Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,160
[pensive music]
2
00:00:18,920 --> 00:00:20,720
- [Liz] The family
first discovered
3
00:00:20,840 --> 00:00:22,200
that a young female student
4
00:00:22,320 --> 00:00:25,040
had been murdered in
Italy on the news.
5
00:00:25,160 --> 00:00:28,200
Immediately they
start wondering, could
this be Meredith?
6
00:00:36,640 --> 00:00:38,080
- [Reporter] Meredith
Kercher laughing
7
00:00:38,200 --> 00:00:39,440
and joking with friends
8
00:00:39,560 --> 00:00:42,120
at a Halloween party
on Wednesday night.
9
00:00:42,240 --> 00:00:46,200
Her body was discovered this
afternoon concealed by a duvet.
10
00:00:46,320 --> 00:00:47,600
She was partially clothed.
11
00:00:47,720 --> 00:00:49,560
Her throat had been slit.
12
00:00:49,680 --> 00:00:52,520
[music continues]
13
00:00:54,640 --> 00:00:58,160
- [Stephanie] She was very
excited about coming to Italy,
14
00:00:58,280 --> 00:01:01,200
looking forward to learning
more about Italian culture,
15
00:01:01,320 --> 00:01:05,400
seeing the city of Perugia
and making new friends.
16
00:01:05,520 --> 00:01:07,320
She really fought to come here.
17
00:01:07,440 --> 00:01:08,440
She really wanted to be here.
18
00:01:10,480 --> 00:01:12,120
- [Julian] At nine
p.m. that night,
19
00:01:12,240 --> 00:01:14,800
Meredith's image was broadcast
on the news in Britain,
20
00:01:14,920 --> 00:01:16,520
and obviously her image was
then
21
00:01:16,640 --> 00:01:18,600
on the front pages
for the next day.
22
00:01:18,720 --> 00:01:20,280
This was an international story
23
00:01:20,400 --> 00:01:23,280
that dominated the
news simply everywhere.
24
00:01:23,400 --> 00:01:25,520
- [Nina] It was an unusual
and shocking event.
25
00:01:25,640 --> 00:01:28,640
This was a college town and
they don't have murders there.
26
00:01:28,760 --> 00:01:31,680
[mysterious music]
27
00:01:34,960 --> 00:01:37,120
- [Arline] What happened
to my daughter, Meredith,
28
00:01:37,240 --> 00:01:41,080
is every parent's
nightmare of something
29
00:01:41,200 --> 00:01:45,120
so terrible happening
when basically,
30
00:01:45,240 --> 00:01:49,040
she was in the safest
place, her bedroom.
31
00:01:49,160 --> 00:01:54,880
[music continues]
[siren wailing]
32
00:01:55,000 --> 00:01:57,680
- [Honor Doro] There were
so many superficial wounds.
33
00:01:57,800 --> 00:02:00,320
- [Julian] So much
bruising, so many cuts,
34
00:02:00,440 --> 00:02:02,960
including the main
wound to her neck.
35
00:02:03,080 --> 00:02:04,320
- [Honor Doro] In the media
circus that happened
afterwards,
36
00:02:06,920 --> 00:02:09,080
we can forget that
fundamentally,
37
00:02:09,200 --> 00:02:14,640
a young woman was likely
tortured to death that night.
38
00:02:14,760 --> 00:02:18,400
- [Liz] The key person
here is Meredith Kercher.
39
00:02:18,520 --> 00:02:20,560
She's been silenced
by her killer.
40
00:02:20,680 --> 00:02:23,400
She will never be able to
tell her side of the story.
41
00:02:23,520 --> 00:02:25,240
[music builds]
42
00:02:25,360 --> 00:02:28,080
[pensive music]
43
00:02:33,680 --> 00:02:36,080
- [Stephanie] Meredith
has been hugely forgotten
44
00:02:36,200 --> 00:02:37,200
in all of this.
45
00:02:38,320 --> 00:02:40,560
The media photos
aren't really of her.
46
00:02:40,680 --> 00:02:43,080
There's not a lot about
what actually happened
47
00:02:43,200 --> 00:02:44,080
in the beginning,
48
00:02:45,120 --> 00:02:45,960
so it's very difficult
to kind of keep
49
00:02:46,920 --> 00:02:48,040
her memory alive in all of
this.
50
00:02:48,160 --> 00:02:51,120
[mysterious music]
51
00:02:56,440 --> 00:03:01,360
[gentle music]
[birds chirping]
52
00:03:08,120 --> 00:03:13,080
- Perugia is one of these
storied hill towns in Italy
53
00:03:13,200 --> 00:03:17,120
that is utterly beautiful,
54
00:03:17,240 --> 00:03:19,640
picturesque, photogenic,
55
00:03:19,760 --> 00:03:22,920
filled with architecture and
art
56
00:03:23,040 --> 00:03:27,080
that is really part
of the western cannon.
57
00:03:27,200 --> 00:03:29,120
There's renaissance art in
there
58
00:03:29,240 --> 00:03:32,280
in those churches that
art historians study.
59
00:03:33,880 --> 00:03:36,920
It's a walled mountain town,
60
00:03:37,040 --> 00:03:40,360
and it's history dates
back to the Etruscan era.
61
00:03:40,480 --> 00:03:41,920
It's a beautiful place.
62
00:03:42,040 --> 00:03:43,440
- Perugia is a town that has
63
00:03:45,440 --> 00:03:48,200
an international
university within it.
64
00:03:48,320 --> 00:03:50,000
Very much an idyllic location
65
00:03:50,120 --> 00:03:52,920
for somebody studying
abroad for a year
66
00:03:53,040 --> 00:03:56,440
because there's a lot of
rich cultural heritage there.
67
00:03:56,560 --> 00:03:58,920
It's not just a a
metropolitan city
68
00:03:59,040 --> 00:04:00,800
that many students
go and study abroad,
69
00:04:00,920 --> 00:04:04,960
and this is a place with
depth, with diversity.
70
00:04:05,080 --> 00:04:07,000
- It has two universities.
71
00:04:07,120 --> 00:04:10,080
The population explodes
by like 40 or 50,000
72
00:04:10,200 --> 00:04:11,240
when students are there.
73
00:04:12,400 --> 00:04:13,760
It depends heavily
on these universities
74
00:04:13,880 --> 00:04:15,480
for its economic engine.
75
00:04:15,600 --> 00:04:17,160
[Patrick speaking in Italian]
76
00:04:17,280 --> 00:04:20,400
Seven out of ten people
that you can meet
77
00:04:20,520 --> 00:04:24,200
in the center of Perugia
are students.
78
00:04:24,320 --> 00:04:29,400
It is like being on an island
with just students,
79
00:04:29,520 --> 00:04:33,720
so everything is focused
on the students.
80
00:04:33,840 --> 00:04:36,840
- But you've really got this
mixing pot of young people
81
00:04:36,960 --> 00:04:40,720
in quite a cutoff location,
but it's really beautiful.
82
00:04:40,840 --> 00:04:42,240
There's a lot going on.
83
00:04:45,240 --> 00:04:48,120
- [Narrator] In 2007,
peace in the historic town
84
00:04:48,240 --> 00:04:51,120
was broken when a 21
year old British student
85
00:04:51,240 --> 00:04:54,800
was found dead in her
apartment.
86
00:04:54,920 --> 00:04:56,920
- [Reporter] The murder of
Meredith Kercher still haunts
87
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
the rarefied medieval
city of Perugia.
88
00:04:59,160 --> 00:04:59,760
- [Reporter] Italian
police are still trying
89
00:05:02,280 --> 00:05:05,160
to piece together a
horrific night of sex,
90
00:05:05,280 --> 00:05:06,840
drugs, and murder.
91
00:05:06,960 --> 00:05:08,240
- [Reporter] On November 2nd,
92
00:05:09,680 --> 00:05:12,440
Meredith Kercher's lifeless
body was found half naked,
93
00:05:12,560 --> 00:05:16,480
lying in a pool of blood with
a stab wound on her neck.
94
00:05:17,680 --> 00:05:18,800
- [Reporter] A judge found
95
00:05:18,920 --> 00:05:21,200
that 21 year old Kercher
died fighting off
96
00:05:21,320 --> 00:05:22,600
a sexual assault.
97
00:05:22,720 --> 00:05:23,920
- [Reporter] Well, the
house where Meredith
98
00:05:24,040 --> 00:05:26,080
was murdered still
holds its secrets.
99
00:05:26,200 --> 00:05:28,120
- Students and the police found
100
00:05:28,240 --> 00:05:31,160
the body of Meredith Kercher,
101
00:05:31,280 --> 00:05:35,440
and within hours it
was being reported
102
00:05:35,560 --> 00:05:38,040
in the Italian press
and it was probably
103
00:05:38,160 --> 00:05:40,280
being reported in
the British press
104
00:05:40,400 --> 00:05:44,520
that this British student
had been murdered in Italy.
105
00:05:44,640 --> 00:05:49,040
[pensive music]
[siren wailing]
106
00:05:50,400 --> 00:05:53,160
- It was around 5 p.m.
when Arline saw
107
00:05:53,280 --> 00:05:54,920
that there were
rumors about the death
108
00:05:55,040 --> 00:05:57,280
of a student in Perugia.
109
00:05:57,400 --> 00:05:59,680
Obviously, her mind
started to wander.
110
00:05:59,800 --> 00:06:02,920
She tried to get hold of
Meredith, but couldn't.
111
00:06:03,040 --> 00:06:05,000
Her ex-husband,
Meredith's father, John,
112
00:06:05,120 --> 00:06:07,200
was a freelance journalist,
who was able to call
113
00:06:07,320 --> 00:06:11,640
the foreign desk of
a British newspaper.
114
00:06:11,760 --> 00:06:14,480
An agonizing wait followed
and then he was able
115
00:06:14,600 --> 00:06:19,280
to get information that the
name circulating was Meredith.
116
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
- It was quite plain to see
117
00:06:23,280 --> 00:06:25,800
why Meredith fell in
love with the city,
118
00:06:25,920 --> 00:06:27,880
and why she wished to
study languages here,
119
00:06:28,000 --> 00:06:29,560
possibly with the view
of ultimately going on
120
00:06:29,680 --> 00:06:32,520
to perhaps teaching or
working in politics.
121
00:06:32,640 --> 00:06:34,040
Either way, it would've
certainly been a career
122
00:06:34,160 --> 00:06:36,120
that I think she could
have done something
123
00:06:36,240 --> 00:06:37,800
where she could
make a difference.
124
00:06:39,640 --> 00:06:41,120
- There's so many things happen
125
00:06:41,240 --> 00:06:43,640
that you just want to call
her up or text her or...
126
00:06:43,760 --> 00:06:46,560
Still waitin' for her
to come in the room now
127
00:06:46,680 --> 00:06:50,880
and just hear her laugh and
I know she's not coming back,
128
00:06:51,000 --> 00:06:54,040
and that is very hard
to kind of accept.
129
00:06:57,200 --> 00:06:59,840
- Meredith was 21.
130
00:06:59,960 --> 00:07:03,680
She was studying politics and
languages at Leeds University.
131
00:07:03,800 --> 00:07:08,080
Meredith arrived in Perugia
at the end of August, 2007.
132
00:07:10,160 --> 00:07:13,560
- Going to Perugia was supposed
to be the time of her life.
133
00:07:15,320 --> 00:07:17,640
- I remember her
being very excited.
134
00:07:17,760 --> 00:07:20,080
I was due to go on
holiday with some friends
135
00:07:20,200 --> 00:07:24,200
and she was leaving the
day before I got back.
136
00:07:24,320 --> 00:07:27,520
So we had to say our
goodbyes just before I went,
137
00:07:29,280 --> 00:07:31,200
and we were just
talking on the sofa
138
00:07:31,320 --> 00:07:33,440
and having a little
cuddle goodbye.
139
00:07:33,560 --> 00:07:35,880
And then I just remember
her suddenly crying
140
00:07:36,000 --> 00:07:38,160
and saying that she
was gonna be sad to go,
141
00:07:38,280 --> 00:07:39,600
but she was excited to come
142
00:07:41,080 --> 00:07:43,640
and I remember being quite
taken aback 'cause I thought,
143
00:07:43,760 --> 00:07:45,960
"Don't make me
sad, I'll miss you,
144
00:07:46,080 --> 00:07:47,280
but you'll go and have fun."
145
00:07:51,240 --> 00:07:53,800
- Meredith was doing
what tens of thousands
146
00:07:53,920 --> 00:07:55,040
of people her age do.
147
00:07:55,160 --> 00:07:57,080
This was a safe environment.
148
00:07:57,200 --> 00:08:00,840
There was very little crime
reported in that area.
149
00:08:00,960 --> 00:08:03,440
[ominous music]
150
00:08:06,200 --> 00:08:08,080
- [Narrator] When Meredith
first arrived in Perugia,
151
00:08:08,200 --> 00:08:10,080
she met a group of English
girls
152
00:08:10,200 --> 00:08:12,160
who quickly became
friends and enjoyed
153
00:08:12,280 --> 00:08:15,760
the social scene that Perugia
was also renowned for.
154
00:08:20,240 --> 00:08:22,560
- She was very excited
about coming to Italy,
155
00:08:22,680 --> 00:08:25,640
looking forward to learning
more about Italian culture,
156
00:08:25,760 --> 00:08:30,840
seeing the city of Perugia
and making new friends.
157
00:08:30,960 --> 00:08:32,760
And she really
fought to come here.
158
00:08:32,880 --> 00:08:34,120
She really wanted to be here.
159
00:08:34,240 --> 00:08:37,040
[pensive music]
160
00:08:43,600 --> 00:08:45,520
- Meredith was living
in a flat share
161
00:08:45,640 --> 00:08:46,920
with two other students,
162
00:08:47,040 --> 00:08:49,160
Italians called
Laura and Filomena,
163
00:08:49,280 --> 00:08:51,640
and then later on
an American student
164
00:08:51,760 --> 00:08:54,080
moved in as well called Amanda.
165
00:08:54,200 --> 00:08:55,880
- Amanda.
- How do we do this?
166
00:08:56,000 --> 00:08:58,800
Huh?
- [laughs] One shot.
167
00:08:58,920 --> 00:09:00,000
One shot.
168
00:09:00,120 --> 00:09:01,360
- So the setup was
really intimate.
169
00:09:02,720 --> 00:09:05,000
There were four boys downstairs
and four girls upstairs,
170
00:09:05,120 --> 00:09:08,000
so they really got to
know each other in a city
171
00:09:08,120 --> 00:09:11,120
that was just simply teaming
with students at that time.
172
00:09:11,240 --> 00:09:14,120
[crowd chattering]
173
00:09:16,560 --> 00:09:18,320
- [Narrator] In the short time,
they had been in the city,
174
00:09:18,440 --> 00:09:21,080
Meredith and her flatmates
had become well known
175
00:09:21,200 --> 00:09:23,360
in the student area
around the old town.
176
00:09:25,040 --> 00:09:27,760
Patrick Lumumba owned a
very popular bar there.
177
00:09:27,880 --> 00:09:32,520
[Patrick speaking in Italian]
My pub "“Le Chic"” was here.
178
00:09:32,640 --> 00:09:37,680
This door here
was the main entrance.
179
00:09:37,800 --> 00:09:40,600
It was a club on three floors.
180
00:09:40,720 --> 00:09:43,600
First floor
you had the big bar.
181
00:09:43,720 --> 00:09:49,600
Second floor the small bar
and on the third floor there
182
00:09:49,720 --> 00:09:53,600
was a stage
for the musicians or the DJ.
183
00:09:56,360 --> 00:10:01,240
I met Amanda Knox
because she needed money.
184
00:10:01,360 --> 00:10:03,280
A friend of mine introduced her
to me saying:
185
00:10:03,400 --> 00:10:05,720
"“She is my friend.
186
00:10:05,840 --> 00:10:10,160
She loves Perugia and would
like
to stay here longer
187
00:10:10,280 --> 00:10:14,160
but she has not enough money
so she needs a job."”
188
00:10:14,280 --> 00:10:16,560
And we talked for a short time
189
00:10:16,680 --> 00:10:20,960
and then I told her to come
to my club in the evening.
190
00:10:21,080 --> 00:10:24,800
So she went to the club with a
group of people.
191
00:10:24,920 --> 00:10:27,960
There were many girls probably
more than twenty.
192
00:10:29,920 --> 00:10:32,120
Also, poor Meredith was with
them.
193
00:10:32,240 --> 00:10:36,720
I remember Meredith that day
194
00:10:36,840 --> 00:10:42,920
because I used to bring
from Poland a Polish vodka
called Zubrowska
195
00:10:43,040 --> 00:10:49,160
and she stopped to say to me:
"“It is the first place here
where I'’ve seen Zubrowska."”
196
00:10:49,280 --> 00:10:52,720
I asked her: "“Do you know it?"”
and she replied: "“Yes, yes."”
197
00:10:52,840 --> 00:10:54,760
She used to work as a bartender
in London
198
00:10:54,880 --> 00:10:59,480
and they used to do the Mojitos
with Zubrowska
199
00:10:59,600 --> 00:11:01,720
So I said to her:
"“If you'’re a bartender,
200
00:11:01,840 --> 00:11:04,920
you should come and work
in the club sometimes."”
201
00:11:05,040 --> 00:11:07,440
Then I asked her to show me how
she made it,
202
00:11:07,560 --> 00:11:09,840
inviting her to come behind
the counter
203
00:11:09,960 --> 00:11:12,520
and she made her mojito
with Zubrowska.
