All language subtitles for The.Mob.2023.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,150 --> 00:00:21,620 Shanghai, Tahun 1928 2 00:00:21,960 --> 00:00:23,420 Bangunan Dongsheng 3 00:00:56,420 --> 00:00:57,620 Kau kubiarkan pergi waktu itu. 4 00:00:58,050 --> 00:00:59,800 Malah ingin mati hari ini? 5 00:01:00,360 --> 00:01:01,690 Siapa yang akan mati, 6 00:01:01,950 --> 00:01:03,120 masih belum pasti. 7 00:01:30,910 --> 00:01:31,880 Serahkan nyawamu. 8 00:01:49,729 --> 00:01:50,250 Aula... 9 00:01:50,840 --> 00:01:51,690 Aula Tongming. 10 00:02:59,190 --> 00:02:59,890 Zhou Fang. 11 00:03:01,230 --> 00:03:02,560 Aku kira kau tidak berani datang. 12 00:03:13,380 --> 00:03:14,300 Mengapa kau yang datang? 13 00:03:22,750 --> 00:03:23,920 Setelah bertarung denganmu, 14 00:03:24,850 --> 00:03:26,320 utangku sungguh akan tuntas. 15 00:03:26,940 --> 00:03:27,810 Apa lagi yang kau tunggu? 16 00:03:40,270 --> 00:03:47,780 The Mob 17 00:03:49,020 --> 00:03:53,360 Tiga Bulan Lalu 18 00:04:11,120 --> 00:04:24,930 Lompat. 19 00:04:25,140 --> 00:04:25,870 Lompat. 20 00:04:26,370 --> 00:04:26,870 Ke kiri. 21 00:04:27,660 --> 00:04:28,300 Lompat. 22 00:04:28,910 --> 00:04:53,430 Lompat. 23 00:04:37,170 --> 00:04:38,360 Kemenangan kecil bukanlah kemenangan 24 00:04:37,170 --> 00:04:38,360 Kemenangan besar barulah kemenangan 25 00:04:54,460 --> 00:04:54,770 Berhenti. 26 00:04:55,560 --> 00:04:55,950 Nomor satu menang. 27 00:04:55,970 --> 00:04:56,650 Dua banding enam. 28 00:04:57,370 --> 00:04:57,840 Sudah menang. 29 00:05:01,140 --> 00:05:01,610 Bertaruh lima. 30 00:05:02,800 --> 00:05:03,320 Bertaruh lima. 31 00:05:27,580 --> 00:05:28,510 Kakak seorang diri? 32 00:05:32,950 --> 00:05:33,370 Sampai jumpa. 33 00:05:46,220 --> 00:05:47,270 Cepat pergi. 34 00:05:47,490 --> 00:05:48,280 Cepat, pergi. 35 00:05:48,280 --> 00:05:49,110 Ayo, pergi. 36 00:05:51,070 --> 00:05:51,490 Zhou Fang. 37 00:06:14,680 --> 00:06:16,170 Cara Bos Zhao melayani tamu 38 00:06:16,740 --> 00:06:17,670 sungguh istimewa. 39 00:06:18,630 --> 00:06:19,330 Lin Hai. 40 00:06:20,490 --> 00:06:23,630 Kau berani mencari masalah di tempatku? 41 00:06:25,530 --> 00:06:27,870 Kau terlalu membanggakan dirimu. 42 00:06:29,660 --> 00:06:34,040 Kau hanya seekor 'anjing' yang dipelihara Zheng Longde. 43 00:06:36,070 --> 00:06:37,810 Lalu, kau yang dikejar oleh 'anjing' ini, 44 00:06:38,940 --> 00:06:40,010 termasuk apa? 45 00:06:46,710 --> 00:06:47,300 Bunuh dia. 46 00:07:31,860 --> 00:07:32,880 Bunuh dia. 47 00:07:33,270 --> 00:07:33,640 Aku... 48 00:07:51,240 --> 00:07:52,180 Maaf sobat. 49 00:07:52,990 --> 00:07:54,170 Carilah kesempatan untuk pergi. 50 00:07:56,050 --> 00:07:57,070 Tidak berkaitan denganmu. 51 00:07:58,150 --> 00:07:59,659 Masih ada bala bantuan? 52 00:08:00,820 --> 00:08:01,780 Pukul dia juga. 53 00:08:58,450 --> 00:09:00,210 Sakit. 54 00:09:00,240 --> 00:09:01,340 Suruh mereka berhenti jika sakit. 55 00:09:02,580 --> 00:09:03,050 Hentikan. 56 00:09:03,280 --> 00:09:04,740 Semuanya hentikan. 57 00:09:05,780 --> 00:09:06,570 Sakit. 58 00:09:07,030 --> 00:09:07,750 Sakit. 59 00:09:08,080 --> 00:09:09,400 Siapa suruh kalian menyentuhku. 60 00:09:31,660 --> 00:09:32,150 Lin Hai. 61 00:09:33,640 --> 00:09:34,050 Begini. 62 00:09:35,870 --> 00:09:36,790 Aku akan 63 00:09:36,810 --> 00:09:39,180 mengembalikan area yang kurampas dari Asosiasi Longde. 64 00:09:39,700 --> 00:09:40,460 Kita berdamai. 65 00:09:40,870 --> 00:09:41,370 Bagaimana? 66 00:09:46,990 --> 00:09:47,730 Tidak bisa berdamai. 67 00:09:58,060 --> 00:09:59,370 Kedatanganku kali ini, 68 00:09:59,780 --> 00:10:00,850 memang untuk 69 00:10:01,270 --> 00:10:02,990 meminta bantuan kakak. 70 00:10:04,310 --> 00:10:05,170 Saudara Chuanyi. 71 00:10:05,960 --> 00:10:07,840 Guanzhong mengalami kemarau selama dua tahun ini. 72 00:10:08,200 --> 00:10:09,460 Kedatanganmu ke Shanghai kali ini, 73 00:10:09,600 --> 00:10:11,450 pasti demi hal ini, bukan? 74 00:10:11,450 --> 00:10:12,320 Silakan Anda minum teh. 75 00:10:14,700 --> 00:10:15,380 Kak Zhou. 76 00:10:16,660 --> 00:10:17,830 Musibah tahun ini 77 00:10:18,430 --> 00:10:19,820 lebih buruk dari tahun lalu. 78 00:10:20,610 --> 00:10:21,740 Asosiasi Longde kembali 79 00:10:21,810 --> 00:10:22,990 bermasalah dengan Zhao Lin 80 00:10:23,010 --> 00:10:24,220 karena urusan area kekuasaan. 81 00:10:28,410 --> 00:10:28,970 Begini saja. 82 00:10:29,810 --> 00:10:31,510 Aku pribadi akan menyumbang 20.000 yuan. 83 00:10:32,310 --> 00:10:33,910 Juga memakai identitas 84 00:10:33,960 --> 00:10:34,800 Ketua Area Konsesi 85 00:10:35,030 --> 00:10:38,330 serta nama Rong Can sebagai ketua inspektur, untuk menyumbang 86 00:10:38,740 --> 00:10:39,610 masing-masing sebanyak 20.000 yuan. 87 00:10:41,420 --> 00:10:42,080 Kak Zhou. 88 00:10:42,660 --> 00:10:45,000 Aku mewakili warga Guanzhong berterima kasih padamu. 89 00:10:46,010 --> 00:10:47,750 Saudara Chuanyi tidak perlu begini. 90 00:10:47,940 --> 00:10:48,950 Kejayaan warga 91 00:10:49,020 --> 00:10:50,010 adalah tanggung jawab setiap orang. 92 00:10:50,480 --> 00:10:51,030 Juga sudah seharusnya 93 00:10:51,340 --> 00:10:53,880 jika aku bisa sedikit membantu saudara sekalian. 94 00:10:54,290 --> 00:10:55,960 Saya tidak bisa membalas kebaikan. 95 00:10:56,740 --> 00:10:58,510 Jika ada yang dibutuhkan kelak, 96 00:10:59,080 --> 00:11:00,490 silakan Saudara Zhou katakan. 97 00:11:02,320 --> 00:11:02,730 Kakak. 98 00:11:03,300 --> 00:11:04,090 Aku pamit dulu. 99 00:11:06,380 --> 00:11:06,830 Zhou. 100 00:11:07,250 --> 00:11:08,410 Antarkan Saudara Chuanyi. 101 00:11:11,780 --> 00:11:12,460 Silakan kemari. 102 00:11:16,940 --> 00:11:17,460 Fang. 103 00:11:17,940 --> 00:11:19,280 Kau semakin tidak tahu aturan. 104 00:11:19,450 --> 00:11:19,770 Kemari. 105 00:11:20,780 --> 00:11:22,350 Ayah, minum teh untuk meredakan emosi. 106 00:11:22,430 --> 00:11:22,800 Tidak perlu. 107 00:11:29,620 --> 00:11:30,740 Berantakan sekali. 108 00:11:31,040 --> 00:11:32,420 Menyuruhmu kemari hari ini untuk bermain? 109 00:11:34,570 --> 00:11:35,960 Hanya menyumbang saja, 110 00:11:35,990 --> 00:11:38,350 untuk apa meninggikan Ketua Area Konsesi dan Rong Can? 111 00:11:38,380 --> 00:11:38,660 Kau... 112 00:11:42,570 --> 00:11:43,820 Sudah kukatakan berkali-kali. 113 00:11:44,090 --> 00:11:46,470 Menghormati orang lain berarti menghormati diri sendiri. 114 00:11:46,830 --> 00:11:47,500 Jalan di dunia bisnis ini, 115 00:11:47,650 --> 00:11:50,120 disusun selangkah demi selangkah seperti ini. 116 00:11:51,110 --> 00:11:52,880 Telingaku sudah sering mendengarnya. 117 00:11:57,400 --> 00:11:58,160 Lihat adikmu ini. 118 00:11:58,780 --> 00:11:59,850 Sudah berusia 20 tahun lebih, 119 00:12:00,050 --> 00:12:01,580 hanya tahu bersenang-senang setiap hari. 120 00:12:02,660 --> 00:12:03,150 Fang. 121 00:12:03,950 --> 00:12:05,130 Rapat Asosiasi besok, 122 00:12:05,350 --> 00:12:06,230 kau harus datang. 123 00:12:09,200 --> 00:12:10,150 Aku tidak mau. 124 00:12:49,640 --> 00:12:50,340 Kakak. 125 00:12:52,310 --> 00:12:53,510 Baru datang sudah ingin kabur? 126 00:12:54,160 --> 00:12:55,030 Membosankan. 127 00:12:55,110 --> 00:12:55,820 Aku mau berkeliling. 128 00:12:56,070 --> 00:12:56,750 Tidak boleh. 129 00:12:58,560 --> 00:12:59,260 Yue! 130 00:13:04,520 --> 00:13:05,600 Tunggu di sini. 131 00:13:05,700 --> 00:13:06,650 Ikut ayah masuk nanti. 132 00:13:11,030 --> 00:13:12,660 Ternyata kau adalah Tuan Muda Keluarga Zhou. 133 00:13:14,770 --> 00:13:15,290 Mau apa? 134 00:13:17,820 --> 00:13:18,650 Tidak bermaksud lain. 135 00:13:19,920 --> 00:13:21,600 Terima kasih atas bantuanmu kemarin. 136 00:13:23,990 --> 00:13:25,110 Jelas-jelas kemampuanmu hebat, 137 00:13:26,200 --> 00:13:27,440 tapi malah bersiasat. 138 00:13:29,200 --> 00:13:29,820 Sering kali, 139 00:13:29,840 --> 00:13:31,890 keberanian tidak bisa menyelesaikan masalah. 140 00:13:34,720 --> 00:13:35,790 Banyak omong. 141 00:13:37,360 --> 00:13:38,890 Ini berarti kau tidak cukup kuat. 142 00:13:41,030 --> 00:13:43,170 Tuan Muda Zhou Kedua pasti tidak terkalahkan. 143 00:13:48,830 --> 00:13:50,440 Bisa mencariku jika ada masalah kelak. 144 00:13:51,640 --> 00:13:52,570 Aku berutang padamu. 145 00:13:54,080 --> 00:13:54,710 Tidak perlu. 146 00:14:05,650 --> 00:14:07,740 Mengapa Zheng Longde belum tiba? 147 00:14:07,900 --> 00:14:09,200 Sudah berapa lama ini? 148 00:14:10,820 --> 00:14:11,750 Sudah kaya. 149 00:14:12,330 --> 00:14:14,010 Dia untung banyak dari hasil menjual opium. 150 00:14:16,300 --> 00:14:17,320 Jangan katakan lagi. 151 00:14:25,540 --> 00:14:26,630 Arak ini... 152 00:14:29,610 --> 00:14:30,910 Mobil siapa yang ada di depan? 153 00:14:31,780 --> 00:14:33,170 Bisa diparkir dengan baik tidak? 154 00:14:33,200 --> 00:14:34,400 Tahu aturan tidak? 155 00:14:35,490 --> 00:14:35,990 Paman. 156 00:14:36,030 --> 00:14:36,990 Paman. 157 00:14:37,020 --> 00:14:37,940 Aku terlambat. 158 00:14:42,740 --> 00:14:43,730 Seharian ini. 159 00:14:51,990 --> 00:14:52,910 Tata altarnya. 160 00:15:02,010 --> 00:15:03,240 Sepuluh larangan Asosiasi. 161 00:15:04,320 --> 00:15:06,390 Larangan pertama, menipu guru dan membunuh leluhur. 162 00:15:06,980 --> 00:15:09,220 Larangan kedua, berkomplot dan melawan negara. 163 00:15:09,700 --> 00:15:11,730 Larangan ketiga, tidak setia. 164 00:15:12,400 --> 00:15:14,360 Larangan keempat, mengkhianati perjanjian. 165 00:15:14,880 --> 00:15:16,920 Larangan kelima, menjadi kaki tangan musuh. 166 00:15:17,520 --> 00:15:19,610 Larangan keenam, meremehkan senior. 167 00:15:20,070 --> 00:15:22,230 Larangan ketujuh, melakukan kriminalitas. 168 00:15:22,570 --> 00:15:24,590 Larangan kedelapan, sembarangan membunuh warga. 