Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,940 --> 00:00:16,424
V roce 1618 vypukla třicetiletá válka. Zpočátku to byla náboženská válka
2
00:00:16,544 --> 00:00:21,028
mezi katolíky a protestanty. V jejich neúprosné snaze o získání moci
3
00:00:21,028 --> 00:00:25,432
si představitelé obou stran měnili své zákony, jak se jim hodilo.
4
00:00:25,552 --> 00:00:28,755
A ve jménu víry drancovali Evropu.
5
00:00:38,043 --> 00:00:44,568
POSLEDNÍ ÚDOLÍ
6
00:03:30,193 --> 00:03:32,955
Jdi pryč, nechceme tu žebráky.
7
00:03:33,035 --> 00:03:34,677
Ale já nejsem žebrák.
8
00:03:36,358 --> 00:03:38,560
Za jídlo a nocleh zaplatím.
9
00:03:38,760 --> 00:03:42,243
Když můžeš zaplatit, dej mi semena nebo nové nářadí,
10
00:03:42,404 --> 00:03:45,286
dej mi koně, nech mé syny vstát z mrtvých
11
00:03:45,366 --> 00:03:47,088
nebo zastav tuhle prokletou válku.
12
00:03:47,208 --> 00:03:48,929
Jdi pryč nebo tě vyženeme.
13
00:03:48,969 --> 00:03:51,131
Budu pracovat nebo psát dopisy
14
00:03:51,411 --> 00:03:54,254
nebo vyprávět o místech, která jsem viděl.
15
00:03:54,694 --> 00:03:56,736
Potřebuju jen trochu jídla.
16
00:03:56,816 --> 00:03:59,779
Nevidíš, že hladovíme? Jdi pryč.
17
00:04:00,299 --> 00:04:03,142
Žít nebo zemřít. To je jedno.
18
00:04:03,182 --> 00:04:05,824
Ježíš nás opustil. Jdi pryč!
19
00:07:59,948 --> 00:08:02,110
Mor! Mor!
20
00:12:40,353 --> 00:12:42,154
Kde jsou ostatní?
21
00:12:43,195 --> 00:12:45,677
Já nevím. Přišel jsem sám.
22
00:13:02,332 --> 00:13:05,054
Ani duše, kapitáne. Kromě toho bastarda.
23
00:13:06,455 --> 00:13:08,297
Kde máš přátele?
24
00:13:09,058 --> 00:13:11,059
A kde jsou ti ostatní?
25
00:13:14,662 --> 00:13:16,024
Probuď ho!
26
00:13:19,226 --> 00:13:21,028
Já nevím. Já nevím.
27
00:13:22,709 --> 00:13:25,352
Přišel jsem sem sám, dneska ráno.
28
00:13:26,032 --> 00:13:28,034
Předtím jsem tu nikdy nebyl.
29
00:13:28,234 --> 00:13:31,958
Tak mluv! Ztratil jsem trpělivost před dvanácti lety.
30
00:13:33,038 --> 00:13:35,441
Říkám pravdu, kapitáne.
31
00:13:35,481 --> 00:13:37,002
Nesmlouvej se mnou.
32
00:13:37,242 --> 00:13:41,126
Můžu tebe i vesnici rozmáčknout.
33
00:13:41,966 --> 00:13:44,729
To je to, o čem s váma chci mluvit.
34
00:13:48,132 --> 00:13:50,093
Vlezte do všech domů.
35
00:13:50,334 --> 00:13:52,495
Shromážděte všechno do té stodoly,
36
00:13:52,576 --> 00:13:54,657
ale nic do vašich sedel.
37
00:13:55,818 --> 00:13:57,860
Shromáždíme venkovany
38
00:13:57,940 --> 00:14:00,142
a všechno zapálíme.
39
00:14:02,104 --> 00:14:05,907
Korski, támhle. Ty jdeš se mnou.
40
00:14:06,267 --> 00:14:08,029
Nesnáším tajemství.
41
00:14:11,392 --> 00:14:13,274
No... tak pojď také, Korski.
42
00:14:28,367 --> 00:14:29,368
Nuže?
43
00:14:29,968 --> 00:14:32,050
Hlad je v celém Německu,
44
00:14:32,410 --> 00:14:34,732
teď ještě morová nákaza
45
00:14:35,573 --> 00:14:37,335
a bude zima.
46
00:14:38,456 --> 00:14:41,899
Viděl jste někdy během deseti nebo dvaceti let bohatší údolí?
47
00:14:42,099 --> 00:14:44,100
Na tvé otázky neodpovídám.
48
00:14:44,621 --> 00:14:47,624
Když jim všechno vezmete, budou hladovět.
49
00:14:47,784 --> 00:14:50,426
Unavuješ mě. Tak k věci.
50
00:14:51,187 --> 00:14:53,108
No právě, kapitáne.
51
00:14:53,829 --> 00:14:58,673
Vemte všechno jídlo k vaší armádě a skončí v tisících žaludcích.
52
00:14:59,434 --> 00:15:00,915
Proč plýtvat?
53
00:15:01,996 --> 00:15:04,999
Zima je zde, obsaďte údolí.
54
00:15:05,399 --> 00:15:06,480
Co?
55
00:15:06,840 --> 00:15:08,041
Přezimujte tu.
56
00:15:09,002 --> 00:15:10,684
Vaše armáda tady přežije.
57
00:15:11,204 --> 00:15:13,686
Nikdy nedostanete podobou šanci.
58
00:15:13,766 --> 00:15:16,208
Chcete, abychom dezertovali?
59
00:15:18,611 --> 00:15:19,852
Je to tak?
60
00:15:20,132 --> 00:15:22,494
Voják nemá budoucnost ani minulost
61
00:15:23,335 --> 00:15:25,416
a jídlo zajišťuje přítomnost.
62
00:15:25,456 --> 00:15:28,539
Moc mluvíš, a ne jako zdejší.
63
00:15:28,899 --> 00:15:31,542
Tak kdo jsi? Mluvíš jako kněz.
64
00:15:32,703 --> 00:15:35,545
Nevím, na čí straně stojíte, kapitáne.
65
00:15:36,506 --> 00:15:39,148
Ale polovině vašich mužů je to jedno.
66
00:15:42,431 --> 00:15:44,473
Co s těmi, kterým to jedno není?
67
00:15:51,399 --> 00:15:52,960
Zbavte se jich.
68
00:16:05,051 --> 00:16:07,853
Dobré nápady jsou dneska vzácné.
69
00:16:08,974 --> 00:16:10,376
Velmi vzácné.
70
00:16:12,137 --> 00:16:14,259
Ty jsi kněz na útěku?
71
00:16:14,379 --> 00:16:16,021
Ne, učitel.
72
00:16:16,661 --> 00:16:19,384
- Jak se jmenuješ? - Vogel. A vy?
73
00:16:19,904 --> 00:16:22,386
Kapitán. Odkud jsi?
74
00:16:23,227 --> 00:16:25,709
Odnikud a odevšad, kapitáne.
75
00:16:26,910 --> 00:16:30,153
Ano, já už skoro zapomněl,
76
00:16:30,833 --> 00:16:32,715
kde jsem se narodil.
77
00:16:37,439 --> 00:16:38,921
Máš horečku?
78
00:16:41,283 --> 00:16:42,764
Ne, to nic není.
79
00:16:42,844 --> 00:16:45,486
Neříkal jsi ´zbavit se jich´?
80
00:16:46,047 --> 00:16:48,809
Ano, ale to bylo unáhlené.
81
00:16:48,969 --> 00:16:50,371
A čisté.
82
00:16:50,731 --> 00:16:53,253
Před chvílí živý, teď mrtvý.
83
00:16:56,656 --> 00:16:59,138
Vy filosofové jste tak pokrytečtí.
84
00:17:01,420 --> 00:17:03,982
Já dělám pouze, co je třeba.
85
00:17:04,943 --> 00:17:05,944
Nic víc.
86
00:17:06,064 --> 00:17:11,029
Když je potřeba zabít, udělám to.
87
00:17:11,949 --> 00:17:16,393
Žijte v míru, ať je váš bůh jakýkoliv.
88
00:17:18,195 --> 00:17:21,758
Místní nenávidí vojáky, kapitáne.
89
00:17:22,919 --> 00:17:25,201
Já nejsem ani voják, ani venkovan.
90
00:17:25,881 --> 00:17:29,004
Mohl bych k nim mluvit jako mluvím s vámi.
91
00:17:29,765 --> 00:17:31,126
Můžu pomoct.
92
00:17:31,807 --> 00:17:35,090
Potřebujete pomoc. Budu užitečný.
93
00:17:43,137 --> 00:17:46,419
Dám ti dva dny, abys to dokázal.
94
00:17:52,144 --> 00:17:54,146
Už žádné rabování, kapitáne?
95
00:17:55,908 --> 00:17:56,949
Ne.
96
00:17:57,309 --> 00:18:00,832
Do jara to tu všechno vyjíme a vypijeme.
97
00:18:00,912 --> 00:18:01,953
Do jara?
98
00:18:02,153 --> 00:18:04,555
Budeme jíst, armáda hladoví.
99
00:18:05,076 --> 00:18:07,718
Bože, dal bych život za klidnou zimu,
100
00:18:07,758 --> 00:18:11,601
za dobré jídlo, ženské, a bez zabíjení.
101
00:18:16,686 --> 00:18:18,167
Kde je Korski?
102
00:18:19,889 --> 00:18:22,611
Kde jinde by byl než na stráži?
103
00:18:23,492 --> 00:18:26,975
My našli údolí, ostatní můžou také. Naši nebo nepřátelé.
104
00:18:27,295 --> 00:18:29,177
To je pravda, kapitáne.
105
00:18:29,297 --> 00:18:30,818
A co naše ženy?
106
00:18:31,058 --> 00:18:33,581
Jo, mám manželku a rodinu.
107
00:18:33,661 --> 00:18:36,063
A co armáda a zásobovací vozy?
108
00:18:36,183 --> 00:18:37,744
Poslouchejte, Hansene,
109
00:18:38,905 --> 00:18:41,948
kde je spousta jídla, je spousta ženskejch.
110
00:18:42,068 --> 00:18:44,110
Je mezi nima rozdíl?
111
00:18:44,510 --> 00:18:46,912
Není jedna jako druhá?
112
00:18:49,554 --> 00:18:51,276
Celej rok jsme vyhrávali.
113
00:18:51,356 --> 00:18:54,879
Kolik nám zaplatí, co? Ani zatracený penny.
114
00:18:55,319 --> 00:18:58,362
Říkám zůstaňme tady. Je to dobrý údolí. Zázrak.
115
00:18:58,482 --> 00:19:00,724
Já říkám, že to zavání ďáblem.
116
00:19:00,804 --> 00:19:02,526
Ty smrdíš ďáblem.
117
00:19:09,852 --> 00:19:12,014
Co jinýho by to mohlo být?
118
00:19:14,616 --> 00:19:18,340
Možná jsme vedeni do zaslíbené země, Eskesene.
119
00:19:30,510 --> 00:19:31,631
Takže souhlas?
120
00:19:31,711 --> 00:19:33,152
- Jo. - Ne.
121
00:19:33,393 --> 00:19:35,354
Chci se vrátit zpátky k ženě.
122
00:19:40,839 --> 00:19:43,562
Nejdřív chci slyšet, co říká Korski.
123
00:19:46,444 --> 00:19:48,606
Korski ví, co je správný.
124
00:19:54,011 --> 00:19:59,255
Grafe... vezmi ho ke Korskimu.
125
00:20:00,656 --> 00:20:02,698
Ano, kapitáne. Jdeme.
126
00:20:03,859 --> 00:20:04,940
Pohyb.
127
00:20:24,717 --> 00:20:28,040
Pamatujte, buďte opatrní při obcházení kolem.
128
00:20:28,921 --> 00:20:33,045
Obsazení musí být dokonalé, žádné zabíjení.
129
00:20:34,046 --> 00:20:36,007
Ale co tamto, kapitáne?
130
00:20:36,287 --> 00:20:38,249
Nic. Nesahat.
131
00:20:38,449 --> 00:20:41,932
Vždyť pálíme všechny kostely. To je vaše pravidlo.
132
00:20:42,213 --> 00:20:45,295
Ano, ale teď naše pravidla změníme.
133
00:20:45,696 --> 00:20:48,818
Katolíci nebo protestanti, žádný rozdíl.
134
00:20:49,339 --> 00:20:52,021
Ale tentokrát potřebujeme, aby vesničani pracovali.
135
00:20:52,301 --> 00:20:55,424
Tento kostel nezboříme. Uděláme výjimku.
136
00:20:55,664 --> 00:20:57,506
Ale smrdí to ďáblem.
137
00:20:58,026 --> 00:21:00,188
Vždyť je to ďáblovo hnízdo.
138
00:21:01,590 --> 00:21:02,991
Ať shoří!
139
00:21:04,392 --> 00:21:06,634
Zastavte ho!
140
00:21:12,279 --> 00:21:15,121
Jdi pryč, půjdeš za Schutzem a Korskim.
