All language subtitles for The.Murder.Of.Meredith.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:04,160 [pensive music] 2 00:00:18,920 --> 00:00:20,720 - [Liz] The family first discovered 3 00:00:20,840 --> 00:00:22,200 that a young female student 4 00:00:22,320 --> 00:00:25,040 had been murdered in Italy on the news. 5 00:00:25,160 --> 00:00:28,200 Immediately they start wondering, could this be Meredith? 6 00:00:36,640 --> 00:00:38,080 - [Reporter] Meredith Kercher laughing 7 00:00:38,200 --> 00:00:39,440 and joking with friends 8 00:00:39,560 --> 00:00:42,120 at a Halloween party on Wednesday night. 9 00:00:42,240 --> 00:00:46,200 Her body was discovered this afternoon concealed by a duvet. 10 00:00:46,320 --> 00:00:47,600 She was partially clothed. 11 00:00:47,720 --> 00:00:49,560 Her throat had been slit. 12 00:00:49,680 --> 00:00:52,520 [music continues] 13 00:00:54,640 --> 00:00:58,160 - [Stephanie] She was very excited about coming to Italy, 14 00:00:58,280 --> 00:01:01,200 looking forward to learning more about Italian culture, 15 00:01:01,320 --> 00:01:05,400 seeing the city of Perugia and making new friends. 16 00:01:05,520 --> 00:01:07,320 She really fought to come here. 17 00:01:07,440 --> 00:01:08,440 She really wanted to be here. 18 00:01:10,480 --> 00:01:12,120 - [Julian] At nine p.m. that night, 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,800 Meredith's image was broadcast on the news in Britain, 20 00:01:14,920 --> 00:01:16,520 and obviously her image was then 21 00:01:16,640 --> 00:01:18,600 on the front pages for the next day. 22 00:01:18,720 --> 00:01:20,280 This was an international story 23 00:01:20,400 --> 00:01:23,280 that dominated the news simply everywhere. 24 00:01:23,400 --> 00:01:25,520 - [Nina] It was an unusual and shocking event. 25 00:01:25,640 --> 00:01:28,640 This was a college town and they don't have murders there. 26 00:01:28,760 --> 00:01:31,680 [mysterious music] 27 00:01:34,960 --> 00:01:37,120 - [Arline] What happened to my daughter, Meredith, 28 00:01:37,240 --> 00:01:41,080 is every parent's nightmare of something 29 00:01:41,200 --> 00:01:45,120 so terrible happening when basically, 30 00:01:45,240 --> 00:01:49,040 she was in the safest place, her bedroom. 31 00:01:49,160 --> 00:01:54,880 [music continues] [siren wailing] 32 00:01:55,000 --> 00:01:57,680 - [Honor Doro] There were so many superficial wounds. 33 00:01:57,800 --> 00:02:00,320 - [Julian] So much bruising, so many cuts, 34 00:02:00,440 --> 00:02:02,960 including the main wound to her neck. 35 00:02:03,080 --> 00:02:04,320 - [Honor Doro] In the media circus that happened afterwards, 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,080 we can forget that fundamentally, 37 00:02:09,200 --> 00:02:14,640 a young woman was likely tortured to death that night. 38 00:02:14,760 --> 00:02:18,400 - [Liz] The key person here is Meredith Kercher. 39 00:02:18,520 --> 00:02:20,560 She's been silenced by her killer. 40 00:02:20,680 --> 00:02:23,400 She will never be able to tell her side of the story. 41 00:02:23,520 --> 00:02:25,240 [music builds] 42 00:02:25,360 --> 00:02:28,080 [pensive music] 43 00:02:33,680 --> 00:02:36,080 - [Stephanie] Meredith has been hugely forgotten 44 00:02:36,200 --> 00:02:37,200 in all of this. 45 00:02:38,320 --> 00:02:40,560 The media photos aren't really of her. 46 00:02:40,680 --> 00:02:43,080 There's not a lot about what actually happened 47 00:02:43,200 --> 00:02:44,080 in the beginning, 48 00:02:45,120 --> 00:02:45,960 so it's very difficult to kind of keep 49 00:02:46,920 --> 00:02:48,040 her memory alive in all of this. 50 00:02:48,160 --> 00:02:51,120 [mysterious music] 51 00:02:56,440 --> 00:03:01,360 [gentle music] [birds chirping] 52 00:03:08,120 --> 00:03:13,080 - Perugia is one of these storied hill towns in Italy 53 00:03:13,200 --> 00:03:17,120 that is utterly beautiful, 54 00:03:17,240 --> 00:03:19,640 picturesque, photogenic, 55 00:03:19,760 --> 00:03:22,920 filled with architecture and art 56 00:03:23,040 --> 00:03:27,080 that is really part of the western cannon. 57 00:03:27,200 --> 00:03:29,120 There's renaissance art in there 58 00:03:29,240 --> 00:03:32,280 in those churches that art historians study. 59 00:03:33,880 --> 00:03:36,920 It's a walled mountain town, 60 00:03:37,040 --> 00:03:40,360 and it's history dates back to the Etruscan era. 61 00:03:40,480 --> 00:03:41,920 It's a beautiful place. 62 00:03:42,040 --> 00:03:43,440 - Perugia is a town that has 63 00:03:45,440 --> 00:03:48,200 an international university within it. 64 00:03:48,320 --> 00:03:50,000 Very much an idyllic location 65 00:03:50,120 --> 00:03:52,920 for somebody studying abroad for a year 66 00:03:53,040 --> 00:03:56,440 because there's a lot of rich cultural heritage there. 67 00:03:56,560 --> 00:03:58,920 It's not just a a metropolitan city 68 00:03:59,040 --> 00:04:00,800 that many students go and study abroad, 69 00:04:00,920 --> 00:04:04,960 and this is a place with depth, with diversity. 70 00:04:05,080 --> 00:04:07,000 - It has two universities. 71 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 The population explodes by like 40 or 50,000 72 00:04:10,200 --> 00:04:11,240 when students are there. 73 00:04:12,400 --> 00:04:13,760 It depends heavily on these universities 74 00:04:13,880 --> 00:04:15,480 for its economic engine. 75 00:04:15,600 --> 00:04:17,160 [Patrick speaking in Italian] 76 00:04:17,280 --> 00:04:20,400 Seven out of ten people that you can meet 77 00:04:20,520 --> 00:04:24,200 in the center of Perugia are students. 78 00:04:24,320 --> 00:04:29,400 It is like being on an island with just students, 79 00:04:29,520 --> 00:04:33,720 so everything is focused on the students. 80 00:04:33,840 --> 00:04:36,840 - But you've really got this mixing pot of young people 81 00:04:36,960 --> 00:04:40,720 in quite a cutoff location, but it's really beautiful. 82 00:04:40,840 --> 00:04:42,240 There's a lot going on. 83 00:04:45,240 --> 00:04:48,120 - [Narrator] In 2007, peace in the historic town 84 00:04:48,240 --> 00:04:51,120 was broken when a 21 year old British student 85 00:04:51,240 --> 00:04:54,800 was found dead in her apartment. 86 00:04:54,920 --> 00:04:56,920 - [Reporter] The murder of Meredith Kercher still haunts 87 00:04:57,040 --> 00:04:58,040 the rarefied medieval city of Perugia. 88 00:04:59,160 --> 00:04:59,760 - [Reporter] Italian police are still trying 89 00:05:02,280 --> 00:05:05,160 to piece together a horrific night of sex, 90 00:05:05,280 --> 00:05:06,840 drugs, and murder. 91 00:05:06,960 --> 00:05:08,240 - [Reporter] On November 2nd, 92 00:05:09,680 --> 00:05:12,440 Meredith Kercher's lifeless body was found half naked, 93 00:05:12,560 --> 00:05:16,480 lying in a pool of blood with a stab wound on her neck. 94 00:05:17,680 --> 00:05:18,800 - [Reporter] A judge found 95 00:05:18,920 --> 00:05:21,200 that 21 year old Kercher died fighting off 96 00:05:21,320 --> 00:05:22,600 a sexual assault. 97 00:05:22,720 --> 00:05:23,920 - [Reporter] Well, the house where Meredith 98 00:05:24,040 --> 00:05:26,080 was murdered still holds its secrets. 99 00:05:26,200 --> 00:05:28,120 - Students and the police found 100 00:05:28,240 --> 00:05:31,160 the body of Meredith Kercher, 101 00:05:31,280 --> 00:05:35,440 and within hours it was being reported 102 00:05:35,560 --> 00:05:38,040 in the Italian press and it was probably 103 00:05:38,160 --> 00:05:40,280 being reported in the British press 104 00:05:40,400 --> 00:05:44,520 that this British student had been murdered in Italy. 105 00:05:44,640 --> 00:05:49,040 [pensive music] [siren wailing] 106 00:05:50,400 --> 00:05:53,160 - It was around 5 p.m. when Arline saw 107 00:05:53,280 --> 00:05:54,920 that there were rumors about the death 108 00:05:55,040 --> 00:05:57,280 of a student in Perugia. 109 00:05:57,400 --> 00:05:59,680 Obviously, her mind started to wander. 110 00:05:59,800 --> 00:06:02,920 She tried to get hold of Meredith, but couldn't. 111 00:06:03,040 --> 00:06:05,000 Her ex-husband, Meredith's father, John, 112 00:06:05,120 --> 00:06:07,200 was a freelance journalist, who was able to call 113 00:06:07,320 --> 00:06:11,640 the foreign desk of a British newspaper. 114 00:06:11,760 --> 00:06:14,480 An agonizing wait followed and then he was able 115 00:06:14,600 --> 00:06:19,280 to get information that the name circulating was Meredith. 116 00:06:22,040 --> 00:06:23,160 - It was quite plain to see 117 00:06:23,280 --> 00:06:25,800 why Meredith fell in love with the city, 118 00:06:25,920 --> 00:06:27,880 and why she wished to study languages here, 119 00:06:28,000 --> 00:06:29,560 possibly with the view of ultimately going on 120 00:06:29,680 --> 00:06:32,520 to perhaps teaching or working in politics. 121 00:06:32,640 --> 00:06:34,040 Either way, it would've certainly been a career 122 00:06:34,160 --> 00:06:36,120 that I think she could have done something 123 00:06:36,240 --> 00:06:37,800 where she could make a difference. 124 00:06:39,640 --> 00:06:41,120 - There's so many things happen 125 00:06:41,240 --> 00:06:43,640 that you just want to call her up or text her or... 126 00:06:43,760 --> 00:06:46,560 Still waitin' for her to come in the room now 127 00:06:46,680 --> 00:06:50,880 and just hear her laugh and I know she's not coming back, 128 00:06:51,000 --> 00:06:54,040 and that is very hard to kind of accept. 129 00:06:57,200 --> 00:06:59,840 - Meredith was 21. 130 00:06:59,960 --> 00:07:03,680 She was studying politics and languages at Leeds University. 131 00:07:03,800 --> 00:07:08,080 Meredith arrived in Perugia at the end of August, 2007. 132 00:07:10,160 --> 00:07:13,560 - Going to Perugia was supposed to be the time of her life. 133 00:07:15,320 --> 00:07:17,640 - I remember her being very excited. 134 00:07:17,760 --> 00:07:20,080 I was due to go on holiday with some friends 135 00:07:20,200 --> 00:07:24,200 and she was leaving the day before I got back. 136 00:07:24,320 --> 00:07:27,520 So we had to say our goodbyes just before I went, 137 00:07:29,280 --> 00:07:31,200 and we were just talking on the sofa 138 00:07:31,320 --> 00:07:33,440 and having a little cuddle goodbye. 139 00:07:33,560 --> 00:07:35,880 And then I just remember her suddenly crying 140 00:07:36,000 --> 00:07:38,160 and saying that she was gonna be sad to go, 141 00:07:38,280 --> 00:07:39,600 but she was excited to come 142 00:07:41,080 --> 00:07:43,640 and I remember being quite taken aback 'cause I thought, 143 00:07:43,760 --> 00:07:45,960 "Don't make me sad, I'll miss you, 144 00:07:46,080 --> 00:07:47,280 but you'll go and have fun." 145 00:07:51,240 --> 00:07:53,800 - Meredith was doing what tens of thousands 146 00:07:53,920 --> 00:07:55,040 of people her age do. 147 00:07:55,160 --> 00:07:57,080 This was a safe environment. 148 00:07:57,200 --> 00:08:00,840 There was very little crime reported in that area. 149 00:08:00,960 --> 00:08:03,440 [ominous music] 150 00:08:06,200 --> 00:08:08,080 - [Narrator] When Meredith first arrived in Perugia, 151 00:08:08,200 --> 00:08:10,080 she met a group of English girls 152 00:08:10,200 --> 00:08:12,160 who quickly became friends and enjoyed 153 00:08:12,280 --> 00:08:15,760 the social scene that Perugia was also renowned for. 154 00:08:20,240 --> 00:08:22,560 - She was very excited about coming to Italy, 155 00:08:22,680 --> 00:08:25,640 looking forward to learning more about Italian culture, 156 00:08:25,760 --> 00:08:30,840 seeing the city of Perugia and making new friends. 157 00:08:30,960 --> 00:08:32,760 And she really fought to come here. 158 00:08:32,880 --> 00:08:34,120 She really wanted to be here. 159 00:08:34,240 --> 00:08:37,040 [pensive music] 160 00:08:43,600 --> 00:08:45,520 - Meredith was living in a flat share 161 00:08:45,640 --> 00:08:46,920 with two other students, 162 00:08:47,040 --> 00:08:49,160 Italians called Laura and Filomena, 163 00:08:49,280 --> 00:08:51,640 and then later on an American student 164 00:08:51,760 --> 00:08:54,080 moved in as well called Amanda. 165 00:08:54,200 --> 00:08:55,880 - Amanda. - How do we do this? 166 00:08:56,000 --> 00:08:58,800 Huh? - [laughs] One shot. 167 00:08:58,920 --> 00:09:00,000 One shot. 168 00:09:00,120 --> 00:09:01,360 - So the setup was really intimate. 169 00:09:02,720 --> 00:09:05,000 There were four boys downstairs and four girls upstairs, 170 00:09:05,120 --> 00:09:08,000 so they really got to know each other in a city 171 00:09:08,120 --> 00:09:11,120 that was just simply teaming with students at that time. 172 00:09:11,240 --> 00:09:14,120 [crowd chattering] 173 00:09:16,560 --> 00:09:18,320 - [Narrator] In the short time, they had been in the city, 174 00:09:18,440 --> 00:09:21,080 Meredith and her flatmates had become well known 175 00:09:21,200 --> 00:09:23,360 in the student area around the old town. 176 00:09:25,040 --> 00:09:27,760 Patrick Lumumba owned a very popular bar there. 177 00:09:27,880 --> 00:09:32,520 [Patrick speaking in Italian] My pub "“Le Chic"” was here. 178 00:09:32,640 --> 00:09:37,680 This door here was the main entrance. 179 00:09:37,800 --> 00:09:40,600 It was a club on three floors. 180 00:09:40,720 --> 00:09:43,600 First floor you had the big bar. 181 00:09:43,720 --> 00:09:49,600 Second floor the small bar and on the third floor there 182 00:09:49,720 --> 00:09:53,600 was a stage for the musicians or the DJ. 183 00:09:56,360 --> 00:10:01,240 I met Amanda Knox because she needed money. 184 00:10:01,360 --> 00:10:03,280 A friend of mine introduced her to me saying: 185 00:10:03,400 --> 00:10:05,720 "“She is my friend. 186 00:10:05,840 --> 00:10:10,160 She loves Perugia and would like to stay here longer 187 00:10:10,280 --> 00:10:14,160 but she has not enough money so she needs a job."” 188 00:10:14,280 --> 00:10:16,560 And we talked for a short time 189 00:10:16,680 --> 00:10:20,960 and then I told her to come to my club in the evening. 190 00:10:21,080 --> 00:10:24,800 So she went to the club with a group of people. 191 00:10:24,920 --> 00:10:27,960 There were many girls probably more than twenty. 192 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 Also, poor Meredith was with them. 193 00:10:32,240 --> 00:10:36,720 I remember Meredith that day 194 00:10:36,840 --> 00:10:42,920 because I used to bring from Poland a Polish vodka called Zubrowska 195 00:10:43,040 --> 00:10:49,160 and she stopped to say to me: "“It is the first place here where I'’ve seen Zubrowska."” 196 00:10:49,280 --> 00:10:52,720 I asked her: "“Do you know it?"” and she replied: "“Yes, yes."” 197 00:10:52,840 --> 00:10:54,760 She used to work as a bartender in London 198 00:10:54,880 --> 00:10:59,480 and they used to do the Mojitos with Zubrowska 199 00:10:59,600 --> 00:11:01,720 So I said to her: "“If you'’re a bartender, 200 00:11:01,840 --> 00:11:04,920 you should come and work in the club sometimes."” 201 00:11:05,040 --> 00:11:07,440 Then I asked her to show me how she made it, 202 00:11:07,560 --> 00:11:09,840 inviting her to come behind the counter 203 00:11:09,960 --> 00:11:12,520 and she made her mojito with Zubrowska. 