All language subtitles for The.Locksmith.2023.1080p.WEBRip.x264-RARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,472 --> 00:01:05,670 Hoi. 2 00:01:05,706 --> 00:01:07,372 Wie is dat? 3 00:01:08,534 --> 00:01:09,869 Je kunt hem vertrouwen. 4 00:01:12,876 --> 00:01:14,849 de eh, 5 00:01:14,884 --> 00:01:15,705 de plaats is in aanbouw, 6 00:01:15,741 --> 00:01:18,284 dus maak je geen zorgen over eventuele alarmen. 7 00:01:19,978 --> 00:01:22,754 Als ik iets hoor, ga uit op de radio, 8 00:01:22,790 --> 00:01:25,086 Ik zal het afmaken. 9 00:02:22,809 --> 00:02:24,977 Ik heb hier een slecht gevoel over, man. 10 00:02:26,955 --> 00:02:28,689 Is Frank niet geslaagd voor deze baan? 11 00:02:28,724 --> 00:02:30,422 Ik heb het geld nodig, Kevin. 12 00:02:32,759 --> 00:02:33,659 Waren in. 13 00:02:33,694 --> 00:02:35,486 Laten we gaan. 14 00:03:38,483 --> 00:03:40,294 Jackpot! 15 00:03:41,830 --> 00:03:43,726 Daar zijn we voor gekomen. 16 00:03:52,071 --> 00:03:53,868 Wat is dat verdomme? 17 00:03:58,143 --> 00:04:00,707 Het is een bewegingssensor. 18 00:04:00,743 --> 00:04:01,713 43-17. 19 00:04:01,748 --> 00:04:02,908 43-18. 20 00:04:02,943 --> 00:04:04,543 Mogelijke code 5 inbraak bezig 21 00:04:04,578 --> 00:04:05,380 bij de kassa. 22 00:04:05,415 --> 00:04:06,424 Zijn er eenheden in de buurt? 23 00:04:06,448 --> 00:04:07,484 Wat doen we nu? 24 00:04:07,520 --> 00:04:09,416 Als er een oproep uitging, Ik weet zeker dat Zwick het heeft. 25 00:04:09,451 --> 00:04:10,249 Ik kan niet gepakt worden, man. 26 00:04:10,284 --> 00:04:11,150 April... 27 00:04:11,185 --> 00:04:12,267 Ik ben alles wat ze heeft. Wat... wat doen we? 28 00:04:12,291 --> 00:04:14,125 Kev... kev, het komt goed. 29 00:04:14,160 --> 00:04:15,554 Het komt goed met je zus. 30 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 Maar laten we verder gaan. 31 00:04:16,792 --> 00:04:18,863 Pak die spullen in en breng het naar het busje. 32 00:04:18,899 --> 00:04:19,957 Ik heb dit. 33 00:04:19,993 --> 00:04:22,428 Centrale, dit is DC 11, Ik ben in de buurt. 34 00:04:22,463 --> 00:04:24,864 Ik kom even langs. 35 00:04:24,899 --> 00:04:26,003 4317, kopiëren? 36 00:04:26,039 --> 00:04:28,666 Ik ben bijna 97e. 37 00:04:28,701 --> 00:04:29,701 Drie minuten uit. 39 00:05:04,910 --> 00:05:06,571 Shit! 40 00:05:15,748 --> 00:05:16,614 Zwick, wat heb je? 41 00:05:16,649 --> 00:05:17,655 Deze is dood. 42 00:05:20,995 --> 00:05:22,455 Wat de fuck, man? 43 00:05:22,490 --> 00:05:23,427 Je hebt hem neergeschoten! 44 00:05:23,462 --> 00:05:24,897 Leg je handen op je hoofd! 45 00:05:24,933 --> 00:05:25,933 Jij stuk stront! 46 00:05:25,965 --> 00:05:27,632 Doe het nu! 47 00:05:32,105 --> 00:05:33,836 Kom op, draai je om. 48 00:05:35,909 --> 00:05:36,971 Laten we gaan. 49 00:05:38,610 --> 00:05:41,112 Luister nu naar me heel voorzichtig, Miller. 50 00:05:41,147 --> 00:05:43,917 Je vriend had een pistool. 51 00:05:43,952 --> 00:05:46,018 Hij schoot twee keer op mij. 52 00:05:46,053 --> 00:05:48,647 En ik verdedigde mezelf. 53 00:05:48,682 --> 00:05:49,580 Heb ik dat recht? 54 00:05:49,615 --> 00:05:50,615 Krijg de kolere! 55 00:05:51,983 --> 00:05:54,686 Denk aan Beth en de baby. 56 00:05:58,029 --> 00:06:00,294 Oké. 57 00:06:00,329 --> 00:06:01,798 Laten we gaan. 58 00:06:08,737 --> 00:06:10,642 Twee openen! 59 00:07:53,147 --> 00:07:54,680 Welkom in de wereld. 60 00:07:59,311 --> 00:08:03,188 We krijgen je terug op je voeten. 61 00:08:03,223 --> 00:08:05,290 Ik heb een slotenmaker nodig. 62 00:08:05,326 --> 00:08:08,160 Ik dacht dat ik je kon opzetten. 63 00:08:08,195 --> 00:08:10,458 Behalve dat ik een misdadiger ben. 64 00:08:10,494 --> 00:08:11,459 Ze hebben mijn certificaat afgenomen. 65 00:08:11,494 --> 00:08:12,296 Dat weet je. 66 00:08:12,331 --> 00:08:13,130 Oh, we zetten je neer 67 00:08:13,166 --> 00:08:15,828 als klusjesman in de boeken voor je po. 68 00:08:15,863 --> 00:08:17,102 Net zolang tot je gesorteerd bent. 69 00:08:17,138 --> 00:08:19,133 Koste wat het kost. 70 00:08:21,105 --> 00:08:23,467 Ik wil gewoon dingen maken gelijk met Beth en Lindsay. 71 00:08:24,911 --> 00:08:27,680 Heb je ze ooit wat verteld? echt ten onder gegaan die nacht? 72 00:08:37,890 --> 00:08:41,661 Zeg hallo naar uw nieuwe accommodatie. 73 00:08:43,962 --> 00:08:46,858 Daarna is er een douche naar de stront achterin. 74 00:08:46,893 --> 00:08:48,058 Mens, je hebt geen idee 75 00:08:48,093 --> 00:08:49,213 wat ben ik blij dat te horen. 76 00:08:52,934 --> 00:08:55,041 Ik denk dat jullie elkaar eerder hebben ontmoet. 77 00:08:55,076 --> 00:08:56,370 Je maakt een grapje? 78 00:08:56,405 --> 00:08:57,041 Ja. 79 00:08:57,076 --> 00:08:58,207 Wat? 80 00:08:59,243 --> 00:09:01,182 Ik dacht dat dit ding zou zijn inmiddels een hoop reserveonderdelen. 81 00:09:01,206 --> 00:09:03,309 Man, ik heb het voor je laten draaien. 82 00:09:03,344 --> 00:09:06,153 Heb het precies zo gehouden je vindt het leuk, deuken en zo. 83 00:09:06,188 --> 00:09:08,017 Heb zelfs een paar nieuwe toegevoegd. 84 00:09:09,223 --> 00:09:10,888 Dank je wel. 85 00:09:12,225 --> 00:09:14,056 Iets anders. 86 00:09:14,756 --> 00:09:16,756 Dit is mijn oude telefoon. 87 00:09:16,791 --> 00:09:18,495 Ik heb een goedkoop abonnement voor je. 88 00:09:18,531 --> 00:09:22,169 U betaalt de eerste elke maand. 89 00:09:22,204 --> 00:09:25,496 En uh, hier is een voorschot. 90 00:09:32,213 --> 00:09:34,846 Sluit af nadat je weg bent. 91 00:09:36,318 --> 00:09:39,976 Hé Frank, hoe gaat het met April? 92 00:09:40,012 --> 00:09:41,213 Voor zover ik weet, 93 00:09:41,248 --> 00:09:44,347 ze bleef in die pleegzorgsituatie. 94 00:09:44,383 --> 00:09:46,620 Ik waagde mijn poging om te zijn mentor materiaal 95 00:09:46,656 --> 00:09:48,360 voor jou en Kevin. 96 00:09:48,395 --> 00:09:51,256 Je ziet hoe dat in zijn werk ging. 97 00:09:51,292 --> 00:09:55,360 Uh, na het proces, Ik reikte naar haar uit. 98 00:09:55,396 --> 00:09:58,705 Ze leek niet geïnteresseerd bij het in contact blijven. 99 00:10:00,469 --> 00:10:02,038 Akkoord. 100 00:10:02,937 --> 00:10:05,208 Brand de plaats niet af. 101 00:10:05,243 --> 00:10:06,937 Dat doe ik niet. 102 00:10:56,323 --> 00:10:57,161 Beth Visser. 103 00:10:57,196 --> 00:10:58,431 Hoi Beth. 104 00:10:58,466 --> 00:11:00,232 Molenaar? 105 00:11:00,267 --> 00:11:03,135 Ik ben net uitgestapt. 106 00:11:03,171 --> 00:11:04,368 Kunnen we afspreken? 107 00:11:04,404 --> 00:11:07,004 Mag ik Lindsay zien? 108 00:11:30,163 --> 00:11:31,330 Hoi. 109 00:11:31,365 --> 00:11:32,331 Hallo Lindsay. 110 00:11:32,366 --> 00:11:33,366 Je plakt aan mij. 111 00:11:34,234 --> 00:11:35,826 Zeg hallo. 112 00:11:35,861 --> 00:11:37,500 Hoi. 113 00:11:37,535 --> 00:11:38,303 Laten we zitten. 114 00:11:38,338 --> 00:11:39,740 Ja bedankt. 115 00:11:41,374 --> 00:11:42,407 Oh mijn god! 116 00:11:42,442 --> 00:11:43,935 Lindsay, je bent zo groot. 117 00:11:45,339 --> 00:11:47,838 Wat ben je aan het doen, vijfde leerjaar nu? 118 00:11:47,873 --> 00:11:48,479 Zesde. 119 00:11:48,514 --> 00:11:50,311 Ah, zesde. 120 00:11:55,052 --> 00:11:57,313 Hé linds, waarom ga je niet naar Rosie, 121 00:11:57,349 --> 00:11:59,685 en pak een paar plakjes taart voor ons. 122 00:11:59,720 --> 00:12:00,293 Ja? 123 00:12:00,328 --> 00:12:01,820 Elke gewenste smaak. 124 00:12:01,855 --> 00:12:02,387 ik zal kiezen. 125 00:12:02,422 --> 00:12:03,194 Jij kiest, jij kiest. 126 00:12:03,229 --> 00:12:04,229 Oké. 127 00:12:12,934 --> 00:12:15,006 Je ziet er geweldig uit, Beth. 128 00:12:18,211 --> 00:12:18,836 Molenaar. 129 00:12:18,871 --> 00:12:19,740 Wat? 130 00:12:19,775 --> 00:12:20,939 Wat is dit? 131 00:12:20,975 --> 00:12:23,040 Wat bedoel je? 132 00:12:23,075 --> 00:12:25,216 Dit is lunchen. 133 00:12:25,251 --> 00:12:26,111 Rechts. 134 00:12:26,147 --> 00:12:28,047 Twee plakjes citroen meringue. 135 00:12:28,082 --> 00:12:29,790 En wat vindt je vader leuk? 136 00:12:31,490 --> 00:12:33,420 Ik weet het niet zeker. 137 00:12:37,965 --> 00:12:40,292 En wat doen we vergaderen hier van alle plaatsen? 138 00:12:40,328 --> 00:12:42,569 Oh, we kwamen hier vroeger altijd. 139 00:12:42,604 --> 00:12:44,697 Dus, Ik heb hier gewoon goede herinneringen aan. 140 00:12:44,732 --> 00:12:46,104 Rechts. 141 00:12:46,139 --> 00:12:49,401 Iets met die nachten zittend aan dat loket. 142 00:12:49,436 --> 00:12:50,718 Ik wacht tot je klaar bent jouw dienst. 143 00:12:50,742 --> 00:12:52,109 En ik herinner me dat ik terugkwam 144 00:12:52,144 --> 00:12:55,310 en dubbel moeten werken nadat je naar binnen ging. 145 00:13:00,584 --> 00:13:02,378 Het spijt me. 146 00:13:02,414 --> 00:13:07,556 Miller, ik ben hier voor Lindsay. 147 00:13:07,592 --> 00:13:09,258 Je weet wel... 148 00:13:13,966 --> 00:13:18,328 Ik kwam kijken of ik kan laat onze dochter 149 00:13:18,364 --> 00:13:20,240 een relatie met jou hebben. 150 00:13:20,275 --> 00:13:22,574 Ik ben haar vader. 151 00:13:22,609 --> 00:13:25,307 Niet de laatste 10 jaar. 152 00:13:30,510 --> 00:13:33,853 Dit is geen excuus maar 10 jaar geleden 153 00:13:33,888 --> 00:13:37,984 Ik was bang dat ik niet kon voorzien voor jullie. 154 00:13:38,019 --> 00:13:39,483 En dus heb ik het verknald. 155 00:13:39,519 --> 00:13:44,029 Ik heb een echt, echt slechte keuze. 156 00:13:45,433 --> 00:13:48,200 Echt een slechte beslissing. 157 00:13:48,235 --> 00:13:50,134 Jezus. 158 00:13:51,867 --> 00:13:54,666 Kevin is overleden. 159 00:14:03,316 --> 00:14:04,316 Kijk. 160 00:14:05,853 --> 00:14:08,452 Ik wil dat je tijd doorbrengt met haar, oké? 161 00:14:08,488 --> 00:14:10,385 Echt waar. 162 00:14:11,324 --> 00:14:13,025 Dus ik... 163 00:14:13,061 --> 00:14:17,353 Ik moet weten dat je dat niet bent ga haar weer in de steek laten. 164 00:14:17,388 --> 00:14:19,194 Dat kan ze niet aan. 165 00:14:19,229 --> 00:14:22,034 Wat moet ik doen om het je te bewijzen? 166 00:14:24,504 --> 00:14:26,698 Blijven hangen. 167 00:14:34,648 --> 00:14:38,017 Een lunchafspraak is niet genoeg. 168 00:14:40,587 --> 00:14:42,521 Je moet geduld hebben. 169 00:14:42,556 --> 00:14:43,686 Het is 10 jaar geleden. 170 00:14:43,722 --> 00:14:45,216 Ik begrijp het. 171 00:14:45,251 --> 00:14:46,359 Je bent daar binnen geweest. 172 00:14:46,394 --> 00:14:47,651 Niets te doen 173 00:14:47,687 --> 00:14:51,096 maar denk na over wie je hebt aan de buitenkant. 174 00:14:51,131 --> 00:14:53,832 En dan kom je aan de buitenkant en dat realiseer je je 175 00:14:53,867 --> 00:14:56,567 iedereen is geweest verder gaan. 176 00:14:56,602 --> 00:14:58,031 Behalve voor u. 177 00:14:58,066 --> 00:14:58,736 Behalve ik? 178 00:14:58,771 --> 00:15:01,002 Hoe bedoel je behalve ik? 179 00:15:01,038 --> 00:15:02,899 Zie je dit imperium dat ik heb opgebouwd? 180 00:15:02,934 --> 00:15:05,503 Nee, ik bedoel alleen jij keerde me niet de rug toe. 181 00:15:05,538 --> 00:15:08,539 Nee, ik zou nooit mijn rug toekeren op jou. 182 00:15:08,575 --> 00:15:12,678 Beth ging verder en je hebt het slecht verpest. 183 00:15:13,454 --> 00:15:14,718 Bedankt, Frank. 184 00:15:14,754 --> 00:15:16,279 Ik bedoel echt slecht. 