141
00:21:20,646 --> 00:21:24,409
O Ježíši, pomoz mi porazit tvé nepřátele.
142
00:21:26,852 --> 00:21:28,093
Papisty!
143
00:21:28,533 --> 00:21:30,174
Kostel zůstane.
144
00:21:30,535 --> 00:21:31,896
Antikriste!
145
00:21:32,777 --> 00:21:34,098
Jsi ďáblův přisluhovač.
146
00:21:34,178 --> 00:21:37,621
Naše víra je pravá, protestantský kacíři.
147
00:21:37,701 --> 00:21:39,142
Rouhači!
148
00:21:39,543 --> 00:21:41,544
Smrt antikristovi!
149
00:21:53,435 --> 00:21:55,677
Smiřte se se svým bohem.
150
00:21:56,117 --> 00:21:57,759
Milost, kapitáne.
151
00:21:59,040 --> 00:22:00,841
První pravidlo
152
00:22:00,921 --> 00:22:03,684
říká žádné náboženské hádky.
153
00:22:05,205 --> 00:22:07,367
Kdo ho poruší, je mrtvý muž.
154
00:22:07,727 --> 00:22:09,209
Kapitáne.
155
00:22:10,009 --> 00:22:12,531
Udělejte výjimku. Výjimečně.
156
00:22:13,452 --> 00:22:17,416
Nechte kostel stát, ale nechte protestanty postavit jiný.
157
00:22:19,377 --> 00:22:21,259
Jo, buďte milostivý.
158
00:22:34,150 --> 00:22:36,392
Necháme ho porušit pravidla
159
00:22:36,712 --> 00:22:38,994
a do západu slunce jsme mrtví.
160
00:22:39,995 --> 00:22:43,198
Všichni jste přísahali prodat své schopnosti
161
00:22:43,238 --> 00:22:46,961
vítězi bez ohledu na náboženství.
162
00:22:48,723 --> 00:22:52,086
Protestanti si tedy mohou stavět.
163
00:22:53,207 --> 00:22:56,290
Vornezi, Geddesi, Tube,
164
00:22:56,970 --> 00:22:59,693
spalte ho s ostatníma. Nechceme tu mor.
165
00:23:48,575 --> 00:23:51,257
- Tak běž. Utíkej. - Ano, Inge.
166
00:24:03,428 --> 00:24:06,911
Jděte domů. Jděte domů.
Domů.
167
00:24:34,415 --> 00:24:35,776
Vornezi!
168
00:24:37,978 --> 00:24:39,580
Řekl jsem žádné zabíjení.
169
00:24:50,669 --> 00:24:52,591
Kdo z vás promluví?
170
00:24:59,157 --> 00:25:01,118
- Tak ty. - Fetch Gruber.
171
00:25:02,560 --> 00:25:04,361
Měl by to být Gruber.
172
00:25:07,724 --> 00:25:08,885
Gruber?
173
00:25:10,647 --> 00:25:12,208
Kde je?
174
00:25:12,809 --> 00:25:13,809
Kapitáne,
175
00:25:14,650 --> 00:25:16,892
ať mě ke Gruberovi zavede.
176
00:25:17,573 --> 00:25:20,295
Já s ním pro vás promluvím, jestli chcete.
177
00:25:21,856 --> 00:25:24,659
A pak se vrátíš, co? Jako ovce.
178
00:25:25,019 --> 00:25:28,502
Do hodiny. Pak za ním půjdeš, Hansene.
179
00:25:29,063 --> 00:25:30,424
Ty a Pirelli.
180
00:25:30,704 --> 00:25:33,427
Ty, vezmi ho ke Gruberovi.
181
00:25:37,750 --> 00:25:39,312
Všichni můžou...
182
00:25:45,397 --> 00:25:47,519
Všichni můžou jít domů.
183
00:25:50,081 --> 00:25:51,963
Teď jste v bezpečí.
184
00:25:52,363 --> 00:25:54,605
A proč nás nezabijete hned?
185
00:25:54,645 --> 00:25:58,008
- Řezníci! - Jsi mladý a nedočkavý.
186
00:25:58,048 --> 00:26:00,490
Počkej, až na tebe dojde řada.
187
00:26:09,098 --> 00:26:10,739
Jak se jmenuješ?
188
00:26:12,861 --> 00:26:14,342
Erika Torfieldová.
189
00:26:16,264 --> 00:26:18,146
Kdo je tvůj manžel?
190
00:26:29,115 --> 00:26:30,596
Věříte mu?
191
00:26:33,159 --> 00:26:34,560
Nevěřím nikomu.
192
00:26:47,691 --> 00:26:49,133
Jmenuji se Vogel.
193
00:26:49,573 --> 00:26:51,975
Nesu poselství od kapitána.
194
00:26:52,095 --> 00:26:54,497
Přesvědčil jsem ho, aby mě nechal jít s ním.
195
00:26:54,577 --> 00:26:57,220
- Je jich asi dvacet. - To počká.
196
00:26:59,021 --> 00:27:02,224
Bolí vás v krku? V hrudi?
197
00:27:02,704 --> 00:27:04,466
Nemůžete polykat?
198
00:27:05,307 --> 00:27:06,788
Má mor?
199
00:27:12,513 --> 00:27:16,116
Kapitán prý ochrání vaši vesnici před jinými vojáky
200
00:27:16,196 --> 00:27:20,200
pod podmínkou, že mu zajistíte slušné ubytování na zimu.
201
00:27:21,441 --> 00:27:25,604
Moc Ježíše Krista a ostatky Svaté Paní nás ochrání.
202
00:27:25,925 --> 00:27:28,247
Nepotřebujeme tu žádné vojáky.
203
00:27:28,687 --> 00:27:31,009
Kapitán je spravedlivý.
204
00:27:32,330 --> 00:27:35,253
Přijmete-li, nic neukradnou
205
00:27:35,973 --> 00:27:38,095
a vašim ženám se nic nestane.
206
00:27:39,376 --> 00:27:41,138
Nikdo nebude zraněn.
207
00:27:42,339 --> 00:27:44,461
Ale když odmítnete, vaše údolí zemře.
208
00:27:44,541 --> 00:27:45,982
Tak dost.
209
00:27:46,142 --> 00:27:49,585
Když kapitán udrží kázeň, souhlasím.
210
00:27:56,792 --> 00:27:59,394
Co se změnilo, že vojáky chceme?
211
00:27:59,434 --> 00:28:02,797
Vojáci jsou tady, otče. To je ta změna.
212
00:28:03,718 --> 00:28:06,560
Svatá Paní se jich zbaví.
213
00:28:07,881 --> 00:28:10,524
Proboha, Otče, proboha.
214
00:28:13,726 --> 00:28:15,208
Je nakažený?
215
00:28:33,343 --> 00:28:34,825
Mám mor?
216
00:28:34,905 --> 00:28:37,867
Myslíte, že byste tu byl s námi, kdybyste ho měl?
217
00:28:37,987 --> 00:28:39,068
Jste si jisté?
218
00:28:39,148 --> 00:28:41,751
Ochrnul jste. Už jste zdravý.
219
00:28:42,351 --> 00:28:45,354
Napijte se ještě víc, to vám pomůže.
220
00:28:48,357 --> 00:28:50,158
Měl jsem hrozné sny.
221
00:28:50,518 --> 00:28:52,480
Mluvil jste ze spaní.
222
00:28:52,640 --> 00:28:56,764
Nejspíš se Svatým Otcem nebo s Bohem.
223
00:28:57,484 --> 00:29:01,848
Nevzpomínám si. Zdálo se mi, že jsem mrtev.
224
00:29:02,209 --> 00:29:05,011
Byl byste, nebýt mé matky a Eriky.
225
00:29:05,091 --> 00:29:08,734
Přinesly vás sem a staraly se o vás dva dny.
226
00:29:09,735 --> 00:29:12,257
Cítím se jako znovuzrozený. Děkuji.
227
00:29:12,578 --> 00:29:15,140
Vaše šaty jsou špinavé, vypereme je.
228
00:29:15,220 --> 00:29:16,701
Proč jste tak hodní?
229
00:29:16,781 --> 00:29:19,624
Protože si myslíme, že za to stojíte.
230
00:29:19,664 --> 00:29:20,945
Děkuji.
231
00:29:22,466 --> 00:29:24,028
A vesnice?
232
00:29:25,109 --> 00:29:26,350
Všechno je v míru?
233
00:29:26,430 --> 00:29:27,431
Ne!
234
00:29:28,672 --> 00:29:32,395
Jsme Boží vojáci. Bereme, co chceme, a ostatní ať jde k čertu.
235
00:29:32,475 --> 00:29:34,677
To je to, co jsme vždycky dělali.
236
00:29:36,278 --> 00:29:38,841
Budeš-li mi příště odporovat, Hansene,
237
00:29:40,722 --> 00:29:42,724
vytrhnu ti jazyk.
238
00:29:53,333 --> 00:29:55,135
Trest za znásilnění
239
00:29:55,895 --> 00:29:58,698
bude kastrace.
240
00:30:00,099 --> 00:30:01,660
A za krádež?
241
00:30:03,462 --> 00:30:05,664
Co si přejete, Otče?
242
00:30:06,264 --> 00:30:07,506
Slepota.
243
00:30:08,627 --> 00:30:11,789
Jak jinak chránit naše domy než strachem?
244
00:30:13,591 --> 00:30:14,912
Dobře.
245
00:30:15,072 --> 00:30:17,354
Pro katolíky slepota.
246
00:30:17,714 --> 00:30:19,596
Pro ostatní 100 ran,
247
00:30:19,756 --> 00:30:23,359
ale muži budou mít ženy podle libosti.
248
00:30:24,801 --> 00:30:28,003
Jsou tu dvě, tři vdovy, které můžeme navštívit...
249
00:30:28,124 --> 00:30:29,124
Osm.
250
00:30:31,086 --> 00:30:34,929
Nebo spíš dvanáct, budou to vdovy, před rozbřeskem.
251
00:30:35,930 --> 00:30:37,332
Čtyři.
252
00:30:37,532 --> 00:30:39,774
Šest, a ať za to stojí.
253
00:30:40,014 --> 00:30:41,815
A místo také.
254
00:30:42,416 --> 00:30:44,378
A vy, Otče,
255
00:30:45,579 --> 00:30:49,142
jim dáte požehnání za jejich pokání.
256
00:30:49,702 --> 00:30:52,585
Řídím se Božími zákony, ne vašimi.
257
00:30:52,825 --> 00:30:55,988
Jistě, ale proč jim neprodat
258
00:30:56,188 --> 00:30:58,030
vaše svaté odpustky,
259
00:30:58,470 --> 00:31:01,312
odpuštění za jejich minulé i budoucí hříchy,
260
00:31:01,633 --> 00:31:04,155
co si můžou od vás koupit?
261
00:31:07,037 --> 00:31:10,520
Šest. Ovdovělé, vdané, svobodné.
262
00:31:11,842 --> 00:31:12,843
Máte dva dny.
263
00:31:23,652 --> 00:31:25,053
Co tu chcete?
264
00:31:25,173 --> 00:31:28,016
Starala jsem se o nemocného, Otče.
265
00:31:28,336 --> 00:31:30,898
Říkal jste, ať se o něho starám.
266
00:31:31,819 --> 00:31:36,063
Požádal jsem ji o to, Otče. Byla to křesťanská charita.
267
00:31:37,464 --> 00:31:39,626
Dobrou noc, Eriko. Děkuji.
268
00:31:52,957 --> 00:31:56,881
Tak, vidím, že filosof vstal z mrtvých.
269
00:31:57,241 --> 00:31:59,843
Byl připraven zemřít.
270
00:31:59,924 --> 00:32:01,885
Proč mi neřekli, že byl tady?
271
00:32:01,925 --> 00:32:04,768
Abych nedostal otrávenou polévku.
272
00:32:04,848 --> 00:32:08,851
Kdo jsi? Lutheran, protestant, kalvinský protestant,
273
00:32:09,332 --> 00:32:13,015
rouhavý anabaptista, příznivec satana?
274
00:32:13,455 --> 00:32:17,419
To je jedno. Všechny ty mám mezi svými muži.
275
00:32:17,499 --> 00:32:19,821
Dokonce i katolíky, Otče.
276
00:32:21,342 --> 00:32:24,705
Což mě přivádí k otázce svatostánku.
277
00:32:25,186 --> 00:32:28,869
Naše Paní Ostatků Svatých chrání naše údolí po staletí.
278
00:32:29,469 --> 00:32:32,992
Mnoho mých mužů si myslí, že ostatky svatých jsou modly rouhačů
279
00:32:33,072 --> 00:32:35,715
a že by se měly zničit a upadnout v zapomnění.
280
00:32:35,755 --> 00:32:37,516
Dotkněte se ostatků
281
00:32:37,717 --> 00:32:41,280
a budete se smažit v pekle
282
00:32:42,040 --> 00:32:45,123
- a vaše vnitřnosti sežerou červi. - Do ohně s nákazou.