169 00:15:24,900 --> 00:15:26,810 Larangan kesembilan, bersikap tidak hormat. 170 00:15:27,180 --> 00:15:29,340 Larangan kesepuluh, berkonflik internal. 171 00:15:31,680 --> 00:15:34,450 Aturan adalah yang terpenting dalam dunia bisnis. 172 00:15:34,780 --> 00:15:36,410 Kita melakukan usaha di luar, 173 00:15:36,780 --> 00:15:38,280 perselisihan tidak terhindarkan. 174 00:15:39,360 --> 00:15:40,420 Tapi, Longde, 175 00:15:41,030 --> 00:15:42,790 kenapa kau menindas adik Zhao Lin 176 00:15:42,910 --> 00:15:44,340 tanpa alasan yang jelas, 177 00:15:44,510 --> 00:15:45,890 juga merampas area kekuasaannya? 178 00:15:46,570 --> 00:15:47,860 Ini merusak aturan 179 00:15:48,050 --> 00:15:49,540 dan tidak menghormati semuanya. 180 00:15:50,220 --> 00:15:52,260 Zhao Lin yang mencari masalah lebih dulu. 181 00:15:52,480 --> 00:15:53,200 Omong kosong. 182 00:15:55,690 --> 00:15:56,340 Zheng Longde. 183 00:15:57,050 --> 00:15:59,330 Kau melukai tangan adikku. 184 00:15:59,860 --> 00:16:01,720 Sungguh cukup kejam. 185 00:16:01,910 --> 00:16:03,380 Sudah bagus tidak dibunuh. 186 00:16:03,590 --> 00:16:04,600 Dasar bocah tengik. 187 00:16:04,800 --> 00:16:06,220 - Katakan lagi. - Zhao Lin. 188 00:16:06,780 --> 00:16:07,910 Aku yang melanggar aturan. 189 00:16:07,910 --> 00:16:09,080 Bukan urusan Paman Long. 190 00:16:09,080 --> 00:16:10,660 Siapa kau? 191 00:16:10,660 --> 00:16:12,450 - Kau berhak bicara? - Coba katakan lagi. 192 00:16:12,470 --> 00:16:13,280 Jika demikian, 193 00:16:14,200 --> 00:16:16,260 kau bersedia bertanggung jawab untuk hal ini? 194 00:16:16,400 --> 00:16:16,800 Benar. 195 00:16:17,370 --> 00:16:18,360 Aku tidak setuju. 196 00:16:27,800 --> 00:16:28,490 Menuang teh, 197 00:16:29,390 --> 00:16:30,440 harus tujuh puluh persen. 198 00:16:32,480 --> 00:16:33,580 Ibarat menjadi manusia, 199 00:16:34,450 --> 00:16:35,880 harus menyisakan 30 persen ruang. 200 00:16:43,280 --> 00:16:44,490 Karena ada yang bertanggung jawab, 201 00:16:45,530 --> 00:16:46,740 maka kita lakukan sesuai aturan. 202 00:16:55,110 --> 00:16:56,220 Sebab dan akibat bersiklus. 203 00:16:56,610 --> 00:16:58,190 Tidak ada yang boleh merusak aturan. 204 00:16:59,190 --> 00:16:59,690 Paman Long. 205 00:17:10,310 --> 00:17:10,940 Mau apa? 206 00:17:11,410 --> 00:17:12,750 Karena kau tidak tega, 207 00:17:13,119 --> 00:17:14,400 biar aku wakili. 208 00:17:29,170 --> 00:17:30,800 Ini cukup menguntungkanmu. 209 00:17:32,170 --> 00:17:34,890 Adikku kehilangan urat tangannya. 210 00:17:35,390 --> 00:17:36,980 Kau bersenang-senang saja. 211 00:17:44,040 --> 00:17:45,490 Aturan kesembilan dari Asosiasi. 212 00:17:45,610 --> 00:17:47,030 Tidak boleh tidak hormat. 213 00:17:50,320 --> 00:17:51,620 Situasi sekarang sangat kacau. 214 00:17:52,230 --> 00:17:54,160 Asosiasi ini sudah bertahan lama. 215 00:17:54,580 --> 00:17:56,450 Tidak boleh musnah karena konflik internal. 216 00:17:58,150 --> 00:18:00,410 Saat Asosiasi baru didirikan dulu, 217 00:18:01,250 --> 00:18:03,460 kita semua menetapkan sebuah aturan 218 00:18:03,780 --> 00:18:05,320 untuk tidak menyentuh narkotika. 219 00:18:06,030 --> 00:18:07,100 Baru berlalu tidak lama, 220 00:18:07,740 --> 00:18:09,240 sudah ada yang melupakannya? 221 00:18:09,950 --> 00:18:10,720 Menjual narkotika, 222 00:18:11,150 --> 00:18:13,620 berarti berkomplot dengan orang Barat untuk menjerumuskan 223 00:18:13,820 --> 00:18:15,140 dan mengkhianati orang Tiongkok. 224 00:18:15,690 --> 00:18:17,390 Ini sudah menyentuh batasan dasar kita. 225 00:18:18,610 --> 00:18:19,430 Negara bermusibah, 226 00:18:19,610 --> 00:18:20,810 barang siapa yang menjual opium 227 00:18:21,300 --> 00:18:22,590 demi mendapat keuntungan, 228 00:18:23,320 --> 00:18:25,660 maka aku, Zhou Mingyou, tidak akan sungkan. 229 00:18:26,830 --> 00:18:30,120 Hari pemilihan Ketua Asosiasi baru segera tiba. 230 00:18:30,860 --> 00:18:31,900 Sebelum pemilihan, 231 00:18:32,330 --> 00:18:33,620 aku tetaplah Ketua Asosiasi. 232 00:18:34,490 --> 00:18:36,620 Asalkan aku masih duduk di posisi ini, 233 00:18:37,350 --> 00:18:38,310 maka tidak boleh ada 234 00:18:38,650 --> 00:18:40,400 obat terlarang apa pun di Shanghai ini. 235 00:18:54,100 --> 00:18:55,040 Mengesalkan sekali. 236 00:18:55,260 --> 00:18:56,200 Mengesalkan sekali. 237 00:18:56,410 --> 00:18:58,260 Masih melarang narkoba. 238 00:18:58,440 --> 00:18:59,410 Memangnya siapa dia? 239 00:19:00,270 --> 00:19:01,260 Lin Zexu? 240 00:19:19,430 --> 00:19:21,270 Bibi tidak bisa mengetuk pintu sebelum masuk? 241 00:19:23,560 --> 00:19:24,400 Tuan Besar tidak ada. 242 00:19:24,420 --> 00:19:25,470 Aku tidak tahu kau... 243 00:19:25,780 --> 00:19:27,460 Aku tidak tahu Tuan Muda 244 00:19:27,800 --> 00:19:28,670 akan ada di dalam. 245 00:19:33,660 --> 00:19:34,650 Jika Tuan Besar tidak ada, 246 00:19:35,500 --> 00:19:36,750 aku tidak boleh masuk kemari? 247 00:19:38,330 --> 00:19:39,230 Ini adalah rumahku. 248 00:19:40,570 --> 00:19:42,910 Aku boleh masuk ke ruangan yang mana saja. 249 00:19:44,110 --> 00:19:45,400 Apa hakmu di sini... 250 00:19:46,580 --> 00:19:49,290 Zhou Mingyou sudah menjadi Ketua Asosiasi selama tiga periode. 251 00:19:49,870 --> 00:19:50,860 Asalkan dia ada, 252 00:19:51,400 --> 00:19:52,850 aku harus berada di bawah orang lain. 253 00:19:53,030 --> 00:19:54,590 Bahkan Zhao Lin sialan itu 254 00:19:54,630 --> 00:19:56,090 berani melawanku sekarang. 255 00:19:56,680 --> 00:19:57,090 Ayah. 256 00:19:57,450 --> 00:19:58,190 Mengapa kau di sini? 257 00:19:59,320 --> 00:20:00,400 Aku baru pulang. 258 00:20:00,860 --> 00:20:02,820 Jadi, ingin mengenal Bibi. 259 00:20:04,400 --> 00:20:04,910 Benar, 'kan? 260 00:20:07,640 --> 00:20:09,760 Kau selalu bersikap santai dan tidak serius. 261 00:20:10,410 --> 00:20:12,940 Aku menghabiskan banyak uang untuk membiayai sekolahmu di luar negeri. 262 00:20:13,780 --> 00:20:14,340 Paman Long. 263 00:20:14,870 --> 00:20:15,290 Ini. 264 00:20:18,490 --> 00:20:19,950 Ayah, aku baru pulang dari luar negeri. 265 00:20:19,950 --> 00:20:21,090 Tidak punya kesempatan. 266 00:20:21,820 --> 00:20:23,500 Tapi, Ayah sudah berkata begini. 267 00:20:23,520 --> 00:20:25,270 Bagaimana jika pusat komersial... 268 00:20:25,310 --> 00:20:26,400 Jangan berharap. 269 00:20:28,620 --> 00:20:31,060 Hai kehilangan sebuah jarinya karena hal ini. 270 00:20:32,190 --> 00:20:33,290 Apakah kau pernah membantu? 271 00:20:36,500 --> 00:20:36,920 Benar. 272 00:20:38,130 --> 00:20:39,720 Putra tirimu ini paling baik. 273 00:20:42,070 --> 00:20:42,610 Paman Long. 274 00:20:43,280 --> 00:20:44,190 Aku sibuk akhir-akhir ini. 275 00:20:44,990 --> 00:20:45,990 Yuyang baru kembali. 276 00:20:46,200 --> 00:20:47,660 Bisa memberinya tempat untuk unjuk gigi. 277 00:20:49,620 --> 00:20:50,450 Terima kasih, Kak Hai. 278 00:23:10,200 --> 00:23:10,720 Zhang. 279 00:23:11,820 --> 00:23:12,640 Tuangkan air untukku. 280 00:25:25,450 --> 00:25:26,240 Turut berduka cita. 281 00:25:27,900 --> 00:25:29,440 Aku akan menyelidiki faktanya. 282 00:25:30,160 --> 00:25:31,970 Menegakkan keadilan bagi Ketua Asosiasi Zhou. 283 00:25:33,390 --> 00:25:34,380 Terima kasih, Paman Rong. 284 00:25:35,940 --> 00:25:37,160 Kami mendapat informasi. 285 00:25:38,360 --> 00:25:39,440 Pelaku pembunuhan 286 00:25:40,160 --> 00:25:41,200 sepertinya anggota Zhao Lin. 287 00:25:41,910 --> 00:25:42,740 Pasti Zhao Lin. 288 00:25:43,610 --> 00:25:44,570 Dasar berengsek. 289 00:25:44,640 --> 00:25:45,630 Dia selalu membenci kakak. 290 00:25:46,730 --> 00:25:47,610 Akan kubunuh dia. 291 00:25:47,610 --> 00:25:48,690 Ini adalah area konsesi! 292 00:25:51,410 --> 00:25:53,240 Jika harus menangkap pembunuh, 293 00:25:53,510 --> 00:25:54,700 itu adalah tugasku. 294 00:25:55,990 --> 00:25:57,650 Aku tidak ingin kalian gegabah, 295 00:25:58,570 --> 00:26:00,200 lalu membuat kekacauan lagi. 296 00:26:01,780 --> 00:26:02,400 Paman Rong. 297 00:26:03,870 --> 00:26:04,620 Kalau begitu, 298 00:26:05,390 --> 00:26:06,420 aku serahkan semuanya pada Anda. 299 00:26:07,940 --> 00:26:08,730 Kau mau ke mana? 300 00:26:10,350 --> 00:26:11,180 Menangkap pelaku. 301 00:26:11,320 --> 00:26:11,990 Kembali! 302 00:26:39,860 --> 00:26:40,320 Zhou Fang. 303 00:26:41,320 --> 00:26:42,530 Bukan aku yang membunuh ayahmu. 304 00:27:15,930 --> 00:27:16,680 Kakak, cepat pergi. 305 00:27:37,240 --> 00:27:37,660 Kalian berdua. 306 00:27:38,260 --> 00:27:40,180 Kerja kalian bagus kali ini. 307 00:27:46,630 --> 00:27:48,720 Si tua Zhou Mingyou ini punya kemampuan. 308 00:27:49,770 --> 00:27:50,600 Namun, jangan cemas. 309 00:27:50,990 --> 00:27:52,470 Pengorbanan akan ada balasannya. 310 00:27:52,570 --> 00:27:54,700 Ayahku pasti akan mengapresiasi kalian 311 00:27:54,730 --> 00:27:55,800 saat dia kembali. 312 00:28:00,270 --> 00:28:01,110 Ayah, Anda sudah pulang. 313 00:28:01,450 --> 00:28:02,200 Lima orang... 314 00:28:02,530 --> 00:28:03,130 - Bos Zheng. - Bos Zheng. 315 00:28:03,410 --> 00:28:04,860 Hanya tersisa dua orang? 316 00:28:05,070 --> 00:28:05,420 Benar. 317 00:28:06,100 --> 00:28:06,940 Tidak ada lagi? 318 00:28:07,020 --> 00:28:07,430 Tidak ada lagi. 319 00:28:07,680 --> 00:28:09,030 Banyak orang akan berlebihan. 320 00:28:10,730 --> 00:28:11,710 Kalian sudah bekerja keras. 321 00:28:12,240 --> 00:28:15,010 Aku, Zheng Longde, paham tentang apresiasi. 322 00:28:15,320 --> 00:28:17,000 Pasti akan memberi hadiah. 323 00:28:18,650 --> 00:28:19,700 Kau temani mereka dulu. 324 00:28:20,000 --> 00:28:20,570 Baik, Ayah. 325 00:28:23,950 --> 00:28:25,190 Mari kalian berdua. 326 00:28:26,880 --> 00:28:27,670 Silakan duduk. 327 00:28:29,310 --> 00:28:30,500 Kita tunggu sebentar. 