185 00:15:16,314 --> 00:15:17,183 Ja, ik snap het. 186 00:15:17,219 --> 00:15:19,789 Ze stuiterde helemaal alleen terug. 187 00:15:19,824 --> 00:15:21,852 Ze heeft je niet nodig. 188 00:15:21,887 --> 00:15:26,698 Maar als je geduld hebt, als je je neus schoon houdt, 189 00:15:26,733 --> 00:15:27,998 als je goed bent voor Lindsay, 190 00:15:28,033 --> 00:15:30,597 en als je goed oplet van jezelf, 191 00:15:30,633 --> 00:15:33,796 op een dag zal ze het zich misschien herinneren wat jullie vroeger hadden 192 00:15:33,831 --> 00:15:37,472 en wil maar een klein beetje van dat terug. 193 00:15:40,472 --> 00:15:45,315 Man, wanneer ben je zo diep gegaan? 194 00:15:45,350 --> 00:15:50,122 Ik ben gewoon een man die gemaakt heeft veel fouten in het leven. 195 00:15:55,422 --> 00:15:57,122 Sta op en schitter, goed gedrag. 196 00:15:57,157 --> 00:15:58,462 Je hebt een baan. 197 00:15:58,497 --> 00:16:00,462 Oké. 198 00:16:01,302 --> 00:16:02,497 Oké. 199 00:16:19,785 --> 00:16:21,681 Jij bent de slotenmaker? 200 00:16:22,547 --> 00:16:23,653 Je hebt ons gebeld, nietwaar? 201 00:16:23,689 --> 00:16:25,652 Dat is schattig. 202 00:16:26,654 --> 00:16:29,659 Deze digitale sloten, ze zijn de beste, toch? 203 00:16:29,695 --> 00:16:30,886 Zeker. 204 00:16:30,922 --> 00:16:33,497 En ik kan de code wijzigen wanneer ik wil? 205 00:16:33,532 --> 00:16:35,266 Volgens mij wel. 206 00:16:35,301 --> 00:16:38,528 Je denkt dat je het zou kunnen nog een paar eenheden? 207 00:16:38,564 --> 00:16:40,130 Ja, ik heb hier meer voorraad. 208 00:16:40,165 --> 00:16:40,804 Geweldig. 209 00:16:40,839 --> 00:16:42,939 Laten we het gaan doen. 210 00:16:42,975 --> 00:16:44,741 Dus al deze huurwoningen zijn van jou? 211 00:16:44,776 --> 00:16:45,668 Ja. 212 00:16:45,704 --> 00:16:46,781 Met huurders die komen en gaan, 213 00:16:46,805 --> 00:16:50,012 het zal leuk zijn om het gewoon te kunnen om enkele codes te resetten. 214 00:16:50,047 --> 00:16:52,644 Het lijkt erop dat de zaken goed gaan. 215 00:16:52,679 --> 00:16:54,350 Je weet wel, je kwam ten zeerste aanbevolen. 216 00:16:54,385 --> 00:16:57,182 Nou, er is geen slot dat kan Frank niet oplossen. 217 00:16:57,217 --> 00:16:58,348 Nee, niet openhartig. 218 00:16:58,383 --> 00:17:01,021 Molenaar toch? 219 00:17:01,056 --> 00:17:02,020 Miller Graham. 220 00:17:02,055 --> 00:17:03,354 Ja. 221 00:17:03,389 --> 00:17:04,530 Iemand heeft je doorverwezen. 222 00:17:04,565 --> 00:17:05,465 Ik betwijfel het, kerel. 223 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 Ik ben net begonnen. 224 00:17:06,532 --> 00:17:07,758 Nee. 225 00:17:07,793 --> 00:17:08,810 april, dit meisje dat voor mij werkt, 226 00:17:08,834 --> 00:17:09,692 ze zei dat je goed was 227 00:17:09,728 --> 00:17:11,528 en ik dacht, "goede slotenmaker?" 228 00:17:11,564 --> 00:17:12,396 Wat betekent dat verdomme? 229 00:17:12,431 --> 00:17:13,636 April werkt voor jou? 230 00:17:13,671 --> 00:17:14,531 Mm-hmm. 231 00:17:14,567 --> 00:17:15,933 En ze woont hier precies. 232 00:17:17,042 --> 00:17:19,678 Ik geef haar een pauze in de huur. 233 00:17:19,713 --> 00:17:21,576 Is ze een vriendin van je? 234 00:17:22,647 --> 00:17:23,374 Ja. 235 00:17:23,409 --> 00:17:24,479 Ik kende haar vroeger. 236 00:17:24,514 --> 00:17:27,652 Nou, je moet behoorlijk vertrokken zijn een indruk. 237 00:18:14,967 --> 00:18:17,770 Ik zoek een slotenmaker. 238 00:18:17,805 --> 00:18:19,772 Denk je dat je me kunt helpen? 239 00:18:19,808 --> 00:18:21,664 Nee, sorry, ik ben maar een klusjesman. 240 00:18:21,699 --> 00:18:23,734 Maar ik zal kijken of Frank er is. 241 00:18:23,769 --> 00:18:26,542 Hoe zit het met die baan Ik heb je net? 242 00:18:31,584 --> 00:18:32,883 April? 243 00:18:32,918 --> 00:18:35,081 Je herkende me niet. 244 00:18:35,117 --> 00:18:37,115 ik eh... 245 00:18:37,150 --> 00:18:39,052 Verdomd. 246 00:18:39,087 --> 00:18:39,790 Je bent... 247 00:18:39,826 --> 00:18:43,421 Wat... een volwassene? 248 00:18:43,456 --> 00:18:45,455 Allemaal volwassen, ja. 249 00:18:48,265 --> 00:18:49,903 Bedankt dat je me die baan hebt bezorgd. 250 00:18:49,938 --> 00:18:50,945 Kevin zou hebben gewild om jou te zien 251 00:18:50,969 --> 00:18:52,832 kom weer op de been. 252 00:18:57,805 --> 00:19:02,138 Dus, wat ben je van plan nu je eruit bent? 253 00:19:03,674 --> 00:19:05,443 Je kijkt ernaar. 254 00:19:05,478 --> 00:19:06,947 Geen veilig kraken meer? 255 00:19:06,982 --> 00:19:08,713 Nee. 256 00:19:08,749 --> 00:19:11,591 Dat is een vergissing Ik zal niet opnieuw maken. 257 00:19:11,626 --> 00:19:12,882 Dat is jammer. 258 00:19:12,917 --> 00:19:14,825 Ik hoorde dat je best goed was bij het. 259 00:19:14,861 --> 00:19:16,628 Ja, mensen praten. 260 00:19:16,664 --> 00:19:17,421 Oh kom op. 261 00:19:17,456 --> 00:19:18,764 Je was goed. 262 00:19:18,799 --> 00:19:19,730 Je was echt goed. 263 00:19:19,766 --> 00:19:21,291 Ik was in orde. 264 00:19:21,326 --> 00:19:22,697 Oké? 265 00:19:24,032 --> 00:19:24,837 Akkoord. 266 00:19:24,872 --> 00:19:26,602 Ik was verdomd geweldig. 267 00:19:28,436 --> 00:19:29,638 Nou, voor dat soort banen, 268 00:19:29,674 --> 00:19:33,510 het moet echt moeilijk zijn om een goede partner te vinden, toch? 269 00:19:36,016 --> 00:19:39,142 Iemand die je volledig kunt vertrouwen. 270 00:19:42,883 --> 00:19:45,957 Ik wou dat ik hem nooit mee had genomen daar die avond. 271 00:19:45,992 --> 00:19:48,118 Ik heb het niet over Kevin. 272 00:19:50,391 --> 00:19:51,992 Ik heb geld nodig, Miller. 273 00:19:52,027 --> 00:19:53,790 Slecht. 274 00:19:53,826 --> 00:19:54,876 Zit je in de problemen 275 00:19:54,900 --> 00:19:56,192 of zoiets? 276 00:19:57,603 --> 00:20:00,636 Ik zal het je vertellen als je het zegt je helpt me eruit te komen. 277 00:20:06,871 --> 00:20:09,744 Je weet dat ik alles zou doen voor jou. 278 00:20:16,887 --> 00:20:17,657 Hoi! 279 00:20:17,692 --> 00:20:18,852 Hé, wacht even. 280 00:20:18,887 --> 00:20:20,404 Nee, zeggen mensen altijd ze zullen alles voor je doen 281 00:20:20,428 --> 00:20:22,653 vlak voordat ze het je vertellen waarom ze niets doen. 282 00:20:22,688 --> 00:20:24,327 April, de shit die ik aan het doen was, 283 00:20:24,362 --> 00:20:25,823 het is het soort van dingen die mensen doen, 284 00:20:25,858 --> 00:20:27,210 als ze het proberen hoeken te snijden. 285 00:20:27,234 --> 00:20:29,658 En ik beloof dat het inhaalt met jou. 286 00:20:29,694 --> 00:20:30,496 Ik heb er tijd voor gemaakt. 287 00:20:30,531 --> 00:20:31,769 Ja, je hebt er tijd voor genomen. 288 00:20:31,804 --> 00:20:32,905 En Kevin? 289 00:20:32,941 --> 00:20:34,566 Wat vraag je me precies? 290 00:20:34,602 --> 00:20:35,813 Oh, ik vraag je niets. 291 00:20:35,837 --> 00:20:38,910 Je gaat me niet helpen, dus ik vraag het niet. 292 00:20:38,945 --> 00:20:40,878 Deed dat het voor Beth? 293 00:20:40,913 --> 00:20:42,810 "Ik heb mijn tijd gedaan". 294 00:20:47,720 --> 00:20:48,381 Oké. 295 00:20:48,416 --> 00:20:50,314 Wacht maar even. 296 00:20:50,349 --> 00:20:51,118 Hou vol. 297 00:20:51,154 --> 00:20:52,688 Laten we praten. 298 00:21:08,634 --> 00:21:11,235 Klonk daar goed. 299 00:21:11,270 --> 00:21:14,279 Ik denk dat April het me net heeft gevraagd om haar te helpen bij een overval. 300 00:21:14,314 --> 00:21:15,946 Dat is niet iemand van jouw po zou jou willen 301 00:21:15,982 --> 00:21:17,878 om mee te associëren. 302 00:21:19,452 --> 00:21:21,787 Toch moet ik een manier vinden om haar te helpen. 303 00:21:21,822 --> 00:21:23,714 Niet zo. 304 00:21:23,749 --> 00:21:25,919 Houd je ogen op de prijs. 305 00:21:28,092 --> 00:21:29,553 Je hebt gelijk. 306 00:21:51,943 --> 00:21:53,984 Je maakt een grapje. 307 00:22:23,675 --> 00:22:24,917 Hallo officieren. 308 00:22:24,952 --> 00:22:26,676 Is er een probleem? 309 00:22:53,541 --> 00:22:55,943 Vervroegde vrijlating, hè? 310 00:22:57,182 --> 00:22:58,946 Voor goed gedrag. 311 00:23:01,756 --> 00:23:03,049 Naar buiten komen. 312 00:23:04,385 --> 00:23:05,716 Laten we gaan! 313 00:23:05,751 --> 00:23:07,860 Stap uit het voertuig. 314 00:23:17,763 --> 00:23:19,769 Wat wil je, zwick? 315 00:23:22,734 --> 00:23:25,475 Je weet ik... 316 00:23:25,510 --> 00:23:27,144 Ik weet niet wat voor soorten van gedachten 317 00:23:27,179 --> 00:23:28,078 gaan door het hoofd van een man 318 00:23:28,114 --> 00:23:29,392 als hij opgesloten zit in een doos voor 10 jaar. 319 00:23:29,416 --> 00:23:31,076 Maar ik dacht dat ik je zou betalen een bezoek. 320 00:23:31,112 --> 00:23:33,882 Weet je, breng je naar boven een paar dingen versnellen. 321 00:23:35,615 --> 00:23:37,818 Ik ga met pensioen. 322 00:23:37,854 --> 00:23:39,984 Ik ga mijn middagen doorbrengen Golf spelen 323 00:23:40,019 --> 00:23:42,427 en aan de bel trekken knop lichten. 324 00:23:42,462 --> 00:23:44,929 En dat heb ik deels aan jou te danken daarom. 325 00:23:44,965 --> 00:23:45,797 Je betrappen 326 00:23:45,832 --> 00:23:46,836 en je vriend was er een van de dingen 327 00:23:46,860 --> 00:23:49,198 dat werd doorverwezen naar luitenant. 328 00:23:49,233 --> 00:23:52,128 Maar weet je, 329 00:23:52,163 --> 00:23:56,003 deze heren gaan niet met pensioen. 330 00:23:56,777 --> 00:23:57,706 Molenaar, 331 00:23:57,741 --> 00:24:00,071 ontmoet rechercheurs Perez en Jones. 332 00:24:00,106 --> 00:24:04,746 Rechercheurs Perez en Jones, maak kennis met Miller. 333 00:24:04,781 --> 00:24:06,611 Man, je zei me dat nooit te doen adem een woord. 334 00:24:06,646 --> 00:24:07,449 En dat deed ik niet. 335 00:24:07,484 --> 00:24:08,380 En daar prijs ik je voor. 336 00:24:08,415 --> 00:24:08,919 Ik doe. 337 00:24:08,954 --> 00:24:09,448 Ik doe. 338 00:24:09,483 --> 00:24:10,153 ik... 339 00:24:10,189 --> 00:24:11,120 Gewoon hé, kom op. 340 00:24:11,156 --> 00:24:12,448 Hoi hoi... 341 00:24:14,327 --> 00:24:17,189 Ik wil dat je iets weet. 342 00:24:17,224 --> 00:24:20,831 Dat als je het ooit probeert en neuk me op welke manier dan ook, 343 00:24:20,866 --> 00:24:24,999 deze heren kunnen en willen maak je het leven zuur. 344 00:24:31,969 --> 00:24:32,969 Wat ben je aan het doen? 345 00:24:43,288 --> 00:24:45,151 We hebben iets. 346 00:24:45,818 --> 00:24:48,286 Wel, wel, wel Miller. 347 00:24:49,230 --> 00:24:50,924 Hij is een veroordeelde misdadiger, chef. 348 00:24:50,960 --> 00:24:52,633 Hij had zijn slotenmakerij certificering ingetrokken. 349 00:24:52,657 --> 00:24:53,830 Ja, 350 00:24:53,865 --> 00:24:55,865 maar heb je hem echt gezien? toch de kit gebruiken? 351 00:24:57,136 --> 00:24:58,136 Ik bedoel, nee meneer, 352 00:24:58,165 --> 00:24:59,441 maar je moet begrijpen, is deze man hier... 353 00:24:59,465 --> 00:25:02,674 Wat doet hij dan in godsnaam in mijn station met boeien om? 354 00:25:05,146 --> 00:25:07,173 Ben je gek geworden? 355 00:25:08,213 --> 00:25:09,805 Het was zwiek. 356 00:25:09,841 --> 00:25:11,183 Oh kom op. 357 00:25:11,219 --> 00:25:12,481 Zwick was hier niemand in de buurt. 358 00:25:12,517 --> 00:25:14,053 Ik was op de vlucht voor Frank. 359 00:25:14,088 --> 00:25:15,847 Het is een slotenmaker Van. 360 00:25:15,883 --> 00:25:17,148 Er is apparatuur achterin. 