204 00:11:12,640 --> 00:11:16,200 Then I spoke with Amanda and we agreed that she would start to work here. 205 00:11:16,320 --> 00:11:19,880 [crowd speaking in Italian] 206 00:11:25,280 --> 00:11:28,000 [pensive music] 207 00:11:37,240 --> 00:11:40,120 - The night after Halloween in Italy is a religious holiday, 208 00:11:40,240 --> 00:11:45,200 and a lot of students had gone home to their moms and dads. 209 00:11:45,320 --> 00:11:48,280 The streets would've been less active at that time 210 00:11:48,400 --> 00:11:52,200 because it was a holiday and because students had left town. 211 00:11:53,680 --> 00:11:55,400 [Patrick speaking in Italian] 212 00:11:55,520 --> 00:12:00,040 The 1st of November for me as for anyone else, it was an ordinary day. 213 00:12:01,320 --> 00:12:05,240 So I texted Amanda saying: 214 00:12:05,360 --> 00:12:09,160 "“I don'’t need you come to work today. 215 00:12:09,280 --> 00:12:13,440 It's like a Sunday today, and I'll be working alone."” 216 00:12:13,560 --> 00:12:18,040 And Amanda wrote back to me: "“Okay, Patrick. See you later."” 217 00:12:18,160 --> 00:12:20,200 [music continues] 218 00:12:25,560 --> 00:12:27,240 [Giuliano speaking in Italian] I was at home 219 00:12:27,360 --> 00:12:32,040 and the Deputy Chief Inspector of the flying squad called me. 220 00:12:32,160 --> 00:12:37,360 And he told me that there was the body of a still unidentified girl 221 00:12:37,480 --> 00:12:40,440 in a house in Via Della Pergola, number 7 222 00:12:40,560 --> 00:12:44,720 located outside of the old town. 223 00:12:44,840 --> 00:12:48,440 - Giuliano Mignini is the magistrate, 224 00:12:48,560 --> 00:12:52,400 which corresponds to the prosecutor in the U.S. system. 225 00:12:52,520 --> 00:12:56,440 Mignini's role was to basically oversee 226 00:12:56,560 --> 00:12:59,360 the investigation of this murder scene, 227 00:12:59,480 --> 00:13:02,280 find the murderer, or murderers, 228 00:13:02,400 --> 00:13:04,160 and file charges against them. 229 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 [Giuliano speaking in Italian] 230 00:13:07,560 --> 00:13:10,080 Then this girl was identified 231 00:13:10,200 --> 00:13:13,880 as a British girl from London - Croydon. 232 00:13:14,000 --> 00:13:16,040 In the meantime, the journalists arrived 233 00:13:16,160 --> 00:13:20,320 and placed themselves in front of the car park above. 234 00:13:23,280 --> 00:13:29,040 When we arrived the two young people, Amanda and Sollecito, 235 00:13:29,160 --> 00:13:31,360 were obviously there exchanging embraces. 236 00:13:34,000 --> 00:13:36,080 What struck me the most 237 00:13:36,200 --> 00:13:40,840 was that while Amanda was very scared 238 00:13:40,960 --> 00:13:43,560 Sollecito seemed to be more confident. 239 00:13:43,680 --> 00:13:47,360 He was the one trying to support and reassure Amanda. 240 00:13:49,120 --> 00:13:51,560 - Amanda Knox was from Seattle. 241 00:13:51,680 --> 00:13:54,200 She's an American student and she was one of four roommates, 242 00:13:54,320 --> 00:13:56,800 four female roommates living in the house. 243 00:13:56,920 --> 00:13:59,920 Raffaele Sollecito is an Italian 244 00:14:00,040 --> 00:14:03,840 and he was the one week boyfriend 245 00:14:03,960 --> 00:14:06,480 of Amanda Knox at that point. 246 00:14:06,600 --> 00:14:07,720 [Patrick speaking in Italian] 247 00:14:09,000 --> 00:14:12,440 We knew Raffaele Sollecito as Amanda'’s friend. 248 00:14:12,560 --> 00:14:15,600 And Raffaele used to arrive 5 or 10 minutes 249 00:14:15,720 --> 00:14:17,800 before Amanda finished working. 250 00:14:17,920 --> 00:14:22,240 He used to enter and sit down or stayed standing up somewhere here on the first floor 251 00:14:22,360 --> 00:14:26,320 and then when she finished, they used to leave together. 252 00:14:28,400 --> 00:14:32,080 - Amanda Knox had spent the night at Sollecito's house, 253 00:14:32,200 --> 00:14:34,160 according to Knox, eating dinner, 254 00:14:34,280 --> 00:14:36,840 having sex and smoking pot and sleeping. 255 00:14:36,960 --> 00:14:38,680 And in the morning decided to go back 256 00:14:38,800 --> 00:14:40,800 to her house to take a shower. 257 00:14:40,920 --> 00:14:44,440 Went to the house, found the door slightly ajar, front door, 258 00:14:44,560 --> 00:14:46,720 went in, took a shower, 259 00:14:46,840 --> 00:14:49,360 noticed there were blood spots here and there, 260 00:14:49,480 --> 00:14:51,680 didn't do anything about it right away, 261 00:14:51,800 --> 00:14:55,120 didn't seem too alarmed by it apparently. 262 00:14:55,240 --> 00:15:00,840 Then I believe she went back to Sollecito's house and said, 263 00:15:00,960 --> 00:15:04,360 "Something's not right in my house." 264 00:15:05,760 --> 00:15:07,040 They went back to the house 265 00:15:07,160 --> 00:15:12,000 and they started knocking on Meredith's door. 266 00:15:12,120 --> 00:15:13,760 Her bedroom door was locked. 267 00:15:13,880 --> 00:15:15,600 They didn't know where Meredith was. 268 00:15:15,720 --> 00:15:17,800 Amanda, I believe, called the other roommates 269 00:15:17,920 --> 00:15:19,680 who were Italian. 270 00:15:19,800 --> 00:15:23,120 Then Sollecito calls the police. 271 00:15:23,240 --> 00:15:26,040 The Italian roommates who showed up with their boyfriends, 272 00:15:26,160 --> 00:15:30,520 and the boyfriends kicked Meredith Kercher's bedroom door in 273 00:15:30,640 --> 00:15:32,440 and saw this horrible crime scene. 274 00:15:32,560 --> 00:15:35,200 [pensive music] 275 00:15:37,720 --> 00:15:39,760 - [Narrator] One of the first things Prosecutor Mignini 276 00:15:39,880 --> 00:15:43,080 needed to establish was when Meredith died. 277 00:15:43,200 --> 00:15:45,040 The most accurate way to do this 278 00:15:45,160 --> 00:15:48,240 was to take her body temperature as soon as possible. 279 00:15:49,400 --> 00:15:50,480 [Giuliano speaking in Italian] 280 00:15:50,600 --> 00:15:55,960 I remember that at one point the coroner, 281 00:15:56,080 --> 00:15:58,720 Dr. Luca Lalli arrived. 282 00:15:58,840 --> 00:16:02,400 I asked him to get the internal body temperature 283 00:16:02,520 --> 00:16:06,080 to establish accurately the time of death. 284 00:16:09,560 --> 00:16:13,560 The scientist in charge of the forensic police 285 00:16:13,680 --> 00:16:18,600 stopped me saying: "“Please can you postpone this procedure because... 286 00:16:20,000 --> 00:16:24,360 I want to prevent any potential contamination."” 287 00:16:24,480 --> 00:16:28,320 The coroner didn'’t say anything, so I accepted the request. 288 00:16:28,440 --> 00:16:31,880 However the coroner measured the rigor mortis 289 00:16:32,000 --> 00:16:36,680 but he didn'’t get the internal temperature. 290 00:16:36,800 --> 00:16:40,120 - The first couple of hours after a body is discovered 291 00:16:40,240 --> 00:16:43,800 are the golden hours in terms of the forensic investigation 292 00:16:43,920 --> 00:16:45,320 because there's an awful lot of information 293 00:16:45,440 --> 00:16:48,480 that you need to ascertain at that point in time. 294 00:16:48,600 --> 00:16:50,760 You need to estimate the time of death, 295 00:16:50,880 --> 00:16:54,360 which involves taking the rectal temperature of the body 296 00:16:54,480 --> 00:16:56,960 to tell you what is the temperature of it right now? 297 00:16:57,080 --> 00:16:59,840 What are the conditions, the weather conditions? 298 00:16:59,960 --> 00:17:02,760 How likely is it that this person was killed an hour ago, 299 00:17:02,880 --> 00:17:04,200 a couple of hours ago? 300 00:17:04,320 --> 00:17:06,160 So, all of that information, 301 00:17:06,280 --> 00:17:08,480 you need to capture that really, really early on, 302 00:17:08,600 --> 00:17:11,280 and if you don't, that information has gone, 303 00:17:11,400 --> 00:17:14,240 and actually that can really compromise your investigation 304 00:17:14,360 --> 00:17:17,440 because the number of possibilities increases then, 305 00:17:17,560 --> 00:17:19,880 in terms of what happened and when it happened. 306 00:17:20,000 --> 00:17:22,600 [pensive music] 307 00:17:26,480 --> 00:17:30,960 [Patrick speaking in Italian] It was time to open the club 308 00:17:31,080 --> 00:17:35,400 and two American girls arrived who used to work for me. 309 00:17:35,520 --> 00:17:37,880 They told me that they heard 310 00:17:38,000 --> 00:17:42,920 that Amanda'’s English friend who lived with her has died. 311 00:17:44,800 --> 00:17:48,240 When I heard that, I thought it wasn't true. 312 00:17:48,360 --> 00:17:52,120 So I called Amanda... 313 00:17:52,240 --> 00:17:54,160 And Amanda replied: "“Yes, it is true. 314 00:17:54,280 --> 00:17:57,320 She died and we are at the police station now."” 315 00:17:58,160 --> 00:18:00,080 I felt very bad. 316 00:18:00,200 --> 00:18:01,920 It was really bad news. 317 00:18:02,040 --> 00:18:07,480 All the community of the old town of Perugia 318 00:18:07,600 --> 00:18:08,720 was mourning. 319 00:18:08,840 --> 00:18:11,080 [pensive music] 320 00:18:15,160 --> 00:18:18,720 - The family first discovered that a young female student 321 00:18:18,840 --> 00:18:21,400 had been murdered in Italy on the news. 322 00:18:21,520 --> 00:18:24,160 - At nine p.m. that night, Meredith's image was broadcast 323 00:18:24,280 --> 00:18:25,520 on the news in Britain. 324 00:18:25,640 --> 00:18:29,080 It was instantly a huge story and obviously, 325 00:18:29,200 --> 00:18:32,160 her image was then on the front pages for the next day. 326 00:18:32,280 --> 00:18:33,880 This was an international story 327 00:18:34,000 --> 00:18:37,080 that dominated the news simply everywhere. 328 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 - I think the fact that Meredith's family found out via 329 00:18:40,240 --> 00:18:43,680 the media really was a sign of things to come. 330 00:18:43,800 --> 00:18:45,760 - [Reporter] Police arrived to find Meredith's friends 331 00:18:45,880 --> 00:18:48,200 in the house oblivious to what had happened. 332 00:18:48,320 --> 00:18:49,920 They broke down the door to her bedroom 333 00:18:50,040 --> 00:18:51,200 and discovered her body. 334 00:18:51,320 --> 00:18:53,920 Meredith's family were tonight being informed. 335 00:18:54,040 --> 00:18:56,280 Her friends are being supported in Italy. 336 00:18:58,280 --> 00:19:01,160 [mysterious music] 337 00:19:04,720 --> 00:19:06,920 - [Narrator] As the investigation 338 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 continued at Meredith's flat, her family arrived in Perugia. 339 00:19:12,480 --> 00:19:16,400 - It has got to be the worst thing 340 00:19:16,520 --> 00:19:20,080 that a parent can ever, ever experience. 341 00:19:22,000 --> 00:19:24,360 It is the worst trauma to be told 342 00:19:24,480 --> 00:19:30,480 that your beautiful, vibrant, vital daughter 343 00:19:30,600 --> 00:19:32,280 has been killed in a foreign country, 344 00:19:32,400 --> 00:19:34,600 and you have to go and identify the body. 345 00:19:34,720 --> 00:19:36,400 It's just unfathomable. 346 00:19:36,520 --> 00:19:39,360 [mysterious music] 347 00:19:48,160 --> 00:19:54,560 [Giuliano speaking in Italian] I remember the mother. I saw her after the autopsy. 348 00:19:54,680 --> 00:19:59,600 You could see the immense pain that she had always tried to hide 349 00:19:59,720 --> 00:20:04,840 Meredith had been autopsied in the morgue. 350 00:20:04,960 --> 00:20:10,320 The mother arrived and asked me for permission to come in, so I let her in. 351 00:20:10,440 --> 00:20:15,040 She looked at her. It was a very touching scene. 352 00:20:15,160 --> 00:20:17,480 Then she made a gesture to me in this way... 353 00:20:17,600 --> 00:20:19,320 as she wanted to give her a kiss. 354 00:20:23,640 --> 00:20:25,640 [reporters chattering] 355 00:20:25,760 --> 00:20:28,680 - [Narrator] The family then met with Francesco Maresca, 356 00:20:28,800 --> 00:20:31,000 who had been appointed to guide them through 357 00:20:31,120 --> 00:20:33,800 the often complex Italian legal system, 358 00:20:33,920 --> 00:20:37,240 and keep them informed about the investigation. 359 00:20:37,360 --> 00:20:38,440 [Francesco speaking in Italian] 360 00:20:39,640 --> 00:20:42,520 At that moment, the meeting was really special. 361 00:20:42,640 --> 00:20:48,680 We were in the very first moments after the murder. 362 00:20:48,800 --> 00:20:53,720 So we were trying to understand what could have happened. 363 00:20:54,960 --> 00:20:58,040 They told me about their daughter, 364 00:20:58,160 --> 00:21:02,440 what they knew she was doing in Perugia. 365 00:21:02,560 --> 00:21:05,800 There were no reasons that they could think of 366 00:21:05,920 --> 00:21:11,520 that could give rise to the violence 367 00:21:11,640 --> 00:21:15,640 that had taken away their daughter's life. 368 00:21:18,640 --> 00:21:20,040 - [Narrator] As the family were coming 369 00:21:20,160 --> 00:21:21,600 to terms with their loss, 370 00:21:21,720 --> 00:21:23,960 the coroner, Dr. Luca Lalli was carrying out the autopsy 371 00:21:24,080 --> 00:21:27,280 to determine the cause of death. 372 00:21:27,400 --> 00:21:28,320 [Giuseppe speaking in Italian] 373 00:21:28,440 --> 00:21:31,800 Meredith's neck had three wounds: 374 00:21:31,920 --> 00:21:35,160 One deep and wide to the left 375 00:21:35,280 --> 00:21:38,160 at the front of the neck, on this side. 376 00:21:38,280 --> 00:21:40,160 And two smaller ones on the other side. 377 00:21:40,280 --> 00:21:44,280 These are wounds that correspond to a point-and-cut instrument. 378 00:21:44,400 --> 00:21:47,560 So they can be attributed to an instrument 379 00:21:47,680 --> 00:21:51,480 with a point and a blade such as a knife. 380 00:21:51,600 --> 00:21:54,000 When Luca Lalli finishes the autopsy, 381 00:21:54,120 --> 00:21:57,040 he concludes that the cause of death of Meredith 382 00:21:57,160 --> 00:22:02,280 depended on three wounds to the neck and the spill of blood. 383 00:22:02,400 --> 00:22:05,720 This blood entered the lungs 384 00:22:05,840 --> 00:22:10,040 drowning this poor girl in her own blood. 385 00:22:10,160 --> 00:22:11,440 In forensic jargon, 386 00:22:12,840 --> 00:22:15,920 this is called internal drowning or internal submersion. 387 00:22:17,640 --> 00:22:19,240 - [Narrator] During the murder, 388 00:22:19,360 --> 00:22:21,320 Meredith also sustained other injuries, 389 00:22:21,440 --> 00:22:25,560 including multiple bruises and several smaller knife wounds. 390 00:22:27,280 --> 00:22:29,360 - There were quite a significant number 391 00:22:29,480 --> 00:22:33,280 of superficial knife wounds that emerged within the autopsy. 392 00:22:33,400 --> 00:22:36,840 So this tells me that this was not something 393 00:22:36,960 --> 00:22:38,600 that was an accident. 394 00:22:38,720 --> 00:22:42,040 This was not something that happened incredibly quickly. 395 00:22:42,160 --> 00:22:44,480 The superficial knife wounds that they found, 396 00:22:44,600 --> 00:22:48,160 those can't be inflicted in 10 seconds, 30 seconds. 