283
00:32:45,283 --> 00:32:47,725
Tenhle svatostánek ukazuje na údolí jako prst.
284
00:32:47,765 --> 00:32:49,927
Dotknete se ho
285
00:32:50,648 --> 00:32:52,449
a Bůh vás srazí!
286
00:32:53,730 --> 00:32:55,572
Ale předtím povstaneme.
287
00:32:55,812 --> 00:32:57,654
Povstaneme
288
00:32:57,694 --> 00:33:01,097
a uvrhneme vás v zapomnění.
289
00:33:07,983 --> 00:33:09,624
Jak jste tu mohli přežít?
290
00:33:09,784 --> 00:33:13,067
Každý rok šest měsíců od prvního sněhu
291
00:33:13,107 --> 00:33:15,389
je cesta nepřístupná, jsme v bezpečí.
292
00:33:16,630 --> 00:33:20,113
Hory jsou kruté a krajina pustá,
293
00:33:21,315 --> 00:33:22,916
tímto směrem nikdo nechodí.
294
00:33:22,996 --> 00:33:25,598
Jak on prošel, ví jen Bůh.
295
00:33:25,959 --> 00:33:30,122
Kam bychom mohli přesunout svatostánek?
296
00:33:34,366 --> 00:33:35,967
Zůstaň tady. Vogele.
297
00:33:55,664 --> 00:33:57,506
Sem, vedle skály.
298
00:33:58,667 --> 00:34:00,789
Jo, dobře.
299
00:34:03,752 --> 00:34:05,913
Pohlídám to támhle.
300
00:34:05,993 --> 00:34:08,916
To by stačilo, kdybychom měli v plánu se schovávat.
301
00:34:09,356 --> 00:34:11,718
My bojujeme za vaše údolí.
302
00:34:21,367 --> 00:34:22,368
Kapitáne,
303
00:34:24,690 --> 00:34:27,372
nechte svatostánek, chránil údolí.
304
00:34:27,612 --> 00:34:30,335
Svatostánek bude svatostánkem i o kousek dál.
305
00:34:30,415 --> 00:34:33,578
Jiná údolí mají hory, falešné stezky a vůdce,
306
00:34:33,658 --> 00:34:34,979
ale stejně padly.
307
00:34:35,059 --> 00:34:37,141
Jiné vesnice také měly svatostánky.
308
00:35:02,122 --> 00:35:03,123
Spěchej.
309
00:35:35,712 --> 00:35:37,273
Ve Tvém jménu...
310
00:35:39,475 --> 00:35:41,637
Svatá Matko, ve Tvém jménu.
311
00:35:50,885 --> 00:35:52,486
Už jsem z tý kejdy nemocný.
312
00:35:52,566 --> 00:35:56,530
U Kristovy krve, Korski by nikdy nenechal, aby ho tahle šlichta porazila.
313
00:35:56,570 --> 00:35:57,771
Korski by byl král.
314
00:35:57,851 --> 00:35:59,853
Ne nějakej lokaj.
315
00:35:59,933 --> 00:36:01,454
Korski je mrtvej.
316
00:36:02,015 --> 00:36:04,096
Jo, a je mi to moc líto.
317
00:36:05,217 --> 00:36:07,139
Lituju, že jsem byl s kapitánem.
318
00:36:07,620 --> 00:36:09,821
- Jsem dobrý voják jako on. - Mýlíš se.
319
00:36:09,942 --> 00:36:11,583
Korski byl neřád.
320
00:36:12,183 --> 00:36:13,545
Počkej.
321
00:36:14,025 --> 00:36:16,667
Kapitán je chytrej a silnej.
322
00:36:17,068 --> 00:36:19,029
Nejlepší, u jakého jsem byl,
323
00:36:19,110 --> 00:36:20,751
a zítra budou i ženy.
324
00:36:20,831 --> 00:36:24,114
Nic nebude. Neštovice na tohle místo.
325
00:36:25,035 --> 00:36:29,318
V táboře jsou dobré ženy, víno, kostky, můžeme to mít.
326
00:36:29,399 --> 00:36:31,761
Mám dítě. Kdo se o něj postará?
327
00:36:31,841 --> 00:36:33,282
Bude tam i příští jaro.
328
00:36:33,602 --> 00:36:35,444
Když ne, můžeš udělat další.
329
00:36:38,767 --> 00:36:42,930
Víš, že mor už usmrtil 10.000 mužů?
330
00:36:44,211 --> 00:36:46,573
Jsme požehnaní, že jsme tady.
331
00:36:46,894 --> 00:36:50,457
Chci tu být týden. Vzít, co chceme a padat.
332
00:36:57,903 --> 00:37:00,866
- Omlouvám se, otče... - Ještě jednou a žádné jídlo.
333
00:37:00,946 --> 00:37:02,347
Ano, otče.
334
00:37:03,548 --> 00:37:04,589
Dobrá.
335
00:37:08,913 --> 00:37:11,235
Říkají, že umíte číst a psát.
336
00:37:11,996 --> 00:37:14,718
Studoval jsem univerzitu v Heidelbergu.
337
00:37:14,758 --> 00:37:17,921
Pak jsem tam učil. Město padlo.
338
00:37:18,481 --> 00:37:21,804
Vaše rodina tam měla obchod?
339
00:37:22,365 --> 00:37:24,527
Ne, v Magdeburgu.
340
00:37:25,167 --> 00:37:28,570
Závidím vám, kolik míst jste viděl a co všechno znáte.
341
00:37:28,810 --> 00:37:30,051
Nemusíte.
342
00:37:30,131 --> 00:37:35,256
Když jsem byl mladší než vy, viděl jsem vraždu dvou bratrů a jednoho umírat na mor.
343
00:37:35,776 --> 00:37:37,017
Posaďte se.
344
00:37:41,742 --> 00:37:44,504
Už roky jsem nejedl takový chléb.
345
00:37:44,744 --> 00:37:46,506
Sklizeň byla dobrá.
346
00:37:46,586 --> 00:37:49,228
Naše Paní je ráda, že se dělíme.
347
00:37:51,150 --> 00:37:53,552
Jak si vyděláváte na chleba?
348
00:37:53,632 --> 00:37:56,755
Prací. Jakoukoli, kromě války.
349
00:37:57,595 --> 00:37:58,957
Umím trochu kreslit,
350
00:37:59,037 --> 00:38:02,680
psát, učit historii, matematiku.
351
00:38:02,960 --> 00:38:05,082
Umím španělsky, italsky, francouzsky.
352
00:38:05,122 --> 00:38:08,205
Otec Sebastian tu učí Písmo Svaté.
353
00:38:08,525 --> 00:38:10,927
Nepotřebujeme psát ani to ostatní.
354
00:38:11,287 --> 00:38:13,049
Práce ďábla.
355
00:38:13,409 --> 00:38:15,931
Proč jste přivedl vojáky?
356
00:38:16,372 --> 00:38:17,573
Já ne.
357
00:38:18,013 --> 00:38:19,775
Chtěl jsem uprchnout,
358
00:38:20,696 --> 00:38:22,377
vojákům.
359
00:38:23,498 --> 00:38:25,820
Někdo nosí štěstí, jiný smůlu.
360
00:38:26,140 --> 00:38:27,742
Vy jste smolař.
361
00:38:28,502 --> 00:38:32,626
- Vaši vojáci zničí údolí. - Ne, když budou pracovat.
362
00:38:32,906 --> 00:38:35,108
Rolníci, sedláci i vojáci.
363
00:38:35,188 --> 00:38:37,710
Vy jste blázen a nosíte smůlu.
364
00:38:41,674 --> 00:38:45,277
Dnes večer jste živí. Radujte se z darů země.
365
00:38:46,198 --> 00:38:47,279
Je to štěstí.
366
00:38:47,639 --> 00:38:49,921
Naše Paní nás chrání, žádné štěstí.
367
00:38:54,205 --> 00:38:57,368
Prosím, Vogele, jezte. Pak nám povíte o Svatém městě.
368
00:38:57,928 --> 00:39:00,210
Otče, pan Vogel tam byl, když byl mladý.
369
00:39:00,250 --> 00:39:04,213
Viděl opravdového papeže a celé město a katedrály.
370
00:39:05,174 --> 00:39:07,456
Promiňte, pane Hoffmane.
371
00:39:10,339 --> 00:39:11,820
Je to pravda o Inge?
372
00:39:11,900 --> 00:39:13,942
Je. Sedni si.
373
00:39:14,302 --> 00:39:16,464
Najez se s námi.
374
00:39:17,585 --> 00:39:20,388
Vogel nám poví o Svatém měste.
375
00:39:20,468 --> 00:39:23,550
Ale vždycky se plánovalo, že se jednou vezmeme.
376
00:39:23,630 --> 00:39:26,593
Věčná spása je lepší než věčné štěstí, chlapče.
377
00:39:26,673 --> 00:39:28,154
Posaď se.
378
00:39:30,276 --> 00:39:31,637
Spása?
379
00:39:31,918 --> 00:39:34,840
Jsem jedna z těch žen pro vojáky.
380
00:39:35,120 --> 00:39:39,644
Kdybys byla jeptiškou a sloužila Bohu, pak bych pochopil.
381
00:39:40,925 --> 00:39:42,967
Ale tohle, tohle není správný.
382
00:39:43,968 --> 00:39:45,449
To je kurvení.
383
00:39:45,570 --> 00:39:47,251
Očaroval tě snad ďábel?
384
00:39:47,331 --> 00:39:49,933
Slyšels, co řekl otec Sebastian:
385
00:39:50,013 --> 00:39:53,977
"Jejich utrpení zachrání údolí jako Ježíš zachránil svět."
386
00:39:54,177 --> 00:39:55,818
To jsem slyšel.
387
00:39:56,139 --> 00:39:59,101
Ale on nemá pravdu. Nemá pravdu.
388
00:39:59,181 --> 00:40:01,904
Táhni z mého domu.
389
00:40:05,827 --> 00:40:07,389
Vy jste ji nabídnul?
390
00:40:08,630 --> 00:40:11,032
Dostanou svaté odpustky.
391
00:40:11,392 --> 00:40:13,274
Gruber za to platí.
392
00:40:13,634 --> 00:40:17,037
A když zaplatí kostelu, je to správné.
393
00:40:17,958 --> 00:40:22,482
Který otec by pro svou dceru nechtěl věčné vykoupení?
394
00:40:38,936 --> 00:40:41,018
Kapitáne, můžu s vámi mluvit?
395
00:40:45,782 --> 00:40:48,304
Jde o Inge, Hoffmanovu dceru.
396
00:40:50,947 --> 00:40:53,709
Nechte ji a vemte si jinou.
397
00:40:54,149 --> 00:40:57,793
- Chceš jí vzít právo na spásu? - Ne.
398
00:40:59,474 --> 00:41:02,677
Gruber souhlasil s přemístěním svatostánku.
399
00:41:03,237 --> 00:41:05,880
- A co radíš ty? - Nechte ho.
400
00:41:06,800 --> 00:41:08,802
Kněz to nechce.
401
00:41:09,363 --> 00:41:13,406
Gruber je naše jediná záruka míru s venkovany.
402
00:41:14,327 --> 00:41:17,530
Oni se ho všichni bojí, jsou mu dlužni.
403
00:41:18,531 --> 00:41:21,533
Co řekne Gruber, to se musí stát.
404
00:41:23,415 --> 00:41:27,258
Nikdo to nezvládne tak, jako on.
405
00:41:28,379 --> 00:41:31,342
On je bohatý, bystrý
406
00:41:32,583 --> 00:41:34,184
a má odvahu.
407
00:41:35,946 --> 00:41:38,788
Není chytré si ho znepřátelit.
408
00:41:39,589 --> 00:41:40,830
Nebo vás.
409
00:41:41,190 --> 00:41:44,513
Nebo Grafa, Hansena, Hoffmana a ostatní.
410
00:41:45,074 --> 00:41:48,116
Gruber má pravdu. Potřebujeme tu chytrého muže.
411
00:41:48,196 --> 00:41:50,959
Od zítřka tě jmenuji soudcem
412
00:41:51,359 --> 00:41:53,881
vojáků i venkovanů, ve všech případech.
413
00:41:53,961 --> 00:41:57,284
Ale tohle já nezvládnu, nemám žádnou autoritu.
414
00:41:57,324 --> 00:42:00,207
Gruber souhlasí, že jsi ta nejlepší osoba.
415
00:42:01,728 --> 00:42:05,051
Budou mě nenávidět.
Obě strany mě budou obviňovat.
416
00:42:05,091 --> 00:42:07,934
Před pár dny byl život nemožný.
417
00:42:08,534 --> 00:42:10,616
Teď ho chceš lehký.
418
00:42:11,457 --> 00:42:13,939
Chci klid a čas.
419
00:42:14,940 --> 00:42:17,622
Žiješ na vypůjčený čas, soudče.
420
00:42:20,024 --> 00:42:23,387
Stejně tak vesnice a údolí.
