Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,975 --> 00:00:27,080
SERIOUS CHARGE
2
00:01:51,078 --> 00:01:52,812
Larry?
3
00:01:52,813 --> 00:01:54,580
Oh now what is it?
4
00:01:54,581 --> 00:01:56,582
You know.
5
00:01:56,583 --> 00:01:59,351
Well, what I told you
about on Thursday.
6
00:02:01,354 --> 00:02:03,556
Another time, I've got to get over
7
00:02:03,557 --> 00:02:06,058
to Hertford today and quick.
8
00:02:06,059 --> 00:02:08,060
Brother Curley's up
in front of the beaks
9
00:02:08,061 --> 00:02:09,561
at the juvenile court.
10
00:02:09,562 --> 00:02:11,797
Yes, I forgot about him, do
you think he'll be alright?
11
00:02:11,798 --> 00:02:13,332
Sure, you don't need to sweat,
12
00:02:13,333 --> 00:02:14,566
first defense.
13
00:02:16,069 --> 00:02:17,836
But I really must have a
talk to you some time Larry.
14
00:02:17,837 --> 00:02:20,605
Perhaps when you get back from court.
15
00:02:20,606 --> 00:02:22,374
Yeah sure, in the espresso bar.
16
00:02:22,375 --> 00:02:24,843
Come on, and make it quick, chick.
17
00:02:32,351 --> 00:02:33,084
Come on!
18
00:02:34,353 --> 00:02:35,086
Come on!
19
00:02:38,824 --> 00:02:40,324
So naturally
as you've only been in this
20
00:02:40,325 --> 00:02:42,326
locality a matter of weeks,
21
00:02:42,327 --> 00:02:45,062
this bench is only to raise
a remand case for you.
22
00:02:45,063 --> 00:02:46,330
To make further inquiries about
23
00:02:46,331 --> 00:02:48,566
the boy's family and background.
24
00:02:48,567 --> 00:02:50,067
That's very good of you sir.
25
00:02:50,068 --> 00:02:51,568
But I would like to tell you
one thing though Mr Phillips.
26
00:02:51,569 --> 00:02:55,572
In our experience, and of course
that isn't inconsiderable,
27
00:02:55,573 --> 00:02:58,342
these acts of juvenile violence, well,
28
00:02:58,343 --> 00:03:01,545
they're not always a matter
of environment and upbringing.
29
00:03:01,546 --> 00:03:04,348
And it's not always the
fault of the parents, oh no.
30
00:03:04,349 --> 00:03:07,551
A lot of the trouble lies
with the lad himself.
31
00:03:07,552 --> 00:03:09,319
I wouldn't argue with you there sir.
32
00:03:09,320 --> 00:03:11,555
But I've had quite a
few years experience
33
00:03:11,556 --> 00:03:12,822
with the parachute battalion.
34
00:03:12,823 --> 00:03:14,591
And we used to take in
a lot of young fellows
35
00:03:14,592 --> 00:03:16,826
of very much this age and type.
36
00:03:16,827 --> 00:03:19,329
And I do know that if we
didn't give them a fair chance,
37
00:03:19,330 --> 00:03:22,065
well, a great deal more
than a fair chance,
38
00:03:22,066 --> 00:03:26,836
we'd never turn them into
normal, average, decent soldiers.
39
00:03:26,837 --> 00:03:28,337
And I'd have thought the same thing
40
00:03:28,338 --> 00:03:29,839
held true of civilians.
41
00:03:30,841 --> 00:03:32,341
Help (mumbles).
42
00:03:32,342 --> 00:03:33,309
Well as you wish.
43
00:03:33,310 --> 00:03:34,810
Will seven days be sufficient?
44
00:03:34,811 --> 00:03:36,345
Oh yes, and thank you very much.
45
00:03:36,346 --> 00:03:37,813
The probation officer will
make arrangements for him.
46
00:03:37,814 --> 00:03:39,081
Thank you sir.
47
00:03:39,082 --> 00:03:39,815
Shall I push off then?
48
00:03:39,816 --> 00:03:41,350
Yes I'll see to him.
49
00:03:41,351 --> 00:03:44,320
Oh by the way, good luck for Saturday,
50
00:03:44,321 --> 00:03:45,587
it's Manchester United isn't it?
51
00:03:46,589 --> 00:03:48,057
No, we're playing the Rovers.
52
00:03:48,058 --> 00:03:49,825
Oh well, as long as you beat them.
53
00:03:50,827 --> 00:03:52,327
Thank you.
54
00:03:52,328 --> 00:03:55,797
This juve, juvenile
delinquent of yours,
55
00:03:55,798 --> 00:03:57,566
are you sure you want
him back in circulation?
56
00:03:57,567 --> 00:03:59,067
Yes, once I've started something
57
00:03:59,068 --> 00:04:01,069
I like to go through with it.
58
00:04:01,070 --> 00:04:02,604
Well, there'll be a couple
of papers for you to sign.
59
00:04:02,605 --> 00:04:04,072
I'll drop them in at the
vicarage for you tonight.
60
00:04:04,073 --> 00:04:05,573
Alright, well come
in and have a drink,
61
00:04:05,574 --> 00:04:07,809
only, don't be late,
I've got the youth club.
62
00:04:07,810 --> 00:04:09,310
Thanks, I'd like to.
63
00:04:09,311 --> 00:04:11,079
Goodbye.
64
00:04:11,080 --> 00:04:11,813
Oh Ma'am?
65
00:04:11,881 --> 00:04:12,580
Yes?
66
00:04:12,581 --> 00:04:14,082
They told me to see you.
67
00:04:14,083 --> 00:04:15,350
Oh yes, that's right,
we're writing you a letter.
68
00:04:15,351 --> 00:04:17,352
You'll get it in a few days.
69
00:04:17,353 --> 00:04:18,319
Man is she for real?
70
00:04:18,320 --> 00:04:20,555
A proper ho shot, and get them.
71
00:04:22,824 --> 00:04:26,060
A bunch of squares, from
Squaresville, England.
72
00:04:26,061 --> 00:04:27,328
You know something?
73
00:04:27,329 --> 00:04:29,330
They make me sick, dick.
74
00:04:37,372 --> 00:04:37,805
Oh, hi Curley!
75
00:04:37,805 --> 00:04:38,323
Hi!
76
00:04:40,575 --> 00:04:41,341
How is it?
77
00:04:43,077 --> 00:04:44,077
Man get her, I'm flying.
78
00:04:44,078 --> 00:04:45,579
Hey what happened Curley?
79
00:04:45,580 --> 00:04:47,347
Come on, what did
the squares do to you?
80
00:04:47,348 --> 00:04:48,548
Come on Curley, tell us what happened.
81
00:04:48,549 --> 00:04:49,816
What happened?
82
00:04:49,817 --> 00:04:51,818
Nothing happened.
83
00:04:51,819 --> 00:04:53,053
Another crummy, hairy talk
84
00:04:53,054 --> 00:04:54,554
from four old geezers
sitting up at a table.
85
00:04:54,555 --> 00:04:56,323
Just like What's My Line!
86
00:04:56,324 --> 00:04:57,824
And then old (mumbles) from over.
87
00:04:59,059 --> 00:05:00,093
I'm not here.
88
00:05:09,570 --> 00:05:12,338
Larry's bike, I saw it outside.
89
00:05:12,339 --> 00:05:14,073
Yes, he lent it to me.
90
00:05:18,578 --> 00:05:20,579
Well, tell him I
asked for him will you?
91
00:05:30,056 --> 00:05:32,090
Thanks Curley, I'd do
the same for you some time.
92
00:05:32,091 --> 00:05:33,792
Mary's a nice kid, why'd you have to?
93
00:05:33,793 --> 00:05:35,093
I know, I know,
94
00:05:35,094 --> 00:05:37,062
but you don't want someone in
your hair all the time, do you?
95
00:05:39,065 --> 00:05:40,565
Or do you?
96
00:05:52,811 --> 00:05:54,345
Come on.
97
00:05:55,814 --> 00:05:56,814
Welcome.
98
00:05:58,350 --> 00:06:00,351
Can I have a pack
of cigarettes please?
99
00:06:00,352 --> 00:06:01,352
Yes my dear.
100
00:06:04,056 --> 00:06:06,590
Man, do you want us to
buy you that for Christmas?
101
00:06:06,591 --> 00:06:07,825
She new?
102
00:06:07,826 --> 00:06:08,559
French kid.
103
00:06:08,560 --> 00:06:09,827
Works across the vicarage.
104
00:06:14,332 --> 00:06:15,332
Thank you.
105
00:06:15,333 --> 00:06:16,066
Change.
106
00:06:16,067 --> 00:06:16,834
Oh yes.
107
00:06:24,075 --> 00:06:26,309
Think you'll remember
me next time you see me?
108
00:06:28,813 --> 00:06:31,314
Take it easy Larry, take it easy.
109
00:06:31,315 --> 00:06:34,351
Uh huh, so this is the
great Larry Thompson?
110
00:06:34,352 --> 00:06:36,353
Quite a boy they tell me.
111
00:06:41,825 --> 00:06:43,593
Thanks.
112
00:06:43,594 --> 00:06:45,094
Any time.
113
00:06:54,805 --> 00:06:57,306
You're sharp, real sharp.
114
00:06:57,307 --> 00:06:58,808
You about my speak too.
115
00:07:01,311 --> 00:07:03,078
Have you got a date tonight?
116
00:07:03,079 --> 00:07:05,848
Yes, serving out
there at the youth club.
117
00:07:05,849 --> 00:07:07,549
Over there?
118
00:07:07,550 --> 00:07:08,817
Church hall?
119
00:07:08,818 --> 00:07:11,053
Yes, it's not so bad.
120
00:07:11,054 --> 00:07:13,822
The vicar's got some
pretty good new disk.
121
00:07:13,823 --> 00:07:16,091
You can rock if you want to.
122
00:07:16,092 --> 00:07:17,793
Man, we're gonna rock, rock.
123
00:07:17,794 --> 00:07:20,796
* Rock around the church tonight *
124
00:07:20,797 --> 00:07:23,064
Sure, we'll get a
great charge out of that.
125
00:07:23,065 --> 00:07:24,566
Do you have to be there.
126
00:07:24,567 --> 00:07:26,067
Mmhm, but I'll tell you this,
127
00:07:26,068 --> 00:07:27,569
Mr Phillips is alright.
128
00:07:27,570 --> 00:07:30,605
He's different from the others,
you know, with the collar.
129
00:07:30,606 --> 00:07:32,574
None of them reverends are different.
130
00:07:32,575 --> 00:07:34,042
What should we do at (mumbles) later?
131
00:07:34,043 --> 00:07:35,810
Jazz it up for a bit maybe?
132
00:07:35,811 --> 00:07:37,545
Now no trouble.
133
00:07:37,546 --> 00:07:38,813
No, no trouble,
134
00:07:38,814 --> 00:07:40,314
I wanna thank the reverend anyway.
135
00:07:40,315 --> 00:07:41,816
Spoke up pretty well
for me today he did.
136
00:07:41,817 --> 00:07:43,351
You hear what Curley
says, no trouble.
137
00:07:43,352 --> 00:07:45,052
No bicycle chains, no knives.
138
00:07:45,053 --> 00:07:46,787
I must go now.
139
00:07:46,788 --> 00:07:48,055
How do you say?
140
00:07:48,056 --> 00:07:49,323
Alligator?
141
00:07:49,324 --> 00:07:50,825
Crocodile.
142
00:07:53,828 --> 00:07:55,829
Man, she's for real.
143
00:08:04,606 --> 00:08:05,572
Hello Tommy, good evening to you.
144
00:08:05,573 --> 00:08:06,840
Hello vicar.
145
00:08:06,841 --> 00:08:09,543
No, I think if he could get away from
that little beast of a brother of his,
146
00:08:09,544 --> 00:08:11,077
he's be perfectly alright.
147
00:08:11,078 --> 00:08:12,345
Big brother's a nasty
piece of work I take it?
148
00:08:12,346 --> 00:08:15,348
Oh, Larry Thompson's a real shocker.
149
00:08:15,349 --> 00:08:18,318
He really qualifies
for that word of yours,
150
00:08:18,319 --> 00:08:19,319
what was it?
151
00:08:19,320 --> 00:08:20,553
A juve!
152
00:08:20,554 --> 00:08:22,822
Thanks, no that was naughty of me.
153
00:08:22,823 --> 00:08:24,057
Potential juvenile delinquent,
154
00:08:24,058 --> 00:08:26,326
that's the correct term
for your young man.
155
00:08:26,327 --> 00:08:27,560
I don't know why he's
mine all of a sudden,
156
00:08:27,561 --> 00:08:28,828
I've only met him twice!
157
00:08:28,829 --> 00:08:30,329
Well goodnight padre.
158
00:08:30,330 --> 00:08:32,064
Thank you very much
for showing me around.
159
00:08:32,065 --> 00:08:33,799
And thank you for the strong drink.
160
00:08:33,800 --> 00:08:36,068
Oh, incidentally
would you like a lift?
161
00:08:36,069 --> 00:08:38,337
Next week when I call for
your young master Curley?
162
00:08:38,338 --> 00:08:40,573
Thank you very much, if
it's not too much trouble.
163
00:08:40,574 --> 00:08:41,807
Well she's rather small
164
00:08:41,808 --> 00:08:43,042
do you think you'll be able to fit in?
165
00:08:43,043 --> 00:08:45,077
Anything you can do I can do...
166
00:08:45,078 --> 00:08:46,812
Yes, I must admit
I asked for that one.
167
00:08:46,813 --> 00:08:47,813
Everything's ready vicar.
168
00:08:47,814 --> 00:08:48,547
Yeah alright, coming.
169
00:08:48,548 --> 00:08:49,348
Goodnight padre.
170
00:08:49,349 --> 00:08:50,315
Goodnight.
171
00:08:56,055 --> 00:08:57,055
Oh hello Miss Peters.
172
00:08:57,056 --> 00:08:58,056
Hello there Naomi.
173
00:08:58,057 --> 00:09:00,325
Has the vicar arrived?
174
00:09:00,326 --> 00:09:03,562
Oh yes he's arrived and
we think he's here to stay.
175
00:09:03,563 --> 00:09:05,563
Mmm, he's dreamy.