397 00:22:48,280 --> 00:22:50,840 This was something that was likely a sustained attack. 398 00:22:52,960 --> 00:22:55,400 - [Narrator] Following the autopsy, 399 00:22:55,520 --> 00:22:57,040 the prosecution began to build a hypothesis 400 00:22:57,160 --> 00:22:58,840 as to how Meredith had died. 401 00:22:58,960 --> 00:23:01,320 [Giuliano speaking in Italian] 402 00:23:01,440 --> 00:23:04,600 There were also grasping injuries, or grip injuries. 403 00:23:04,720 --> 00:23:10,560 The evidence revealed the crime was committed by more than one person. 404 00:23:10,680 --> 00:23:16,480 Probably someone grabbed her while someone else was torturing her. 405 00:23:16,600 --> 00:23:19,080 - Some of the autopsy findings have been interpreted 406 00:23:19,200 --> 00:23:20,960 as meaning that there might have been 407 00:23:21,080 --> 00:23:23,400 more than one person involved in the attack 408 00:23:23,520 --> 00:23:26,520 because of the nature of Meredith's injuries 409 00:23:26,640 --> 00:23:28,480 and the number of injuries. 410 00:23:28,600 --> 00:23:31,920 But equally, it can be interpreted in another way 411 00:23:32,040 --> 00:23:34,800 in terms of the fight that that Meredith put up, 412 00:23:34,920 --> 00:23:38,240 in terms of how sustained the attack was. 413 00:23:38,360 --> 00:23:40,040 So, we always have to be quite careful 414 00:23:40,160 --> 00:23:42,560 to separate what the autopsy findings are 415 00:23:42,680 --> 00:23:47,320 from what sense we're making of them. 416 00:23:47,440 --> 00:23:48,720 - [Narrator] With the autopsy results and growing amounts 417 00:23:48,840 --> 00:23:51,960 of potential forensic and circumstantial evidence, 418 00:23:52,080 --> 00:23:53,720 the prosecution was building a theory 419 00:23:53,840 --> 00:23:55,680 as to how Meredith died, 420 00:23:55,800 --> 00:23:59,200 but as yet had no idea who may have been responsible. 421 00:23:59,320 --> 00:24:01,960 [pensive music] 422 00:24:03,520 --> 00:24:04,560 [Francesco speaking in Italian] 423 00:24:04,680 --> 00:24:09,200 The first few days were total confusion. 424 00:24:09,320 --> 00:24:14,240 We were all trying to figure out what had happened. 425 00:24:15,560 --> 00:24:21,360 Initially, all Meredith'’s friends 426 00:24:21,480 --> 00:24:25,080 were considered as witnesses 427 00:24:25,200 --> 00:24:27,640 as they wanted to know 428 00:24:27,760 --> 00:24:33,640 her lifestyle and understand what could have happened 429 00:24:33,760 --> 00:24:36,840 in the days leading up to her murder. 430 00:24:40,240 --> 00:24:41,680 - On the night she died, 431 00:24:41,800 --> 00:24:45,400 Meredith Kercher had gone to eat pizza 432 00:24:45,520 --> 00:24:49,720 and watch a movie at the rented house 433 00:24:49,840 --> 00:24:52,120 of another group of students. 434 00:24:52,240 --> 00:24:55,120 She was there for a few hours. 435 00:24:56,480 --> 00:24:57,520 [Giuliano speaking in Italian] 436 00:24:57,640 --> 00:25:00,840 She said she was very tired 437 00:25:00,960 --> 00:25:05,000 and the next day she would have been very busy 438 00:25:05,120 --> 00:25:09,640 so she just wanted to go home and go to bed. 439 00:25:09,760 --> 00:25:13,360 Roughly around 9 p.m. Meredith was home. 440 00:25:13,480 --> 00:25:15,280 - [Narrator] Some 16 hours later 441 00:25:15,400 --> 00:25:18,520 at approximately one p.m. on Friday afternoon, 442 00:25:18,640 --> 00:25:20,800 Meredith's body was discovered. 443 00:25:24,080 --> 00:25:26,480 - The investigators started paying attention 444 00:25:26,600 --> 00:25:30,160 to Amanda Knox early on when she appeared 445 00:25:31,440 --> 00:25:32,880 to be behaving in a way 446 00:25:33,000 --> 00:25:36,360 that did not match what they thought 447 00:25:36,480 --> 00:25:40,760 a young woman who had just lost her roommate would be doing. 448 00:25:40,880 --> 00:25:43,800 She was making out with her boyfriend in the yard 449 00:25:43,920 --> 00:25:46,680 of the house while police were going in and out 450 00:25:46,800 --> 00:25:48,640 while the body was still there. 451 00:25:48,760 --> 00:25:51,080 And then later in the evening at the police station, 452 00:25:51,200 --> 00:25:53,360 she didn't appear to be grieving 453 00:25:53,480 --> 00:25:55,520 as Meredith's other friends were. 454 00:26:02,200 --> 00:26:07,920 [Valter speaking in Italian] I have a very distinctive memory of those very hours. 455 00:26:08,040 --> 00:26:14,320 Young people on the steps of the cathedral 456 00:26:14,440 --> 00:26:19,120 who immediately put up a tribute in honor of Meredith. 457 00:26:19,240 --> 00:26:23,960 And I have a beautiful memory of this father 458 00:26:24,080 --> 00:26:28,680 who slowly walks towards the steps of the Cathedral 459 00:26:28,800 --> 00:26:32,520 and deposits a lit candle. 460 00:26:32,640 --> 00:26:34,880 Watching that father'’s act, 461 00:26:35,000 --> 00:26:40,480 I thought about all those parents 462 00:26:40,600 --> 00:26:45,800 who had kids studying away from home or abroad. 463 00:26:45,920 --> 00:26:50,840 It is an image that I will probably never forget. 464 00:26:51,840 --> 00:26:53,880 [pensive music] 465 00:26:57,120 --> 00:26:59,920 - [Narrator] As Perugia and the family remembered Meredith, 466 00:27:00,040 --> 00:27:02,160 Raffaele Sollecito was called in 467 00:27:02,280 --> 00:27:04,320 for questioning by the police. 468 00:27:04,440 --> 00:27:06,120 Amanda Knox went with him. 469 00:27:09,280 --> 00:27:12,040 - They bring the boyfriend in for questioning, 470 00:27:12,160 --> 00:27:15,080 and he goes down there and they ask him 471 00:27:15,200 --> 00:27:17,240 for a timeline 472 00:27:17,360 --> 00:27:21,640 of the night Meredith was murdered, 473 00:27:21,760 --> 00:27:26,000 and his timeline is rather fuzzy. 474 00:27:27,440 --> 00:27:28,440 [Giuliano speaking in Italian] 475 00:27:28,560 --> 00:27:30,560 The police had questioned Sollecito 476 00:27:30,680 --> 00:27:33,320 and for the first time that night, 477 00:27:33,440 --> 00:27:35,280 he distanced himself from Amanda 478 00:27:35,400 --> 00:27:39,040 and he said that he had told a lot of lies until then 479 00:27:39,160 --> 00:27:42,120 because Amanda asked him to. 480 00:27:42,240 --> 00:27:43,760 - They ate dinner. 481 00:27:43,880 --> 00:27:45,240 He remembered that part of it, 482 00:27:45,360 --> 00:27:48,960 and then at some point she left his house. 483 00:27:49,080 --> 00:27:51,160 He wasn't sure where she went 484 00:27:51,280 --> 00:27:52,640 and that she may have come back 485 00:27:52,760 --> 00:27:55,080 at a certain hour later in the evening. 486 00:27:56,280 --> 00:27:57,280 [Giuliano speaking in Italian] 487 00:27:57,400 --> 00:28:01,160 He was home and Amanda 488 00:28:01,280 --> 00:28:05,000 came back around half past one. 489 00:28:05,120 --> 00:28:08,440 That time was a little compromising. 490 00:28:11,120 --> 00:28:15,240 [Daniela speaking in Italian] In my opinion, they are statements 491 00:28:15,360 --> 00:28:18,640 that arose out of moments of confusion. 492 00:28:18,760 --> 00:28:24,440 So I don't think they are relevant and can be considered. 493 00:28:24,560 --> 00:28:30,160 They were taken in a very stressful moment. 494 00:28:30,280 --> 00:28:32,920 [Luciano speaking in Italian] That night Amanda went to police headquarters, 495 00:28:33,040 --> 00:28:34,720 they had called Sollecito in, but not Amanda 496 00:28:34,840 --> 00:28:36,600 but she said: "“I'’ll come with you."” 497 00:28:36,720 --> 00:28:38,320 When she got there, she was doing gymnastics, 498 00:28:38,440 --> 00:28:41,120 the cartwheel. And they thought she was acting crazy. 499 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 - She wasn't tearful. 500 00:28:42,800 --> 00:28:46,160 She seemed rather blithe about the whole thing, 501 00:28:46,280 --> 00:28:49,640 sitting on her boyfriend's lap in the police station, 502 00:28:49,760 --> 00:28:52,080 things that a good Italian girl certainly 503 00:28:52,200 --> 00:28:55,760 would not be doing after as traumatic an event 504 00:28:55,880 --> 00:28:57,240 as finding your roommate 505 00:28:57,360 --> 00:28:59,120 with her throat slashed in your house. 506 00:28:59,240 --> 00:29:01,800 [Luciano speaking in Italian] 507 00:29:01,920 --> 00:29:05,880 Then they question her. The prosecutor comes in a first time then a second time 508 00:29:06,000 --> 00:29:09,280 because everybody was saying: "“It'’s them, it's them."” 509 00:29:09,400 --> 00:29:13,200 This is the night at the police headquarters, 510 00:29:13,320 --> 00:29:18,200 where there is the transition from suspects to accused. 511 00:29:18,320 --> 00:29:19,800 - [Narrator] Now that Sollecito 512 00:29:19,920 --> 00:29:21,720 had thrown doubt on Amanda's alibi, 513 00:29:21,840 --> 00:29:24,720 the police began to question her version of events. 514 00:29:27,360 --> 00:29:29,920 - During one of the questionings of Amanda Knox, 515 00:29:30,040 --> 00:29:34,000 á*the police asked for her phone, they took it, 516 00:29:34,120 --> 00:29:37,720 they looked at it and they found a text message 517 00:29:37,840 --> 00:29:42,320 from her to a man named Patrick Lumumba. 518 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 [Giuliano speaking in Italian] 519 00:29:44,840 --> 00:29:46,400 He told her to not go to the club 520 00:29:46,520 --> 00:29:49,400 because there were few people. It was a long weekend. 521 00:29:49,520 --> 00:29:52,920 She replied: "“See you later"” 522 00:29:53,040 --> 00:29:56,280 but she thought in English while answering in Italian. 523 00:29:56,400 --> 00:30:01,520 She wrote a text message if I remember well. 524 00:30:01,640 --> 00:30:05,160 - Ci vediamo dopo translated literally means, 525 00:30:05,280 --> 00:30:09,440 "I will see you in awhile," or "I will see you later." 526 00:30:09,560 --> 00:30:12,440 Now, in English, if you say see you later, 527 00:30:12,560 --> 00:30:16,040 it could mean I'll see you in an hour, 528 00:30:16,160 --> 00:30:18,800 or it could mean I'll see you in five months. 529 00:30:21,920 --> 00:30:24,160 Apparently in the usage in Italian, 530 00:30:24,280 --> 00:30:27,200 saying that means something quite specific. 531 00:30:27,320 --> 00:30:29,040 It means I'll see you later, 532 00:30:29,160 --> 00:30:32,200 like in five minutes, or in an hour. 533 00:30:34,280 --> 00:30:35,960 [Giuliano speaking in Italian] 534 00:30:36,080 --> 00:30:41,560 The police officers became suspicious and asked her for more details. 535 00:30:41,680 --> 00:30:44,280 She did not accuse herself. 536 00:30:44,400 --> 00:30:46,280 She accused Lumumba. 537 00:30:46,400 --> 00:30:47,960 - [Narrator] Amanda claimed she arranged 538 00:30:48,080 --> 00:30:50,080 to meet Patrick Lumumba at her apartment 539 00:30:50,200 --> 00:30:52,640 and they were both there when Meredith was killed. 540 00:30:54,160 --> 00:30:55,400 [Giuliano speaking in Italian] 541 00:30:55,520 --> 00:30:58,880 She put herself in the kitchen. 542 00:30:59,000 --> 00:31:03,920 The kitchen is around 5/6/7 meters 543 00:31:04,880 --> 00:31:07,360 from Meredith'’s room. 544 00:31:07,480 --> 00:31:10,840 She said that Lumumba was in Meredith's room. 545 00:31:10,960 --> 00:31:16,280 "“I heard and understood that he killed her."” She said that. 546 00:31:16,400 --> 00:31:22,080 So, she never made self-accusatory statements 547 00:31:22,200 --> 00:31:25,440 but accusatory statements towards Lumumba. 548 00:31:25,560 --> 00:31:29,320 At that moment, those three guys seemed involved. 549 00:31:29,440 --> 00:31:31,240 - There were three suspects, an unusual lineup. 550 00:31:31,360 --> 00:31:33,680 You had a bar owner, Patrick Lumumba, 551 00:31:33,800 --> 00:31:35,160 and then you had these two students, 552 00:31:35,280 --> 00:31:37,960 Raffaele Sollecito, who's Italian, 553 00:31:38,080 --> 00:31:41,160 and his girlfriend Amanda Knox, who's American. 554 00:31:47,800 --> 00:31:49,680 - [Narrator] In the early hours of the morning 555 00:31:49,800 --> 00:31:52,000 on Tuesday the 6th of November, 556 00:31:52,120 --> 00:31:56,320 Amanda and Raffaele were arrested at the police station. 557 00:31:56,440 --> 00:31:59,720 Officers then went to detain Patrick at his house. 558 00:32:02,600 --> 00:32:07,720 [Patrick speaking Italian] I heard someone knocking at the door. 559 00:32:07,840 --> 00:32:11,360 And I heard a female voice saying to me: 560 00:32:11,480 --> 00:32:16,080 "“It's the police. Open the door."” And I half-opened it. 561 00:32:16,200 --> 00:32:18,760 I saw that there were a lot of people 562 00:32:18,880 --> 00:32:24,200 and then I said: "“Ah but I'm with a baby and... 563 00:32:24,320 --> 00:32:25,640 No, no... open. Open."” 564 00:32:27,080 --> 00:32:29,800 So I opened and they were there I don't remember but 565 00:32:29,920 --> 00:32:33,920 certainly more than 15 policemen and they immediately handcuffed me. 566 00:32:34,040 --> 00:32:36,720 And my partner asked them: "“What did he do?"” 567 00:32:36,840 --> 00:32:41,240 They replied: "“He knows what he did. He knows it."” 568 00:32:41,360 --> 00:32:45,160 So they grabbed and brought me to the police station. 569 00:32:45,280 --> 00:32:48,480 [pensive music] 570 00:32:50,160 --> 00:32:52,040 - By the morning of the 6th, 571 00:32:52,160 --> 00:32:53,880 all three of these people are in jail, 572 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 and there is about to be a press conference, 573 00:32:56,120 --> 00:32:56,160 announcing that the murder has been solved. 574 00:33:00,120 --> 00:33:03,120 [sirens wailing] 575 00:33:06,920 --> 00:33:09,560 [pensive music] 576 00:33:13,120 --> 00:33:14,360 [spokesperson speaking in Italian] 577 00:33:14,480 --> 00:33:17,080 The teamwork of the police and other departments 578 00:33:17,200 --> 00:33:22,120 has allowed the prosecuting judicial authority to issue 579 00:33:22,240 --> 00:33:25,320 three arrest warrants 580 00:33:25,440 --> 00:33:28,120 for the crime of conspiracy 581 00:33:28,240 --> 00:33:32,480 to commit voluntary homicide 582 00:33:32,600 --> 00:33:35,000 and conspiracy to commit sexual assault. 583 00:33:35,120 --> 00:33:36,320 - So, four days after Meredith's body was found, 584 00:33:38,120 --> 00:33:40,360 the police and the prosecutor announced 585 00:33:40,480 --> 00:33:42,040 that they've solved the crime. 586 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 That solves a lot of problems for the town of Perugia 587 00:33:45,640 --> 00:33:50,440 because 40,000 students had been experiencing ripples 588 00:33:50,560 --> 00:33:53,080 of fear and panic, as had their parents at home, 589 00:33:53,200 --> 00:33:54,640 especially the foreign students 590 00:33:54,760 --> 00:33:56,080 or the international students. 591 00:34:00,600 --> 00:34:02,440 - [Reporter] The killing was part of a sex 592 00:34:02,560 --> 00:34:05,240 and drugs party that went horribly wrong. 593 00:34:05,360 --> 00:34:07,080 - [Reporter] Strangled and stabbed Kercher during 594 00:34:07,200 --> 00:34:08,720 what began as a sex game. 595 00:34:08,840 --> 00:34:10,640 - [Reporter] The 21 year old had been sexually assaulted 596 00:34:10,760 --> 00:34:11,960 and stabbed to death. 