204
00:11:12,640 --> 00:11:16,200
Then I spoke with Amanda
and we agreed that she would
start to work here.
205
00:11:16,320 --> 00:11:19,880
[crowd speaking in Italian]
206
00:11:25,280 --> 00:11:28,000
[pensive music]
207
00:11:37,240 --> 00:11:40,120
- The night after Halloween in
Italy is a religious holiday,
208
00:11:40,240 --> 00:11:45,200
and a lot of students had gone
home to their moms and dads.
209
00:11:45,320 --> 00:11:48,280
The streets would've been
less active at that time
210
00:11:48,400 --> 00:11:52,200
because it was a holiday and
because students had left town.
211
00:11:53,680 --> 00:11:55,400
[Patrick speaking in Italian]
212
00:11:55,520 --> 00:12:00,040
The 1st of November for me
as for anyone else,
it was an ordinary day.
213
00:12:01,320 --> 00:12:05,240
So I texted Amanda saying:
214
00:12:05,360 --> 00:12:09,160
"“I don'’t need you come
to work today.
215
00:12:09,280 --> 00:12:13,440
It's like a Sunday today,
and I'll be working alone."”
216
00:12:13,560 --> 00:12:18,040
And Amanda wrote back to me:
"“Okay, Patrick. See you later."”
217
00:12:18,160 --> 00:12:20,200
[music continues]
218
00:12:25,560 --> 00:12:27,240
[Giuliano speaking in Italian]
I was at home
219
00:12:27,360 --> 00:12:32,040
and the Deputy Chief Inspector
of the flying squad called me.
220
00:12:32,160 --> 00:12:37,360
And he told me that there was
the body of a still
unidentified girl
221
00:12:37,480 --> 00:12:40,440
in a house in Via Della
Pergola, number 7
222
00:12:40,560 --> 00:12:44,720
located outside of the old
town.
223
00:12:44,840 --> 00:12:48,440
- Giuliano Mignini
is the magistrate,
224
00:12:48,560 --> 00:12:52,400
which corresponds to the
prosecutor in the U.S. system.
225
00:12:52,520 --> 00:12:56,440
Mignini's role was
to basically oversee
226
00:12:56,560 --> 00:12:59,360
the investigation of
this murder scene,
227
00:12:59,480 --> 00:13:02,280
find the murderer, or
murderers,
228
00:13:02,400 --> 00:13:04,160
and file charges against them.
229
00:13:06,440 --> 00:13:07,440
[Giuliano speaking in Italian]
230
00:13:07,560 --> 00:13:10,080
Then this girl was identified
231
00:13:10,200 --> 00:13:13,880
as a British girl
from London - Croydon.
232
00:13:14,000 --> 00:13:16,040
In the meantime,
the journalists arrived
233
00:13:16,160 --> 00:13:20,320
and placed themselves in front
of the car park above.
234
00:13:23,280 --> 00:13:29,040
When we arrived the two young
people, Amanda and Sollecito,
235
00:13:29,160 --> 00:13:31,360
were obviously there
exchanging embraces.
236
00:13:34,000 --> 00:13:36,080
What struck me the most
237
00:13:36,200 --> 00:13:40,840
was that while Amanda
was very scared
238
00:13:40,960 --> 00:13:43,560
Sollecito seemed
to be more confident.
239
00:13:43,680 --> 00:13:47,360
He was the one trying to
support and reassure Amanda.
240
00:13:49,120 --> 00:13:51,560
- Amanda Knox was from Seattle.
241
00:13:51,680 --> 00:13:54,200
She's an American student and
she was one of four roommates,
242
00:13:54,320 --> 00:13:56,800
four female roommates
living in the house.
243
00:13:56,920 --> 00:13:59,920
Raffaele Sollecito is an
Italian
244
00:14:00,040 --> 00:14:03,840
and he was the
one week boyfriend
245
00:14:03,960 --> 00:14:06,480
of Amanda Knox at that point.
246
00:14:06,600 --> 00:14:07,720
[Patrick speaking in Italian]
247
00:14:09,000 --> 00:14:12,440
We knew Raffaele Sollecito
as Amanda'’s friend.
248
00:14:12,560 --> 00:14:15,600
And Raffaele used to arrive
5 or 10 minutes
249
00:14:15,720 --> 00:14:17,800
before Amanda finished working.
250
00:14:17,920 --> 00:14:22,240
He used to enter and sit down
or stayed standing up somewhere
here on the first floor
251
00:14:22,360 --> 00:14:26,320
and then when she finished,
they used to leave together.
252
00:14:28,400 --> 00:14:32,080
- Amanda Knox had spent the
night at Sollecito's house,
253
00:14:32,200 --> 00:14:34,160
according to Knox,
eating dinner,
254
00:14:34,280 --> 00:14:36,840
having sex and smoking
pot and sleeping.
255
00:14:36,960 --> 00:14:38,680
And in the morning
decided to go back
256
00:14:38,800 --> 00:14:40,800
to her house to take a shower.
257
00:14:40,920 --> 00:14:44,440
Went to the house, found the
door slightly ajar, front door,
258
00:14:44,560 --> 00:14:46,720
went in, took a shower,
259
00:14:46,840 --> 00:14:49,360
noticed there were blood
spots here and there,
260
00:14:49,480 --> 00:14:51,680
didn't do anything
about it right away,
261
00:14:51,800 --> 00:14:55,120
didn't seem too alarmed
by it apparently.
262
00:14:55,240 --> 00:15:00,840
Then I believe she went back
to Sollecito's house and said,
263
00:15:00,960 --> 00:15:04,360
"Something's not
right in my house."
264
00:15:05,760 --> 00:15:07,040
They went back to the house
265
00:15:07,160 --> 00:15:12,000
and they started knocking
on Meredith's door.
266
00:15:12,120 --> 00:15:13,760
Her bedroom door was locked.
267
00:15:13,880 --> 00:15:15,600
They didn't know
where Meredith was.
268
00:15:15,720 --> 00:15:17,800
Amanda, I believe, called
the other roommates
269
00:15:17,920 --> 00:15:19,680
who were Italian.
270
00:15:19,800 --> 00:15:23,120
Then Sollecito calls the
police.
271
00:15:23,240 --> 00:15:26,040
The Italian roommates who
showed up with their
boyfriends,
272
00:15:26,160 --> 00:15:30,520
and the boyfriends
kicked Meredith Kercher's
bedroom door in
273
00:15:30,640 --> 00:15:32,440
and saw this
horrible crime scene.
274
00:15:32,560 --> 00:15:35,200
[pensive music]
275
00:15:37,720 --> 00:15:39,760
- [Narrator] One of the first
things Prosecutor Mignini
276
00:15:39,880 --> 00:15:43,080
needed to establish
was when Meredith died.
277
00:15:43,200 --> 00:15:45,040
The most accurate way to do
this
278
00:15:45,160 --> 00:15:48,240
was to take her body
temperature as soon as
possible.
279
00:15:49,400 --> 00:15:50,480
[Giuliano speaking in Italian]
280
00:15:50,600 --> 00:15:55,960
I remember that at one point
the coroner,
281
00:15:56,080 --> 00:15:58,720
Dr. Luca Lalli arrived.
282
00:15:58,840 --> 00:16:02,400
I asked him to get the internal
body temperature
283
00:16:02,520 --> 00:16:06,080
to establish accurately
the time of death.
284
00:16:09,560 --> 00:16:13,560
The scientist in charge of the
forensic police
285
00:16:13,680 --> 00:16:18,600
stopped me saying:
"“Please can you postpone this
procedure because...
286
00:16:20,000 --> 00:16:24,360
I want to prevent any potential
contamination."”
287
00:16:24,480 --> 00:16:28,320
The coroner
didn'’t say anything,
so I accepted the request.
288
00:16:28,440 --> 00:16:31,880
However the coroner measured
the rigor mortis
289
00:16:32,000 --> 00:16:36,680
but he didn'’t get
the internal temperature.
290
00:16:36,800 --> 00:16:40,120
- The first couple of hours
after a body is discovered
291
00:16:40,240 --> 00:16:43,800
are the golden hours in terms
of the forensic investigation
292
00:16:43,920 --> 00:16:45,320
because there's an
awful lot of information
293
00:16:45,440 --> 00:16:48,480
that you need to ascertain
at that point in time.
294
00:16:48,600 --> 00:16:50,760
You need to estimate
the time of death,
295
00:16:50,880 --> 00:16:54,360
which involves taking the
rectal temperature of the body
296
00:16:54,480 --> 00:16:56,960
to tell you what is the
temperature of it right now?
297
00:16:57,080 --> 00:16:59,840
What are the conditions,
the weather conditions?
298
00:16:59,960 --> 00:17:02,760
How likely is it that this
person was killed an hour ago,
299
00:17:02,880 --> 00:17:04,200
a couple of hours ago?
300
00:17:04,320 --> 00:17:06,160
So, all of that information,
301
00:17:06,280 --> 00:17:08,480
you need to capture that
really, really early on,
302
00:17:08,600 --> 00:17:11,280
and if you don't, that
information has gone,
303
00:17:11,400 --> 00:17:14,240
and actually that can really
compromise your investigation
304
00:17:14,360 --> 00:17:17,440
because the number of
possibilities increases then,
305
00:17:17,560 --> 00:17:19,880
in terms of what happened
and when it happened.
306
00:17:20,000 --> 00:17:22,600
[pensive music]
307
00:17:26,480 --> 00:17:30,960
[Patrick speaking in Italian]
It was time to open the club
308
00:17:31,080 --> 00:17:35,400
and two American girls arrived
who used to work for me.
309
00:17:35,520 --> 00:17:37,880
They told me that they heard
310
00:17:38,000 --> 00:17:42,920
that Amanda'’s English friend
who lived with her has died.
311
00:17:44,800 --> 00:17:48,240
When I heard that,
I thought it wasn't true.
312
00:17:48,360 --> 00:17:52,120
So I called Amanda...
313
00:17:52,240 --> 00:17:54,160
And Amanda replied:
"“Yes, it is true.
314
00:17:54,280 --> 00:17:57,320
She died and we are
at the police station now."”
315
00:17:58,160 --> 00:18:00,080
I felt very bad.
316
00:18:00,200 --> 00:18:01,920
It was really bad news.
317
00:18:02,040 --> 00:18:07,480
All the community
of the old town of Perugia
318
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
was mourning.
319
00:18:08,840 --> 00:18:11,080
[pensive music]
320
00:18:15,160 --> 00:18:18,720
- The family first discovered
that a young female student
321
00:18:18,840 --> 00:18:21,400
had been murdered in
Italy on the news.
322
00:18:21,520 --> 00:18:24,160
- At nine p.m. that night,
Meredith's image was broadcast
323
00:18:24,280 --> 00:18:25,520
on the news in Britain.
324
00:18:25,640 --> 00:18:29,080
It was instantly a huge
story and obviously,
325
00:18:29,200 --> 00:18:32,160
her image was then on the
front pages for the next day.
326
00:18:32,280 --> 00:18:33,880
This was an international story
327
00:18:34,000 --> 00:18:37,080
that dominated the
news simply everywhere.
328
00:18:37,200 --> 00:18:40,120
- I think the fact that
Meredith's family found out via
329
00:18:40,240 --> 00:18:43,680
the media really was a
sign of things to come.
330
00:18:43,800 --> 00:18:45,760
- [Reporter] Police arrived
to find Meredith's friends
331
00:18:45,880 --> 00:18:48,200
in the house oblivious
to what had happened.
332
00:18:48,320 --> 00:18:49,920
They broke down the
door to her bedroom
333
00:18:50,040 --> 00:18:51,200
and discovered her body.
334
00:18:51,320 --> 00:18:53,920
Meredith's family were
tonight being informed.
335
00:18:54,040 --> 00:18:56,280
Her friends are being
supported in Italy.
336
00:18:58,280 --> 00:19:01,160
[mysterious music]
337
00:19:04,720 --> 00:19:06,920
- [Narrator] As
the investigation
338
00:19:07,040 --> 00:19:10,000
continued at Meredith's flat,
her family arrived in Perugia.
339
00:19:12,480 --> 00:19:16,400
- It has got to
be the worst thing
340
00:19:16,520 --> 00:19:20,080
that a parent can
ever, ever experience.
341
00:19:22,000 --> 00:19:24,360
It is the worst
trauma to be told
342
00:19:24,480 --> 00:19:30,480
that your beautiful,
vibrant, vital daughter
343
00:19:30,600 --> 00:19:32,280
has been killed in
a foreign country,
344
00:19:32,400 --> 00:19:34,600
and you have to go
and identify the body.
345
00:19:34,720 --> 00:19:36,400
It's just unfathomable.
346
00:19:36,520 --> 00:19:39,360
[mysterious music]
347
00:19:48,160 --> 00:19:54,560
[Giuliano speaking in Italian]
I remember the mother.
I saw her after the autopsy.
348
00:19:54,680 --> 00:19:59,600
You could see
the immense pain that she had
always tried to hide
349
00:19:59,720 --> 00:20:04,840
Meredith had been autopsied
in the morgue.
350
00:20:04,960 --> 00:20:10,320
The mother arrived and asked me
for permission to come in,
so I let her in.
351
00:20:10,440 --> 00:20:15,040
She looked at her.
It was a very touching scene.
352
00:20:15,160 --> 00:20:17,480
Then she made a gesture to me
in this way...
353
00:20:17,600 --> 00:20:19,320
as she wanted
to give her a kiss.
354
00:20:23,640 --> 00:20:25,640
[reporters chattering]
355
00:20:25,760 --> 00:20:28,680
- [Narrator] The family then
met with Francesco Maresca,
356
00:20:28,800 --> 00:20:31,000
who had been appointed
to guide them through
357
00:20:31,120 --> 00:20:33,800
the often complex
Italian legal system,
358
00:20:33,920 --> 00:20:37,240
and keep them informed
about the investigation.
359
00:20:37,360 --> 00:20:38,440
[Francesco speaking in Italian]
360
00:20:39,640 --> 00:20:42,520
At that moment,
the meeting was really special.
361
00:20:42,640 --> 00:20:48,680
We were in the very first
moments after the murder.
362
00:20:48,800 --> 00:20:53,720
So we were trying
to understand
what could have happened.
363
00:20:54,960 --> 00:20:58,040
They told me
about their daughter,
364
00:20:58,160 --> 00:21:02,440
what they knew
she was doing in Perugia.
365
00:21:02,560 --> 00:21:05,800
There were no reasons
that they could think of
366
00:21:05,920 --> 00:21:11,520
that could give rise
to the violence
367
00:21:11,640 --> 00:21:15,640
that had taken
away their daughter's life.
368
00:21:18,640 --> 00:21:20,040
- [Narrator] As the
family were coming
369
00:21:20,160 --> 00:21:21,600
to terms with their loss,
370
00:21:21,720 --> 00:21:23,960
the coroner, Dr. Luca Lalli
was carrying out the autopsy
371
00:21:24,080 --> 00:21:27,280
to determine the cause of
death.
372
00:21:27,400 --> 00:21:28,320
[Giuseppe speaking in Italian]
373
00:21:28,440 --> 00:21:31,800
Meredith's neck had three
wounds:
374
00:21:31,920 --> 00:21:35,160
One deep and wide to the left
375
00:21:35,280 --> 00:21:38,160
at the front of the neck,
on this side.
376
00:21:38,280 --> 00:21:40,160
And two smaller ones
on the other side.
377
00:21:40,280 --> 00:21:44,280
These are wounds
that correspond
to a point-and-cut instrument.
378
00:21:44,400 --> 00:21:47,560
So they can be attributed
to an instrument
379
00:21:47,680 --> 00:21:51,480
with a point and a blade
such as a knife.
380
00:21:51,600 --> 00:21:54,000
When Luca Lalli finishes
the autopsy,
381
00:21:54,120 --> 00:21:57,040
he concludes that the cause
of death of Meredith
382
00:21:57,160 --> 00:22:02,280
depended on three wounds
to the neck
and the spill of blood.
383
00:22:02,400 --> 00:22:05,720
This blood entered the lungs
384
00:22:05,840 --> 00:22:10,040
drowning this poor girl
in her own blood.
385
00:22:10,160 --> 00:22:11,440
In forensic jargon,
386
00:22:12,840 --> 00:22:15,920
this is called
internal drowning
or internal submersion.
387
00:22:17,640 --> 00:22:19,240
- [Narrator] During the murder,
388
00:22:19,360 --> 00:22:21,320
Meredith also sustained
other injuries,
389
00:22:21,440 --> 00:22:25,560
including multiple bruises and
several smaller knife wounds.
390
00:22:27,280 --> 00:22:29,360
- There were quite
a significant number
391
00:22:29,480 --> 00:22:33,280
of superficial knife wounds
that emerged within the
autopsy.
392
00:22:33,400 --> 00:22:36,840
So this tells me that
this was not something
393
00:22:36,960 --> 00:22:38,600
that was an accident.
394
00:22:38,720 --> 00:22:42,040
This was not something that
happened incredibly quickly.
395
00:22:42,160 --> 00:22:44,480
The superficial knife
wounds that they found,
396
00:22:44,600 --> 00:22:48,160
those can't be inflicted
in 10 seconds, 30 seconds.
397
00:22:48,280 --> 00:22:50,840
This was something that was
likely a sustained attack.