176
00:09:35,827 --> 00:09:37,828
(mumbles) Get your shoulder up inside,
177
00:09:37,829 --> 00:09:39,329
that's it, that's better.
178
00:09:39,330 --> 00:09:40,330
Come on feller.
179
00:09:40,331 --> 00:09:42,065
Alright, jab, good, good.
180
00:09:42,066 --> 00:09:43,333
Much better.
181
00:09:47,839 --> 00:09:49,573
Good, good, yeah,
but use your knuckles.
182
00:09:49,574 --> 00:09:51,341
Don't hit with that open thumb.
183
00:09:51,342 --> 00:09:54,811
Alright, good, good,
good boy, good boy,
184
00:09:54,812 --> 00:09:56,046
Come on, all you've got.
185
00:09:56,047 --> 00:09:57,580
That's is, harder, harder, harder.
186
00:09:59,049 --> 00:10:00,316
Alright, I'm getting too old.
187
00:10:00,317 --> 00:10:02,318
Come on Wally.
188
00:10:02,319 --> 00:10:03,353
Now you two, don't forget,
189
00:10:03,354 --> 00:10:05,822
not all this educated straight left,
190
00:10:05,823 --> 00:10:07,857
you've got a right as well, huh?
191
00:10:07,858 --> 00:10:09,559
Alright, go on, now
no black eyes, hey!
192
00:10:14,331 --> 00:10:15,564
It looks as if you need this.
193
00:10:15,565 --> 00:10:17,066
Hello Miss Peters, missed you.
194
00:10:17,067 --> 00:10:18,534
Well, I've been trying to
get the parish magazine out
195
00:10:18,535 --> 00:10:20,569
because it should be at
the printers by tomorrow.
196
00:10:20,570 --> 00:10:21,804
Now watch his right Wally!
197
00:10:21,805 --> 00:10:22,338
Watch it.
198
00:10:24,074 --> 00:10:26,809
I said watch it, not sample it.
199
00:10:26,810 --> 00:10:28,077
I'm sorry, the magazine.
200
00:10:28,078 --> 00:10:29,044
Well it's just that it should be
201
00:10:29,045 --> 00:10:30,345
at the printers by tomorrow.
202
00:10:30,346 --> 00:10:31,580
That was lousy!
203
00:10:31,581 --> 00:10:33,548
Close your gob.
204
00:10:33,549 --> 00:10:35,083
I'm sorry, I'm with you, with you.
205
00:10:35,084 --> 00:10:36,585
Well it's just that I
was planning a new layout
206
00:10:36,586 --> 00:10:38,053
along the lines that you suggested.
207
00:10:38,054 --> 00:10:40,555
Well I think it's time
we livened things up a bit.
208
00:10:40,556 --> 00:10:41,823
Yes I suppose the father and I did get
209
00:10:41,824 --> 00:10:43,091
a bit stuck in our ways.
210
00:10:43,092 --> 00:10:43,825
Hello Vicar.
211
00:10:43,826 --> 00:10:45,043
Hello John.
212
00:10:45,044 --> 00:10:46,795
Well we'll talk about
it later shall we?
213
00:10:46,796 --> 00:10:49,063
Alright fine, perhaps
when this is over?
214
00:11:02,811 --> 00:11:03,811
Don't be scared.
215
00:11:07,816 --> 00:11:09,350
Some tea?
216
00:11:09,351 --> 00:11:10,818
Well I think you were doing alright.
217
00:11:10,819 --> 00:11:12,319
Hi vicar, hows tricks?
218
00:11:12,320 --> 00:11:15,322
Well fine, nice of you to
come over, enjoy yourselves.
219
00:11:15,323 --> 00:11:16,824
And Michelle, when you've time
220
00:11:16,825 --> 00:11:17,825
would you run over to the vicarage
221
00:11:17,826 --> 00:11:19,326
say I shan't be home for dinner?
222
00:11:19,327 --> 00:11:20,794
Yes sir, certainly.
223
00:11:20,795 --> 00:11:22,062
- Fancy a dance?
- Uh huh.
224
00:11:26,334 --> 00:11:28,335
Hey, hey, young man.
225
00:11:28,336 --> 00:11:29,569
It's all picked for Monday.
226
00:11:29,570 --> 00:11:31,338
Thank you vicar, and
thank you for today too.
227
00:11:31,339 --> 00:11:33,073
It's all part of the service.
228
00:11:33,074 --> 00:11:34,341
But I'd like you to come
and see me tomorrow.
229
00:11:34,342 --> 00:11:37,043
No, it's alright, I shan't
preach to you and make you pray.
230
00:11:37,044 --> 00:11:38,311
Just want to sort out
some of the facts.
231
00:11:38,312 --> 00:11:39,312
Thank you.
232
00:11:39,313 --> 00:11:40,046
Okay.
233
00:11:43,817 --> 00:11:45,818
Come on Wally!
234
00:11:45,819 --> 00:11:47,353
Come on.
235
00:11:47,354 --> 00:11:49,322
* Just watch me shimmy to a solid beat
236
00:11:49,323 --> 00:11:51,557
* My dolls real purtie
Bertie, she's too sweet
237
00:11:51,558 --> 00:11:53,793
* I kiss her once and
then I take my feet
238
00:11:53,794 --> 00:11:56,062
* Outside on the street again
239
00:11:56,063 --> 00:11:58,564
* I was born on a cold December night
240
00:11:58,565 --> 00:12:00,800
* Brought up in a shack
241
00:12:00,801 --> 00:12:01,834
* I've been a mean mean child
242
00:12:01,835 --> 00:12:03,068
* Since the day I arrived
243
00:12:03,069 --> 00:12:05,037
* And now there ain't no turning back
244
00:12:05,038 --> 00:12:06,071
* Not no how
245
00:12:06,072 --> 00:12:07,306
* There ain't no turning back
246
00:12:13,813 --> 00:12:15,547
Keep your elbows in.
247
00:12:15,548 --> 00:12:17,082
Go on, tuck it in.
248
00:12:45,544 --> 00:12:47,344
* Born on a cold December night
249
00:12:47,345 --> 00:12:49,547
* Brought up in a shack
250
00:12:49,548 --> 00:12:50,815
* I've been a mean mean child
251
00:12:50,816 --> 00:12:52,049
* Since the day I arrived
252
00:12:52,050 --> 00:12:53,550
* And now there ain't no turning back
253
00:12:53,551 --> 00:12:54,551
* Not no how
254
00:12:54,552 --> 00:12:56,053
* There ain't no turning back
255
00:13:24,548 --> 00:13:25,815
Hey, what the hell?
256
00:13:25,816 --> 00:13:27,316
Just me, it's getting a bit wild.
257
00:13:27,317 --> 00:13:28,851
Let's quieten down a bit.
258
00:13:28,852 --> 00:13:31,053
And Michelle, will you take that
message for me right now, please?
259
00:13:31,054 --> 00:13:31,821
Yes sir.
260
00:13:31,822 --> 00:13:33,055
What's the matter?
261
00:13:33,056 --> 00:13:35,057
A bit of action never
did anybody any harm.
262
00:13:35,058 --> 00:13:36,559
And look vicar, if you're gonna rock,
263
00:13:36,560 --> 00:13:38,327
then you've gotta rock.
264
00:13:38,328 --> 00:13:40,029
It's alright, I've
nothing against rocking,
265
00:13:40,030 --> 00:13:42,064
only take it easy, that's all.
266
00:13:42,065 --> 00:13:43,566
Ah, let's get out of here.
267
00:13:43,567 --> 00:13:45,334
This churchy stuff.
268
00:13:45,335 --> 00:13:47,069
Square with a round collar.
269
00:13:47,070 --> 00:13:50,339
There a bunch of creeps
and sissies anyway.
270
00:13:50,340 --> 00:13:52,040
Who you calling names then?
271
00:13:52,041 --> 00:13:54,042
Easy Buster,
272
00:13:54,043 --> 00:13:56,044
and if you wanna play rough.
273
00:13:56,813 --> 00:13:57,813
A knife?
274
00:13:57,814 --> 00:13:58,847
He's got a knife!
275
00:14:08,057 --> 00:14:09,324
Go on, smash him I tell you,
276
00:14:09,325 --> 00:14:10,825
smash him, what are you waiting for?
277
00:14:10,826 --> 00:14:13,294
Go on, what are you
waiting for boys, come on!
278
00:14:13,295 --> 00:14:15,063
Now you stay where you
are if you don't want
279
00:14:15,064 --> 00:14:16,564
your little friend's arm broken.
280
00:14:16,565 --> 00:14:17,799
Ow!
281
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
That's better.
282
00:14:18,801 --> 00:14:20,334
Now listen to me,
283
00:14:20,335 --> 00:14:22,336
officially I'm a man of peace.
284
00:14:22,337 --> 00:14:24,338
But if you bunch don't throw
down those ornaments of yours
285
00:14:24,339 --> 00:14:25,539
on the table there right now,
286
00:14:25,540 --> 00:14:26,807
I'm going to give myself
the great pleasure
287
00:14:26,808 --> 00:14:28,542
of throwing you one by
one through that window.
288
00:14:28,543 --> 00:14:30,311
And believe me it's quite a drop.
289
00:14:30,312 --> 00:14:31,312
We were just going anyway.
290
00:14:31,313 --> 00:14:32,346
Yeah, sure you were going.
291
00:14:32,347 --> 00:14:33,781
But not carrying any of that cutlery
292
00:14:33,782 --> 00:14:36,784
to help you settle scores in
a dark alley on the way home.
293
00:14:36,785 --> 00:14:37,818
How about it fellers?
294
00:14:37,819 --> 00:14:38,819
Come on, do what he said.
295
00:14:38,820 --> 00:14:40,053
Whose side are you on anyway?
296
00:14:40,054 --> 00:14:42,322
On yours, only you
don't seem to know it.
297
00:14:45,059 --> 00:14:47,327
And so are the rest
it seems, that's fine.
298
00:14:58,305 --> 00:15:00,306
Alright then, come on, up you get.
299
00:15:02,810 --> 00:15:04,043
Oh come on, let's get out of this
300
00:15:04,044 --> 00:15:06,813
smashing nightclub anyway
before it's raided.
301
00:15:06,814 --> 00:15:08,548
Yes you may as you've
forgotten something.
302
00:15:12,319 --> 00:15:13,553
Pick it up.
303
00:15:32,805 --> 00:15:34,539
Come on, let's get out of here.
304
00:15:36,809 --> 00:15:37,542
Come on.
305
00:15:41,314 --> 00:15:42,781
How about you Curley?
306
00:15:42,782 --> 00:15:44,549
No contribution to put on the table?
307
00:15:46,552 --> 00:15:48,319
I wasn't carrying anything.
308
00:15:48,320 --> 00:15:49,587
Straight, I wasn't.
309
00:15:49,588 --> 00:15:51,322
Go on then.
310
00:15:51,323 --> 00:15:52,557
I'd hate to start
something on your behalf,
311
00:15:52,558 --> 00:15:54,525
and then not want to finish it.
312
00:15:55,794 --> 00:15:57,328
Goodnight vicar.
313
00:15:57,329 --> 00:15:58,296
Night.
314
00:15:59,565 --> 00:16:01,799
Well there you are,
what did I tell you.
315
00:16:01,800 --> 00:16:03,568
Come to the church hall and see life.
316
00:16:03,569 --> 00:16:05,069
Shall I?
317
00:16:05,070 --> 00:16:06,570
Oh do, anything's
better than this silence.
318
00:16:08,073 --> 00:16:09,039
Or is it?
319
00:16:13,311 --> 00:16:14,078
Gotta get out of that car.
320
00:16:14,079 --> 00:16:15,045
(mumbles) You leave me alone.
321
00:16:15,046 --> 00:16:15,546
Did I leave my bag?
322
00:16:15,547 --> 00:16:16,547
Larry!
323
00:16:16,548 --> 00:16:17,815
Larry, where are you going?
324
00:16:17,816 --> 00:16:19,783
Ah, the shows over, so
we're taking you with us doll.
325
00:16:19,784 --> 00:16:20,784
Is it finished in there?
326
00:16:20,785 --> 00:16:23,053
They're dead, strictly
Deadville, England.
327
00:16:23,054 --> 00:16:25,055
Well alright, I'm free
for the rest of the evening.
328
00:16:25,056 --> 00:16:26,323
What are we waiting for?
329
00:16:26,324 --> 00:16:27,824
Let's take a hike, Mike.
330
00:16:27,825 --> 00:16:29,559
Come on, let's go to the pool.
331
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
No, not for me.
332
00:16:33,097 --> 00:16:33,797
So long.
333
00:16:36,067 --> 00:16:37,333
Oh here, let me help.
334
00:16:37,334 --> 00:16:38,802
Oh no, no, I can manage.
335
00:16:39,804 --> 00:16:41,771
You know I love this room.
336
00:16:41,772 --> 00:16:43,806
Of course it's very different
from when we lived here.
337
00:16:44,808 --> 00:16:46,309
You've made it very charming.
338
00:16:46,310 --> 00:16:48,811
So, artistic if you know what I mean.
339
00:16:48,812 --> 00:16:50,346
Well Howard has a
fair amount of taste,
340
00:16:50,347 --> 00:16:51,814
I'll give him that.
341
00:16:51,815 --> 00:16:53,583
Though where he gets it
from the Lord only knows.
342
00:16:53,584 --> 00:16:56,052
His father and I were just
a couple of philistines.
343
00:16:56,053 --> 00:16:57,319
Oh really Mrs Phillips,
344
00:16:57,320 --> 00:16:59,054
you do say the most surprising things.
345
00:16:59,055 --> 00:17:00,055
You mean because I don't behave
346
00:17:00,056 --> 00:17:01,055
like a clergyman's mother?
347
00:17:01,056 --> 00:17:02,324
Mmhm.
348
00:17:02,325 --> 00:17:04,326
Well, thank goodness I don't my child.
349
00:17:04,327 --> 00:17:06,328
I suppose Howard,
350
00:17:06,329 --> 00:17:09,565
the vicar told you what happened
at the church hall earlier this evening?
351
00:17:09,566 --> 00:17:11,800
He raced in and out.
352
00:17:11,801 --> 00:17:14,803
Besides, he knows better than
to discuss his work with me.
353
00:17:16,072 --> 00:17:18,807
To start with I'm not the
ministering angel type.