361 00:25:17,184 --> 00:25:19,417 Rij dan niet rond in een slotenmakerbusje. 362 00:25:19,452 --> 00:25:22,460 Ze zouden me aan de kant hebben gezet als ik op rolschaatsen zat. 363 00:25:22,496 --> 00:25:23,737 Het deed er niet toe wat ik reed. 364 00:25:23,761 --> 00:25:25,690 Alles doet ertoe op dit punt, Miller. 365 00:25:25,726 --> 00:25:27,122 Je bent voorwaardelijk vrij. 366 00:25:27,158 --> 00:25:29,828 Nog een foutje en je bent klaar. 367 00:25:29,863 --> 00:25:31,661 Luister, de volgende keer, rechercheurs, 368 00:25:31,696 --> 00:25:35,575 gebruik gewoon een beetje due diligence voordat je iemand hierheen sleept. 369 00:25:44,184 --> 00:25:44,817 Rechercheur Visser. 370 00:25:44,852 --> 00:25:46,619 Chef. 371 00:25:48,253 --> 00:25:50,555 Meneer Graham. 372 00:25:50,591 --> 00:25:53,817 Je kunt geen slotenmaker zijn zonder certificaat. 373 00:25:53,853 --> 00:25:55,017 Dat weet ik, meneer. 374 00:25:55,052 --> 00:25:56,360 Ik ben maar een klusjesman. 375 00:25:56,395 --> 00:25:57,527 Ja, dat heb je genoemd. 376 00:25:57,562 --> 00:26:00,166 Maar ik weet het niet als ik het geloof. 377 00:26:00,201 --> 00:26:01,290 Maar omdat er geen bewijs is 378 00:26:01,326 --> 00:26:03,200 van enige illegale activiteit van jouw kant, 379 00:26:03,236 --> 00:26:04,493 je bent vrij om te gaan. 380 00:26:04,528 --> 00:26:07,233 Maar als ik je ooit zie weer op dit station, 381 00:26:07,269 --> 00:26:10,075 Ik zal je voorwaardelijke vrijlating bellen ambtenaar, begrijpt u dat? 382 00:26:10,110 --> 00:26:11,809 Ik begrijp. 383 00:26:14,115 --> 00:26:15,673 Je bent vrij om te gaan. 384 00:26:15,709 --> 00:26:17,276 Maak hem los. 385 00:26:25,983 --> 00:26:27,386 Oké. 386 00:26:27,421 --> 00:26:30,260 Laten we beginnen met jou te hebben twee keer per week langskomen. 387 00:26:30,295 --> 00:26:31,255 Twee keer per week? 388 00:26:31,290 --> 00:26:33,296 Te laat voor je eerste ontmoeting, Meneer Graham. 389 00:26:33,331 --> 00:26:34,530 Geen goede uitstraling. 390 00:26:34,566 --> 00:26:35,901 Dat gaat niet nog een keer gebeuren. 391 00:26:35,936 --> 00:26:37,303 Goed. 392 00:26:37,338 --> 00:26:39,736 Ik zie je volgende week maandag op tijd. 393 00:26:39,772 --> 00:26:42,141 Oh, en pak de beker op dat raam buiten 394 00:26:42,176 --> 00:26:43,901 met je naam erop. 395 00:26:43,936 --> 00:26:45,242 De badkamer is aan de linkerkant. 396 00:26:45,278 --> 00:26:46,243 Wanneer je klaar bent, 397 00:26:46,279 --> 00:26:48,079 leg je monster op de schaal met de anderen. 398 00:26:48,115 --> 00:26:49,473 Ja mevrouw. 399 00:26:51,175 --> 00:26:53,083 Frank, ben je hier? 400 00:26:53,118 --> 00:26:54,984 Ja. 401 00:26:59,853 --> 00:27:02,184 Je hebt een baan gemist. 402 00:27:02,219 --> 00:27:03,293 Guy zei dat je hem liet staan. 403 00:27:03,328 --> 00:27:05,324 Ja, het spijt me. 404 00:27:05,359 --> 00:27:08,258 Er kwam vandaag wat onzin naar boven dat was buiten mijn macht. 405 00:27:08,294 --> 00:27:10,159 Luister, ik weet dat je net vrij bent. 406 00:27:10,195 --> 00:27:12,529 Maar je mag geen banen missen. 407 00:27:12,564 --> 00:27:15,235 Ze hebben iets genaamd "jaap" tegenwoordig. 408 00:27:17,868 --> 00:27:19,910 Hé eh, 409 00:27:19,946 --> 00:27:22,312 je denkt dat je me zou kunnen aannemen als echte klusser? 410 00:27:22,347 --> 00:27:24,279 Echte klusjesman. 411 00:27:24,314 --> 00:27:25,643 Hé. 412 00:27:25,678 --> 00:27:27,053 Oké. 413 00:27:27,088 --> 00:27:29,144 Geen loonsverhoging. 414 00:27:29,179 --> 00:27:30,582 Er zijn enkele voordelen. 415 00:27:30,617 --> 00:27:31,986 Ja? 416 00:27:32,021 --> 00:27:35,918 Je krijgt je eigen speciale dweil en emmer. 417 00:27:40,300 --> 00:27:41,332 Oké, indie, poot, poot. 418 00:27:41,368 --> 00:27:42,234 Linds, kom op! 419 00:27:42,269 --> 00:27:43,432 We komen te laat. 420 00:27:43,468 --> 00:27:44,432 Ik ben bijna klaar. 421 00:27:44,468 --> 00:27:46,765 Schudden, goed. 422 00:27:46,800 --> 00:27:48,336 Ja, goed werk. 423 00:27:48,371 --> 00:27:48,998 Klaar? 424 00:27:49,034 --> 00:27:50,941 Dit is niet klaar. 425 00:27:50,976 --> 00:27:53,468 Is dat wat je draagt naar het feest vanavond? 426 00:27:53,504 --> 00:27:55,478 Ik ga niet naar het feest vanavond. 427 00:27:55,513 --> 00:27:56,781 Allison kan niet komen, 428 00:27:56,817 --> 00:28:00,009 dus ik dacht jou en ik zou wat popcorn kunnen maken 429 00:28:00,045 --> 00:28:02,321 en kijk een film. 430 00:28:02,356 --> 00:28:04,055 Waarom, wat is hier mis mee? 431 00:28:04,090 --> 00:28:04,585 Niets. 432 00:28:04,620 --> 00:28:06,490 Het ziet er prima uit. 433 00:28:06,525 --> 00:28:08,794 Waarom vraag je het niet gewoon aan papa? 434 00:28:08,829 --> 00:28:10,823 Ik denk dat je vader gewoon nodig heeft een beetje meer tijd 435 00:28:10,858 --> 00:28:12,731 zich vestigen. 436 00:28:12,766 --> 00:28:15,427 Als hij niet bezig is, Ik weet zeker dat hij het aankan. 437 00:28:15,462 --> 00:28:17,422 En je kunt naar het feest gaan en maak er een keer plezier van. 438 00:28:17,928 --> 00:28:18,633 Plezier? 439 00:28:18,668 --> 00:28:20,338 Herinner me eraan wat dat is? 440 00:28:20,373 --> 00:28:21,030 Ik zal er over nadenken. 441 00:28:21,066 --> 00:28:22,434 Kom laten we gaan. 442 00:28:24,872 --> 00:28:26,310 Jongens, ja, oké. 443 00:28:26,346 --> 00:28:28,008 Oke oke. 444 00:28:28,044 --> 00:28:29,945 Het werk van luitenant Zwick met deze kracht 445 00:28:29,980 --> 00:28:32,542 is een diepe dienst geweest aan onze gemeenschap 446 00:28:32,577 --> 00:28:36,321 en ik zou persoonlijk willen feliciteer hem 447 00:28:36,356 --> 00:28:38,356 op een ongelooflijke carrière. 448 00:28:38,391 --> 00:28:40,091 Ja. 449 00:28:40,126 --> 00:28:41,519 Toespraak! 450 00:28:45,496 --> 00:28:47,500 Uhm, ik ben gewoon... 451 00:28:47,535 --> 00:28:49,401 ik ben gelukkig de straat hebben verlaten 452 00:28:49,437 --> 00:28:51,894 van dos caminos een beetje veiliger. 453 00:28:51,929 --> 00:28:53,298 En eh, 454 00:28:53,334 --> 00:28:55,508 serveren met enkele van de het beste van het grensgebied 455 00:28:55,543 --> 00:28:59,311 is de eer geweest van mijn leven. 456 00:28:59,346 --> 00:29:02,246 En dus eh, bedankt. 457 00:29:02,281 --> 00:29:04,843 Eh, en... 458 00:29:04,878 --> 00:29:05,950 Nog een ding. 459 00:29:07,513 --> 00:29:10,512 Miller Graham, de man die ik de nacht heb opgeborgen 460 00:29:10,548 --> 00:29:12,581 Ik lag onder vuur in de lijn van de plicht 461 00:29:12,616 --> 00:29:15,760 is onlangs uitgebracht uit de gevangenis. 462 00:29:15,795 --> 00:29:19,392 Dus uh, let op je zes uit daar, jongens. 463 00:29:22,160 --> 00:29:23,594 O, en natuurlijk, 464 00:29:23,629 --> 00:29:27,371 aanwezigheid op mijn feest later is verplicht, oké. 465 00:29:27,407 --> 00:29:28,808 Visser, mijn kantoor. 466 00:29:34,673 --> 00:29:40,182 Beth, met mijn pensioen we zijn een man kwijt aan ondeugd. 467 00:29:41,819 --> 00:29:45,189 Ik zou graag willen dat jij die plek vult. 468 00:29:45,224 --> 00:29:46,224 Wauw. 469 00:29:46,821 --> 00:29:48,392 Echt, ehm... 470 00:29:48,428 --> 00:29:50,494 Alsjeblieft, jongens. 471 00:29:50,529 --> 00:29:52,329 Ik ben maar een beetje eh... 472 00:29:52,364 --> 00:29:54,056 Verrast? 473 00:29:55,102 --> 00:29:55,367 Ja. 474 00:29:55,402 --> 00:29:57,392 Ja. 475 00:29:57,427 --> 00:29:59,562 Ik ben niet zo dom als ik eruitzie. 476 00:29:59,597 --> 00:30:02,441 En ik weet zeker dat het niet altijd zo is geweest makkelijk geweest 477 00:30:02,476 --> 00:30:04,109 mij als supervisor hebben 478 00:30:04,144 --> 00:30:07,503 gezien wat er tussen mij is gebeurd en die klootzak ex van jou. 479 00:30:07,539 --> 00:30:09,507 Beschouw dit maar als mijn manier van zeggen, 480 00:30:09,543 --> 00:30:12,049 Ik dacht altijd dat je dat was goede politie, Fisher. 481 00:30:15,113 --> 00:30:16,083 Ach, ik... 482 00:30:16,118 --> 00:30:19,122 Ik kan niet zomaar vallen mijn andere gevallen. 483 00:30:20,493 --> 00:30:21,493 Ja trouwens, 484 00:30:21,520 --> 00:30:23,825 Ik zou me niet teveel zorgen maken daarover. 485 00:30:23,861 --> 00:30:26,495 Die worden allemaal overgezet. 486 00:30:26,530 --> 00:30:27,590 Dit is... 487 00:30:27,626 --> 00:30:29,693 Dit is het echte politiewerk hier, weet je. 488 00:30:31,831 --> 00:30:35,974 Beth, deze mannen kunnen niet drinken hun whisky totdat je accepteert. 489 00:30:43,515 --> 00:30:44,039 Dan accepteer ik. 490 00:30:44,074 --> 00:30:44,810 Wauw! 491 00:30:44,846 --> 00:30:45,846 Daar is het. 492 00:30:49,653 --> 00:30:50,353 Aha, daar is het. 493 00:30:50,388 --> 00:30:51,049 Akkoord. 494 00:30:51,084 --> 00:30:52,114 Wegwezen, allemaal. 495 00:30:52,149 --> 00:30:52,986 Bedankt. 496 00:30:53,022 --> 00:30:53,621 We zien je daarbuiten, Fisher. 497 00:30:53,656 --> 00:30:54,656 Ja, ja. 498 00:31:00,566 --> 00:31:02,528 Oh, luitenant, eh... 499 00:31:02,564 --> 00:31:04,961 Wat is het precies dat je zou zoals ik om in te springen? 500 00:31:04,996 --> 00:31:06,229 Oh. 501 00:31:06,264 --> 00:31:07,332 Ja, weet je gewoon, 502 00:31:07,367 --> 00:31:08,300 gewoon echt graven in de dossiers. 503 00:31:08,335 --> 00:31:10,206 Krijg een idee van wat we zijn hier aan het werk. 504 00:31:12,212 --> 00:31:13,411 Meneer. 505 00:31:35,301 --> 00:31:36,694 Akkoord. 506 00:31:39,470 --> 00:31:40,572 Hallo? 507 00:31:40,607 --> 00:31:41,765 Hé. 508 00:31:41,801 --> 00:31:45,403 Um, er is iets vanavond bij de koning van schoppen. 509 00:31:45,438 --> 00:31:46,611 De politiebar? 510 00:31:46,646 --> 00:31:47,879 Ja. 511 00:31:47,915 --> 00:31:49,679 ik was benieuwd of je zou kunnen haal Lindsay op 512 00:31:49,714 --> 00:31:50,882 van haar pianoles 513 00:31:50,917 --> 00:31:52,941 en een beetje uitgeven tijd met haar. 514 00:31:52,976 --> 00:31:55,487 Ik vraag het meestal aan de buurman, maar ze is niet in de buurt. 515 00:31:55,522 --> 00:31:56,379 Nee, dat zou ik geweldig vinden. 516 00:31:56,414 --> 00:31:57,515 Geweldig. 517 00:31:57,550 --> 00:31:59,557 Oke dus, je moet haar huiswerk doornemen, 518 00:31:59,592 --> 00:32:00,450 zorg ervoor dat ze het heeft gedaan. 519 00:32:00,486 --> 00:32:01,818 Wacht even. 520 00:32:04,264 --> 00:32:05,924 Oké. 521 00:32:05,959 --> 00:32:06,862 Huiswerk. 522 00:32:06,898 --> 00:32:10,028 En geen fastfood, echt avondeten. 523 00:32:10,063 --> 00:32:12,070 Geen fastfood. 524 00:32:12,670 --> 00:32:14,229 Oké, wat nog meer? 525 00:32:14,264 --> 00:32:15,174 Dat is het. 526 00:32:15,209 --> 00:32:16,701 Oh. 527 00:32:17,768 --> 00:32:19,609 Ik kan haar bij jou afzetten huis na... 528 00:32:19,644 --> 00:32:20,236 Eh nee, nee, nee. 529 00:32:20,271 --> 00:32:21,039 De bar is prima. 530 00:32:21,074 --> 00:32:22,511 Ik moet gaan. 531 00:32:22,546 --> 00:32:23,073 Oké. 532 00:32:23,109 --> 00:32:24,546 Bet, eh... 533 00:32:24,581 --> 00:32:26,043 Ja? 534 00:32:26,078 --> 00:32:28,253 Bedankt. 535 00:32:28,288 --> 00:32:29,813 Zeker weten. 536 00:32:55,882 --> 00:32:57,407 Tot volgende week, oké. 537 00:32:57,443 --> 00:32:58,240 Dag, mevrouw Dandus. 538 00:32:58,275 --> 00:32:59,810 Bedankt. 