398
00:22:52,960 --> 00:22:55,400
- [Narrator]
Following the autopsy,
399
00:22:55,520 --> 00:22:57,040
the prosecution began
to build a hypothesis
400
00:22:57,160 --> 00:22:58,840
as to how Meredith had died.
401
00:22:58,960 --> 00:23:01,320
[Giuliano speaking in Italian]
402
00:23:01,440 --> 00:23:04,600
There were also
grasping injuries,
or grip injuries.
403
00:23:04,720 --> 00:23:10,560
The evidence revealed
the crime was committed
by more than one person.
404
00:23:10,680 --> 00:23:16,480
Probably someone grabbed her
while someone else
was torturing her.
405
00:23:16,600 --> 00:23:19,080
- Some of the autopsy
findings have been interpreted
406
00:23:19,200 --> 00:23:20,960
as meaning that
there might have been
407
00:23:21,080 --> 00:23:23,400
more than one person
involved in the attack
408
00:23:23,520 --> 00:23:26,520
because of the nature
of Meredith's injuries
409
00:23:26,640 --> 00:23:28,480
and the number of injuries.
410
00:23:28,600 --> 00:23:31,920
But equally, it can be
interpreted in another way
411
00:23:32,040 --> 00:23:34,800
in terms of the fight
that that Meredith put up,
412
00:23:34,920 --> 00:23:38,240
in terms of how
sustained the attack was.
413
00:23:38,360 --> 00:23:40,040
So, we always have
to be quite careful
414
00:23:40,160 --> 00:23:42,560
to separate what the
autopsy findings are
415
00:23:42,680 --> 00:23:47,320
from what sense
we're making of them.
416
00:23:47,440 --> 00:23:48,720
- [Narrator] With the autopsy
results and growing amounts
417
00:23:48,840 --> 00:23:51,960
of potential forensic and
circumstantial evidence,
418
00:23:52,080 --> 00:23:53,720
the prosecution was
building a theory
419
00:23:53,840 --> 00:23:55,680
as to how Meredith died,
420
00:23:55,800 --> 00:23:59,200
but as yet had no idea who
may have been responsible.
421
00:23:59,320 --> 00:24:01,960
[pensive music]
422
00:24:03,520 --> 00:24:04,560
[Francesco speaking in Italian]
423
00:24:04,680 --> 00:24:09,200
The first few days
were total confusion.
424
00:24:09,320 --> 00:24:14,240
We were all trying
to figure out
what had happened.
425
00:24:15,560 --> 00:24:21,360
Initially,
all Meredith'’s friends
426
00:24:21,480 --> 00:24:25,080
were considered as witnesses
427
00:24:25,200 --> 00:24:27,640
as they wanted to know
428
00:24:27,760 --> 00:24:33,640
her lifestyle and understand
what could have happened
429
00:24:33,760 --> 00:24:36,840
in the days leading up
to her murder.
430
00:24:40,240 --> 00:24:41,680
- On the night she died,
431
00:24:41,800 --> 00:24:45,400
Meredith Kercher had
gone to eat pizza
432
00:24:45,520 --> 00:24:49,720
and watch a movie
at the rented house
433
00:24:49,840 --> 00:24:52,120
of another group of students.
434
00:24:52,240 --> 00:24:55,120
She was there for a few hours.
435
00:24:56,480 --> 00:24:57,520
[Giuliano speaking in Italian]
436
00:24:57,640 --> 00:25:00,840
She said she was very tired
437
00:25:00,960 --> 00:25:05,000
and the next day she would
have been very busy
438
00:25:05,120 --> 00:25:09,640
so she just wanted to go home
and go to bed.
439
00:25:09,760 --> 00:25:13,360
Roughly around 9 p.m.
Meredith was home.
440
00:25:13,480 --> 00:25:15,280
- [Narrator] Some 16 hours
later
441
00:25:15,400 --> 00:25:18,520
at approximately one
p.m. on Friday afternoon,
442
00:25:18,640 --> 00:25:20,800
Meredith's body was discovered.
443
00:25:24,080 --> 00:25:26,480
- The investigators
started paying attention
444
00:25:26,600 --> 00:25:30,160
to Amanda Knox early
on when she appeared
445
00:25:31,440 --> 00:25:32,880
to be behaving in a way
446
00:25:33,000 --> 00:25:36,360
that did not match
what they thought
447
00:25:36,480 --> 00:25:40,760
a young woman who had just lost
her roommate would be doing.
448
00:25:40,880 --> 00:25:43,800
She was making out with
her boyfriend in the yard
449
00:25:43,920 --> 00:25:46,680
of the house while police
were going in and out
450
00:25:46,800 --> 00:25:48,640
while the body was still there.
451
00:25:48,760 --> 00:25:51,080
And then later in the evening
at the police station,
452
00:25:51,200 --> 00:25:53,360
she didn't appear to be
grieving
453
00:25:53,480 --> 00:25:55,520
as Meredith's
other friends were.
454
00:26:02,200 --> 00:26:07,920
[Valter speaking in Italian]
I have a very distinctive
memory of those very hours.
455
00:26:08,040 --> 00:26:14,320
Young people
on the steps of the cathedral
456
00:26:14,440 --> 00:26:19,120
who immediately put up
a tribute in honor of Meredith.
457
00:26:19,240 --> 00:26:23,960
And I have a beautiful memory
of this father
458
00:26:24,080 --> 00:26:28,680
who slowly walks towards
the steps of the Cathedral
459
00:26:28,800 --> 00:26:32,520
and deposits a lit candle.
460
00:26:32,640 --> 00:26:34,880
Watching that father'’s act,
461
00:26:35,000 --> 00:26:40,480
I thought about
all those parents
462
00:26:40,600 --> 00:26:45,800
who had kids studying away
from home or abroad.
463
00:26:45,920 --> 00:26:50,840
It is an image that I will
probably never forget.
464
00:26:51,840 --> 00:26:53,880
[pensive music]
465
00:26:57,120 --> 00:26:59,920
- [Narrator] As Perugia and
the family remembered Meredith,
466
00:27:00,040 --> 00:27:02,160
Raffaele Sollecito was called
in
467
00:27:02,280 --> 00:27:04,320
for questioning by the police.
468
00:27:04,440 --> 00:27:06,120
Amanda Knox went with him.
469
00:27:09,280 --> 00:27:12,040
- They bring the boyfriend
in for questioning,
470
00:27:12,160 --> 00:27:15,080
and he goes down
there and they ask him
471
00:27:15,200 --> 00:27:17,240
for a timeline
472
00:27:17,360 --> 00:27:21,640
of the night Meredith
was murdered,
473
00:27:21,760 --> 00:27:26,000
and his timeline
is rather fuzzy.
474
00:27:27,440 --> 00:27:28,440
[Giuliano speaking in Italian]
475
00:27:28,560 --> 00:27:30,560
The police
had questioned Sollecito
476
00:27:30,680 --> 00:27:33,320
and for the first time
that night,
477
00:27:33,440 --> 00:27:35,280
he distanced himself
from Amanda
478
00:27:35,400 --> 00:27:39,040
and he said that he had told
a lot of lies until then
479
00:27:39,160 --> 00:27:42,120
because Amanda asked him to.
480
00:27:42,240 --> 00:27:43,760
- They ate dinner.
481
00:27:43,880 --> 00:27:45,240
He remembered that part of it,
482
00:27:45,360 --> 00:27:48,960
and then at some point
she left his house.
483
00:27:49,080 --> 00:27:51,160
He wasn't sure where she went
484
00:27:51,280 --> 00:27:52,640
and that she may have come back
485
00:27:52,760 --> 00:27:55,080
at a certain hour
later in the evening.
486
00:27:56,280 --> 00:27:57,280
[Giuliano speaking in Italian]
487
00:27:57,400 --> 00:28:01,160
He was home and Amanda
488
00:28:01,280 --> 00:28:05,000
came back around half past one.
489
00:28:05,120 --> 00:28:08,440
That time
was a little compromising.
490
00:28:11,120 --> 00:28:15,240
[Daniela speaking in Italian]
In my opinion,
they are statements
491
00:28:15,360 --> 00:28:18,640
that arose out of moments
of confusion.
492
00:28:18,760 --> 00:28:24,440
So I don't think they are
relevant and can be considered.
493
00:28:24,560 --> 00:28:30,160
They were taken
in a very stressful moment.
494
00:28:30,280 --> 00:28:32,920
[Luciano speaking in Italian]
That night Amanda
went to police headquarters,
495
00:28:33,040 --> 00:28:34,720
they had called Sollecito in,
but not Amanda
496
00:28:34,840 --> 00:28:36,600
but she said:
"“I'’ll come with you."”
497
00:28:36,720 --> 00:28:38,320
When she got there,
she was doing gymnastics,
498
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
the cartwheel.
And they thought
she was acting crazy.
499
00:28:41,240 --> 00:28:42,680
- She wasn't tearful.
500
00:28:42,800 --> 00:28:46,160
She seemed rather blithe
about the whole thing,
501
00:28:46,280 --> 00:28:49,640
sitting on her boyfriend's
lap in the police station,
502
00:28:49,760 --> 00:28:52,080
things that a good
Italian girl certainly
503
00:28:52,200 --> 00:28:55,760
would not be doing after
as traumatic an event
504
00:28:55,880 --> 00:28:57,240
as finding your roommate
505
00:28:57,360 --> 00:28:59,120
with her throat
slashed in your house.
506
00:28:59,240 --> 00:29:01,800
[Luciano speaking in Italian]
507
00:29:01,920 --> 00:29:05,880
Then they question her.
The prosecutor comes in a
first time then a second time
508
00:29:06,000 --> 00:29:09,280
because everybody was saying:
"“It'’s them, it's them."”
509
00:29:09,400 --> 00:29:13,200
This is the night
at the police headquarters,
510
00:29:13,320 --> 00:29:18,200
where there is the transition
from suspects to accused.
511
00:29:18,320 --> 00:29:19,800
- [Narrator] Now that Sollecito
512
00:29:19,920 --> 00:29:21,720
had thrown doubt
on Amanda's alibi,
513
00:29:21,840 --> 00:29:24,720
the police began to question
her version of events.
514
00:29:27,360 --> 00:29:29,920
- During one of the
questionings of Amanda Knox,
515
00:29:30,040 --> 00:29:34,000
á*the police asked for
her phone, they took it,
516
00:29:34,120 --> 00:29:37,720
they looked at it and
they found a text message
517
00:29:37,840 --> 00:29:42,320
from her to a man
named Patrick Lumumba.
518
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
[Giuliano speaking in Italian]
519
00:29:44,840 --> 00:29:46,400
He told her
to not go to the club
520
00:29:46,520 --> 00:29:49,400
because there were few people.
It was a long weekend.
521
00:29:49,520 --> 00:29:52,920
She replied: "“See you later"”
522
00:29:53,040 --> 00:29:56,280
but she thought in English
while answering in Italian.
523
00:29:56,400 --> 00:30:01,520
She wrote a text message
if I remember well.
524
00:30:01,640 --> 00:30:05,160
- Ci vediamo dopo
translated literally means,
525
00:30:05,280 --> 00:30:09,440
"I will see you in awhile,"
or "I will see you later."
526
00:30:09,560 --> 00:30:12,440
Now, in English, if
you say see you later,
527
00:30:12,560 --> 00:30:16,040
it could mean I'll
see you in an hour,
528
00:30:16,160 --> 00:30:18,800
or it could mean I'll
see you in five months.
529
00:30:21,920 --> 00:30:24,160
Apparently in the
usage in Italian,
530
00:30:24,280 --> 00:30:27,200
saying that means
something quite specific.
531
00:30:27,320 --> 00:30:29,040
It means I'll see you later,
532
00:30:29,160 --> 00:30:32,200
like in five minutes,
or in an hour.
533
00:30:34,280 --> 00:30:35,960
[Giuliano speaking in Italian]
534
00:30:36,080 --> 00:30:41,560
The police officers
became suspicious
and asked her for more details.
535
00:30:41,680 --> 00:30:44,280
She did not accuse herself.
536
00:30:44,400 --> 00:30:46,280
She accused Lumumba.
537
00:30:46,400 --> 00:30:47,960
- [Narrator] Amanda
claimed she arranged
538
00:30:48,080 --> 00:30:50,080
to meet Patrick Lumumba
at her apartment
539
00:30:50,200 --> 00:30:52,640
and they were both there
when Meredith was killed.
540
00:30:54,160 --> 00:30:55,400
[Giuliano speaking in Italian]
541
00:30:55,520 --> 00:30:58,880
She put herself in the kitchen.
542
00:30:59,000 --> 00:31:03,920
The kitchen
is around 5/6/7 meters
543
00:31:04,880 --> 00:31:07,360
from Meredith'’s room.
544
00:31:07,480 --> 00:31:10,840
She said that Lumumba was
in Meredith's room.
545
00:31:10,960 --> 00:31:16,280
"“I heard and understood
that he killed her."”
She said that.
546
00:31:16,400 --> 00:31:22,080
So, she never made
self-accusatory statements
547
00:31:22,200 --> 00:31:25,440
but accusatory statements
towards Lumumba.
548
00:31:25,560 --> 00:31:29,320
At that moment,
those three guys
seemed involved.
549
00:31:29,440 --> 00:31:31,240
- There were three
suspects, an unusual lineup.
550
00:31:31,360 --> 00:31:33,680
You had a bar owner,
Patrick Lumumba,
551
00:31:33,800 --> 00:31:35,160
and then you had
these two students,
552
00:31:35,280 --> 00:31:37,960
Raffaele Sollecito,
who's Italian,
553
00:31:38,080 --> 00:31:41,160
and his girlfriend Amanda
Knox, who's American.
554
00:31:47,800 --> 00:31:49,680
- [Narrator] In the early
hours of the morning
555
00:31:49,800 --> 00:31:52,000
on Tuesday the 6th of November,
556
00:31:52,120 --> 00:31:56,320
Amanda and Raffaele were
arrested at the police station.
557
00:31:56,440 --> 00:31:59,720
Officers then went to
detain Patrick at his house.
558
00:32:02,600 --> 00:32:07,720
[Patrick speaking Italian]
I heard someone knocking
at the door.
559
00:32:07,840 --> 00:32:11,360
And I heard
a female voice saying to me:
560
00:32:11,480 --> 00:32:16,080
"“It's the police.
Open the door."”
And I half-opened it.
561
00:32:16,200 --> 00:32:18,760
I saw that there were
a lot of people
562
00:32:18,880 --> 00:32:24,200
and then I said:
"“Ah but I'm with a baby and...
563
00:32:24,320 --> 00:32:25,640
No, no... open. Open."”
564
00:32:27,080 --> 00:32:29,800
So I opened
and they were there
I don't remember but
565
00:32:29,920 --> 00:32:33,920
certainly more than 15
policemen and they immediately
handcuffed me.
566
00:32:34,040 --> 00:32:36,720
And my partner asked them:
"“What did he do?"”
567
00:32:36,840 --> 00:32:41,240
They replied:
"“He knows what he did.
He knows it."”
568
00:32:41,360 --> 00:32:45,160
So they grabbed and brought me
to the police station.
569
00:32:45,280 --> 00:32:48,480
[pensive music]
570
00:32:50,160 --> 00:32:52,040
- By the morning of the 6th,
571
00:32:52,160 --> 00:32:53,880
all three of these
people are in jail,
572
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
and there is about to
be a press conference,
573
00:32:56,120 --> 00:32:56,160
announcing that the
murder has been solved.
574
00:33:00,120 --> 00:33:03,120
[sirens wailing]
575
00:33:06,920 --> 00:33:09,560
[pensive music]
576
00:33:13,120 --> 00:33:14,360
[spokesperson
speaking in Italian]
577
00:33:14,480 --> 00:33:17,080
The teamwork of the police
and other departments
578
00:33:17,200 --> 00:33:22,120
has allowed the prosecuting
judicial authority to issue
579
00:33:22,240 --> 00:33:25,320
three arrest warrants
580
00:33:25,440 --> 00:33:28,120
for the crime of conspiracy
581
00:33:28,240 --> 00:33:32,480
to commit voluntary homicide
582
00:33:32,600 --> 00:33:35,000
and conspiracy
to commit sexual assault.
583
00:33:35,120 --> 00:33:36,320
- So, four days after
Meredith's body was found,
584
00:33:38,120 --> 00:33:40,360
the police and the
prosecutor announced
585
00:33:40,480 --> 00:33:42,040
that they've solved the crime.
586
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
That solves a lot of problems
for the town of Perugia
587
00:33:45,640 --> 00:33:50,440
because 40,000 students had
been experiencing ripples
588
00:33:50,560 --> 00:33:53,080
of fear and panic, as had
their parents at home,
589
00:33:53,200 --> 00:33:54,640
especially the foreign students
590
00:33:54,760 --> 00:33:56,080
or the international students.
591
00:34:00,600 --> 00:34:02,440
- [Reporter] The killing
was part of a sex
592
00:34:02,560 --> 00:34:05,240
and drugs party that
went horribly wrong.
593
00:34:05,360 --> 00:34:07,080
- [Reporter] Strangled
and stabbed Kercher during
594
00:34:07,200 --> 00:34:08,720
what began as a sex game.
595
00:34:08,840 --> 00:34:10,640
- [Reporter] The 21 year old
had been sexually assaulted
596
00:34:10,760 --> 00:34:11,960
and stabbed to death.
597
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
- [Reporter] They say
that Meredith refused
598
00:34:13,200 --> 00:34:16,000
to take part in a
drug-fueled orgy.