328 00:28:30,530 --> 00:28:31,890 Ayahku akan segera kembali. 329 00:28:32,720 --> 00:28:33,300 Tunggu dia. 330 00:28:42,120 --> 00:28:42,670 Tidak berguna. 331 00:28:44,240 --> 00:28:45,670 Tidak seharusnya memercayaimu. 332 00:28:47,960 --> 00:28:49,780 Ayah, aku melakukannya sesuai perintahmu. 333 00:28:50,330 --> 00:28:51,840 Zhou Mingyou sudah mati. 334 00:28:51,860 --> 00:28:52,920 Mereka yang mati ada di mana? 335 00:28:53,190 --> 00:28:54,480 Si tukang pangkas, ada di mana? 336 00:28:54,610 --> 00:28:56,150 Aku menyerahkan urusan penting ini padamu, 337 00:28:56,280 --> 00:28:58,230 kau malah meninggalkan masalah besar. 338 00:29:00,680 --> 00:29:01,600 Akan kutangani. 339 00:29:01,760 --> 00:29:02,410 Jika menunggumu, 340 00:29:02,870 --> 00:29:04,170 semuanya sudah akan terlambat. 341 00:29:06,600 --> 00:29:07,490 Di mana barang dari dermaga? 342 00:29:08,570 --> 00:29:09,250 Di mana barangnya? 343 00:29:10,710 --> 00:29:11,670 Sudah diantar ke tujuan. 344 00:29:12,950 --> 00:29:14,980 Opium yang cukup banyak. 345 00:29:15,010 --> 00:29:15,840 Bisa untung banyak. 346 00:29:16,360 --> 00:29:17,920 Berpikir lebih jauh kelak. 347 00:29:18,390 --> 00:29:20,190 Jangan selalu menyuruh orang lain membereskan urusanmu. 348 00:29:22,500 --> 00:29:23,110 Baik, Ayah. 349 00:29:33,620 --> 00:29:34,260 Kakak. 350 00:29:43,120 --> 00:29:44,320 Fang, sudah bangun. 351 00:29:45,150 --> 00:29:46,740 Di mana dua orang yang ikut denganku? 352 00:29:47,650 --> 00:29:48,570 Kedua orang itu, 353 00:29:49,490 --> 00:29:50,200 tidak bisa bertahan. 354 00:29:51,930 --> 00:29:52,470 Zhou Fang. 355 00:29:53,850 --> 00:29:54,680 Kau sudah dewasa. 356 00:30:19,820 --> 00:30:20,500 Luo. 357 00:30:20,780 --> 00:30:21,710 Berhati-hatilah. 358 00:30:23,450 --> 00:30:24,060 Bubar saja. 359 00:30:26,950 --> 00:30:27,990 Karena masalah peledakan, 360 00:30:28,410 --> 00:30:30,650 Inspektur Rong membawa pergi anggota polisi. 361 00:30:31,360 --> 00:30:33,070 Kita harus berhati-hati sekarang. 362 00:30:53,390 --> 00:30:54,740 Baru saja, pihak Zheng Longde 363 00:30:55,600 --> 00:30:57,790 mengangkut sejumlah opium dari dermaga ke pusat komersial. 364 00:30:58,900 --> 00:31:00,570 Semua kejadian yang berderet ini, 365 00:31:01,940 --> 00:31:03,950 jelas merupakan rencana yang disusun Zheng Longde. 366 00:31:04,150 --> 00:31:05,250 Waktunya terbatas. 367 00:31:07,070 --> 00:31:08,540 Kita tunda dulu urusan ayah kita. 368 00:31:09,660 --> 00:31:11,810 Prioritas sekarang adalah mencegahnya menjual opium. 369 00:31:11,850 --> 00:31:12,750 Mencelakai negara. 370 00:31:13,660 --> 00:31:15,350 Biar bagaimanapun, kau harus 371 00:31:17,070 --> 00:31:18,410 menjadi Ketua Asosiasi bulan depan. 372 00:31:18,740 --> 00:31:19,870 Mencegah mereka meluas. 373 00:31:29,350 --> 00:31:29,890 Dazhuang. 374 00:31:30,210 --> 00:31:31,890 Kau malah mengkhianati kami. 375 00:31:33,340 --> 00:31:35,090 Bukan, sungguh bukan aku. 376 00:31:36,550 --> 00:31:38,130 Zheng Longde membunuh ayahku. 377 00:31:38,730 --> 00:31:40,460 Apakah kau tidak tahu sama sekali? 378 00:31:41,230 --> 00:31:42,790 Aku senantiasa mengawasi Zheng Longde. 379 00:31:43,740 --> 00:31:45,550 Tapi, aku tidak tahu dia akan menyerahkan 380 00:31:45,940 --> 00:31:47,310 urusan ini kepada Zheng Yuyang. 381 00:31:47,810 --> 00:31:49,690 Kak Mian, percayalah padaku. 382 00:31:59,040 --> 00:32:00,260 Jika melihat situasi sekarang, 383 00:32:00,870 --> 00:32:02,280 suara untuk Zheng Longde 384 00:32:02,540 --> 00:32:03,840 seharusnya sudah bisa dipastikan. 385 00:32:41,020 --> 00:32:41,990 Sudah akan kaya. 386 00:32:42,200 --> 00:32:42,810 Paman Long. 387 00:32:43,730 --> 00:32:44,550 Pembukuan akhir-akhir ini. 388 00:32:45,820 --> 00:32:46,350 Silakan diperiksa. 389 00:32:53,180 --> 00:32:54,330 Penjualan sebesar ini, 390 00:32:55,180 --> 00:32:57,270 tapi akhirnya diberikan pada Orang Inggris. 391 00:32:58,230 --> 00:32:59,060 Benar. 392 00:32:59,770 --> 00:33:01,420 Sulit bagi kita melakukan perdagangan. 393 00:33:01,980 --> 00:33:04,350 Mereka hanya duduk dan bisa mendapat banyak uang. 394 00:33:05,950 --> 00:33:07,810 Orang Barat ini sungguh tidak tahu malu. 395 00:33:08,600 --> 00:33:09,540 Setelah menjadi Ketua, 396 00:33:10,070 --> 00:33:11,690 aku akan menetapkan aturan baru. 397 00:33:12,490 --> 00:33:13,870 Aku ingin mereka tahu 398 00:33:14,200 --> 00:33:15,490 siapa yang berkuasa di Shanghai. 399 00:33:16,580 --> 00:33:17,110 Kabarnya, 400 00:33:17,770 --> 00:33:19,370 Zhou Mian akan menjadi kandidat Ketua Asosiasi. 401 00:33:20,280 --> 00:33:23,160 Bocah ini masih ingusan. 402 00:33:24,570 --> 00:33:25,500 Meski dikatakan seperti ini, 403 00:33:26,020 --> 00:33:28,440 tapi Zhou Mingyou sudah lama berada di Shanghai, 404 00:33:28,900 --> 00:33:30,260 menjadi Ketua untuk tiga periode. 405 00:33:31,060 --> 00:33:34,140 Mungkin sudah menyisakan dasar yang baik untuk putranya. 406 00:33:36,230 --> 00:33:38,160 Para anak Zhou Mingyou ini, 407 00:33:38,930 --> 00:33:40,640 sungguh cukup menyusahkan. 408 00:33:41,270 --> 00:33:41,750 Paman Long. 409 00:33:42,740 --> 00:33:45,140 Jika terjadi sesuatu lagi pada anggota Keluarga Zhou saat ini, 410 00:33:45,920 --> 00:33:47,720 selain sulit bagi pihak Rong Can, 411 00:33:48,300 --> 00:33:50,810 asosiasi lain juga akan berspekulasi. 412 00:33:51,340 --> 00:33:52,330 Pemilihan Ketua Asosiasi segera tiba, 413 00:33:52,880 --> 00:33:53,890 lebih baik berhati-hati. 414 00:33:54,120 --> 00:33:55,550 Aku perkirakan mereka tidak akan berhasil. 415 00:33:58,200 --> 00:33:59,200 Jika dihitung-hitung, 416 00:34:00,220 --> 00:34:01,600 hadiahku untuk mereka, 417 00:34:03,080 --> 00:34:04,130 seharusnya sudah tiba. 418 00:34:06,910 --> 00:34:08,000 Dasar pengkhianat. 419 00:34:08,900 --> 00:34:09,510 Ayah sudah tidak ada, 420 00:34:09,780 --> 00:34:11,530 mereka tidak menganggap Aula Tongming lagi. 421 00:34:11,580 --> 00:34:13,190 Sekarang, selain Keluarga Cheng, 422 00:34:13,780 --> 00:34:14,630 Kelompok Pengembara, 423 00:34:14,949 --> 00:34:15,820 Dermaga Nancheng, 424 00:34:16,800 --> 00:34:18,320 tidak ada yang memberi respon. 425 00:34:19,550 --> 00:34:21,429 Mayoritas bahkan tidak menerima hadiah. 426 00:34:21,900 --> 00:34:23,360 Oleh karena itu, kukatakan, 427 00:34:23,380 --> 00:34:24,480 untuk apa merekrut mereka? 428 00:34:24,880 --> 00:34:26,590 Lebih baik aku menangkap Zheng Longde, 429 00:34:26,620 --> 00:34:27,330 menegakkan keadilan. 430 00:34:27,630 --> 00:34:28,580 Kau masih mengacau? 431 00:34:29,120 --> 00:34:30,909 Masalah waktu itu masih belum menyadarkanmu? 432 00:34:41,790 --> 00:34:42,280 Kak Mian. 433 00:34:42,690 --> 00:34:43,650 Ada yang mengirim ini kemari hari ini. 434 00:35:12,530 --> 00:35:13,660 Dazhuang. 435 00:35:23,030 --> 00:35:23,970 Kau membaca buku tidak? 436 00:35:25,670 --> 00:35:26,370 Tuan Zheng. 437 00:35:26,700 --> 00:35:27,230 Aku... 438 00:35:28,870 --> 00:35:31,080 Aku sangat menyukai penulis drama dari Inggris, 439 00:35:31,100 --> 00:35:31,890 Shakespeare. 440 00:35:33,160 --> 00:35:35,960 Terutama menyukai sebuah ucapan dari King Lear. 441 00:35:37,960 --> 00:35:41,210 "Mengapa aku diasingkan oleh dunia ini? 442 00:35:42,060 --> 00:35:45,290 Membiarkan orang-orang merendahkan dan merampas kewenanganku. 443 00:35:46,460 --> 00:35:48,000 Apakah karena aku terlambat 444 00:35:48,030 --> 00:35:50,170 dilahirkan satu tahun dibandingkan kakak? 445 00:35:51,700 --> 00:35:54,010 Kenapa aku disebut anak haram? 446 00:35:54,570 --> 00:35:56,480 Kenapa aku lebih rendah dibandingkan yang lain? 447 00:35:57,540 --> 00:36:00,240 Tubuhku yang sehat, semangatku yang hebat, 448 00:36:00,300 --> 00:36:02,600 parasku yang rupawan, apakah tidak bisa dibandingkan..." 449 00:36:02,620 --> 00:36:04,180 Tuan Zheng, aku sungguh tidak... 450 00:36:07,390 --> 00:36:08,250 Jangan menyela ucapanku. 451 00:36:09,690 --> 00:36:11,620 Kau harus mendengarnya dengan saksama, ini baik untukmu. 452 00:36:15,850 --> 00:36:16,810 Sudah sampai mana tadi? 453 00:36:18,740 --> 00:36:19,430 Sudah sampai mana? 454 00:36:20,640 --> 00:36:21,970 Paras yang rupawan. 455 00:36:23,580 --> 00:36:24,310 Paras yang rupawan. 456 00:36:25,820 --> 00:36:27,830 "Parasku yang rupawan, 457 00:36:28,380 --> 00:36:29,630 apakah tidak bisa dibandingkan 458 00:36:29,670 --> 00:36:32,070 dengan putra yang dilahirkan wanita normal? 459 00:36:32,990 --> 00:36:35,280 Kenapa mereka menyebutku anak selir, 460 00:36:35,420 --> 00:36:36,100 keturunan rendah 461 00:36:36,150 --> 00:36:37,570 atau anak haram?" 462 00:36:39,110 --> 00:36:39,670 Keturunan rendah. 463 00:36:40,880 --> 00:36:41,470 Keturunan rendah. 464 00:36:43,340 --> 00:36:44,040 Keturunan rendah. 465 00:36:45,530 --> 00:36:48,110 Apakah putra yang dilahirkan 466 00:36:48,240 --> 00:36:49,450 dari perasaan mendalam 467 00:36:49,490 --> 00:36:51,280 dan energi orang tuanya, 468 00:36:51,450 --> 00:36:54,700 tidak pantas mendapatkan istri yang menyenangkan, 469 00:36:54,950 --> 00:36:58,670 dan menciptakan si bodoh itu dalam keadaan setengah sadar? 470 00:37:04,670 --> 00:37:05,810 Aku tanya terakhir kali. 471 00:37:06,980 --> 00:37:08,570 Kenapa barangku bisa hilang? 472 00:37:09,010 --> 00:37:09,970 Aku malah yang terakhir... 473 00:37:09,990 --> 00:37:10,790 Tuan Zheng. 474 00:37:11,250 --> 00:37:13,010 Barang itu ditahan orang Inggris. 475 00:37:13,400 --> 00:37:15,650 Area konsesi umum juga dikendalikan orang Inggris. 476 00:37:16,570 --> 00:37:17,800 Aku tidak berdaya. 477 00:37:21,520 --> 00:37:23,350 Kau tahu apa maksudnya menghormati orang? 478 00:37:23,370 --> 00:37:24,960 Kau paham apa yang dimaksud tata krama? 479 00:37:25,120 --> 00:37:27,670 Kenapa selalu menyela ucapanku? 