421
00:42:24,908 --> 00:42:26,470
Je to osud.
422
00:42:30,073 --> 00:42:31,514
A ta dívka?
423
00:42:31,955 --> 00:42:33,276
Ona je problém.
424
00:42:35,157 --> 00:42:36,278
Jako ty.
425
00:42:43,445 --> 00:42:45,326
Kapitán tě chce.
426
00:42:46,007 --> 00:42:47,648
Ochráníte mě?
427
00:42:47,929 --> 00:42:49,450
Mohl bych ho snadno zabít.
428
00:42:50,050 --> 00:42:52,052
Ale to by zahubilo náš svět.
429
00:42:52,132 --> 00:42:55,055
On je drží, aby nás nesežrali jako vlci.
430
00:42:57,057 --> 00:42:59,579
Zabijte všechny ve spánku.
431
00:43:00,259 --> 00:43:02,141
Nemáme zbraně.
432
00:43:02,621 --> 00:43:05,063
Je jich moc, jsou chytří.
433
00:43:05,104 --> 00:43:07,305
Hlídají, zatímco ostatní spí.
434
00:43:08,386 --> 00:43:10,668
Dejte jim do jídla bolehlav.
435
00:43:12,150 --> 00:43:13,191
Možná.
436
00:43:13,631 --> 00:43:15,953
Ne teď, se sněhem.
437
00:43:16,513 --> 00:43:17,594
Proč?
438
00:43:17,795 --> 00:43:20,117
Našli nás, mohou i jiní.
439
00:43:20,397 --> 00:43:22,319
Musí nás chránit.
440
00:43:29,124 --> 00:43:30,606
Otevřete dveře.
441
00:43:34,649 --> 00:43:35,890
Otevři je.
442
00:43:55,668 --> 00:43:58,910
Ona nebude tou ženou pro vojáky.
443
00:43:59,311 --> 00:44:03,114
Jistě. Pro ně budou jiné.
444
00:44:05,356 --> 00:44:08,799
Škoda, že ses s ní zapletl ty sám.
445
00:44:09,960 --> 00:44:13,243
Jsi do toho zapojený.
446
00:44:17,286 --> 00:44:19,128
Jak to vyřešíme?
447
00:44:27,055 --> 00:44:29,497
Kostky. Přines je, Eriko.
448
00:44:34,061 --> 00:44:37,384
Když vyhraju já, necháte ji napokoji a ochráníte ji před vašimi muži.
449
00:44:37,464 --> 00:44:39,346
- Dohodnuto. - Tři hody.
450
00:44:40,266 --> 00:44:41,708
Nejvyšší skóre.
451
00:44:41,868 --> 00:44:45,351
Při shodě házíme dál.
452
00:44:46,432 --> 00:44:47,713
Když prohraješ,
453
00:44:48,394 --> 00:44:51,476
uznáš, že ona je moje.
454
00:45:02,686 --> 00:45:03,727
Uznám.
455
00:45:05,849 --> 00:45:06,970
7.
456
00:45:24,665 --> 00:45:27,588
7 a 9 je 16.
457
00:45:33,473 --> 00:45:36,556
10 a 3 je 13.
458
00:45:44,402 --> 00:45:47,285
16 a 6 je 22.
459
00:46:05,301 --> 00:46:07,463
Spočítej to, Eriko.
460
00:46:18,232 --> 00:46:20,674
6 a 5.
461
00:46:50,660 --> 00:46:52,182
Zavři dveře.
462
00:47:34,098 --> 00:47:36,020
Otče. Rychle!
463
00:47:38,982 --> 00:47:41,064
Co máš s obličejem?
464
00:47:41,424 --> 00:47:44,507
V noci jsem chytal ptáčka a létalo peří.
465
00:47:45,028 --> 00:47:46,669
Před západem slunce dostaneme ženy.
466
00:47:46,789 --> 00:47:49,191
A bude konec násilí.
467
00:47:49,271 --> 00:47:51,153
- Kdo je to? - Pirelli.
468
00:47:51,593 --> 00:47:54,596
On si opravdu myslí, že má hlas anděla.
469
00:47:56,117 --> 00:47:59,000
Otče, kapitán přemísťuje svatostánek. Rychle!
470
00:48:01,802 --> 00:48:03,924
Kapitán přemísťuje svatostánek.
471
00:48:06,767 --> 00:48:08,088
Ten kněz.
472
00:49:02,976 --> 00:49:06,379
Tahle cesta vede z údolí. Nikdo neodejde.
473
00:49:06,699 --> 00:49:08,180
Jdu ke svatostánku.
474
00:49:08,220 --> 00:49:11,143
Půjdeš zpět do vesnice, černej brouku.
475
00:49:14,225 --> 00:49:15,226
Pusť to.
476
00:49:17,508 --> 00:49:19,390
Dost, ve jménu Pána.
477
00:49:29,559 --> 00:49:30,600
Utíkejte.
478
00:49:31,761 --> 00:49:33,002
Zastavte ho.
479
00:49:35,964 --> 00:49:39,167
Příště bude mít tělo bez hlavy.
480
00:49:39,367 --> 00:49:42,090
- Dostanu je. - Nech je. Jsou to blázni.
481
00:49:42,850 --> 00:49:44,492
Vem ty muže ke kapitánovi.
482
00:49:44,532 --> 00:49:47,454
Mučednická smrt není tak prospěšná, Otče.
483
00:49:47,695 --> 00:49:49,696
Kristus spasil svět utrpením.
484
00:49:50,017 --> 00:49:51,418
A bylo to nutné?
485
00:49:51,658 --> 00:49:52,819
Rouháte se.
486
00:49:52,979 --> 00:49:56,142
Ne, politici ho poslali na smrt.
487
00:49:56,702 --> 00:49:59,425
Kolik mužů by mělo pro svatostánek zemřít?
488
00:49:59,505 --> 00:50:01,987
Nejsme znepokojeni kvůli svatostánku, ale je to
489
00:50:02,107 --> 00:50:05,350
symbol naší víry.
490
00:50:05,950 --> 00:50:07,792
Proste Boha za odpuštění.
491
00:50:07,952 --> 00:50:10,675
To se kvůli třiceti krokům změní celá víra?
492
00:50:10,755 --> 00:50:12,476
Ano. A byl jste varován.
493
00:50:12,676 --> 00:50:14,638
Svatostánek jsme nepoškodili.
494
00:50:15,319 --> 00:50:17,641
Je stejný jako předtím.
495
00:50:17,681 --> 00:50:19,682
Byl jste varován. Vyzpovídejte se.
496
00:50:19,722 --> 00:50:22,525
Připravte se na pekelný oheň a na Pánovu zlobu.
497
00:50:22,925 --> 00:50:24,527
A ďáblovu.
498
00:50:24,887 --> 00:50:28,170
Každý svatostánek je ďáblova svatyně.
499
00:50:30,292 --> 00:50:34,055
Kněží jsou lepší na kolenou v Boží špíně epidemie.
500
00:50:35,056 --> 00:50:36,697
Uctívač modly!
501
00:50:36,978 --> 00:50:40,020
Je kněz. On nic neuctívá.
502
00:50:40,781 --> 00:50:42,863
Můžu mu rozpárat krk?
503
00:50:45,865 --> 00:50:46,946
Kapitáne, rychle.
504
00:50:47,547 --> 00:50:48,988
Jdou vrátit svatostánek.
505
00:51:13,049 --> 00:51:16,772
Lepší bude je obejít. Je jich moc, abychom je zastavili.
506
00:51:17,533 --> 00:51:22,097
Promluvíme. Udělali jsme, co je nutné, a venkované rozumí, co je nutnost.
507
00:51:23,498 --> 00:51:26,981
Připraveni. Zabijte Pirelliho, Hansena a Vorneze jako první
508
00:51:27,061 --> 00:51:29,303
a dávejte pozor na to ďáblovo štěně Julio.
509
00:51:29,463 --> 00:51:32,025
Můžem si dojít pro koně.
510
00:51:32,346 --> 00:51:34,668
Není čas. Jsme ve výhodě.
511
00:51:34,828 --> 00:51:37,350
Mluvte vy. Dohlídnu, aby nemluvil.
512
00:51:37,710 --> 00:51:38,711
Ne.
513
00:51:39,912 --> 00:51:41,113
Otče,
514
00:51:42,915 --> 00:51:46,198
vy teď promluvíte v mém zájmu,
515
00:51:47,639 --> 00:51:50,842
jinak se smiřte s Bohem.
516
00:51:52,563 --> 00:51:56,847
Nebudeme se ohlížet na muže, ženy a děti.
517
00:51:59,489 --> 00:52:03,453
A vás vykastrujeme dříve, než vám uříznu vaše nohy.
518
00:52:46,530 --> 00:52:48,933
Dotkli se svatostánku, Otče?
519
00:52:49,373 --> 00:52:53,096
Nebojíme se, Otče, jsme Kristovi vojáci. Ochráníme vás.
520
00:52:55,819 --> 00:52:57,860
Dotkli se svatostánku?
521
00:53:01,143 --> 00:53:02,184
Ano.
522
00:53:02,344 --> 00:53:05,627
Naše Paní byla přenesena na jiné místo.
523
00:53:05,867 --> 00:53:08,550
Vy všichni teď zemřete,
524
00:53:09,270 --> 00:53:11,873
satan přišel na zemi.
525
00:53:19,559 --> 00:53:22,402
Svatostánku se nic nestalo.
526
00:53:25,645 --> 00:53:29,448
Slyšte, vzdejte díky naší Paní.
527
00:53:30,329 --> 00:53:32,410
Opět nás zachránila.
528
00:53:37,135 --> 00:53:40,297
Naše Paní chrání údolí již po staletí.
529
00:53:40,618 --> 00:53:42,139
Všichni to víme.
530
00:53:42,900 --> 00:53:45,662
Ale nikoho to neosvobodilo od kopání,
531
00:53:45,702 --> 00:53:49,826
sázení lesů, od neustálého podnikání stovek cest,
532
00:53:50,666 --> 00:53:52,428
skrývání se před vojáky,
533
00:53:52,508 --> 00:53:54,990
od ukrývání dobytka a koní,
534
00:53:55,070 --> 00:53:57,512
od střežení průsmyku.
535
00:53:58,073 --> 00:53:59,874
Já jsem také katolík.
536
00:54:01,436 --> 00:54:03,317
V noci jsem měl sen.
537
00:54:06,840 --> 00:54:08,202
Zdálo se mi,
538
00:54:10,243 --> 00:54:12,485
že jsem u svatostánku.
539
00:54:13,526 --> 00:54:17,610
A uviděl jsem přijíždět regiment vojáků. Byl úplněk.
540
00:54:19,011 --> 00:54:21,974
A kolem poletoval sníh.
541
00:54:23,455 --> 00:54:25,417
Bylo jich mnoho
542
00:54:26,177 --> 00:54:28,820
a hleděli ke svatostánku.
543
00:54:29,740 --> 00:54:31,462
Jak se podívali,
544
00:54:32,943 --> 00:54:34,785
svatostánek zmizel.
545
00:54:36,146 --> 00:54:38,828
A tak vojáci šli svojí cestou do Rheinfeldenu
546
00:54:38,908 --> 00:54:40,670
a nikdy se nevrátili.
547
00:54:42,031 --> 00:54:45,274
Ukrytím sebe ukryla naše Paní i naši vesnici.
548
00:54:49,798 --> 00:54:53,281
Jsem moc rád, že ho kapitán nechal přemístit.
549
00:54:53,361 --> 00:54:55,963
To řekl můj sen, že se má udělat.
550
00:54:56,884 --> 00:54:59,526
Vy byste přeci nezpochybnili můj sen, že ne?
551
00:55:05,412 --> 00:55:06,813
Lžete.
552
00:55:08,254 --> 00:55:10,256
Nikdy neměl takový sen.
553
00:55:10,656 --> 00:55:13,579
Jdi ke svatostánku. Podívej se sám.
554
00:55:17,262 --> 00:55:20,224
Říká pravdu o tom snu, Otče?
555
00:55:29,032 --> 00:55:30,513
Já nevím.
556
00:55:30,954 --> 00:55:32,675
Pojďme ke svatostánku.
557
00:55:37,239 --> 00:55:39,561
Půjdeme tam, Otče?
558
00:55:42,404 --> 00:55:44,165
Ale kudy máme jít?
559
00:55:57,617 --> 00:56:01,781
Pirelli, veď je.
560
00:56:11,950 --> 00:56:15,993
Ty nejsi z žen pro mé muže.
561
00:56:16,073 --> 00:56:19,876
- Je ta, kterou chci mít. - Nemůžeš ji mít.
562
00:56:58,030 --> 00:56:59,831
Co ode mě chcete?
563
00:57:00,512 --> 00:57:02,794
Opravdu se vám zdál ten sen?
564
00:57:06,397 --> 00:57:08,399
Co je opravdové a co ne?
565
00:57:11,201 --> 00:57:13,003
Myslel jsem, že to vím.