354
00:17:18,808 --> 00:17:20,542
I'm terribly likely
to say what I think
355
00:17:20,543 --> 00:17:22,777
at the wrong moment
to the wrong person.
356
00:17:23,779 --> 00:17:25,046
And before you know what's happened,
357
00:17:25,047 --> 00:17:27,549
I've put back religion
a thousand years.
358
00:17:27,550 --> 00:17:28,550
Cigarette?
359
00:17:28,551 --> 00:17:29,784
I don't.
360
00:17:29,785 --> 00:17:31,019
Aren't you lucky?
361
00:17:31,020 --> 00:17:32,287
Ghastly habit.
362
00:17:33,556 --> 00:17:36,290
At any rate, it's high
time he got married.
363
00:17:37,559 --> 00:17:39,560
Most vicars have a
house full of screaming
364
00:17:39,561 --> 00:17:42,330
half-starved children
by the time they're 30.
365
00:17:42,331 --> 00:17:44,332
Yes I suppose they do.
366
00:17:44,333 --> 00:17:47,535
No, I'm not a possessive mother.
367
00:17:47,536 --> 00:17:50,037
I don't believe in them.
368
00:17:50,038 --> 00:17:52,573
I suppose you don't know
of any eligible females?
369
00:17:56,077 --> 00:17:57,811
Oh, more coffee?
370
00:17:57,812 --> 00:17:59,313
No, thank you.
371
00:18:06,020 --> 00:18:08,055
No peace for the wicked.
372
00:18:10,057 --> 00:18:12,058
The vicarage.
373
00:18:12,059 --> 00:18:13,326
Oh yes Howard.
374
00:18:14,795 --> 00:18:16,796
Oh no, of course you
can't, I quite understand.
375
00:18:18,332 --> 00:18:20,066
We're still waiting.
376
00:18:21,302 --> 00:18:24,337
Well come as soon as you can, goodbye.
377
00:18:24,338 --> 00:18:26,773
Howard's sorry, but he's been delayed.
378
00:18:26,774 --> 00:18:29,308
His girlfriend keeps him so late.
379
00:18:30,043 --> 00:18:31,544
Girlfriend?
380
00:18:33,780 --> 00:18:36,549
Let all bitterness and wrath,
381
00:18:36,550 --> 00:18:39,285
and anger and clamor,
382
00:18:39,286 --> 00:18:43,055
and evil speaking be
put away from you,
383
00:18:43,056 --> 00:18:44,556
with all malice.
384
00:18:45,558 --> 00:18:48,060
And be ye kind one to another.
385
00:18:49,062 --> 00:18:50,796
Tender-hearted.
386
00:18:52,332 --> 00:18:53,799
Forgiving one another,
387
00:18:54,801 --> 00:18:57,335
even as God for Christ's sake,
388
00:18:57,336 --> 00:18:59,037
hath forgiven you.
389
00:19:25,797 --> 00:19:28,065
Oh, going so soon, vicar?
390
00:19:28,066 --> 00:19:30,334
Yes, old Mrs White
fell asleep on me again.
391
00:19:30,335 --> 00:19:31,535
Oh dear.
392
00:19:31,536 --> 00:19:33,370
She's never did that
with old Mr Peters.
393
00:19:33,371 --> 00:19:35,806
Oh, there you are. I obviously
haven't the right way with women.
394
00:19:35,807 --> 00:19:37,041
Goodnight Matron.
395
00:19:37,042 --> 00:19:38,342
Goodnight vicar, thank you for coming.
396
00:19:38,343 --> 00:19:42,546
But vicar, keep on trying.
397
00:19:42,547 --> 00:19:43,814
The old folks need you just as much
398
00:19:43,815 --> 00:19:46,049
as those young ruffians you know.
399
00:19:46,050 --> 00:19:49,019
That's nice of you to say so,
I'll keep trying, goodnight.
400
00:19:49,020 --> 00:19:50,020
Goodnight.
401
00:19:52,790 --> 00:19:54,324
Keep the noise down.
402
00:19:55,059 --> 00:19:56,793
Fellers, not so much noise.
403
00:19:58,295 --> 00:20:00,063
Come on, quick, hurry.
404
00:20:00,064 --> 00:20:01,297
Quick, give her a hand.
405
00:20:04,034 --> 00:20:05,335
Hold on to me.
406
00:20:06,537 --> 00:20:07,804
Hold on to me.
407
00:20:12,042 --> 00:20:13,542
Hurry up (mumbles).
408
00:20:17,347 --> 00:20:18,547
Go away darling.
409
00:20:18,548 --> 00:20:20,783
Go away (mumbles).
410
00:20:24,554 --> 00:20:26,355
Are you sure you won't have a drink?
411
00:20:26,356 --> 00:20:27,556
Quite sure.
412
00:20:28,792 --> 00:20:31,059
Mrs Phillips, do you like me?
413
00:20:32,529 --> 00:20:34,329
Of course Miss Peters.
414
00:20:34,330 --> 00:20:35,831
Oh please call me Hester,
415
00:20:35,832 --> 00:20:37,299
and don't say of course like that.
416
00:20:37,300 --> 00:20:38,800
Because I like you very much.
417
00:20:38,801 --> 00:20:42,304
I admire you tremendously
and, envy you.
418
00:20:42,305 --> 00:20:43,772
Envy me?
419
00:20:43,773 --> 00:20:45,307
Your whole outlook on life.
420
00:20:45,308 --> 00:20:46,775
The way you think.
421
00:20:46,776 --> 00:20:49,778
I know you must feel I'm a...
422
00:20:49,779 --> 00:20:52,046
How old do you think I am for a start?
423
00:20:53,549 --> 00:20:54,816
Oh well really, Hester.
424
00:20:54,817 --> 00:20:56,551
Go on, tell me honestly.
425
00:20:56,552 --> 00:20:58,319
No I will not.
426
00:20:58,320 --> 00:21:01,055
I've always found that whenever I've
been asked to guess peoples ages,
427
00:21:01,056 --> 00:21:03,558
I'm so terrified of
saying the wrong thing
428
00:21:03,559 --> 00:21:05,026
that I go to the other extreme
429
00:21:05,027 --> 00:21:06,560
and say something quite ridiculous.
430
00:21:08,046 --> 00:21:10,297
I'm 30.
431
00:21:10,298 --> 00:21:11,031
Oh.
432
00:21:12,300 --> 00:21:13,567
What's wrong with that?
433
00:21:15,070 --> 00:21:16,537
Oh, let me do that.
434
00:21:18,073 --> 00:21:19,807
You thought I was more?
435
00:21:19,808 --> 00:21:22,776
I really hadn't even
begun to think about it.
436
00:21:22,777 --> 00:21:24,311
Oh but you had,
437
00:21:24,312 --> 00:21:25,279
everyone does.
438
00:21:26,814 --> 00:21:28,548
But I suppose 30 is quite old really,
439
00:21:28,549 --> 00:21:30,317
for a girl still not to be married.
440
00:21:30,318 --> 00:21:32,018
Oh I'm sure some nice
young man will come along
441
00:21:32,019 --> 00:21:34,054
at any time and pop the question.
442
00:21:35,289 --> 00:21:38,558
One did once, 10 years ago.
443
00:21:38,559 --> 00:21:40,560
It was very romantic,
we were up by Longwood.
444
00:21:40,561 --> 00:21:41,794
Of course that was before they built
445
00:21:41,795 --> 00:21:43,296
that awful new town.
446
00:21:43,297 --> 00:21:45,031
And you didn't accept him?
447
00:21:45,032 --> 00:21:47,300
Oh yes, yes I accepted him.
448
00:21:48,302 --> 00:21:50,036
But my father didn't.
449
00:21:50,037 --> 00:21:52,772
You mean Mr Peters
didn't find him suitable?
450
00:21:55,542 --> 00:21:57,543
You see, my father
expected such a lot of me.
451
00:21:57,544 --> 00:21:59,278
When my mother died he made me take
452
00:21:59,279 --> 00:22:01,780
such an active part in
parish affairs and then.
453
00:22:04,317 --> 00:22:05,551
It's funny.
454
00:22:06,786 --> 00:22:09,521
I know exactly what
Bellington thinks of me.
455
00:22:09,522 --> 00:22:11,056
The old vicar's daughter.
456
00:22:11,057 --> 00:22:13,058
The local do-gooder.
457
00:22:13,059 --> 00:22:16,028
Sunday school teacher
without a sex life.
458
00:22:16,029 --> 00:22:18,029
They're quite right of course.
459
00:22:20,299 --> 00:22:22,067
But it needn't have been like that
460
00:22:24,036 --> 00:22:26,037
if my Father hadn't been so ill, I,
461
00:22:27,039 --> 00:22:28,773
I'd have gone away years ago.
462
00:22:29,575 --> 00:22:31,309
Years and years ago.
463
00:22:32,811 --> 00:22:34,779
Oh I'd have gone away alright.
464
00:22:36,048 --> 00:22:37,048
Hester.
465
00:22:37,049 --> 00:22:39,283
30 really isn't old you know.
466
00:22:40,819 --> 00:22:42,787
It is when you feel as I do.
467
00:22:44,056 --> 00:22:45,790
You don't know how I dread the feeling
468
00:22:45,791 --> 00:22:48,793
of becoming a dried up old spinster.
469
00:22:48,794 --> 00:22:51,295
Full of frustrations and loneliness.
470
00:22:54,299 --> 00:22:56,533
You see I really despise
that sort of person.
471
00:22:59,771 --> 00:23:01,772
Oh that's him now.
472
00:23:01,773 --> 00:23:03,540
Excuse me Hester.
473
00:23:08,046 --> 00:23:10,013
Hello darling, still
hitting the bottle I see.
474
00:23:11,315 --> 00:23:12,782
You look awfully tired young man.
475
00:23:12,783 --> 00:23:13,783
A bit.
476
00:23:13,784 --> 00:23:15,018
I told Michelle she can go out
477
00:23:15,019 --> 00:23:16,519
for the rest of the evening.
478
00:23:16,520 --> 00:23:17,787
But she's left everything
in the kitchen.
479
00:23:17,788 --> 00:23:20,523
Just a cup of coffee please darling.
480
00:23:20,524 --> 00:23:22,058
I'll make you some fresh,
481
00:23:22,059 --> 00:23:24,027
it won't take a moment.
482
00:23:24,028 --> 00:23:26,763
By the way, Hester's still waiting.
483
00:23:26,764 --> 00:23:28,297
Oh.
484
00:23:28,298 --> 00:23:29,298
Can't you see I'm tired
485
00:23:29,299 --> 00:23:31,067
have to crawl upstairs to bed?
486
00:23:31,068 --> 00:23:33,803
Oh alright, I suppose she's
not a bad sort really.
487
00:23:33,804 --> 00:23:35,805
If you could see the
smug look on your face.
488
00:23:36,773 --> 00:23:39,041
A martyr about to be
thrown to the lions.
489
00:23:39,042 --> 00:23:41,544
Strictly out of (mumbles) this.
490
00:23:41,545 --> 00:23:42,778
You're quite wrong,
491
00:23:42,779 --> 00:23:44,813
that's my expression on Easter day
when I'm counting the collection.
492
00:23:45,782 --> 00:23:48,050
Coffee woman, and make it hot.
493
00:23:48,051 --> 00:23:49,017
Hester.
494
00:23:51,788 --> 00:23:53,755
Miss Peters, hello.
495
00:23:53,756 --> 00:23:55,057
Hello.
496
00:23:55,058 --> 00:23:57,059
Terribly sorry to have kept you waiting,
I hope you haven't been too bored.
497
00:23:57,060 --> 00:23:59,528
Well of course not, your mother's
an awfully sweet woman.
498
00:23:59,529 --> 00:24:01,563
I dunno about sweet,
she's mad, mad as a hatter.
499
00:24:01,564 --> 00:24:03,531
We usually lock her up the first Sunday
in advent, don't let her out 'til Christmas.
500
00:24:04,300 --> 00:24:05,533
Do sit down.
501
00:24:05,534 --> 00:24:06,768
Well, let's see what
you've cooked up for me.
502
00:24:06,769 --> 00:24:09,037
Unsuspecting burgers of Bellington.
503
00:24:10,806 --> 00:24:12,040
Nice, nice.
504
00:24:12,041 --> 00:24:13,541
Of course I could
put the acknowledgments
505
00:24:13,542 --> 00:24:16,077
on another page and the list
of advertisers to the back.
506
00:24:16,078 --> 00:24:17,311
You know what I really ought to do
507
00:24:17,312 --> 00:24:19,781
is read through what you've written
before we discuss layout, isn't it?
508
00:24:19,782 --> 00:24:21,048
Well that would be a help.
509
00:24:21,049 --> 00:24:22,283
I wonder if you could get in something
510
00:24:22,284 --> 00:24:24,285
about youth club activities,
such as they are.
511
00:24:24,286 --> 00:24:26,520
You mean, vicar quells
teenage gang riot,
512
00:24:26,521 --> 00:24:29,290
fire hoses and tear gas to be
installed in the church hall.
513
00:24:29,291 --> 00:24:30,791
I'm so sorry, does this worry you?
514
00:24:30,792 --> 00:24:33,794
No, of course not, I
love the smell of tobacco.
515
00:24:33,795 --> 00:24:36,296
It's such a man-about-the-house
sort of smell.
516
00:24:37,799 --> 00:24:39,299
Yes, I suppose it is.
517
00:24:40,768 --> 00:24:42,068
Tell me Miss Peters, I want
to know what you think,
518
00:24:42,069 --> 00:24:44,304
what do you make of young Thompson?
519
00:24:44,305 --> 00:24:45,304
Larry Thompson?
520
00:24:45,305 --> 00:24:46,540
Mmm.
521
00:24:46,541 --> 00:24:47,774
Howard, I think that boy is evil,
522
00:24:47,775 --> 00:24:49,309
really evil.
523
00:24:49,310 --> 00:24:50,811
Steady on.
524
00:24:50,812 --> 00:24:52,546
Likes to show off, he's
a bit of a troublemaker,
525
00:24:52,547 --> 00:24:53,780
but I wouldn't say evil.
526
00:24:55,316 --> 00:24:57,751
Throwing Michelle around with her
legs like that, it was really indecent.