539 00:33:02,388 --> 00:33:02,947 Hoi pap. 540 00:33:02,982 --> 00:33:04,688 Hoi. 541 00:33:04,723 --> 00:33:06,489 Dat klonk zo goed. 542 00:33:06,524 --> 00:33:07,625 Bedankt. 543 00:33:07,660 --> 00:33:08,920 Heb je al je spullen? 544 00:33:08,955 --> 00:33:09,693 Ja. 545 00:33:09,728 --> 00:33:10,955 Oké, laten we stuiteren. 546 00:33:10,990 --> 00:33:12,262 Oké. 547 00:33:14,627 --> 00:33:16,431 Doe je alles wat je echt bent goed in? 548 00:33:17,832 --> 00:33:19,698 Hm. 549 00:33:21,002 --> 00:33:22,564 Niet echt. 550 00:33:22,599 --> 00:33:24,775 Hoe zit het met het openbreken van sloten? 551 00:33:24,810 --> 00:33:27,479 Mam vertelde me dat je de beste bent. 552 00:33:27,515 --> 00:33:29,105 Dat deed ze toch? 553 00:33:29,140 --> 00:33:30,140 Mhmmm. 554 00:33:33,752 --> 00:33:35,120 Wil je het me laten zien? 555 00:33:39,087 --> 00:33:40,087 Ik zie die glimlach. 556 00:33:42,956 --> 00:33:43,961 Akkoord. 557 00:33:43,997 --> 00:33:45,658 Geef me een paar van je Bobby-pinnen. 558 00:33:49,094 --> 00:33:50,458 Oké. 559 00:33:50,494 --> 00:33:51,529 De meeste mensen denken 560 00:33:51,564 --> 00:33:53,566 sloten plukken is als mysterieus. 561 00:33:53,602 --> 00:33:56,568 Maar sloten zijn eigenlijk vriendelijk van gemakkelijk te kraken. 562 00:33:56,603 --> 00:33:58,239 Je hebt niet eens een kit nodig zoals ik gebruik. 563 00:33:58,275 --> 00:34:01,745 Akkoord, dus dit is je spanningshendel. 564 00:34:01,780 --> 00:34:04,774 En dit is jouw keuze. 565 00:34:04,809 --> 00:34:06,193 Dus we gaan om de spanningshendel te pakken 566 00:34:06,217 --> 00:34:08,811 en plak deze op de bodem van het slot. 567 00:34:08,847 --> 00:34:10,689 Oké, nu zijn er vijf pinnen in dit slot. 568 00:34:10,724 --> 00:34:12,685 We gaan de keuze maken 569 00:34:12,720 --> 00:34:16,851 en steek het in het slot net boven de spanningshendel. 570 00:34:16,887 --> 00:34:20,231 En we gaan voelen voor de pinnen. 571 00:34:20,266 --> 00:34:22,391 Nu, een van de pinnen is zal moeilijker zijn om omhoog te duwen 572 00:34:22,426 --> 00:34:23,735 dan de anderen. 573 00:34:23,771 --> 00:34:25,794 Het wordt de "in beslag genomen pin" genoemd. 574 00:34:25,830 --> 00:34:28,538 En dat is het Zochten naar. 575 00:34:28,573 --> 00:34:30,574 Dus... 576 00:34:30,610 --> 00:34:31,567 Oké daar. 577 00:34:31,603 --> 00:34:33,002 Daar, daar, daar, die vent. 578 00:34:33,038 --> 00:34:37,149 Duw hem nu omhoog terwijl u aan de spanningshendel draait 579 00:34:39,784 --> 00:34:41,978 en raad eens? 580 00:34:47,218 --> 00:34:48,052 Hoi. 581 00:34:48,087 --> 00:34:49,392 Hoi. 582 00:34:50,721 --> 00:34:53,222 Oh, zo te zien heeft iemand plezier gehad. 583 00:34:53,257 --> 00:34:54,292 Ja. 584 00:34:54,327 --> 00:34:55,499 We hadden een goede tijd. 585 00:34:55,534 --> 00:34:56,729 We deden. 586 00:34:58,171 --> 00:35:01,263 Huiswerk is gedaan en we hebben lekker gegeten. 587 00:35:01,298 --> 00:35:02,800 Geweldig. 588 00:35:02,835 --> 00:35:05,236 En jij bent mijn excuus voor een snelle exit, dus... 589 00:35:05,944 --> 00:35:06,642 Laten we je naar huis brengen, juffrouw. 590 00:35:06,677 --> 00:35:07,404 Oké. 591 00:35:07,439 --> 00:35:08,746 Dat zijn veel mensen. 592 00:35:08,781 --> 00:35:10,548 Wat is de gelegenheid? 593 00:35:10,583 --> 00:35:11,339 Hey schat? 594 00:35:11,374 --> 00:35:12,212 Ja? 595 00:35:12,248 --> 00:35:13,550 Waarom wacht je niet in de auto? 596 00:35:13,585 --> 00:35:14,311 Zeker. 597 00:35:14,346 --> 00:35:15,385 Oké. 598 00:35:17,017 --> 00:35:20,252 Eh... 599 00:35:20,287 --> 00:35:22,889 Het pensioen van Zwick. 600 00:35:22,924 --> 00:35:24,563 mm. 601 00:35:24,598 --> 00:35:27,455 Miller, kom op. 602 00:35:27,491 --> 00:35:28,733 Ik moest gaan. 603 00:35:28,768 --> 00:35:31,632 Ja, het is jouw werk. 604 00:35:31,668 --> 00:35:37,940 Nou, met Zwick uit, er is een opening op vice, dus. 605 00:35:37,975 --> 00:35:40,841 En jij neemt het? 606 00:35:40,876 --> 00:35:42,847 Ja. 607 00:35:42,883 --> 00:35:45,307 In ieder geval bedankt voor vanavond. 608 00:35:45,342 --> 00:35:47,076 Ja. 609 00:35:48,686 --> 00:35:50,312 Nacht. 610 00:35:50,347 --> 00:35:52,257 Nacht. 611 00:35:58,828 --> 00:36:00,823 Molenaar! 612 00:36:00,858 --> 00:36:04,936 deed eh, Heeft Beth je het goede nieuws verteld? 613 00:36:04,972 --> 00:36:07,170 Dat je geen badge meer hebt? 614 00:36:07,205 --> 00:36:08,771 Ja, ik ga naar huis vieren. 615 00:36:10,374 --> 00:36:13,168 dat is... Dat is eigenlijk best grappig. 616 00:36:14,345 --> 00:36:20,018 Je weet eh, ondeugd is een gevaarlijke eenheid. 617 00:36:20,054 --> 00:36:23,946 Ik bedoel, dingen gebeuren daarbuiten, Oké. 618 00:36:23,981 --> 00:36:25,493 En alles wat je hebt zijn je collega-detectives 619 00:36:25,517 --> 00:36:27,325 om op je hoede te zijn. 620 00:36:29,922 --> 00:36:32,990 Het is maar goed dat ze het heeft Perez en Jones. 621 00:36:48,611 --> 00:36:51,112 April, wat ben jij in godsnaam doen hier? 622 00:36:51,147 --> 00:36:53,510 Ik zit in de problemen, Miller. 623 00:36:53,545 --> 00:36:55,478 De man voor wie ik werk... 624 00:36:55,513 --> 00:36:57,381 Vastgoed man? 625 00:36:57,416 --> 00:36:58,950 Dat is een voorkant. 626 00:37:00,552 --> 00:37:02,360 Een front waarvoor? 627 00:37:09,934 --> 00:37:12,161 Hij runt meisjes. 628 00:37:14,940 --> 00:37:17,235 Dus, je bent als een... 629 00:37:17,271 --> 00:37:18,772 Een callgirl. 630 00:37:21,873 --> 00:37:26,411 Waag het niet om me te veroordelen. 631 00:37:26,446 --> 00:37:28,813 Ik heb hier niet voor gekozen. 632 00:37:28,848 --> 00:37:32,156 Nadat Kevin stierf, Ik had niemand. 633 00:37:32,191 --> 00:37:34,892 Er was niemand daar om het te stoppen. 634 00:37:34,927 --> 00:37:37,692 Hij laat me niet gaan. 635 00:37:37,727 --> 00:37:40,957 Vorig jaar probeerde ik te rennen en hij sloeg me zo erg 636 00:37:40,992 --> 00:37:43,935 Ik was in het ziekenhuis voor drie weken. 637 00:37:43,970 --> 00:37:46,364 En hij doet me nog steeds pijn. 638 00:38:02,748 --> 00:38:04,053 We moeten nu naar de politie. 639 00:38:04,088 --> 00:38:05,921 Nee, ze doen mee. 640 00:38:05,957 --> 00:38:06,883 Beth niet. 641 00:38:06,919 --> 00:38:09,554 ik zeg het je het gaat niet werken. 642 00:38:09,589 --> 00:38:11,087 Ik moet de stad uit. 643 00:38:11,122 --> 00:38:12,865 Ik moet ergens heen ze zullen me nooit vinden. 644 00:38:12,889 --> 00:38:14,029 En ik heb geld nodig om het te doen. 645 00:38:14,065 --> 00:38:16,467 Je weet dat ik het niet kan. 646 00:38:16,502 --> 00:38:17,946 Dus je gaat gewoon laten ze me pijn blijven doen? 647 00:38:17,970 --> 00:38:18,928 Ik heb mezelf gezworen 648 00:38:18,963 --> 00:38:20,597 toen ik er doorheen liep die poorten 649 00:38:20,632 --> 00:38:21,397 dat ik clean zou blijven 650 00:38:21,433 --> 00:38:23,065 en ik zou de rest besteden van mijn leven 651 00:38:23,100 --> 00:38:24,479 het goedmaken, Beth, en Lindsay. 652 00:38:24,503 --> 00:38:25,539 Ja. 653 00:38:25,574 --> 00:38:27,746 Alleen niet noodzakelijkerwijs in die volgorde. 654 00:38:27,781 --> 00:38:28,939 Hé, dat is... 655 00:38:28,974 --> 00:38:30,940 Kijk, het kan je geen reet schelen over mij. 656 00:38:30,976 --> 00:38:32,909 Je zegt dat je het goed wilt maken naar mij, 657 00:38:32,944 --> 00:38:34,309 maar vertel het me gewoon de verdomde waarheid. 658 00:38:34,344 --> 00:38:36,063 Je geeft alleen om krijgen je echte familie terug. 659 00:38:36,087 --> 00:38:36,951 Jij bent ook familie. 660 00:38:36,986 --> 00:38:37,681 Nee. 661 00:38:37,716 --> 00:38:40,983 Kevin was mijn echte familie. 662 00:38:41,018 --> 00:38:43,260 Hij was de enige familie Ik had ooit. 663 00:38:43,296 --> 00:38:44,896 En niets van dit alles zou zijn gebeurd 664 00:38:44,931 --> 00:38:46,365 als hij nog leefde. 665 00:38:51,035 --> 00:38:53,603 Wat is de baan? 666 00:38:55,974 --> 00:38:58,303 Een pokerspel. 667 00:38:58,339 --> 00:38:59,843 Makkelijk geld. 668 00:38:59,879 --> 00:39:01,846 Je hebt het geraakt. 669 00:39:01,881 --> 00:39:04,639 Ik neem het geld. 670 00:39:04,674 --> 00:39:05,674 En ik ren. 671 00:39:06,979 --> 00:39:09,212 Dan heb je het verzonnen naar mij. 672 00:39:10,983 --> 00:39:12,923 Het zal gewoon zo zijn een paar vragen, mevrouw. 673 00:39:26,169 --> 00:39:27,696 Hm. 674 00:39:27,731 --> 00:39:29,705 Ik ken deze. 675 00:39:29,740 --> 00:39:31,645 Gebruikt om rond te rennen met de jongere zus van mijn vriend. 676 00:39:31,669 --> 00:39:32,669 Ja? 677 00:39:32,703 --> 00:39:33,977 Kleine stad. 678 00:39:47,557 --> 00:39:49,719 Nul record arrestaties in de prostitutie 679 00:39:49,754 --> 00:39:51,988 in de afgelopen drie jaar. 680 00:39:52,023 --> 00:39:54,156 Zoals ik al zei, Fisher, kleine stad. 681 00:39:54,192 --> 00:39:56,666 Wat, mensen betalen niet voor seks in kleine steden. 682 00:39:59,837 --> 00:40:02,104 Yo, ik dacht dat je zei dit was een pokerspel. 683 00:40:02,139 --> 00:40:03,442 Het is. 684 00:40:04,443 --> 00:40:07,044 Ziet eruit als een hele verdomde feest voor mij. 685 00:40:07,079 --> 00:40:08,739 Dat zijn veel ogen. 686 00:40:08,775 --> 00:40:11,742 Het is niets wat je niet aankunt. 687 00:40:11,778 --> 00:40:13,050 Garrett doet dit elke maand. 688 00:40:13,085 --> 00:40:14,085 Hij kleedt het spel aan 689 00:40:14,111 --> 00:40:17,379 alsof het wat is stijlvolle casino-avond. 690 00:40:17,414 --> 00:40:19,984 Rekent een hoge buy-in, de buy-in gaat in de pot. 691 00:40:20,019 --> 00:40:21,333 En dan neemt hij een grote snee voor hosting, 692 00:40:21,357 --> 00:40:22,559 bovenop wat hij maakt 693 00:40:22,594 --> 00:40:24,204 van de werkende meisjes de spelers de hele nacht. 694 00:40:24,228 --> 00:40:25,389 En wie zijn de spelers? 695 00:40:25,424 --> 00:40:27,159 leidinggevenden 696 00:40:27,194 --> 00:40:29,068 Bedrijfstypes die rijden naar de stad alleen voor de wedstrijd. 697 00:40:29,092 --> 00:40:31,032 Ze zijn zeker geen probleem. 698 00:40:32,698 --> 00:40:34,371 Dus je neemt het geld, 699 00:40:34,406 --> 00:40:35,898 en ik zie je terug bij frank 700 00:40:35,933 --> 00:40:37,051 als ik klaar ben voor de nacht. 701 00:40:37,075 --> 00:40:39,340 Wat is er aan de hand? 702 00:40:39,375 --> 00:40:40,604 Een half miljoen dollar. 703 00:40:40,639 --> 00:40:41,609 Wat? 704 00:40:41,645 --> 00:40:43,112 Dat is een klote ton van geld. 705 00:40:43,147 --> 00:40:44,147 Ja. 706 00:40:44,174 --> 00:40:45,494 Genoeg voor mij om een nieuw leven te beginnen. 707 00:40:48,078 --> 00:40:50,912 Dus, hoe zit het met de beveiliging? 708 00:40:50,947 --> 00:40:52,315 Je kijkt ernaar. 709 00:40:57,393 --> 00:40:59,025 Waarom ben ik niet verrast? 710 00:41:00,164 --> 00:41:01,423 Drie jaar geleden, 711 00:41:01,459 --> 00:41:03,606 al deze vrouwen werden opgepakt op prostitutiekosten. 712 00:41:03,630 --> 00:41:05,803 Dan drogen de arrestaties op. 713 00:41:05,838 --> 00:41:06,598 Oké. 714 00:41:06,633 --> 00:41:07,635 Dus we boekten ze, 715 00:41:07,670 --> 00:41:08,600 ze stopten met draaien hun trucs. 716 00:41:08,635 --> 00:41:10,137 Klinkt als een overwinning voor mij. 717 00:41:10,172 --> 00:41:11,032 Nee nee. 718 00:41:11,068 --> 00:41:12,841 Kom hier, bekijk de dossiers. 