599
00:34:17,600 --> 00:34:22,280
- Amanda Knox was orchestrating
a kind of a group sex game
600
00:34:22,400 --> 00:34:25,320
with Lumumba and Sollecito,
601
00:34:25,440 --> 00:34:28,920
and that Meredith
Kercher resisted,
602
00:34:29,040 --> 00:34:33,680
and then that resistance
ended up enraging Amanda
603
00:34:33,800 --> 00:34:36,600
or these two men so much
that they killed her.
604
00:34:36,720 --> 00:34:39,280
That's the theory
that they laid out.
605
00:34:39,400 --> 00:34:42,120
- A story that was already
getting loads of coverage
606
00:34:42,240 --> 00:34:46,560
was moved to a new meteoric
level with these new details.
607
00:34:48,120 --> 00:34:51,960
- I do feel women being
involved massively contributed
608
00:34:52,080 --> 00:34:55,200
to how this case played out in
the police and in the media,
609
00:34:55,320 --> 00:34:57,840
but I do believe that Meredith
610
00:34:57,960 --> 00:35:00,600
was readily given
status as victim.
611
00:35:00,720 --> 00:35:02,960
I don't think that was
taken away from her.
612
00:35:03,080 --> 00:35:05,840
I don't think her
character was questioned,
613
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
which happens a
lot, unfortunately.
614
00:35:08,080 --> 00:35:12,720
But with Knox, a very
gendered approach was taken.
615
00:35:12,840 --> 00:35:16,320
We have this theory
in criminology called
double deviance,
616
00:35:16,440 --> 00:35:18,520
and it relates to
female offenders,
617
00:35:18,640 --> 00:35:22,240
and it essentially argues
that when women commit crime,
618
00:35:22,360 --> 00:35:24,160
not only have they
committed a crime,
619
00:35:24,280 --> 00:35:27,560
but they have gone against
society's gendered norms
620
00:35:27,680 --> 00:35:30,320
that are prescribed to them.
621
00:35:30,440 --> 00:35:34,240
You see that not only are
people kind of creating
622
00:35:34,360 --> 00:35:37,520
these headlines because of
the crime that's occurred,
623
00:35:37,640 --> 00:35:40,680
but they're calling into
question a woman's character.
624
00:35:42,920 --> 00:35:44,560
- This was probably the point
625
00:35:44,680 --> 00:35:48,880
that Meredith became a
secondary
character in her own story,
626
00:35:49,000 --> 00:35:50,760
and there was a frenzy really
627
00:35:50,880 --> 00:35:53,560
in the reporting on Amanda
Knox,
628
00:35:53,680 --> 00:35:58,680
perhaps more so from the
newspapers than broadcast
media.
629
00:35:58,800 --> 00:36:01,040
But there was huge interest,
630
00:36:01,160 --> 00:36:04,360
perhaps more interest about
her than there was interest
631
00:36:04,480 --> 00:36:07,280
in what actually happened
on the night itself.
632
00:36:10,800 --> 00:36:13,120
- [Narrator] Despite the
intense media spotlight
633
00:36:13,240 --> 00:36:16,520
on the case, at its heart
was a family still coming
634
00:36:16,640 --> 00:36:19,160
to terms with their grief.
635
00:36:19,280 --> 00:36:21,840
- She was looking forward
to coming home this weekend
636
00:36:21,960 --> 00:36:23,920
for her mother's birthday
637
00:36:24,040 --> 00:36:25,920
with her suitcase
laden with chocolates.
638
00:36:27,680 --> 00:36:29,360
We feel it's no
exaggeration to say
639
00:36:29,480 --> 00:36:33,080
that Meredith touched the
lives of everyone she met
640
00:36:33,200 --> 00:36:36,200
with her infectious,
upbeat personality,
641
00:36:36,320 --> 00:36:37,680
smile and sense of humor.
642
00:36:40,080 --> 00:36:42,960
- [Narrator] The
Kercher family's local
MP Richard Ottoway
643
00:36:43,080 --> 00:36:47,360
was watching the case unfold
on the news in the UK.
644
00:36:47,480 --> 00:36:49,240
- Anyone who's been
on the receiving end
645
00:36:49,360 --> 00:36:52,760
of the British media in full
cry
646
00:36:52,880 --> 00:36:55,160
will know that it's not
a pleasant experience.
647
00:36:55,280 --> 00:36:58,000
But I took the view that
the media always exaggerates
648
00:36:58,120 --> 00:37:00,240
in order to try and
sensationalize things,
649
00:37:00,360 --> 00:37:02,960
and it was bad then
as it is today.
650
00:37:04,200 --> 00:37:06,360
So this didn't surprise me,
651
00:37:06,480 --> 00:37:08,880
but for the family it must
have been quite ghastly.
652
00:37:12,560 --> 00:37:14,880
- [Narrator] While the
family were facing the press
653
00:37:15,000 --> 00:37:17,800
and the police were
declaring its case solved,
654
00:37:17,920 --> 00:37:22,240
the main suspects were also
subject to huge media interest,
655
00:37:22,360 --> 00:37:26,960
especially young lovers, Amanda
Knox and Raffaele Sollecito.
656
00:37:28,400 --> 00:37:30,480
- That solved a
problem for Perugia
657
00:37:30,600 --> 00:37:33,320
because there was
not a murderer afoot,
658
00:37:33,440 --> 00:37:35,120
a Jack the Ripper was not
afoot.
659
00:37:35,240 --> 00:37:37,320
It was these three people,
660
00:37:37,440 --> 00:37:40,760
and they were safely
behind bars now.
661
00:37:40,880 --> 00:37:44,720
Let's say it was pure
gold for tabloid media.
662
00:37:45,800 --> 00:37:48,640
[intriguing music]
663
00:37:51,480 --> 00:37:55,440
[Luciano speaking in Italian]
The first time
we defenders, met Amanda,
664
00:37:55,560 --> 00:37:59,080
November 8, 2007
was in front of the judge.
665
00:38:00,640 --> 00:38:02,120
We advised Amanda to say:
666
00:38:02,240 --> 00:38:08,200
"“I deny the charge and I will
not answer any questions"”.
667
00:38:08,320 --> 00:38:12,040
After that the prosecutor
allowed us to speak with her
for half an hour.
668
00:38:14,360 --> 00:38:15,840
I spoke little English,
669
00:38:15,960 --> 00:38:17,840
I understood very little but...
670
00:38:17,960 --> 00:38:20,240
...that girl was determined
and lucid.
671
00:38:20,360 --> 00:38:24,840
Also she told us that Meredith
and her were friends.
672
00:38:26,680 --> 00:38:28,520
- [Narrator] While
Amanda was in court,
673
00:38:28,640 --> 00:38:31,080
her boss, Patrick
Lumumba was in custody
674
00:38:31,200 --> 00:38:35,960
following Amanda's accusation
that he had killed Meredith.
675
00:38:36,080 --> 00:38:37,680
[Patrick speaking in Italian]
The interrogation
was always the same:
676
00:38:37,800 --> 00:38:40,320
"“You know what you'’ve done.
Why have you done this?"”
677
00:38:40,440 --> 00:38:41,840
and so I'’d answer:
"“What have I done?"”
678
00:38:41,960 --> 00:38:44,760
And it kept going on
679
00:38:44,880 --> 00:38:47,880
until I found out by myself
680
00:38:48,000 --> 00:38:52,800
that it was all
about Meredith'’s death.
681
00:38:52,920 --> 00:38:56,080
So I asked if it was
682
00:38:56,200 --> 00:39:00,480
about Meredith'’s death.
683
00:39:00,600 --> 00:39:05,160
They said:
"“Yes, you remember now"”.
684
00:39:05,280 --> 00:39:11,520
And then I started saying,
"“No, how could you think
something like that?
685
00:39:11,640 --> 00:39:14,560
I was at the bar.
I was working at the bar"”.
686
00:39:14,680 --> 00:39:18,600
And they say :
"“Oh no, we know
that the bar was closed"”.
687
00:39:18,720 --> 00:39:21,760
So I replied:
"“I was at the bar
with other people"”.
688
00:39:21,880 --> 00:39:26,080
I didn'’t even know
that Amanda was arrested.
I didn'’t know anything.
689
00:39:26,200 --> 00:39:30,960
Then when they brought me
a document and I read it.
690
00:39:31,080 --> 00:39:32,920
It was Amanda'’s declaration
691
00:39:33,040 --> 00:39:34,640
on which she was saying:
692
00:39:34,760 --> 00:39:39,520
"“I had an appointment
with Patrick
and we went to my house."”
693
00:39:39,640 --> 00:39:41,080
I was so confused
in that moment
694
00:39:41,200 --> 00:39:45,640
that I didn'’t realize
she was accusing me.
695
00:39:45,760 --> 00:39:47,800
I asked them:
"“Did Amanda do that?"”
696
00:39:47,920 --> 00:39:51,600
because it seemed that she was
confessing to killing Meredith.
697
00:39:51,720 --> 00:39:55,440
Another cop who was nicer
replied to me:
698
00:39:55,560 --> 00:40:00,480
"“You aren'’t understanding.
She is saying that you did it"”.
699
00:40:02,280 --> 00:40:05,920
So I said that I didn'’t do it.
700
00:40:06,040 --> 00:40:10,120
Then they said:
"“If you say it would be better
for you."” I replied: "“No"”
701
00:40:10,240 --> 00:40:11,880
I know what happened now.
702
00:40:12,000 --> 00:40:13,400
If we are here
703
00:40:13,520 --> 00:40:16,440
because you thought
that I was going to confess
704
00:40:16,560 --> 00:40:18,080
to something that I didn'’t do
705
00:40:18,200 --> 00:40:21,160
just to make you happy.
I will never do that.
706
00:40:21,280 --> 00:40:24,800
So take me to jail.
707
00:40:24,920 --> 00:40:29,840
After that they asked me
if I wanted a hood
708
00:40:30,800 --> 00:40:32,160
and I said: "“Why?
709
00:40:32,280 --> 00:40:36,640
I don'’t want it. I have
nothing to hide. Nothing"”.
710
00:40:38,160 --> 00:40:40,440
- [Narrator] As the
investigation progressed,
711
00:40:40,560 --> 00:40:43,800
evidence from the crime
scene began to be processed.
712
00:40:46,880 --> 00:40:50,200
[Giuliano speaking in Italian]
When I entered,
713
00:40:50,320 --> 00:40:55,240
the footprints were
still not visible
in the corridor
714
00:40:55,360 --> 00:40:58,000
which would have
been highlighted with luminol.
715
00:41:03,640 --> 00:41:07,760
[Francesca speaking in Italian]
It was understood that there
had been an attempt to clean
716
00:41:07,880 --> 00:41:13,080
because some traces were only
highlighted by the luminol.
717
00:41:13,200 --> 00:41:17,800
Others were highlighted
because there were traces
of blood.
718
00:41:17,920 --> 00:41:20,000
But in the end,
719
00:41:20,120 --> 00:41:25,600
the footprints
weren'’t considered
important evidence,
720
00:41:25,720 --> 00:41:28,600
because for a start
they had been cleaned,
721
00:41:28,720 --> 00:41:33,080
and also they were
of people
who lived in the house,
722
00:41:33,200 --> 00:41:36,520
because there were also
Amanda's and also Meredith's.
723
00:41:36,640 --> 00:41:40,480
The scene has been cleaned,
there is no doubt about that.
724
00:41:40,600 --> 00:41:42,080
- You can have footprints
that show up in luminol
725
00:41:42,200 --> 00:41:45,080
because of standing
across cleaning products.
726
00:41:45,200 --> 00:41:48,000
So, it's really
difficult to suggest
727
00:41:48,120 --> 00:41:50,920
that those luminol
footprints actually indicate
728
00:41:51,040 --> 00:41:53,080
the cleanup process
has happened,
729
00:41:53,200 --> 00:41:56,400
or there's just blood that's
not visible to the human eye.
730
00:41:56,520 --> 00:41:58,520
It could be a lot of things.
731
00:42:00,040 --> 00:42:01,440
- When we look at a crime
scene,
732
00:42:01,560 --> 00:42:04,440
especially when that crime
scene is a domestic house,
733
00:42:04,560 --> 00:42:07,160
places where multiple
people might be living,
734
00:42:07,280 --> 00:42:09,960
you'll find DNA in
the communal areas
735
00:42:10,080 --> 00:42:11,960
from all of the people
that live in the house.
736
00:42:12,080 --> 00:42:14,400
Where you want to be
placing your attention
737
00:42:14,520 --> 00:42:16,560
are those private
areas of the house,
738
00:42:16,680 --> 00:42:18,040
the areas of the house where
739
00:42:18,160 --> 00:42:21,800
you would only expect
one person's DNA to be.
740
00:42:21,920 --> 00:42:24,480
[pensive music]
741
00:42:27,600 --> 00:42:29,880
[Giuliano speaking in Italian]
We were doing an inspection
at Sollecito's house
742
00:42:30,000 --> 00:42:34,000
when a police officer
found a knife
743
00:42:34,120 --> 00:42:39,040
that was the type that could
have caused the injury.
744
00:42:39,160 --> 00:42:44,440
Also, this knife seemed
to have been cleaned
and it smelled of a solvent.
745
00:42:44,560 --> 00:42:48,160
So they took it to the
forensic police in Rome.
746
00:42:48,280 --> 00:42:52,640
[Giuseppe speaking in Italian]
There were several knives
in that drawer.
747
00:42:52,760 --> 00:42:58,320
The investigator who found it
was asked several times:
748
00:42:58,440 --> 00:43:01,840
"“Why did you chose that one,
excluding the other ones?"”
749
00:43:01,960 --> 00:43:05,200
Because there were similar
knives like
in any other kitchen.
750
00:43:05,320 --> 00:43:09,760
The answer amazed everyone.
751
00:43:09,880 --> 00:43:14,520
They said it was
an investigative intuition.
752
00:43:17,640 --> 00:43:19,200
- They quickly announced
that Amanda Knox's
753
00:43:19,320 --> 00:43:23,080
and Meredith Kercher's
DNA was on this knife
754
00:43:23,200 --> 00:43:25,000
that they had found in
Sollecito's kitchen.
755
00:43:25,120 --> 00:43:27,280
And obviously, that kind
of information is released
756
00:43:27,400 --> 00:43:29,960
right after a prosecution says
757
00:43:30,080 --> 00:43:31,840
they've arrested
the perpetrators,
758
00:43:31,960 --> 00:43:34,800
not too many people are gonna
ask whether it's real or not.
759
00:43:34,920 --> 00:43:36,120
I mean, I certainly wouldn't,
760
00:43:36,240 --> 00:43:39,360
and I was across the
Atlantic Ocean from this.
761
00:43:39,480 --> 00:43:40,440
You read about it and you
think,
762
00:43:40,560 --> 00:43:42,040
"Well, they probably did it."
763
00:43:47,480 --> 00:43:49,480
[Luciano speaking in Italian]
The news about the mixed trace
764
00:43:49,600 --> 00:43:52,200
found on the blade
of the seized knife
765
00:43:52,320 --> 00:43:55,720
comes over the radio
at 5 p.m.
766
00:43:55,840 --> 00:43:59,440
As soon as the genetic
investigation in Rome
is completed.
767
00:43:59,560 --> 00:44:04,720
I almost crash my car
because I realize
in less than a minute
768
00:44:04,840 --> 00:44:07,320
that it was bad for the trial,
769
00:44:07,440 --> 00:44:11,360
if there is a blade
that binds the two girls.
770
00:44:15,760 --> 00:44:17,720
The mood was that everyone,
771
00:44:17,840 --> 00:44:19,520
they were jumping
for joy everywhere.
772
00:44:19,640 --> 00:44:23,000
The newspapers,
the televisions,
ordinary people.
773
00:44:23,120 --> 00:44:24,880
[intriguing music]
This is going to nail her.
774
00:44:38,320 --> 00:44:40,960
- [Narrator] 18 days after
the murder of Meredith,
775
00:44:41,080 --> 00:44:43,240
a crucial witness came forward
776
00:44:43,360 --> 00:44:46,360
and the investigation
took on a new direction.
777
00:44:52,040 --> 00:44:56,360
[Patrick speaking in Italian]
The night that Meredith
778
00:44:56,480 --> 00:44:59,760
was killed I was working
by myself at the bar.
779
00:44:59,880 --> 00:45:04,600
There was a group
of Erasmus students
780
00:45:04,720 --> 00:45:08,120
and this professor
from Switzerland.
781
00:45:08,240 --> 00:45:11,120
I wanted to offer him wine,
782
00:45:11,240 --> 00:45:14,760
but he insisted on paying
and explained
783
00:45:14,880 --> 00:45:17,280
that the Swiss government
784
00:45:17,400 --> 00:45:21,840
was going to reimburse
that expense.
785
00:45:21,960 --> 00:45:23,520
So I had no idea
786
00:45:23,640 --> 00:45:28,280
that receipt was going
to become the major proof
787
00:45:28,400 --> 00:45:31,360
that my bar was open.
788
00:45:33,400 --> 00:45:37,640
[Valter speaking in Italian]
Lumumba had the sheer luck
789
00:45:37,760 --> 00:45:41,360
to cross paths
with a Swiss client,
790
00:45:41,480 --> 00:45:44,760
who could remember precisely
791
00:45:44,880 --> 00:45:48,440
the time when he was
in Lumumba's bar.
792
00:45:48,560 --> 00:45:50,440
Something around nine o'’clock
793
00:45:50,560 --> 00:45:53,360
which ruled out immediately
794
00:45:53,480 --> 00:45:58,840
Lumumba'’s participation in the
murder.