527
00:24:58,786 --> 00:25:00,286
Oh come on, go up
to the swimming pool,
528
00:25:00,287 --> 00:25:01,788
you'll see plenty more legs in there.
529
00:25:01,789 --> 00:25:04,290
Oh you know that's quite different.
530
00:25:04,291 --> 00:25:07,293
Anyhow, I hope you won't let
him go to the club anymore.
531
00:25:07,294 --> 00:25:08,795
I thought the object of youth clubs
532
00:25:08,796 --> 00:25:10,797
was to attract the Larry
Thompsons of this world,
533
00:25:10,798 --> 00:25:12,532
not keep them away.
534
00:25:12,533 --> 00:25:14,033
You forget I've known
him since he was a child,
535
00:25:14,034 --> 00:25:15,534
and I tell you Howard, if you
treat these people like that,
536
00:25:15,535 --> 00:25:17,536
they'll just laugh in your face.
537
00:25:17,537 --> 00:25:20,539
Well, I think I'll survive that.
538
00:25:20,540 --> 00:25:23,309
You see, I think of this
boy, and the others like him,
539
00:25:23,310 --> 00:25:25,778
I think they need help, all
the help I can give them.
540
00:25:25,779 --> 00:25:27,079
It's as simple as that.
541
00:25:31,050 --> 00:25:32,284
Hey, keep it quiet.
542
00:25:34,053 --> 00:25:35,320
Shh.
543
00:25:35,321 --> 00:25:36,555
Quiet.
544
00:25:37,790 --> 00:25:39,524
Here look at me I'm an hero.
545
00:25:42,528 --> 00:25:44,296
Look at that one,
look at that one there.
546
00:25:50,536 --> 00:25:51,536
Here, stand can you darling?
547
00:25:51,537 --> 00:25:52,537
Larry, do you think you ought to?
548
00:25:52,538 --> 00:25:53,538
Yeah, sure, why not?
549
00:26:03,782 --> 00:26:05,316
Give me one please.
550
00:26:05,317 --> 00:26:06,751
Thank you.
551
00:26:08,787 --> 00:26:10,788
Oh Larry, can I have a towel please?
552
00:26:10,789 --> 00:26:12,022
Ask them not to make
so much noise, will you?
553
00:26:15,060 --> 00:26:17,027
Goodness how fast
this place is growing.
554
00:26:18,530 --> 00:26:20,531
Job would have been
too much for father.
555
00:26:20,532 --> 00:26:22,533
Even if he hadn't got sick.
556
00:26:24,035 --> 00:26:25,802
You're certainly gonna
have your hands full,
557
00:26:25,803 --> 00:26:27,037
coping with all this.
558
00:26:27,038 --> 00:26:29,806
Yes, but only if I can manage
to make some sort of sense
559
00:26:29,807 --> 00:26:31,775
with the youngsters.
560
00:26:31,776 --> 00:26:34,311
If we don't get hold of them, in 20 years
from now you can shut all the churches
561
00:26:34,312 --> 00:26:36,313
and people like me
will be out of a job.
562
00:26:36,314 --> 00:26:37,781
Oh, I think you'll make sense alright.
563
00:26:37,782 --> 00:26:39,315
I hope so.
564
00:26:39,316 --> 00:26:41,784
You see these lads of 17 and 18 today,
565
00:26:41,785 --> 00:26:43,286
they almost earn a mans wage,
566
00:26:43,287 --> 00:26:45,021
and they want to prove
that they're men.
567
00:26:45,022 --> 00:26:47,790
But they don't know how to except
through violence, and showing off.
568
00:26:47,791 --> 00:26:49,025
Yes I know.
569
00:26:49,026 --> 00:26:52,295
And the trouble is they resent
all advice from anybody over 30.
570
00:26:52,296 --> 00:26:55,031
How could anybody that old
possibly understand what they feel?
571
00:26:56,299 --> 00:26:58,801
You think of us that
way Hester, you and me.
572
00:26:58,802 --> 00:27:01,303
Just a couple of crummy
middle-aged squares.
573
00:27:02,539 --> 00:27:04,540
I may be but you're not.
574
00:27:04,541 --> 00:27:06,775
I've seen the way they look at you.
575
00:27:06,776 --> 00:27:11,313
In a funny way they
respect you, just as I do.
576
00:27:12,549 --> 00:27:14,516
Only of course not in a funny way.
577
00:27:14,517 --> 00:27:16,551
I respect them too.
578
00:27:16,552 --> 00:27:17,786
In fact, you know something,
579
00:27:17,787 --> 00:27:20,021
it's a regular mutual
admiration society.
580
00:27:20,022 --> 00:27:21,523
Murder.
581
00:27:35,537 --> 00:27:38,039
Larry, can I have a towel?
582
00:27:38,040 --> 00:27:39,807
Go on, scram.
583
00:27:39,808 --> 00:27:40,775
Thank you.
584
00:27:42,044 --> 00:27:44,512
Tell me, how come I
haven't run into you before?
585
00:27:44,513 --> 00:27:46,781
Because I have not
been here very long.
586
00:27:47,783 --> 00:27:49,049
Straight from Sexville aren't you?
587
00:27:50,552 --> 00:27:53,520
Why you have to use that funny
American talk all the time?
588
00:27:53,521 --> 00:27:54,788
I mean.
589
00:27:54,789 --> 00:27:57,324
What's funny about it?
The gang like it.
590
00:27:57,325 --> 00:27:59,293
I think it's silly.
591
00:27:59,294 --> 00:28:00,761
You're a nice boy,
592
00:28:00,762 --> 00:28:03,530
you shouldn't go around like you do.
593
00:28:03,531 --> 00:28:04,798
How do you mean?
594
00:28:04,799 --> 00:28:07,534
Well always making troubles
like you did tonight.
595
00:28:09,036 --> 00:28:12,038
My father is very strict
on anything like that.
596
00:28:14,041 --> 00:28:16,309
You don't know what having a father is
'til you've had a load of mine.
597
00:28:16,310 --> 00:28:18,011
He's a ruddy terror.
598
00:28:18,012 --> 00:28:20,046
When he's on the war path and
reaches for that belt of his,
599
00:28:20,047 --> 00:28:21,514
then I'm halfway down the road.
600
00:28:23,050 --> 00:28:26,786
Larry, you speak so funny
things and so quickly.
601
00:28:26,787 --> 00:28:28,020
I don't understand,
602
00:28:28,021 --> 00:28:30,289
you mean your father
hits you with a belt?
603
00:28:30,290 --> 00:28:32,024
No, not any more he don't.
604
00:28:32,025 --> 00:28:34,293
Our Larry's learned how
to keep out of his way.
605
00:28:34,294 --> 00:28:36,295
Clearly, poor Curley,
606
00:28:36,296 --> 00:28:38,030
he didn't even dare
to come here tonight,
607
00:28:38,031 --> 00:28:40,032
went straight home.
608
00:28:40,033 --> 00:28:41,534
He hits Curley with a belt?
609
00:28:41,535 --> 00:28:43,068
Your little brother?
610
00:28:48,308 --> 00:28:50,309
You're quite something Michelle.
611
00:28:50,310 --> 00:28:51,777
I'm quite something what?
612
00:28:53,046 --> 00:28:54,780
You're for real you're,
613
00:28:55,548 --> 00:28:57,282
you're beautiful.
614
00:28:58,284 --> 00:29:00,519
Oh you speak so very nice sometimes.
615
00:29:00,520 --> 00:29:02,053
Me?
616
00:29:02,054 --> 00:29:03,588
So very, very nice.
617
00:29:05,524 --> 00:29:08,760
There's been no one in Bellington
worth speaking like that to before.
618
00:29:08,761 --> 00:29:10,295
You're one worth bothering about.
619
00:29:10,296 --> 00:29:12,297
And now, yes?
620
00:29:13,282 --> 00:29:14,265
Yes.
621
00:29:33,518 --> 00:29:35,286
I'll get that (mumbles) of yours
622
00:29:35,287 --> 00:29:36,286
sent back in the morning.
623
00:29:36,287 --> 00:29:38,322
Oh that's alright. I can walk over.
624
00:29:38,323 --> 00:29:39,289
Would you like a drink?
625
00:29:39,290 --> 00:29:40,524
I'm sure there's
something in the house.
626
00:29:40,525 --> 00:29:41,792
No, no thank you,
I must be getting back.
627
00:29:41,793 --> 00:29:42,526
Well, goodnight then.
628
00:29:42,527 --> 00:29:43,527
Goodnight.
629
00:29:51,302 --> 00:29:53,536
Hester, it is you I hope.
630
00:29:53,537 --> 00:29:55,038
Oh hello father.
631
00:29:55,039 --> 00:29:57,040
Oh dear, I do hope I
didn't wake you up.
632
00:29:57,041 --> 00:29:59,008
No no, I was reading, you
were much later than usual,
633
00:29:59,009 --> 00:30:00,777
I was a little worried, that's all.
634
00:30:00,778 --> 00:30:04,514
Oh father. I've never spoken
to you about this before,
635
00:30:04,515 --> 00:30:07,517
and well it's nine and a
half years ago now but
636
00:30:07,518 --> 00:30:09,552
Peter Burton, you remember?
637
00:30:09,553 --> 00:30:11,787
Well when you said that
I shouldn't marry him,
638
00:30:11,788 --> 00:30:14,523
I always felt a certain
bitterness inside me, even...
639
00:30:14,524 --> 00:30:16,025
Hester, my dear...
640
00:30:16,026 --> 00:30:17,760
Oh but it doesn't matter
now, it's all over now.
641
00:30:17,761 --> 00:30:19,762
You see I've suddenly realized that,
642
00:30:19,763 --> 00:30:21,997
well there was a reason for it all.
643
00:30:23,266 --> 00:30:26,001
I know all these years that I've
been helping you to run the parish.
644
00:30:27,470 --> 00:30:28,971
There was a reason for that too.
645
00:30:29,973 --> 00:30:31,740
So that I could help
someone else some day
646
00:30:31,741 --> 00:30:33,475
to do the same thing and,
647
00:30:33,476 --> 00:30:35,277
be a part of their life too.
648
00:30:35,278 --> 00:30:36,478
You mean Howard Phillips?
649
00:30:36,479 --> 00:30:40,715
Yes, he's not married, thank heavens.
650
00:30:40,716 --> 00:30:42,984
And, well a vicar does need a wife.
651
00:30:44,253 --> 00:30:46,254
And I certainly do think he likes me.
652
00:30:47,490 --> 00:30:48,990
Oh well anyway, there's no one else
653
00:30:48,991 --> 00:30:51,493
who knows the place or the
people as well as I do.
654
00:30:52,728 --> 00:30:56,264
It's way past your bed time, go on.
655
00:30:56,265 --> 00:30:58,766
Upstairs, sleeping.
656
00:31:01,003 --> 00:31:04,272
Oh Hester, I do hope
everything is going to be alright.
657
00:31:05,507 --> 00:31:06,741
Why shouldn't it be?
658
00:31:12,747 --> 00:31:13,981
Morning!
659
00:31:15,250 --> 00:31:17,251
Oh my, the early one.
660
00:31:17,252 --> 00:31:18,252
Good morning.
661
00:31:19,487 --> 00:31:21,255
I suppose she got you
to give her a lift back?
662
00:31:21,256 --> 00:31:22,990
That's right.
663
00:31:22,991 --> 00:31:24,258
Did she attack you?
664
00:31:24,259 --> 00:31:25,759
She what?
665
00:31:25,760 --> 00:31:26,993
Not that you'd have know
if she did, you're hopeless.
666
00:31:26,994 --> 00:31:28,495
I don't know what
you're talking about.
667
00:31:28,496 --> 00:31:30,997
Hester is a very nice
girl, and I quite like her.
668
00:31:30,998 --> 00:31:32,499
Thank you for ironing those.
669
00:31:32,500 --> 00:31:33,500
No no no no no.
670
00:31:33,501 --> 00:31:34,734
You'll get paint on them.
671
00:31:34,735 --> 00:31:36,236
I'll have to pack them in the bag.
672
00:31:37,471 --> 00:31:39,239
I suppose you realize she's after you?
673
00:31:39,240 --> 00:31:40,507
After me?
674
00:31:40,508 --> 00:31:42,742
She wouldn't repeat everything I say.
675
00:31:44,245 --> 00:31:46,746
Hester is in love with you.
676
00:31:47,981 --> 00:31:49,248
Madame,
677
00:31:49,249 --> 00:31:50,483
madame?
678
00:31:50,484 --> 00:31:52,985
This swap-flakers?
679
00:31:52,986 --> 00:31:54,520
This what?
680
00:31:54,521 --> 00:31:56,489
Where we are finding?
681
00:31:56,490 --> 00:32:00,993
You just ask Mr Price the Grocer,
682
00:32:00,994 --> 00:32:02,261
he'll give them to you.
683
00:32:02,262 --> 00:32:04,263
Soap flakes.
684
00:32:04,264 --> 00:32:05,497
Thank you madame.
685
00:32:07,734 --> 00:32:09,234
Swap-flakers.
686
00:32:10,470 --> 00:32:12,237
Don't you think she dresses somewhat,
687
00:32:13,473 --> 00:32:15,974
racily for a girl who's
just going out shopping?
688
00:32:15,975 --> 00:32:17,976
You have an evil mind.
689
00:32:17,977 --> 00:32:21,279
Mrs Brown from the agency says
she comes from a very nice family.
690
00:32:21,280 --> 00:32:22,514
Wish I did.
691
00:32:22,515 --> 00:32:24,749
Come from a nice family I mean.
692
00:32:24,750 --> 00:32:26,251
Now, Hester.
693
00:32:26,252 --> 00:32:26,985
Oh, Hester.
694
00:32:26,986 --> 00:32:27,952
Yes.
695
00:32:27,953 --> 00:32:30,255
I think it's rather sad.
696
00:32:30,256 --> 00:32:31,990
30 and very frustrated,
697
00:32:31,991 --> 00:32:33,992
sex rearing its ugly head.
698
00:32:33,993 --> 00:32:35,493
Madam, have you no
respect for my cloth?
699
00:32:35,494 --> 00:32:37,261
Not a drop.
700
00:32:37,262 --> 00:32:39,263
You ought to know the facts
of life as well as I do,
701
00:32:39,264 --> 00:32:40,998
and if you don't then you
ought to go around a bit
702
00:32:40,999 --> 00:32:42,500
without that dog collar of yours
703
00:32:42,501 --> 00:32:44,001
and learn all about them.