597 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 - [Reporter] They say that Meredith refused 598 00:34:13,200 --> 00:34:16,000 to take part in a drug-fueled orgy. 599 00:34:17,600 --> 00:34:22,280 - Amanda Knox was orchestrating a kind of a group sex game 600 00:34:22,400 --> 00:34:25,320 with Lumumba and Sollecito, 601 00:34:25,440 --> 00:34:28,920 and that Meredith Kercher resisted, 602 00:34:29,040 --> 00:34:33,680 and then that resistance ended up enraging Amanda 603 00:34:33,800 --> 00:34:36,600 or these two men so much that they killed her. 604 00:34:36,720 --> 00:34:39,280 That's the theory that they laid out. 605 00:34:39,400 --> 00:34:42,120 - A story that was already getting loads of coverage 606 00:34:42,240 --> 00:34:46,560 was moved to a new meteoric level with these new details. 607 00:34:48,120 --> 00:34:51,960 - I do feel women being involved massively contributed 608 00:34:52,080 --> 00:34:55,200 to how this case played out in the police and in the media, 609 00:34:55,320 --> 00:34:57,840 but I do believe that Meredith 610 00:34:57,960 --> 00:35:00,600 was readily given status as victim. 611 00:35:00,720 --> 00:35:02,960 I don't think that was taken away from her. 612 00:35:03,080 --> 00:35:05,840 I don't think her character was questioned, 613 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 which happens a lot, unfortunately. 614 00:35:08,080 --> 00:35:12,720 But with Knox, a very gendered approach was taken. 615 00:35:12,840 --> 00:35:16,320 We have this theory in criminology called double deviance, 616 00:35:16,440 --> 00:35:18,520 and it relates to female offenders, 617 00:35:18,640 --> 00:35:22,240 and it essentially argues that when women commit crime, 618 00:35:22,360 --> 00:35:24,160 not only have they committed a crime, 619 00:35:24,280 --> 00:35:27,560 but they have gone against society's gendered norms 620 00:35:27,680 --> 00:35:30,320 that are prescribed to them. 621 00:35:30,440 --> 00:35:34,240 You see that not only are people kind of creating 622 00:35:34,360 --> 00:35:37,520 these headlines because of the crime that's occurred, 623 00:35:37,640 --> 00:35:40,680 but they're calling into question a woman's character. 624 00:35:42,920 --> 00:35:44,560 - This was probably the point 625 00:35:44,680 --> 00:35:48,880 that Meredith became a secondary character in her own story, 626 00:35:49,000 --> 00:35:50,760 and there was a frenzy really 627 00:35:50,880 --> 00:35:53,560 in the reporting on Amanda Knox, 628 00:35:53,680 --> 00:35:58,680 perhaps more so from the newspapers than broadcast media. 629 00:35:58,800 --> 00:36:01,040 But there was huge interest, 630 00:36:01,160 --> 00:36:04,360 perhaps more interest about her than there was interest 631 00:36:04,480 --> 00:36:07,280 in what actually happened on the night itself. 632 00:36:10,800 --> 00:36:13,120 - [Narrator] Despite the intense media spotlight 633 00:36:13,240 --> 00:36:16,520 on the case, at its heart was a family still coming 634 00:36:16,640 --> 00:36:19,160 to terms with their grief. 635 00:36:19,280 --> 00:36:21,840 - She was looking forward to coming home this weekend 636 00:36:21,960 --> 00:36:23,920 for her mother's birthday 637 00:36:24,040 --> 00:36:25,920 with her suitcase laden with chocolates. 638 00:36:27,680 --> 00:36:29,360 We feel it's no exaggeration to say 639 00:36:29,480 --> 00:36:33,080 that Meredith touched the lives of everyone she met 640 00:36:33,200 --> 00:36:36,200 with her infectious, upbeat personality, 641 00:36:36,320 --> 00:36:37,680 smile and sense of humor. 642 00:36:40,080 --> 00:36:42,960 - [Narrator] The Kercher family's local MP Richard Ottoway 643 00:36:43,080 --> 00:36:47,360 was watching the case unfold on the news in the UK. 644 00:36:47,480 --> 00:36:49,240 - Anyone who's been on the receiving end 645 00:36:49,360 --> 00:36:52,760 of the British media in full cry 646 00:36:52,880 --> 00:36:55,160 will know that it's not a pleasant experience. 647 00:36:55,280 --> 00:36:58,000 But I took the view that the media always exaggerates 648 00:36:58,120 --> 00:37:00,240 in order to try and sensationalize things, 649 00:37:00,360 --> 00:37:02,960 and it was bad then as it is today. 650 00:37:04,200 --> 00:37:06,360 So this didn't surprise me, 651 00:37:06,480 --> 00:37:08,880 but for the family it must have been quite ghastly. 652 00:37:12,560 --> 00:37:14,880 - [Narrator] While the family were facing the press 653 00:37:15,000 --> 00:37:17,800 and the police were declaring its case solved, 654 00:37:17,920 --> 00:37:22,240 the main suspects were also subject to huge media interest, 655 00:37:22,360 --> 00:37:26,960 especially young lovers, Amanda Knox and Raffaele Sollecito. 656 00:37:28,400 --> 00:37:30,480 - That solved a problem for Perugia 657 00:37:30,600 --> 00:37:33,320 because there was not a murderer afoot, 658 00:37:33,440 --> 00:37:35,120 a Jack the Ripper was not afoot. 659 00:37:35,240 --> 00:37:37,320 It was these three people, 660 00:37:37,440 --> 00:37:40,760 and they were safely behind bars now. 661 00:37:40,880 --> 00:37:44,720 Let's say it was pure gold for tabloid media. 662 00:37:45,800 --> 00:37:48,640 [intriguing music] 663 00:37:51,480 --> 00:37:55,440 [Luciano speaking in Italian] The first time we defenders, met Amanda, 664 00:37:55,560 --> 00:37:59,080 November 8, 2007 was in front of the judge. 665 00:38:00,640 --> 00:38:02,120 We advised Amanda to say: 666 00:38:02,240 --> 00:38:08,200 "“I deny the charge and I will not answer any questions"”. 667 00:38:08,320 --> 00:38:12,040 After that the prosecutor allowed us to speak with her for half an hour. 668 00:38:14,360 --> 00:38:15,840 I spoke little English, 669 00:38:15,960 --> 00:38:17,840 I understood very little but... 670 00:38:17,960 --> 00:38:20,240 ...that girl was determined and lucid. 671 00:38:20,360 --> 00:38:24,840 Also she told us that Meredith and her were friends. 672 00:38:26,680 --> 00:38:28,520 - [Narrator] While Amanda was in court, 673 00:38:28,640 --> 00:38:31,080 her boss, Patrick Lumumba was in custody 674 00:38:31,200 --> 00:38:35,960 following Amanda's accusation that he had killed Meredith. 675 00:38:36,080 --> 00:38:37,680 [Patrick speaking in Italian] The interrogation was always the same: 676 00:38:37,800 --> 00:38:40,320 "“You know what you'’ve done. Why have you done this?"” 677 00:38:40,440 --> 00:38:41,840 and so I'’d answer: "“What have I done?"” 678 00:38:41,960 --> 00:38:44,760 And it kept going on 679 00:38:44,880 --> 00:38:47,880 until I found out by myself 680 00:38:48,000 --> 00:38:52,800 that it was all about Meredith'’s death. 681 00:38:52,920 --> 00:38:56,080 So I asked if it was 682 00:38:56,200 --> 00:39:00,480 about Meredith'’s death. 683 00:39:00,600 --> 00:39:05,160 They said: "“Yes, you remember now"”. 684 00:39:05,280 --> 00:39:11,520 And then I started saying, "“No, how could you think something like that? 685 00:39:11,640 --> 00:39:14,560 I was at the bar. I was working at the bar"”. 686 00:39:14,680 --> 00:39:18,600 And they say : "“Oh no, we know that the bar was closed"”. 687 00:39:18,720 --> 00:39:21,760 So I replied: "“I was at the bar with other people"”. 688 00:39:21,880 --> 00:39:26,080 I didn'’t even know that Amanda was arrested. I didn'’t know anything. 689 00:39:26,200 --> 00:39:30,960 Then when they brought me a document and I read it. 690 00:39:31,080 --> 00:39:32,920 It was Amanda'’s declaration 691 00:39:33,040 --> 00:39:34,640 on which she was saying: 692 00:39:34,760 --> 00:39:39,520 "“I had an appointment with Patrick and we went to my house."” 693 00:39:39,640 --> 00:39:41,080 I was so confused in that moment 694 00:39:41,200 --> 00:39:45,640 that I didn'’t realize she was accusing me. 695 00:39:45,760 --> 00:39:47,800 I asked them: "“Did Amanda do that?"” 696 00:39:47,920 --> 00:39:51,600 because it seemed that she was confessing to killing Meredith. 697 00:39:51,720 --> 00:39:55,440 Another cop who was nicer replied to me: 698 00:39:55,560 --> 00:40:00,480 "“You aren'’t understanding. She is saying that you did it"”. 699 00:40:02,280 --> 00:40:05,920 So I said that I didn'’t do it. 700 00:40:06,040 --> 00:40:10,120 Then they said: "“If you say it would be better for you."” I replied: "“No"” 701 00:40:10,240 --> 00:40:11,880 I know what happened now. 702 00:40:12,000 --> 00:40:13,400 If we are here 703 00:40:13,520 --> 00:40:16,440 because you thought that I was going to confess 704 00:40:16,560 --> 00:40:18,080 to something that I didn'’t do 705 00:40:18,200 --> 00:40:21,160 just to make you happy. I will never do that. 706 00:40:21,280 --> 00:40:24,800 So take me to jail. 707 00:40:24,920 --> 00:40:29,840 After that they asked me if I wanted a hood 708 00:40:30,800 --> 00:40:32,160 and I said: "“Why? 709 00:40:32,280 --> 00:40:36,640 I don'’t want it. I have nothing to hide. Nothing"”. 710 00:40:38,160 --> 00:40:40,440 - [Narrator] As the investigation progressed, 711 00:40:40,560 --> 00:40:43,800 evidence from the crime scene began to be processed. 712 00:40:46,880 --> 00:40:50,200 [Giuliano speaking in Italian] When I entered, 713 00:40:50,320 --> 00:40:55,240 the footprints were still not visible in the corridor 714 00:40:55,360 --> 00:40:58,000 which would have been highlighted with luminol. 715 00:41:03,640 --> 00:41:07,760 [Francesca speaking in Italian] It was understood that there had been an attempt to clean 716 00:41:07,880 --> 00:41:13,080 because some traces were only highlighted by the luminol. 717 00:41:13,200 --> 00:41:17,800 Others were highlighted because there were traces of blood. 718 00:41:17,920 --> 00:41:20,000 But in the end, 719 00:41:20,120 --> 00:41:25,600 the footprints weren'’t considered important evidence, 720 00:41:25,720 --> 00:41:28,600 because for a start they had been cleaned, 721 00:41:28,720 --> 00:41:33,080 and also they were of people who lived in the house, 722 00:41:33,200 --> 00:41:36,520 because there were also Amanda's and also Meredith's. 723 00:41:36,640 --> 00:41:40,480 The scene has been cleaned, there is no doubt about that. 724 00:41:40,600 --> 00:41:42,080 - You can have footprints that show up in luminol 725 00:41:42,200 --> 00:41:45,080 because of standing across cleaning products. 726 00:41:45,200 --> 00:41:48,000 So, it's really difficult to suggest 727 00:41:48,120 --> 00:41:50,920 that those luminol footprints actually indicate 728 00:41:51,040 --> 00:41:53,080 the cleanup process has happened, 729 00:41:53,200 --> 00:41:56,400 or there's just blood that's not visible to the human eye. 730 00:41:56,520 --> 00:41:58,520 It could be a lot of things. 731 00:42:00,040 --> 00:42:01,440 - When we look at a crime scene, 732 00:42:01,560 --> 00:42:04,440 especially when that crime scene is a domestic house, 733 00:42:04,560 --> 00:42:07,160 places where multiple people might be living, 734 00:42:07,280 --> 00:42:09,960 you'll find DNA in the communal areas 735 00:42:10,080 --> 00:42:11,960 from all of the people that live in the house. 736 00:42:12,080 --> 00:42:14,400 Where you want to be placing your attention 737 00:42:14,520 --> 00:42:16,560 are those private areas of the house, 738 00:42:16,680 --> 00:42:18,040 the areas of the house where 739 00:42:18,160 --> 00:42:21,800 you would only expect one person's DNA to be. 740 00:42:21,920 --> 00:42:24,480 [pensive music] 741 00:42:27,600 --> 00:42:29,880 [Giuliano speaking in Italian] We were doing an inspection at Sollecito's house 742 00:42:30,000 --> 00:42:34,000 when a police officer found a knife 743 00:42:34,120 --> 00:42:39,040 that was the type that could have caused the injury. 744 00:42:39,160 --> 00:42:44,440 Also, this knife seemed to have been cleaned and it smelled of a solvent. 745 00:42:44,560 --> 00:42:48,160 So they took it to the forensic police in Rome. 746 00:42:48,280 --> 00:42:52,640 [Giuseppe speaking in Italian] There were several knives in that drawer. 747 00:42:52,760 --> 00:42:58,320 The investigator who found it was asked several times: 748 00:42:58,440 --> 00:43:01,840 "“Why did you chose that one, excluding the other ones?"” 749 00:43:01,960 --> 00:43:05,200 Because there were similar knives like in any other kitchen. 750 00:43:05,320 --> 00:43:09,760 The answer amazed everyone. 751 00:43:09,880 --> 00:43:14,520 They said it was an investigative intuition. 752 00:43:17,640 --> 00:43:19,200 - They quickly announced that Amanda Knox's 753 00:43:19,320 --> 00:43:23,080 and Meredith Kercher's DNA was on this knife 754 00:43:23,200 --> 00:43:25,000 that they had found in Sollecito's kitchen. 755 00:43:25,120 --> 00:43:27,280 And obviously, that kind of information is released 756 00:43:27,400 --> 00:43:29,960 right after a prosecution says 757 00:43:30,080 --> 00:43:31,840 they've arrested the perpetrators, 758 00:43:31,960 --> 00:43:34,800 not too many people are gonna ask whether it's real or not. 759 00:43:34,920 --> 00:43:36,120 I mean, I certainly wouldn't, 760 00:43:36,240 --> 00:43:39,360 and I was across the Atlantic Ocean from this. 761 00:43:39,480 --> 00:43:40,440 You read about it and you think, 762 00:43:40,560 --> 00:43:42,040 "Well, they probably did it." 763 00:43:47,480 --> 00:43:49,480 [Luciano speaking in Italian] The news about the mixed trace 764 00:43:49,600 --> 00:43:52,200 found on the blade of the seized knife 765 00:43:52,320 --> 00:43:55,720 comes over the radio at 5 p.m. 766 00:43:55,840 --> 00:43:59,440 As soon as the genetic investigation in Rome is completed. 767 00:43:59,560 --> 00:44:04,720 I almost crash my car because I realize in less than a minute 768 00:44:04,840 --> 00:44:07,320 that it was bad for the trial, 769 00:44:07,440 --> 00:44:11,360 if there is a blade that binds the two girls. 770 00:44:15,760 --> 00:44:17,720 The mood was that everyone, 771 00:44:17,840 --> 00:44:19,520 they were jumping for joy everywhere. 772 00:44:19,640 --> 00:44:23,000 The newspapers, the televisions, ordinary people. 773 00:44:23,120 --> 00:44:24,880 [intriguing music] This is going to nail her. 774 00:44:38,320 --> 00:44:40,960 - [Narrator] 18 days after the murder of Meredith, 775 00:44:41,080 --> 00:44:43,240 a crucial witness came forward 776 00:44:43,360 --> 00:44:46,360 and the investigation took on a new direction. 777 00:44:52,040 --> 00:44:56,360 [Patrick speaking in Italian] The night that Meredith 778 00:44:56,480 --> 00:44:59,760 was killed I was working by myself at the bar. 779 00:44:59,880 --> 00:45:04,600 There was a group of Erasmus students 780 00:45:04,720 --> 00:45:08,120 and this professor from Switzerland. 781 00:45:08,240 --> 00:45:11,120 I wanted to offer him wine, 782 00:45:11,240 --> 00:45:14,760 but he insisted on paying and explained 783 00:45:14,880 --> 00:45:17,280 that the Swiss government 784 00:45:17,400 --> 00:45:21,840 was going to reimburse that expense. 