons. 900 00:55:54,360 --> 00:55:55,360 Okay, Mom. 901 00:55:56,000 --> 00:55:58,830 I'll become successful, pay off our debts, 902 00:55:59,029 --> 00:56:00,600 and send Young Sik to art school. 903 00:56:03,170 --> 00:56:04,770 I loved you so much. 904 00:56:05,909 --> 00:56:08,580 You wouldn't have duped me. 905 00:56:28,330 --> 00:56:31,469 How about we hang out with my other two siblings? 906 00:56:32,069 --> 00:56:33,239 For dinner. 907 00:56:34,639 --> 00:56:35,639 Me too? 908 00:56:35,839 --> 00:56:38,969 Yes. My siblings will all bring their partners. 909 00:56:42,610 --> 00:56:43,980 I do feel nervous, 910 00:56:44,810 --> 00:56:45,850 but I should come. 911 00:56:46,819 --> 00:56:49,150 Come in your blue tie. 912 00:56:49,150 --> 00:56:51,290 That color suits you the best. 913 00:56:51,719 --> 00:56:52,719 Does it? 914 00:56:53,290 --> 00:56:54,860 You should've told me so. 915 00:56:54,860 --> 00:56:56,830 I'd have worn blue every day. 916 00:56:57,589 --> 00:57:00,060 You look good in any color. 917 00:57:01,060 --> 00:57:03,770 I should've worn a blue scarf. 918 00:57:03,770 --> 00:57:05,529 This is pretty as well. 919 00:57:13,909 --> 00:57:15,580 Dad's not home yet? 920 00:57:16,110 --> 00:57:18,279 He just left to take his lady friend home. 921 00:57:19,179 --> 00:57:21,020 She was here again? 922 00:57:21,380 --> 00:57:24,449 Yes. Mr. Sin was in a good mood all day long. 923 00:57:52,350 --> 00:57:53,719 You cut it like this... 924 00:57:54,119 --> 00:57:55,380 and use a straw. 925 00:57:55,380 --> 00:57:56,850 (Joint Health Drink) 926 00:57:58,449 --> 00:57:59,619 Thanks. 927 00:58:06,400 --> 00:58:08,900 This is what it feels like to have a granddaughter-in-law. 928 00:58:09,830 --> 00:58:12,630 I need to be strong and healthy if I'm to see my great-grandchild. 929 00:58:12,830 --> 00:58:13,839 Grandma. 930 00:58:13,839 --> 00:58:16,569 We can do this only every now and then. 931 00:58:16,569 --> 00:58:18,170 I'd like to do this every day. 932 00:58:18,369 --> 00:58:21,040 - That's a no-no, Mother. - What? 933 00:58:21,040 --> 00:58:23,080 I can't do this for you every day. 934 00:58:23,080 --> 00:58:24,210 Let's eat out too. 935 00:58:24,210 --> 00:58:26,880 Let's eat together as a family once a week. 936 00:58:27,719 --> 00:58:29,449 - Three times. - Twice. 937 00:58:41,529 --> 00:58:44,130 I'm not dreaming, am I? 938 00:58:46,100 --> 00:58:47,139 Shall I pinch you? 939 00:58:47,839 --> 00:58:48,839 Yes. 940 00:58:54,239 --> 00:58:55,339 That didn't hurt. 941 00:58:55,580 --> 00:58:57,679 - What? - It must be a dream. 942 00:58:58,549 --> 00:58:59,580 It is a dream. 943 00:59:02,020 --> 00:59:04,250 No. Don't. 944 00:59:05,250 --> 00:59:06,520 Who cares if it's a dream? 945 00:59:08,420 --> 00:59:09,659 Don't. 946 00:59:09,659 --> 00:59:11,589 (Gipeun Cosmetics) 947 00:59:11,790 --> 00:59:13,659 (Report on Internal Investigation) 948 00:59:13,659 --> 00:59:15,730 (Incidents) 949 00:59:17,630 --> 00:59:20,969 I don't think we should accept Assistant Manager Cho's resignation. 950 00:59:23,009 --> 00:59:26,139 Yes, I also think that would be best. 951 00:59:26,779 --> 00:59:29,710 He still seems to be dating Ms. Sin. 952 00:59:29,710 --> 00:59:30,880 Just in case... 953 00:59:31,549 --> 00:59:34,150 Didn't Internal Affairs send another report? 