795
00:45:58,960 --> 00:46:01,840
In fact, a few days later,
796
00:46:01,960 --> 00:46:06,400
even though he did spend
13, 14 days in jail,
797
00:46:06,520 --> 00:46:09,360
Lumumba was released.
798
00:46:09,480 --> 00:46:11,240
- [Narrator] Despite Amanda
Knox's signed confession,
799
00:46:11,360 --> 00:46:14,040
Patrick Lumumba was
entirely innocent.
800
00:46:15,960 --> 00:46:18,920
- False statements aren't as
uncommon as you might think,
801
00:46:19,040 --> 00:46:20,160
and it sounds bizarre.
802
00:46:20,280 --> 00:46:21,640
Why would you throw
someone under the bus
803
00:46:21,760 --> 00:46:23,400
if you didn't know
that to be true?
804
00:46:23,520 --> 00:46:26,480
But I think just
contextualize it
805
00:46:26,600 --> 00:46:29,560
as the most high stress,
806
00:46:29,680 --> 00:46:31,760
the most tired you've ever
been,
807
00:46:31,880 --> 00:46:33,800
the most confused
you've ever been.
808
00:46:33,920 --> 00:46:38,120
You're hearing narratives from
various different sources.
809
00:46:38,240 --> 00:46:40,320
You're trying to piece
something together
810
00:46:40,440 --> 00:46:43,720
and you're also panicking
because you're thinking,
811
00:46:43,840 --> 00:46:46,240
"Hang on, is this
turning against me?"
812
00:46:49,800 --> 00:46:51,160
- [Narrator] At the
same time as Patrick
813
00:46:51,280 --> 00:46:54,000
was exonerated of any
involvement in the crime,
814
00:46:54,120 --> 00:46:55,920
a new suspect emerged.
815
00:46:57,000 --> 00:46:58,640
[Valter speaking in Italian]
816
00:46:58,760 --> 00:47:03,560
The investigators discovered
that there were fingerprints
of blood
817
00:47:03,680 --> 00:47:07,040
on a pillow
near Meredith's body.
818
00:47:07,160 --> 00:47:10,160
So they order
an immediate investigation.
819
00:47:11,960 --> 00:47:14,600
- Rudy Guede suddenly
becomes a suspect
820
00:47:14,720 --> 00:47:16,680
because his bloodied
fingerprint
821
00:47:16,800 --> 00:47:18,400
is found at the crime scene.
822
00:47:18,520 --> 00:47:21,280
[dramatic music]
823
00:47:23,360 --> 00:47:25,120
- Rudy Guede was the
son of an immigrant
824
00:47:25,240 --> 00:47:26,680
from the Ivory Coast.
825
00:47:26,800 --> 00:47:29,680
He'd been raised in Perugia
since the age of five.
826
00:47:29,800 --> 00:47:31,920
He'd fallen into some trouble.
827
00:47:32,040 --> 00:47:33,760
He'd been arrested a few times
828
00:47:33,880 --> 00:47:36,840
for breaking and
entering or burglary,
829
00:47:36,960 --> 00:47:42,320
and he was well known to the
police in Perugia already.
830
00:47:42,440 --> 00:47:45,120
- Now, Rudy Guede was not
somebody who lived in the
house,
831
00:47:45,240 --> 00:47:48,560
he was not somebody who was a
regular visitor at the house.
832
00:47:48,680 --> 00:47:53,240
So, the presence of his DNA,
that is incredibly unusual.
833
00:47:53,360 --> 00:47:59,080
[Valter speaking in Italian]
Rudy formally
becomes a suspect.
834
00:47:59,200 --> 00:48:03,360
And where is he?
At that time, nobody knows.
835
00:48:03,480 --> 00:48:06,640
What they knew was his name,
his nationality,
836
00:48:06,760 --> 00:48:11,840
where he lived, who his
friends and his contacts were,
837
00:48:11,960 --> 00:48:13,720
but he couldn'’t be found.
838
00:48:15,360 --> 00:48:18,720
Whilst looking for Rudy Guede,
839
00:48:18,840 --> 00:48:24,120
the investigators ask one
of Rudy'’s closest friends
840
00:48:24,240 --> 00:48:26,240
to try and contact him.
841
00:48:26,360 --> 00:48:28,080
So, his closest friend
842
00:48:28,200 --> 00:48:34,200
calls him
from the police station.
843
00:48:34,320 --> 00:48:38,920
- [Narrator] Unknown to Guede,
the police recorded
this conversation.
844
00:48:39,040 --> 00:48:41,000
[Rudy speaking in Italian]
845
00:48:41,120 --> 00:48:45,800
Guede: The girl who was
killed, I met her
the previous evening...
846
00:48:45,920 --> 00:48:46,840
Friend: This Meredith?
847
00:48:46,960 --> 00:48:48,040
Yes, Meredith.
848
00:48:48,160 --> 00:48:50,440
She was disguised
as a vampire.
849
00:48:50,560 --> 00:48:54,480
Well, the next day,
we had an appointment
to see each other again.
850
00:48:54,600 --> 00:48:59,440
They're saying that she
told her friends she was
tired and wanted to go home.
851
00:49:00,240 --> 00:49:01,960
But in fact no.
852
00:49:03,800 --> 00:49:04,840
We saw each other
at Meredith's house
and we started talking.
853
00:49:06,880 --> 00:49:09,440
And I, well, I tried,
I mean, I made a pass at her
and she was willing.
854
00:49:09,560 --> 00:49:12,320
But in the end,
we didn't do anything
855
00:49:12,440 --> 00:49:15,120
because she didn't have
any condoms
and neither did I.
856
00:49:15,240 --> 00:49:16,640
- It seems highly unlikely
that Meredith Kercher
857
00:49:16,760 --> 00:49:18,040
had any kind of
relationship with Rudy Guede.
858
00:49:18,160 --> 00:49:20,360
Her friends certainly
didn't know about it.
859
00:49:20,480 --> 00:49:22,120
Nobody had ever
seen them together.
860
00:49:22,240 --> 00:49:24,160
There's no evidence
that they were friendly
861
00:49:24,280 --> 00:49:26,520
or that they had any
kind of relationship.
862
00:49:33,360 --> 00:49:35,800
- He is setting up
a version of events.
863
00:49:35,920 --> 00:49:39,240
He's explaining the
presence of his DNA there.
864
00:49:39,360 --> 00:49:41,760
He's putting himself
at that location
865
00:49:41,880 --> 00:49:43,720
and he's giving a reason for
it.
866
00:49:43,840 --> 00:49:45,680
[Rudy speaking in Italian]
867
00:49:47,760 --> 00:49:49,000
Guede: And after that I went
to the bathroom. I really
had to go take a shit.
868
00:49:49,120 --> 00:49:50,600
And I heard the doorbell.
869
00:49:52,200 --> 00:49:54,240
So for me, it was... it could
have been anyone for me, see?
870
00:49:54,360 --> 00:49:55,600
Friend: Sure, sure, sure.
871
00:49:56,960 --> 00:49:59,760
It could have been Amanda,
it could have been...
872
00:49:59,880 --> 00:50:03,680
I was in the bathroom, in the
bathroom maybe five minutes
873
00:50:03,800 --> 00:50:07,840
but then I heard a scream,
but let me tell you,
a really loud scream.
874
00:50:07,960 --> 00:50:12,000
I came out and I saw him.
875
00:50:12,120 --> 00:50:13,880
But who?
876
00:50:15,800 --> 00:50:16,520
His back was turned,
and then I said:
"“What the hell is going on?"”
877
00:50:17,560 --> 00:50:19,120
What the hell
was this guy like?
878
00:50:21,000 --> 00:50:23,480
It was almost dark,
I didn't see his face,
but I say he was Italian...
879
00:50:23,600 --> 00:50:24,800
we insulted each other...
880
00:50:24,920 --> 00:50:27,280
and he didn't have
a foreign accent.
881
00:50:27,400 --> 00:50:30,400
I hurried out
of the bathroom,
I fell on the ground
882
00:50:30,520 --> 00:50:34,400
and then the guy ran away,
he escaped,
he went out the door, see?
883
00:50:34,520 --> 00:50:38,680
- Rudy Guede flees Italy very
shortly after the murder,
884
00:50:38,800 --> 00:50:41,840
and he goes on the run,
but during this time,
885
00:50:41,960 --> 00:50:44,520
he's able to keep close
to the investigation
886
00:50:44,640 --> 00:50:46,040
to be aware of what's happening
887
00:50:46,160 --> 00:50:49,800
because of the humongous
amount of press coverage.
888
00:50:49,920 --> 00:50:52,560
So, I think this really
does speak volumes
889
00:50:52,680 --> 00:50:55,000
about the management
of this investigation
890
00:50:55,120 --> 00:50:56,840
in terms of the
amount of information
891
00:50:56,960 --> 00:50:59,760
that was put out to
the press and the media
892
00:50:59,880 --> 00:51:02,360
because Guede was able
to use that information
893
00:51:02,480 --> 00:51:03,800
to his own benefit.
894
00:51:06,320 --> 00:51:07,960
- [Reporter] New developments
Tuesday in the murder
895
00:51:08,080 --> 00:51:09,840
of a British student in Italy.
896
00:51:09,960 --> 00:51:11,400
A fourth person
has been arrested
897
00:51:11,520 --> 00:51:12,920
in connection with the case.
898
00:51:13,040 --> 00:51:14,720
21 year old Rudy Hermann Guede
899
00:51:14,840 --> 00:51:17,200
was taken into
custody in Germany.
900
00:51:20,080 --> 00:51:23,120
[Valter speaking in Italian]
In prison in Germany,
I explained to him
901
00:51:23,240 --> 00:51:28,400
that there were important
circumstantial elements
about him.
902
00:51:28,520 --> 00:51:32,720
There were his bloody
903
00:51:32,840 --> 00:51:36,560
fingerprints on the pillow
next to Meredith's body.
904
00:51:36,680 --> 00:51:41,960
There was his DNA
in Meredith's vagina.
905
00:51:42,080 --> 00:51:46,840
And there are also
the biological traces
906
00:51:46,960 --> 00:51:48,920
that he left in the bathroom
907
00:51:49,040 --> 00:51:55,320
and so it was absolutely
certain his involvement
at the scene of the murder.
908
00:51:55,440 --> 00:51:58,840
So I explained to him that
the circumstantial framework
909
00:51:58,960 --> 00:52:00,640
was a very serious picture.
910
00:52:06,200 --> 00:52:11,200
The lawyer's job
is not to believe or disbelieve
what the client tells you.
911
00:52:12,920 --> 00:52:16,440
The lawyer's job
is to understand immediately
912
00:52:16,560 --> 00:52:21,040
what are the elements
that can lead
to a serious defense.
913
00:52:22,720 --> 00:52:24,720
- Rudy Guede's story
914
00:52:24,840 --> 00:52:28,720
about what happened
that night evolved.
915
00:52:28,840 --> 00:52:33,240
When he was first asked
by his friend he said,
916
00:52:33,360 --> 00:52:35,840
"Amanda had nothing
to do with it."
917
00:52:35,960 --> 00:52:37,080
That's a quote.
918
00:52:37,200 --> 00:52:38,240
"Amanda had nothing
to do with it."
919
00:52:38,360 --> 00:52:40,880
Then when he was
brought back to Perugia
920
00:52:41,000 --> 00:52:44,800
and was starting to be
interviewed by the police,
921
00:52:44,920 --> 00:52:48,280
he moved Amanda Knox
closer into the house.
922
00:52:54,760 --> 00:52:57,080
[Giuliano speaking in Italian]
During the second
interrogation,
923
00:52:57,200 --> 00:52:58,720
he [Guede] changes the
beginning.
924
00:52:58,840 --> 00:53:02,920
He hears Amanda knocking.
He realises they are arguing.
925
00:53:03,040 --> 00:53:06,680
Then he always hears
the scream and rushes out.
926
00:53:06,800 --> 00:53:10,480
He describes the guy in a way
more compatible with Sollecito.
927
00:53:10,600 --> 00:53:16,400
So when Meredith is dying and
the guy still has the knife,
928
00:53:16,520 --> 00:53:18,520
Amanda is already out
in the courtyard.
929
00:53:20,800 --> 00:53:25,040
[Valter speaking in Italian]
Rudy'’s version
has always been the same.
930
00:53:25,160 --> 00:53:30,480
He certainly didn't mean to
say that Amanda wasn't there.
931
00:53:30,600 --> 00:53:36,120
Because he has always said
that he heard Amanda arriving
at the house
932
00:53:36,240 --> 00:53:38,400
and he heard her arguing
with Meredith.
933
00:53:38,520 --> 00:53:42,360
[Rudy speaking in Italian]
Guede: It could have been
anyone for me, see?
934
00:53:42,480 --> 00:53:43,680
[friend speaking in Italian]
Friend: Sure, sure, sure.
935
00:53:45,040 --> 00:53:47,640
It could have been Amanda,
it could have been...
936
00:53:49,320 --> 00:53:50,800
- In further interviews,
937
00:53:50,920 --> 00:53:53,800
there had been some kind of a
fight between the two women,
938
00:53:53,920 --> 00:53:57,720
and he only showed
up when Amanda Knox
939
00:53:57,840 --> 00:54:02,200
was fleeing and had left
behind this bleeding body.
940
00:54:02,320 --> 00:54:05,240
So he went from, "No,
Amanda Knox wasn't there,"
941
00:54:05,360 --> 00:54:07,680
to not only was she there,
942
00:54:07,800 --> 00:54:10,480
she probably stuck the
knife in this poor roommate
943
00:54:10,600 --> 00:54:14,920
and that Meredith Kercher
was killed by Amanda Knox,
944
00:54:15,040 --> 00:54:18,680
but just happened to die while
he was in the room with her.
945
00:54:25,640 --> 00:54:27,440
[Luciano speaking in Italian]
In two other versions
946
00:54:27,560 --> 00:54:29,440
he [Guede] says:
"“I saw a girl under the moon."”
947
00:54:29,560 --> 00:54:32,680
But it was raining that night
and the moon was not visible.
948
00:54:32,800 --> 00:54:37,520
The girl had blond hair
about 162cm tall.
That's a weird coincidence.
949
00:54:37,640 --> 00:54:40,200
In another version he said
he saw a guy with a cap
950
00:54:40,320 --> 00:54:43,560
that I bumped into
in the hallway.
That would be Sollecito.
951
00:54:43,680 --> 00:54:45,240
It is a comedy.
952
00:54:45,360 --> 00:54:46,680
- [Narrator] While the DNA
evidence matching Guede found
953
00:54:46,800 --> 00:54:48,960
at the crime scene
was very compelling,
954
00:54:49,080 --> 00:54:55,000
the prosecution still alleged
that Rudy did not act alone.
955
00:54:55,120 --> 00:54:58,800
[Francesco speaking in Italian]
There is definite data
on the poor victim's wrists
956
00:54:58,920 --> 00:55:02,000
that lead back
to Rudy Guede's DNA
957
00:55:02,120 --> 00:55:07,680
and therefore there is no
question that he was
holding her by the wrists
958
00:55:07,800 --> 00:55:13,000
and obviously holding her
by the wrists, he could not
injure and kill her
959
00:55:13,120 --> 00:55:15,560
with the knife
at the same time.
960
00:55:19,400 --> 00:55:21,520
Hence the hypothesis
961
00:55:21,640 --> 00:55:26,400
of undergoing
a group sexual experience
962
00:55:26,520 --> 00:55:32,280
being threatened
and wounded many times
963
00:55:32,400 --> 00:55:35,600
with small knife point wounds.
964
00:55:39,520 --> 00:55:42,920
[pensive music]
965
00:55:43,040 --> 00:55:45,400
- [Narrator] In the early
stages of the investigation,
966
00:55:45,520 --> 00:55:47,560
Meredith's bloodied
bra had been removed
967
00:55:47,680 --> 00:55:50,400
from the crime
scene for analysis.
968
00:55:50,520 --> 00:55:54,680
However, the bra clasp was
not removed until much later.
969
00:55:54,800 --> 00:55:57,520
[music continues]
970
00:56:05,160 --> 00:56:09,360
[investigators
speaking in Italian]
971
00:56:17,400 --> 00:56:20,000
[Giuliano speaking in Italian]
On that hook there was
972
00:56:20,120 --> 00:56:24,280
the genetic profile
of Rudy and Sollecito
973
00:56:24,400 --> 00:56:27,560
and Meredith'’s genetic profile.
974
00:56:29,280 --> 00:56:32,720
That means the two guys
975
00:56:32,840 --> 00:56:38,040
violently ripped
Meredith'’s bra.
976
00:56:38,160 --> 00:56:42,480
Using extreme energy to do it
977
00:56:42,600 --> 00:56:45,200
and each of the two guys left
978
00:56:45,320 --> 00:56:48,040
behind these genetic profiles
979
00:56:52,640 --> 00:56:54,560
- [Narrator] After
an agonizing wait,
980
00:56:54,680 --> 00:56:57,200
the family were finally
able to bury Meredith
981
00:56:57,320 --> 00:57:00,840
on the 14th of December, 2007,
982
00:57:00,960 --> 00:57:02,080
and the service was held close
983
00:57:02,200 --> 00:57:04,040
to her family home
in South London.