785 00:45:21,960 --> 00:45:23,520 So I had no idea 786 00:45:23,640 --> 00:45:28,280 that receipt was going to become the major proof 787 00:45:28,400 --> 00:45:31,360 that my bar was open. 788 00:45:33,400 --> 00:45:37,640 [Valter speaking in Italian] Lumumba had the sheer luck 789 00:45:37,760 --> 00:45:41,360 to cross paths with a Swiss client, 790 00:45:41,480 --> 00:45:44,760 who could remember precisely 791 00:45:44,880 --> 00:45:48,440 the time when he was in Lumumba's bar. 792 00:45:48,560 --> 00:45:50,440 Something around nine o'’clock 793 00:45:50,560 --> 00:45:53,360 which ruled out immediately 794 00:45:53,480 --> 00:45:58,840 Lumumba'’s participation in the murder. 795 00:45:58,960 --> 00:46:01,840 In fact, a few days later, 796 00:46:01,960 --> 00:46:06,400 even though he did spend 13, 14 days in jail, 797 00:46:06,520 --> 00:46:09,360 Lumumba was released. 798 00:46:09,480 --> 00:46:11,240 - [Narrator] Despite Amanda Knox's signed confession, 799 00:46:11,360 --> 00:46:14,040 Patrick Lumumba was entirely innocent. 800 00:46:15,960 --> 00:46:18,920 - False statements aren't as uncommon as you might think, 801 00:46:19,040 --> 00:46:20,160 and it sounds bizarre. 802 00:46:20,280 --> 00:46:21,640 Why would you throw someone under the bus 803 00:46:21,760 --> 00:46:23,400 if you didn't know that to be true? 804 00:46:23,520 --> 00:46:26,480 But I think just contextualize it 805 00:46:26,600 --> 00:46:29,560 as the most high stress, 806 00:46:29,680 --> 00:46:31,760 the most tired you've ever been, 807 00:46:31,880 --> 00:46:33,800 the most confused you've ever been. 808 00:46:33,920 --> 00:46:38,120 You're hearing narratives from various different sources. 809 00:46:38,240 --> 00:46:40,320 You're trying to piece something together 810 00:46:40,440 --> 00:46:43,720 and you're also panicking because you're thinking, 811 00:46:43,840 --> 00:46:46,240 "Hang on, is this turning against me?" 812 00:46:49,800 --> 00:46:51,160 - [Narrator] At the same time as Patrick 813 00:46:51,280 --> 00:46:54,000 was exonerated of any involvement in the crime, 814 00:46:54,120 --> 00:46:55,920 a new suspect emerged. 815 00:46:57,000 --> 00:46:58,640 [Valter speaking in Italian] 816 00:46:58,760 --> 00:47:03,560 The investigators discovered that there were fingerprints of blood 817 00:47:03,680 --> 00:47:07,040 on a pillow near Meredith's body. 818 00:47:07,160 --> 00:47:10,160 So they order an immediate investigation. 819 00:47:11,960 --> 00:47:14,600 - Rudy Guede suddenly becomes a suspect 820 00:47:14,720 --> 00:47:16,680 because his bloodied fingerprint 821 00:47:16,800 --> 00:47:18,400 is found at the crime scene. 822 00:47:18,520 --> 00:47:21,280 [dramatic music] 823 00:47:23,360 --> 00:47:25,120 - Rudy Guede was the son of an immigrant 824 00:47:25,240 --> 00:47:26,680 from the Ivory Coast. 825 00:47:26,800 --> 00:47:29,680 He'd been raised in Perugia since the age of five. 826 00:47:29,800 --> 00:47:31,920 He'd fallen into some trouble. 827 00:47:32,040 --> 00:47:33,760 He'd been arrested a few times 828 00:47:33,880 --> 00:47:36,840 for breaking and entering or burglary, 829 00:47:36,960 --> 00:47:42,320 and he was well known to the police in Perugia already. 830 00:47:42,440 --> 00:47:45,120 - Now, Rudy Guede was not somebody who lived in the house, 831 00:47:45,240 --> 00:47:48,560 he was not somebody who was a regular visitor at the house. 832 00:47:48,680 --> 00:47:53,240 So, the presence of his DNA, that is incredibly unusual. 833 00:47:53,360 --> 00:47:59,080 [Valter speaking in Italian] Rudy formally becomes a suspect. 834 00:47:59,200 --> 00:48:03,360 And where is he? At that time, nobody knows. 835 00:48:03,480 --> 00:48:06,640 What they knew was his name, his nationality, 836 00:48:06,760 --> 00:48:11,840 where he lived, who his friends and his contacts were, 837 00:48:11,960 --> 00:48:13,720 but he couldn'’t be found. 838 00:48:15,360 --> 00:48:18,720 Whilst looking for Rudy Guede, 839 00:48:18,840 --> 00:48:24,120 the investigators ask one of Rudy'’s closest friends 840 00:48:24,240 --> 00:48:26,240 to try and contact him. 841 00:48:26,360 --> 00:48:28,080 So, his closest friend 842 00:48:28,200 --> 00:48:34,200 calls him from the police station. 843 00:48:34,320 --> 00:48:38,920 - [Narrator] Unknown to Guede, the police recorded this conversation. 844 00:48:39,040 --> 00:48:41,000 [Rudy speaking in Italian] 845 00:48:41,120 --> 00:48:45,800 Guede: The girl who was killed, I met her the previous evening... 846 00:48:45,920 --> 00:48:46,840 Friend: This Meredith? 847 00:48:46,960 --> 00:48:48,040 Yes, Meredith. 848 00:48:48,160 --> 00:48:50,440 She was disguised as a vampire. 849 00:48:50,560 --> 00:48:54,480 Well, the next day, we had an appointment to see each other again. 850 00:48:54,600 --> 00:48:59,440 They're saying that she told her friends she was tired and wanted to go home. 851 00:49:00,240 --> 00:49:01,960 But in fact no. 852 00:49:03,800 --> 00:49:04,840 We saw each other at Meredith's house and we started talking. 853 00:49:06,880 --> 00:49:09,440 And I, well, I tried, I mean, I made a pass at her and she was willing. 854 00:49:09,560 --> 00:49:12,320 But in the end, we didn't do anything 855 00:49:12,440 --> 00:49:15,120 because she didn't have any condoms and neither did I. 856 00:49:15,240 --> 00:49:16,640 - It seems highly unlikely that Meredith Kercher 857 00:49:16,760 --> 00:49:18,040 had any kind of relationship with Rudy Guede. 858 00:49:18,160 --> 00:49:20,360 Her friends certainly didn't know about it. 859 00:49:20,480 --> 00:49:22,120 Nobody had ever seen them together. 860 00:49:22,240 --> 00:49:24,160 There's no evidence that they were friendly 861 00:49:24,280 --> 00:49:26,520 or that they had any kind of relationship. 862 00:49:33,360 --> 00:49:35,800 - He is setting up a version of events. 863 00:49:35,920 --> 00:49:39,240 He's explaining the presence of his DNA there. 864 00:49:39,360 --> 00:49:41,760 He's putting himself at that location 865 00:49:41,880 --> 00:49:43,720 and he's giving a reason for it. 866 00:49:43,840 --> 00:49:45,680 [Rudy speaking in Italian] 867 00:49:47,760 --> 00:49:49,000 Guede: And after that I went to the bathroom. I really had to go take a shit. 868 00:49:49,120 --> 00:49:50,600 And I heard the doorbell. 869 00:49:52,200 --> 00:49:54,240 So for me, it was... it could have been anyone for me, see? 870 00:49:54,360 --> 00:49:55,600 Friend: Sure, sure, sure. 871 00:49:56,960 --> 00:49:59,760 It could have been Amanda, it could have been... 872 00:49:59,880 --> 00:50:03,680 I was in the bathroom, in the bathroom maybe five minutes 873 00:50:03,800 --> 00:50:07,840 but then I heard a scream, but let me tell you, a really loud scream. 874 00:50:07,960 --> 00:50:12,000 I came out and I saw him. 875 00:50:12,120 --> 00:50:13,880 But who? 876 00:50:15,800 --> 00:50:16,520 His back was turned, and then I said: "“What the hell is going on?"” 877 00:50:17,560 --> 00:50:19,120 What the hell was this guy like? 878 00:50:21,000 --> 00:50:23,480 It was almost dark, I didn't see his face, but I say he was Italian... 879 00:50:23,600 --> 00:50:24,800 we insulted each other... 880 00:50:24,920 --> 00:50:27,280 and he didn't have a foreign accent. 881 00:50:27,400 --> 00:50:30,400 I hurried out of the bathroom, I fell on the ground 882 00:50:30,520 --> 00:50:34,400 and then the guy ran away, he escaped, he went out the door, see? 883 00:50:34,520 --> 00:50:38,680 - Rudy Guede flees Italy very shortly after the murder, 884 00:50:38,800 --> 00:50:41,840 and he goes on the run, but during this time, 885 00:50:41,960 --> 00:50:44,520 he's able to keep close to the investigation 886 00:50:44,640 --> 00:50:46,040 to be aware of what's happening 887 00:50:46,160 --> 00:50:49,800 because of the humongous amount of press coverage. 888 00:50:49,920 --> 00:50:52,560 So, I think this really does speak volumes 889 00:50:52,680 --> 00:50:55,000 about the management of this investigation 890 00:50:55,120 --> 00:50:56,840 in terms of the amount of information 891 00:50:56,960 --> 00:50:59,760 that was put out to the press and the media 892 00:50:59,880 --> 00:51:02,360 because Guede was able to use that information 893 00:51:02,480 --> 00:51:03,800 to his own benefit. 894 00:51:06,320 --> 00:51:07,960 - [Reporter] New developments Tuesday in the murder 895 00:51:08,080 --> 00:51:09,840 of a British student in Italy. 896 00:51:09,960 --> 00:51:11,400 A fourth person has been arrested 897 00:51:11,520 --> 00:51:12,920 in connection with the case. 898 00:51:13,040 --> 00:51:14,720 21 year old Rudy Hermann Guede 899 00:51:14,840 --> 00:51:17,200 was taken into custody in Germany. 900 00:51:20,080 --> 00:51:23,120 [Valter speaking in Italian] In prison in Germany, I explained to him 901 00:51:23,240 --> 00:51:28,400 that there were important circumstantial elements about him. 902 00:51:28,520 --> 00:51:32,720 There were his bloody 903 00:51:32,840 --> 00:51:36,560 fingerprints on the pillow next to Meredith's body. 904 00:51:36,680 --> 00:51:41,960 There was his DNA in Meredith's vagina. 905 00:51:42,080 --> 00:51:46,840 And there are also the biological traces 906 00:51:46,960 --> 00:51:48,920 that he left in the bathroom 907 00:51:49,040 --> 00:51:55,320 and so it was absolutely certain his involvement at the scene of the murder. 908 00:51:55,440 --> 00:51:58,840 So I explained to him that the circumstantial framework 909 00:51:58,960 --> 00:52:00,640 was a very serious picture. 910 00:52:06,200 --> 00:52:11,200 The lawyer's job is not to believe or disbelieve what the client tells you. 911 00:52:12,920 --> 00:52:16,440 The lawyer's job is to understand immediately 912 00:52:16,560 --> 00:52:21,040 what are the elements that can lead to a serious defense. 913 00:52:22,720 --> 00:52:24,720 - Rudy Guede's story 914 00:52:24,840 --> 00:52:28,720 about what happened that night evolved. 915 00:52:28,840 --> 00:52:33,240 When he was first asked by his friend he said, 916 00:52:33,360 --> 00:52:35,840 "Amanda had nothing to do with it." 917 00:52:35,960 --> 00:52:37,080 That's a quote. 918 00:52:37,200 --> 00:52:38,240 "Amanda had nothing to do with it." 919 00:52:38,360 --> 00:52:40,880 Then when he was brought back to Perugia 920 00:52:41,000 --> 00:52:44,800 and was starting to be interviewed by the police, 921 00:52:44,920 --> 00:52:48,280 he moved Amanda Knox closer into the house. 922 00:52:54,760 --> 00:52:57,080 [Giuliano speaking in Italian] During the second interrogation, 923 00:52:57,200 --> 00:52:58,720 he [Guede] changes the beginning. 924 00:52:58,840 --> 00:53:02,920 He hears Amanda knocking. He realises they are arguing. 925 00:53:03,040 --> 00:53:06,680 Then he always hears the scream and rushes out. 926 00:53:06,800 --> 00:53:10,480 He describes the guy in a way more compatible with Sollecito. 927 00:53:10,600 --> 00:53:16,400 So when Meredith is dying and the guy still has the knife, 928 00:53:16,520 --> 00:53:18,520 Amanda is already out in the courtyard. 929 00:53:20,800 --> 00:53:25,040 [Valter speaking in Italian] Rudy'’s version has always been the same. 930 00:53:25,160 --> 00:53:30,480 He certainly didn't mean to say that Amanda wasn't there. 931 00:53:30,600 --> 00:53:36,120 Because he has always said that he heard Amanda arriving at the house 932 00:53:36,240 --> 00:53:38,400 and he heard her arguing with Meredith. 933 00:53:38,520 --> 00:53:42,360 [Rudy speaking in Italian] Guede: It could have been anyone for me, see? 934 00:53:42,480 --> 00:53:43,680 [friend speaking in Italian] Friend: Sure, sure, sure. 935 00:53:45,040 --> 00:53:47,640 It could have been Amanda, it could have been... 936 00:53:49,320 --> 00:53:50,800 - In further interviews, 937 00:53:50,920 --> 00:53:53,800 there had been some kind of a fight between the two women, 938 00:53:53,920 --> 00:53:57,720 and he only showed up when Amanda Knox 939 00:53:57,840 --> 00:54:02,200 was fleeing and had left behind this bleeding body. 940 00:54:02,320 --> 00:54:05,240 So he went from, "No, Amanda Knox wasn't there," 941 00:54:05,360 --> 00:54:07,680 to not only was she there, 942 00:54:07,800 --> 00:54:10,480 she probably stuck the knife in this poor roommate 943 00:54:10,600 --> 00:54:14,920 and that Meredith Kercher was killed by Amanda Knox, 944 00:54:15,040 --> 00:54:18,680 but just happened to die while he was in the room with her. 945 00:54:25,640 --> 00:54:27,440 [Luciano speaking in Italian] In two other versions 946 00:54:27,560 --> 00:54:29,440 he [Guede] says: "“I saw a girl under the moon."” 947 00:54:29,560 --> 00:54:32,680 But it was raining that night and the moon was not visible. 948 00:54:32,800 --> 00:54:37,520 The girl had blond hair about 162cm tall. That's a weird coincidence. 949 00:54:37,640 --> 00:54:40,200 In another version he said he saw a guy with a cap 950 00:54:40,320 --> 00:54:43,560 that I bumped into in the hallway. That would be Sollecito. 951 00:54:43,680 --> 00:54:45,240 It is a comedy. 952 00:54:45,360 --> 00:54:46,680 - [Narrator] While the DNA evidence matching Guede found 953 00:54:46,800 --> 00:54:48,960 at the crime scene was very compelling, 954 00:54:49,080 --> 00:54:55,000 the prosecution still alleged that Rudy did not act alone. 955 00:54:55,120 --> 00:54:58,800 [Francesco speaking in Italian] There is definite data on the poor victim's wrists 956 00:54:58,920 --> 00:55:02,000 that lead back to Rudy Guede's DNA 957 00:55:02,120 --> 00:55:07,680 and therefore there is no question that he was holding her by the wrists 958 00:55:07,800 --> 00:55:13,000 and obviously holding her by the wrists, he could not injure and kill her 959 00:55:13,120 --> 00:55:15,560 with the knife at the same time. 960 00:55:19,400 --> 00:55:21,520 Hence the hypothesis 961 00:55:21,640 --> 00:55:26,400 of undergoing a group sexual experience 962 00:55:26,520 --> 00:55:32,280 being threatened and wounded many times 963 00:55:32,400 --> 00:55:35,600 with small knife point wounds. 964 00:55:39,520 --> 00:55:42,920 [pensive music] 965 00:55:43,040 --> 00:55:45,400 - [Narrator] In the early stages of the investigation, 966 00:55:45,520 --> 00:55:47,560 Meredith's bloodied bra had been removed 967 00:55:47,680 --> 00:55:50,400 from the crime scene for analysis. 968 00:55:50,520 --> 00:55:54,680 However, the bra clasp was not removed until much later. 969 00:55:54,800 --> 00:55:57,520 [music continues] 970 00:56:05,160 --> 00:56:09,360 [investigators speaking in Italian] 971 00:56:17,400 --> 00:56:20,000 [Giuliano speaking in Italian] On that hook there was 972 00:56:20,120 --> 00:56:24,280 the genetic profile of Rudy and Sollecito 973 00:56:24,400 --> 00:56:27,560 and Meredith'’s genetic profile. 974 00:56:29,280 --> 00:56:32,720 That means the two guys 975 00:56:32,840 --> 00:56:38,040 violently ripped Meredith'’s bra. 976 00:56:38,160 --> 00:56:42,480 Using extreme energy to do it 977 00:56:42,600 --> 00:56:45,200 and each of the two guys left 978 00:56:45,320 --> 00:56:48,040 behind these genetic profiles 979 00:56:52,640 --> 00:56:54,560 - [Narrator] After an agonizing wait, 980 00:56:54,680 --> 00:56:57,200 the family were finally able to bury Meredith 981 00:56:57,320 --> 00:57:00,840 on the 14th of December, 2007, 982 00:57:00,960 --> 00:57:02,080 and the service was held close 983 00:57:02,200 --> 00:57:04,040 to her family home in South London. 