480 00:37:28,420 --> 00:37:29,330 Yang kutanyakan adalah, 481 00:37:29,360 --> 00:37:31,530 kenapa barangku ditahan orang Inggris 482 00:37:31,580 --> 00:37:32,960 dan aku yang terakhir mengetahuinya? 483 00:37:32,980 --> 00:37:33,700 Kenapa? 484 00:37:34,080 --> 00:37:34,950 Beri tahu alasannya. 485 00:37:35,570 --> 00:37:36,360 Kenapa? 486 00:37:39,900 --> 00:37:40,690 Apakah 487 00:37:41,110 --> 00:37:43,530 kau sama seperti mereka, menganggapku anak haram, 488 00:37:43,590 --> 00:37:45,560 jadi aku dijadikan pajangan saja? 489 00:37:45,990 --> 00:37:46,470 Benar tidak? 490 00:37:47,860 --> 00:37:48,750 Lalu, kenapa? 491 00:37:48,930 --> 00:37:50,000 Beri tahu alasannya. 492 00:37:50,030 --> 00:37:51,630 Kenapa menganggapku anak haram? 493 00:37:51,660 --> 00:37:53,560 Kenapa mencelaku seperti ini? 494 00:37:59,620 --> 00:38:01,000 Tuan Zheng. 495 00:38:02,150 --> 00:38:03,450 Aku bersalah. 496 00:38:04,830 --> 00:38:06,610 Ampuni aku. 497 00:38:07,670 --> 00:38:08,830 Mulai sekarang, 498 00:38:08,850 --> 00:38:10,680 aku hanya akan menurutimu. 499 00:38:11,170 --> 00:38:13,550 Aku akan mengikuti semua perintahmu. 500 00:38:13,580 --> 00:38:15,750 Biarkan aku hidup. 501 00:38:15,980 --> 00:38:19,030 Aku masih punya ibu dan anak di rumah. 502 00:38:19,050 --> 00:38:20,590 Bicara dengan orang tidak berpendidikan seperti ini... 503 00:38:20,620 --> 00:38:21,340 Jangan. 504 00:38:22,500 --> 00:38:24,230 - Jangan. - Dia tidak mengerti. 505 00:38:38,850 --> 00:38:39,800 Long, kau bisa membaca? 506 00:38:40,460 --> 00:38:40,900 Tidak. 507 00:38:41,660 --> 00:38:41,950 Bisa. 508 00:38:42,820 --> 00:38:43,790 Bisa atau tidak? 509 00:38:43,810 --> 00:38:44,200 Bisa. 510 00:38:46,030 --> 00:38:48,070 Banyaklah membaca buku jika ada waktu. 511 00:38:49,400 --> 00:38:50,240 Jangan sama sepertinya. 512 00:38:50,760 --> 00:38:51,250 Ayah. 513 00:38:52,080 --> 00:38:52,480 Ayah. 514 00:38:52,940 --> 00:38:53,820 Ayah apanya? 515 00:38:54,350 --> 00:38:55,370 Kami sedang membahas urusan. 516 00:38:55,850 --> 00:38:56,990 Bisa tahu aturan sedikit? 517 00:38:57,620 --> 00:38:58,080 Baik, Ayah. 518 00:39:00,400 --> 00:39:00,770 Ayah. 519 00:39:01,990 --> 00:39:03,790 Barang di area konsesi itu, 520 00:39:03,910 --> 00:39:05,220 mengapa ditahan orang Inggris? 521 00:39:06,200 --> 00:39:07,620 Aku bilang ingin membagi keuntungan, 522 00:39:07,900 --> 00:39:09,420 orang Barat itu tidak mau. 523 00:39:09,900 --> 00:39:11,720 Mengapa meminta pembagian keuntungan? 524 00:39:12,250 --> 00:39:13,160 Kau tidak paham. 525 00:39:13,910 --> 00:39:14,660 Orang Inggris tidak mau, 526 00:39:14,660 --> 00:39:15,480 masih ada orang Prancis. 527 00:39:15,510 --> 00:39:16,830 Masih ada orang Jepang jika perlu. 528 00:39:17,610 --> 00:39:20,090 Seisi Shanghai sudah tahu, aku akan menjadi Ketua Asosiasi. 529 00:39:20,400 --> 00:39:21,430 Jika ingin kerja sama, 530 00:39:21,700 --> 00:39:23,030 mereka masih harus mengantre. 531 00:39:25,740 --> 00:39:26,800 Bagus jika Anda punya rencana. 532 00:39:27,490 --> 00:39:28,640 Aku hanya khawatir 533 00:39:28,880 --> 00:39:30,100 barang kita tidak cukup. 534 00:39:30,360 --> 00:39:31,200 Barang ada banyak. 535 00:39:31,630 --> 00:39:34,000 Aku hanya kekurangan dermaga untuk menerima barang. 536 00:39:35,280 --> 00:39:35,720 Ayah. 537 00:39:36,820 --> 00:39:39,490 Mayoritas dermaga di area konsesi Prancis, ada di tangan Aula Tongming. 538 00:39:40,100 --> 00:39:41,220 Aku akan merampasnya. 539 00:39:41,390 --> 00:39:42,670 Anda boleh memilihnya nanti. 540 00:39:42,780 --> 00:39:43,350 Tidak boleh. 541 00:39:45,610 --> 00:39:46,190 Hai. 542 00:39:47,060 --> 00:39:47,690 Ucapanmu benar. 543 00:39:49,180 --> 00:39:50,310 Pemilihan segera dimulai. 544 00:39:50,820 --> 00:39:52,020 Di saat genting ini, 545 00:39:52,900 --> 00:39:54,830 aku tidak boleh menjadi topik pembicaraan. 546 00:39:55,790 --> 00:39:56,800 Jadi, saat ini, 547 00:39:56,950 --> 00:39:58,920 lebih baik kita jangan berselisih dengan mereka. 548 00:39:59,640 --> 00:40:00,960 Bisa memanfaatkan Zhao Lin 549 00:40:01,360 --> 00:40:02,760 dan yang lain untuk melawan Aula Tongming. 550 00:40:03,320 --> 00:40:04,620 Aku akan membawa anggota dan merelai. 551 00:40:04,890 --> 00:40:06,120 Lalu, mendapatkan dermaga. 552 00:40:07,280 --> 00:40:08,440 Tidak ada yang bisa mencari alasan. 553 00:40:08,910 --> 00:40:10,510 Cara yang menguntungkan. 554 00:40:11,360 --> 00:40:12,240 Lakukan seperti katamu. 555 00:40:13,560 --> 00:40:14,020 Ayah. 556 00:40:14,890 --> 00:40:17,210 Bukankah Anda ingin aku belajar dari Kak Hai? 557 00:40:18,050 --> 00:40:18,990 Biarkan aku ikut pergi. 558 00:40:21,470 --> 00:40:22,370 Kau awasi dia. 559 00:40:24,680 --> 00:40:25,520 Tenang saja, Paman Long. 560 00:40:25,920 --> 00:40:26,630 Ada aku, 561 00:40:26,840 --> 00:40:27,790 Yuyang akan baik-baik saja. 562 00:40:30,380 --> 00:40:33,470 Aula Tongming, area konsesi Prancis 563 00:40:30,380 --> 00:40:33,470 Dermaga Sanchakou 564 00:40:41,280 --> 00:40:41,840 Lin Hai. 565 00:40:42,780 --> 00:40:43,590 Apa maumu? 566 00:40:44,610 --> 00:40:47,090 Aula Tongming dan Asosiasi Longde selalu akrab. 567 00:40:47,510 --> 00:40:48,510 Kami tidak mungkin 568 00:40:48,530 --> 00:40:49,900 tinggal diam dengan kejadian ini. 569 00:40:50,390 --> 00:40:51,640 Kau tidak perlu cemas. 570 00:40:52,080 --> 00:40:52,970 Mulai hari ini, 571 00:40:53,280 --> 00:40:54,900 dermagamu akan kami jaga. 572 00:40:56,170 --> 00:40:57,220 Mengambil kesempatan dalam kesempitan. 573 00:40:59,030 --> 00:41:00,690 Zheng Longde si tidak tahu aturan. 574 00:41:06,460 --> 00:41:07,730 Jaga ucapanmu. 575 00:41:08,740 --> 00:41:09,550 Siapa kau? 576 00:41:10,750 --> 00:41:12,090 Kau tidak berhak bicara. 577 00:41:14,490 --> 00:41:16,570 Buka matamu dan lihat baik-baik. 578 00:41:17,370 --> 00:41:19,280 Aku adalah anak kandung Zheng Longde. 579 00:41:28,580 --> 00:41:30,350 Sekarang, aku berhak bicara atau tidak? 580 00:41:34,190 --> 00:41:34,970 Lakukan saja. 581 00:41:37,050 --> 00:41:38,190 Aku ingin lihat 582 00:41:38,400 --> 00:41:39,890 apakah kau berani menyentuhku? 583 00:41:42,810 --> 00:41:43,250 Yuyang. 584 00:41:44,550 --> 00:41:45,160 Jangan gegabah. 585 00:41:56,600 --> 00:41:57,150 Sebenarnya, 586 00:41:58,080 --> 00:41:59,030 aku tidak ingin membunuhnya. 587 00:42:00,920 --> 00:42:02,110 Siapa suruh kau menasihatiku? 588 00:42:10,870 --> 00:42:11,620 Ayah. 589 00:42:20,150 --> 00:42:21,760 Kau yang membunuh ayahku. 590 00:42:22,120 --> 00:42:24,720 Aku akan membalaskan dendam ayahku! 591 00:43:00,810 --> 00:43:01,390 Sudah cukup. 592 00:43:02,570 --> 00:43:04,060 Dasar bocah tengik. 593 00:43:07,150 --> 00:43:08,110 Kau 594 00:43:08,360 --> 00:43:10,080 berani bertindak sendirian? 595 00:43:10,790 --> 00:43:12,120 Bukankah hanya membunuh seseorang? 596 00:43:12,330 --> 00:43:13,880 Lagi pula, ingin merampas wilayah. 597 00:43:14,040 --> 00:43:14,950 Apakah harus mentraktirnya makan? 598 00:43:14,970 --> 00:43:16,220 Pemilihan sudah akan dimulai. 599 00:43:16,570 --> 00:43:18,390 Tindakanmu ini berarti menyusahkanku. 600 00:43:18,410 --> 00:43:19,200 Bukankah demi uang? 601 00:43:19,240 --> 00:43:20,490 Jika diberi uang dan keuntungan, 602 00:43:20,510 --> 00:43:21,820 semua akan mendukungmu menjadi ketua. 603 00:43:22,080 --> 00:43:23,240 Mereka bisa apa padaku? 604 00:43:23,270 --> 00:43:24,150 Kau tidak paham. 605 00:43:24,560 --> 00:43:26,650 Jika bukan merupakan putraku, 606 00:43:26,680 --> 00:43:27,890 siapa yang akan menganggapmu? 607 00:43:27,920 --> 00:43:29,630 Memangnya menurutmu, siapa kau? 608 00:43:37,160 --> 00:43:38,480 Pokoknya, orang yang paling meremehkanku 609 00:43:39,970 --> 00:43:40,680 adalah kau. 610 00:43:44,120 --> 00:43:45,150 Bocah tengik. 611 00:43:46,180 --> 00:43:47,600 Kau mengesalkanku saja. 612 00:43:53,100 --> 00:43:53,930 Menurutku, 613 00:43:54,070 --> 00:43:55,940 yang harus diwaspadai adalah Aula Tongming. 614 00:43:57,320 --> 00:43:58,770 Utuslah orang untuk mengikuti Yuyang. 615 00:44:10,530 --> 00:44:11,070 Berhenti. 616 00:44:11,280 --> 00:44:11,990 Siapa kau? 617 00:44:13,980 --> 00:44:14,700 Hancurkan. 618 00:44:54,820 --> 00:44:55,600 Zheng Yuyang. 619 00:44:56,180 --> 00:44:57,040 Keluar kau! 620 00:45:01,100 --> 00:45:01,820 Cepat pergi. 621 00:45:01,900 --> 00:45:02,990 Usahamu akan sia-sia hari ini. 622 00:45:03,010 --> 00:45:04,310 Aku ingin nyawa Zheng Yuyang. 623 00:45:13,830 --> 00:45:14,270 Jangan bergerak. 624 00:45:26,790 --> 00:45:27,900 Pemuda berengsek. 625 00:45:28,650 --> 00:45:29,450 Zheng Yuyang! 626 00:45:29,800 --> 00:45:31,480 Menerobos tempat pribadi. 627 00:45:32,130 --> 00:45:33,380 Merusak dan membuat kekacauan. 628 00:45:45,250 --> 00:45:45,760 Jangan bergerak. 629 00:45:47,740 --> 00:45:48,990 Kurung dia di penjara. 630 00:45:58,480 --> 00:45:59,280 Maaf. 631 00:46:00,990 --> 00:46:01,550 Apa katamu? 632 00:46:02,860 --> 00:46:03,350 Tidak terdengar. 633 00:46:05,900 --> 00:46:07,250 Sudah merepotkanmu. 634 00:46:11,270 --> 00:46:11,830 Uang, 635 00:46:14,850 --> 00:46:15,360 tidak penting. 636 00:46:16,820 --> 00:46:18,120 Adikmu mengacaukan tempatku. 637 00:46:18,120 --> 00:46:19,440 Melukai banyak saudaraku. 638 00:46:19,890 --> 00:46:22,060 Seluruh Shanghai sudah tahu sekarang, 639 00:46:22,230 --> 00:46:23,350 Aula Tongming tidak tahu aturan. 640 00:46:23,410 --> 00:46:23,630 Kau... 641 00:46:26,970 --> 00:46:28,630 Kau yang lebih dulu membunuh Sun Hu. 642 00:46:30,900 --> 00:46:32,480 Tidak baik jika memfitnahku. 643 00:46:33,170 --> 00:46:34,960 Setidaknya kau harus sepertiku, 644 00:46:34,990 --> 00:46:37,490 menangkap orang dan buktinya kemari. 