719 00:41:19,179 --> 00:41:21,646 Elke vrouw geeft hetzelfde straat als hun adres. 720 00:41:21,681 --> 00:41:22,780 Dezelfde ontwikkeling. 721 00:41:22,815 --> 00:41:24,419 Allemaal eigendom van Garrett Field. 722 00:41:24,454 --> 00:41:26,421 Oké, ik volg dus niet. 723 00:41:26,456 --> 00:41:28,418 Nou, misschien heb je gelijk. 724 00:41:28,453 --> 00:41:31,726 Misschien hebben ze het allemaal net gevonden verschillende bezettingsvormen. 725 00:41:31,761 --> 00:41:34,124 Of misschien wie dan ook ze werken voor 726 00:41:34,160 --> 00:41:36,624 net een beetje beter geworden bij het verbergen ervan. 727 00:41:37,160 --> 00:41:38,320 Ga hoog, jongens. 728 00:41:39,036 --> 00:41:40,162 Deel. 730 00:42:36,185 --> 00:42:37,153 Waar gaan we naartoe? 731 00:42:37,188 --> 00:42:38,162 We zouden wat privacy moeten hebben. 732 00:42:38,197 --> 00:42:39,028 Zoals dat. 733 00:42:39,063 --> 00:42:40,063 Ja. 734 00:43:24,075 --> 00:43:25,075 Shit! 735 00:43:27,276 --> 00:43:28,170 Kolere. 736 00:43:28,205 --> 00:43:29,411 Het spijt me zeer. Laat me dat eens zien. 737 00:43:29,446 --> 00:43:30,913 Laat me je helpen. 738 00:43:32,878 --> 00:43:34,185 Ik zal je helpen het te dragen. 739 00:43:35,815 --> 00:43:37,411 Het was een ongeluk. 740 00:43:37,447 --> 00:43:38,387 Weet je hoe gênant... 741 00:43:38,422 --> 00:43:39,422 Kom hier en ga zitten. 742 00:43:39,453 --> 00:43:40,223 Au! 743 00:43:40,259 --> 00:43:41,357 Je doet me pijn. 744 00:43:42,427 --> 00:43:45,128 745 00:43:45,163 --> 00:43:46,163 Bedankt. 746 00:44:36,807 --> 00:44:37,848 Kom op! 747 00:44:46,289 --> 00:44:47,289 Laat gaan! 748 00:44:52,196 --> 00:44:53,556 Hoi. 749 00:44:56,493 --> 00:44:58,768 Je kunt maar beter weten hoe om dat ding te gebruiken. 750 00:44:58,803 --> 00:45:01,300 Je zult het nodig hebben om hier weg te komen. 751 00:45:03,243 --> 00:45:04,275 Wat ben je aan het doen? 752 00:45:04,310 --> 00:45:05,843 Jij... jij hebt het geld! 753 00:45:07,246 --> 00:45:08,676 Wees niet dom. 754 00:45:08,712 --> 00:45:10,380 Er zijn 30 mensen daar. 755 00:45:10,415 --> 00:45:11,348 Jij haalt die trekker over, 756 00:45:11,383 --> 00:45:13,213 je bent eerder dood je bereikt de deur. 757 00:45:21,227 --> 00:45:23,227 Wie ben je? 758 00:45:39,268 --> 00:45:40,242 Hé, stop daar! 759 00:45:40,277 --> 00:45:41,277 Bevriezen! 760 00:45:52,083 --> 00:45:53,521 Hé, blijf kalm, man. 761 00:45:53,556 --> 00:45:54,025 Jij! 762 00:45:54,060 --> 00:45:54,889 Donder op 763 00:45:54,924 --> 00:45:56,061 of ik blaas haar verdomde hersens eruit. 764 00:45:56,085 --> 00:45:56,922 Laat me gaan! 765 00:45:56,958 --> 00:45:57,756 Dit wil je niet doen, man. 766 00:45:57,791 --> 00:45:59,094 Ik zei achteruit! 767 00:46:01,357 --> 00:46:02,225 Jones: Wees de slimme jongen. 768 00:46:02,261 --> 00:46:03,560 We kunnen hier allemaal van weglopen. 769 00:46:05,269 --> 00:46:06,269 Kom op. 770 00:46:07,130 --> 00:46:08,130 Hoi hoi hoi! 771 00:46:19,778 --> 00:46:21,446 Verdomme! 772 00:46:23,213 --> 00:46:24,680 Genieten van je cocktail? 773 00:46:26,158 --> 00:46:27,381 Nutteloos! 774 00:46:27,416 --> 00:46:28,469 En waar was je verdomme? 775 00:46:28,493 --> 00:46:30,017 Hij overmeesterde mij. 776 00:46:30,052 --> 00:46:31,926 Echt? 777 00:46:31,962 --> 00:46:33,396 Je hebt iets daarover te zeggen? 778 00:46:33,431 --> 00:46:34,798 Bewaar het gewoon. 779 00:46:34,834 --> 00:46:37,297 Zoek gewoon uit wie hij is en krijg mijn geld terug. 780 00:46:41,438 --> 00:46:42,874 domme... 781 00:47:08,527 --> 00:47:09,598 Hé, het is april. 782 00:47:09,633 --> 00:47:11,166 Laat een bericht achter. 783 00:47:16,508 --> 00:47:17,031 Hé, het is april. 784 00:47:17,066 --> 00:47:18,066 Shit! 785 00:47:51,573 --> 00:47:53,542 April? 786 00:48:05,950 --> 00:48:07,886 April? 787 00:48:22,140 --> 00:48:25,267 Vertel me alsjeblieft je vader heb je dat niet geleerd? 788 00:48:25,302 --> 00:48:27,036 Ik zag het op YouTube. 789 00:48:27,072 --> 00:48:28,236 Ja, juist! 790 00:48:28,271 --> 00:48:29,274 Overhandig ze 791 00:48:29,309 --> 00:48:30,624 voordat ik je gooi in de knal! 792 00:48:30,648 --> 00:48:32,139 Oh nee, niet de slammer. 793 00:48:34,586 --> 00:48:35,712 Eet je ontbijt. 794 00:48:37,652 --> 00:48:38,652 Oké. 795 00:48:40,688 --> 00:48:41,522 Tania? 796 00:48:41,557 --> 00:48:42,524 Bet. 797 00:48:42,559 --> 00:48:43,458 Lange tijd. 798 00:48:43,493 --> 00:48:44,394 Ja. 799 00:48:44,429 --> 00:48:45,462 Linde, 800 00:48:45,497 --> 00:48:46,331 waarom ben je niet klaar klaarmaken voor school? 801 00:48:46,366 --> 00:48:46,925 Neem indie. 802 00:48:46,960 --> 00:48:47,793 Kom op, indie. 803 00:48:47,828 --> 00:48:48,255 Bedankt. 804 00:48:48,291 --> 00:48:49,594 Kom binnen. 805 00:48:50,568 --> 00:48:51,400 Daar ga je. 806 00:48:51,435 --> 00:48:53,563 Bedankt. 807 00:48:53,598 --> 00:48:58,399 Um, dus April en ik, we werken samen, 808 00:48:58,434 --> 00:49:01,269 je weet wel als eh... 809 00:49:01,304 --> 00:49:02,571 Onderhoudend. 810 00:49:02,606 --> 00:49:04,648 In het begin vond ik het erg leuk. 811 00:49:04,683 --> 00:49:06,383 Weet je, ik had leuke dingen. 812 00:49:06,419 --> 00:49:08,216 Een huis, auto. 813 00:49:08,251 --> 00:49:10,112 Dus toen Garrett het mij vroeg naar april erover, 814 00:49:10,148 --> 00:49:11,352 Ik deed het gewoon. 815 00:49:11,387 --> 00:49:14,082 Je bedoelt, Garrett Field, de vastgoedontwikkelaar? 816 00:49:14,117 --> 00:49:15,950 Ja. 817 00:49:15,985 --> 00:49:18,392 En ik bedoel, dat zou ik niet hebben gedaan vroeg April ernaar, 818 00:49:18,427 --> 00:49:20,963 als ik wist dat het zou gebeuren veranderen in wat het deed. 819 00:49:20,998 --> 00:49:24,600 Je weet wel, de auto en de kleding; 820 00:49:24,636 --> 00:49:25,636 niets van ons. 821 00:49:28,039 --> 00:49:30,498 Hij zet ons zelfs op op deze mooie plekken, 822 00:49:30,534 --> 00:49:32,568 maar hij bezit ze allemaal, weet je. 823 00:49:32,603 --> 00:49:35,138 Als iemand van ons het ooit probeert om eruit te komen, 824 00:49:35,173 --> 00:49:36,781 het zou slecht zijn. 825 00:49:36,816 --> 00:49:39,942 Hier wil ik het je laten zien iets. 826 00:49:39,978 --> 00:49:42,680 Ik weet niet wat er zal gebeuren als hij erachter komt dat ik deze heb meegenomen. 827 00:49:50,525 --> 00:49:53,229 April heeft veel gehad van problemen met Garrett. 828 00:49:53,265 --> 00:49:55,633 Laatst liet ze het me zien deze blauwe plekken op haar arm. 829 00:49:55,668 --> 00:49:56,678 En dan hoor ik gisteravond 830 00:49:56,702 --> 00:49:58,734 wat klinkt als een inbraak bij haar appartement. 831 00:49:58,769 --> 00:50:00,832 En nu is ze gewoon... 832 00:50:00,867 --> 00:50:02,402 Weg. 833 00:50:02,437 --> 00:50:05,366 Vanmorgen zie ik Miller gaan in haar plaats. 834 00:50:05,401 --> 00:50:07,302 Molenaar? 835 00:50:07,337 --> 00:50:09,171 Weet je het zeker? 836 00:50:09,207 --> 00:50:11,049 Hij was het. 837 00:50:15,585 --> 00:50:17,550 Shit. 838 00:50:23,061 --> 00:50:26,658 Dit is een baan die April je heeft gevraagd trekken. 839 00:50:31,834 --> 00:50:33,830 Ben je gek? 840 00:50:34,540 --> 00:50:35,698 Ik kan het uitleggen... 841 00:50:35,733 --> 00:50:38,202 Nee, dat is een serieuze vraag ik ben aan het vragen 842 00:50:38,237 --> 00:50:39,776 en ik heb een antwoord nodig. 843 00:50:39,811 --> 00:50:41,710 Ben je gek geworden? 844 00:50:41,745 --> 00:50:42,745 Ze hebben haar meegenomen. 845 00:50:42,779 --> 00:50:44,139 Ze is vermist. 846 00:50:44,174 --> 00:50:45,306 Oh. 847 00:50:45,341 --> 00:50:46,684 O, ik ben... 848 00:50:46,719 --> 00:50:49,814 Ik probeer het te begrijpen, 849 00:50:49,849 --> 00:50:55,222 waarom zou je jezelf halen betrokken bij zoiets? 850 00:50:55,257 --> 00:50:57,728 Wil je terug naar de gevangenis? 851 00:50:57,763 --> 00:50:59,829 Ze doen haar pijn, Frank. 852 00:50:59,864 --> 00:51:02,032 Ze liet me de blauwe plekken zien. 853 00:51:02,067 --> 00:51:03,925 Oké, deze meiden hebben het nodig om de stad uit te komen 854 00:51:03,960 --> 00:51:05,680 en dit was de enige manier ze kon bedenken 855 00:51:05,704 --> 00:51:06,604 om het geld te krijgen. 856 00:51:06,639 --> 00:51:08,666 Het deel dat ik mis is, 857 00:51:08,702 --> 00:51:12,841 jij legt uit hoe dat is jouw verantwoordelijkheid. 858 00:51:12,876 --> 00:51:15,475 Omdat ik haar iets schuldig ben. 859 00:51:15,510 --> 00:51:17,775 Wat moet ik doen haar gewoon laten vermoorden? 860 00:51:21,450 --> 00:51:26,256 Kijk, ik weet dat je het hebt een lastige keuze om te maken. 861 00:51:28,123 --> 00:51:30,584 Maar je hebt de verkeerde gemaakt. 862 00:51:30,619 --> 00:51:32,256 Je moet naar Beth. 863 00:51:32,291 --> 00:51:34,258 Zij is degene die je schuldig bent. 864 00:51:34,293 --> 00:51:35,766 Neem dit geld terug. 865 00:51:35,801 --> 00:51:37,701 Zeg haar dat ze April moet gaan zoeken. 866 00:51:37,736 --> 00:51:38,801 En laat haar haar werk doen. 867 00:51:38,836 --> 00:51:40,703 Het is niet zo simpel. 868 00:51:40,739 --> 00:51:41,664 Zwick is erbij betrokken. 869 00:51:41,699 --> 00:51:42,777 Nou, dat is nog meer van een reden 870 00:51:42,801 --> 00:51:44,840 waarom je het haar moet vertellen om op je hoede te zijn. 871 00:51:44,875 --> 00:51:46,878 Het is te gevaarlijk. 872 00:51:46,913 --> 00:51:48,878 Geloof me, ze is veiliger als ze het niet weet. 873 00:51:48,914 --> 00:51:50,211 Ik moet dit alleen afhandelen. 874 00:51:50,246 --> 00:51:52,749 Je kunt maar beter hopen dat je haar vindt 875 00:51:52,784 --> 00:51:55,645 voordat ze je vinden. 876 00:51:55,680 --> 00:51:57,655 Ik ga gewoon terug naar Garrett's. 877 00:51:57,690 --> 00:51:59,488 Ze is daar, ik weet het. 878 00:51:59,523 --> 00:52:02,919 Mag ik dit alsjeblieft gewoon houden één nacht in de kluis? 879 00:52:06,898 --> 00:52:07,695 Ik wil het voor morgen weg hebben. 880 00:52:07,730 --> 00:52:09,790 Oké. 881 00:52:09,826 --> 00:52:12,130 Hierna ben ik klaar, dat beloof ik. 882 00:52:31,720 --> 00:52:33,447 Wat is hier verdomme gebeurd? 883 00:52:33,483 --> 00:52:34,927 Deze heb ik gevangen met de helft van haar take 884 00:52:34,951 --> 00:52:36,162 gevuld in de bodem van haar portemonnee. 885 00:52:36,186 --> 00:52:37,925 Dus je hebt haar half doodgeslagen? 886 00:52:37,961 --> 00:52:39,929 Je wilt mij om je geld te beschermen of niet? 887 00:52:39,965 --> 00:52:42,210 Alleen niet het gezicht, Zwick. Waarom blijf je dit doen? 888 00:52:42,234 --> 00:52:44,131 Ze is waardeloos voor mij voor wat, een maand? 889 00:52:44,167 --> 00:52:45,932 Dat komt van jouw kant. 890 00:52:45,967 --> 00:52:47,382 Onzin, het komt eruit van mijn kant... 891 00:52:47,406 --> 00:52:48,481 Ik heb hier geen tijd voor. 892 00:52:48,505 --> 00:52:50,114 Neem de meisjes gewoon terug aan de ontwikkeling. 893 00:52:50,138 --> 00:52:52,184 Perez en Jones zorgen ervoor ze komen goed terug. 894 00:52:52,208 --> 00:52:54,108 Jij en ik, we hebben een gesprek. 895 00:52:54,143 --> 00:52:56,871 Garrett is smerig. 896 00:52:56,907 --> 00:52:59,014 Maar eh, als hij iets gedaan wil hebben, 897 00:52:59,050 --> 00:53:00,776 het is meestal een van die drie. 898 00:53:00,811 --> 00:53:03,985 Ik kon dus niet gaan aan iemand anders. 