984 00:57:07,320 --> 00:57:10,240 - I attended and as attended many services 985 00:57:10,360 --> 00:57:16,400 in the minster over my 25 years as the MP for Croydon south, 986 00:57:16,520 --> 00:57:20,000 and I don't think I ever saw the church 987 00:57:20,120 --> 00:57:21,560 as full as it was that day. 988 00:57:21,680 --> 00:57:23,320 It was absolutely overflowing, 989 00:57:23,440 --> 00:57:27,080 and I think it's not unsurprising when a young person dies 990 00:57:27,200 --> 00:57:31,120 in a community that the youth of that community rally around 991 00:57:31,240 --> 00:57:35,560 to support each other, and it was full young adult. 992 00:57:35,680 --> 00:57:37,960 But I was very conscious that there 993 00:57:38,080 --> 00:57:40,040 were a lot of young people there, 994 00:57:40,160 --> 00:57:42,800 and it was quite a moving service. 995 00:57:42,920 --> 00:57:46,800 I mean, in a way that it almost highlighted the dignity 996 00:57:46,920 --> 00:57:48,400 and solemnity of the occasion 997 00:57:48,520 --> 00:57:51,160 that the siblings and friends were able 998 00:57:51,280 --> 00:57:54,240 to get up onto the front and to talk 999 00:57:54,360 --> 00:57:57,320 about Meredith in the way they knew 1000 00:57:57,440 --> 00:58:01,560 that was of a laughing, cheerful, friendly person. 1001 00:58:05,040 --> 00:58:07,720 - There's elements of Meredith 1002 00:58:07,840 --> 00:58:10,920 that I think everyone saw reflected 1003 00:58:11,040 --> 00:58:12,720 in themselves and people they know, 1004 00:58:12,840 --> 00:58:17,560 and that just meant that there was this real outpouring 1005 00:58:18,880 --> 00:58:23,120 because it's when you can see 1006 00:58:23,240 --> 00:58:26,320 this awful thing occurring 1007 00:58:26,440 --> 00:58:29,680 to someone that you feel that you can relate to, 1008 00:58:29,800 --> 00:58:32,200 it makes you question, what if that was me? 1009 00:58:32,320 --> 00:58:35,320 Or what if that was someone that I know and love? 1010 00:58:35,440 --> 00:58:39,040 And it sort of impacts on this personal level. 1011 00:58:39,160 --> 00:58:41,560 [solemn music] 1012 00:58:48,320 --> 00:58:51,280 [pensive music] 1013 00:58:51,400 --> 00:58:53,480 - [Narrator] During the course of 2008, 1014 00:58:53,600 --> 00:58:56,400 the preliminary hearings into Meredith's murder began. 1015 00:58:58,520 --> 00:59:01,440 [reporters speaking in Italian] 1016 00:59:01,560 --> 00:59:02,880 - Nearly six months on, 1017 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 we're still coming to terms with never seeing 1018 00:59:05,120 --> 00:59:08,920 our happy, smiling sister Meredith again. 1019 00:59:09,040 --> 00:59:10,560 We are here for tomorrow's hearing, 1020 00:59:10,680 --> 00:59:12,560 which obviously you all know about, 1021 00:59:12,680 --> 00:59:15,920 as we feel it's an important step in the investigation. 1022 00:59:16,040 --> 00:59:17,720 While generally we're pleased in the way 1023 00:59:17,840 --> 00:59:20,800 that the investigation has been going, 1024 00:59:20,920 --> 00:59:23,000 we have been a bit disappointed with some 1025 00:59:23,120 --> 00:59:25,840 of the information that has been leaked, 1026 00:59:25,960 --> 00:59:28,960 both in terms of the frequency and the content of it. 1027 00:59:29,080 --> 00:59:31,600 Ultimately, nothing can be done to undo 1028 00:59:31,720 --> 00:59:33,640 what has happened and bring Meredith back. 1029 00:59:33,760 --> 00:59:35,160 All we can hope is that we can work together 1030 00:59:35,280 --> 00:59:39,160 to ensure that those responsible are brought to justice, 1031 00:59:40,720 --> 00:59:43,960 and despite attempts to perhaps discredit evidence 1032 00:59:44,080 --> 00:59:45,800 and undermine the process, 1033 00:59:45,920 --> 00:59:47,840 we do have every faith in the police, 1034 00:59:47,960 --> 00:59:52,280 the forensic experts, the legal team that we have, 1035 00:59:52,400 --> 00:59:55,000 and the Italian justice system, 1036 00:59:55,120 --> 00:59:56,040 and believe that their efforts 1037 00:59:57,120 --> 01:00:00,000 will ultimately see the right person 1038 01:00:00,120 --> 01:00:03,320 or person's responsible suitably punished. 1039 01:00:05,600 --> 01:00:07,240 - [Narrator] The preliminary hearings ruled 1040 01:00:07,360 --> 01:00:10,040 there was enough evidence against the three suspects, 1041 01:00:10,160 --> 01:00:14,000 Knox, Sollecito and Guede, for the case to go to trial. 1042 01:00:16,640 --> 01:00:18,400 Due to the overwhelming media interest 1043 01:00:18,520 --> 01:00:20,880 and forensic evidence in the case, 1044 01:00:21,000 --> 01:00:24,440 Rudy Guede's team decided upon a different strategy, 1045 01:00:25,800 --> 01:00:28,080 a fast track trial for Geude alone. 1046 01:00:30,560 --> 01:00:33,360 [Valter speaking in Italian] I was sure that all the negative media attention 1047 01:00:33,480 --> 01:00:37,840 would have been dumped on Rudy and he would have paid the consequences. 1048 01:00:37,960 --> 01:00:43,080 Because then the '‘ of punishment'’ would have taken over. 1049 01:00:43,200 --> 01:00:46,240 And I'm sure Rudy would have paid the highest price. 1050 01:00:46,360 --> 01:00:49,320 So to be safe, the trials needed to be separated. 1051 01:00:49,440 --> 01:00:54,080 When the lawyers announced that the two defendants 1052 01:00:54,200 --> 01:00:58,200 would have gone through the normal procedure. 1053 01:00:58,320 --> 01:01:01,360 We chose to do the fast-track trial, 1054 01:01:01,480 --> 01:01:07,360 and this was a kind of advantage in Rudy's trial 1055 01:01:07,480 --> 01:01:10,640 because we were able to go through the trial 1056 01:01:10,760 --> 01:01:14,720 with some peace of mind, with much less pressure. 1057 01:01:14,840 --> 01:01:16,600 - [Narrator] Unlike a normal trial, 1058 01:01:16,720 --> 01:01:19,640 the fast track procedure excludes cross examination 1059 01:01:19,760 --> 01:01:22,440 by the prosecution or the defense teams 1060 01:01:22,560 --> 01:01:23,880 of the other suspects. 1061 01:01:25,960 --> 01:01:29,200 [Valter speaking in Italian] There are no witnesses, no expert witnesses, 1062 01:01:29,320 --> 01:01:33,560 we can only use the data that the prosecutor has collected. 1063 01:01:33,680 --> 01:01:38,400 So the law says that if you choose this procedure 1064 01:01:38,520 --> 01:01:42,160 you get to be given 1/3 off the sentence. 1065 01:01:43,760 --> 01:01:46,640 - Valter Biscotti made the best decisions for his client, 1066 01:01:46,760 --> 01:01:49,560 given that his client's DNA was on the body, 1067 01:01:49,680 --> 01:01:53,160 in the body, and on the walls of the murder scene. 1068 01:01:53,280 --> 01:01:57,680 There was no other way that he could have advised him, 1069 01:01:57,800 --> 01:02:01,680 but I will say another lawyer might have laid down and said, 1070 01:02:01,800 --> 01:02:03,560 "They got you dead to rights. 1071 01:02:03,680 --> 01:02:07,920 Just let's try to make this a second degree murderer. 1072 01:02:08,040 --> 01:02:09,800 You accidentally did it or something." 1073 01:02:09,920 --> 01:02:11,440 There were other ways that other lawyers 1074 01:02:11,560 --> 01:02:12,600 could have handled it. 1075 01:02:15,760 --> 01:02:18,560 - Guede elects for this fast track trial. 1076 01:02:18,680 --> 01:02:21,440 He is concerned that his DNA has been found 1077 01:02:21,560 --> 01:02:23,800 at the crime scene and on Meredith's body, 1078 01:02:23,920 --> 01:02:26,400 and he thinks that the other two suspects 1079 01:02:26,520 --> 01:02:29,080 are going to pin everything on him. 1080 01:02:29,200 --> 01:02:31,480 Guede was still maintaining that he had 1081 01:02:31,600 --> 01:02:34,160 had a consensual sexual relationship 1082 01:02:34,280 --> 01:02:36,640 with Meredith before she died. 1083 01:02:36,760 --> 01:02:39,720 That was something her family simply didn't recognize. 1084 01:02:39,840 --> 01:02:41,880 That was not within her character. 1085 01:02:42,000 --> 01:02:44,200 She just simply would not have acted like that. 1086 01:02:44,320 --> 01:02:46,600 And it felt like an attempt from Guede 1087 01:02:46,720 --> 01:02:49,240 to control the narrative at this stage. 1088 01:02:49,360 --> 01:02:53,520 [reporters speaking in Italian] 1089 01:02:53,640 --> 01:02:57,560 [contemplative music] 1090 01:02:57,680 --> 01:03:01,400 - He was convicted of murder, he was sentenced to life, 1091 01:03:01,520 --> 01:03:05,080 but because he had agreed to this fast track trial, 1092 01:03:05,200 --> 01:03:07,400 the sentence was dropped to 30 years 1093 01:03:07,520 --> 01:03:12,320 and then further dropped to 16 years when he went on appeal. 1094 01:03:13,680 --> 01:03:16,440 Crucial to the ruling as the judge determines 1095 01:03:16,560 --> 01:03:19,320 that he did not act alone. 1096 01:03:19,440 --> 01:03:22,360 [Luciano speaking in Italian] Rudy Guede's verdict states 1097 01:03:22,480 --> 01:03:26,000 that there was complicity with people who remained unknown. 1098 01:03:26,120 --> 01:03:28,680 So they meant Amanda and Raffaele. 1099 01:03:28,800 --> 01:03:31,640 The following question was asked to our experts: 1100 01:03:31,760 --> 01:03:35,400 "“Could the murder have been committed by one person or more?"” 1101 01:03:35,520 --> 01:03:38,000 "“Even by one person"” they replied 1102 01:03:38,120 --> 01:03:43,040 but it'’s easier to see more people in the mechanics of the crime. 1103 01:03:47,200 --> 01:03:49,560 - I think what sends this case to the next level 1104 01:03:49,680 --> 01:03:51,640 in terms of publicity and in terms 1105 01:03:51,760 --> 01:03:52,840 of the public's appetite 1106 01:03:52,960 --> 01:03:55,120 to consume information about the case, 1107 01:03:55,240 --> 01:03:58,080 is the alleged team killer scenario. 1108 01:03:58,200 --> 01:04:00,960 So, Rudy Guede has already been convicted and sentenced, 1109 01:04:01,080 --> 01:04:03,400 but we have these two other individuals, 1110 01:04:03,520 --> 01:04:06,480 Amanda Knox and Raffaele Sollecito, who haven't. 1111 01:04:06,600 --> 01:04:09,440 And this is something that is not going to be impacting 1112 01:04:09,560 --> 01:04:12,920 on the case particularly well because you've got 1113 01:04:13,040 --> 01:04:14,600 all of this space in which people 1114 01:04:14,720 --> 01:04:18,080 can make judgments and form opinions, 1115 01:04:18,200 --> 01:04:21,400 and that narrative starts to get out there. 1116 01:04:23,040 --> 01:04:25,040 - [Narrator] In January, 2009, 1117 01:04:25,160 --> 01:04:27,960 14 months after Meredith Kercher's murder, 1118 01:04:28,080 --> 01:04:31,560 the trial of Amanda Knox and Raffaele Sollecito began. 1119 01:04:36,760 --> 01:04:39,520 - This is obviously a personal tragedy, but at this point, 1120 01:04:39,640 --> 01:04:41,640 a trial like this is where it becomes 1121 01:04:41,760 --> 01:04:44,360 an international news event, 1122 01:04:44,480 --> 01:04:47,560 and the prosecution opening really the first chance 1123 01:04:47,680 --> 01:04:50,720 to hear how the pieces connect together. 1124 01:04:50,840 --> 01:04:52,960 We have heard various bits of speculation 1125 01:04:53,080 --> 01:04:54,920 over the previous months, 1126 01:04:55,040 --> 01:04:57,600 but this is the first time where lawyers 1127 01:04:57,720 --> 01:05:00,400 are giving us a more solid narrative 1128 01:05:00,520 --> 01:05:02,400 of what they say happened. 1129 01:05:02,520 --> 01:05:03,680 Extremely difficult moment 1130 01:05:03,800 --> 01:05:06,720 for the family of Meredith Kercher, 1131 01:05:06,840 --> 01:05:08,640 but at least they are now in court 1132 01:05:08,760 --> 01:05:11,640 and within sights of getting justice. 1133 01:05:13,840 --> 01:05:15,320 - [Narrator] As the trial got underway, 1134 01:05:15,440 --> 01:05:17,760 the defense teams were confident they could disprove 1135 01:05:17,880 --> 01:05:20,160 the prosecution's key evidence, 1136 01:05:20,280 --> 01:05:22,080 and Sollecito's team believed 1137 01:05:22,200 --> 01:05:24,440 that one of Meredith's own phones 1138 01:05:24,560 --> 01:05:29,200 was key in determining a more exact time of death. 1139 01:05:29,320 --> 01:05:31,320 [Daniela speaking in Italian] The range that had been given initially 1140 01:05:31,440 --> 01:05:33,400 by the investigators was very wide 1141 01:05:35,480 --> 01:05:38,080 and there was no scientific way to have a precise estimate of the time of her death. 1142 01:05:38,200 --> 01:05:44,080 It only indicated an approximate time of 11/ 11:30pm. 1143 01:05:44,200 --> 01:05:49,040 It was a precise analysis of the victim's phone records 1144 01:05:49,160 --> 01:05:54,840 that made it possible to narrow this range. 1145 01:05:54,960 --> 01:05:58,640 The important information that came up 1146 01:05:58,760 --> 01:06:02,960 was that the phone received a text message at 10:15pm or 10:13pm 1147 01:06:03,080 --> 01:06:06,640 but the signal wasn'’t coming from Via della Pergola any more 1148 01:06:06,760 --> 01:06:10,360 it was in another area, the area where the cellphone was found 1149 01:06:10,480 --> 01:06:13,080 which is called Via Sperandio. 1150 01:06:15,440 --> 01:06:17,520 - [Narrator] The morning after the murder, 1151 01:06:17,640 --> 01:06:19,680 Meredith's two phones were found in the garden 1152 01:06:19,800 --> 01:06:22,200 of a property a short distance away. 1153 01:06:24,640 --> 01:06:26,200 The defense teams believed 1154 01:06:26,320 --> 01:06:28,840 they had been discarded by her killer, 1155 01:06:28,960 --> 01:06:31,320 meaning the homicide had already occurred, 1156 01:06:31,440 --> 01:06:37,000 enabling them to determine a more specific time of death. 1157 01:06:37,120 --> 01:06:42,360 [Daniela speaking in Italian] I would say it happened between 9:15pm and 9:30pm 1158 01:06:42,480 --> 01:06:45,160 or maybe 9:45pm. 1159 01:06:45,280 --> 01:06:47,240 It was important to narrow down the time 1160 01:06:47,360 --> 01:06:50,760 because there were some interactions on Raffaele'’s computer around that time 1161 01:06:50,880 --> 01:06:53,960 proving that Raffaele was at home. 1162 01:06:57,200 --> 01:06:58,480 - [Narrator] While the prosecution felt 1163 01:06:58,600 --> 01:06:59,680 this computer evidence was far from conclusive, 1164 01:06:59,800 --> 01:07:02,120 the defense teams also disputed 1165 01:07:02,240 --> 01:07:05,320 the validity of Raffaele Sollecito's DNA 1166 01:07:05,440 --> 01:07:08,960 being found on the torn off clasp of Meredith's bra. 1167 01:07:12,080 --> 01:07:15,320 - This bra clasp was such an important piece of evidence, 1168 01:07:15,440 --> 01:07:20,320 but the handling of this sample was so poor 1169 01:07:20,440 --> 01:07:22,760 because it was collected, it was photographed, 1170 01:07:22,880 --> 01:07:24,360 and then it was dropped. 1171 01:07:24,480 --> 01:07:26,560 It was left there for 46 days. 1172 01:07:26,680 --> 01:07:29,200 Meanwhile, they're collecting other samples. 