954 00:59:34,880 --> 00:59:37,319 He was treated to dinner by a girl group singer's father... 955 00:59:37,319 --> 00:59:40,619 in return for letting her audition to be our model. 956 00:59:42,060 --> 00:59:44,830 I don't think we should let him off so easily. 957 00:59:44,960 --> 00:59:46,360 His explanation was... 958 00:59:46,360 --> 00:59:49,529 they only met twice for a meal and that he wasn't treated. 959 00:59:49,699 --> 00:59:52,569 Mr. Cho says he worked passionately for the company... 960 00:59:52,569 --> 00:59:53,869 One wrong move... 961 00:59:53,869 --> 00:59:56,810 and we as a company could be sued in civil and criminal court. 962 00:59:57,139 --> 00:59:58,670 He must be held responsible. 963 00:59:59,980 --> 01:00:01,540 Don't accept his resignation, 964 01:00:01,540 --> 01:00:03,179 but keep him suspended for now. 965 01:00:12,850 --> 01:00:16,429 Is there anything you pay extra attention to when you cook? 966 01:00:18,889 --> 01:00:22,130 I just hum as I cook. 967 01:00:22,830 --> 01:00:25,600 I think that's when the curry comes out best. 968 01:00:26,540 --> 01:00:29,909 These days, I've been trying... 969 01:00:29,909 --> 01:00:32,170 new things with various recipes. 970 01:00:32,239 --> 01:00:33,679 Like the soup curry. 971 01:00:34,779 --> 01:00:35,779 Sir. 972 01:00:36,549 --> 01:00:38,810 Can you show your face when you speak? 973 01:00:38,980 --> 01:00:39,980 Oh, but... 974 01:00:40,549 --> 01:00:43,449 That's too embarrassing. I can't do that. 975 01:00:45,989 --> 01:00:47,690 Let's go with what makes him comfortable for now. 976 01:00:48,089 --> 01:00:50,460 Yes. Just film the curry. 977 01:00:50,460 --> 01:00:52,989 I have a feeling it'll taste extra good today. 978 01:00:53,159 --> 01:00:54,199 You, staffer. 979 01:00:55,159 --> 01:00:56,230 Do your job. 980 01:00:56,830 --> 01:00:58,170 I'm working hard. 981 01:00:58,170 --> 01:00:59,199 Mr. Cha. 982 01:00:59,630 --> 01:01:01,339 Don't let her off on my account. 983 01:01:01,339 --> 01:01:03,239 Isn't she a terrible nuisance? 984 01:01:03,839 --> 01:01:05,839 I'm turning in my assignments... 985 01:01:05,839 --> 01:01:08,110 and working hard to get a job, okay? 986 01:01:08,110 --> 01:01:10,380 She said it was the first time she felt passionate about something, 987 01:01:10,380 --> 01:01:12,150 so we want to give her a chance. 988 01:01:13,119 --> 01:01:14,179 I even... 989 01:01:15,150 --> 01:01:18,520 kissed Mr. Cha, you know. 990 01:01:19,049 --> 01:01:20,060 What? 991 01:01:21,290 --> 01:01:23,429 I was a witness, 992 01:01:23,429 --> 01:01:26,130 and it was a sudden attack of sexual molestation. 993 01:01:26,429 --> 01:01:27,960 We almost reported her. 994 01:01:29,360 --> 01:01:31,529 Fire her immediately. I feel so uncomfortable. 995 01:01:32,199 --> 01:01:34,569 How can Mr. Cha fire me when he's affectionate toward me? 996 01:01:34,569 --> 01:01:35,569 You idiot. 997 01:01:36,509 --> 01:01:38,540 Ms. Lee, you're fired. 998 01:01:39,670 --> 01:01:43,080 Why would you fire someone who's working hard? 999 01:01:43,179 --> 01:01:45,679 I think this is the hardest she has ever worked. 