645 00:46:39,490 --> 00:46:40,050 Paman Rong. 646 00:46:40,710 --> 00:46:43,300 Bukankah kau bilang, Keluarga Zhou ingin berdamai? 647 00:46:44,170 --> 00:46:46,540 Mereka memfitnahku di hadapanmu sekarang. 648 00:46:47,320 --> 00:46:47,930 Sudah. 649 00:46:49,190 --> 00:46:50,050 Jangan bertengkar lagi. 650 00:46:51,260 --> 00:46:51,950 Mian. 651 00:46:52,490 --> 00:46:53,440 Berdamai 652 00:46:54,100 --> 00:46:55,290 adalah permintaanmu. 653 00:46:57,610 --> 00:46:58,820 Lakukan sesuai prosedur. 654 00:46:59,650 --> 00:47:01,020 Asalkan penggugat tidak memperhitungkan, 655 00:47:02,150 --> 00:47:03,330 serahkan sedikit uang jaminan, 656 00:47:03,930 --> 00:47:05,590 maka Zhou Fang bisa dibawa. 657 00:47:08,530 --> 00:47:09,280 Zheng Yuyang. 658 00:47:10,150 --> 00:47:11,730 Sebenarnya apa maumu? 659 00:47:14,180 --> 00:47:16,820 Bukankah Aula Tongming paling mementingkan aturan? 660 00:47:17,570 --> 00:47:18,280 Menurutmu, 661 00:47:19,180 --> 00:47:21,360 adikmu ini harus dikenakan aturan apa? 662 00:47:21,790 --> 00:47:23,370 Zheng Yuyang, jangan keterlaluan. 663 00:47:31,370 --> 00:47:31,800 Kakak. 664 00:47:32,380 --> 00:47:32,930 Jiayue. 665 00:47:33,370 --> 00:47:33,850 Kakak. 666 00:47:38,570 --> 00:47:39,070 Cukup tidak? 667 00:47:40,600 --> 00:47:41,150 Tidak cukup. 668 00:47:52,040 --> 00:47:53,320 Zheng Yuyang. 669 00:47:53,930 --> 00:47:54,470 Sudah cukup. 670 00:47:55,650 --> 00:47:56,730 Aku hanya bercanda. 671 00:47:57,170 --> 00:47:57,830 Mengapa kalian 672 00:47:58,880 --> 00:47:59,590 menganggap serius? 673 00:48:06,230 --> 00:48:06,790 Sudah. 674 00:48:07,610 --> 00:48:08,340 Masalah hari ini 675 00:48:10,200 --> 00:48:10,830 anggap saja selesai. 676 00:48:15,820 --> 00:48:16,460 Zheng Yuyang. 677 00:48:18,510 --> 00:48:19,660 Jika sering berjalan dalam gelap, 678 00:48:21,020 --> 00:48:22,210 hati-hati akan bertemu hantu. 679 00:48:33,690 --> 00:48:34,210 Fang. 680 00:48:36,440 --> 00:48:37,230 Kau baik-baik saja? 681 00:48:42,970 --> 00:48:43,890 Kakak, tanganmu kenapa? 682 00:48:44,930 --> 00:48:45,600 Abaikan saja. 683 00:48:46,480 --> 00:48:47,400 Bagus jika kau baik-baik saja. 684 00:48:48,150 --> 00:48:49,480 Kalian boleh membawanya pergi. 685 00:48:51,980 --> 00:48:52,900 Terima kasih, Inspektur Rong. 686 00:48:54,350 --> 00:48:55,900 Kondisi sedang bergejolak sekarang. 687 00:48:56,620 --> 00:48:58,560 Orang Prancis tidak ingin ada kekacauan 688 00:48:59,370 --> 00:49:00,620 di area konsesi Prancis. 689 00:49:01,990 --> 00:49:03,680 Pemilihan juga ada di depan mata. 690 00:49:03,820 --> 00:49:06,610 Banyak orang yang sedang mengawasi Aula Tongming. 691 00:49:07,410 --> 00:49:08,480 Di saat genting ini, 692 00:49:09,200 --> 00:49:11,060 jika kembali terjadi kekacauan, 693 00:49:11,780 --> 00:49:12,990 ditakutkan aku juga 694 00:49:13,860 --> 00:49:15,180 tidak akan bisa menjamin kalian. 695 00:49:16,390 --> 00:49:17,230 Terima kasih, Inspektur Rong. 696 00:49:21,550 --> 00:49:22,220 Zhou Fang. 697 00:49:26,990 --> 00:49:27,920 Apakah sudah paham 698 00:49:29,920 --> 00:49:30,900 dengan ucapanku? 699 00:49:47,370 --> 00:49:49,920 Tokoh kecil seperti Qian Peng dan Li Gendut 700 00:49:50,320 --> 00:49:51,560 bahkan berani menyentuh kita. 701 00:49:56,240 --> 00:49:56,800 Fang. 702 00:49:57,600 --> 00:49:58,240 Baik-baik saja, 'kan? 703 00:49:59,570 --> 00:50:00,050 Yue. 704 00:50:00,920 --> 00:50:01,430 Mian. 705 00:50:02,300 --> 00:50:02,750 Tanganmu kenapa? 706 00:50:03,390 --> 00:50:04,010 Tidak masalah. 707 00:50:04,670 --> 00:50:05,350 Di mana yang lainnya? 708 00:50:06,740 --> 00:50:07,680 Semuanya pengecut. 709 00:50:08,060 --> 00:50:09,620 Tidak bisa menghadapi masalah. 710 00:50:11,830 --> 00:50:13,100 Karena semuanya ingin pergi, 711 00:50:14,440 --> 00:50:16,550 maka berpisahlah baik-baik. 712 00:50:18,030 --> 00:50:19,280 Aula Tongming sebesar ini 713 00:50:19,680 --> 00:50:21,270 menjadi seperti ini sekarang. 714 00:50:21,810 --> 00:50:22,600 Ini dibahas nanti. 715 00:50:23,030 --> 00:50:24,410 Zheng Longde dan orang Barat 716 00:50:24,410 --> 00:50:25,700 berkomplot menjual opium sekarang. 717 00:50:25,900 --> 00:50:26,570 Kita bagaimana? 718 00:50:28,690 --> 00:50:30,400 Zheng Longde membunuh mata-mataku. 719 00:50:30,890 --> 00:50:32,000 Sudah bermusuhan sekarang. 720 00:50:33,230 --> 00:50:35,170 Ditambah lagi, banyak anggota yang mati. 721 00:50:36,240 --> 00:50:37,360 Hanya dengan tenaga sekarang, 722 00:50:37,360 --> 00:50:38,740 kita tidak akan mampu 723 00:50:38,740 --> 00:50:40,090 untuk mencegah Zheng Longde. 724 00:50:40,650 --> 00:50:42,610 Masalah sudah begini, kita tidak boleh tinggal diam. 725 00:50:43,480 --> 00:50:45,530 Harus menjadi ketua asosiasi dan mencegah opium. 726 00:50:45,940 --> 00:50:47,190 Agar Shanghai tidak terjerumus. 727 00:50:49,210 --> 00:50:50,100 Baik. 728 00:50:50,860 --> 00:50:51,340 Tetapi... 729 00:50:53,400 --> 00:50:54,280 Tapi, di luar sana, 730 00:50:55,030 --> 00:50:55,660 terlalu banyak 731 00:50:55,660 --> 00:50:57,250 orang yang sedang mengawasi kita. 732 00:50:57,660 --> 00:50:59,770 Kesalahan bisa diekspos jika tidak hati-hati. 733 00:51:01,070 --> 00:51:02,070 Ditakutkan nantinya, 734 00:51:02,610 --> 00:51:04,270 kehilangan kualifikasi menjadi ketua. 735 00:51:04,610 --> 00:51:05,950 Ini tidak bisa, itu juga tidak bisa. 736 00:51:05,990 --> 00:51:06,720 Jadi, harus bagaimana? 737 00:52:08,700 --> 00:52:09,280 Tidak minum lagi. 738 00:52:09,320 --> 00:52:10,610 Jangan pergi, lanjutkan saja. 739 00:52:10,610 --> 00:52:11,190 Minum lain waktu. 740 00:52:44,090 --> 00:52:44,580 Api. 741 00:52:47,500 --> 00:52:48,120 Api. 742 00:53:11,530 --> 00:53:12,040 Api. 743 00:53:53,150 --> 00:53:53,770 Baik. 744 00:53:55,070 --> 00:53:55,690 Anda tenang saja. 745 00:53:56,590 --> 00:53:58,210 Aku akan memperketat aturan. 746 00:53:58,780 --> 00:54:01,430 Hal serupa tidak akan terulang lagi. 747 00:54:02,780 --> 00:54:03,290 Mohon perca... 748 00:54:11,040 --> 00:54:14,200 Bos Shanghai dibunuh beruntun 749 00:54:11,040 --> 00:54:14,200 Siapa selanjutnya? 750 00:54:12,910 --> 00:54:14,140 Para berengsek. 751 00:54:17,900 --> 00:54:18,320 Semuanya. 752 00:54:19,220 --> 00:54:21,240 Pemilihan ketua asosiasi segera dimulai. 753 00:54:21,990 --> 00:54:23,440 Tindakan kecil kalian 754 00:54:24,160 --> 00:54:26,130 bisa tidak kuperhitungkan. 755 00:54:27,030 --> 00:54:28,820 Namun, kondisi Shanghai saat ini, 756 00:54:29,570 --> 00:54:31,130 senantiasa memperebutkan wilayah, 757 00:54:31,160 --> 00:54:32,050 dermaga, 758 00:54:32,310 --> 00:54:33,330 situasinya kacau, 759 00:54:33,370 --> 00:54:34,760 benar-benar tidak terkendali. 760 00:54:35,640 --> 00:54:37,490 Karena semuanya hadir hari ini, 761 00:54:38,030 --> 00:54:39,780 aku akan mendamaikan semuanya. 762 00:54:41,230 --> 00:54:41,790 Mulai hari ini, 763 00:54:42,690 --> 00:54:45,190 semua yang pernah terjadi dianggap tuntas. 764 00:54:45,810 --> 00:54:47,440 Hal baik maupun buruk dianggap berlalu. 765 00:54:48,190 --> 00:54:49,170 Mulai hari ini, 766 00:54:49,730 --> 00:54:51,230 kita semua bekerja sama 767 00:54:52,280 --> 00:54:53,600 untuk menjadi kaya bersama. 768 00:54:54,710 --> 00:54:55,490 Benar. 769 00:54:55,620 --> 00:54:57,820 Kita melakukan usaha demi menjadi kaya. 770 00:54:58,220 --> 00:54:59,140 Benar. 771 00:54:59,160 --> 00:55:01,210 Ada banyak hal yang terjadi akhir-akhir ini. 772 00:55:01,720 --> 00:55:03,790 Bos Qian dan yang lain mati tanpa sebab yang jelas. 773 00:55:04,650 --> 00:55:06,540 Mengapa dianggap berlalu begitu saja? 774 00:55:09,700 --> 00:55:10,450 Jika demikian, 775 00:55:11,380 --> 00:55:13,570 kau tidak setuju dengan usulku? 776 00:55:14,250 --> 00:55:15,050 Inspektur Rong. 777 00:55:15,610 --> 00:55:17,960 Aku ingin menegakkan keadilan bagi yang lain. 778 00:55:18,590 --> 00:55:19,580 Nyawa dibayar nyawa. 779 00:55:20,160 --> 00:55:21,340 Ini sudah sepantasnya. 780 00:55:21,940 --> 00:55:22,530 Zhou Mian. 781 00:55:23,140 --> 00:55:23,800 Menurutmu? 782 00:55:25,110 --> 00:55:26,180 Apa maksud Anda ini? 783 00:55:26,280 --> 00:55:27,700 Seisi Shanghai tahu 784 00:55:27,700 --> 00:55:29,660 kau bersaing denganku untuk jabatan ketua asosiasi. 785 00:55:30,570 --> 00:55:31,910 Di saat seperti ini, 786 00:55:31,970 --> 00:55:33,100 malah ada yang bermasalah. 787 00:55:43,190 --> 00:55:44,370 Berdasarkan ucapanmu ini, 788 00:55:46,930 --> 00:55:47,690 musibah ayahku, 789 00:55:50,530 --> 00:55:52,050 dilakukan oleh Anda? 790 00:55:53,280 --> 00:55:53,890 Zhou Fang. 791 00:55:54,940 --> 00:55:56,080 Jangan memfitnah orang. 792 00:55:56,080 --> 00:55:58,250 Kalian tahu jelas apa yang dilakukan Keluarga Zheng. 793 00:55:59,450 --> 00:56:00,070 Ini katamu. 794 00:56:01,620 --> 00:56:02,150 Apa maksudnya? 795 00:56:39,070 --> 00:56:39,910 Belum mati? 796 00:56:40,000 --> 00:56:42,040 Ternyata belum mati. 797 00:56:42,080 --> 00:56:43,230 Sebenarnya apa yang terjadi? 798 00:56:47,060 --> 00:56:48,350 Saat ledakan terjadi, 799 00:56:48,370 --> 00:56:49,690 aku tahu sudah terperangkap. 800 00:56:50,030 --> 00:56:51,450 Aku lihat Zhao Lin masih bernapas, 801 00:56:51,700 --> 00:56:52,980 lalu membawanya pergi. 802 00:56:53,350 --> 00:56:56,100 Sisanya, melawan sesuai rencana yang ada. 803 00:56:56,640 --> 00:56:59,250 Aku menyelidiki, orang yang turun tangan adalah Qian Peng, 804 00:56:59,280 --> 00:57:01,220 Wang Tianyi dan Jia Lao'er. 805 00:57:01,950 --> 00:57:03,140 Aku kembali untuk menagih utang. 806 00:57:03,460 --> 00:57:04,790 Kau ingin mati. 807 00:57:09,260 --> 00:57:09,840 Paman Rong. 808 00:57:11,370 --> 00:57:12,630 Kami sudah memahami maksudmu. 