899 00:53:04,020 --> 00:53:07,049 Beth, kun je haar helpen? 900 00:53:08,892 --> 00:53:11,053 Ik ga het proberen. 901 00:53:19,804 --> 00:53:21,164 Hé Miller? 902 00:53:21,199 --> 00:53:22,871 Yo. 903 00:53:22,906 --> 00:53:24,367 Heb je even? 904 00:53:24,402 --> 00:53:25,639 Ja natuurlijk. 905 00:53:27,912 --> 00:53:29,339 Kan ik iets voor je halen? 906 00:53:29,374 --> 00:53:30,714 Bier of water? 907 00:53:30,749 --> 00:53:31,715 Ik heb dienst. 908 00:53:31,750 --> 00:53:33,383 Maar toch bedankt. 909 00:53:35,014 --> 00:53:38,355 Hé, heb je April überhaupt gezien? sinds je bent vrijgelaten? 910 00:53:39,987 --> 00:53:40,821 Nee. 911 00:53:40,856 --> 00:53:42,716 Nee? 912 00:53:42,751 --> 00:53:44,018 Waarom is er iets mis? 913 00:53:44,053 --> 00:53:47,564 Nou Tanja, je herinnert je Tanya toch? 914 00:53:47,599 --> 00:53:48,323 Ja. 915 00:53:48,358 --> 00:53:49,331 Ja. 916 00:53:49,366 --> 00:53:51,233 Ze woont aan de overkant van de straat vanaf april. 917 00:53:51,269 --> 00:53:53,093 Denkt dat ze iets heeft gezien de andere nacht. 918 00:53:53,129 --> 00:53:56,540 Dus ik stopte bij April's, niemand heeft geantwoord. 919 00:53:56,575 --> 00:53:57,871 Dus... 920 00:53:57,906 --> 00:53:59,876 Hm. 921 00:53:59,911 --> 00:54:02,236 Ik weet zeker dat ze in orde is. 922 00:54:08,419 --> 00:54:09,791 Je wilt het me vertellen wat er echt aan de hand was 923 00:54:09,815 --> 00:54:12,323 de dag Perez en Jones hield je aan de kant? 924 00:54:14,090 --> 00:54:16,287 Precies wat je denkt. 925 00:54:16,322 --> 00:54:17,825 Ik was een idioot. 926 00:54:17,860 --> 00:54:22,029 Ik reed rond met een busje dat zegt slotenmaker aan de zijkant. 927 00:54:22,064 --> 00:54:24,093 Molenaar, ik weet het. 928 00:54:25,463 --> 00:54:26,903 Weet je wat? 929 00:54:26,938 --> 00:54:29,604 Ik weet dat ze vies zijn. 930 00:54:40,780 --> 00:54:44,081 De reden waarom ik verliefd werd met jou, 931 00:54:44,117 --> 00:54:47,490 het is omdat je iets doet voor de mensen om wie je geeft. 932 00:54:48,392 --> 00:54:51,087 Dat is ook de reden Ik laat je gaan. 933 00:54:53,432 --> 00:54:56,367 Omdat ik de weg weet je geest werkt, Miller. 934 00:54:57,893 --> 00:54:59,369 En ik kwam hier om je te vertellen, 935 00:54:59,405 --> 00:55:01,939 dat als je iets weet over wat er aan de hand is, 936 00:55:01,974 --> 00:55:03,737 je moet er buiten blijven. 937 00:55:05,072 --> 00:55:06,267 Oké. 938 00:55:06,302 --> 00:55:09,111 Maar ik weet het echt niet waar heb je het over. 939 00:55:09,146 --> 00:55:11,613 Je moet erbuiten blijven. 940 00:55:12,816 --> 00:55:14,781 Belofte. 941 00:55:15,621 --> 00:55:17,047 Oké. 942 00:55:20,416 --> 00:55:23,420 Oh uh, je hebt het Lindsay geleerd hoe kies ik mijn handboeien? 943 00:55:23,456 --> 00:55:26,921 Euh, niet direct. 944 00:55:26,956 --> 00:55:28,997 Want ze is er echt goed in. 945 00:55:32,502 --> 00:55:35,065 Nou, je hebt een hel gedaan van een baan bij haar. 946 00:55:36,709 --> 00:55:37,933 Je weet wel, 947 00:55:37,968 --> 00:55:39,537 het was leuk om die twee te zien van jou 948 00:55:39,572 --> 00:55:40,778 wat tijd samen doorbrengen. 949 00:55:40,813 --> 00:55:42,479 Ze heeft je gemist. 950 00:55:50,713 --> 00:55:51,787 Ik zal je zien. 951 00:55:51,822 --> 00:55:53,347 Tot ziens. 952 00:56:26,717 --> 00:56:28,888 Wat zit er in de envelop? 953 00:56:28,924 --> 00:56:32,089 Gewoon wat drugsstatistieken Stern wilde dat ik achtervolgde. 954 00:56:34,029 --> 00:56:35,492 Visser? 955 00:56:54,111 --> 00:56:56,947 Hiermee en de getuigenis van Tanya Saunders, 956 00:56:56,982 --> 00:56:58,781 we hebben genoeg te betrekken allemaal. 957 00:56:58,817 --> 00:57:01,692 Tanya Saunders is een prostituee. 958 00:57:02,556 --> 00:57:03,455 Meneer, met alle respect... 959 00:57:03,491 --> 00:57:07,056 Nu gaan jij en ik onderzoek dit. 960 00:57:07,092 --> 00:57:08,707 Ik moet dit meebrengen aan de Rijkspolitie. 961 00:57:08,731 --> 00:57:11,392 Ik wil goed bewapend zijn voor dat gesprek. 962 00:57:13,972 --> 00:57:15,163 In de tussentijd, 963 00:57:15,198 --> 00:57:18,968 we hebben een potentieel de zaak van de vermiste persoon. 964 00:57:19,004 --> 00:57:21,571 Kun je me vinden? een andere getuige, 965 00:57:21,606 --> 00:57:23,003 behalve Tanja? 966 00:57:23,038 --> 00:57:24,084 Ik bedoel, is er nog iemand? 967 00:57:24,108 --> 00:57:25,549 dat weet misschien iets hierover 968 00:57:25,584 --> 00:57:29,143 waarmee je kunt praten zonder dat er stof opwaait? 969 00:57:29,178 --> 00:57:31,755 Laat me er even over nadenken, meneer. 970 00:57:31,790 --> 00:57:33,491 Oké. 971 00:57:38,457 --> 00:57:39,290 Eh, Beth? 972 00:57:39,325 --> 00:57:40,086 Ja? 973 00:57:40,122 --> 00:57:42,225 Bedankt dat je me dit hebt gebracht. 974 00:57:42,261 --> 00:57:44,278 We hebben veel agenten aan de andere kant van die deur 975 00:57:44,302 --> 00:57:45,632 die niet hetzelfde zal voelen. 976 00:57:45,668 --> 00:57:48,000 Je begrijpt wat ik probeer zeggen? 977 00:58:47,623 --> 00:58:54,572 Nou, de katteninbreker komt terug naar de plaats delict. 978 00:58:55,737 --> 00:58:59,676 Je bent niet zo van deurbellen, hu? 979 00:58:59,711 --> 00:59:03,545 Je hebt wat vlezige ballen voor een lafaard met een masker. 980 00:59:03,580 --> 00:59:06,175 Waarom neem je niet dat ding af 981 00:59:06,210 --> 00:59:07,486 en vertel me waar is mijn verdomde geld? 982 00:59:07,510 --> 00:59:09,917 Als je haar laat gaan, Ik zorg ervoor dat je het terugkrijgt. 983 00:59:13,221 --> 00:59:13,980 Drankje? 984 00:59:14,016 --> 00:59:16,025 Ik zei laat haar gaan. 985 00:59:16,061 --> 00:59:17,959 Ik hoorde je. 986 00:59:17,994 --> 00:59:21,130 Ik heb gewoon geen idee waar heb je het over. 987 00:59:21,166 --> 00:59:23,032 Waar is mijn geld? 988 00:59:23,068 --> 00:59:24,034 April rooien. 989 00:59:24,070 --> 00:59:25,135 Whoa, whoa, whoa! 990 00:59:25,170 --> 00:59:28,067 Makkelijk, we zijn aan het praten. 991 00:59:29,240 --> 00:59:31,070 Help mij het te begrijpen. 992 00:59:31,105 --> 00:59:33,410 Je hebt het duidelijk begrepen je bent over je hoofd. 993 00:59:33,445 --> 00:59:35,371 En jij wilt mij geven mijn geld terug. 994 00:59:37,380 --> 00:59:38,907 Waar past april in? 995 00:59:38,942 --> 00:59:40,377 Ik weet dat je haar hebt. 996 00:59:40,413 --> 00:59:43,984 Ik kwam hier om te ruilen, maar mijn geduld raakt op. 997 00:59:45,154 --> 00:59:46,750 Akkoord. 998 00:59:46,785 --> 00:59:49,217 Geld voor april reyes? 999 00:59:49,253 --> 00:59:51,788 Het meisje dat je gebruikte als menselijk schild? 1000 00:59:51,823 --> 00:59:53,260 Ik kan die deal maken. 1001 01:00:30,368 --> 01:00:31,793 Ik heb niet... Ik heb haar niet! 1002 01:00:38,704 --> 01:00:39,504 Waar is ze? 1003 01:00:39,539 --> 01:00:40,375 Alsjeblieft... 1004 01:00:40,410 --> 01:00:43,142 Ik weet niet... Ik weet het niet. 1005 01:00:49,685 --> 01:00:51,981 Hou op. Ik was aan het liegen. 1006 01:00:52,016 --> 01:00:53,387 Ik was... Ik was gewoon aan het vertragen. 1007 01:00:53,423 --> 01:00:54,322 Ik heb haar niet. 1008 01:00:54,357 --> 01:00:56,984 Wie doet het dan? 1009 01:00:57,019 --> 01:00:58,260 Ik weet het niet. 1010 01:01:09,865 --> 01:01:11,436 Zwick! 1011 01:01:11,471 --> 01:01:12,471 Zwick! 1012 01:01:15,306 --> 01:01:17,438 Ik zei hem te halen tot op de bodem hiervan. 1013 01:01:17,474 --> 01:01:20,982 Als zij er deel van uitmaakt, hij heeft haar waarschijnlijk. 1014 01:01:45,243 --> 01:01:46,968 Dat is jouw teken. 1015 01:02:02,887 --> 01:02:05,389 Verdorie, zwick! 1016 01:02:05,424 --> 01:02:08,222 Gebruikt niemand de verdomde deurbel niet meer? 1017 01:02:08,258 --> 01:02:10,257 Wat is er met je gebeurd? 1018 01:02:10,292 --> 01:02:12,735 De man die het spel raakte. 1019 01:02:12,770 --> 01:02:14,403 De verdomde psychopaat eigenlijk kwam terug, 1020 01:02:14,438 --> 01:02:16,062 vroeg me af... 1021 01:02:16,098 --> 01:02:17,163 April rooien. 1022 01:02:17,199 --> 01:02:18,041 Je gelooft dat? 1023 01:02:18,076 --> 01:02:19,707 O ja. 1024 01:02:19,742 --> 01:02:22,309 Kun je hem goed bekijken? 1025 01:02:22,344 --> 01:02:24,340 O ja. 1026 01:02:24,376 --> 01:02:27,881 Een stuk stront slotenmaker deed een klus voor mij 1027 01:02:27,916 --> 01:02:30,254 over de hemelbogen ontwikkeling. 1028 01:02:30,289 --> 01:02:32,185 Ja, Miller Graham. 1029 01:02:34,590 --> 01:02:37,124 Wat is er met de handschoenen? 1030 01:02:45,337 --> 01:02:47,902 Wat is dit verdomme? 1031 01:02:47,938 --> 01:02:50,866 Je weet dat het nooit echt gemaakt is zin voor mij. 1032 01:02:50,901 --> 01:02:52,574 Op een manier. 1033 01:02:52,609 --> 01:02:55,103 Waarom werk ik voor jou? 1034 01:02:55,138 --> 01:02:57,105 Gaat dit over geld? 1035 01:02:57,140 --> 01:02:58,576 Ik zorg voor meer geld. 1036 01:02:58,611 --> 01:03:00,547 Eh. 1037 01:03:00,582 --> 01:03:02,450 Ik wil het allemaal. 1038 01:03:02,485 --> 01:03:06,280 Ian, vriend... 1039 01:03:06,315 --> 01:03:08,254 Dat is niet erg redelijk. 1040 01:03:09,490 --> 01:03:11,323 Ik weet. 1041 01:03:28,637 --> 01:03:31,475 Ik dacht dat je aan het kijken was voor april. 1042 01:03:32,210 --> 01:03:33,394 Wat is er met je gebeurd? 1043 01:03:33,418 --> 01:03:35,111 Hij had haar niet. 1044 01:03:35,146 --> 01:03:37,010 Maar ik denk dat ik weet wie dat wel doet. 1045 01:03:37,045 --> 01:03:38,455 Zwick. 1046 01:03:38,490 --> 01:03:41,314 Nee, het is tijd om naar Beth te gaan. 1047 01:03:41,349 --> 01:03:42,451 Geef haar gewoon het geld 1048 01:03:42,487 --> 01:03:45,157 en hopelijk kan ze je krijgen hieruit. 1049 01:03:45,192 --> 01:03:47,088 Ik denk niet dat April dat heeft gedaan dat soort tijd. 1050 01:03:47,123 --> 01:03:48,497 Molenaar. 1051 01:03:48,532 --> 01:03:50,632 We hebben het op jouw manier geprobeerd. 1052 01:03:50,667 --> 01:03:52,500 Jouw manier maakte het erger. 1053 01:03:52,535 --> 01:03:54,167 Ik weet dat het zo was. 1054 01:03:54,203 --> 01:03:56,472 Maar als Beth dichterbij komt hierover zwicken, 1055 01:03:56,507 --> 01:03:58,266 hij gaat haar vermoorden. 1056 01:03:58,302 --> 01:04:00,471 We weten waartoe hij in staat is. 1057 01:04:02,579 --> 01:04:04,145 Ik moet gewoon nadenken. 1058 01:04:12,723 --> 01:04:15,358 Ik denk dat iemand voor jou heeft besloten. 1059 01:04:39,551 --> 01:04:40,682 Weet je zeker dat het hier is, man? 1060 01:04:40,718 --> 01:04:42,050 Misschien heeft hij het mee naar huis genomen. 1061 01:04:42,085 --> 01:04:44,317 Nee, het is hier. Ik had gezien dat hij het op het bureau legde. 1062 01:04:46,692 --> 01:04:47,997 Hij zal het weten wij waren het, Hector. 1063 01:04:48,021 --> 01:04:48,886 Het is goed, man. 1064 01:04:48,921 --> 01:04:49,921 We hebben antwoorden nodig. 1065 01:04:56,025 --> 01:05:00,228 Laten we eens gaan kijken wat die snitch is was zo gretig om streng te tonen. 1066 01:05:00,263 --> 01:05:03,670 En deze hier. 1067 01:05:03,706 --> 01:05:05,234 Je bent heel goed. 1068 01:05:05,270 --> 01:05:08,402 Ik zal mijn paardje verplaatsen... 1069 01:05:08,438 --> 01:05:11,278 Galop, galop, galop, boef. 1070 01:05:12,483 --> 01:05:13,849 Ze had hulp nodig. 1071 01:05:13,884 --> 01:05:15,376 Dus je hebt haar geholpen met een overval? 