1000 01:01:45,679 --> 01:01:47,179 Thank you, Mr. Kim! 1001 01:01:48,049 --> 01:01:50,790 Here, the soup curry's done. 1002 01:01:50,790 --> 01:01:52,219 Have a taste. 1003 01:01:53,049 --> 01:01:54,460 - Me? - Yes. 1004 01:01:55,360 --> 01:01:56,730 Thank you. 1005 01:02:03,060 --> 01:02:04,230 It's so good! 1006 01:02:06,029 --> 01:02:07,299 Hello, everyone. 1007 01:02:07,900 --> 01:02:09,810 Great timing. 1008 01:02:11,009 --> 01:02:13,409 Let's interview the master's eldest daughter. 1009 01:02:13,810 --> 01:02:14,810 An interview? 1010 01:02:16,449 --> 01:02:17,449 Right away? 1011 01:02:19,110 --> 01:02:21,619 Just try Today's Curry. 1012 01:02:21,619 --> 01:02:23,219 The first mouthful... 1013 01:02:23,219 --> 01:02:25,219 of Today's Curry is love... 1014 01:02:25,219 --> 01:02:26,960 and happiness, just like... 1015 01:02:26,960 --> 01:02:29,360 my dad's name "Haeng Bok" suggests. 1016 01:02:29,790 --> 01:02:32,290 Hey, you said you were shy. 1017 01:02:32,290 --> 01:02:35,460 You're meant to stand before a camera. 1018 01:02:35,460 --> 01:02:36,969 - She's pretty good. - Yes. 1019 01:02:38,100 --> 01:02:39,600 Is Ji Woo not here? 1020 01:02:59,020 --> 01:03:00,060 What are you doing? 1021 01:03:00,759 --> 01:03:02,290 I'm taking snapshots... 1022 01:03:02,290 --> 01:03:03,960 for a stop-motion video. 1023 01:03:03,960 --> 01:03:06,560 That sounds like fun. What a great idea. 1024 01:03:06,630 --> 01:03:07,659 Thanks. 1025 01:03:08,659 --> 01:03:09,659 Ji Woo. 1026 01:03:11,929 --> 01:03:15,540 You don't have to be extra nice on purpose. 1027 01:03:16,270 --> 01:03:17,839 Why would you say that? 1028 01:03:17,839 --> 01:03:19,880 I called you like I always did. 1029 01:03:23,850 --> 01:03:24,949 Can I ask... 1030 01:03:27,480 --> 01:03:30,219 how it was for you? 1031 01:03:31,250 --> 01:03:32,350 As a child, 1032 01:03:33,560 --> 01:03:35,520 having to live with a new family. 1033 01:03:36,589 --> 01:03:39,389 Hey, why would you ask something like that? 1034 01:03:42,259 --> 01:03:43,830 There were lots of good times, 1035 01:03:44,500 --> 01:03:46,130 but there were lots of tough times too. 1036 01:03:48,440 --> 01:03:50,670 How did you get through those times? 1037 01:03:51,540 --> 01:03:52,610 I don't know. 1038 01:03:54,009 --> 01:03:57,210 Did you ever want to run away from home? 1039 01:04:00,420 --> 01:04:01,520 I did. 1040 01:04:02,380 --> 01:04:03,449 Did you run away? 1041 01:04:03,889 --> 01:04:04,889 No. 1042 01:04:05,790 --> 01:04:06,790 Why not? 1043 01:04:07,420 --> 01:04:09,759 I had nowhere to go. 1044 01:04:14,659 --> 01:04:15,659 Ji Woo. 1045 01:04:17,369 --> 01:04:19,969 If you ever get upset, come see me. 1046 01:04:21,299 --> 01:04:22,400 We can talk. 1047 01:04:23,270 --> 01:04:26,270 Ji Woo, if you want to run away from home, see me. 1048 01:04:26,270 --> 01:04:27,739 Let's go on a runaway trip. 1049 01:04:29,380 --> 01:04:30,949 Can I tag along? 1050 01:04:39,389 --> 01:04:40,489 It looks nice. 1051 01:04:45,190 --> 01:04:46,759 Six forks, right? 1052 01:04:46,759 --> 01:04:48,130 Yes, I got them. 1053 01:04:53,339 --> 01:04:54,469 Hello! 1054 01:04:55,569 --> 01:04:58,009 Welcome! 