566
00:57:15,365 --> 00:57:16,806
Teď vím, že ne.
567
00:57:16,846 --> 00:57:20,649
Kostel je opravdový, Bůh je opravdový, ďábel je opravdový.
568
00:57:21,290 --> 00:57:26,094
To, že brzy zemřeme a že budeme souzeni, je také opravdové.
569
00:57:27,295 --> 00:57:30,898
Před Bohem, říkal jsi pravdu?
570
00:57:31,299 --> 00:57:33,341
Před Bohem, co je to pravda?
571
00:57:33,421 --> 00:57:36,103
Miliony mrtvých, a bude jich víc,
572
00:57:36,223 --> 00:57:39,106
protože papež bojuje v katolické říši,
573
00:57:39,306 --> 00:57:43,790
kdo bojuje s katolickým králem ve Francii, s katolickým králem ve Španělsku,
574
00:57:43,830 --> 00:57:45,871
kdo s katolickým Německem,
575
00:57:46,392 --> 00:57:48,394
s pomocí protestantů.
576
00:57:48,914 --> 00:57:52,397
A za pomoci stovek princů, králů, biskupů,
577
00:57:52,998 --> 00:57:55,360
všechno pro jejich vlastní užitek.
578
00:57:55,440 --> 00:57:59,363
Není to snadné. Jenom kromě víry v Boha.
579
00:58:00,684 --> 00:58:03,287
Na tvé otázky odpoví jenom Bůh.
580
00:58:03,607 --> 00:58:05,929
Bůh je často používaná výmluva.
581
00:58:06,009 --> 00:58:07,530
Ty rouhači.
582
00:58:07,610 --> 00:58:10,333
Život existuje díky duchovní síle.
583
00:58:11,574 --> 00:58:13,936
Musíš mít víru a věřit,
584
00:58:14,016 --> 00:58:17,019
jinak tvoje duše přijde do pekla.
585
00:58:17,099 --> 00:58:19,301
Koukněte se na vlastní duši, knězi.
586
00:58:19,941 --> 00:58:23,424
Na všechny duše vás z údolí.
587
00:58:24,185 --> 00:58:25,466
Na všechny.
588
00:58:25,666 --> 00:58:28,108
Já jsem pastýř všech.
589
00:58:29,469 --> 00:58:32,392
Co jste přišel, cítím tu ďábla.
590
00:58:32,953 --> 00:58:34,754
Cítím to.
591
00:58:36,596 --> 00:58:39,638
Ale naše Paní mi dá brzy znamení
592
00:58:40,159 --> 00:58:42,161
a pak budu vědět, co dál.
593
00:58:42,441 --> 00:58:45,844
Potom budu vědět, co udělat.
594
00:59:17,271 --> 00:59:18,712
Moc pěkná.
595
00:59:33,926 --> 00:59:35,327
Ta je moje.
596
00:59:58,507 --> 01:00:00,309
Vogele.
597
01:00:01,310 --> 01:00:03,431
Údolí je tak krásné.
598
01:00:04,432 --> 01:00:07,435
Bylo by jednoduché se tím nechat unést.
599
01:00:09,276 --> 01:00:12,719
Cítíte tak přítomnost Boha, kapitáne?
600
01:00:14,521 --> 01:00:16,523
Nemluv mi tu o Bohu.
601
01:00:17,003 --> 01:00:19,325
Zabili jsme ho v Magdeburgu.
602
01:00:20,286 --> 01:00:22,208
Zbořili jsme města,
603
01:00:22,288 --> 01:00:24,810
zmasakrovali muže, ženy, děti...
604
01:00:25,571 --> 01:00:27,693
20.000, 30.000.
605
01:00:27,773 --> 01:00:30,335
A pak jsme všechno spálili.
606
01:00:32,216 --> 01:00:33,858
- Proč? - Pomsta.
607
01:00:34,859 --> 01:00:38,502
Víš, pomsta za jedno z našich měst,
608
01:00:38,782 --> 01:00:40,784
které se stalo pomstou za jedno z jejich měst,
609
01:00:40,864 --> 01:00:43,867
za jednu z našich vesnic, za jednu z jejich vesnic,
610
01:00:43,947 --> 01:00:46,429
která byla zpočátku pravděpodobně zničena,
611
01:00:46,469 --> 01:00:49,472
aby mělo jedno to princátko
612
01:00:49,792 --> 01:00:51,874
lepší pohled na Rýn.
613
01:00:53,075 --> 01:00:55,156
Magdeburg, to je jednoduché.
614
01:00:57,719 --> 01:00:59,520
Byla tam moje rodina.
615
01:01:00,561 --> 01:01:02,243
Můj otec, moje matka,
616
01:01:03,524 --> 01:01:06,086
moje žena a můj syn.
617
01:01:07,848 --> 01:01:11,491
Tak to už jsou 12 let mrtví.
618
01:01:14,293 --> 01:01:17,296
Každý z nás na něco rád zapomene.
619
01:01:19,258 --> 01:01:20,939
Já na Magdeburg.
620
01:01:23,982 --> 01:01:25,823
Na co ty, Vogele?
621
01:01:30,427 --> 01:01:31,708
Gruber.
622
01:01:34,551 --> 01:01:35,512
Ano.
623
01:01:36,232 --> 01:01:38,474
Bude chtít zůstat v horách.
624
01:01:38,915 --> 01:01:42,278
Kapitáne, o svatostánek
625
01:01:42,558 --> 01:01:45,520
a o ženy je postaráno.
626
01:01:46,761 --> 01:01:49,204
Nechte teď údolí v míru.
627
01:01:49,244 --> 01:01:52,286
Když to udělám, bude jednat on.
628
01:01:53,127 --> 01:01:54,448
A to vadí?
629
01:01:54,528 --> 01:01:59,132
To vadí moc, protože on nás zabije.
630
01:02:03,496 --> 01:02:06,459
Kapitáne, byl jsem na cestě.
631
01:02:06,539 --> 01:02:08,661
Jsou tam čerstvé stopy od mnoha koní.
632
01:02:08,781 --> 01:02:10,142
Já vím.
633
01:02:10,382 --> 01:02:13,985
Zítra prohledáme vesnici,
634
01:02:14,265 --> 01:02:16,187
jestli tu nejsou skryté zásoby.
635
01:02:16,267 --> 01:02:19,670
Vojáci. Jenom vykořisťují a nikdy nemají dost.
636
01:02:19,830 --> 01:02:22,312
Zlato, stříbro a diamanty si nechte.
637
01:02:23,073 --> 01:02:26,356
Ale jídlo dáme dohromady a budeme ho hlídat.
638
01:02:27,117 --> 01:02:30,239
Když bude jídlo na jednom místě, měli by tam být také vojáci.
639
01:02:30,279 --> 01:02:33,802
- Najdu velký dům. - Nechte je tam, kde jsou.
640
01:02:33,883 --> 01:02:36,165
Pak bude každá starost malá.
641
01:02:36,485 --> 01:02:39,167
Ano, to je velmi rozumné.
642
01:03:19,682 --> 01:03:20,683
Tak.
643
01:03:35,096 --> 01:03:36,097
Ne!
644
01:03:38,059 --> 01:03:40,581
Prosím, tady ne! Prosím, Hansene.
645
01:05:07,497 --> 01:05:11,060
Příště, až vás uvidím, Vogele, vydloubu vám oči.
646
01:05:57,340 --> 01:05:58,341
Kapitáne?
647
01:06:05,587 --> 01:06:07,229
To jsem já, Hansen.
648
01:06:07,469 --> 01:06:09,070
Máme problém.
649
01:06:09,671 --> 01:06:13,034
Vogel napadl u svatostánku tu Hoffmanovic holku. Znásilnil ji.
650
01:06:13,074 --> 01:06:15,155
Graf mi řekl, že pro vás mám dojít.
651
01:06:18,158 --> 01:06:19,359
Nechoď.
652
01:06:33,652 --> 01:06:35,453
Kdo je s tebou, Hansene?
653
01:06:35,533 --> 01:06:37,135
Nikdo, kapitáne.
654
01:06:37,535 --> 01:06:38,736
Spěchejte!
655
01:06:59,794 --> 01:07:01,356
Clausi, dělej!
656
01:07:18,371 --> 01:07:21,013
Kapitáne, jste v pořádku?
657
01:07:24,256 --> 01:07:27,859
Kapitáne, jste v pořádku? Tady je Graf.
658
01:07:28,019 --> 01:07:31,382
- To byl Hansen. Kdo byl s ním? - Byli moc daleko. Nevím.
659
01:07:31,462 --> 01:07:33,063
Chyť je, ale živé.
660
01:07:33,143 --> 01:07:35,506
Geddesi, Tube, Czeraki, jděte s ním.
661
01:07:44,754 --> 01:07:47,116
- Tady není co dodat, že?
- Ano.
662
01:07:48,837 --> 01:07:50,479
Jsi v bezpečí.
663
01:07:56,684 --> 01:07:59,446
Jsi v bezpečí a nejsi zraněná, Inge.
664
01:08:01,448 --> 01:08:04,171
Vezmeš si Andrease a budete žít v míru.
665
01:08:05,051 --> 01:08:06,733
Ne.
666
01:08:07,453 --> 01:08:09,215
Ne, to neudělám.
667
01:08:10,936 --> 01:08:13,339
Děkuji. Děkuji.
668
01:08:15,621 --> 01:08:17,422
Teď musíš jít domů.
669
01:08:21,105 --> 01:08:23,387
Jak poznám, že je to pravda?
670
01:08:23,507 --> 01:08:25,950
Řekli jsme vám to nejméně desetkrát.
671
01:08:25,990 --> 01:08:27,951
- Otče, to nebyl Vogel! - Ztichni!
672
01:08:27,991 --> 01:08:31,434
- Nelhala by. Nikdy nám přece nelhala.
- Ztichni!
673
01:08:31,514 --> 01:08:33,316
Možná ho chrání.
674
01:08:33,396 --> 01:08:36,239
Nebylo by to poprvé, co dívka něco podobného udělala.
675
01:08:36,319 --> 01:08:38,561
Možná, že ji očaroval.
676
01:08:44,125 --> 01:08:47,769
Ty jsi čaroděj. Myslel jsem si to.
677
01:08:47,849 --> 01:08:51,892
Ne. Vy jste bohem zatracený lovec čarodějnic.
678
01:08:51,972 --> 01:08:53,133
Satan.
679
01:08:53,173 --> 01:08:54,975
Vymýšlíte si sny.
680
01:08:55,095 --> 01:08:57,617
- Proč jste ji sledoval? Proč? - Satan.
681
01:09:12,270 --> 01:09:15,353
Chytli jsme ho hned za vesnicí. Napadl Inge.
682
01:09:15,433 --> 01:09:17,034
- Slyšel jsem. - Je to čaroděj.
683
01:09:17,154 --> 01:09:20,277
- Přivedl sem vojáky a teď... - Tiše.
684
01:09:21,358 --> 01:09:24,441
Před Bohem, napadl tě on?
685
01:09:26,482 --> 01:09:27,803
Ne, Otče.
686
01:09:28,004 --> 01:09:30,886
- Před Bohem, ulehl s tebou? - Ne, Otče.
687
01:09:30,966 --> 01:09:33,488
- Přísahej na Naši Paní. - Přísahám na Naši Paní.
688
01:09:33,528 --> 01:09:36,491
Ať se smažím v ohni pekelném. Byl to Hansen.
689
01:09:36,851 --> 01:09:38,533
Vogel ho zastavil.
690
01:09:38,853 --> 01:09:40,655
Říká pravdu.
691
01:09:41,335 --> 01:09:42,817
Byl to Hansen.
692
01:09:44,778 --> 01:09:46,620
Spor je vyřešen.
693
01:09:51,344 --> 01:09:54,186
Nevzneseš křivého obvinění na svého bližního.
694
01:09:54,267 --> 01:09:57,629
Já ne, Otče. Mýlil jsem se. Omlouvám se.
695
01:09:57,710 --> 01:10:01,032
Za trest nebudeš tři měsíce jíst maso.
696
01:10:01,673 --> 01:10:04,315
A budeš obětovat Naší Paní.
697
01:10:04,956 --> 01:10:09,200
Denně budeš uklízet kostel a budeš živit Vogela, jako by byl váš.
698
01:10:10,160 --> 01:10:12,042
Bůh s tebou.
699
01:10:13,083 --> 01:10:15,845
Nechť viník se Ho bojí.
700
01:10:34,382 --> 01:10:36,103
Co děláš?
701
01:10:36,263 --> 01:10:37,784
Hraju hru.
702
01:11:02,766 --> 01:11:05,288
Ty nejsi jeho pravý otec, že ne?
703
01:11:21,302 --> 01:11:23,224
Ztratili jsme je, kapitáne.
704
01:11:26,707 --> 01:11:29,470
Sledovali jsme je míle až do údolí.
705
01:11:30,350 --> 01:11:32,272
Pak jsme ztratili stopu.
706
01:11:39,238 --> 01:11:41,280
Kolik toho o nás Hansen řekne?