1173 01:07:31,640 --> 01:07:33,200 So though there's a strong indication 1174 01:07:33,320 --> 01:07:36,040 of Raffaele's DNA on that sample, 1175 01:07:36,160 --> 01:07:41,800 because that sample is so open to potential contamination, 1176 01:07:41,920 --> 01:07:45,480 really you have to question the validity of that result. 1177 01:07:45,600 --> 01:07:48,240 [pensive music] 1178 01:07:59,640 --> 01:08:02,920 - This is so frustrating to watch as a criminologist 1179 01:08:03,040 --> 01:08:06,440 because there is potentially very valuable evidence 1180 01:08:06,560 --> 01:08:08,200 at this crime scene, 1181 01:08:08,320 --> 01:08:10,680 but you either collect all of that evidence properly 1182 01:08:10,800 --> 01:08:12,800 and meticulously and rigorously, 1183 01:08:12,920 --> 01:08:14,800 otherwise you compromise all of it. 1184 01:08:17,960 --> 01:08:22,280 [Francesca speaking in Italian] It's clear that if it was taken immediately 1185 01:08:22,400 --> 01:08:25,280 it would not have exposed itself to disputes. 1186 01:08:25,400 --> 01:08:26,680 There is no doubt about that. 1187 01:08:28,080 --> 01:08:31,120 But we also have to remember that it was a crime scene 1188 01:08:31,240 --> 01:08:35,440 so it wasn't a place where everybody could come and go as they wanted. 1189 01:08:35,560 --> 01:08:37,600 So it's not that easy. 1190 01:08:37,720 --> 01:08:42,240 The contamination still has to have direct contact. 1191 01:08:46,120 --> 01:08:47,720 - That little piece of evidence 1192 01:08:47,840 --> 01:08:51,280 as ridiculously as it was collected, 1193 01:08:51,400 --> 01:08:54,240 timing wise and in terms of protocol, 1194 01:08:54,360 --> 01:08:55,560 it turned out to be pivotal 1195 01:08:55,680 --> 01:08:57,960 because it puts Raffaele Sollecito 1196 01:08:58,080 --> 01:09:01,520 in the room furthering this theory 1197 01:09:01,640 --> 01:09:06,000 of a group of people ganging up on poor Meredith. 1198 01:09:08,080 --> 01:09:10,240 - [Narrator] The defense argued that the DNA 1199 01:09:10,360 --> 01:09:12,360 found on the knife was also problematic. 1200 01:09:12,480 --> 01:09:14,040 [Daniela speaking in Italian] 1201 01:09:15,720 --> 01:09:18,280 The investigators found two traces on the alleged murder weapon. 1202 01:09:18,400 --> 01:09:22,240 One was on the handle and the other one was on the blade. 1203 01:09:22,360 --> 01:09:24,600 The result of some analysis stated that the trace on the handle 1204 01:09:24,720 --> 01:09:27,200 belonged to Amanda and the trace on the blade belonged to Meredith. 1205 01:09:27,320 --> 01:09:30,080 However the traces were very small 1206 01:09:30,200 --> 01:09:35,120 so they couldn'’t carry out an additional evaluation. 1207 01:09:36,240 --> 01:09:38,000 For this reason, this'‘f'’ 1208 01:09:38,120 --> 01:09:42,120 couldn'’t be considered reliable 1209 01:09:42,240 --> 01:09:44,920 and accepted as evidence. 1210 01:09:45,040 --> 01:09:50,320 Regardless, the small trace that was found 1211 01:09:50,440 --> 01:09:53,040 could have been analyzed 1212 01:09:53,160 --> 01:09:56,360 to understand if it was a blood trail 1213 01:09:56,480 --> 01:09:59,280 or to identify a genetic profile. 1214 01:09:59,400 --> 01:10:03,280 The police chose to carry out a genetic analysis of the DNA 1215 01:10:03,400 --> 01:10:08,280 and according to this analysis they recognized Meredith'’s genetic profile. 1216 01:10:10,040 --> 01:10:12,680 [Francesca speaking in Italian] The key part was to get a profile. 1217 01:10:12,800 --> 01:10:16,400 So which testing do you do Is it blood? 1218 01:10:16,520 --> 01:10:18,040 No, it's not blood. 1219 01:10:19,720 --> 01:10:23,120 So, hold on, do I do a colorimetric analysis to see if it'’s saliva. 1220 01:10:23,240 --> 01:10:27,600 No wait. I do another test to see if there are cells or stripes on the slide. 1221 01:10:27,720 --> 01:10:30,120 It is all material that is lost. 1222 01:10:30,240 --> 01:10:34,280 So if I feel as an expert that there is little quantity 1223 01:10:34,400 --> 01:10:40,520 I choose what will be the '‘analysis'’ in my case. Right? 1224 01:10:40,640 --> 01:10:46,240 - One of the problems with this is that people who think that Rudy Guede did not act alone, 1225 01:10:46,360 --> 01:10:47,880 or who think that Amanda Knox 1226 01:10:48,000 --> 01:10:49,520 and Sollecito were in the room will say, 1227 01:10:49,640 --> 01:10:51,040 "Well, how come you believed the police 1228 01:10:51,160 --> 01:10:52,920 when they found his DNA on the wall, 1229 01:10:53,040 --> 01:10:55,720 on her body and in her body, 1230 01:10:55,840 --> 01:10:58,200 but you don't believe this little bra clasp, 1231 01:10:58,320 --> 01:11:00,960 or you don't believe the knife that they picked up?" 1232 01:11:02,360 --> 01:11:03,360 [Daniela speaking in Italian] 1233 01:11:03,480 --> 01:11:05,560 I knew from the beginning 1234 01:11:05,680 --> 01:11:10,800 that there weren'’t strong elements supporting the accusation 1235 01:11:10,920 --> 01:11:14,880 So I felt very confident in the legal process. 1236 01:11:19,600 --> 01:11:21,320 As this trial went on, 1237 01:11:21,440 --> 01:11:24,960 we learned more and more about the deeply horrendous details 1238 01:11:25,080 --> 01:11:28,120 of the ordeal that Meredith Kercher went through, 1239 01:11:28,240 --> 01:11:31,200 and yet the focus really was still very much 1240 01:11:31,320 --> 01:11:33,960 on one of the defendants, Amanda Knox, 1241 01:11:34,080 --> 01:11:37,200 how she was coping in court, how she was reacting, 1242 01:11:37,320 --> 01:11:40,120 and it meant that the victim of this crime 1243 01:11:40,240 --> 01:11:44,480 was still somehow a secondary character in the whole thing. 1244 01:11:47,320 --> 01:11:49,600 [Daniela speaking in Italian] When Rudy Guede 1245 01:11:49,720 --> 01:11:53,680 was about to be heard during the trial, 1246 01:11:53,800 --> 01:11:58,480 we were ready for any kind of statement. 1247 01:11:58,600 --> 01:12:03,200 - [Narrator] Rudy Guede appeared in court, but chose not to testify. 1248 01:12:05,520 --> 01:12:07,360 [Luciano speaking in Italian] He never answered. 1249 01:12:07,480 --> 01:12:12,400 So his five different versions [of events] remain five different versions. 1250 01:12:13,400 --> 01:12:17,200 Without any evidentiary value. 1251 01:12:17,320 --> 01:12:18,680 - [Narrator] A vital moment in the trial occurred 1252 01:12:18,800 --> 01:12:20,080 when the defense teams requested further analysis 1253 01:12:20,200 --> 01:12:22,840 of the key pieces of DNA evidence. 1254 01:12:28,200 --> 01:12:31,000 [Luciano speaking in Italian] We wanted these two 1255 01:12:31,120 --> 01:12:33,600 expert reports on the knife and on the hook. 1256 01:12:33,720 --> 01:12:39,160 [Daniela speaking in Italian] So the fact that the evaluation wasn'’t approved worried us. 1257 01:12:39,280 --> 01:12:43,880 However we were always counting on a positive result. 1258 01:12:44,000 --> 01:12:47,440 [Luciano speaking in Italian] The first trial was a complete trial. 112 hearings, 1259 01:12:47,560 --> 01:12:49,880 that was a guarantee! 1260 01:12:50,000 --> 01:12:55,120 But if we didn't dismantle the argument of the knife 1261 01:12:55,240 --> 01:12:58,880 and the mixed [blood] trail, 1262 01:12:59,000 --> 01:13:01,520 the outcome to me seemed a foregone conclusion. 1263 01:13:07,640 --> 01:13:08,920 [Daniela speaking in Italian] 1264 01:13:09,040 --> 01:13:10,920 I remember closing 1265 01:13:11,040 --> 01:13:15,160 the defense testimonies that morning. 1266 01:13:15,280 --> 01:13:18,720 Then I spent the day in Perugia waiting for the verdict, 1267 01:13:18,840 --> 01:13:21,920 which came out late in the evening. 1268 01:13:22,040 --> 01:13:24,600 The expectation was high 1269 01:13:24,720 --> 01:13:30,480 and so was the hope of getting a positive result. 1270 01:13:30,600 --> 01:13:33,880 There was a lot of tension. 1271 01:13:34,000 --> 01:13:36,960 Perugia was filled with international press. 1272 01:13:37,080 --> 01:13:43,120 Everyone was waiting for this verdict. 1273 01:13:43,240 --> 01:13:48,160 - For some reason, everything about it was so cinematic, it made for a horror movie. 1274 01:13:49,720 --> 01:13:53,480 The jury reached its verdict in the evening, 1275 01:13:55,000 --> 01:13:57,680 so we all trooped over there 1276 01:13:57,800 --> 01:14:00,120 before [speaking in Italian], midnight. 1277 01:14:00,240 --> 01:14:01,680 The piazza was filled 1278 01:14:01,800 --> 01:14:06,680 with public screaming [speaking in Italian]. 1279 01:14:06,800 --> 01:14:08,720 "American killer." 1280 01:14:08,840 --> 01:14:11,400 And jostling to get inside. 1281 01:14:13,480 --> 01:14:17,720 We went in and the courtroom is in a medieval fortress 1282 01:14:17,840 --> 01:14:20,440 that's been turned into a modern court building. 1283 01:14:22,320 --> 01:14:26,160 He reads off the jury's verdict, [speaking in Italian]. 1284 01:14:26,280 --> 01:14:29,640 "They're condemned, they're condemned, they're guilty." 1285 01:14:29,760 --> 01:14:30,800 And that's how it ended. 1286 01:14:30,920 --> 01:14:32,520 [judge speaking in Italian] 1287 01:14:34,240 --> 01:14:36,880 Sentenced to the penalty of 26 years of imprisonment for Knox 1288 01:14:37,000 --> 01:14:40,560 and to the penalty of 25 years for Sollecito, 1289 01:14:40,680 --> 01:14:46,360 the primary sentence being 24 years of imprisonment, 1290 01:14:46,480 --> 01:14:51,400 as well as the payment of legal costs and the cost of custody in prison for both. 1291 01:14:53,400 --> 01:14:54,920 - [Narrator] Shortly after the guilty verdict, 1292 01:14:55,040 --> 01:15:00,560 the Kercher family gave a press conference in Perugia. 1293 01:15:00,680 --> 01:15:02,200 - Ultimately, we are pleased with the decision, 1294 01:15:02,320 --> 01:15:04,960 pleased that we've got a decision, 1295 01:15:05,080 --> 01:15:08,520 but it's not a time for celebration at the end of the day. 1296 01:15:08,640 --> 01:15:10,360 It's not a moment of triumph, 1297 01:15:10,480 --> 01:15:13,120 and as we've said before, at the end of the day, 1298 01:15:13,240 --> 01:15:15,200 we're all gathered here because our sister 1299 01:15:15,320 --> 01:15:18,840 was brutally murdered and taken away from us. 1300 01:15:18,960 --> 01:15:20,440 - Our lives have been on hold, really. 1301 01:15:20,560 --> 01:15:23,920 You can't continue your life as normal. 1302 01:15:24,040 --> 01:15:25,920 You just have to take each day as it comes, 1303 01:15:26,040 --> 01:15:29,280 and going back to the question about the appeal, everything, 1304 01:15:29,400 --> 01:15:33,400 you just have to take it one step at a time. 1305 01:15:33,520 --> 01:15:35,680 - There was no question that they were going to appeal, 1306 01:15:35,800 --> 01:15:37,960 that the process was gonna be long, 1307 01:15:38,080 --> 01:15:40,520 that Meredith Kercher's murder was going 1308 01:15:40,640 --> 01:15:45,520 to remain a topic of controversy going forward 1309 01:15:45,640 --> 01:15:47,960 because of the way the trial had been handled. 1310 01:15:48,080 --> 01:15:50,280 These two students were gonna remain in jail 1311 01:15:50,400 --> 01:15:52,200 and that it wasn't over. 1312 01:15:52,320 --> 01:15:54,520 [soft music] 1313 01:16:01,200 --> 01:16:04,160 [intriguing music] 1314 01:16:07,480 --> 01:16:08,960 - [Narrator] Knox and Sollecito 1315 01:16:09,080 --> 01:16:10,840 did appeal their guilty verdicts, 1316 01:16:10,960 --> 01:16:17,160 and the appeal hearing began on the 24th of November, 2010. 1317 01:16:17,280 --> 01:16:22,400 [Daniela speaking in Italian] The first verdict discouraged us, it'’s true. 1318 01:16:22,520 --> 01:16:28,040 But when we started the appeal trial we had so many elements 1319 01:16:28,160 --> 01:16:33,040 and we realised there were so many mistakes in the first trial. 1320 01:16:33,160 --> 01:16:35,720 In particular, we highlighted the fact 1321 01:16:35,840 --> 01:16:39,320 that they never allowed the expert reports. 1322 01:16:39,440 --> 01:16:41,160 - [Narrator] Both defense teams resubmitted their request 1323 01:16:41,280 --> 01:16:44,000 for the DNA evidence on the bra clasp 1324 01:16:44,120 --> 01:16:46,880 and the knife to be reexamined by their own experts. 1325 01:16:47,000 --> 01:16:49,640 This time it was approved. 1326 01:16:51,640 --> 01:16:53,800 [Luciano speaking in Italian] The admission of the expert reports. 1327 01:16:53,920 --> 01:16:58,200 The knife and the bra clasp an avenue opened up to me. 1328 01:16:58,320 --> 01:17:02,200 Some elements came out like traces of starch on the knife handle 1329 01:17:02,320 --> 01:17:06,800 and the kit that was used for the examination of the mixed trace, 1330 01:17:06,920 --> 01:17:08,640 which was very small 1331 01:17:08,760 --> 01:17:12,760 and therefore did not allow the procedure 1332 01:17:12,880 --> 01:17:15,040 of the amplification of the genetic data 1333 01:17:15,160 --> 01:17:18,880 was the wrong one. 1334 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 So it loses effectiveness. 1335 01:17:21,120 --> 01:17:24,400 The starch retains everything. 1336 01:17:24,520 --> 01:17:29,000 If there was blood, it would have been retained. 1337 01:17:29,120 --> 01:17:32,760 - [Narrator] Once again, the defense teams argued that the DNA on the bra clasp 1338 01:17:32,880 --> 01:17:36,520 could have been a result of contamination. 1339 01:17:36,640 --> 01:17:39,720 - The sheer amount of DNA evidence putting Rudy Guede 1340 01:17:39,840 --> 01:17:42,480 in there overwhelms the other bits 1341 01:17:42,600 --> 01:17:47,240 that they supposedly came up with, and they are irrefutable, 1342 01:17:47,360 --> 01:17:51,840 whereas the Sollecito connection is suspect 1343 01:17:51,960 --> 01:17:54,520 on a piece of clothing that was on the floor 1344 01:17:54,640 --> 01:17:59,120 for six weeks after the police ran their first search, 1345 01:17:59,240 --> 01:18:02,000 suggesting that anybody could have walked into that room 1346 01:18:02,120 --> 01:18:03,880 and done anything in the six weeks 1347 01:18:04,000 --> 01:18:06,280 between the first forensic sweep 1348 01:18:06,400 --> 01:18:08,240 and the one six weeks later. 1349 01:18:08,360 --> 01:18:15,160 So, there are a lot of problems with the forensic evidence. 1350 01:18:15,280 --> 01:18:19,240 [Francesca speaking in Italian] Honestly the fact that the only place of contamination 1351 01:18:19,360 --> 01:18:21,720 that we had was on that hook 1352 01:18:21,840 --> 01:18:25,520 that was in the mat where there were also some socks. 1353 01:18:25,640 --> 01:18:30,560 The socks had no DNA from Sollecito but his DNA was only on that hook. 1354 01:18:31,520 --> 01:18:33,600 Honestly... 1355 01:18:33,720 --> 01:18:36,400 I can'’t accept that. 1356 01:18:39,840 --> 01:18:44,840 [Luciano speaking in Italian] We summarise the first appeal we won, and nobody cares. 1357 01:18:47,000 --> 01:18:49,240 - [Narrator] The court of appeal cleared both Knox and Sollecito, 1358 01:18:49,360 --> 01:18:54,360 and public opinion was immediately apparent. 