1055 01:04:58,139 --> 01:05:00,580 You didn't have to bring this. We're not celebrating. 1056 01:05:00,580 --> 01:05:03,350 It's to congratulate you on escaping your in-laws. 1057 01:05:05,279 --> 01:05:08,219 You decorated the place so well. 1058 01:05:08,219 --> 01:05:09,750 Come this way. 1059 01:05:11,190 --> 01:05:12,219 What are you doing? 1060 01:05:12,589 --> 01:05:14,759 Nephew, get in here. 1061 01:05:15,020 --> 01:05:16,389 Why you little... 1062 01:05:17,389 --> 01:05:19,560 You can now refer to me as Uncle. 1063 01:05:19,560 --> 01:05:21,860 Gosh. Our Gun Woo... 1064 01:05:22,199 --> 01:05:23,600 is best when he's cheeky. 1065 01:05:23,600 --> 01:05:26,429 - When he's cheeky. - Hey. 1066 01:05:26,600 --> 01:05:28,139 We're here as well. 1067 01:05:28,139 --> 01:05:29,299 - Hey. - You're here. 1068 01:05:29,339 --> 01:05:31,409 - Welcome. - Come on in, Mu Yeong. 1069 01:05:32,110 --> 01:05:34,810 It's nice to meet you all. I'm Sin Mu Yeong. 1070 01:05:35,940 --> 01:05:37,250 I heard a lot about you. 1071 01:05:38,150 --> 01:05:41,750 By the way, how should I address you? 1072 01:05:41,750 --> 01:05:43,920 As my sister-in-law's boyfriend... 1073 01:05:44,989 --> 01:05:46,020 or someone who's older than me? 1074 01:05:46,150 --> 01:05:49,420 Today, just stick with CEO Sin. 1075 01:05:51,360 --> 01:05:52,730 What do you call your boyfriend? 1076 01:05:54,230 --> 01:05:55,500 Mr. Mu Yeong. 1077 01:05:56,730 --> 01:05:58,670 Mr. Mu Yeong, welcome! 1078 01:06:00,199 --> 01:06:01,339 Gosh. Thank you. 1079 01:06:02,000 --> 01:06:03,839 - Cheers. - Cheers. 1080 01:06:09,110 --> 01:06:10,509 The three siblings and their partners. 1081 01:06:10,509 --> 01:06:12,750 We are all gathered together on this historic day. 1082 01:06:12,980 --> 01:06:16,150 As the husband of the eldest sister, I warmly welcome you all. 1083 01:06:17,250 --> 01:06:18,489 How about some applause? 1084 01:06:23,389 --> 01:06:26,029 You must be shocked by our twisted family tree. 1085 01:06:26,389 --> 01:06:28,000 No, it's fine. 1086 01:06:29,100 --> 01:06:30,799 Shouldn't we figure out what we should call each other... 1087 01:06:30,799 --> 01:06:32,600 when we're with the elders? 1088 01:06:33,469 --> 01:06:34,540 Well... 1089 01:06:34,839 --> 01:06:37,440 At our house, I'll refer to you as my brother-in-law. 1090 01:06:37,940 --> 01:06:39,139 But when I'm with your family, 1091 01:06:39,670 --> 01:06:42,040 I'll refer to you as my nephew-in-law. 1092 01:06:42,380 --> 01:06:44,650 Not calling out for me could be a solution. 1093 01:06:46,380 --> 01:06:48,850 I'll refer to you as So Rim's brother-in-law. 1094 01:06:49,549 --> 01:06:51,790 And I'll refer to you as Mr. Mu Yeong. 1095 01:06:54,319 --> 01:06:56,730 So when will he meet the family? 1096 01:06:57,330 --> 01:06:58,630 Soon. 1097 01:06:58,929 --> 01:07:00,529 Dad welcomed him, 1098 01:07:00,860 --> 01:07:02,460 but I'm worried about Mom and Grandma. 1099 01:07:02,460 --> 01:07:05,699 If it's a bridge you must cross, do it sooner rather than later. 1100 01:07:06,330 --> 01:07:08,440 It wasn't easy for me either. 1101 01:07:08,540 --> 01:07:10,909 - Maybe you should get pregnant. - Tae Ju! 1102 01:07:12,170 --> 01:07:15,779 Gosh, we haven't gotten that far. 1103 01:07:16,679 --> 01:07:19,449 You know what they say about strong denials. 