809 00:57:14,090 --> 00:57:15,960 Tapi, masih ada yang tidak paham. 810 00:57:17,950 --> 00:57:19,510 Sekarang, tidak ada saksi hidup. 811 00:57:19,770 --> 00:57:21,150 Mengapa aku harus percaya ucapan mereka? 812 00:57:23,030 --> 00:57:24,200 Aturan di dermaga, 813 00:57:24,580 --> 00:57:25,390 saudara terkena musibah, 814 00:57:25,680 --> 00:57:26,650 jika diabaikan begitu saja, 815 00:57:26,670 --> 00:57:28,030 maka pantas mati. 816 00:57:29,370 --> 00:57:29,940 Inspektur Rong. 817 00:57:30,380 --> 00:57:31,460 Aku menurutimu, 818 00:57:31,790 --> 00:57:32,650 tidak perhitungan. 819 00:57:33,120 --> 00:57:35,450 Tapi, kau harus membiarkanku melampiaskan amarah 820 00:57:35,680 --> 00:57:36,870 untuk tiga orang yang mati, bukan? 821 00:57:37,290 --> 00:57:38,150 Bos Zheng. 822 00:57:39,140 --> 00:57:40,130 Apa maksud Anda? 823 00:57:41,290 --> 00:57:42,280 Kau ingin bagaimana? 824 00:57:43,060 --> 00:57:43,490 Sudahlah. 825 00:57:44,390 --> 00:57:44,930 Sangat sederhana. 826 00:57:50,170 --> 00:57:51,160 Biarkan dia bertaruh denganku. 827 00:57:52,830 --> 00:57:53,690 Jika dia kalah, 828 00:57:54,400 --> 00:57:56,490 Asosiasi Longde tidak boleh mengganggu Zhao Lin lagi. 829 00:57:57,910 --> 00:57:58,860 Jika aku kalah, 830 00:58:02,130 --> 00:58:04,610 Aula Tongming akan mundur dari pemilihan ini. 831 00:58:13,600 --> 00:58:16,330 Apakah ucapanmu bisa dipercaya? 832 00:58:17,070 --> 00:58:17,910 Dia adalah adikku. 833 00:58:19,850 --> 00:58:20,490 Ucapannya 834 00:58:21,280 --> 00:58:22,190 adalah ucapanku. 835 00:58:23,850 --> 00:58:26,220 Ini cukup mirip dengan gaya Zhou Mingyou. 836 00:58:27,360 --> 00:58:27,790 Baik. 837 00:58:31,120 --> 00:58:31,710 Aku bersedia. 838 00:58:35,450 --> 00:58:36,450 Karena ingin bertaruh, 839 00:58:37,080 --> 00:58:38,600 maka harus bertaruh hal besar. 840 00:58:39,070 --> 00:58:40,380 Kau ingin bertaruh apa? 841 00:58:41,320 --> 00:58:41,800 Paman Rong. 842 00:58:42,660 --> 00:58:43,660 Pinjam pistol Anda. 843 00:58:51,340 --> 00:58:52,010 Zhou Fang. 844 00:58:52,610 --> 00:58:54,250 Jangan bertindak gegabah, Pemuda. 845 00:59:10,920 --> 00:59:11,390 Bertaruh nyawa. 846 00:59:11,500 --> 00:59:12,290 Apa maksudmu? 847 00:59:12,310 --> 00:59:13,690 - Bos Zheng. - Apa yang kau lakukan? 848 00:59:14,920 --> 00:59:16,340 Kau menyakitiku. 849 00:59:16,740 --> 00:59:17,900 Kau masih bisa merasa sakit? 850 00:59:41,140 --> 00:59:41,590 Giliranmu. 851 00:59:41,620 --> 00:59:42,020 Zhou Fang. 852 00:59:42,200 --> 00:59:42,770 Bos Zheng. 853 00:59:44,590 --> 00:59:47,560 Banyak senior di dunia usaha yang sedang menyaksikan. 854 00:59:47,860 --> 00:59:50,150 Tapi, tidak harus bertaruh nyawa, bukan? 855 00:59:50,280 --> 00:59:51,130 Pertaruhan 856 00:59:51,440 --> 00:59:52,510 sudah dimulai. 857 00:59:52,830 --> 00:59:54,490 Semuanya adalah pengusaha, 858 00:59:54,920 --> 00:59:57,850 seharusnya mementingkan kepercayaan. 859 01:00:04,320 --> 01:00:05,890 Ini baru menarik. 860 01:00:05,990 --> 01:00:07,470 Yuyang, jangan ikut bertindak konyol. 861 01:00:07,710 --> 01:00:09,850 Ayah, aku tidak akan mempermalukanmu. 862 01:00:22,530 --> 01:00:23,150 Tuan Zhou. 863 01:00:24,100 --> 01:00:24,870 Giliranmu lagi. 864 01:00:27,510 --> 01:00:28,120 Biar aku saja. 865 01:00:43,210 --> 01:00:43,580 Kakak. 866 01:00:44,490 --> 01:00:45,490 Jika aku mati, 867 01:00:46,360 --> 01:00:48,300 bakarlah komik yang belum selesai kubaca untukku. 868 01:01:03,910 --> 01:01:04,470 Sekarang, 869 01:01:07,990 --> 01:01:09,450 tersisa tiga kesempatan. 870 01:01:32,620 --> 01:01:33,090 Ayo. 871 01:01:38,530 --> 01:01:39,180 Takut? 872 01:01:41,660 --> 01:01:42,240 Ayo. 873 01:02:09,320 --> 01:02:10,080 Tembak. 874 01:02:41,690 --> 01:02:43,810 Aku tidak akan melepaskanmu meski mati. 875 01:02:47,360 --> 01:02:47,810 Sudah. 876 01:02:49,450 --> 01:02:50,050 Sudah kalah. 877 01:02:50,500 --> 01:02:51,340 Jangan bertaruh lagi. 878 01:03:18,610 --> 01:03:19,570 Hanya tahu makan. 879 01:03:20,150 --> 01:03:21,080 Tidak suka panjang umur, ya? 880 01:03:22,930 --> 01:03:24,570 Bukankah aku baik-baik saja? 881 01:03:25,780 --> 01:03:27,410 Aku bisa mati kaget karenamu. 882 01:03:29,660 --> 01:03:30,050 Kak Mian. 883 01:03:30,610 --> 01:03:31,980 Ini pemberian Qixing dan Hong Yi. 884 01:03:32,260 --> 01:03:33,490 Balasan untuk hadiah waktu itu. 885 01:03:36,110 --> 01:03:37,850 Mereka tidak menerima hadiah waktu itu, 886 01:03:38,630 --> 01:03:40,040 balasan dari mana ini? 887 01:03:41,540 --> 01:03:42,700 Orang yang mengubah pihak 888 01:03:44,000 --> 01:03:45,770 adalah kunci mencapai kemenangan. 889 01:03:46,090 --> 01:03:46,730 Benar. 890 01:03:47,000 --> 01:03:48,280 Ditambah dengan suara mereka, 891 01:03:48,510 --> 01:03:49,730 maka dukungan untuk kita 892 01:03:49,870 --> 01:03:52,030 sudah sebanding dengan Asosiasi Longde. 893 01:03:53,210 --> 01:03:53,880 Tuan Zheng. 894 01:03:54,990 --> 01:03:56,620 Aku mewakili perusahaan kami 895 01:03:57,410 --> 01:03:58,370 untuk bernegosiasi denganmu. 896 01:03:58,980 --> 01:03:59,910 Sangat tulus. 897 01:04:00,620 --> 01:04:02,220 Sudah kukatakan dengan jelas padamu. 898 01:04:02,840 --> 01:04:04,140 Aku tidak ingin bekerja sama dengan kalian lagi. 899 01:04:05,330 --> 01:04:06,330 Membatalkan perjanjian 900 01:04:06,660 --> 01:04:08,580 sungguh tidak punya etika perjanjian. 901 01:04:09,680 --> 01:04:11,300 Situasi sudah berubah. 902 01:04:12,280 --> 01:04:13,640 Setelah menjadi ketua, 903 01:04:14,280 --> 01:04:15,480 barang yang kuperlukan, 904 01:04:15,820 --> 01:04:17,070 bukan hanya sebatas ini. 905 01:04:17,730 --> 01:04:18,990 Tentu saja aku berhak 906 01:04:18,990 --> 01:04:21,070 menetapkan aturan baru dengan kalian. 907 01:04:26,650 --> 01:04:28,600 Kau akan membayar untuk keangkuhanmu ini. 908 01:04:30,760 --> 01:04:32,150 Apa yang dikatakannya? 909 01:04:33,240 --> 01:04:33,970 Dia bilang, 910 01:04:34,560 --> 01:04:35,450 akan mempertimbangkan. 911 01:04:38,470 --> 01:04:39,140 Silakan saja. 912 01:05:12,490 --> 01:05:13,290 Kakak mau ke mana? 913 01:05:21,150 --> 01:05:23,160 Peluru dan pistol yang dikirim Shang Chuanyi 914 01:05:23,200 --> 01:05:24,380 sudah tiba. 915 01:05:25,530 --> 01:05:26,320 Sudah malam. 916 01:05:27,060 --> 01:05:28,420 Lebih baik diambil besok pagi. 917 01:05:29,370 --> 01:05:30,910 Pemilihan akan segera tiba. 918 01:05:30,980 --> 01:05:32,280 Lebih baik aku membereskan 919 01:05:32,280 --> 01:05:34,200 hal ini di malam hari. 920 01:05:35,120 --> 01:05:36,570 Jika tidak, aku senantiasa 921 01:05:37,080 --> 01:05:37,910 merasa tidak tenang. 922 01:05:38,200 --> 01:05:38,590 Sudah. 923 01:05:38,900 --> 01:05:39,610 Kau jaga rumah. 924 01:05:40,580 --> 01:05:41,270 Aku akan segera pulang. 925 01:05:41,950 --> 01:05:42,570 Aku menunggumu, Kak. 926 01:06:05,570 --> 01:06:06,380 Mari. 927 01:06:06,540 --> 01:06:07,310 Hati-hati. 928 01:06:07,490 --> 01:06:07,910 Baik. 929 01:06:13,870 --> 01:06:14,730 Berapa kotak lagi? 930 01:06:14,950 --> 01:06:15,780 Dua atau tiga kotak. 931 01:06:15,940 --> 01:06:17,200 Baik, cepat. 932 01:06:29,720 --> 01:06:30,480 Ayahmu 933 01:06:31,140 --> 01:06:32,130 sangat tidak sopan. 934 01:06:33,310 --> 01:06:35,140 Kenapa aku harus membantunya menjadi ketua? 935 01:06:36,690 --> 01:06:37,900 Seperti ucapan ayahku. 936 01:06:38,570 --> 01:06:39,910 Setelah dia menjadi ketua, 937 01:06:39,910 --> 01:06:42,080 barang yang dijual akan bertambah puluhan kali lipat. 938 01:06:42,860 --> 01:06:44,300 Meski pembagiannya 3:7, 939 01:06:44,320 --> 01:06:46,500 kalian juga bisa mendapatkan pemasukan yang tinggi. 940 01:06:47,610 --> 01:06:50,300 Aku bisa bekerja sama dengan asosiasi lain juga. 941 01:06:58,500 --> 01:06:59,370 Semuanya, bergegaslah. 942 01:06:59,530 --> 01:07:01,490 Aku berjanji pada adikku untuk cepat pulang. 943 01:07:01,680 --> 01:07:02,370 Misalnya siapa? 944 01:07:03,280 --> 01:07:05,010 Aula Tongming tidak akan menjual opium. 945 01:07:05,460 --> 01:07:07,810 Asosiasi lain tidak punya wewenang besar. 946 01:07:07,950 --> 01:07:08,930 Tuan, sebenarnya... 947 01:07:09,490 --> 01:07:11,370 Sebenarnya kau tahu jelas, 948 01:07:11,390 --> 01:07:14,190 Asosiasi Longde merupakan rekan kerja sama terbaik di Shanghai. 949 01:07:26,090 --> 01:07:26,900 Mengapa semuanya narkoba? 950 01:07:29,240 --> 01:07:31,000 Kau sudah melihat sikap ayahmu. 951 01:07:31,660 --> 01:07:34,140 Dia menolak tawaran kami dengan sombong. 952 01:07:43,560 --> 01:07:45,230 Tetapi, 953 01:07:45,280 --> 01:07:48,810 jika bisa membantu ayahku menyelesaikan masalahnya saat ini, 954 01:07:50,520 --> 01:07:53,110 maka kerja sama kita 955 01:07:55,440 --> 01:07:56,210 akan semakin dekat. 956 01:08:42,550 --> 01:08:43,370 Tuan Zheng. 957 01:08:44,819 --> 01:08:47,220 Kau lebih mahir bernegosiasi dibandingkan ayahmu. 958 01:08:53,060 --> 01:08:55,240 Informasi orang Inggris sungguh cepat. 959 01:08:55,740 --> 01:08:57,850 Besok, seluruh Kota Shanghai akan tahu 960 01:08:57,950 --> 01:09:00,580 Tuan Muda Aula Tongming mati ditembak karena menjual opium. 961 01:09:02,710 --> 01:09:05,770 Jika kau adalah pengurus asosiasi kalian, 962 01:09:05,990 --> 01:09:08,240 kita pasti bisa bekerja sama lebih baik. 963 01:09:11,529 --> 01:09:13,029 Aku juga berpikir demikian. 964 01:09:20,970 --> 01:09:21,910 Dengan kepergian Mian, 965 01:09:22,580 --> 01:09:24,229 Aula Tongming tidak punya apa-apa lagi. 966 01:09:26,020 --> 01:09:26,750 Apa maksudmu? 967 01:09:28,109 --> 01:09:28,649 Yue. 968 01:09:29,340 --> 01:09:29,790 Fang. 969 01:09:30,899 --> 01:09:31,740 Sungguh maaf. 970 01:09:33,029 --> 01:09:34,450 Aku harus menghidupi keluargaku. 971 01:09:35,029 --> 01:09:35,890 Aku benar-benar... 