704
00:32:44,002 --> 00:32:45,770
What's all this in aid of?
705
00:32:45,771 --> 00:32:47,505
Chuck me that rag would you?
706
00:32:47,506 --> 00:32:49,273
Has it never occurred
to you that Hester
707
00:32:49,274 --> 00:32:53,244
might imagine she'd make
an ideal vicar's wife?
708
00:32:53,245 --> 00:32:55,512
Yes I'm sure she would,
so long as it wasn't mine.
709
00:32:55,513 --> 00:32:56,980
Howard.
710
00:32:56,981 --> 00:32:58,982
If it ever comes to telling
her that be careful.
711
00:33:00,018 --> 00:33:02,486
Oh be so careful how you do it.
712
00:33:03,254 --> 00:33:05,989
Hester the woman scorned.
713
00:33:05,990 --> 00:33:07,724
Hell hath no fury.
714
00:33:08,993 --> 00:33:11,728
Though Hell sounds more
like your territory.
715
00:33:11,729 --> 00:33:13,730
Forgive me trespassing.
716
00:33:13,731 --> 00:33:15,231
Go on with you.
717
00:33:15,232 --> 00:33:17,233
And if I don't see you before I go,
718
00:33:17,234 --> 00:33:18,735
make lots of goals.
719
00:33:18,736 --> 00:33:19,969
To hear is to obey.
720
00:33:19,970 --> 00:33:21,471
And remember Hester,
721
00:33:21,472 --> 00:33:24,741
because if it happens, it
wouldn't be all her fault.
722
00:33:26,744 --> 00:33:28,978
Number nine, that's Howard
Phillips for the home side.
723
00:33:28,979 --> 00:33:29,979
He's a reverend by the way.
724
00:33:29,980 --> 00:33:32,248
- Oh quietly Hester, please!
- Yes father.
725
00:33:32,249 --> 00:33:34,750
Rather unusual these days to find
one in a professional football team.
726
00:33:34,751 --> 00:33:36,218
Who is the match between, my dear?
727
00:33:36,219 --> 00:33:38,754
Well, his team is the
one with white shirts,
728
00:33:38,755 --> 00:33:40,256
I don't know about the other.
729
00:33:40,257 --> 00:33:42,725
Admirable, concentrating
on only one of the sides,
730
00:33:42,726 --> 00:33:45,461
must make it so much easier to follow.
731
00:33:45,462 --> 00:33:46,962
Now a neat pass down the line and
732
00:33:46,963 --> 00:33:48,997
Farmer has moved over to take it.
733
00:33:48,998 --> 00:33:50,999
Looks dangerous for Rovers.
734
00:33:51,000 --> 00:33:54,002
No, a splendid interception
by center-half Williams.
735
00:33:57,273 --> 00:33:58,740
Now Rovers attack.
736
00:33:58,741 --> 00:34:02,244
And Peters is beaten in the air,
and Mo-man makes a wonderful save.
737
00:34:02,245 --> 00:34:03,745
Ball now to Rovers.
738
00:34:05,247 --> 00:34:06,981
Well cleared by United.
739
00:34:06,982 --> 00:34:08,249
Right away up field to Webb,
740
00:34:08,250 --> 00:34:10,251
two Rovers defenders in a tangle.
741
00:34:10,252 --> 00:34:11,486
Outside wide to Smith, to Brown,
742
00:34:11,487 --> 00:34:13,521
he shoots, and Phillips
diverts it into the net!
743
00:34:14,757 --> 00:34:16,491
He's scored, he's scored.
744
00:34:16,492 --> 00:34:18,726
Yes, Phillips
has scored after two minutes.
745
00:34:18,727 --> 00:34:20,962
I thought for a moment he
might have been offside.
746
00:34:20,963 --> 00:34:22,230
Hester, you're deafening me.
747
00:34:22,231 --> 00:34:23,998
Sorry father, but didn't you hear?
748
00:34:23,999 --> 00:34:26,000
He just scored in the
first two minutes,
749
00:34:26,001 --> 00:34:27,268
what do you make of that?
750
00:34:27,269 --> 00:34:29,003
I make it that in 90 minutes play,
751
00:34:29,004 --> 00:34:33,474
he should score exactly 45 goals.
752
00:34:33,475 --> 00:34:35,476
Oh father do stop it.
753
00:34:35,477 --> 00:34:36,710
Strong defenders these Rovers here.
754
00:34:38,747 --> 00:34:40,247
Oh, it's gone wrong.
755
00:34:56,230 --> 00:34:57,230
Hello, good morning.
756
00:34:57,231 --> 00:34:58,498
Oh good morning vicar.
757
00:34:58,499 --> 00:34:59,732
I was watching out for you,
758
00:34:59,733 --> 00:35:00,967
wanted to save you having
to get out of the car.
759
00:35:00,968 --> 00:35:02,268
Well, that was thoughtful of you.
760
00:35:02,269 --> 00:35:03,970
Getting in is the problem though.
761
00:35:03,971 --> 00:35:04,971
Good game on Saturday.
762
00:35:04,972 --> 00:35:06,472
Yes, not bad.
763
00:35:06,473 --> 00:35:07,974
I thought you were offside of course.
764
00:35:07,975 --> 00:35:10,243
Yes, so did about four million
other people on the telly.
765
00:35:10,244 --> 00:35:11,744
Shall I tell you something?
766
00:35:11,745 --> 00:35:12,979
So did I.
767
00:35:21,721 --> 00:35:23,988
I know what you're thinking.
768
00:35:23,989 --> 00:35:25,491
No, no.
769
00:35:25,492 --> 00:35:27,993
Men drivers, woman drivers,
it's all the same to me.
770
00:35:27,994 --> 00:35:28,994
Liar.
771
00:35:32,732 --> 00:35:34,232
Alright, I'm a liar.
772
00:35:38,504 --> 00:35:41,006
I didn't realize you
were the soccer star.
773
00:35:41,007 --> 00:35:43,742
Crowd didn't seem to
thing so in the second half.
774
00:35:43,743 --> 00:35:45,977
No, but it's useful in your job.
775
00:35:45,978 --> 00:35:47,979
Especially with the youngsters.
776
00:35:47,980 --> 00:35:49,481
You should cash in on it.
777
00:35:50,483 --> 00:35:53,751
Wear shorts and football boots in
church instead of a surplice and cassock?
778
00:35:53,752 --> 00:35:55,218
Yeah, smashing idea.
779
00:35:55,219 --> 00:35:56,487
But seriously,
780
00:35:56,488 --> 00:36:00,224
children worship athletic
heroes, you're useful.
781
00:36:00,225 --> 00:36:03,494
A lot more useful if I could swivel my hips
and howl like a broken down hound dog.
782
00:36:03,495 --> 00:36:05,997
Oh that's a passing phase.
783
00:36:05,998 --> 00:36:07,732
Won't last, not even five years.
784
00:36:07,733 --> 00:36:09,266
Maybe, but still I sometimes wonder
785
00:36:09,267 --> 00:36:10,501
if we're doing any good.
786
00:36:12,971 --> 00:36:14,738
Well, we're not doing
any harm, surely.
787
00:36:20,979 --> 00:36:22,946
Oh, there's my unfinished
business that one.
788
00:36:22,947 --> 00:36:24,715
Come on Curley!
789
00:36:24,716 --> 00:36:26,750
We can always find out.
790
00:36:31,989 --> 00:36:33,990
Police evidence proves that this lad
791
00:36:33,991 --> 00:36:35,759
was a member of a gang or involved
792
00:36:35,760 --> 00:36:38,495
in an orgy of this window smashing.
793
00:36:38,496 --> 00:36:39,996
I know we didn't catch
any of the others,
794
00:36:39,997 --> 00:36:43,466
but there's very excellent reasons why this
lad should be sent to an approved school,
795
00:36:43,467 --> 00:36:45,001
if it's only to act as a warning.
796
00:36:45,002 --> 00:36:47,470
And I contend sir, with
doffens to your great experience,
797
00:36:47,471 --> 00:36:49,005
that if he is sent to a borstal,
798
00:36:49,006 --> 00:36:51,507
this boy is on the way to
becoming a proper criminal.
799
00:36:51,508 --> 00:36:52,975
I don't know him well,
800
00:36:52,976 --> 00:36:56,479
but I would say he's well
worth his extra chance.
801
00:36:56,480 --> 00:36:58,714
I know many of them aren't,
802
00:36:58,715 --> 00:37:00,249
but I would say this one is.
803
00:37:03,019 --> 00:37:04,486
Well, it might be worth one chance.
804
00:37:04,487 --> 00:37:06,989
It's a very difficult position.
805
00:37:06,990 --> 00:37:08,724
We're anxious to try to help.
806
00:37:08,725 --> 00:37:11,994
Now then if you can
persuade within 10 days,
807
00:37:11,995 --> 00:37:14,963
the shopkeepers who were involved
to withdraw the charges,
808
00:37:14,964 --> 00:37:16,732
and if you will personally
809
00:37:16,733 --> 00:37:20,469
act as surety for this lads
behavior in the future,
810
00:37:20,470 --> 00:37:23,738
the this court may be
able to quash the charge.
811
00:37:23,739 --> 00:37:25,740
Well, thank you very much sir.
812
00:37:25,741 --> 00:37:27,475
I thank you, all of
you if that's in order.
813
00:37:27,476 --> 00:37:29,477
Well it's not, but no matter.
814
00:37:29,478 --> 00:37:30,478
Next case.
815
00:37:33,249 --> 00:37:37,218
Oh Mr Phillips, nothing to
do with this case of course,
816
00:37:37,219 --> 00:37:40,988
but Saturday, were you?
817
00:37:40,989 --> 00:37:42,256
Offside?
818
00:37:55,453 --> 00:37:57,237
Hello.
819
00:37:57,238 --> 00:37:58,705
Oh, let me take that.
820
00:37:58,706 --> 00:37:59,706
Thank you dear.
821
00:37:59,707 --> 00:38:01,241
It's astonishing the amount of rubbish
822
00:38:01,242 --> 00:38:02,476
one takes with one.
823
00:38:02,477 --> 00:38:04,478
Even if you're only
going away for a week.
824
00:38:05,713 --> 00:38:07,280
Oh you'd better leave that Michelle,
825
00:38:07,281 --> 00:38:07,981
we can manage.
826
00:38:07,982 --> 00:38:09,249
Voila.
827
00:38:09,250 --> 00:38:11,251
And you'd better run off if you want
to catch that bus of yours.
828
00:38:11,252 --> 00:38:12,252
Thank you madame.
829
00:38:12,253 --> 00:38:13,203
I'll take that Michelle.
830
00:38:13,204 --> 00:38:14,487
Bon voyage, bye bye.
831
00:38:16,223 --> 00:38:17,724
Oh that hair.
832
00:38:18,993 --> 00:38:20,760
Don't you think that dress is a bit?
833
00:38:20,761 --> 00:38:22,462
Oh well it's her day off,
she can wear what she likes.
834
00:38:22,463 --> 00:38:23,997
Within reason.
835
00:38:25,499 --> 00:38:28,735
Howard won't stay alone in
the house with her, will he?
836
00:38:28,736 --> 00:38:30,453
Well, really, Hester.
837
00:38:35,509 --> 00:38:38,244
But Howard will be alone tonight,
what will he do about food?
838
00:38:38,245 --> 00:38:39,478
He'll manage,
839
00:38:39,479 --> 00:38:41,247
rustle up something
for himself I expect.
840
00:38:41,248 --> 00:38:43,983
But I could pop over
and cook him a meal.
841
00:38:43,984 --> 00:38:46,485
Oh, good gracious,
I wouldn't hear of it.
842
00:38:47,704 --> 00:38:51,256
As a matter of fact, Howard
rather likes foraging for himself.
843
00:38:51,257 --> 00:38:53,458
Have a good time.
844
00:38:56,462 --> 00:38:59,231
Goodbye Hester, take care of yourself.
845
00:39:05,004 --> 00:39:06,237
No, no, this'll do splendidly.
846
00:39:06,238 --> 00:39:08,473
I've an enormous shopping list,
I'd better get on with it.
847
00:39:08,474 --> 00:39:09,974
Goodbye, see you before next week.
848
00:39:09,975 --> 00:39:11,709
Alright, goodbye Miss
Langton, thank you so much.
849
00:39:13,712 --> 00:39:15,013
Afternoon vicar.
850
00:39:15,014 --> 00:39:16,014
Hello sergeant.
851
00:39:16,015 --> 00:39:17,248
Nice today, everything
alright for you?
852
00:39:17,249 --> 00:39:18,750
Yes, thanks, can't complain.
853
00:39:18,751 --> 00:39:20,251
Except about the size
of the congregations.
854
00:39:20,252 --> 00:39:21,718
They'll grow with time, sir.
855
00:39:21,719 --> 00:39:22,987
I hear you had a spot of
bother at the church hall
856
00:39:22,988 --> 00:39:24,722
the other night, those
Thompson lads I imagine.
857
00:39:24,723 --> 00:39:26,257
Oh, they're alright.
858
00:39:26,258 --> 00:39:27,725
Wasn't really much bother.
859
00:39:27,726 --> 00:39:29,460
Yeah, you saw them
off, nice and proper.
860
00:39:29,461 --> 00:39:30,494
Commandos they say, was it?
861
00:39:30,495 --> 00:39:31,762
Well, paratroopers actually,
862
00:39:31,763 --> 00:39:33,264
I was only a padre, remember.
863
00:39:33,265 --> 00:39:35,265
Well, they make them jump like
all the others don't they?
864
00:39:35,266 --> 00:39:36,734
Don't fancy it myself.
865
00:39:36,735 --> 00:39:38,235
Well, nice to see you vicar,
anything I can do to help.
866
00:39:38,236 --> 00:39:39,236
Airight sir, goodbye.
867
00:39:45,009 --> 00:39:47,477
Bye Joe.
868
00:39:47,478 --> 00:39:50,981
Hello Mary, I'll have, oh,
869
00:39:50,982 --> 00:39:52,983
two pounds of those apples please,
870
00:39:52,984 --> 00:39:55,285
and give me half a
dozen of those oranges,
871
00:39:55,286 --> 00:39:56,486
are they nice?