707
01:11:41,680 --> 01:11:43,682
O nás a o údolí.
708
01:11:44,883 --> 01:11:47,165
Dost, aby zaútočili.
709
01:11:47,525 --> 01:11:49,287
Když řekne moc,
710
01:11:49,367 --> 01:11:52,490
tak ho podříznou a zaberou údolí.
711
01:11:52,690 --> 01:11:53,931
Kolik?
712
01:11:54,772 --> 01:11:56,974
Nás je 17.
713
01:11:57,054 --> 01:11:59,856
On přivede 30 mužů. Odhadem.
714
01:12:03,659 --> 01:12:05,461
A váš plán?
715
01:12:05,821 --> 01:12:07,943
Ta bitva je velmi snadná.
716
01:12:08,584 --> 01:12:12,067
Aby zvítězil, musel by mě Hansen zabít. Pak by muži šli s ním.
717
01:12:13,068 --> 01:12:16,110
Abychom vyhráli, musíme je vyhnat.
718
01:12:16,430 --> 01:12:17,832
Všechny.
719
01:12:18,993 --> 01:12:21,315
Takže, já budu návnada.
720
01:12:23,517 --> 01:12:26,319
Dobře. Zakryjte to.
721
01:12:26,439 --> 01:12:27,921
Ano, kapitáne.
722
01:12:28,121 --> 01:12:29,722
Zakryjte to.
723
01:12:29,922 --> 01:12:31,684
Dělejte, rychle.
724
01:12:38,330 --> 01:12:41,933
Ďáble, páne světla, zabij Hansena.
725
01:12:42,653 --> 01:12:46,657
Zabij ho, jako já zabila jeho obraz.
726
01:12:50,020 --> 01:12:53,623
Zabij jeho a ostatní dřív, než prozradí naše údolí.
727
01:13:35,419 --> 01:13:36,941
Řekni mi,
728
01:13:38,062 --> 01:13:40,904
co si myslíš o čarodějnictví?
729
01:13:45,348 --> 01:13:47,910
Obě víry pálí čarodějnice, kapitáne.
730
01:13:48,070 --> 01:13:50,032
Katolíci i protestanti.
731
01:13:50,112 --> 01:13:53,195
Luther k nim byl násilný, Calvin taky.
732
01:13:53,435 --> 01:13:54,476
Proč?
733
01:14:09,089 --> 01:14:11,010
Mohou oni očarovat?
734
01:14:16,855 --> 01:14:20,579
Moje sestra byla z čarování obviněna někým neznámým.
735
01:14:22,741 --> 01:14:27,265
Přiznala, že čaroděj byl její milenec a že ji denně navštěvoval.
736
01:14:29,186 --> 01:14:31,268
Bylo jí 6 let.
737
01:14:32,549 --> 01:14:34,311
Proces byl legální.
738
01:14:35,552 --> 01:14:39,395
Ty hrozné věci, co s ní dělali, před a po přiznání,
739
01:14:39,795 --> 01:14:40,997
legálně.
740
01:14:41,677 --> 01:14:43,198
Upálili ji,
741
01:14:43,799 --> 01:14:44,920
legálně.
742
01:14:46,601 --> 01:14:48,923
Jistě mohou očarovat.
743
01:14:49,124 --> 01:14:50,845
Musím tomu věřit.
744
01:14:50,925 --> 01:14:53,287
Jak jinak s tím mám žít?
745
01:14:53,447 --> 01:14:58,011
Pokud nemohou, tak 10.000, 20.000 nevinných mužů, žen a dětí
746
01:14:58,091 --> 01:15:01,655
bylo křivě obviněno a týráno, dokud se nepřiznali.
747
01:15:01,975 --> 01:15:04,777
A zavražděno každý rok, a to jenom v Německu.
748
01:15:05,778 --> 01:15:07,660
A to vše ve jménu Boha.
749
01:15:08,941 --> 01:15:11,703
Národy jsou vražděny ve jménu Boha.
750
01:15:16,588 --> 01:15:18,229
Jsi tak naivní.
751
01:15:18,589 --> 01:15:22,032
Chceš se koukat pod talíř s jídlem.
752
01:15:22,273 --> 01:15:24,234
To není třeba.
753
01:15:24,314 --> 01:15:25,996
Tam nic není.
754
01:15:40,328 --> 01:15:41,770
Proč ses vdala?
755
01:15:41,850 --> 01:15:44,052
Gruber myslí, že mě tím ochrání.
756
01:15:44,132 --> 01:15:45,132
Před kým?
757
01:15:45,172 --> 01:15:49,536
Před lupiči z vesnic, před ostatními muži a před knězem.
758
01:15:51,058 --> 01:15:52,339
Hm, před ním také?
759
01:15:54,060 --> 01:15:57,623
Když může mít papež i biskup děti, proč ne kněz?
760
01:15:58,784 --> 01:16:02,387
Jsou to muži. Je hloupé si nalhávat, že ne.
761
01:16:03,789 --> 01:16:05,550
Není to špatný muž.
762
01:16:05,871 --> 01:16:09,273
Stará se o ženu i o děti líp, než ostatní.
763
01:16:09,314 --> 01:16:11,555
Proč jsi neměla děti?
764
01:16:13,918 --> 01:16:15,799
Některé ženy nemohou.
765
01:16:16,360 --> 01:16:20,804
Říkají, že čáry můžou ženu udělat neplodnou.
766
01:16:23,166 --> 01:16:24,327
Ano.
767
01:16:26,208 --> 01:16:29,211
Byla čarodějka tady ve vesnici?
768
01:16:31,333 --> 01:16:34,856
Stará Martha Vorfeldová se k tomu přiznala.
769
01:16:35,096 --> 01:16:37,218
Ale nechci o tom mluvit.
770
01:16:37,298 --> 01:16:39,700
Ty se nemusíš bát.
771
01:16:39,860 --> 01:16:42,422
Čarodějnictví je hloupost.
772
01:16:43,063 --> 01:16:44,824
Je to jen legenda.
773
01:16:45,265 --> 01:16:47,547
Tohle byste neměl říkat.
774
01:16:48,147 --> 01:16:51,070
Mohou vás udat, upálit.
775
01:16:51,871 --> 01:16:54,993
- Všichni by se proti vám obrátili. - Neboj se.
776
01:16:55,754 --> 01:16:59,677
Údolí bude spáleno dřív, než spálí mne...
777
01:17:00,878 --> 01:17:02,200
nebo tebe.
778
01:17:05,923 --> 01:17:07,164
Kapitáne!
779
01:17:08,565 --> 01:17:10,046
Kapitáne!
780
01:17:11,448 --> 01:17:14,010
Na rheinfeldenské cestě jsou vojáci.
781
01:17:14,090 --> 01:17:17,173
- Kolik? - Andreas říká 32.
782
01:17:20,095 --> 01:17:22,617
Stoffele, všichni sem.
783
01:17:22,738 --> 01:17:24,819
Hoffmane, zavolejte Grubera.
784
01:17:29,624 --> 01:17:31,545
Grubere! Grubere!
785
01:17:51,122 --> 01:17:52,724
Rychle přiveďte koně.
786
01:17:52,804 --> 01:17:54,405
Honem! Tak honem!
787
01:18:09,658 --> 01:18:11,780
Kdo ohlídá kostel?
788
01:18:11,940 --> 01:18:13,502
Vy, Otče.
789
01:18:14,262 --> 01:18:17,866
Vogele, do mlýna. Pirelli, pojď se mnou.
790
01:18:45,730 --> 01:18:50,214
Pamatujte, když ho zabijeme, údolí je naše.
791
01:18:51,215 --> 01:18:53,016
Rethmane, napravo.
792
01:18:53,417 --> 01:18:55,699
Clausi, pokračujeme, já pojedu vlevo.
793
01:20:20,132 --> 01:20:22,054
Jsou támhle. Následujte mě.
794
01:20:51,720 --> 01:20:53,722
Dostal jsem ho!
795
01:21:51,452 --> 01:21:53,293
Ubohý bastard!
796
01:21:53,374 --> 01:21:57,137
Nechal boj na svých mužích a sám vběhl do pasti.
797
01:23:34,782 --> 01:23:36,463
Dejte se do nich!
798
01:23:52,918 --> 01:23:55,400
Zpátky do mlýna. Ukryjte se!
799
01:23:57,602 --> 01:23:59,003
Pojďme!
800
01:24:08,972 --> 01:24:10,093
Tady přicházejí.
801
01:24:43,962 --> 01:24:44,963
Pirelli!
802
01:24:47,285 --> 01:24:49,087
Rychle! Utíkejte!
803
01:24:51,689 --> 01:24:53,010
Zpátky!
804
01:25:43,574 --> 01:25:44,735
Julio!
805
01:25:49,900 --> 01:25:51,341
Vogele!
806
01:26:00,989 --> 01:26:02,591
Dej mi nůž.
807
01:26:04,753 --> 01:26:05,994
Rychle.
808
01:26:09,757 --> 01:26:13,120
Nenech mě žít. Prosím, Vogele.
809
01:26:20,166 --> 01:26:24,050
Otče, pomozte. Jsem katolík.
810
01:26:27,412 --> 01:26:28,814
Prosím.
811
01:26:30,775 --> 01:26:31,816
Bože.
812
01:26:35,660 --> 01:26:38,382
Je to převtělený ďábel.
813
01:26:43,867 --> 01:26:44,868
Grafe.
814
01:27:14,373 --> 01:27:15,975
Modlím se.
815
01:27:17,296 --> 01:27:20,779
Modlitba, pokud vím, je jenom iluze.
816
01:27:23,742 --> 01:27:25,183
Neunikli.
817
01:27:30,107 --> 01:27:33,910
Vy jste tady, a to je hlavní.
818
01:28:41,249 --> 01:28:44,412
Je načase, abyste se s Andreasem vzali.
819
01:28:45,533 --> 01:28:47,936
Ještě se nechci vdávat, otče.
820
01:28:48,535 --> 01:28:51,298
Dcero, je čas, abych měl vnoučata.
821
01:28:51,338 --> 01:28:52,779
Jsem už starý.
822
01:28:52,819 --> 01:28:55,622
Je to už dlouho domluvené, ne, Andreasi?
823
01:28:57,343 --> 01:28:59,305
Chci si vzít Inge, to ano.
824
01:29:02,307 --> 01:29:03,989
Ale ne, dokud nechce.
825
01:29:04,029 --> 01:29:05,751
A kdy bude chtít?
826
01:29:05,911 --> 01:29:07,512
Zřejmě na jaře.
827
01:29:07,592 --> 01:29:09,394
Kdy na jaře?
828
01:29:09,754 --> 01:29:11,676
Je jídlo hotové?
829
01:29:14,158 --> 01:29:16,200
Vyberu šťastný den.
830
01:29:16,320 --> 01:29:17,521
Mám hlad.
831
01:29:17,641 --> 01:29:19,402
To vypadá dobře.
832
01:29:33,375 --> 01:29:35,617
Nemusíme hlídat, kapitáne.
833
01:29:35,697 --> 01:29:38,019
V zimě jsme uzavřeni.
834
01:29:38,699 --> 01:29:40,341
Zvyky neumírají.
835
01:29:40,541 --> 01:29:44,064
Dnes pojíte se mnou. Oslavíme narození Pána.
836
01:29:45,025 --> 01:29:47,667
Díky. A já vás
837
01:29:48,268 --> 01:29:50,429
nechám vyhrát v šachu.
838
01:29:50,990 --> 01:29:52,912
Vždy hrajete na výhru.
839
01:29:53,032 --> 01:29:55,033
Tak jako vy, Grubere.
Tak, jako vy.
840
01:30:03,241 --> 01:30:06,243
- Andreasi, jdi na hlídku. - Ano, kapitáne.
841
01:30:21,897 --> 01:30:24,659
Tvůj nový život ti svědčí.
842
01:30:25,940 --> 01:30:27,302
Díky.
843
01:30:29,704 --> 01:30:32,746
Tuhle dobu jsme vždycky měli nejraději, že?
844
01:30:33,387 --> 01:30:35,949
Byli jsme v bezpečí před ďáblem zvenčí.
845
01:30:37,791 --> 01:30:38,912
Ano.
846
01:30:40,233 --> 01:30:42,355
Přišly sněhy, Eriko.
847
01:30:45,437 --> 01:30:47,039
Já nemohu pomoci.
848
01:30:47,960 --> 01:30:50,122
Žádal jsem tě o pomoc?
849
01:30:50,882 --> 01:30:53,605
Prosím, nechte údolí v míru.
850
01:30:53,685 --> 01:30:55,366
Jak tu může být mír?
851
01:30:55,406 --> 01:30:58,849
Jsme poražení lidé, žijeme podle nich.
852
01:30:59,370 --> 01:31:02,572
A žili jsme někdy jinak, kdokoli z nás?
853
01:31:05,815 --> 01:31:08,618
Tohle je nejlepší období roku.
854
01:31:08,818 --> 01:31:09,979
Ano, je to tak.