984
00:57:07,320 --> 00:57:10,240
- I attended and as
attended many services
985
00:57:10,360 --> 00:57:16,400
in the minster over my 25 years
as the MP for Croydon south,
986
00:57:16,520 --> 00:57:20,000
and I don't think I
ever saw the church
987
00:57:20,120 --> 00:57:21,560
as full as it was that day.
988
00:57:21,680 --> 00:57:23,320
It was absolutely overflowing,
989
00:57:23,440 --> 00:57:27,080
and I think it's not
unsurprising when a
young person dies
990
00:57:27,200 --> 00:57:31,120
in a community that the youth
of that community rally around
991
00:57:31,240 --> 00:57:35,560
to support each other, and
it was full young adult.
992
00:57:35,680 --> 00:57:37,960
But I was very
conscious that there
993
00:57:38,080 --> 00:57:40,040
were a lot of
young people there,
994
00:57:40,160 --> 00:57:42,800
and it was quite
a moving service.
995
00:57:42,920 --> 00:57:46,800
I mean, in a way that it
almost highlighted the dignity
996
00:57:46,920 --> 00:57:48,400
and solemnity of the occasion
997
00:57:48,520 --> 00:57:51,160
that the siblings
and friends were able
998
00:57:51,280 --> 00:57:54,240
to get up onto the
front and to talk
999
00:57:54,360 --> 00:57:57,320
about Meredith in
the way they knew
1000
00:57:57,440 --> 00:58:01,560
that was of a laughing,
cheerful, friendly person.
1001
00:58:05,040 --> 00:58:07,720
- There's elements of Meredith
1002
00:58:07,840 --> 00:58:10,920
that I think everyone
saw reflected
1003
00:58:11,040 --> 00:58:12,720
in themselves and
people they know,
1004
00:58:12,840 --> 00:58:17,560
and that just meant that
there was this real outpouring
1005
00:58:18,880 --> 00:58:23,120
because it's when you can see
1006
00:58:23,240 --> 00:58:26,320
this awful thing occurring
1007
00:58:26,440 --> 00:58:29,680
to someone that you feel
that you can relate to,
1008
00:58:29,800 --> 00:58:32,200
it makes you question,
what if that was me?
1009
00:58:32,320 --> 00:58:35,320
Or what if that was someone
that I know and love?
1010
00:58:35,440 --> 00:58:39,040
And it sort of impacts
on this personal level.
1011
00:58:39,160 --> 00:58:41,560
[solemn music]
1012
00:58:48,320 --> 00:58:51,280
[pensive music]
1013
00:58:51,400 --> 00:58:53,480
- [Narrator] During
the course of 2008,
1014
00:58:53,600 --> 00:58:56,400
the preliminary hearings
into Meredith's murder began.
1015
00:58:58,520 --> 00:59:01,440
[reporters speaking in Italian]
1016
00:59:01,560 --> 00:59:02,880
- Nearly six months on,
1017
00:59:03,000 --> 00:59:05,000
we're still coming to
terms with never seeing
1018
00:59:05,120 --> 00:59:08,920
our happy, smiling
sister Meredith again.
1019
00:59:09,040 --> 00:59:10,560
We are here for
tomorrow's hearing,
1020
00:59:10,680 --> 00:59:12,560
which obviously
you all know about,
1021
00:59:12,680 --> 00:59:15,920
as we feel it's an important
step in the investigation.
1022
00:59:16,040 --> 00:59:17,720
While generally we're
pleased in the way
1023
00:59:17,840 --> 00:59:20,800
that the investigation
has been going,
1024
00:59:20,920 --> 00:59:23,000
we have been a bit
disappointed with some
1025
00:59:23,120 --> 00:59:25,840
of the information
that has been leaked,
1026
00:59:25,960 --> 00:59:28,960
both in terms of the frequency
and the content of it.
1027
00:59:29,080 --> 00:59:31,600
Ultimately, nothing
can be done to undo
1028
00:59:31,720 --> 00:59:33,640
what has happened and
bring Meredith back.
1029
00:59:33,760 --> 00:59:35,160
All we can hope is that
we can work together
1030
00:59:35,280 --> 00:59:39,160
to ensure that those
responsible
are brought to justice,
1031
00:59:40,720 --> 00:59:43,960
and despite attempts to
perhaps discredit evidence
1032
00:59:44,080 --> 00:59:45,800
and undermine the process,
1033
00:59:45,920 --> 00:59:47,840
we do have every
faith in the police,
1034
00:59:47,960 --> 00:59:52,280
the forensic experts, the
legal team that we have,
1035
00:59:52,400 --> 00:59:55,000
and the Italian justice system,
1036
00:59:55,120 --> 00:59:56,040
and believe that their efforts
1037
00:59:57,120 --> 01:00:00,000
will ultimately see
the right person
1038
01:00:00,120 --> 01:00:03,320
or person's responsible
suitably punished.
1039
01:00:05,600 --> 01:00:07,240
- [Narrator] The
preliminary hearings ruled
1040
01:00:07,360 --> 01:00:10,040
there was enough evidence
against the three suspects,
1041
01:00:10,160 --> 01:00:14,000
Knox, Sollecito and Guede,
for the case to go to trial.
1042
01:00:16,640 --> 01:00:18,400
Due to the overwhelming
media interest
1043
01:00:18,520 --> 01:00:20,880
and forensic
evidence in the case,
1044
01:00:21,000 --> 01:00:24,440
Rudy Guede's team decided
upon a different strategy,
1045
01:00:25,800 --> 01:00:28,080
a fast track trial
for Geude alone.
1046
01:00:30,560 --> 01:00:33,360
[Valter speaking in Italian]
I was sure that all the
negative media attention
1047
01:00:33,480 --> 01:00:37,840
would have been
dumped on Rudy and he would
have paid the consequences.
1048
01:00:37,960 --> 01:00:43,080
Because then the
'‘ of punishment'’
would have taken over.
1049
01:00:43,200 --> 01:00:46,240
And I'm sure Rudy would have
paid the highest price.
1050
01:00:46,360 --> 01:00:49,320
So to be safe, the trials
needed to be separated.
1051
01:00:49,440 --> 01:00:54,080
When the lawyers announced
that the two defendants
1052
01:00:54,200 --> 01:00:58,200
would have gone through
the normal procedure.
1053
01:00:58,320 --> 01:01:01,360
We chose to do
the fast-track trial,
1054
01:01:01,480 --> 01:01:07,360
and this was a kind
of advantage in Rudy's trial
1055
01:01:07,480 --> 01:01:10,640
because we were able
to go through the trial
1056
01:01:10,760 --> 01:01:14,720
with some peace of mind,
with much less pressure.
1057
01:01:14,840 --> 01:01:16,600
- [Narrator] Unlike
a normal trial,
1058
01:01:16,720 --> 01:01:19,640
the fast track procedure
excludes cross examination
1059
01:01:19,760 --> 01:01:22,440
by the prosecution
or the defense teams
1060
01:01:22,560 --> 01:01:23,880
of the other suspects.
1061
01:01:25,960 --> 01:01:29,200
[Valter speaking in Italian]
There are no witnesses,
no expert witnesses,
1062
01:01:29,320 --> 01:01:33,560
we can only use the data
that the prosecutor
has collected.
1063
01:01:33,680 --> 01:01:38,400
So the law says that if you
choose this procedure
1064
01:01:38,520 --> 01:01:42,160
you get to be given 1/3 off
the sentence.
1065
01:01:43,760 --> 01:01:46,640
- Valter Biscotti made the
best decisions for his client,
1066
01:01:46,760 --> 01:01:49,560
given that his client's
DNA was on the body,
1067
01:01:49,680 --> 01:01:53,160
in the body, and on the
walls of the murder scene.
1068
01:01:53,280 --> 01:01:57,680
There was no other way that
he could have advised him,
1069
01:01:57,800 --> 01:02:01,680
but I will say another lawyer
might have laid down and said,
1070
01:02:01,800 --> 01:02:03,560
"They got you dead to rights.
1071
01:02:03,680 --> 01:02:07,920
Just let's try to make this
a second degree murderer.
1072
01:02:08,040 --> 01:02:09,800
You accidentally did
it or something."
1073
01:02:09,920 --> 01:02:11,440
There were other ways
that other lawyers
1074
01:02:11,560 --> 01:02:12,600
could have handled it.
1075
01:02:15,760 --> 01:02:18,560
- Guede elects for
this fast track trial.
1076
01:02:18,680 --> 01:02:21,440
He is concerned that
his DNA has been found
1077
01:02:21,560 --> 01:02:23,800
at the crime scene and
on Meredith's body,
1078
01:02:23,920 --> 01:02:26,400
and he thinks that
the other two suspects
1079
01:02:26,520 --> 01:02:29,080
are going to pin
everything on him.
1080
01:02:29,200 --> 01:02:31,480
Guede was still
maintaining that he had
1081
01:02:31,600 --> 01:02:34,160
had a consensual
sexual relationship
1082
01:02:34,280 --> 01:02:36,640
with Meredith before she died.
1083
01:02:36,760 --> 01:02:39,720
That was something her family
simply didn't recognize.
1084
01:02:39,840 --> 01:02:41,880
That was not within
her character.
1085
01:02:42,000 --> 01:02:44,200
She just simply would
not have acted like that.
1086
01:02:44,320 --> 01:02:46,600
And it felt like an
attempt from Guede
1087
01:02:46,720 --> 01:02:49,240
to control the
narrative at this stage.
1088
01:02:49,360 --> 01:02:53,520
[reporters speaking in Italian]
1089
01:02:53,640 --> 01:02:57,560
[contemplative music]
1090
01:02:57,680 --> 01:03:01,400
- He was convicted of murder,
he was sentenced to life,
1091
01:03:01,520 --> 01:03:05,080
but because he had agreed
to this fast track trial,
1092
01:03:05,200 --> 01:03:07,400
the sentence was
dropped to 30 years
1093
01:03:07,520 --> 01:03:12,320
and then further dropped to 16
years when he went on appeal.
1094
01:03:13,680 --> 01:03:16,440
Crucial to the ruling
as the judge determines
1095
01:03:16,560 --> 01:03:19,320
that he did not act alone.
1096
01:03:19,440 --> 01:03:22,360
[Luciano speaking in Italian]
Rudy Guede's verdict states
1097
01:03:22,480 --> 01:03:26,000
that there was complicity
with people
who remained unknown.
1098
01:03:26,120 --> 01:03:28,680
So they meant Amanda
and Raffaele.
1099
01:03:28,800 --> 01:03:31,640
The following question
was asked to our experts:
1100
01:03:31,760 --> 01:03:35,400
"“Could the murder
have been committed
by one person or more?"”
1101
01:03:35,520 --> 01:03:38,000
"“Even by one person"”
they replied
1102
01:03:38,120 --> 01:03:43,040
but it'’s easier to see
more people
in the mechanics of the crime.
1103
01:03:47,200 --> 01:03:49,560
- I think what sends this
case to the next level
1104
01:03:49,680 --> 01:03:51,640
in terms of publicity
and in terms
1105
01:03:51,760 --> 01:03:52,840
of the public's appetite
1106
01:03:52,960 --> 01:03:55,120
to consume information
about the case,
1107
01:03:55,240 --> 01:03:58,080
is the alleged team
killer scenario.
1108
01:03:58,200 --> 01:04:00,960
So, Rudy Guede has already
been convicted and sentenced,
1109
01:04:01,080 --> 01:04:03,400
but we have these two
other individuals,
1110
01:04:03,520 --> 01:04:06,480
Amanda Knox and Raffaele
Sollecito, who haven't.
1111
01:04:06,600 --> 01:04:09,440
And this is something that
is not going to be impacting
1112
01:04:09,560 --> 01:04:12,920
on the case particularly
well because you've got
1113
01:04:13,040 --> 01:04:14,600
all of this space
in which people
1114
01:04:14,720 --> 01:04:18,080
can make judgments
and form opinions,
1115
01:04:18,200 --> 01:04:21,400
and that narrative
starts to get out there.
1116
01:04:23,040 --> 01:04:25,040
- [Narrator] In January, 2009,
1117
01:04:25,160 --> 01:04:27,960
14 months after Meredith
Kercher's murder,
1118
01:04:28,080 --> 01:04:31,560
the trial of Amanda Knox and
Raffaele Sollecito began.
1119
01:04:36,760 --> 01:04:39,520
- This is obviously a personal
tragedy, but at this point,
1120
01:04:39,640 --> 01:04:41,640
a trial like this
is where it becomes
1121
01:04:41,760 --> 01:04:44,360
an international news event,
1122
01:04:44,480 --> 01:04:47,560
and the prosecution opening
really the first chance
1123
01:04:47,680 --> 01:04:50,720
to hear how the pieces
connect together.
1124
01:04:50,840 --> 01:04:52,960
We have heard various
bits of speculation
1125
01:04:53,080 --> 01:04:54,920
over the previous months,
1126
01:04:55,040 --> 01:04:57,600
but this is the first
time where lawyers
1127
01:04:57,720 --> 01:05:00,400
are giving us a
more solid narrative
1128
01:05:00,520 --> 01:05:02,400
of what they say happened.
1129
01:05:02,520 --> 01:05:03,680
Extremely difficult moment
1130
01:05:03,800 --> 01:05:06,720
for the family of
Meredith Kercher,
1131
01:05:06,840 --> 01:05:08,640
but at least they
are now in court
1132
01:05:08,760 --> 01:05:11,640
and within sights
of getting justice.
1133
01:05:13,840 --> 01:05:15,320
- [Narrator] As the
trial got underway,
1134
01:05:15,440 --> 01:05:17,760
the defense teams were
confident they could disprove
1135
01:05:17,880 --> 01:05:20,160
the prosecution's key evidence,
1136
01:05:20,280 --> 01:05:22,080
and Sollecito's team believed
1137
01:05:22,200 --> 01:05:24,440
that one of
Meredith's own phones
1138
01:05:24,560 --> 01:05:29,200
was key in determining a
more exact time of death.
1139
01:05:29,320 --> 01:05:31,320
[Daniela speaking in Italian]
The range
that had been given initially
1140
01:05:31,440 --> 01:05:33,400
by the investigators
was very wide
1141
01:05:35,480 --> 01:05:38,080
and there was no scientific
way to have a precise estimate
of the time of her death.
1142
01:05:38,200 --> 01:05:44,080
It only indicated an
approximate time
of 11/ 11:30pm.
1143
01:05:44,200 --> 01:05:49,040
It was a precise analysis
of the victim's phone records
1144
01:05:49,160 --> 01:05:54,840
that made it possible
to narrow this range.
1145
01:05:54,960 --> 01:05:58,640
The important information
that came up
1146
01:05:58,760 --> 01:06:02,960
was that the phone received
a text message
at 10:15pm or 10:13pm
1147
01:06:03,080 --> 01:06:06,640
but the signal wasn'’t coming
from Via della Pergola any more
1148
01:06:06,760 --> 01:06:10,360
it was in another area,
the area where the cellphone
was found
1149
01:06:10,480 --> 01:06:13,080
which is called Via Sperandio.
1150
01:06:15,440 --> 01:06:17,520
- [Narrator] The morning
after the murder,
1151
01:06:17,640 --> 01:06:19,680
Meredith's two phones
were found in the garden
1152
01:06:19,800 --> 01:06:22,200
of a property a
short distance away.
1153
01:06:24,640 --> 01:06:26,200
The defense teams believed
1154
01:06:26,320 --> 01:06:28,840
they had been discarded
by her killer,
1155
01:06:28,960 --> 01:06:31,320
meaning the homicide
had already occurred,
1156
01:06:31,440 --> 01:06:37,000
enabling them to determine a
more specific time of death.
1157
01:06:37,120 --> 01:06:42,360
[Daniela speaking in Italian]
I would say it happened
between 9:15pm and 9:30pm
1158
01:06:42,480 --> 01:06:45,160
or maybe 9:45pm.
1159
01:06:45,280 --> 01:06:47,240
It was important
to narrow down the time
1160
01:06:47,360 --> 01:06:50,760
because there were some
interactions on Raffaele'’s
computer around that time
1161
01:06:50,880 --> 01:06:53,960
proving that Raffaele
was at home.
1162
01:06:57,200 --> 01:06:58,480
- [Narrator]
While the prosecution felt
1163
01:06:58,600 --> 01:06:59,680
this computer evidence
was far from conclusive,
1164
01:06:59,800 --> 01:07:02,120
the defense teams also disputed
1165
01:07:02,240 --> 01:07:05,320
the validity of
Raffaele Sollecito's DNA
1166
01:07:05,440 --> 01:07:08,960
being found on the torn off
clasp of Meredith's bra.
1167
01:07:12,080 --> 01:07:15,320
- This bra clasp was such an
important piece of evidence,
1168
01:07:15,440 --> 01:07:20,320
but the handling of
this sample was so poor
1169
01:07:20,440 --> 01:07:22,760
because it was collected,
it was photographed,
1170
01:07:22,880 --> 01:07:24,360
and then it was dropped.
1171
01:07:24,480 --> 01:07:26,560
It was left there for 46 days.
1172
01:07:26,680 --> 01:07:29,200
Meanwhile, they're
collecting other samples.
1173
01:07:31,640 --> 01:07:33,200
So though there's
a strong indication
1174
01:07:33,320 --> 01:07:36,040
of Raffaele's DNA
on that sample,
1175
01:07:36,160 --> 01:07:41,800
because that sample is so open
to potential contamination,
1176
01:07:41,920 --> 01:07:45,480
really you have to question
the validity of that result.