872
00:39:57,221 --> 00:39:59,222
Hello, what's the matter?
873
00:39:59,223 --> 00:40:01,724
It's nothing vicar, nothing at all.
874
00:40:01,725 --> 00:40:05,228
Must be something, pretty girl like
you doesn't cry for nothing at all.
875
00:40:05,229 --> 00:40:06,496
It's nothing, really.
876
00:40:07,731 --> 00:40:09,232
Would you like to tell
me something about it?
877
00:40:10,234 --> 00:40:12,235
I can't.
878
00:40:12,236 --> 00:40:13,703
I might be able to help you know,
879
00:40:13,704 --> 00:40:15,738
I'm much cleverer than I look.
880
00:40:15,739 --> 00:40:18,974
Can't, can't tell anyone.
881
00:40:20,277 --> 00:40:22,745
Well, you know where I live.
882
00:40:22,746 --> 00:40:24,480
If you'd like to come along
any time you're very welcome.
883
00:40:29,486 --> 00:40:31,720
Well, leave it at that then shall we.
884
00:40:43,733 --> 00:40:46,735
Hello Mary, it's you, come on in.
885
00:40:47,703 --> 00:40:49,471
Oh, what a horrible night.
886
00:40:49,472 --> 00:40:50,972
Go on in, there's a fire in there.
887
00:40:55,210 --> 00:40:57,311
There's no one in here, go on in.
888
00:40:57,312 --> 00:40:59,213
Go on, that's it, there's nobody here.
889
00:40:59,214 --> 00:41:01,482
Take your coat off and go and
sit by the fire, good there.
890
00:41:02,484 --> 00:41:04,485
What about a cup of tea eh?
891
00:41:04,486 --> 00:41:06,020
I think it's still warm, yes.
892
00:41:06,988 --> 00:41:07,722
No?
893
00:41:07,723 --> 00:41:09,256
Do you mind if I do.
894
00:41:09,257 --> 00:41:10,224
Go on, sit down.
895
00:41:18,233 --> 00:41:19,967
Well it's a long way
from where you live.
896
00:41:21,469 --> 00:41:22,953
And you wouldn't have
come all this way
897
00:41:22,954 --> 00:41:25,472
unless you had something very
important to tell me, would you?
898
00:41:25,473 --> 00:41:26,473
Hmm?
899
00:41:29,710 --> 00:41:31,244
Well if you won't talk I'll have to.
900
00:41:32,747 --> 00:41:35,215
It's obvious that you're in
some kind of serious trouble,
901
00:41:35,216 --> 00:41:36,983
so let's get to the bottom of it.
902
00:41:36,984 --> 00:41:38,985
Have you killed anyone?
903
00:41:38,986 --> 00:41:39,752
No.
904
00:41:40,988 --> 00:41:43,489
That's a relief, all of those tears,
I thought it must be at least that.
905
00:41:44,491 --> 00:41:46,993
Have you robbed a bank?
906
00:41:48,262 --> 00:41:49,729
Of course not.
907
00:41:49,730 --> 00:41:51,230
Ah, we're getting on.
908
00:41:51,231 --> 00:41:52,498
You haven't killed anyone,
you haven't robbed a bank.
909
00:41:52,499 --> 00:41:53,733
It's probably something
quite simple then.
910
00:41:55,736 --> 00:41:57,470
You going to have a baby?
911
00:42:00,223 --> 00:42:01,473
Yes.
912
00:42:02,976 --> 00:42:05,244
Yes I'm going to have a baby.
913
00:42:08,715 --> 00:42:12,718
Well, good heavens, is
it as tragic as all that?
914
00:42:14,988 --> 00:42:16,722
You've seen a doctor I suppose?
915
00:42:18,491 --> 00:42:20,725
I went into Carsford.
916
00:42:20,726 --> 00:42:22,494
I didn't want anyone here to know.
917
00:42:23,963 --> 00:42:25,964
Does the young man who's
responsible know about it?
918
00:42:27,733 --> 00:42:30,969
I've tried to tell
him, but somehow I can't.
919
00:42:32,271 --> 00:42:34,238
He doesn't see me any more.
920
00:42:36,241 --> 00:42:38,476
Perhaps I could tell him, who is it?
921
00:42:39,711 --> 00:42:40,978
I can't.
922
00:42:42,714 --> 00:42:44,715
Do your parents know about it?
923
00:42:44,716 --> 00:42:46,984
I couldn't face dad alone.
924
00:42:46,985 --> 00:42:48,986
He's always been quick tempered.
925
00:42:48,987 --> 00:42:50,721
I don't know what he'd do.
926
00:42:50,722 --> 00:42:53,224
He could even kill Larry and.
927
00:42:54,459 --> 00:42:56,727
Is it Larry Thompson?
928
00:42:56,728 --> 00:42:58,462
Mary you've got to tell me now,
929
00:42:58,463 --> 00:42:59,963
is it Larry Thompson?
930
00:43:06,204 --> 00:43:07,704
I shouldn't have told you.
931
00:43:08,973 --> 00:43:10,440
If Larry knew I'd told you.
932
00:43:11,475 --> 00:43:12,709
He hates you,
933
00:43:13,744 --> 00:43:15,245
he says such horrible
things about you.
934
00:43:15,246 --> 00:43:17,714
Let's not worry about what Larry
Thompson says or thinks about me,
935
00:43:17,715 --> 00:43:19,482
it's you we've got
to worry about, you.
936
00:43:19,483 --> 00:43:21,451
You and your baby.
937
00:43:21,452 --> 00:43:23,703
I don't know, I don't know what to do.
938
00:43:23,704 --> 00:43:25,722
Take it easy, we'll
work out what to do.
939
00:43:25,723 --> 00:43:27,223
Oh it would be better for
everybody if I was dead.
940
00:43:27,224 --> 00:43:28,458
Mary, I'm not gonna have
you talking like that.
941
00:43:28,459 --> 00:43:30,726
Mary, stop it, stop it!
942
00:43:30,727 --> 00:43:32,228
I don't wanna go (mumbles).
943
00:43:32,229 --> 00:43:33,963
I was better off if I
was dead I tell you.
944
00:43:33,964 --> 00:43:35,731
Stop it, stop it!
945
00:43:35,732 --> 00:43:36,966
I can't face it, I can't.
946
00:43:36,967 --> 00:43:37,967
You can face it and you will.
947
00:43:37,968 --> 00:43:38,968
I can't face it.
948
00:43:38,969 --> 00:43:40,236
Yes you can face it, Mary.
949
00:43:40,237 --> 00:43:43,472
I didn't think I'd tell you,
I don't know what to do.
950
00:43:43,473 --> 00:43:45,474
If you do anything to yourself now,
you'll be taking another life as well.
951
00:43:45,475 --> 00:43:46,975
Do you understand that?
952
00:43:46,976 --> 00:43:48,243
Do you understand?
953
00:43:53,983 --> 00:43:55,751
I suppose so.
954
00:43:55,752 --> 00:43:57,452
Alright then, now
you're gonna swear to me,
955
00:43:57,453 --> 00:44:01,690
you're gonna swear to me before God to
put all thoughts of death out of your mind.
956
00:44:01,691 --> 00:44:03,692
Now you swear that.
957
00:44:16,238 --> 00:44:17,739
I swear.
958
00:44:25,714 --> 00:44:26,981
Alright then.
959
00:44:28,283 --> 00:44:31,719
I'll come round to
your home after supper.
960
00:44:31,720 --> 00:44:33,487
Will that do?
961
00:44:33,488 --> 00:44:35,723
Well, dad goes to the pub at 9:30.
962
00:44:35,724 --> 00:44:37,491
I'll be there at 9, okay?
963
00:44:37,492 --> 00:44:38,459
Thank you.
964
00:44:40,728 --> 00:44:42,462
Now you leave it to me,
965
00:44:42,463 --> 00:44:43,964
I'll have a talk to your father,
966
00:44:43,965 --> 00:44:45,465
and then you'll have to do the same.
967
00:44:46,701 --> 00:44:48,735
I don't want anyone
to see me like this.
968
00:44:49,737 --> 00:44:51,004
Alright, come on.
969
00:44:52,473 --> 00:44:53,707
You follow me.
970
00:44:55,710 --> 00:44:57,243
Down through the kitchen.
971
00:45:03,951 --> 00:45:04,984
Thank you vicar, thank you.
972
00:45:04,985 --> 00:45:06,486
God bless you.
973
00:45:19,733 --> 00:45:21,233
Hello Hester.
974
00:45:21,234 --> 00:45:22,735
Hello Howard.
975
00:45:22,736 --> 00:45:24,453
What on earth are you doing here?
976
00:45:24,454 --> 00:45:26,205
Well my, you look worried.
977
00:45:26,206 --> 00:45:27,706
Oh no, I'm alright.
978
00:45:27,707 --> 00:45:29,975
I bought you some food,
some eggs and things.
979
00:45:29,976 --> 00:45:31,476
Thought I'd get you something to eat.
980
00:45:31,477 --> 00:45:32,978
Oh that's good of you,
you shouldn't have troubled.
981
00:45:32,979 --> 00:45:35,714
Oh well, I'm quite sure you haven't
bothered to get yourself anything.
982
00:45:35,715 --> 00:45:38,216
Yes, it's alright Hester,
really, I've had a snack.
983
00:45:38,217 --> 00:45:40,218
Oh father, I told your mother
I'd be over later in the day.
984
00:45:40,219 --> 00:45:42,721
Oh really, I wish you wouldn't.
985
00:45:44,257 --> 00:45:46,725
Bare, just as I thought.
986
00:45:46,726 --> 00:45:48,493
Well, it'll have to be an omelette.
987
00:45:48,494 --> 00:45:50,995
It's most thoughtful of you,
but I've got an appointment.
988
00:45:50,996 --> 00:45:52,964
Oh, not your old Mrs White again?
989
00:45:54,466 --> 00:45:56,234
Go on, sit down, it'll
only take a minute.
990
00:45:56,235 --> 00:45:57,969
No really, I mustn't be late.
991
00:45:57,970 --> 00:45:59,971
Well, I'm sure whoever
it is won't mind waiting.
992
00:45:59,972 --> 00:46:01,706
Oh Hester, I wish you wouldn't.
993
00:46:01,707 --> 00:46:03,975
Go on, sit down.
994
00:46:03,976 --> 00:46:05,443
You know something,
995
00:46:05,444 --> 00:46:07,945
if I were your wife I'd see
you were properly looked after,
996
00:46:07,946 --> 00:46:10,481
and not left alone like this.
997
00:46:10,482 --> 00:46:12,216
Hester.
998
00:46:12,217 --> 00:46:13,250
Oh Howard.
999
00:46:16,721 --> 00:46:17,721
Hester.
1000
00:46:21,493 --> 00:46:22,960
Oh my dear girl.
1001
00:46:26,464 --> 00:46:27,731
Oh I'm so sorry.
1002
00:46:30,735 --> 00:46:33,970
I don't know what to say.
1003
00:46:38,008 --> 00:46:39,476
I think you'd better go Hester.
1004
00:46:43,714 --> 00:46:44,714
Go?
1005
00:46:47,985 --> 00:46:49,719
You want me to go?
1006
00:46:55,225 --> 00:46:56,692
By which door?
1007
00:46:58,228 --> 00:47:00,196
I don't know what you mean.
1008
00:47:00,197 --> 00:47:02,231
By that door?
1009
00:47:02,232 --> 00:47:04,233
The one that your last caller left by?
1010
00:47:18,247 --> 00:47:19,448
Evening Mary.
1011
00:47:51,713 --> 00:47:52,713
Dead?
1012
00:47:53,982 --> 00:47:55,215
Mary, dead?
1013
00:47:59,204 --> 00:48:01,955
But, I was just on my way to see her.
1014
00:48:01,956 --> 00:48:04,491
Larry did everything,
the doctor, the ambulance.
1015
00:48:04,492 --> 00:48:05,492
No, wait a minute,
1016
00:48:05,493 --> 00:48:07,461
what do you mean Larry?
1017
00:48:07,462 --> 00:48:09,229
Do you mean Larry Thompson?
1018
00:48:09,230 --> 00:48:10,464
Yes, Larry Thompson.
1019
00:48:10,465 --> 00:48:11,965
What's he got to do with it?
1020
00:48:11,966 --> 00:48:13,466
Well, we were on the seat together,
1021
00:48:15,936 --> 00:48:17,737
you know.
1022
00:48:17,738 --> 00:48:20,440
And Mary came across and
there was the accident.
1023
00:48:21,475 --> 00:48:22,709
You and Larry were together,
1024
00:48:23,944 --> 00:48:25,211
and Mary saw you, is
that what you're saying?
1025
00:48:25,212 --> 00:48:25,878
Yes.
1026
00:48:28,715 --> 00:48:29,982
Alright, go on in.
1027
00:48:46,466 --> 00:48:48,200
Well done Mrs Williams,
you did splendidly.
1028
00:48:48,201 --> 00:48:49,701
Just splendidly.
1029
00:48:50,937 --> 00:48:52,437
I'll try and come in and see
you later this afternoon.
1030
00:48:52,438 --> 00:48:53,438
Thank you vicar.
1031
00:48:53,439 --> 00:48:55,474
Goodbye vicar. Come on, love.
1032
00:48:55,475 --> 00:48:56,475
Sad business vicar.
1033
00:48:56,476 --> 00:48:57,309
Yes.
1034
00:48:58,478 --> 00:49:00,212
Funny how Mr Thompson can manage
1035
00:49:00,213 --> 00:49:02,214
to give Larry a hand.
1036
00:49:02,215 --> 00:49:04,716
He can never find the time
when young Curley's in trouble.
1037
00:49:04,717 --> 00:49:07,719
I wouldn't have said young Larry
was in any trouble this time.
1038
00:49:07,720 --> 00:49:09,454
Besides, the whole world knows
1039
00:49:09,455 --> 00:49:12,223
whose the apple of
Bill Thompson's eye.
1040
00:49:12,224 --> 00:49:13,458
Still no accounting for tastes.
1041
00:49:14,693 --> 00:49:15,960
Come along Michelle.
1042
00:49:15,961 --> 00:49:18,963
Goodbye sergeant, you know
where to find me if you want me.
1043
00:49:18,964 --> 00:49:20,264
Right, move along there.