855
01:31:14,743 --> 01:31:16,945
Ale zítra je Nový rok,
856
01:31:16,985 --> 01:31:19,027
brzy přijdou oblevy,
857
01:31:19,707 --> 01:31:21,109
a pak...
858
01:32:07,229 --> 01:32:08,830
Pojď tancovat.
859
01:33:15,088 --> 01:33:17,730
Vítej, Mathiasi. Co nového?
860
01:33:18,611 --> 01:33:22,214
Byla to hrozná zima, Mistře Grubere.
861
01:33:23,215 --> 01:33:25,057
Nejhorší, jakou jsem zažil.
862
01:33:25,937 --> 01:33:28,700
Není tu jediná vesnice,
863
01:33:29,661 --> 01:33:34,024
v níž by se během 50 uplynulých dnů neloupilo, nekradlo a neznásilňovalo.
864
01:33:35,225 --> 01:33:39,829
Ve Freiburgu se prý mnozí stali kanibaly.
865
01:33:42,111 --> 01:33:45,635
Když jsem přicházel průsmykem, byl jsem zvědav, jestli tu budete.
866
01:33:45,715 --> 01:33:47,716
Naše Paní nás ochránila.
867
01:33:49,158 --> 01:33:50,919
To je zázrak, ano.
868
01:33:53,842 --> 01:33:56,764
Přinesl jsem 10 liber kamenné soli.
869
01:33:58,446 --> 01:34:02,609
Nejlepší kvality, velmi drahá, těžko k sehnání.
870
01:34:03,130 --> 01:34:05,572
To je i naše slanina a maso.
871
01:34:06,212 --> 01:34:08,014
Jak pokračuje válka?
872
01:34:09,175 --> 01:34:11,657
Na které straně jste, kapitáne?
873
01:34:12,178 --> 01:34:14,460
To není důležité. Chci pravdu.
874
01:34:15,421 --> 01:34:18,423
To je neobvyklé, že dneska chce někdo pravdu.
875
01:34:20,465 --> 01:34:23,267
Dobře, pravdu.
876
01:34:25,589 --> 01:34:30,233
Je to špatné, někde i horší.
877
01:34:31,635 --> 01:34:34,837
Imperialisté generála Wertha
878
01:34:35,318 --> 01:34:37,920
jsou na severu od Rýna, tady.
879
01:34:38,280 --> 01:34:42,164
Protestanti prince Bernarda ze Sax-Weimaru
880
01:34:42,524 --> 01:34:44,446
jsou na jihu, tady.
881
01:34:46,087 --> 01:34:47,769
My jsme tady.
882
01:34:48,529 --> 01:34:52,653
Jestli Bernard dostal posilu z Francie,
883
01:34:52,733 --> 01:34:54,975
jak mu slíbil kardinál Richelieu,
884
01:34:55,095 --> 01:34:58,378
musí překročit Rýn, a rychle.
885
01:34:58,938 --> 01:35:02,982
Vojáci jsou hladoví, bez žoldu, celou zimu.
886
01:35:03,222 --> 01:35:07,025
Princ ti všechno pověděl osobně?
887
01:35:09,307 --> 01:35:13,551
Co slyším, to si třídím.
888
01:35:15,113 --> 01:35:17,835
Co říkám, to se stane.
889
01:35:20,557 --> 01:35:23,240
Přejdou tenhle most.
890
01:35:25,962 --> 01:35:30,486
- Ten most je v Rheinfeldenu.
- V Rheinfeldenu?
891
01:35:31,527 --> 01:35:35,210
Mluvím pravdu. A Bernard je na pochodu.
892
01:35:36,251 --> 01:35:37,972
Byl jsem v jeho táboře.
893
01:35:40,495 --> 01:35:42,937
Tak historie nás dohnala.
894
01:35:45,299 --> 01:35:47,581
Nestrannost je pryč.
895
01:35:51,905 --> 01:35:55,428
Bůh a had si spolu podali ruce
896
01:35:57,349 --> 01:36:01,153
a my jsme vykopnuti z ráje.
897
01:36:01,433 --> 01:36:05,036
Jsme schovaní jako vždycky. Nic se nezměnilo.
898
01:36:07,438 --> 01:36:09,640
Budete vesnici bránit?
899
01:36:10,681 --> 01:36:13,884
Bránit vesnici nebyl nikdy můj úmysl.
900
01:36:14,644 --> 01:36:16,086
Jen sebe.
901
01:36:17,647 --> 01:36:21,931
Grafe. Dáme se k princi Bernardovi. Pomůžeme mu přes most.
902
01:36:22,211 --> 01:36:23,812
Proč k nepříteli?
903
01:36:23,852 --> 01:36:27,055
Bojoval jste proti dobyvatelům, bojoval jste spravedlivou válku.
904
01:36:27,175 --> 01:36:31,980
Mluvíte o spravedlivé válce?
905
01:36:33,101 --> 01:36:34,902
Žádná taková není.
906
01:36:35,623 --> 01:36:37,985
Víte to, všichni to vědí.
907
01:36:38,225 --> 01:36:42,229
Vaši vůdci jsou fanatici,
908
01:36:42,589 --> 01:36:44,390
vaši generálové jsou bandité,
909
01:36:44,430 --> 01:36:48,434
zaměstnáváte kteréhokoli žoldáka a papež si hraje na politika.
910
01:36:48,554 --> 01:36:52,838
Vaše válka je svinstvo, chamtivost a podlost.
911
01:36:53,038 --> 01:36:55,320
A druhá strana je stejná.
912
01:36:55,440 --> 01:36:56,601
Já vám povím...
913
01:36:56,681 --> 01:36:59,884
Všechny jsou stejné, kromě lidí jako vy.
914
01:37:00,284 --> 01:37:03,127
Náboženští fanatici navádí k vraždám
915
01:37:03,607 --> 01:37:06,249
ve jménu Boha, kterého nikdy nepoznali.
916
01:37:06,330 --> 01:37:09,853
Svět už je takový, padlý svět.
917
01:37:10,974 --> 01:37:13,256
Lidé nejsou vinni, hříšníci.
918
01:37:15,057 --> 01:37:17,699
A vaše mysl je chorá.
919
01:37:18,620 --> 01:37:20,782
Přivede vás do pekla.
920
01:37:20,862 --> 01:37:24,505
Žádné peklo není, vy to nechápete?
921
01:37:25,426 --> 01:37:27,388
Protože není Bůh.
922
01:37:27,828 --> 01:37:30,711
Nikdy nebyl, chápete to?
923
01:37:31,391 --> 01:37:33,313
Žádný Bůh není.
924
01:37:35,315 --> 01:37:36,836
Je to legenda!
925
01:37:58,415 --> 01:38:02,739
Vogele, je pravda, co říkal? Že budou bojovat tady?
926
01:38:05,061 --> 01:38:08,424
Tady žádné problémy nebudou. Údolí bude bezpečné.
927
01:38:08,544 --> 01:38:10,906
Jdete s vojáky?
928
01:38:11,346 --> 01:38:13,468
Já odcházím z údolí, ano.
929
01:38:13,508 --> 01:38:15,190
Vezměte mě s sebou.
930
01:38:15,790 --> 01:38:17,712
Nemohu tě ochraňovat.
931
01:38:17,912 --> 01:38:20,034
Za týden bys byla brutálně zavražděná.
932
01:38:20,114 --> 01:38:21,555
Tak zůstaňte v údolí.
933
01:38:21,755 --> 01:38:25,318
Jestli zůstanete, tak přísahám u Naší Paní, že budu navždycky šťastná.
934
01:38:25,398 --> 01:38:29,522
Mohl byste pracovat pro mého otce. Promluvím s ním, promluvím s Gruberem.
935
01:38:29,362 --> 01:38:30,963
Gruber.
936
01:38:31,444 --> 01:38:34,927
Gruber bude chtít moji hlavu v okamžiku, kdy kapitán odejde.
937
01:38:35,687 --> 01:38:37,529
Vezměte mě s sebou.
938
01:38:38,570 --> 01:38:39,971
Miluji vás.
939
01:38:40,532 --> 01:38:43,294
Nemohu žít v údolí bez vás.
940
01:38:43,815 --> 01:38:45,136
Miluji vás.
941
01:38:45,656 --> 01:38:47,658
Prosím, vezměte mě.
942
01:38:48,859 --> 01:38:50,340
Moje drahá Inge.
943
01:38:51,862 --> 01:38:55,144
Zlomili mi srdce dávno, než ses narodila.
944
01:38:55,945 --> 01:38:59,228
Vem si Andrease, je to dobrý člověk. Zůstaň v údolí.
945
01:38:59,388 --> 01:39:01,910
Prosím, miluju tě.
946
01:39:05,754 --> 01:39:07,435
Musíš tu zůstat.
947
01:39:08,356 --> 01:39:09,957
To je tvá jediná šance.
948
01:39:14,802 --> 01:39:16,843
Můžete mě vzít s sebou?
949
01:39:17,324 --> 01:39:19,686
Lepší, když zůstaneš tady.
950
01:39:19,847 --> 01:39:21,327
Umřu tady.
951
01:39:22,248 --> 01:39:25,851
S každou armádou jsou přece tisíce rodin.
952
01:39:25,891 --> 01:39:28,133
V táborech, na pochodu.
953
01:39:28,253 --> 01:39:29,855
Dokonce i v bitvách.
954
01:39:32,137 --> 01:39:33,138
Prosím.
955
01:39:33,218 --> 01:39:35,860
Svět tam venku není pro tebe.
956
01:39:36,260 --> 01:39:37,862
Nebudu vám přítěží.
957
01:39:37,942 --> 01:39:41,985
Budu vás poslouchat, drancovat pro vás, zabíjet pro vás. Cokoli.
958
01:39:43,266 --> 01:39:47,430
A po celý čas vás budu milovat jako nikdo předtím.
959
01:39:47,790 --> 01:39:49,712
Já vím, že to udělám.
960
01:39:49,952 --> 01:39:51,113
Prosím.
961
01:39:51,353 --> 01:39:54,436
Miluju tě, ale nemohu tě vzít s sebou.
962
01:39:55,477 --> 01:39:58,239
Jsem, co jsem. Jsem zabiják,
963
01:39:59,400 --> 01:40:01,082
zrozen válkou.
964
01:40:01,602 --> 01:40:05,287
Nemám zemi, přátele, lidi.
965
01:40:06,767 --> 01:40:09,049
Válka je všechno bohatství, co mám.
966
01:40:10,010 --> 01:40:12,412
Tak se o to bohatství se mnou podělte.
967
01:40:12,492 --> 01:40:13,493
Ne.
968
01:40:23,221 --> 01:40:25,143
Neničte vesnici.
969
01:40:26,184 --> 01:40:27,625
Ty se nepoučíš?
970
01:40:27,785 --> 01:40:29,467
Není to nutné.
971
01:40:32,109 --> 01:40:35,192
Dobře, ale ty budeš částí dohody.
972
01:40:35,272 --> 01:40:37,754
Dám ti Pirelliho, Geddese a zbraně
973
01:40:37,834 --> 01:40:40,396
a dokud se nevrátím, ty budeš velet.
974
01:40:40,476 --> 01:40:41,477
Ne.
975
01:40:42,278 --> 01:40:44,199
Gruber by mě zabil.
976
01:40:44,560 --> 01:40:48,243
Chcete-li se vrátit, nechte tu Grafa a 10 mužů.
977
01:40:48,403 --> 01:40:51,126
- Ne, Grafa potřebuju. - Proč nechcete zůstat?
978
01:40:51,846 --> 01:40:54,008
Máte fůru času.
979
01:40:54,088 --> 01:40:57,931
Co je tak důležité na jedné prohnilé bitvě v téhle válce.
980
01:40:58,692 --> 01:41:00,574
Existuje, Vogele.
981
01:41:00,654 --> 01:41:02,616
Proč bych se měl nechat Gruberem zabít?
982
01:41:02,656 --> 01:41:05,378
Životu nemůžeš pořád utíkat.
983
01:41:05,658 --> 01:41:09,502
Nemůžeš pořád nechávat odpovědnost na ostatních.
984
01:41:11,543 --> 01:41:15,667
Odmítni, a já vesnici vyhladím.
985
01:41:24,114 --> 01:41:28,038
Gruber... je prozíravý.
986
01:41:29,279 --> 01:41:31,240
Pro Grubera nic neznamenám.
987
01:41:31,441 --> 01:41:33,042
Tak to změň!
988
01:41:36,405 --> 01:41:38,327
A pohlídej Eriku.
989
01:41:38,687 --> 01:41:41,890
Proč ji nevezmete? Byla by v bezpečí.
990
01:41:43,051 --> 01:41:45,293
Se mnou není v bezpečí, Vogele.
991
01:41:46,334 --> 01:41:49,256
Moje žena nebyla, ani děti.
992
01:41:50,617 --> 01:41:52,539
Nikdo se mnou není v bezpečí.
993
01:41:56,983 --> 01:41:58,545
Zabij kněze.