1177
01:07:45,600 --> 01:07:48,240
[pensive music]
1178
01:07:59,640 --> 01:08:02,920
- This is so frustrating
to watch as a criminologist
1179
01:08:03,040 --> 01:08:06,440
because there is potentially
very valuable evidence
1180
01:08:06,560 --> 01:08:08,200
at this crime scene,
1181
01:08:08,320 --> 01:08:10,680
but you either collect all
of that evidence properly
1182
01:08:10,800 --> 01:08:12,800
and meticulously and
rigorously,
1183
01:08:12,920 --> 01:08:14,800
otherwise you
compromise all of it.
1184
01:08:17,960 --> 01:08:22,280
[Francesca speaking in Italian]
It's clear that if it was
taken immediately
1185
01:08:22,400 --> 01:08:25,280
it would not have exposed
itself to disputes.
1186
01:08:25,400 --> 01:08:26,680
There is no doubt about that.
1187
01:08:28,080 --> 01:08:31,120
But we also have to remember
that it was a crime scene
1188
01:08:31,240 --> 01:08:35,440
so it wasn't a place where
everybody could come
and go as they wanted.
1189
01:08:35,560 --> 01:08:37,600
So it's not that easy.
1190
01:08:37,720 --> 01:08:42,240
The contamination still
has to have direct contact.
1191
01:08:46,120 --> 01:08:47,720
- That little piece of evidence
1192
01:08:47,840 --> 01:08:51,280
as ridiculously as
it was collected,
1193
01:08:51,400 --> 01:08:54,240
timing wise and in
terms of protocol,
1194
01:08:54,360 --> 01:08:55,560
it turned out to be pivotal
1195
01:08:55,680 --> 01:08:57,960
because it puts
Raffaele Sollecito
1196
01:08:58,080 --> 01:09:01,520
in the room
furthering this theory
1197
01:09:01,640 --> 01:09:06,000
of a group of people
ganging up on poor Meredith.
1198
01:09:08,080 --> 01:09:10,240
- [Narrator] The defense
argued that the DNA
1199
01:09:10,360 --> 01:09:12,360
found on the knife was
also problematic.
1200
01:09:12,480 --> 01:09:14,040
[Daniela speaking in Italian]
1201
01:09:15,720 --> 01:09:18,280
The investigators found
two traces on the alleged
murder weapon.
1202
01:09:18,400 --> 01:09:22,240
One was on the handle and the
other one was on the blade.
1203
01:09:22,360 --> 01:09:24,600
The result of some analysis
stated that the trace
on the handle
1204
01:09:24,720 --> 01:09:27,200
belonged to Amanda
and the trace on the blade
belonged to Meredith.
1205
01:09:27,320 --> 01:09:30,080
However the traces
were very small
1206
01:09:30,200 --> 01:09:35,120
so they couldn'’t carry out
an additional evaluation.
1207
01:09:36,240 --> 01:09:38,000
For this reason, this'‘f'’
1208
01:09:38,120 --> 01:09:42,120
couldn'’t be considered reliable
1209
01:09:42,240 --> 01:09:44,920
and accepted as evidence.
1210
01:09:45,040 --> 01:09:50,320
Regardless, the small trace
that was found
1211
01:09:50,440 --> 01:09:53,040
could have been analyzed
1212
01:09:53,160 --> 01:09:56,360
to understand if it was
a blood trail
1213
01:09:56,480 --> 01:09:59,280
or to identify
a genetic profile.
1214
01:09:59,400 --> 01:10:03,280
The police chose to carry out
a genetic analysis of the DNA
1215
01:10:03,400 --> 01:10:08,280
and according to this analysis
they recognized Meredith'’s
genetic profile.
1216
01:10:10,040 --> 01:10:12,680
[Francesca speaking in Italian]
The key part
was to get a profile.
1217
01:10:12,800 --> 01:10:16,400
So which testing do you do
Is it blood?
1218
01:10:16,520 --> 01:10:18,040
No, it's not blood.
1219
01:10:19,720 --> 01:10:23,120
So, hold on, do I do
a colorimetric analysis
to see if it'’s saliva.
1220
01:10:23,240 --> 01:10:27,600
No wait. I do another test
to see if there are
cells or stripes on the slide.
1221
01:10:27,720 --> 01:10:30,120
It is all material
that is lost.
1222
01:10:30,240 --> 01:10:34,280
So if I feel as an expert
that there is little quantity
1223
01:10:34,400 --> 01:10:40,520
I choose what will be the
'‘analysis'’ in my case. Right?
1224
01:10:40,640 --> 01:10:46,240
- One of the problems with this
is that people who think that
Rudy Guede did not act alone,
1225
01:10:46,360 --> 01:10:47,880
or who think that Amanda Knox
1226
01:10:48,000 --> 01:10:49,520
and Sollecito were
in the room will say,
1227
01:10:49,640 --> 01:10:51,040
"Well, how come you
believed the police
1228
01:10:51,160 --> 01:10:52,920
when they found his
DNA on the wall,
1229
01:10:53,040 --> 01:10:55,720
on her body and in her body,
1230
01:10:55,840 --> 01:10:58,200
but you don't believe
this little bra clasp,
1231
01:10:58,320 --> 01:11:00,960
or you don't believe the
knife that they picked up?"
1232
01:11:02,360 --> 01:11:03,360
[Daniela speaking in Italian]
1233
01:11:03,480 --> 01:11:05,560
I knew from the beginning
1234
01:11:05,680 --> 01:11:10,800
that there weren'’t
strong elements supporting
the accusation
1235
01:11:10,920 --> 01:11:14,880
So I felt very confident
in the legal process.
1236
01:11:19,600 --> 01:11:21,320
As this trial went on,
1237
01:11:21,440 --> 01:11:24,960
we learned more and more about
the deeply horrendous details
1238
01:11:25,080 --> 01:11:28,120
of the ordeal that Meredith
Kercher went through,
1239
01:11:28,240 --> 01:11:31,200
and yet the focus really
was still very much
1240
01:11:31,320 --> 01:11:33,960
on one of the
defendants, Amanda Knox,
1241
01:11:34,080 --> 01:11:37,200
how she was coping in
court, how she was reacting,
1242
01:11:37,320 --> 01:11:40,120
and it meant that the
victim of this crime
1243
01:11:40,240 --> 01:11:44,480
was still somehow a secondary
character in the whole thing.
1244
01:11:47,320 --> 01:11:49,600
[Daniela speaking in Italian]
When Rudy Guede
1245
01:11:49,720 --> 01:11:53,680
was about
to be heard during the trial,
1246
01:11:53,800 --> 01:11:58,480
we were ready
for any kind of statement.
1247
01:11:58,600 --> 01:12:03,200
- [Narrator] Rudy Guede
appeared in court,
but chose not to testify.
1248
01:12:05,520 --> 01:12:07,360
[Luciano speaking in Italian]
He never answered.
1249
01:12:07,480 --> 01:12:12,400
So his five different versions
[of events] remain five
different versions.
1250
01:12:13,400 --> 01:12:17,200
Without any evidentiary value.
1251
01:12:17,320 --> 01:12:18,680
- [Narrator] A vital moment
in the trial occurred
1252
01:12:18,800 --> 01:12:20,080
when the defense teams
requested further analysis
1253
01:12:20,200 --> 01:12:22,840
of the key pieces
of DNA evidence.
1254
01:12:28,200 --> 01:12:31,000
[Luciano speaking in Italian]
We wanted these two
1255
01:12:31,120 --> 01:12:33,600
expert reports
on the knife and
on the hook.
1256
01:12:33,720 --> 01:12:39,160
[Daniela speaking in Italian]
So the fact that the evaluation
wasn'’t approved worried us.
1257
01:12:39,280 --> 01:12:43,880
However we were always
counting on a positive result.
1258
01:12:44,000 --> 01:12:47,440
[Luciano speaking in Italian]
The first trial was
a complete trial. 112 hearings,
1259
01:12:47,560 --> 01:12:49,880
that was a guarantee!
1260
01:12:50,000 --> 01:12:55,120
But if we didn't dismantle
the argument of the knife
1261
01:12:55,240 --> 01:12:58,880
and the mixed [blood] trail,
1262
01:12:59,000 --> 01:13:01,520
the outcome to me seemed
a foregone conclusion.
1263
01:13:07,640 --> 01:13:08,920
[Daniela speaking in Italian]
1264
01:13:09,040 --> 01:13:10,920
I remember closing
1265
01:13:11,040 --> 01:13:15,160
the defense testimonies
that morning.
1266
01:13:15,280 --> 01:13:18,720
Then I spent the day in Perugia
waiting for the verdict,
1267
01:13:18,840 --> 01:13:21,920
which came out late
in the evening.
1268
01:13:22,040 --> 01:13:24,600
The expectation was high
1269
01:13:24,720 --> 01:13:30,480
and so was the hope
of getting a positive result.
1270
01:13:30,600 --> 01:13:33,880
There was a lot of tension.
1271
01:13:34,000 --> 01:13:36,960
Perugia was filled
with international press.
1272
01:13:37,080 --> 01:13:43,120
Everyone was waiting
for this verdict.
1273
01:13:43,240 --> 01:13:48,160
- For some reason, everything
about it was so cinematic,
it made for a horror movie.
1274
01:13:49,720 --> 01:13:53,480
The jury reached its
verdict in the evening,
1275
01:13:55,000 --> 01:13:57,680
so we all trooped over there
1276
01:13:57,800 --> 01:14:00,120
before [speaking in
Italian], midnight.
1277
01:14:00,240 --> 01:14:01,680
The piazza was filled
1278
01:14:01,800 --> 01:14:06,680
with public screaming
[speaking in Italian].
1279
01:14:06,800 --> 01:14:08,720
"American killer."
1280
01:14:08,840 --> 01:14:11,400
And jostling to get inside.
1281
01:14:13,480 --> 01:14:17,720
We went in and the courtroom
is in a medieval fortress
1282
01:14:17,840 --> 01:14:20,440
that's been turned into
a modern court building.
1283
01:14:22,320 --> 01:14:26,160
He reads off the jury's
verdict, [speaking in Italian].
1284
01:14:26,280 --> 01:14:29,640
"They're condemned, they're
condemned, they're guilty."
1285
01:14:29,760 --> 01:14:30,800
And that's how it ended.
1286
01:14:30,920 --> 01:14:32,520
[judge speaking in Italian]
1287
01:14:34,240 --> 01:14:36,880
Sentenced to the penalty
of 26 years of imprisonment
for Knox
1288
01:14:37,000 --> 01:14:40,560
and to the penalty
of 25 years for Sollecito,
1289
01:14:40,680 --> 01:14:46,360
the primary sentence being 24
years of imprisonment,
1290
01:14:46,480 --> 01:14:51,400
as well as the payment
of legal costs and the cost
of custody in prison for both.
1291
01:14:53,400 --> 01:14:54,920
- [Narrator] Shortly after
the guilty verdict,
1292
01:14:55,040 --> 01:15:00,560
the Kercher family gave
a press conference in Perugia.
1293
01:15:00,680 --> 01:15:02,200
- Ultimately, we are
pleased with the decision,
1294
01:15:02,320 --> 01:15:04,960
pleased that we've
got a decision,
1295
01:15:05,080 --> 01:15:08,520
but it's not a time
for celebration at
the end of the day.
1296
01:15:08,640 --> 01:15:10,360
It's not a moment of triumph,
1297
01:15:10,480 --> 01:15:13,120
and as we've said before,
at the end of the day,
1298
01:15:13,240 --> 01:15:15,200
we're all gathered
here because our sister
1299
01:15:15,320 --> 01:15:18,840
was brutally murdered
and taken away from us.
1300
01:15:18,960 --> 01:15:20,440
- Our lives have
been on hold, really.
1301
01:15:20,560 --> 01:15:23,920
You can't continue
your life as normal.
1302
01:15:24,040 --> 01:15:25,920
You just have to take
each day as it comes,
1303
01:15:26,040 --> 01:15:29,280
and going back to the question
about the appeal, everything,
1304
01:15:29,400 --> 01:15:33,400
you just have to take
it one step at a time.
1305
01:15:33,520 --> 01:15:35,680
- There was no question that
they were going to appeal,
1306
01:15:35,800 --> 01:15:37,960
that the process
was gonna be long,
1307
01:15:38,080 --> 01:15:40,520
that Meredith Kercher's
murder was going
1308
01:15:40,640 --> 01:15:45,520
to remain a topic of
controversy going forward
1309
01:15:45,640 --> 01:15:47,960
because of the way the
trial had been handled.
1310
01:15:48,080 --> 01:15:50,280
These two students were
gonna remain in jail
1311
01:15:50,400 --> 01:15:52,200
and that it wasn't over.
1312
01:15:52,320 --> 01:15:54,520
[soft music]
1313
01:16:01,200 --> 01:16:04,160
[intriguing music]
1314
01:16:07,480 --> 01:16:08,960
- [Narrator] Knox and Sollecito
1315
01:16:09,080 --> 01:16:10,840
did appeal their
guilty verdicts,
1316
01:16:10,960 --> 01:16:17,160
and the appeal hearing began
on the 24th of November, 2010.
1317
01:16:17,280 --> 01:16:22,400
[Daniela speaking in Italian]
The first verdict
discouraged us, it'’s true.
1318
01:16:22,520 --> 01:16:28,040
But when we started the appeal
trial we had so many elements
1319
01:16:28,160 --> 01:16:33,040
and we realised there were
so many mistakes
in the first trial.
1320
01:16:33,160 --> 01:16:35,720
In particular,
we highlighted the fact
1321
01:16:35,840 --> 01:16:39,320
that they never allowed
the expert reports.
1322
01:16:39,440 --> 01:16:41,160
- [Narrator] Both defense teams
resubmitted their request
1323
01:16:41,280 --> 01:16:44,000
for the DNA evidence
on the bra clasp
1324
01:16:44,120 --> 01:16:46,880
and the knife to be reexamined
by their own experts.
1325
01:16:47,000 --> 01:16:49,640
This time it was approved.
1326
01:16:51,640 --> 01:16:53,800
[Luciano speaking in Italian]
The admission
of the expert reports.
1327
01:16:53,920 --> 01:16:58,200
The knife and the bra clasp
an avenue opened up to me.
1328
01:16:58,320 --> 01:17:02,200
Some elements came out
like traces of starch
on the knife handle
1329
01:17:02,320 --> 01:17:06,800
and the kit that was used
for the examination
of the mixed trace,
1330
01:17:06,920 --> 01:17:08,640
which was very small
1331
01:17:08,760 --> 01:17:12,760
and therefore
did not allow the procedure
1332
01:17:12,880 --> 01:17:15,040
of the amplification
of the genetic data
1333
01:17:15,160 --> 01:17:18,880
was the wrong one.
1334
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
So it loses effectiveness.
1335
01:17:21,120 --> 01:17:24,400
The starch retains everything.
1336
01:17:24,520 --> 01:17:29,000
If there was blood,
it would have been retained.
1337
01:17:29,120 --> 01:17:32,760
- [Narrator] Once again,
the defense teams argued
that the DNA on the bra clasp
1338
01:17:32,880 --> 01:17:36,520
could have been a
result of contamination.
1339
01:17:36,640 --> 01:17:39,720
- The sheer amount of DNA
evidence putting Rudy Guede
1340
01:17:39,840 --> 01:17:42,480
in there overwhelms
the other bits
1341
01:17:42,600 --> 01:17:47,240
that they supposedly came up
with, and they are irrefutable,
1342
01:17:47,360 --> 01:17:51,840
whereas the Sollecito
connection is suspect
1343
01:17:51,960 --> 01:17:54,520
on a piece of clothing
that was on the floor
1344
01:17:54,640 --> 01:17:59,120
for six weeks after the
police ran their first search,
1345
01:17:59,240 --> 01:18:02,000
suggesting that anybody could
have walked into that room
1346
01:18:02,120 --> 01:18:03,880
and done anything
in the six weeks
1347
01:18:04,000 --> 01:18:06,280
between the first forensic
sweep
1348
01:18:06,400 --> 01:18:08,240
and the one six weeks later.
1349
01:18:08,360 --> 01:18:15,160
So, there are a lot of problems
with the forensic evidence.
1350
01:18:15,280 --> 01:18:19,240
[Francesca speaking in Italian]
Honestly the fact that the
only place of contamination
1351
01:18:19,360 --> 01:18:21,720
that we had was on that hook
1352
01:18:21,840 --> 01:18:25,520
that was in the mat where
there were also some socks.
1353
01:18:25,640 --> 01:18:30,560
The socks had no DNA from
Sollecito but his DNA was only
on that hook.
1354
01:18:31,520 --> 01:18:33,600
Honestly...
1355
01:18:33,720 --> 01:18:36,400
I can'’t accept that.
1356
01:18:39,840 --> 01:18:44,840
[Luciano speaking in Italian]
We summarise the first appeal
we won, and nobody cares.
1357
01:18:47,000 --> 01:18:49,240
- [Narrator] The court
of appeal cleared
both Knox and Sollecito,
1358
01:18:49,360 --> 01:18:54,360
and public opinion was
immediately apparent.
1359
01:18:54,480 --> 01:19:00,160
[Luciano speaking in Italian]
When you bring 1,000 people
to applaud a conviction and boo
1360
01:19:00,280 --> 01:19:05,280
an acquittal for a common
crime, albeit a murder among
20-year-olds
1361
01:19:05,400 --> 01:19:07,640
a reflection needs to be made.