972 01:09:38,390 --> 01:09:39,700 Kau ingin pergi sekarang? 973 01:09:41,460 --> 01:09:42,490 Bukankah seharusnya kita 974 01:09:42,490 --> 01:09:43,740 membalas dendam kakak dan Mian? 975 01:09:43,740 --> 01:09:44,180 Pergilah! 976 01:09:52,600 --> 01:09:53,319 Aula Tongming 977 01:09:55,290 --> 01:09:56,700 tidak bisa memberi kalian apa pun lagi. 978 01:09:57,880 --> 01:09:58,730 Fang! 979 01:10:02,110 --> 01:10:02,530 Jiayue. 980 01:10:02,940 --> 01:10:04,260 Nasihati dia! 981 01:10:15,110 --> 01:10:15,480 Baik. 982 01:10:16,650 --> 01:10:17,490 Pergi! 983 01:10:17,980 --> 01:10:18,740 Semuanya pergi! 984 01:10:25,410 --> 01:10:26,490 Sungguh maaf. 985 01:10:36,210 --> 01:10:36,770 Kakak. 986 01:10:38,760 --> 01:10:39,610 Bereskan barang. 987 01:10:44,350 --> 01:10:45,020 Kita pergi juga. 988 01:10:46,600 --> 01:10:47,180 Fang. 989 01:10:48,160 --> 01:10:50,200 Aku ingin menjamin keselamatan kalian. 990 01:10:52,480 --> 01:10:53,480 Saat aku kembali lagi, 991 01:10:56,900 --> 01:10:58,540 maka merupakan kiamat bagi Zheng Longde. 992 01:11:00,310 --> 01:11:01,860 Selamat, Kak Long. 993 01:11:02,380 --> 01:11:04,060 - Sama-sama. - Selamat. 994 01:11:04,330 --> 01:11:05,330 Kalian semua datang. 995 01:11:07,260 --> 01:11:08,140 Selamat. 996 01:11:09,700 --> 01:11:10,640 Sama-sama. 997 01:11:12,120 --> 01:11:13,940 Posisi ketua asosiasi 998 01:11:14,120 --> 01:11:16,790 pada akhirnya jatuh ke tangan Zheng Longde. 999 01:11:17,490 --> 01:11:19,000 Apakah ada kabar dari Zhou bersaudara? 1000 01:11:20,990 --> 01:11:22,850 Mereka pergi di hari kematian Zhou Mian. 1001 01:11:23,870 --> 01:11:25,160 Sudah berlalu cukup lama. 1002 01:11:27,820 --> 01:11:30,110 Tindakan Zheng Longde terlalu kejam. 1003 01:11:34,950 --> 01:11:36,100 Shanghai kacau akhir-akhir ini. 1004 01:11:36,650 --> 01:11:38,110 Usaha kita ini sulit berjalan. 1005 01:11:38,540 --> 01:11:39,860 Sering bertemu dengan orang 1006 01:11:39,880 --> 01:11:41,180 yang memukulmu dengan asal. 1007 01:11:41,850 --> 01:11:42,510 Jika terpukul, 1008 01:11:42,630 --> 01:11:43,670 Bos akan memecatmu. 1009 01:11:43,960 --> 01:11:44,680 Lihat aku waktu itu... 1010 01:11:44,710 --> 01:11:45,310 Siapa kau? 1011 01:11:54,530 --> 01:11:55,370 Zheng Longde! 1012 01:11:59,530 --> 01:12:00,340 Apa yang terjadi? 1013 01:12:01,330 --> 01:12:01,940 Apa yang terjadi? 1014 01:12:02,550 --> 01:12:03,230 Zhou Fang? 1015 01:12:04,320 --> 01:12:05,120 Mengapa kau kemari? 1016 01:12:09,450 --> 01:12:10,400 Aku dan Zheng Longde 1017 01:12:11,530 --> 01:12:12,430 punya dendam dalam. 1018 01:12:12,720 --> 01:12:13,430 Kedatanganku hari ini 1019 01:12:13,810 --> 01:12:15,330 untuk menuntaskannya. 1020 01:12:16,150 --> 01:12:17,420 Aku tidak berniat melawan kalian. 1021 01:12:17,870 --> 01:12:19,420 Silakan kalian pergi. 1022 01:12:33,400 --> 01:12:33,900 Serang. 1023 01:13:43,320 --> 01:13:44,210 Zhou Fang. 1024 01:13:44,450 --> 01:13:45,780 Ayahku ada di atas. 1025 01:13:46,110 --> 01:13:47,320 Hanya dengan kau seorang, 1026 01:13:47,580 --> 01:13:49,650 apakah bisa menapaki tangga ini meski selangkah? 1027 01:17:15,780 --> 01:17:16,690 Bobol pintunya. 1028 01:17:16,720 --> 01:17:17,630 Ayahku ada di dalam. 1029 01:17:50,110 --> 01:17:50,680 Masuk ke mobil. 1030 01:17:52,080 --> 01:17:52,560 Cepat. 1031 01:18:00,280 --> 01:18:00,830 Kenapa? 1032 01:18:02,160 --> 01:18:02,770 Aku pernah bilang, 1033 01:18:02,960 --> 01:18:03,870 aku berutang satu kali padamu. 1034 01:18:05,370 --> 01:18:06,450 Kita sudah impas sekarang. 1035 01:18:06,600 --> 01:18:07,520 Jangan banyak bicara. 1036 01:18:10,190 --> 01:18:11,240 Kau yang membunuhnya? 1037 01:18:16,310 --> 01:18:17,230 Tapi, hari ini, 1038 01:18:20,230 --> 01:18:21,880 aku pergi dengan tekad untuk mati. 1039 01:18:25,510 --> 01:18:26,720 Aku yang pertama melihatnya. 1040 01:18:28,030 --> 01:18:28,910 Mayat Paman Long. 1041 01:18:30,330 --> 01:18:31,530 Paman Long senang hari ini. 1042 01:18:32,240 --> 01:18:33,360 Minum terlalu banyak. 1043 01:18:34,240 --> 01:18:35,120 Dia bilang tidak nyaman, 1044 01:18:35,160 --> 01:18:35,960 aku bawa beristirahat. 1045 01:18:36,860 --> 01:18:38,570 Aku pergi mengambil obat pereda mabuk. 1046 01:18:40,820 --> 01:18:42,230 Tapi, dalam waktu singkat itu... 1047 01:18:43,770 --> 01:18:45,550 Dia mati dalam waktu singkat itu? 1048 01:18:48,400 --> 01:18:49,140 Kau tenang saja. 1049 01:18:50,250 --> 01:18:51,690 Kau tidak akan menjadi kambing hitam. 1050 01:18:53,700 --> 01:18:54,420 Tapi, Zhou Fang, 1051 01:18:55,660 --> 01:18:57,430 Shanghai sudah kacau sekarang. 1052 01:18:58,110 --> 01:18:59,970 Kau terseret masuk ke dalam kekacauan ini. 1053 01:19:00,400 --> 01:19:02,400 Jika kau masih hidup sesuai keinginan sendiri, 1054 01:19:03,690 --> 01:19:05,090 maka tidak bisa melindungi siapa pun. 1055 01:19:30,140 --> 01:19:31,270 Zheng Longde sudah mati. 1056 01:19:31,950 --> 01:19:33,110 Apa rencanamu selanjutnya? 1057 01:19:34,920 --> 01:19:37,060 Aku ingin menemukan pembunuh Paman Long. 1058 01:19:37,770 --> 01:19:39,020 Maksudku, rencana kelak. 1059 01:19:55,990 --> 01:19:57,050 Seumur hidup ini, 1060 01:19:59,070 --> 01:20:00,490 kau hidup untuk orang lain. 1061 01:20:00,690 --> 01:20:02,630 Bahkan kau tidak tahu apa keinginanmu. 1062 01:20:08,370 --> 01:20:08,770 Sudah cukup. 1063 01:20:09,450 --> 01:20:10,020 Kau yang bilang. 1064 01:20:10,990 --> 01:20:11,710 Kita sudah impas. 1065 01:20:12,410 --> 01:20:13,320 Mulai hari ini, 1066 01:20:14,100 --> 01:20:14,820 kau tidak berutang padaku. 1067 01:20:24,240 --> 01:20:24,720 Lin Hai. 1068 01:20:27,910 --> 01:20:29,450 Kau memang tidak berutang pada siapa pun. 1069 01:20:40,670 --> 01:20:41,990 Masih tidak ada pergerakan? 1070 01:20:42,940 --> 01:20:44,080 Zhou Fang terus bersembunyi. 1071 01:20:44,100 --> 01:20:45,140 Tidak bisa ditemukan. 1072 01:20:45,900 --> 01:20:47,060 Bagaimana dengan Zheng Yuyang? 1073 01:20:48,010 --> 01:20:48,940 Ada Lin Hai di sana, 1074 01:20:49,580 --> 01:20:51,310 dia tidak bisa meneruskan Asosiasi Longde. 1075 01:20:52,640 --> 01:20:53,450 Tetapi... 1076 01:20:54,060 --> 01:20:55,480 Dia bekerja sama dengan orang Inggris, 1077 01:20:56,370 --> 01:20:57,640 usahanya cukup berjaya. 1078 01:20:58,690 --> 01:21:00,390 Dia cukup pintar. 1079 01:21:03,030 --> 01:21:04,100 Menurutku, hal ini 1080 01:21:05,290 --> 01:21:07,030 tidak akan berlalu semudah ini. 1081 01:21:30,200 --> 01:21:31,250 Apa maksudmu? 1082 01:21:31,420 --> 01:21:32,880 Aku sudah meninggalkan Aula Tongming. 1083 01:21:33,280 --> 01:21:34,530 Aku hanya menyapa saja. 1084 01:21:35,520 --> 01:21:37,250 Jika kalian berani membantu Zhou Fang, 1085 01:21:38,000 --> 01:21:39,650 maka berarti menjadi musuhku. 1086 01:21:57,740 --> 01:21:59,360 Kau menjual rumah, menggantinya dengan ini? 1087 01:22:02,170 --> 01:22:03,130 Apa yang ingin kau lakukan? 1088 01:22:04,650 --> 01:22:06,450 Kau tidak seharusnya ikut denganku, Kak. 1089 01:22:19,240 --> 01:22:19,910 Kau ini 1090 01:22:20,710 --> 01:22:21,810 sungguh keras kepala. 1091 01:22:22,690 --> 01:22:23,810 Sama persis dengan ayah. 1092 01:22:32,990 --> 01:22:33,700 Tapi, Fang, 1093 01:22:35,110 --> 01:22:36,380 orang dewasa berbeda. 1094 01:22:37,990 --> 01:22:39,650 Dunia luar sedalam lautan. 1095 01:22:41,300 --> 01:22:42,290 Begitu menapakinya, 1096 01:22:44,080 --> 01:22:45,450 maka tidak bisa kembali lagi. 1097 01:22:51,730 --> 01:22:53,040 Ada yang pernah mengatakan padaku. 1098 01:22:54,610 --> 01:22:55,950 Hidup sesuai keinginan sendiri, 1099 01:22:57,800 --> 01:22:59,040 tidak akan bisa melindungi siapa pun. 1100 01:22:59,360 --> 01:23:01,320 Surat Perang 1101 01:23:03,530 --> 01:23:04,110 Fang. 1102 01:23:05,450 --> 01:23:08,160 Aku tidak bisa melihat Aula Tongming dimusnahkan begitu saja. 1103 01:23:10,700 --> 01:23:13,210 Tidak boleh membiarkan aturan yang dijaga ayah selama seumur hidup, 1104 01:23:14,600 --> 01:23:15,920 dirusak oleh Zheng Yuyang. 1105 01:23:16,200 --> 01:23:17,860 Tapi, Aula Tongming hanya ada kau seorang. 1106 01:23:34,290 --> 01:23:35,060 Kembalilah hidup-hidup. 1107 01:23:47,410 --> 01:23:48,090 Kak Hai. 1108 01:23:49,940 --> 01:23:52,420 Zhou Fang sudah mengirim surat perang untukku. 1109 01:23:52,450 --> 01:23:53,340 Bahkan ada di koran. 1110 01:23:53,830 --> 01:23:56,540 Asosiasi Longde melakukan banyak kejahatan. 1111 01:23:56,570 --> 01:23:59,210 Pemilik Aula Tongming menegakkan keadilan. 1112 01:24:00,710 --> 01:24:01,390 Kata-kata ini... 1113 01:24:02,600 --> 01:24:03,470 Juga menuliskan, 1114 01:24:03,570 --> 01:24:05,950 ingin melakukan pertarungan akhir 1115 01:24:05,950 --> 01:24:07,900 yang sesuai aturan dermaga. 1116 01:24:08,280 --> 01:24:09,290 Menuntaskan semua dendam. 1117 01:24:09,910 --> 01:24:10,480 Kak Hai. 1118 01:24:11,370 --> 01:24:12,660 Kau juga tahu 1119 01:24:12,950 --> 01:24:13,620 akan kemampuanku. 1120 01:24:13,840 --> 01:24:14,350 Ada apa? 1121 01:24:16,050 --> 01:24:17,900 Kau ingin aku mewakilimu bertarung dengannya? 1122 01:24:20,320 --> 01:24:20,750 Kak. 1123 01:24:22,290 --> 01:24:23,620 Kau sungguh akan mewakili Zheng Yuyang? 1124 01:24:24,180 --> 01:24:24,880 Atas dasar apa? 1125 01:24:27,990 --> 01:24:28,510 He Jun. 1126 01:24:29,530 --> 01:24:30,630 Sudah berapa lama kau ikut denganku? 1127 01:24:33,740 --> 01:24:34,630 Seharusnya sudah 7 tahun. 1128 01:24:35,960 --> 01:24:37,330 Kau sudah ikut denganku selama 7 tahun. 1129 01:24:38,150 --> 01:24:41,040 Aku dipungut Paman Long saat berusia delapan tahun. 1130 01:24:41,650 --> 01:24:42,640 Sampai sekarang... 1131 01:24:45,490 --> 01:24:46,690 Aku ingin sembahyang pada leluhur, 1132 01:24:47,280 --> 01:24:48,750 menjadikanmu anak angkat. 