1044
00:49:42,704 --> 00:49:45,722
* Got myself a crying
talking sleeping walking
1045
00:49:45,723 --> 00:49:47,491
* Living doll
1046
00:49:47,492 --> 00:49:50,727
* Got to do my best to please
her just 'cause she's a
1047
00:49:50,728 --> 00:49:52,696
* Living doll
1048
00:49:52,697 --> 00:49:55,198
* Such a roving eye
and that is why she
1049
00:49:55,199 --> 00:49:57,934
* Satisfies my soul
1050
00:49:57,935 --> 00:50:00,436
* Got the one and only walking talking
1051
00:50:00,437 --> 00:50:03,206
* Living doll
1052
00:50:03,207 --> 00:50:05,208
* Take a look at her hair
1053
00:50:05,209 --> 00:50:08,211
* It's real and if you don't
believe what I say just feel
1054
00:50:08,212 --> 00:50:09,946
* And lock her up in a trunk
1055
00:50:09,947 --> 00:50:11,214
* So no big hunk
1056
00:50:11,215 --> 00:50:12,248
Larry!
1057
00:50:12,249 --> 00:50:13,716
* Can steal her away from me
1058
00:50:13,717 --> 00:50:14,951
* Got myself a crying walking
1059
00:50:14,952 --> 00:50:16,485
Larry the vicar's outside
he wants to see you.
1060
00:50:16,486 --> 00:50:17,686
Well, what's oldie Joe want?
1061
00:50:17,687 --> 00:50:19,221
I don't know.
1062
00:50:19,222 --> 00:50:20,689
Here, take over.
1063
00:50:20,690 --> 00:50:21,957
* Got to do my best to please
her just 'cause she's a
1064
00:50:21,958 --> 00:50:23,225
* Living doll
1065
00:50:23,226 --> 00:50:24,193
What's it all about?
1066
00:50:24,194 --> 00:50:25,494
He didn't say.
1067
00:50:25,495 --> 00:50:26,462
* Such a roving eye
and that is why she
1068
00:50:26,463 --> 00:50:28,931
* Satisfies my soul
1069
00:50:28,932 --> 00:50:31,700
* Got my self the only walking talking
1070
00:50:31,701 --> 00:50:33,952
* Living doll
1071
00:50:44,981 --> 00:50:45,947
I've got a date you know.
1072
00:50:45,948 --> 00:50:47,582
You may not want to keep it.
1073
00:50:50,252 --> 00:50:51,953
Go on, go and sit down.
1074
00:50:55,724 --> 00:50:57,258
Do you mind if I smoke?
1075
00:51:01,697 --> 00:51:03,264
Quite a place you've got here.
1076
00:51:11,506 --> 00:51:13,407
What's the matter vicar?
1077
00:51:13,408 --> 00:51:14,742
Staring at me like I was dirt.
1078
00:51:14,743 --> 00:51:17,244
Just looking at you,
wondering what makes you tick.
1079
00:51:18,713 --> 00:51:21,815
What you're thinking about after
that inquest this afternoon.
1080
00:51:21,816 --> 00:51:25,018
Now listen, I wasted enough of my time
on the blooming inquest already.
1081
00:51:25,019 --> 00:51:26,720
I'm getting fed up
with all this natter.
1082
00:51:26,721 --> 00:51:29,322
Yes, the inquest was
quite a strain, wasn't it.
1083
00:51:29,323 --> 00:51:31,725
I dunno, I didn't
mind, not really.
1084
00:51:31,726 --> 00:51:33,460
It'll take more than a
flipping coroner to scare me.
1085
00:51:34,528 --> 00:51:35,729
I've got to hand it to you,
1086
00:51:35,730 --> 00:51:37,330
you're a hell of a fellow aren't you.
1087
00:51:37,331 --> 00:51:39,699
All the same, I don't
think you told them
1088
00:51:39,700 --> 00:51:40,967
quite all you know.
1089
00:51:42,703 --> 00:51:43,970
I told them what I saw.
1090
00:51:43,971 --> 00:51:45,505
That's all they wanted to know.
1091
00:51:47,975 --> 00:51:49,776
What else could I have told them?
1092
00:51:49,777 --> 00:51:52,712
You might have told them that you
were responsible for the girl's death.
1093
00:51:52,713 --> 00:51:54,313
Say that again!
1094
00:51:54,314 --> 00:51:55,748
I said you could have told them
1095
00:51:55,749 --> 00:51:56,982
that you were responsible
for Mary's death.
1096
00:51:56,983 --> 00:51:58,984
Alright, well, I have
witnesses to this.
1097
00:51:58,985 --> 00:51:59,952
Michelle!
1098
00:52:00,987 --> 00:52:02,288
Michelle!
1099
00:52:02,289 --> 00:52:03,956
You're wasting your
breath, Michelle's out.
1100
00:52:05,258 --> 00:52:06,725
Alright, your mother then.
1101
00:52:06,726 --> 00:52:08,026
I'm not gonna let you
get away with this.
1102
00:52:08,027 --> 00:52:09,962
There's no one in the house.
1103
00:52:09,963 --> 00:52:12,731
If you want to have witnesses, get your
little friends over from the coffee barn.
1104
00:52:14,734 --> 00:52:16,301
I see.
1105
00:52:19,705 --> 00:52:22,974
No, I don't need any witnesses.
1106
00:52:24,744 --> 00:52:26,444
Always could take care of myself.
1107
00:52:27,480 --> 00:52:30,248
Must have shocked you this afternoon,
when you heard that Mary was pregnant.
1108
00:52:31,450 --> 00:52:34,986
I get it, now you're trying to say
I've been mucking about with Mary.
1109
00:52:36,322 --> 00:52:38,473
You've got it in one my friend.
1110
00:52:38,474 --> 00:52:40,458
That's exactly what I'm saying.
1111
00:52:40,459 --> 00:52:41,259
Now listen to...
1112
00:52:41,260 --> 00:52:42,727
Sit down.
1113
00:52:42,728 --> 00:52:45,963
Mary told me that she was going to
have a baby, and your name slipped out.
1114
00:52:45,964 --> 00:52:46,964
She'd say any name.
1115
00:52:46,965 --> 00:52:48,265
But she said yours.
1116
00:52:48,266 --> 00:52:49,967
And I believe her.
1117
00:52:49,968 --> 00:52:51,235
You've got no evidence.
1118
00:52:51,236 --> 00:52:53,270
So if you was so blasted
sure of yourself,
1119
00:52:53,271 --> 00:52:55,472
why didn't you speak up today, eh?
1120
00:52:55,473 --> 00:52:57,474
Mary was dead.
1121
00:52:57,475 --> 00:53:01,712
It was cruel enough it had to be mentioned
at all that she was going to have a baby.
1122
00:53:01,713 --> 00:53:03,714
You saw what it did to
her father and mother.
1123
00:53:03,715 --> 00:53:05,716
You saw that, didn't you?
1124
00:53:05,717 --> 00:53:06,783
Yes.
1125
00:53:07,985 --> 00:53:09,319
Well I just want you to know,
1126
00:53:09,320 --> 00:53:12,722
that you killed her as surely as if
you'd stuck a knife in her back.
1127
00:53:13,991 --> 00:53:14,991
That's a bloody lie.
1128
00:53:14,992 --> 00:53:17,560
She was frightened and
she ran in the road.
1129
00:53:18,462 --> 00:53:20,463
Oh no.
1130
00:53:20,464 --> 00:53:22,932
It wasn't fright that sent
her running out into the road.
1131
00:53:22,933 --> 00:53:25,301
It was seeing you,
1132
00:53:25,302 --> 00:53:27,970
the father of her unborn child,
1133
00:53:27,971 --> 00:53:30,506
with another girl in your arms.
1134
00:53:31,475 --> 00:53:32,675
You're enjoying this, aren't you?
1135
00:53:33,777 --> 00:53:35,244
I know why you've got it in for me.
1136
00:53:35,245 --> 00:53:36,946
Because I'm not one of
your little fan club.
1137
00:53:36,947 --> 00:53:38,714
Stupid bunch of kids
who think you're great
1138
00:53:38,715 --> 00:53:41,217
because you kick a football
about on a Saturday afternoon.
1139
00:53:41,218 --> 00:53:42,718
Well not this one.
1140
00:53:42,719 --> 00:53:44,253
So long vicar.
1141
00:53:44,254 --> 00:53:45,721
I haven't finished with you
yet, there's another thing.
1142
00:53:45,722 --> 00:53:47,456
You're gonna stay away from Michelle.
1143
00:53:47,457 --> 00:53:48,957
I suppose you want her for yourself.
1144
00:53:48,958 --> 00:53:52,060
Oh, you're lucky for you
you're not big enough to hit.
1145
00:53:52,061 --> 00:53:53,996
Now look here mister, you can't
stop me seeing her if I want to.
1146
00:53:53,997 --> 00:53:54,997
I think I can.
1147
00:53:54,998 --> 00:53:56,231
What could you do?
1148
00:53:56,232 --> 00:53:57,299
Tell her the whole
story, and the police.
1149
00:53:57,300 --> 00:53:58,500
Doesn't frighten me.
1150
00:53:58,501 --> 00:53:59,701
No, I think I know
something that does.
1151
00:53:59,702 --> 00:54:01,269
What about your father.
1152
00:54:01,270 --> 00:54:01,970
Yes.
1153
00:54:03,239 --> 00:54:05,473
Yes, I fancy he's the
one to deal with you.
1154
00:54:05,474 --> 00:54:06,441
Now get out.
1155
00:54:10,713 --> 00:54:12,213
So that's how it's gonna be, eh?
1156
00:54:15,017 --> 00:54:15,950
Alright.
1157
00:54:32,334 --> 00:54:33,968
What's the hurry?
1158
00:54:33,969 --> 00:54:35,469
I told you to get out.
1159
00:54:36,438 --> 00:54:37,705
You frightened that
someone would catch you
1160
00:54:37,706 --> 00:54:38,722
when you're alone in the
vicarage, is that is?
1161
00:54:38,723 --> 00:54:40,707
Oh then you stay if you want
to hear me talk to your father.
1162
00:54:41,709 --> 00:54:43,710
People might thing
things, mightn't they.
1163
00:54:43,711 --> 00:54:44,978
Especially when I tell
them how you got me here
1164
00:54:44,979 --> 00:54:47,314
when there was no one
else in the house.
1165
00:54:47,315 --> 00:54:48,715
It'll be your word against mine,
1166
00:54:48,716 --> 00:54:50,317
only I'm gonna get some real evidence!
1167
00:54:50,318 --> 00:54:50,951
Have you gone out of your...
1168
00:54:59,960 --> 00:55:01,227
Have you gone out of your...
1169
00:55:04,265 --> 00:55:06,466
You wait 'til people hear about this.
1170
00:55:06,467 --> 00:55:08,701
You're crazy,
come here you damn little.
1171
00:55:08,702 --> 00:55:10,453
Who do you think you're dealing with.
1172
00:55:10,454 --> 00:55:11,704
Take your hands off
me you filthy swine,
1173
00:55:11,705 --> 00:55:13,339
what do you think you're playing at,
1174
00:55:13,340 --> 00:55:14,473
rolling me around like that.
1175
00:55:14,474 --> 00:55:16,275
You little idiot,
have you gone off your head?
1176
00:55:16,276 --> 00:55:16,976
Leave me alone!
1177
00:55:16,977 --> 00:55:17,710
Howard!
1178
00:55:17,711 --> 00:55:18,978
Oh Miss Peters.
1179
00:55:18,979 --> 00:55:21,313
Larry, what on earth's the matter?
1180
00:55:21,314 --> 00:55:22,348
He tried.
1181
00:55:23,450 --> 00:55:24,717
What happened, I've got to know.
1182
00:55:24,718 --> 00:55:25,484
Can't tell you.
1183
00:55:25,485 --> 00:55:27,319
You've got to.
1184
00:55:27,320 --> 00:55:28,253
He tried to...
1185
00:55:29,956 --> 00:55:31,473
He tried to interfere with me.
1186
00:55:31,474 --> 00:55:33,324
Lying.
1187
00:55:33,325 --> 00:55:33,960
I'm not.
1188
00:55:33,961 --> 00:55:34,726
Hester.
1189
00:55:34,727 --> 00:55:36,261
Let me get out of here.
1190
00:55:36,262 --> 00:55:38,263
Hester, for God's sake,
listen to me. The boy is lying.
1191
00:55:38,264 --> 00:55:40,232
Oh no he's not Howard.
1192
00:55:40,233 --> 00:55:40,966
Hester.
1193
00:55:40,967 --> 00:55:43,535
Hester, will you listen to me?
1194
00:55:43,536 --> 00:55:44,469
Hester.
1195
00:56:01,487 --> 00:56:03,454
Would you go?
1196
00:56:03,455 --> 00:56:05,222
And if it's Mr Phillips,
would you tell him
1197
00:56:05,223 --> 00:56:07,324
that I'm not well.
1198
00:56:07,325 --> 00:56:08,959
I can't possibly see him.
1199
00:56:20,705 --> 00:56:23,941
Good evening Mr Peters, I'm sorry
to disturb you at this time of night.
1200
00:56:23,942 --> 00:56:25,442
I was wondering if I could
have a word with Hester.
1201
00:56:25,443 --> 00:56:26,710
I'm afraid my daughter's
not feeling very well.
1202
00:56:26,711 --> 00:56:27,978
I shan't keep her a few minutes.
1203
00:56:27,979 --> 00:56:29,713
I'm sorry Phillips, it's not possible.
1204
00:56:29,714 --> 00:56:32,249
She doesn't want to see anyone.
I can't let you in.
1205
00:56:34,986 --> 00:56:35,752
Thanks.
1206
00:56:50,467 --> 00:56:51,467
You may as well tell me.
1207
00:57:00,710 --> 00:57:02,444
You see Hester's a fine woman.
1208
00:57:02,445 --> 00:57:03,946
All her energies have been
directed to the parish,
1209
00:57:03,947 --> 00:57:05,714
to the community, and to myself.
1210
00:57:07,317 --> 00:57:10,686
So much so that perhaps it's
been to her own disadvantage.
1211
00:57:10,687 --> 00:57:13,755
But I can't tell you how
upset I am about this,
1212
00:57:13,756 --> 00:57:16,458
this difference that
has arisen between you.