1362
01:19:07,760 --> 01:19:13,560
I knew 50 percent
of the people who booed me.
1363
01:19:13,680 --> 01:19:18,040
[crowd protesting in Italian]
-So this trial also had
a very dangerous impact.
1364
01:19:22,200 --> 01:19:28,840
[Patrick speaking in Italian]
So when Amanda was convicted
I thought it was right.
1365
01:19:28,960 --> 01:19:33,600
And when she was released,
I thought it was a miscarriage
of justice.
1366
01:19:36,480 --> 01:19:38,960
I don'’t want to say
that the judges
didn'’t do the right thing.
1367
01:19:39,080 --> 01:19:42,160
I think the judges are human
1368
01:19:42,280 --> 01:19:48,840
and they made a mistake
releasing Amanda.
1369
01:19:48,960 --> 01:19:53,480
- This case has almost taken
on this pantomime like quality
in which they are the villains.
1370
01:19:53,600 --> 01:19:56,760
And for me, this is a
real tragedy of this case
1371
01:19:56,880 --> 01:20:00,440
because where is Meredith
Kercher in all of this?
1372
01:20:00,560 --> 01:20:02,240
She is completely absent.
1373
01:20:02,360 --> 01:20:05,640
The key characters are the
people who have been convicted,
1374
01:20:05,760 --> 01:20:07,640
then have their
convictions overturned,
1375
01:20:07,760 --> 01:20:10,800
and there seems to be
this laser focus on them.
1376
01:20:10,920 --> 01:20:12,720
And all the while
Meredith's memory
1377
01:20:12,840 --> 01:20:14,360
is just completely fading.
1378
01:20:17,520 --> 01:20:20,480
- Amanda Knox was allowed to
go home to the United States.
1379
01:20:20,600 --> 01:20:22,080
Sollecito was released,
1380
01:20:22,200 --> 01:20:24,640
but that wasn't the end
of the story yet either.
1381
01:20:26,720 --> 01:20:28,000
- [Narrator] In September,
2013,
1382
01:20:28,120 --> 01:20:30,840
a new appeal hearing
began in Florence.
1383
01:20:30,960 --> 01:20:32,360
Four months later,
1384
01:20:32,480 --> 01:20:36,600
this retrial found Knox
and Sollecito guilty,
1385
01:20:36,720 --> 01:20:38,480
and the Kercher
family were thrust
1386
01:20:38,600 --> 01:20:41,680
into the glare of the
media's spotlight yet again.
1387
01:20:45,000 --> 01:20:48,200
- Losing somebody close
to you's difficult,
1388
01:20:48,320 --> 01:20:49,920
losing somebody of that age,
1389
01:20:50,040 --> 01:20:51,720
and obviously in
horrific circumstances
1390
01:20:51,840 --> 01:20:53,920
that Meredith was
killed is horrendous.
1391
01:20:54,040 --> 01:20:56,280
And then to have
worldwide media attention
1392
01:20:56,400 --> 01:20:58,400
and the fact it's been
drawn out over six years
1393
01:20:58,520 --> 01:21:00,640
just makes it incredibly
difficult for us.
1394
01:21:00,760 --> 01:21:03,440
- I think we're still on
the journey to the truth
1395
01:21:03,560 --> 01:21:09,360
and it may be the fact
that we don't ever
1396
01:21:09,480 --> 01:21:12,600
really know what
happened that night.
1397
01:21:12,720 --> 01:21:13,800
- No matter what the decision
1398
01:21:13,920 --> 01:21:15,480
and when it is
finally upheld or not,
1399
01:21:15,600 --> 01:21:17,920
nothing's of course gonna
bring Meredith back.
1400
01:21:18,040 --> 01:21:19,400
Nothing will ever
take away the horror
1401
01:21:19,520 --> 01:21:21,240
of what happened to her.
1402
01:21:22,560 --> 01:21:24,120
- At this point as
the pendulum swung
1403
01:21:24,240 --> 01:21:26,080
the other way yet again,
1404
01:21:26,200 --> 01:21:28,520
it just became very confusing.
1405
01:21:28,640 --> 01:21:31,080
Were these people guilty or
not?
1406
01:21:31,200 --> 01:21:32,720
And the point where
what was already
1407
01:21:32,840 --> 01:21:36,160
a really difficult
story to follow
1408
01:21:36,280 --> 01:21:39,280
became almost impossible
to get any clarity on.
1409
01:21:41,720 --> 01:21:44,800
- [Narrator] In 2014,
the next appeal began.
1410
01:21:44,920 --> 01:21:46,760
This time the hearings were
held
1411
01:21:46,880 --> 01:21:49,320
at the Supreme Court in Rome.
1412
01:21:49,440 --> 01:21:51,000
[Luciano speaking in Italian]
1413
01:21:51,120 --> 01:21:54,080
In the summer we filed the
appeal at the Supreme Court
in Rome.
1414
01:21:54,200 --> 01:21:55,720
I was going to Rome by train.
1415
01:21:55,840 --> 01:21:59,200
We sweated a summer doing the
last appeal.
1416
01:21:59,320 --> 01:22:01,760
It's a thin road that,
1417
01:22:01,880 --> 01:22:06,800
being optimistic
gave us 10% of hope.
1418
01:22:08,040 --> 01:22:10,920
'‘Where is the truth?'’
1419
01:22:13,480 --> 01:22:16,760
[Luciano speaking in Italian]
In the evening at 11 p.m.,
they call us on the cell phone
1420
01:22:16,880 --> 01:22:18,720
telling us to come back
to the courtroom in 15 minutes.
1421
01:22:18,840 --> 01:22:22,000
[reporter speaking in Italian]
We are still waiting.
1422
01:22:23,720 --> 01:22:28,680
Then the court comes out.
All full, journalists,
1423
01:22:28,800 --> 01:22:33,440
policemen, all the courtroom
was full with people.
1424
01:22:33,560 --> 01:22:38,320
"“Given Article 620
1425
01:22:38,440 --> 01:22:42,480
and 530,
that is the one of acquittal.
1426
01:22:42,600 --> 01:22:47,960
Acquits the defendants
for not having committed
the act."”
1427
01:22:48,080 --> 01:22:49,480
[Luciano laughs]
1428
01:22:51,000 --> 01:22:54,520
[Luciano speaking in Italian]
And I stood still. Impassive.
1429
01:22:54,640 --> 01:22:59,440
Neither was I sweating,
nor cold, nor hungry,
nor thirsty.
1430
01:22:59,560 --> 01:23:02,720
I was there
with a police officer.
1431
01:23:02,840 --> 01:23:05,000
"“Let'’s smoke a cigarette?"”
I ask them
1432
01:23:05,120 --> 01:23:06,880
and I am not a smoker.
1433
01:23:08,840 --> 01:23:13,240
It was the most important
moment of my professional life.
1434
01:23:16,360 --> 01:23:21,240
[judges speaking in Italian]
The verdict
that has now been issued
1435
01:23:21,360 --> 01:23:24,280
is a verdict
that doesn'’t say we were right
1436
01:23:24,400 --> 01:23:26,520
it says that we were
totally right
1437
01:23:26,640 --> 01:23:29,240
because the outcomes
could have been two:
1438
01:23:29,360 --> 01:23:33,520
we annul this verdict
but delve into it elsewhere
1439
01:23:33,640 --> 01:23:37,680
and instead the annulment
is without referral.
1440
01:23:37,800 --> 01:23:43,040
We felt that the elements were
suitable and sufficient
to support
1441
01:23:43,160 --> 01:23:46,200
the prosecution thesis and so
did many judges, not just us.
1442
01:23:46,320 --> 01:23:52,200
Evidently, it'’s a trial that
has gone through a history
of alternating judgments
1443
01:23:52,320 --> 01:23:55,720
so we noted the judgements
that resulted in convictions
1444
01:23:55,840 --> 01:23:59,240
[Luciano speaking in Italian]
tonight we take note
of the judgement of acquittal.
1445
01:23:59,360 --> 01:24:00,720
I'’m very happy, yes.
1446
01:24:05,360 --> 01:24:06,560
- [Narrator] Amanda Knox
1447
01:24:06,680 --> 01:24:08,680
and Raffaele Sollecito
were acquitted.
1448
01:24:08,800 --> 01:24:11,320
This time it was
the final verdict
1449
01:24:11,440 --> 01:24:13,000
from the highest court in
Italy.
1450
01:24:14,960 --> 01:24:16,200
But the ruling stated,
1451
01:24:16,320 --> 01:24:18,880
"In the face of
missing, insufficient,
1452
01:24:19,000 --> 01:24:20,920
or contradictory evidence,
1453
01:24:21,040 --> 01:24:23,240
the judgment must
simply take note of it
1454
01:24:23,360 --> 01:24:25,520
and issue a judgment
of acquittal,
1455
01:24:25,640 --> 01:24:29,280
even if compelled by
genuine moral conviction
1456
01:24:29,400 --> 01:24:31,560
of the guilt of the
defendants."
1457
01:24:33,800 --> 01:24:35,480
[Luciano speaking in Italian]
That sentence,
1458
01:24:35,600 --> 01:24:38,680
to read it now after
five years,
makes me shudder, doesn't it?
1459
01:24:38,800 --> 01:24:40,920
How much we have risked!
1460
01:24:41,040 --> 01:24:46,120
"“Although animated
by moral conviction
of the defendants'’ guilt..."”
1461
01:24:46,240 --> 01:24:48,600
Who knows what they meant...
1462
01:24:48,720 --> 01:24:51,120
[Daniela speaking in Italian]
I certainly cannot hide
the fact
1463
01:24:51,240 --> 01:24:53,720
that it was a moment
of great emotion and great joy.
1464
01:24:53,840 --> 01:24:57,560
At last there was the end word
to this eight years case
1465
01:24:57,680 --> 01:25:02,520
that had tormented these
people who indeed suffered
a great drama.
1466
01:25:05,480 --> 01:25:08,080
- [Narrator] However,
the ruling that had been
on record
1467
01:25:08,200 --> 01:25:11,560
since the guilty verdict in
Rudy Guede's fast track trial
1468
01:25:11,680 --> 01:25:14,080
maintained he did not act
alone.
1469
01:25:17,960 --> 01:25:19,360
[Giuseppe speaking in Italian]
1470
01:25:19,480 --> 01:25:22,400
The justice is not even
in the final verdict
1471
01:25:22,520 --> 01:25:25,480
because saying that Rudy
killed in collaboration
with others
1472
01:25:25,600 --> 01:25:27,960
it means that others
have not been found.
1473
01:25:28,080 --> 01:25:33,800
So this is not justice.
It is just a part of justice.
1474
01:25:33,920 --> 01:25:39,120
- After eight years,
the Kercher family frankly
had no answers whatsoever.
1475
01:25:39,240 --> 01:25:41,400
It's a cliche to talk
about roller coasters,
1476
01:25:41,520 --> 01:25:45,320
but they had had the highs
of seeing convictions
1477
01:25:45,440 --> 01:25:49,240
and then the lows of those
convictions being taken away.
1478
01:25:49,360 --> 01:25:52,040
But all through this,
at the end of this,
1479
01:25:52,160 --> 01:25:55,800
they had absolutely no
justice for Meredith Kercher.
1480
01:25:55,920 --> 01:25:58,120
And frankly, no real answers
1481
01:25:58,240 --> 01:26:01,000
about what happened on
that night when she died.
1482
01:26:02,240 --> 01:26:04,200
- I fully sympathize with them,
1483
01:26:04,320 --> 01:26:09,200
and I feel sorry
for them because who
could possibly survive
1484
01:26:09,320 --> 01:26:12,440
that as a parent, intact?
1485
01:26:12,560 --> 01:26:15,160
It's crushing, horrific.
1486
01:26:15,280 --> 01:26:19,560
[reporters speaking in Italian]
1487
01:26:19,680 --> 01:26:22,040
- [Narrator] For Giuliano
Mignini and the prosecution,
1488
01:26:22,160 --> 01:26:25,360
the final verdicts were
a huge frustration.
1489
01:26:25,480 --> 01:26:26,880
[Giuliano speaking in Italian]
1490
01:26:28,400 --> 01:26:29,000
I am not at peace with myself
because I didn'’t accept it.
1491
01:26:29,120 --> 01:26:31,160
From the very beginning,
1492
01:26:31,280 --> 01:26:35,600
this case was influenced
by the media.
1493
01:26:35,720 --> 01:26:39,360
I thought the media pressure
1494
01:26:39,480 --> 01:26:43,280
couldn'’t reach the magistrates.
1495
01:26:43,400 --> 01:26:45,360
[Valter speaking in Italian]
I was wrong.
1496
01:26:45,480 --> 01:26:48,840
If we expected
a restorative justice
1497
01:26:48,960 --> 01:26:55,200
perhaps it has not arrived.
1498
01:26:55,320 --> 01:27:00,240
If we expected satisfactory
justice perhaps it was not
all the way.
1499
01:27:02,640 --> 01:27:06,800
However, we have to think
that the judicial system
1500
01:27:06,920 --> 01:27:10,400
is the backbone
of a country's democracy.
1501
01:27:13,600 --> 01:27:15,840
[Giuseppe Speaking in Italian]
There is no such thing
as a perfect murder;
1502
01:27:15,960 --> 01:27:17,320
there are imperfect
investigations
1503
01:27:17,440 --> 01:27:19,280
That'’s what I have always said
to my students
1504
01:27:19,400 --> 01:27:22,320
in the 40 years I have been
teaching at University.
1505
01:27:22,440 --> 01:27:23,440
[solemn music]
1506
01:27:29,360 --> 01:27:35,560
[Daniela speaking in Italian]
I thought about Meredith
many, many times
1507
01:27:35,680 --> 01:27:39,800
she was always in my thoughts
when I was going through
all the analyses
1508
01:27:39,920 --> 01:27:43,240
even the ones that obviously
concerned her directly.
1509
01:27:43,360 --> 01:27:46,480
And I thought about putting
myself in her shoes
1510
01:27:46,600 --> 01:27:49,680
and thinking what a bad tragedy
really had befallen her.
1511
01:27:49,800 --> 01:27:52,880
There is underlying grief
for the loss
1512
01:27:53,000 --> 01:27:57,520
of such a young girl
that touches anyone.
1513
01:27:59,560 --> 01:28:05,040
- Her time in Perugia
should have been a
big step in her life.
1514
01:28:05,160 --> 01:28:09,120
I suspected she would've
gone on and built on this
1515
01:28:09,240 --> 01:28:11,720
and perhaps built quite a
strong relationship with Italy.
1516
01:28:12,880 --> 01:28:14,440
Really, at the end of the day,
1517
01:28:14,560 --> 01:28:17,080
your thoughts have got
to be with the family
1518
01:28:17,200 --> 01:28:18,400
and the brothers and sister
1519
01:28:18,520 --> 01:28:20,840
who found themselves in
this terrible situation.
1520
01:28:22,600 --> 01:28:25,160
- I met with the Kercher
family several times,
1521
01:28:25,280 --> 01:28:27,080
but it was always
extremely difficult.
1522
01:28:27,200 --> 01:28:29,320
They were obviously
thrust into this story.
1523
01:28:29,440 --> 01:28:32,160
I mean, nobody wants
to be at the center
1524
01:28:32,280 --> 01:28:33,720
of something like this.
1525
01:28:37,560 --> 01:28:39,880
They dealt with all
this in a brilliant way
1526
01:28:40,000 --> 01:28:43,120
and with absolute grace.
1527
01:28:43,240 --> 01:28:45,040
But this was such
a difficult time
1528
01:28:45,160 --> 01:28:49,440
for them and remains so now.
1529
01:28:49,560 --> 01:28:53,680
- I think the only thing that
we can do now for Meredith
1530
01:28:53,800 --> 01:28:57,040
is make sure that
moving forward,
1531
01:28:57,160 --> 01:29:00,080
the failings that happened
for her don't happen again.
1532
01:29:00,200 --> 01:29:01,640
And that just basically means
1533
01:29:01,760 --> 01:29:06,240
that we need to be more
focused on victims.
1534
01:29:06,360 --> 01:29:09,360
We need to allow the
space for their stories
1535
01:29:09,480 --> 01:29:11,440
and their lives
to be remembered,
1536
01:29:11,560 --> 01:29:13,520
rather than just getting
fixated
1537
01:29:13,640 --> 01:29:15,480
on the details of the crime.
1538
01:29:21,280 --> 01:29:24,760
[shutters clicking]
1539
01:29:24,880 --> 01:29:26,840
- Meredith was, and very
much still is a part
1540
01:29:26,960 --> 01:29:29,440
of our family and is
dearly loved by us,
1541
01:29:29,560 --> 01:29:31,120
and of course, her
friends as well.
1542
01:29:31,240 --> 01:29:35,480
And it's just cruel that
such a bright future
1543
01:29:35,600 --> 01:29:37,640
was brought to
such an abrupt end.
1544
01:29:38,840 --> 01:29:40,240
Her shining personality
1545
01:29:40,360 --> 01:29:44,240
is how we ask people
to remember her by,
1546
01:29:44,360 --> 01:29:47,000
and for her not to be
remembered as just the victim
1547
01:29:47,120 --> 01:29:49,880
of a cruel and torturous crime.
1548
01:29:50,000 --> 01:29:51,160
Thank you.
1549
01:29:51,280 --> 01:29:53,240
[solemn music]
1550
01:30:08,120 --> 01:30:11,040
[mysterious music]
1551
01:30:42,120 --> 01:30:44,680
[music fades]
129487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.