994
01:41:59,946 --> 01:42:02,988
Rychle, on je opravdové nebezpečí.
995
01:42:03,068 --> 01:42:05,911
A umíte něco jiného než zabíjet?
996
01:42:06,872 --> 01:42:08,833
Znáš lepší odpověď?
997
01:42:08,993 --> 01:42:10,034
Běž!
998
01:42:14,118 --> 01:42:15,199
Tati!
999
01:42:38,139 --> 01:42:41,102
- Hodně štěstí, Czeraki. - Sbohem, Pirelli.
1000
01:42:50,069 --> 01:42:51,390
Hodně štěstí, Grafe.
1001
01:43:02,560 --> 01:43:04,962
Nechal jsem s Vogelem vojáky.
1002
01:43:06,003 --> 01:43:07,925
Dohlídne na tebe.
1003
01:43:08,565 --> 01:43:10,247
Vrátíte se?
1004
01:43:12,609 --> 01:43:14,891
Zvážím to.
1005
01:43:17,773 --> 01:43:19,455
Budu se za vás modlit.
1006
01:43:20,536 --> 01:43:22,618
Gruber ti neublíží.
1007
01:43:23,538 --> 01:43:24,940
Znám ho.
1008
01:43:43,996 --> 01:43:45,598
Eriko.
1009
01:44:15,504 --> 01:44:16,945
Vogele.
1010
01:44:19,227 --> 01:44:24,031
Nechávám Vogelovi velení, dokud se nevrátím.
1011
01:44:38,284 --> 01:44:39,445
Nasedat!
1012
01:45:35,814 --> 01:45:37,135
Nejsi blázen, Vogele.
1013
01:45:37,856 --> 01:45:41,459
Pochop, my už žádného soudce nepotřebujeme.
1014
01:45:42,339 --> 01:45:45,222
Ano, rozumím velmi dobře.
1015
01:45:45,862 --> 01:45:48,745
No, my tě tu už nepotřebujeme.
1016
01:45:48,825 --> 01:45:50,507
Ani vojáky.
1017
01:45:50,587 --> 01:45:52,108
Jídla je málo.
1018
01:45:53,189 --> 01:45:56,552
Kdybyste chtěl, ochráníte údolí před všemi vojáky, co ho najdou.
1019
01:45:56,593 --> 01:45:57,593
Jak?
1020
01:45:58,433 --> 01:46:02,077
Když budete všichni bojovat. Každý muž v údolí.
1021
01:46:02,117 --> 01:46:04,319
Geddes a Pirelli je vycvičí.
1022
01:46:04,799 --> 01:46:06,921
Tys přišel o mozek.
1023
01:46:07,641 --> 01:46:10,724
Znáte kapitána, Grafa i ostatní.
1024
01:46:10,964 --> 01:46:14,327
Žil jste s nima týdny, tak znáte jejich triky.
1025
01:46:14,407 --> 01:46:16,850
- Nemáme zbraně. - Kupte je.
1026
01:46:16,930 --> 01:46:19,372
Vyrábíte potravu, proto jste bohatí.
1027
01:46:19,692 --> 01:46:21,333
Seš snílek.
1028
01:46:21,574 --> 01:46:24,376
Naše zvyky se osvědčily a ochránily nás.
1029
01:46:24,456 --> 01:46:27,699
Pravda je taková, že jste se chránil na úkor druhých
1030
01:46:27,779 --> 01:46:29,701
a na úkor údolí.
1031
01:46:32,863 --> 01:46:34,425
Ale já žiju.
1032
01:46:34,945 --> 01:46:37,708
A dokud žiju, údolí přežije.
1033
01:46:38,709 --> 01:46:39,709
Ne.
1034
01:46:40,670 --> 01:46:43,152
Teď už o tom ví moc lidí.
1035
01:46:43,954 --> 01:46:47,797
Kam se schováte, vy všichni, až vojáci přijedou příště?
1036
01:46:48,357 --> 01:46:49,558
A ty?
1037
01:46:51,199 --> 01:46:53,722
Jak to zapadá do tvého plánu?
1038
01:46:54,562 --> 01:46:55,803
Nijak.
1039
01:46:55,884 --> 01:46:57,365
Nepotřebuješ mě.
1040
01:46:57,525 --> 01:46:58,726
A kapitán?
1041
01:46:58,806 --> 01:47:01,729
Až se vrátí? Vrátí-li se.
1042
01:47:01,929 --> 01:47:06,293
Kdybyste se usmířili, spojili byste to nejlepší z obou světů.
1043
01:47:11,577 --> 01:47:15,140
Proč myslíš, že jsme s kapitánem souhlasili?
1044
01:47:15,220 --> 01:47:16,903
Protože tu byl.
1045
01:47:17,622 --> 01:47:21,186
Proč jsme šli proti Hansenovi? Kvůli přežití.
1046
01:47:21,586 --> 01:47:24,989
Proč jsme ho s jeho muži nezničili po prvním sněhu?
1047
01:47:25,029 --> 01:47:26,350
Abychom se učili.
1048
01:47:28,672 --> 01:47:31,675
Ty vždycky vidíš moc nebo málo.
1049
01:47:32,916 --> 01:47:35,278
Kapitán byl dobrý učitel,
1050
01:47:36,999 --> 01:47:38,721
ale teď zešílel.
1051
01:47:40,202 --> 01:47:43,845
Satane, pane pravdy, princi světla,
1052
01:47:44,486 --> 01:47:47,489
ochraň ho před smrtí a vrať ho do bezpečí.
1053
01:47:48,129 --> 01:47:49,730
Prosím tě, Satane.
1054
01:47:50,411 --> 01:47:53,294
Ochraň ho a já tě budu uctívat
1055
01:47:53,694 --> 01:47:56,056
navždy a...
1056
01:47:58,378 --> 01:48:02,542
Vždyť jsi celý život chodívala ke svatému přijímání.
1057
01:48:03,262 --> 01:48:05,144
Pro mě to nebylo víc
1058
01:48:05,344 --> 01:48:08,587
než chleba a doušek vína.
1059
01:48:09,067 --> 01:48:12,791
Bůh ti buď milostivý.
1060
01:48:50,744 --> 01:48:52,785
Nemohu nic udělat.
1061
01:49:01,313 --> 01:49:04,716
Proč jste ji mučili? Přiznala se.
1062
01:49:07,999 --> 01:49:10,681
Museli jsme vyhnat ďábla z jejího těla.
1063
01:49:11,242 --> 01:49:13,243
Její duše byla zachráněna.
1064
01:49:14,244 --> 01:49:17,767
Z Boží milosti je čistá.
1065
01:49:19,369 --> 01:49:21,090
Opravdu čistá.
1066
01:49:22,491 --> 01:49:23,853
Ubohé dítě.
1067
01:49:41,348 --> 01:49:43,229
Přivažte ji k žebříku.
1068
01:49:55,961 --> 01:49:57,362
Udělám to.
1069
01:50:05,008 --> 01:50:06,970
Geddesi, pomoz mi.
1070
01:50:53,331 --> 01:50:55,653
Nenechám ji upálit zaživa.
1071
01:51:52,582 --> 01:51:54,824
Pokrytče! Lháři!
1072
01:51:56,185 --> 01:51:57,426
Pomoz mi!
1073
01:54:06,059 --> 01:54:07,019
Palte!
1074
01:55:15,559 --> 01:55:17,441
Kapitáne!
1075
01:55:50,029 --> 01:55:51,791
Říkal jsem ti drž se od něj.
1076
01:55:51,871 --> 01:55:53,873
- Jdi dovnitř. - Otče, vyslechni...
1077
01:55:53,953 --> 01:55:55,074
Nechte ji být.
1078
01:55:55,154 --> 01:55:57,716
Teď už ji nebijte, Hoffmane.
1079
01:56:16,412 --> 01:56:18,734
Tady už nejste v bezpečí, Vogele.
1080
01:56:18,854 --> 01:56:20,496
Musíte pryč.
1081
01:56:25,380 --> 01:56:27,622
Čekám na kapitána.
1082
01:56:28,663 --> 01:56:31,105
Číhají tu na něho.
1083
01:56:32,706 --> 01:56:36,870
Vím, že o tom snu jste lhal. Jsem jediný, kdo to ví. Ale vím to.
1084
01:56:37,991 --> 01:56:40,593
Za tohle se nestydím.
1085
01:56:42,155 --> 01:56:45,197
Napadnou mě, když budu utíkat, že jo?
1086
01:56:46,198 --> 01:56:49,841
Možná Gruberovi utečete, ale kapitán ne.
1087
01:56:52,444 --> 01:56:54,245
A Inge je vaše.
1088
01:57:37,363 --> 01:57:38,764
Vzala jsem jídlo.
1089
01:57:38,804 --> 01:57:41,206
Musím varovat kapitána. Už může být na cestě.
1090
01:57:41,246 --> 01:57:44,049
Prosím. Andreas mi pomohl. Řekl mi, kde číhají.
1091
01:57:44,129 --> 01:57:46,331
Znám k té cestě zkratku.
1092
01:57:48,733 --> 01:57:50,294
Vogele.
1093
01:58:02,305 --> 01:58:04,346
Tahle cesta je kratší.
1094
01:58:47,424 --> 01:58:49,225
Zastavte, kapitáne.
1095
01:58:50,346 --> 01:58:53,189
Jste obklíčen a my jsme ozbrojeni.
1096
01:59:05,159 --> 01:59:06,160
Kapitáne...
1097
01:59:24,136 --> 01:59:25,377
Andreasi.
1098
01:59:27,899 --> 01:59:29,421
A ti další?
1099
01:59:34,545 --> 01:59:36,987
Ten, co nerad zabíjí.
1100
01:59:40,670 --> 01:59:44,193
Teď seš pro Grubera užitečný.
1101
01:59:44,594 --> 01:59:47,036
Ta past je na vás a na mě.
1102
02:00:11,457 --> 02:00:12,938
Kde je Erika?
1103
02:00:18,423 --> 02:00:20,345
Princ Bernard zvítězil?
1104
02:00:21,866 --> 02:00:23,468
Zvítězil, Vogele.
1105
02:00:25,910 --> 02:00:27,912
Ale my prohráli.
1106
02:00:29,434 --> 02:00:30,874
My jsme prohráli.
1107
02:00:33,277 --> 02:00:34,798
Graf je mrtev.
1108
02:00:35,959 --> 02:00:40,122
Czeraki, Vornez, mrtví.
1109
02:00:40,843 --> 02:00:42,124
Všichni mrtví.
1110
02:00:49,891 --> 02:00:51,892
Erika?
1111
02:01:09,188 --> 02:01:11,030
Eriko...
1112
02:01:12,470 --> 02:01:14,472
Jak jsi mi chyběla.
1113
02:01:16,474 --> 02:01:18,676
Chtěl jsem tě vidět,
1114
02:01:20,277 --> 02:01:21,839
ještě jednou.
1115
02:01:25,402 --> 02:01:27,684
Vzal bych tě s sebou,
1116
02:01:28,925 --> 02:01:32,047
kdybych mohl vrátit čas.
1117
02:01:37,572 --> 02:01:40,495
Ale jsem rád, že jsi v bezpečí.
1118
02:01:45,579 --> 02:01:47,021
Zbožňuju tě.
1119
02:01:59,511 --> 02:02:01,033
Teď mě nech.
1120
02:02:03,155 --> 02:02:05,357
Vrať se do údolí.
1121
02:02:07,679 --> 02:02:09,000
Prosím.
1122
02:02:22,612 --> 02:02:24,093
Poslyš, Vogele.
1123
02:02:28,937 --> 02:02:31,740
Bylo to krásné údolí.
1124
02:02:34,062 --> 02:02:35,583
Měl jsi pravdu,
1125
02:02:36,824 --> 02:02:38,225
já se mýlil.
1126
02:02:40,107 --> 02:02:43,550
Ty víš, že bez tebe
1127
02:02:46,352 --> 02:02:48,394
bych to nedokázal.
1128
02:02:52,157 --> 02:02:56,001
Jestli najdeš Boha,
1129
02:02:59,804 --> 02:03:01,205
řekni mu,
1130
02:03:02,086 --> 02:03:04,568
že jsme vytvořili...
1131
02:03:08,492 --> 02:03:10,293
Kapitáne.
1132
02:03:12,375 --> 02:03:14,016
Kapitáne.
1133
02:03:34,314 --> 02:03:37,237
- Inge, vrať se do vesnice. - Ne.
1134
02:03:38,718 --> 02:03:40,640
Odcházím s Vogelem.
1135
02:04:15,030 --> 02:04:16,791
Kam půjdete?
1136
02:04:18,112 --> 02:04:19,473
Odcházím.
1137
02:04:20,194 --> 02:04:23,037
Ale tady byste byli v bezpečí, přísahám.
1138
02:04:24,037 --> 02:04:24,998
Ne.
1139
02:04:27,000 --> 02:04:28,681
Ty tady zůstaneš.
1140
02:04:28,681 --> 02:04:32,000
www.titulky.com
74556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.