1072 01:05:15,411 --> 01:05:16,344 Ze gingen haar vermoorden. 1073 01:05:16,379 --> 01:05:17,545 Waarschijnlijk hebben ze dat al. 1074 01:05:17,580 --> 01:05:19,281 Kijk, ik heb bewijs voor alles van hen. 1075 01:05:19,316 --> 01:05:20,680 Ik kan dit naar de da brengen, 1076 01:05:20,716 --> 01:05:21,736 maar ik heb je nodig om me alles te vertellen. 1077 01:05:21,760 --> 01:05:23,160 En ik wil dat je op de plaat gaat. 1078 01:05:23,195 --> 01:05:24,261 Nee. 1079 01:05:24,296 --> 01:05:25,721 Slecht idee. 1080 01:05:25,757 --> 01:05:28,090 Garrett zou de helft kunnen hebben de afdeling in zijn zak. 1081 01:05:28,125 --> 01:05:29,091 Stern is schoon. 1082 01:05:29,126 --> 01:05:30,709 Vertel me alsjeblieft heb hem niets verteld. 1083 01:05:30,733 --> 01:05:32,929 Natuurlijk heb ik het hem verteld. 1084 01:05:32,964 --> 01:05:34,500 Oh nee... 1085 01:05:34,536 --> 01:05:36,548 Nou, dan moet je naar hem toe en overtuig hem om het te laten vallen. 1086 01:05:36,572 --> 01:05:37,698 Oh wat? 1087 01:05:37,733 --> 01:05:39,601 U kunt dus zorg blijven dragen van dingen? 1088 01:05:39,636 --> 01:05:41,269 Want dat gaat lukken heel goed. 1089 01:05:41,304 --> 01:05:42,543 Nee, Miller, verdomme! 1090 01:05:42,579 --> 01:05:44,280 Jij bent uit! 1091 01:05:48,278 --> 01:05:50,018 Bert, die avond. 1092 01:05:50,053 --> 01:05:52,753 De reden waarom ik had om de deal aan te gaan. 1093 01:05:52,788 --> 01:05:54,547 Zwick heeft dat pistool geplaatst. 1094 01:05:54,582 --> 01:05:56,217 Waar heb je het over? 1095 01:05:56,253 --> 01:05:57,484 Hij heeft Kevin vermoord. 1096 01:05:57,519 --> 01:05:59,722 Ik zweer bij god dat het waar is. 1097 01:06:01,125 --> 01:06:02,223 Wist April het? 1098 01:06:02,258 --> 01:06:03,224 Nee. 1099 01:06:03,260 --> 01:06:05,398 Alleen ik en Frank. 1100 01:06:05,434 --> 01:06:08,263 En ik zou het je niet kunnen vertellen, omdat jullie in gevaar waren. 1101 01:06:08,298 --> 01:06:10,966 Zwick uitte bedreigingen. 1102 01:06:11,001 --> 01:06:12,471 Oké. 1103 01:06:13,677 --> 01:06:15,876 Je moet me vertrouwen. 1104 01:06:15,911 --> 01:06:18,281 Heb je het geld nog? 1105 01:06:18,316 --> 01:06:19,449 Ja. 1106 01:06:19,484 --> 01:06:20,308 Oké. 1107 01:06:20,343 --> 01:06:21,610 Het is materieel bewijs. 1108 01:06:21,645 --> 01:06:25,048 Ik kan het direct meenemen om vanavond te stevenen. 1109 01:06:25,083 --> 01:06:26,286 Als ik meewerk, 1110 01:06:26,321 --> 01:06:28,491 er gaat veel gebeuren kom over mij uit. 1111 01:06:28,527 --> 01:06:30,917 Het is de enige manier. 1112 01:06:30,952 --> 01:06:33,956 Als je ons helpt, misschien kunnen we iets afspreken. 1113 01:06:33,991 --> 01:06:35,830 Ja. 1116 01:06:54,616 --> 01:06:55,142 Bravo! 1117 01:06:55,177 --> 01:06:56,718 Bravo! 1118 01:06:56,753 --> 01:06:58,180 Hé, we zouden een duet kunnen zijn. 1119 01:06:58,816 --> 01:06:59,982 Ja. Dat zou goed zijn. 1120 01:07:00,017 --> 01:07:00,721 Oké. 1121 01:07:00,756 --> 01:07:01,650 Het is jouw zet. 1122 01:07:01,685 --> 01:07:04,518 Je hebt altijd een manier gehad met haar, Frank. 1123 01:07:04,553 --> 01:07:06,630 Ook toen ze nog een baby was. 1124 01:07:06,665 --> 01:07:09,322 Nou, ja, ze is familie. 1125 01:07:09,358 --> 01:07:11,101 Jij ook. 1126 01:07:13,595 --> 01:07:16,972 Wees voorzichtig daarbuiten. 1127 01:07:17,007 --> 01:07:19,168 Je houdt een oogje in het zeil op mijn kleine meid. 1128 01:07:59,879 --> 01:08:00,745 Hoi. 1129 01:08:00,780 --> 01:08:02,241 Ja, het is klaar. 1130 01:08:02,277 --> 01:08:04,427 Luister, ik ga wat bellen anonieme tip naar het station 1131 01:08:04,451 --> 01:08:06,354 over een storing in het huis van Garrett. 1132 01:08:06,389 --> 01:08:07,766 - Ik heb je nodig... - Jones: Heb je... 1133 01:08:07,790 --> 01:08:09,050 Luister naar me! 1134 01:08:09,086 --> 01:08:11,986 Jullie twee moeten erachter komen een manier om dat wapen op Miller te plaatsen 1135 01:08:12,021 --> 01:08:13,901 en krijg het geld voordat moord hem binnenhaalt. 1136 01:08:13,931 --> 01:08:15,697 Je hebt mijn sms'jes niet gezien, of wel? 1137 01:08:15,733 --> 01:08:17,398 Wat heb ik niet gezien? 1138 01:08:20,738 --> 01:08:21,903 Wat zijn dit verdomme? 1139 01:08:21,938 --> 01:08:23,630 Fisher gaf ze aan Stern. 1140 01:08:23,665 --> 01:08:24,836 Daar... er is ook audio. 1141 01:08:24,871 --> 01:08:27,607 Luisteren. 1142 01:08:27,642 --> 01:08:29,369 Wat is hier verdomme gebeurd? 1143 01:08:29,405 --> 01:08:30,750 Deze heb ik gevangen met de helft van haar take 1144 01:08:30,774 --> 01:08:32,052 gevuld in de bodem van haar portemonnee. 1145 01:08:32,076 --> 01:08:33,781 Dus je hebt haar half doodgeslagen? 1146 01:08:33,817 --> 01:08:35,708 Je wilt mij om je geld te beschermen of niet? 1147 01:08:35,744 --> 01:08:37,858 Alleen niet het gezicht, Zwick. Waarom blijf je dit doen? 1148 01:08:37,882 --> 01:08:38,722 -Ze is waardeloos voor mij... Jezus, verdomme! 1149 01:08:38,757 --> 01:08:39,587 Oké, oké, oké! 1150 01:08:39,622 --> 01:08:40,115 Akkoord! 1151 01:08:40,150 --> 01:08:41,356 Genoeg! 1152 01:08:42,650 --> 01:08:44,584 Heeft Stern dit ook gehoord? 1153 01:08:44,620 --> 01:08:46,739 Het was op een rit die we haalden uit zijn bureaulade. 1154 01:08:46,763 --> 01:08:49,257 Klootzak! 1155 01:08:49,293 --> 01:08:51,531 Godverdomme! 1156 01:08:54,799 --> 01:08:57,372 Die slang was Garrett samenwerken met Visser. 1157 01:08:57,408 --> 01:09:01,736 Ik zei toch dat we dat hadden moeten doen heb hem maanden geleden uitgezet! 1158 01:09:01,771 --> 01:09:02,779 Wat doen we? 1159 01:09:02,814 --> 01:09:03,738 Nou, als Stern dit heeft gehoord, 1160 01:09:03,774 --> 01:09:05,347 dus het is een beetje te laat, is het niet? 1161 01:09:06,781 --> 01:09:07,841 Oké. 1162 01:09:07,877 --> 01:09:10,279 Dus, uh, jullie twee komen over naar de winkel van Frank. 1163 01:09:10,314 --> 01:09:11,485 Grijp het geld. 1164 01:09:11,521 --> 01:09:13,492 Dood Miller als het moet, maar ik geef er geen fuck om. 1165 01:09:13,516 --> 01:09:14,483 Dood iedereen, oké. 1166 01:09:14,518 --> 01:09:18,695 Pak gewoon dat verdomde geld. 1167 01:09:18,730 --> 01:09:20,328 We zullen het nodig hebben. 1168 01:09:20,364 --> 01:09:23,123 Ontmoet elkaar hier in het motel wanneer je klaar bent. 1169 01:09:24,268 --> 01:09:25,812 Dat zei je nadat we namen zorg voor Garrett, 1170 01:09:25,836 --> 01:09:26,803 het geld was van mij. 1171 01:09:26,838 --> 01:09:29,096 Ja, plannen veranderen. 1172 01:09:29,131 --> 01:09:30,978 En als je zoveel wilt zien als een verdomde dollar, 1173 01:09:31,002 --> 01:09:33,408 jij helpt me ervoor te zorgen dat Perez en Jones krijgt Miller. 1174 01:09:36,138 --> 01:09:38,247 Dus je bent privédetective? 1175 01:09:38,283 --> 01:09:40,116 Ik wist niet dat ze bestonden behalve in boeken. 1176 01:09:40,152 --> 01:09:41,632 Of anders waren ze dat vette mannetjes... 1177 01:09:47,292 --> 01:09:48,984 Ik ben ook niet erg lang. 1178 01:09:49,019 --> 01:09:51,058 De volgende keer kom ik op stelten, draag een witte das, 1179 01:09:51,093 --> 01:09:52,591 en draag een tennisracket. 1180 01:09:52,627 --> 01:09:54,227 Ik betwijfel of zelfs dat zou helpen. 1181 01:09:56,834 --> 01:09:58,167 Frank's slotenmaker co. 1182 01:09:58,203 --> 01:09:59,467 Miller, het is april. 1183 01:10:00,730 --> 01:10:02,328 Waar ben je in godsnaam geweest? 1184 01:10:02,363 --> 01:10:03,675 - Ik heb gebeld... - het is april. 1185 01:10:03,699 --> 01:10:04,497 Kun je me horen? Molenaar? 1186 01:10:04,533 --> 01:10:05,070 Ja, april. 1187 01:10:05,105 --> 01:10:06,133 Ik kan je horen. 1188 01:10:10,382 --> 01:10:11,239 - Papa! Frank! Pak haar! 1189 01:10:11,274 --> 01:10:12,274 Lindsay! 1190 01:10:13,410 --> 01:10:14,078 Kom naar beneden. 1191 01:10:14,113 --> 01:10:15,113 Wees stil. 1192 01:10:35,837 --> 01:10:38,334 Geef het geld op, Miller, dit kan allemaal weg. 1193 01:10:38,369 --> 01:10:39,903 Het is niet hier. 1194 01:10:44,279 --> 01:10:45,572 Frank, waar is die andere man? 1195 01:10:45,607 --> 01:10:46,607 Is er nog een? 1196 01:10:50,247 --> 01:10:52,388 Frank! 1197 01:10:53,417 --> 01:10:54,456 Papa! 1198 01:10:57,862 --> 01:10:59,923 Het is voorbij, Miller. 1199 01:11:01,257 --> 01:11:02,400 Alle eenheden. Alle eenheden. 1200 01:11:02,424 --> 01:11:05,161 Er heeft net een schietpartij plaatsgevonden op Monte Vista Avenue 457. 1201 01:11:05,196 --> 01:11:06,296 Shit! 1202 01:11:06,331 --> 01:11:07,838 Meerdere schoten afgevuurd. 1203 01:11:07,862 --> 01:11:09,570 - Papa, help me. - Stil! 1204 01:11:10,875 --> 01:11:13,039 Waar is het geld? 1205 01:11:13,074 --> 01:11:15,545 Het is niet hier. 1206 01:11:15,580 --> 01:11:16,439 Alsjeblieft. 1207 01:11:16,474 --> 01:11:17,440 Waar is het? 1208 01:11:17,475 --> 01:11:18,341 Bet heeft het. 1209 01:11:18,376 --> 01:11:20,541 Ze rijdt ermee naar achtersteven nu. 1210 01:11:20,576 --> 01:11:22,116 Papa, help me! 1211 01:11:22,151 --> 01:11:23,444 Het komt goed, Lindsay. 1212 01:11:23,479 --> 01:11:24,754 Ik beloof. 1213 01:11:24,789 --> 01:11:25,748 Voor je eigen best wil, 1214 01:11:25,783 --> 01:11:26,615 je kunt maar beter hopen dat ze brengt het terug. 1215 01:11:26,651 --> 01:11:28,054 Alsjeblieft, kerel. Ik smeek je. 1216 01:11:28,089 --> 01:11:29,089 Ik smeek je. 1217 01:11:32,058 --> 01:11:32,793 Lindsay! 1218 01:11:32,828 --> 01:11:33,629 Lindsay! 1219 01:11:33,664 --> 01:11:35,255 Lindsay! 1220 01:11:52,617 --> 01:11:53,617 Frank! 1221 01:11:56,954 --> 01:11:58,921 Frank, ben je er nog? 1222 01:12:17,372 --> 01:12:19,408 - Beth, ze hebben haar meegenomen. - Nee! 1223 01:12:19,443 --> 01:12:21,019 - Maar we krijgen haar terug! - Nee nee nee nee. 1224 01:12:21,043 --> 01:12:22,912 Nee nee nee... 1225 01:12:22,947 --> 01:12:23,813 Wiens bloed is dat? 1226 01:12:23,848 --> 01:12:24,439 Het is van Frank, 1227 01:12:24,474 --> 01:12:25,241 hij is dood. 1228 01:12:25,276 --> 01:12:26,441 Frank? 1229 01:12:26,476 --> 01:12:27,313 Hij is dood? 1230 01:12:27,349 --> 01:12:28,313 Hoe kon je dit laten gebeuren? 1231 01:12:28,348 --> 01:12:29,247 Het is de schuld van April. 1232 01:12:29,282 --> 01:12:30,952 Ze werkt met hen samen en ze namen haar mee. 1233 01:12:30,987 --> 01:12:31,713 Nee. 1234 01:12:31,748 --> 01:12:32,982 Het enige wat ze willen is het geld. 1235 01:12:33,018 --> 01:12:34,778 We brengen het geld naar hen, ze laten haar gaan. 1236 01:12:37,691 --> 01:12:39,019 Heb je mijn geld? 1237 01:12:39,054 --> 01:12:39,896 Ik heb het. 1238 01:12:39,931 --> 01:12:41,022 Waar ontmoet ik je? 1239 01:12:41,057 --> 01:12:44,460 Verlaten stenen tuin bij Lohman Avenue. 1240 01:12:44,496 --> 01:12:46,661 Je kunt het niet missen. 1241 01:12:46,696 --> 01:12:48,262 Je kunt het je niet veroorloven. 1242 01:12:51,734 --> 01:12:52,709 We gaan haar halen. 1243 01:12:52,744 --> 01:12:53,610 O mijn God. 1244 01:12:53,645 --> 01:12:55,205 Ik beloof je, we gaan haar terughalen. 1245 01:13:14,194 --> 01:13:16,163 Handboeien? 1246 01:13:16,198 --> 01:13:17,459 Dat is een mooi gebaar. 1247 01:13:17,494 --> 01:13:18,991 Ze is 12. 1248 01:13:19,026 --> 01:13:21,130 Ja, nou ja, je weet maar nooit. 