1104 01:07:19,710 --> 01:07:21,380 Don't tease him. 1105 01:07:22,080 --> 01:07:23,449 Got it, So Rim. 1106 01:07:24,219 --> 01:07:27,860 I don't know why, but I feel at ease with you all here. 1107 01:07:28,119 --> 01:07:30,259 Oddly enough, I also feel reassured. 1108 01:07:30,330 --> 01:07:31,960 We should make a habit of this. 1109 01:07:32,060 --> 01:07:33,699 Sounds good to me. 1110 01:07:34,199 --> 01:07:35,759 Same here. I also like the idea. 1111 01:07:36,230 --> 01:07:37,869 Please don't leave me out. 1112 01:07:37,869 --> 01:07:40,139 Nephew, don't worry. 1113 01:07:40,770 --> 01:07:42,869 Why you little... 1114 01:07:42,869 --> 01:07:44,770 - Let's raise our glasses again. - Sure. 1115 01:07:45,509 --> 01:07:46,569 - Here. - All right. 1116 01:07:46,569 --> 01:07:48,179 - Cheers. - Let's enjoy the meal. 1117 01:07:50,179 --> 01:07:51,610 It was hectic, wasn't it? 1118 01:07:52,009 --> 01:07:54,319 Actually, I had a blast today. 1119 01:07:55,750 --> 01:07:58,219 It was our first gathering, so things were awkward. 1120 01:07:58,219 --> 01:08:00,420 But I liked it. It made me happy. 1121 01:08:01,319 --> 01:08:02,389 Me too. 1122 01:08:04,029 --> 01:08:08,460 Could you perhaps keep your eyes closed for a minute? 1123 01:08:12,000 --> 01:08:13,199 A minute will do. 1124 01:08:14,569 --> 01:08:15,670 Close your eyes. 1125 01:08:17,540 --> 01:08:18,610 Sure. 1126 01:08:28,379 --> 01:08:31,190 You can open your eyes now. 1127 01:09:07,459 --> 01:09:10,860 I have been trying to find the right time. 1128 01:09:11,629 --> 01:09:13,600 Because this has been a fun day, 1129 01:09:14,629 --> 01:09:16,160 I mustered up the courage. 1130 01:09:17,929 --> 01:09:19,299 It's beautiful. 1131 01:09:22,299 --> 01:09:25,940 This ring signifies my being there for you. 1132 01:09:31,209 --> 01:09:33,549 Let's get married. 1133 01:09:34,679 --> 01:09:36,179 This is me proposing to you. 1134 01:10:06,879 --> 01:10:08,549 I missed you, Darling. 1135 01:10:27,770 --> 01:10:30,669 (Three Bold Siblings) 1136 01:11:03,169 --> 01:11:06,070 I'll come by with side dishes twice a week. 1137 01:11:06,070 --> 01:11:08,579 Did she complain about ours not being good? 1138 01:11:09,209 --> 01:11:10,450 Mom, please. 1139 01:11:10,579 --> 01:11:13,480 Do you know anything about my mom's illness? 1140 01:11:13,480 --> 01:11:14,719 She's ill? 1141 01:11:14,719 --> 01:11:15,950 Leave. 1142 01:11:17,490 --> 01:11:19,150 Why haven't you been picking up? 1143 01:11:20,289 --> 01:11:22,759 Can I mention you when I talk to the police? 1144 01:11:22,759 --> 01:11:24,360 If you hurt my Ji Woo, 1145 01:11:24,360 --> 01:11:25,889 I won't let it slide. 1146 01:11:26,389 --> 01:11:28,060 You were going to divorce Tae Ju because of me. 1147 01:11:28,060 --> 01:11:29,860 Why was I raised by this family? 1148 01:11:30,469 --> 01:11:32,100 Thank you for raising me. 1149 01:11:32,100 --> 01:11:33,870 I don't need to be comforted. 1150 01:11:33,870 --> 01:11:34,900 Ji Woo. 1151 01:11:35,400 --> 01:11:37,440 Ji Woo ran away from home. 1152 01:11:38,610 --> 01:11:39,610 What? 79434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.