1133 01:24:50,010 --> 01:24:51,330 Tidak ada yang akan meremehkanmu lagi. 1134 01:24:54,720 --> 01:24:55,490 Cepat sekali. 1135 01:24:56,780 --> 01:24:58,360 Kami tinggal di Puxi kala itu. 1136 01:25:00,100 --> 01:25:01,310 Paman Long masih sangat muda. 1137 01:25:02,580 --> 01:25:04,930 Suatu hari, kami berdiri di pinggir sungai Suzhou. 1138 01:25:04,960 --> 01:25:06,030 Paman Long menunjuk dan berkata, 1139 01:25:07,410 --> 01:25:08,260 suatu hari nanti, 1140 01:25:08,740 --> 01:25:10,930 dia akan menjadi orang yang berkuasa di Shanghai. 1141 01:25:11,920 --> 01:25:13,990 Agar semua saudara bisa tinggal di area konsesi. 1142 01:25:17,950 --> 01:25:18,300 Kakak. 1143 01:25:19,370 --> 01:25:20,660 Tuan Zheng sudah tiada. 1144 01:25:21,180 --> 01:25:22,560 Kau tidak berutang pada Zheng Yuyang. 1145 01:25:24,320 --> 01:25:24,830 Benar. 1146 01:25:25,780 --> 01:25:26,840 Aku tidak berutang padanya. 1147 01:25:28,200 --> 01:25:29,520 Tapi, aku tidak bisa melupakan masa lalu. 1148 01:25:30,710 --> 01:25:32,160 Tidak bisa melupakan rasanya kelaparan, 1149 01:25:33,320 --> 01:25:34,840 rasanya tidak punya rumah. 1150 01:25:36,670 --> 01:25:38,290 Aku pernah bersumpah saat hampir mati kelaparan. 1151 01:25:39,220 --> 01:25:40,560 Jika ada yang memberiku makanan, 1152 01:25:41,090 --> 01:25:42,390 aku bersedia bertaruh nyawa demi dia. 1153 01:25:47,830 --> 01:25:49,450 Namun, aku mengenal teman baru akhir-akhir ini. 1154 01:25:50,840 --> 01:25:52,050 Aku cukup menyukai 1155 01:25:53,120 --> 01:25:53,740 sikap santainya. 1156 01:25:56,530 --> 01:25:57,080 He Jun. 1157 01:25:58,350 --> 01:25:59,270 Menurutmu, apakah 1158 01:26:00,010 --> 01:26:01,280 aku bisa hidup bebas kelak? 1159 01:28:38,470 --> 01:28:39,270 Zhou Fang. 1160 01:28:40,450 --> 01:28:41,860 Aku mengira kau tidak berani datang. 1161 01:28:51,260 --> 01:28:52,220 Mengapa kau yang datang? 1162 01:28:53,540 --> 01:28:54,620 Setelah pertarungan ini, 1163 01:28:55,480 --> 01:28:56,870 aku sungguh tidak berutang lagi. 1164 01:28:57,560 --> 01:28:58,450 Apa lagi yang kau tunggu? 1165 01:32:25,110 --> 01:32:25,700 Bagaimana? 1166 01:32:28,110 --> 01:32:28,900 Tidak berguna. 1167 01:32:29,250 --> 01:32:30,590 Menembak saja tidak tepat. 1168 01:32:46,350 --> 01:32:46,860 Kau ingin... 1169 01:32:56,930 --> 01:32:57,810 Kau ingin mati? 1170 01:32:58,820 --> 01:33:00,000 Aku berutang nyawa pada Paman Long. 1171 01:33:00,850 --> 01:33:03,040 Jadi, mewakilimu menyelesaikan pertarungan di sini. 1172 01:33:04,320 --> 01:33:05,130 Mulai hari ini, 1173 01:33:05,700 --> 01:33:07,120 tidak peduli aku hidup atau mati, 1174 01:33:07,510 --> 01:33:08,790 utangku pada Keluarga Zheng akan tuntas. 1175 01:33:36,490 --> 01:33:37,160 Lin Hai. 1176 01:33:43,440 --> 01:33:44,110 Kakak. 1177 01:33:52,730 --> 01:33:54,810 Kau hanya seorang pesuruh Keluarga Zheng. 1178 01:33:55,780 --> 01:33:57,040 Berani menentangku? 1179 01:34:20,450 --> 01:34:21,330 Kau sudah seperti ini, 1180 01:34:22,390 --> 01:34:23,390 masih bisa bagaimana lagi? 1181 01:34:24,380 --> 01:34:26,280 Surat perang aku tulis untukmu. 1182 01:34:26,660 --> 01:34:27,750 Dasar pengecut! 1183 01:35:36,770 --> 01:35:38,310 Dasar gila. 1184 01:36:22,910 --> 01:36:23,490 Aku 1185 01:36:26,570 --> 01:36:27,530 berbeda dengan Lin Hai 1186 01:36:27,550 --> 01:36:30,150 yang hanya bisa memakai kekerasan tanpa memakai otak. 1187 01:36:32,570 --> 01:36:33,660 Aku bisa memakai alat. 1188 01:36:36,360 --> 01:36:38,690 Kau tidak lebih baik darinya sedikit pun. 1189 01:36:41,460 --> 01:36:42,730 Aku tidak lebih baik darinya? 1190 01:36:44,820 --> 01:36:46,510 Dia hanya seekor 'anjing'. 1191 01:36:47,680 --> 01:36:49,830 Bahkan aku yang membunuh majikannya. 1192 01:36:54,950 --> 01:36:57,320 Setelah orang Inggris tahu Anda menjadi ketua, 1193 01:36:57,320 --> 01:36:58,490 mereka menghubungiku. 1194 01:36:58,710 --> 01:37:00,810 Menyetujui pembagian 3:7. 1195 01:37:02,010 --> 01:37:03,590 Siapa yang menyuruhmu berinisiatif? 1196 01:37:03,780 --> 01:37:05,320 Sifat pengecut dan tidak tahu malumu ini, 1197 01:37:05,500 --> 01:37:06,730 sungguh seperti ibumu. 1198 01:37:10,610 --> 01:37:12,220 Asalkan aku senantiasa menyenangkanmu, 1199 01:37:12,250 --> 01:37:14,420 kau pasti akan menyukaiku suatu hari nanti. 1200 01:37:15,750 --> 01:37:16,570 Namun, aku salah. 1201 01:37:18,320 --> 01:37:18,950 Aku 1202 01:37:19,540 --> 01:37:20,670 adalah anak yang lahir 1203 01:37:20,700 --> 01:37:22,910 dari hubunganmu dengan pelacur rendahan. 1204 01:37:23,900 --> 01:37:25,660 Kelahiranku adalah suatu kesalahan. 1205 01:37:26,870 --> 01:37:28,830 Kau lebih baik pada 'anjing' yang dipungut di jalan, 1206 01:37:28,860 --> 01:37:29,950 dibandingkan padaku. 1207 01:37:32,380 --> 01:37:33,040 Terkejut, bukan? 1208 01:37:35,190 --> 01:37:36,580 Siapa lagi 1209 01:37:37,800 --> 01:37:39,110 yang berani meremehkanku? 1210 01:37:40,930 --> 01:37:42,040 Jika kau menembak, 1211 01:37:42,930 --> 01:37:44,440 dirimu tidak akan bisa hidup. 1212 01:37:46,440 --> 01:37:47,260 Kata siapa 1213 01:37:47,850 --> 01:37:49,270 aku akan menembak dan membunuhmu? 1214 01:37:51,670 --> 01:37:52,250 Kau 1215 01:37:54,500 --> 01:37:55,950 punya imajinasi yang terbatas. 1216 01:38:10,570 --> 01:38:12,490 Mengapa aku harus membantumu? 1217 01:38:14,380 --> 01:38:15,400 Ayahku sudah tiada. 1218 01:38:17,220 --> 01:38:18,120 Zheng Longde sudah mati. 1219 01:38:19,350 --> 01:38:21,680 Tidak ada orang yang mendamaikan situasi saat ini. 1220 01:38:22,420 --> 01:38:23,880 Zheng Yuyang membuat Shanghai 1221 01:38:24,160 --> 01:38:25,880 menjadi sangat kelam demi menjual opium. 1222 01:38:27,820 --> 01:38:29,540 Dia bekerja sama dengan orang Inggris. 1223 01:38:30,900 --> 01:38:31,550 Bisa dipikirkan... 1224 01:38:32,620 --> 01:38:34,130 Ini merusak aturan orang Prancis. 1225 01:38:42,690 --> 01:38:44,160 Zheng Yuyang sudah menerima surat perangku. 1226 01:38:44,780 --> 01:38:46,820 Seluruh warga Kota Shanghai melihatnya. 1227 01:38:47,390 --> 01:38:48,720 Dia pasti tidak berani macam-macam 1228 01:38:48,740 --> 01:38:49,690 dalam pertarungan. 1229 01:38:50,900 --> 01:38:53,250 Tapi, aku tahu ada sejumlah senjata di tangannya. 1230 01:38:55,740 --> 01:38:57,550 Ini adalah pistolmu yang dicuri Zheng Yuyang. 1231 01:38:58,880 --> 01:39:01,050 Dia pasti akan menjadikan ini sebagai alat. 1232 01:39:03,240 --> 01:39:04,820 Sampaikan pada Inspektur Rong, 1233 01:39:05,940 --> 01:39:07,330 aku akan mengunjunginya lain hari. 1234 01:39:07,780 --> 01:39:09,790 Aku tidak akan kalah dalam perkelahian. 1235 01:39:11,120 --> 01:39:12,610 Mengenai strategi di balik hal ini, 1236 01:39:13,570 --> 01:39:15,010 harus meminta bantuan polisi 1237 01:39:16,580 --> 01:39:17,760 untuk mengamankannya. 1238 01:39:18,530 --> 01:39:19,210 Jangan bergerak. 1239 01:39:21,280 --> 01:39:22,790 Jangan bergerak. 1240 01:39:23,670 --> 01:39:24,320 Zhou Fang. 1241 01:39:25,530 --> 01:39:26,830 Paman Rong percaya padamu. 1242 01:39:52,780 --> 01:39:53,580 Zheng Yuyang 1243 01:39:54,430 --> 01:39:55,430 berkomplot dengan orang Barat. 1244 01:39:55,910 --> 01:39:57,410 Membunuh ayah dan kakakku. 1245 01:39:58,070 --> 01:39:59,120 Memaksa semua asosiasi 1246 01:39:59,450 --> 01:40:00,360 untuk menjual opium. 1247 01:40:00,810 --> 01:40:01,890 Mencelakai warga dan negara. 1248 01:40:02,950 --> 01:40:04,210 Aku menegakkan keadilan hari ini. 1249 01:40:04,930 --> 01:40:05,980 Memusnahkan petaka. 1250 01:40:07,030 --> 01:40:07,860 Mulai hari ini, 1251 01:40:09,560 --> 01:40:10,260 aku, Zhou Fang, 1252 01:40:10,960 --> 01:40:12,860 akan menjadi penanggung jawab Aula Tongming. 1253 01:40:13,840 --> 01:40:14,860 Selama aku hidup, 1254 01:40:15,720 --> 01:40:18,780 maka tidak boleh ada narkotika di Shanghai. 1255 01:40:32,990 --> 01:40:36,120 Tahun 1932, Militer Jepang melancarkan Aksi 128 1256 01:40:32,990 --> 01:40:36,120 Zhou Fang membawa sebagian anggota asosiasi bergabung dalam aksi melawan militer jepang 1257 01:41:09,770 --> 01:41:10,220 Nana. 1258 01:41:10,240 --> 01:41:10,740 Ayo, makan. 1259 01:41:15,490 --> 01:41:15,940 Aku datang. 1260 01:41:16,060 --> 01:41:16,690 Mari bersama Kakek. 1261 01:41:17,570 --> 01:41:18,150 Lapar tidak? 1262 01:41:18,180 --> 01:41:18,730 Lapar. 1263 01:41:19,530 --> 01:41:19,840 Mari. 1264 01:41:21,380 --> 01:41:22,710 Menjadi kakak memang baik. 1265 01:41:22,850 --> 01:41:24,160 Punya waktu menunggang kuda. 1266 01:41:25,360 --> 01:41:26,510 Kau pikir aku bersedia? 1267 01:41:26,940 --> 01:41:27,780 Jika kalian bisa 1268 01:41:27,800 --> 01:41:29,310 mengurus relasi asosiasi dengan baik, 1269 01:41:29,570 --> 01:41:30,890 apakah aku perlu turun tangan? 1270 01:41:32,320 --> 01:41:32,850 Kau 1271 01:41:33,430 --> 01:41:34,160 harus banyak 1272 01:41:34,600 --> 01:41:36,010 belajar dari kakakmu. 1273 01:41:36,240 --> 01:41:36,660 Terima kasih. 1274 01:41:36,680 --> 01:41:37,800 Benar kata ayah. 1275 01:41:38,460 --> 01:41:40,180 Tapi, usia kakak sudah tidak muda. 1276 01:41:40,200 --> 01:41:41,250 Masih belum menikah. 1277 01:41:41,290 --> 01:41:42,010 Apa urusanmu? 1278 01:41:42,530 --> 01:41:43,960 Kau mulai mengaturku? 1279 01:41:45,990 --> 01:41:46,610 Masalah ini, 1280 01:41:46,790 --> 01:41:47,900 kau harus bergegas. 1281 01:41:48,930 --> 01:41:49,690 Mulai lagi. 1282 01:41:51,150 --> 01:41:51,730 Pak Tua. 1283 01:41:53,950 --> 01:41:54,880 Aku akan melindungimu kelak. 1284 01:41:56,950 --> 01:41:57,490 Nana. 1285 01:41:58,080 --> 01:41:59,210 Katakan pada pamanmu, 1286 01:41:59,720 --> 01:42:01,690 sudah bagus jika dia tidak merepotkan kakek. 1287 01:42:02,020 --> 01:42:03,590 Jangan merepotkan kakek lagi. 83493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.