1249 01:13:22,973 --> 01:13:25,332 Wacht, Jones? 1250 01:13:31,841 --> 01:13:34,081 Ik heb een klein cadeautje voor je. 1251 01:14:06,050 --> 01:14:07,915 Waar ga je heen? 1252 01:14:07,950 --> 01:14:09,752 Hoezo? 1253 01:14:09,787 --> 01:14:10,787 Hoi! 1254 01:14:15,191 --> 01:14:17,190 Wat is dit verdomme? 1255 01:14:17,226 --> 01:14:18,050 Ze is nog maar een kind. 1256 01:14:18,086 --> 01:14:20,228 Dit was nooit onderdeel van het plan. 1257 01:14:20,263 --> 01:14:21,095 Wil je hier weg? 1258 01:14:21,131 --> 01:14:23,159 We hebben een hefboom nodig. 1259 01:14:24,167 --> 01:14:25,760 God, je maakt me ziek. 1260 01:14:25,795 --> 01:14:27,094 Ach, doe niet zo naïef. 1261 01:14:27,130 --> 01:14:29,506 Je wist wat jij ging in. 1262 01:14:56,265 --> 01:14:58,029 Ik ga roken. 1263 01:15:19,146 --> 01:15:21,151 Hé, kijk hier eens naar. 1264 01:15:23,854 --> 01:15:25,518 Einde van de dag motel. 1265 01:15:25,554 --> 01:15:27,929 Dat is verderop in de straat van waar je zwick ontmoet. 1266 01:15:27,964 --> 01:15:28,658 Akkoord. 1267 01:15:28,693 --> 01:15:29,762 Dus ga jij Lindsay halen. 1268 01:15:29,797 --> 01:15:31,592 Ik zal proberen Zwick tegen te houden zolang ik kan. 1269 01:15:31,627 --> 01:15:32,459 Nee. 1270 01:15:32,495 --> 01:15:33,542 April is degene die kreeg Lindsay genomen 1271 01:15:33,566 --> 01:15:34,334 in de eerste plaats. 1272 01:15:34,369 --> 01:15:35,664 We kunnen haar niet vertrouwen. 1273 01:15:35,700 --> 01:15:37,132 Ze zat achter mij aan. 1274 01:15:37,167 --> 01:15:39,037 Ze wist het niet eens Lindsey was erbij. 1275 01:15:41,578 --> 01:15:44,339 Zwick heeft geen reden om je in leven te houden. 1276 01:15:45,616 --> 01:15:48,541 Als je Lindsay kunt redden, het is het enige dat telt. 1277 01:15:57,355 --> 01:15:59,992 Je hebt niets gehoord over die bom, heb je? 1278 01:16:02,559 --> 01:16:04,471 Dat gebeurde op jouw kant van de grens. 1279 01:16:04,495 --> 01:16:08,235 Op een plek als deze je hoort dingen. 1280 01:16:08,737 --> 01:16:11,063 Ik hoorde de explosie. 1281 01:16:11,099 --> 01:16:13,038 Ja. 1282 01:16:14,168 --> 01:16:16,903 Nou, deze zaak is voorbij. 1283 01:16:56,781 --> 01:16:58,382 Makkelijk nu, Miller. 1284 01:16:58,417 --> 01:16:59,078 Eenvoudig. 1285 01:16:59,113 --> 01:17:00,221 Waar is mijn dochter? 1286 01:17:00,256 --> 01:17:01,147 In de buurt. 1287 01:17:01,182 --> 01:17:03,054 Doe geen domme dingen. 1288 01:17:03,089 --> 01:17:05,851 Je geeft haar aan mij, en het geld is van jou. 1289 01:17:05,886 --> 01:17:06,859 Ja. 1290 01:17:06,894 --> 01:17:08,098 Ik denk dat je je bestelling hebt ontvangen van operaties 1291 01:17:08,122 --> 01:17:09,457 allemaal naar de klote daar. 1292 01:17:11,800 --> 01:17:15,103 Hoe weet ik dat je niet gaat vermoord mij? 1293 01:17:15,138 --> 01:17:17,740 Jij niet. 1294 01:17:23,147 --> 01:17:25,259 Doet je intuïtie ook vertellen over mijn vrouw? 1295 01:17:25,283 --> 01:17:26,649 Vrouw? 1296 01:17:26,684 --> 01:17:28,456 Ze werd op straat aangesproken een tijdje geleden 1297 01:17:28,480 --> 01:17:31,547 en leidde naar een duik aan jouw kant van de grens. 1298 01:17:31,582 --> 01:17:32,980 Hm. 1299 01:17:33,015 --> 01:17:34,385 De Vargas-familie 1300 01:17:34,420 --> 01:17:36,792 lijkt te beginnen nogal wat problemen vanavond. 1301 01:17:39,121 --> 01:17:40,161 Kunt u deze man beschrijven? 1302 01:17:40,197 --> 01:17:41,323 Een beetje. 1303 01:17:41,358 --> 01:17:42,718 Nou, de eerste lijkt... 1304 01:17:46,027 --> 01:17:47,027 Niet precies. 1305 01:17:51,338 --> 01:17:52,709 April? 1306 01:17:53,835 --> 01:17:54,438 April? 1307 01:17:54,473 --> 01:17:55,473 Zwick? 1308 01:18:00,611 --> 01:18:01,116 Kom op. 1309 01:18:01,151 --> 01:18:02,184 Laten we gaan. 1310 01:18:02,219 --> 01:18:04,285 Pak het geld. 1311 01:18:04,320 --> 01:18:04,813 Het is hier. 1312 01:18:04,849 --> 01:18:06,316 Nou, haal het eruit. 1313 01:18:08,718 --> 01:18:09,290 Kom op. 1314 01:18:09,325 --> 01:18:10,423 Stop met vastlopen. 1315 01:18:10,458 --> 01:18:11,483 Een telefoontje, 1316 01:18:11,519 --> 01:18:12,458 we zullen praten over je kleine meid 1317 01:18:12,494 --> 01:18:13,659 in de verleden tijd. 1318 01:18:13,695 --> 01:18:15,655 Ik ben in mijn been geschoten, klootzak! 1319 01:18:19,828 --> 01:18:21,698 April! 1320 01:18:21,733 --> 01:18:22,997 Waar ben je? 1321 01:18:29,344 --> 01:18:30,202 Laten we gaan. 1322 01:18:30,237 --> 01:18:31,644 Gooi het pistool hierheen. 1323 01:18:31,680 --> 01:18:32,690 Denk je dat ik een idioot ben? 1324 01:18:32,714 --> 01:18:34,341 Ik denk dat je geen opties meer hebt. 1325 01:18:34,376 --> 01:18:36,010 Ik denk dat we er allebei uit zijn van opties. 1326 01:18:36,045 --> 01:18:37,082 Stern weet alles. 1327 01:18:37,118 --> 01:18:40,114 Ik zal dit telefoontje plegen nu verdomme. 1328 01:18:40,149 --> 01:18:41,923 Gooi dat pistool hierheen. 1329 01:18:44,094 --> 01:18:45,861 Oké. 1330 01:18:54,898 --> 01:18:55,730 Daar ga je. 1331 01:18:55,765 --> 01:18:57,205 Eindelijk. 1332 01:18:57,241 --> 01:18:57,899 Nee nee nee. 1333 01:18:57,935 --> 01:18:58,837 Doe je handen omhoog. 1334 01:18:58,872 --> 01:18:59,802 Boven... waar ik ze kan zien. 1335 01:18:59,838 --> 01:19:00,838 Kom op kom op. 1336 01:19:33,035 --> 01:19:34,903 April? 1337 01:19:44,781 --> 01:19:45,385 Hoi! 1338 01:19:45,420 --> 01:19:46,254 Kind, hou op! 1339 01:19:46,289 --> 01:19:47,714 Terugkomen! 1340 01:19:49,819 --> 01:19:50,885 Lindsay! 1341 01:19:50,920 --> 01:19:51,690 Kom hier. 1342 01:19:51,726 --> 01:19:53,429 - Ben je oke? - Ja. 1343 01:19:53,464 --> 01:19:54,360 - Ben je oke? - Ik ben ok. 1344 01:19:54,395 --> 01:19:55,561 Oké. 1345 01:19:55,597 --> 01:19:56,958 Blijf dicht bij me. 1346 01:19:56,994 --> 01:19:58,359 Ja, superstrak. 1347 01:19:58,395 --> 01:20:00,236 Nu, ik heb je nodig om hier te gaan zitten, schat. 1348 01:20:00,271 --> 01:20:01,127 Sluit je ogen. 1349 01:20:01,162 --> 01:20:02,162 Sluit je ogen. 1350 01:20:10,172 --> 01:20:12,271 Lindsay, sta op, schat. 1351 01:20:12,306 --> 01:20:13,414 Oké, kom met me mee. 1352 01:20:13,450 --> 01:20:14,545 Zie je die auto? 1353 01:20:14,580 --> 01:20:14,974 Ja. 1354 01:20:15,009 --> 01:20:15,708 Oké. 1355 01:20:15,744 --> 01:20:16,712 - We moeten erin duiken. - Oké. 1356 01:20:16,747 --> 01:20:18,184 Oké? 1357 01:20:24,493 --> 01:20:25,592 Ga naar beneden, schat. 1358 01:20:25,627 --> 01:20:26,956 Waar gaan we heen, mam? 1359 01:20:26,991 --> 01:20:28,491 Om je vader te redden. 1360 01:20:42,845 --> 01:20:46,344 Hoe heb je April overtuigd? om dit te doen? 1361 01:20:48,979 --> 01:20:51,848 Ach, Molenaar. 1362 01:20:51,883 --> 01:20:54,521 Het was haar idee. 1363 01:20:54,556 --> 01:20:57,416 Je liegt. 1364 01:20:57,451 --> 01:20:58,991 Waarom zou ze met jou samenwerken? 1365 01:20:59,027 --> 01:21:03,596 Wel, we hebben één ding met elkaar gemeen. 1366 01:21:03,632 --> 01:21:05,165 We haten je allebei. 1367 01:21:07,235 --> 01:21:10,297 Doe de deuren achter me op slot en laat niemand hier binnen 1368 01:21:10,332 --> 01:21:11,833 dan ik of je vader. 1369 01:21:11,868 --> 01:21:13,309 Oké? 1370 01:21:30,419 --> 01:21:32,284 En dan haar ontvoering vervalsen. 1371 01:21:32,320 --> 01:21:33,054 Ah, daar ga je. 1372 01:21:33,089 --> 01:21:34,486 Dat was geniaal. 1373 01:21:34,521 --> 01:21:37,191 Heeft je rechtstreeks naar Garrett geleid. 1374 01:21:37,226 --> 01:21:39,529 Oh, nog niet gehoord? 1375 01:21:43,605 --> 01:21:46,573 Garrett is dood. 1376 01:21:46,608 --> 01:21:48,703 Je hebt hem vermoord. 1377 01:21:55,585 --> 01:21:57,751 Dat klopt Miller. 1378 01:21:57,787 --> 01:22:01,413 Al dat geld zou ze houden. 1379 01:22:01,448 --> 01:22:03,784 En ik zal het overnemen. 1380 01:22:04,626 --> 01:22:07,088 Maar hier zijn we. 1381 01:22:28,512 --> 01:22:32,277 Ik heb nooit geloofd wat je zei over Kevin. 1382 01:22:32,313 --> 01:22:35,649 Maar April... 1383 01:22:35,685 --> 01:22:37,785 Mijn broer zou niet trek een pistool op iemand. 1384 01:22:40,121 --> 01:22:43,131 Nee. 1385 01:22:46,327 --> 01:22:47,896 Jezus Christus. 1386 01:22:47,931 --> 01:22:49,830 April. 1387 01:22:52,400 --> 01:22:55,710 Ik dacht dat je... 1388 01:22:55,745 --> 01:22:57,475 Wat dacht je, Miller? 1389 01:22:59,016 --> 01:23:00,586 Zwick zou hebben getrokken de trigger die nacht, 1390 01:23:00,610 --> 01:23:01,583 maar Kevin zou dat nooit doen ben er geweest 1391 01:23:01,618 --> 01:23:03,184 als het niet voor jou was. 1392 01:23:08,823 --> 01:23:11,894 En nu mag je lopen? 1393 01:23:11,929 --> 01:23:15,891 Je mag opnieuw beginnen en heb een gezin. 1394 01:23:15,926 --> 01:23:17,523 Kom op. 1395 01:23:17,558 --> 01:23:19,094 Je hoeft dit niet te doen. 1396 01:23:19,130 --> 01:23:23,704 Ik wil dit doen. 1397 01:23:23,739 --> 01:23:25,599 Jij en het monster 1398 01:23:25,635 --> 01:23:26,817 die mijn broer heeft vermoord doden elkaar 1399 01:23:26,841 --> 01:23:29,512 in een stapel stenen. 1400 01:23:29,547 --> 01:23:30,871 Dat is wat er gebeurt. 1401 01:23:32,109 --> 01:23:34,380 April! 1402 01:23:35,212 --> 01:23:37,548 Leg het geweer neer. 1403 01:23:38,313 --> 01:23:40,122 Zet het neer. 1404 01:23:42,385 --> 01:23:45,694 Je hielp ons Lindsay te vinden. 1405 01:23:45,729 --> 01:23:47,987 Je hebt iets goeds gedaan. 1406 01:23:48,828 --> 01:23:49,660 Het spijt me. 1407 01:23:49,696 --> 01:23:51,366 Ik bedoelde nooit om Lindsay erbij te betrekken. 1408 01:23:51,401 --> 01:23:52,426 Ik weet. 1409 01:23:52,462 --> 01:23:54,529 April, je hebt gelijk. 1410 01:23:54,564 --> 01:23:57,363 Ik heb Kevin vermoord die nacht. 1411 01:23:57,398 --> 01:23:58,866 Het was mijn fout. 1412 01:23:58,901 --> 01:24:03,502 En ik dacht er elke dag aan voor de laatste 10 jaar. 1413 01:24:03,537 --> 01:24:05,576 Hij was mijn beste vriend. 1414 01:24:07,576 --> 01:24:09,617 Ik kan niet veranderen wat er is gebeurd. 1415 01:24:09,652 --> 01:24:11,183 Ik wou dat ik dat kon. 1416 01:24:11,218 --> 01:24:15,722 En ik weet Ik heb alles verpest. 1417 01:24:15,757 --> 01:24:17,658 Inclusief jou. 1418 01:24:17,693 --> 01:24:19,361 En het spijt me. 1419 01:25:44,981 --> 01:25:47,407 Twee banen, meneer Graham. 1420 01:25:47,442 --> 01:25:49,710 Ik ben onder de indruk. 1421 01:25:49,745 --> 01:25:52,119 Uw werkgevers spreken lovend van jou. 1422 01:25:52,154 --> 01:25:54,787 Ik moet dat krijgen collegefonds gestart. 1423 01:25:54,823 --> 01:25:56,687 Hoe is ze? 1424 01:25:59,921 --> 01:26:04,158 Er zijn eh, goede dagen en slechte dagen. 1425 01:26:04,193 --> 01:26:05,833 Mhmm. 1426 01:26:05,868 --> 01:26:08,727 Het zal tijd kosten. 1427 01:26:08,762 --> 01:26:11,673 Maar het komt goed met haar. 1428 01:26:11,708 --> 01:26:14,601 Ja ik hoop het. 1429 01:26:14,636 --> 01:26:16,707 Rechercheur Visser. 1430 01:26:20,715 --> 01:26:21,777 Chef? 1431 01:26:21,813 --> 01:26:22,853 Wel, er zal meer pracht en praal zijn en omstandigheid, 1432 01:26:22,877 --> 01:26:26,046 maar bedacht Ik zou het je nu moeten vertellen. 1433 01:26:32,753 --> 01:26:35,462 Gefeliciteerd, luitenant. 1434 01:26:37,326 --> 01:26:39,866 Bedankt. 96216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.