1359 01:18:54,480 --> 01:19:00,160 [Luciano speaking in Italian] When you bring 1,000 people to applaud a conviction and boo 1360 01:19:00,280 --> 01:19:05,280 an acquittal for a common crime, albeit a murder among 20-year-olds 1361 01:19:05,400 --> 01:19:07,640 a reflection needs to be made. 1362 01:19:07,760 --> 01:19:13,560 I knew 50 percent of the people who booed me. 1363 01:19:13,680 --> 01:19:18,040 [crowd protesting in Italian] -So this trial also had a very dangerous impact. 1364 01:19:22,200 --> 01:19:28,840 [Patrick speaking in Italian] So when Amanda was convicted I thought it was right. 1365 01:19:28,960 --> 01:19:33,600 And when she was released, I thought it was a miscarriage of justice. 1366 01:19:36,480 --> 01:19:38,960 I don'’t want to say that the judges didn'’t do the right thing. 1367 01:19:39,080 --> 01:19:42,160 I think the judges are human 1368 01:19:42,280 --> 01:19:48,840 and they made a mistake releasing Amanda. 1369 01:19:48,960 --> 01:19:53,480 - This case has almost taken on this pantomime like quality in which they are the villains. 1370 01:19:53,600 --> 01:19:56,760 And for me, this is a real tragedy of this case 1371 01:19:56,880 --> 01:20:00,440 because where is Meredith Kercher in all of this? 1372 01:20:00,560 --> 01:20:02,240 She is completely absent. 1373 01:20:02,360 --> 01:20:05,640 The key characters are the people who have been convicted, 1374 01:20:05,760 --> 01:20:07,640 then have their convictions overturned, 1375 01:20:07,760 --> 01:20:10,800 and there seems to be this laser focus on them. 1376 01:20:10,920 --> 01:20:12,720 And all the while Meredith's memory 1377 01:20:12,840 --> 01:20:14,360 is just completely fading. 1378 01:20:17,520 --> 01:20:20,480 - Amanda Knox was allowed to go home to the United States. 1379 01:20:20,600 --> 01:20:22,080 Sollecito was released, 1380 01:20:22,200 --> 01:20:24,640 but that wasn't the end of the story yet either. 1381 01:20:26,720 --> 01:20:28,000 - [Narrator] In September, 2013, 1382 01:20:28,120 --> 01:20:30,840 a new appeal hearing began in Florence. 1383 01:20:30,960 --> 01:20:32,360 Four months later, 1384 01:20:32,480 --> 01:20:36,600 this retrial found Knox and Sollecito guilty, 1385 01:20:36,720 --> 01:20:38,480 and the Kercher family were thrust 1386 01:20:38,600 --> 01:20:41,680 into the glare of the media's spotlight yet again. 1387 01:20:45,000 --> 01:20:48,200 - Losing somebody close to you's difficult, 1388 01:20:48,320 --> 01:20:49,920 losing somebody of that age, 1389 01:20:50,040 --> 01:20:51,720 and obviously in horrific circumstances 1390 01:20:51,840 --> 01:20:53,920 that Meredith was killed is horrendous. 1391 01:20:54,040 --> 01:20:56,280 And then to have worldwide media attention 1392 01:20:56,400 --> 01:20:58,400 and the fact it's been drawn out over six years 1393 01:20:58,520 --> 01:21:00,640 just makes it incredibly difficult for us. 1394 01:21:00,760 --> 01:21:03,440 - I think we're still on the journey to the truth 1395 01:21:03,560 --> 01:21:09,360 and it may be the fact that we don't ever 1396 01:21:09,480 --> 01:21:12,600 really know what happened that night. 1397 01:21:12,720 --> 01:21:13,800 - No matter what the decision 1398 01:21:13,920 --> 01:21:15,480 and when it is finally upheld or not, 1399 01:21:15,600 --> 01:21:17,920 nothing's of course gonna bring Meredith back. 1400 01:21:18,040 --> 01:21:19,400 Nothing will ever take away the horror 1401 01:21:19,520 --> 01:21:21,240 of what happened to her. 1402 01:21:22,560 --> 01:21:24,120 - At this point as the pendulum swung 1403 01:21:24,240 --> 01:21:26,080 the other way yet again, 1404 01:21:26,200 --> 01:21:28,520 it just became very confusing. 1405 01:21:28,640 --> 01:21:31,080 Were these people guilty or not? 1406 01:21:31,200 --> 01:21:32,720 And the point where what was already 1407 01:21:32,840 --> 01:21:36,160 a really difficult story to follow 1408 01:21:36,280 --> 01:21:39,280 became almost impossible to get any clarity on. 1409 01:21:41,720 --> 01:21:44,800 - [Narrator] In 2014, the next appeal began. 1410 01:21:44,920 --> 01:21:46,760 This time the hearings were held 1411 01:21:46,880 --> 01:21:49,320 at the Supreme Court in Rome. 1412 01:21:49,440 --> 01:21:51,000 [Luciano speaking in Italian] 1413 01:21:51,120 --> 01:21:54,080 In the summer we filed the appeal at the Supreme Court in Rome. 1414 01:21:54,200 --> 01:21:55,720 I was going to Rome by train. 1415 01:21:55,840 --> 01:21:59,200 We sweated a summer doing the last appeal. 1416 01:21:59,320 --> 01:22:01,760 It's a thin road that, 1417 01:22:01,880 --> 01:22:06,800 being optimistic gave us 10% of hope. 1418 01:22:08,040 --> 01:22:10,920 '‘Where is the truth?'’ 1419 01:22:13,480 --> 01:22:16,760 [Luciano speaking in Italian] In the evening at 11 p.m., they call us on the cell phone 1420 01:22:16,880 --> 01:22:18,720 telling us to come back to the courtroom in 15 minutes. 1421 01:22:18,840 --> 01:22:22,000 [reporter speaking in Italian] We are still waiting. 1422 01:22:23,720 --> 01:22:28,680 Then the court comes out. All full, journalists, 1423 01:22:28,800 --> 01:22:33,440 policemen, all the courtroom was full with people. 1424 01:22:33,560 --> 01:22:38,320 "“Given Article 620 1425 01:22:38,440 --> 01:22:42,480 and 530, that is the one of acquittal. 1426 01:22:42,600 --> 01:22:47,960 Acquits the defendants for not having committed the act."” 1427 01:22:48,080 --> 01:22:49,480 [Luciano laughs] 1428 01:22:51,000 --> 01:22:54,520 [Luciano speaking in Italian] And I stood still. Impassive. 1429 01:22:54,640 --> 01:22:59,440 Neither was I sweating, nor cold, nor hungry, nor thirsty. 1430 01:22:59,560 --> 01:23:02,720 I was there with a police officer. 1431 01:23:02,840 --> 01:23:05,000 "“Let'’s smoke a cigarette?"” I ask them 1432 01:23:05,120 --> 01:23:06,880 and I am not a smoker. 1433 01:23:08,840 --> 01:23:13,240 It was the most important moment of my professional life. 1434 01:23:16,360 --> 01:23:21,240 [judges speaking in Italian] The verdict that has now been issued 1435 01:23:21,360 --> 01:23:24,280 is a verdict that doesn'’t say we were right 1436 01:23:24,400 --> 01:23:26,520 it says that we were totally right 1437 01:23:26,640 --> 01:23:29,240 because the outcomes could have been two: 1438 01:23:29,360 --> 01:23:33,520 we annul this verdict but delve into it elsewhere 1439 01:23:33,640 --> 01:23:37,680 and instead the annulment is without referral. 1440 01:23:37,800 --> 01:23:43,040 We felt that the elements were suitable and sufficient to support 1441 01:23:43,160 --> 01:23:46,200 the prosecution thesis and so did many judges, not just us. 1442 01:23:46,320 --> 01:23:52,200 Evidently, it'’s a trial that has gone through a history of alternating judgments 1443 01:23:52,320 --> 01:23:55,720 so we noted the judgements that resulted in convictions 1444 01:23:55,840 --> 01:23:59,240 [Luciano speaking in Italian] tonight we take note of the judgement of acquittal. 1445 01:23:59,360 --> 01:24:00,720 I'’m very happy, yes. 1446 01:24:05,360 --> 01:24:06,560 - [Narrator] Amanda Knox 1447 01:24:06,680 --> 01:24:08,680 and Raffaele Sollecito were acquitted. 1448 01:24:08,800 --> 01:24:11,320 This time it was the final verdict 1449 01:24:11,440 --> 01:24:13,000 from the highest court in Italy. 1450 01:24:14,960 --> 01:24:16,200 But the ruling stated, 1451 01:24:16,320 --> 01:24:18,880 "In the face of missing, insufficient, 1452 01:24:19,000 --> 01:24:20,920 or contradictory evidence, 1453 01:24:21,040 --> 01:24:23,240 the judgment must simply take note of it 1454 01:24:23,360 --> 01:24:25,520 and issue a judgment of acquittal, 1455 01:24:25,640 --> 01:24:29,280 even if compelled by genuine moral conviction 1456 01:24:29,400 --> 01:24:31,560 of the guilt of the defendants." 1457 01:24:33,800 --> 01:24:35,480 [Luciano speaking in Italian] That sentence, 1458 01:24:35,600 --> 01:24:38,680 to read it now after five years, makes me shudder, doesn't it? 1459 01:24:38,800 --> 01:24:40,920 How much we have risked! 1460 01:24:41,040 --> 01:24:46,120 "“Although animated by moral conviction of the defendants'’ guilt..."” 1461 01:24:46,240 --> 01:24:48,600 Who knows what they meant... 1462 01:24:48,720 --> 01:24:51,120 [Daniela speaking in Italian] I certainly cannot hide the fact 1463 01:24:51,240 --> 01:24:53,720 that it was a moment of great emotion and great joy. 1464 01:24:53,840 --> 01:24:57,560 At last there was the end word to this eight years case 1465 01:24:57,680 --> 01:25:02,520 that had tormented these people who indeed suffered a great drama. 1466 01:25:05,480 --> 01:25:08,080 - [Narrator] However, the ruling that had been on record 1467 01:25:08,200 --> 01:25:11,560 since the guilty verdict in Rudy Guede's fast track trial 1468 01:25:11,680 --> 01:25:14,080 maintained he did not act alone. 1469 01:25:17,960 --> 01:25:19,360 [Giuseppe speaking in Italian] 1470 01:25:19,480 --> 01:25:22,400 The justice is not even in the final verdict 1471 01:25:22,520 --> 01:25:25,480 because saying that Rudy killed in collaboration with others 1472 01:25:25,600 --> 01:25:27,960 it means that others have not been found. 1473 01:25:28,080 --> 01:25:33,800 So this is not justice. It is just a part of justice. 1474 01:25:33,920 --> 01:25:39,120 - After eight years, the Kercher family frankly had no answers whatsoever. 1475 01:25:39,240 --> 01:25:41,400 It's a cliche to talk about roller coasters, 1476 01:25:41,520 --> 01:25:45,320 but they had had the highs of seeing convictions 1477 01:25:45,440 --> 01:25:49,240 and then the lows of those convictions being taken away. 1478 01:25:49,360 --> 01:25:52,040 But all through this, at the end of this, 1479 01:25:52,160 --> 01:25:55,800 they had absolutely no justice for Meredith Kercher. 1480 01:25:55,920 --> 01:25:58,120 And frankly, no real answers 1481 01:25:58,240 --> 01:26:01,000 about what happened on that night when she died. 1482 01:26:02,240 --> 01:26:04,200 - I fully sympathize with them, 1483 01:26:04,320 --> 01:26:09,200 and I feel sorry for them because who could possibly survive 1484 01:26:09,320 --> 01:26:12,440 that as a parent, intact? 1485 01:26:12,560 --> 01:26:15,160 It's crushing, horrific. 1486 01:26:15,280 --> 01:26:19,560 [reporters speaking in Italian] 1487 01:26:19,680 --> 01:26:22,040 - [Narrator] For Giuliano Mignini and the prosecution, 1488 01:26:22,160 --> 01:26:25,360 the final verdicts were a huge frustration. 1489 01:26:25,480 --> 01:26:26,880 [Giuliano speaking in Italian] 1490 01:26:28,400 --> 01:26:29,000 I am not at peace with myself because I didn'’t accept it. 1491 01:26:29,120 --> 01:26:31,160 From the very beginning, 1492 01:26:31,280 --> 01:26:35,600 this case was influenced by the media. 1493 01:26:35,720 --> 01:26:39,360 I thought the media pressure 1494 01:26:39,480 --> 01:26:43,280 couldn'’t reach the magistrates. 1495 01:26:43,400 --> 01:26:45,360 [Valter speaking in Italian] I was wrong. 1496 01:26:45,480 --> 01:26:48,840 If we expected a restorative justice 1497 01:26:48,960 --> 01:26:55,200 perhaps it has not arrived. 1498 01:26:55,320 --> 01:27:00,240 If we expected satisfactory justice perhaps it was not all the way. 1499 01:27:02,640 --> 01:27:06,800 However, we have to think that the judicial system 1500 01:27:06,920 --> 01:27:10,400 is the backbone of a country's democracy. 1501 01:27:13,600 --> 01:27:15,840 [Giuseppe Speaking in Italian] There is no such thing as a perfect murder; 1502 01:27:15,960 --> 01:27:17,320 there are imperfect investigations 1503 01:27:17,440 --> 01:27:19,280 That'’s what I have always said to my students 1504 01:27:19,400 --> 01:27:22,320 in the 40 years I have been teaching at University. 1505 01:27:22,440 --> 01:27:23,440 [solemn music] 1506 01:27:29,360 --> 01:27:35,560 [Daniela speaking in Italian] I thought about Meredith many, many times 1507 01:27:35,680 --> 01:27:39,800 she was always in my thoughts when I was going through all the analyses 1508 01:27:39,920 --> 01:27:43,240 even the ones that obviously concerned her directly. 1509 01:27:43,360 --> 01:27:46,480 And I thought about putting myself in her shoes 1510 01:27:46,600 --> 01:27:49,680 and thinking what a bad tragedy really had befallen her. 1511 01:27:49,800 --> 01:27:52,880 There is underlying grief for the loss 1512 01:27:53,000 --> 01:27:57,520 of such a young girl that touches anyone. 1513 01:27:59,560 --> 01:28:05,040 - Her time in Perugia should have been a big step in her life. 1514 01:28:05,160 --> 01:28:09,120 I suspected she would've gone on and built on this 1515 01:28:09,240 --> 01:28:11,720 and perhaps built quite a strong relationship with Italy. 1516 01:28:12,880 --> 01:28:14,440 Really, at the end of the day, 1517 01:28:14,560 --> 01:28:17,080 your thoughts have got to be with the family 1518 01:28:17,200 --> 01:28:18,400 and the brothers and sister 1519 01:28:18,520 --> 01:28:20,840 who found themselves in this terrible situation. 1520 01:28:22,600 --> 01:28:25,160 - I met with the Kercher family several times, 1521 01:28:25,280 --> 01:28:27,080 but it was always extremely difficult. 1522 01:28:27,200 --> 01:28:29,320 They were obviously thrust into this story. 1523 01:28:29,440 --> 01:28:32,160 I mean, nobody wants to be at the center 1524 01:28:32,280 --> 01:28:33,720 of something like this. 1525 01:28:37,560 --> 01:28:39,880 They dealt with all this in a brilliant way 1526 01:28:40,000 --> 01:28:43,120 and with absolute grace. 1527 01:28:43,240 --> 01:28:45,040 But this was such a difficult time 1528 01:28:45,160 --> 01:28:49,440 for them and remains so now. 1529 01:28:49,560 --> 01:28:53,680 - I think the only thing that we can do now for Meredith 1530 01:28:53,800 --> 01:28:57,040 is make sure that moving forward, 1531 01:28:57,160 --> 01:29:00,080 the failings that happened for her don't happen again. 1532 01:29:00,200 --> 01:29:01,640 And that just basically means 1533 01:29:01,760 --> 01:29:06,240 that we need to be more focused on victims. 1534 01:29:06,360 --> 01:29:09,360 We need to allow the space for their stories 1535 01:29:09,480 --> 01:29:11,440 and their lives to be remembered, 1536 01:29:11,560 --> 01:29:13,520 rather than just getting fixated 1537 01:29:13,640 --> 01:29:15,480 on the details of the crime. 1538 01:29:21,280 --> 01:29:24,760 [shutters clicking] 1539 01:29:24,880 --> 01:29:26,840 - Meredith was, and very much still is a part 1540 01:29:26,960 --> 01:29:29,440 of our family and is dearly loved by us, 1541 01:29:29,560 --> 01:29:31,120 and of course, her friends as well. 1542 01:29:31,240 --> 01:29:35,480 And it's just cruel that such a bright future 1543 01:29:35,600 --> 01:29:37,640 was brought to such an abrupt end. 1544 01:29:38,840 --> 01:29:40,240 Her shining personality 1545 01:29:40,360 --> 01:29:44,240 is how we ask people to remember her by, 1546 01:29:44,360 --> 01:29:47,000 and for her not to be remembered as just the victim 1547 01:29:47,120 --> 01:29:49,880 of a cruel and torturous crime. 1548 01:29:50,000 --> 01:29:51,160 Thank you. 1549 01:29:51,280 --> 01:29:53,240 [solemn music] 1550 01:30:08,120 --> 01:30:11,040 [mysterious music] 1551 01:30:42,120 --> 01:30:44,680 [music fades] 129487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.