1213
00:57:20,263 --> 00:57:22,731
My daughter stubbornly
refuses to confide in me.
1214
00:57:22,732 --> 00:57:25,700
Phillips, Phillips, I do beg of you,
1215
00:57:25,701 --> 00:57:27,569
to tell me what the trouble has been.
1216
00:57:29,972 --> 00:57:30,972
Oh dear.
1217
00:57:32,708 --> 00:57:36,944
All I can say sir is that
I am not a married man,
1218
00:57:38,247 --> 00:57:40,515
which makes me a fair
target for anybody.
1219
00:57:41,717 --> 00:57:42,950
I see.
1220
00:57:44,453 --> 00:57:45,453
Yes.
1221
00:57:46,955 --> 00:57:49,356
I think I know another
way of putting it.
1222
00:57:50,725 --> 00:57:53,961
That someone was very
much alive to the fact
1223
00:57:53,962 --> 00:57:57,965
that the vicar was a single man.
1224
00:57:57,966 --> 00:57:59,733
What do you mean father?
1225
00:57:59,734 --> 00:58:04,271
Well, you pretty well told me
that you wanted to marry him.
1226
00:58:04,272 --> 00:58:06,440
Yes, but there was
more to it than that.
1227
00:58:07,542 --> 00:58:09,309
I think I understand you, my dear.
1228
00:58:10,478 --> 00:58:13,713
You offered yourself to him.
1229
00:58:13,714 --> 00:58:15,448
The unfortunate thing was
1230
00:58:15,449 --> 00:58:17,250
that he refused you.
1231
00:58:17,251 --> 00:58:18,985
Who told you that?
1232
00:58:18,986 --> 00:58:21,354
I've just been to see him.
1233
00:58:21,355 --> 00:58:23,256
And he said that?
1234
00:58:23,257 --> 00:58:25,958
Not exactly in those words, my dear.
1235
00:58:25,959 --> 00:58:27,960
In fact he was most reluctant
to discuss the matter.
1236
00:58:28,962 --> 00:58:30,229
He was very tactful but I...
1237
00:58:31,698 --> 00:58:34,734
I think I understood his implications.
1238
00:58:34,735 --> 00:58:36,969
Oh father you'd never
understand, never.
1239
00:58:38,438 --> 00:58:41,440
Do you you think I'd resign
from all my parish duties,
1240
00:58:41,441 --> 00:58:44,944
from the Sunday school,
from the youth club,
1241
00:58:44,945 --> 00:58:46,445
from all that I've made a part.
1242
00:58:47,714 --> 00:58:50,315
For all of it you've
made a part of my life.
1243
00:58:52,452 --> 00:58:54,753
Just because a man turned
me down in marriage?
1244
00:59:00,960 --> 00:59:02,727
My dear.
1245
00:59:07,466 --> 00:59:08,933
My dear child.
1246
00:59:11,470 --> 00:59:13,705
Of course you're quite right.
1247
00:59:13,706 --> 00:59:15,239
Howard did turn me down.
1248
00:59:17,710 --> 00:59:19,310
But after the little scene I saw,
1249
00:59:19,311 --> 00:59:21,279
I know he'd turn down any woman alive.
1250
00:59:23,515 --> 00:59:24,715
That's what she said isn't it.
1251
00:59:24,716 --> 00:59:26,950
And isn't the word of your own
daughter good enough for you Mr Peters?
1252
00:59:26,951 --> 00:59:28,252
Yes.
1253
00:59:28,253 --> 00:59:30,721
Of course, I've always been taught to keep
my mouth shut about that sort of thing.
1254
00:59:30,722 --> 00:59:33,457
Yes, I appreciate your silence, Larry,
but this is a most serious charge.
1255
00:59:33,458 --> 00:59:36,960
And for a man in Mr Phillips position,
the implications are most disturbing
1256
00:59:36,961 --> 00:59:38,429
to put it mildly.
1257
00:59:39,964 --> 00:59:42,699
Thank goodness I can take care
of myself, that's all I can say I mean,
1258
00:59:42,700 --> 00:59:44,468
some other young feller well,
1259
00:59:44,469 --> 00:59:45,435
stands to reason.
1260
00:59:46,704 --> 00:59:49,739
I've read the Sunday Papers
if you know what I mean.
1261
00:59:50,741 --> 00:59:53,476
You trying to tell me we've got
one of them down at the vicarage?
1262
00:59:55,680 --> 00:59:57,280
And he tried his tricks on you?
1263
01:00:00,284 --> 01:00:01,484
Dad, would it be alright if I...
1264
01:00:01,485 --> 01:00:03,486
Get out Curley, this
is no place for you.
1265
01:00:03,487 --> 01:00:04,921
I said get out, go on!
1266
01:00:10,461 --> 01:00:12,195
You didn't mention a word
about all this to me.
1267
01:00:12,196 --> 01:00:13,496
I told you dad.
1268
01:00:13,497 --> 01:00:15,264
I didn't want to make any trouble.
1269
01:00:15,265 --> 01:00:18,300
The lad's motives are quite correct Mr
Thompson, nobody wants to make trouble,
1270
01:00:18,301 --> 01:00:19,735
but some times it can't be avoided.
1271
01:00:19,736 --> 01:00:20,936
Yeah, you're right.
1272
01:00:20,937 --> 01:00:22,438
You mean the police?
1273
01:00:22,439 --> 01:00:24,039
You wouldn't do that dad, would you?
1274
01:00:24,040 --> 01:00:25,307
I've got to.
1275
01:00:27,277 --> 01:00:28,944
But if I had my own way.
1276
01:00:28,945 --> 01:00:31,513
Take it easy Bill, take it easy.
1277
01:00:31,514 --> 01:00:32,447
Before you get all steamed up,
1278
01:00:32,448 --> 01:00:34,916
have you seen the vicar,
have you asked him yourself?
1279
01:00:34,917 --> 01:00:35,917
Listen, if I've got...
1280
01:00:35,918 --> 01:00:37,252
I don't wanna know that.
1281
01:00:37,253 --> 01:00:38,687
Look.
1282
01:00:38,688 --> 01:00:40,288
As a friend, I'll walk over with you
1283
01:00:40,289 --> 01:00:42,657
and we'll try and sort
things out, alright.
1284
01:00:43,926 --> 01:00:45,427
Yes, yes, part of
what you say is true.
1285
01:00:45,428 --> 01:00:47,896
I did have a struggle here
with Mr Thompson's son.
1286
01:00:49,231 --> 01:00:50,665
And Miss Peters did come
in and see the end of it.
1287
01:00:51,901 --> 01:00:54,469
Only she didn't see that the boy
deliberately staged the whole thing.
1288
01:00:54,470 --> 01:00:56,170
He deliberately wrecked the room.
1289
01:00:56,171 --> 01:00:58,639
The whole thing was a frame up,
1290
01:00:58,640 --> 01:01:00,708
and Miss Peters fell for it.
1291
01:01:00,709 --> 01:01:02,410
She made the perfect witness.
1292
01:01:02,411 --> 01:01:03,411
The only witness.
1293
01:01:03,412 --> 01:01:04,912
And a reliable one at that.
1294
01:01:06,181 --> 01:01:08,716
You'll forgive me for saying so sir,
but you're new to us.
1295
01:01:08,717 --> 01:01:12,419
And we've already had certain talk
about this girl, this French maid here.
1296
01:01:12,420 --> 01:01:15,422
Oh look here sergeant,
first it's the boy then it's the girl.
1297
01:01:15,423 --> 01:01:16,924
Have you got anything else.
1298
01:01:16,925 --> 01:01:20,260
Oh, Miss Peters now, we know her.
1299
01:01:20,261 --> 01:01:21,962
We think she'd tell us the truth.
1300
01:01:21,963 --> 01:01:23,897
And I mightn't eh?
1301
01:01:23,898 --> 01:01:25,432
Yeah, I see.
1302
01:01:25,433 --> 01:01:28,902
It's my word against one of the most
respected women in Bellingham, is that it.
1303
01:01:28,903 --> 01:01:29,936
That's how it looks sir.
1304
01:01:29,937 --> 01:01:31,271
And what do you want me to do?
1305
01:01:31,272 --> 01:01:32,672
Get up on my hind legs on the pulpit
1306
01:01:32,673 --> 01:01:34,207
and shout out to all
Bellington that it's a lie?
1307
01:01:34,208 --> 01:01:36,242
And what did you mean dragging
my son over here in the first place?
1308
01:01:36,243 --> 01:01:37,410
Yes, we know you
must have had a reason.
1309
01:01:38,412 --> 01:01:39,946
Oh yes, yes, I had
a reason alright.
1310
01:01:41,415 --> 01:01:42,949
Only I'd hoped to keep it to myself.
1311
01:01:44,652 --> 01:01:46,419
Alright, if you want it.
1312
01:01:47,654 --> 01:01:49,655
Your son, Mr Thompson,
1313
01:01:50,924 --> 01:01:53,926
was responsible for Mary
Williams' pregnancy.
1314
01:01:53,927 --> 01:01:55,311
Sit down!
1315
01:01:55,312 --> 01:01:56,662
Sit down.
1316
01:01:56,663 --> 01:01:57,897
How do you know this sir?
1317
01:01:59,199 --> 01:02:01,901
Because Mary came here herself the
night she was killed and she told me.
1318
01:02:01,902 --> 01:02:02,968
Did anyone else know it?
1319
01:02:02,969 --> 01:02:03,669
No.
1320
01:02:03,670 --> 01:02:04,937
Pity.
1321
01:02:04,938 --> 01:02:06,438
Pity, why?
1322
01:02:06,439 --> 01:02:07,906
Well sir.
1323
01:02:07,907 --> 01:02:09,942
She comes to see you the
night she was killed.
1324
01:02:09,943 --> 01:02:11,243
You're alone in the house.
1325
01:02:11,911 --> 01:02:13,478
Can you prove it, that's all.
1326
01:02:13,479 --> 01:02:15,914
Prove it? Do I have to
prove every action in life?
1327
01:02:15,915 --> 01:02:17,449
Yes you do!
1328
01:02:17,450 --> 01:02:18,650
No no no, sir.
1329
01:02:18,651 --> 01:02:21,653
But after all, this wasn't the first
time this sort of thing had happened.
1330
01:02:21,654 --> 01:02:22,921
What sort of thing.
1331
01:02:22,922 --> 01:02:25,190
Come on now sergeant,
what sort of thing?
1332
01:02:25,191 --> 01:02:27,292
Well you say this,
you say that sir.
1333
01:02:27,293 --> 01:02:29,894
No one else seems to know about it.
1334
01:02:29,895 --> 01:02:33,398
You must admit it's rather strange
that you didn't say anything about it
1335
01:02:33,399 --> 01:02:34,933
until Bill here came here to see me.
1336
01:02:34,934 --> 01:02:35,667
That's right.
1337
01:02:36,902 --> 01:02:39,437
Mary spoke to me in
confidence as a priest.
1338
01:02:39,438 --> 01:02:40,905
I couldn't tell anyone.
1339
01:02:40,906 --> 01:02:43,274
And after she was dead it
was better left unsaid.
1340
01:02:44,693 --> 01:02:46,911
It could only have made trouble between
her family and Mr Thompson's here.
1341
01:02:46,912 --> 01:02:47,945
It will be sir.
1342
01:02:47,946 --> 01:02:51,182
Now look here sergeant,
will you listen to me a minute.
1343
01:02:51,183 --> 01:02:54,251
The coroner's inquest decided
how Mary died, not why.
1344
01:02:54,252 --> 01:02:55,686
And I knew,
1345
01:02:55,687 --> 01:02:58,422
and I accused your son Mr Thompson,
right here in this room of having...
1346
01:02:58,423 --> 01:02:59,923
Put her in a family way.
1347
01:03:00,658 --> 01:03:02,226
Did you or didn't you?
1348
01:03:02,227 --> 01:03:05,429
- I didn't dad, honest I didn't.
- Why does that vicar say you did?
1349
01:03:05,430 --> 01:03:07,931
He had to say something, the
first thing that came into his head.
1350
01:03:07,932 --> 01:03:09,433
The first thing that what.
1351
01:03:09,434 --> 01:03:11,401
He had to cover himself.
1352
01:03:11,402 --> 01:03:12,936
What else could he do.
1353
01:03:14,438 --> 01:03:16,406
Why should a priest
cook up a story like that?
1354
01:03:16,407 --> 01:03:17,240
He had to.
1355
01:03:17,241 --> 01:03:17,907
What's the matter?
1356
01:03:17,908 --> 01:03:19,175
Mum, tell him.
1357
01:03:20,678 --> 01:03:22,912
Dad got him up against the wall,
1358
01:03:22,913 --> 01:03:25,248
and lying was his only
way out, tell him mum.
1359
01:03:25,249 --> 01:03:26,883
It's you that's lying you little.
1360
01:03:30,254 --> 01:03:31,420
You know the taste of this.
1361
01:03:32,923 --> 01:03:35,224
You know what I said if I
ever caught you lying again.
1362
01:03:35,225 --> 01:03:36,225
You know, don't you.
1363
01:03:36,226 --> 01:03:37,927
I'm not telling no lies dad.
1364
01:03:37,928 --> 01:03:40,429
I didn't say anything, I
didn't start no trouble.
1365
01:03:40,430 --> 01:03:43,432
It's a terrible thing when you
can't take the word of your own son.
1366
01:03:43,433 --> 01:03:45,234
What about her then?
1367
01:03:45,235 --> 01:03:46,902
What about the Peters woman?
1368
01:03:46,903 --> 01:03:48,237
Do you think she'd lie for me?
1369
01:03:48,238 --> 01:03:49,404
Do you?
1370
01:03:49,405 --> 01:03:51,173
Ask her dad, go on ask her.
1371
01:03:51,174 --> 01:03:53,442
Before you start taking it out on me.
1372
01:03:53,443 --> 01:03:56,244
Alright then, that's
all I need to know.
1373
01:03:56,245 --> 01:03:57,412
No Thompson, wait.
1374
01:03:58,714 --> 01:03:59,915
Now Hester.
1375
01:03:59,916 --> 01:04:01,917
Are you sure you're not mistaken.
1376
01:04:01,918 --> 01:04:03,285
Howard Phillips entire reputation
1377
01:04:03,286 --> 01:04:04,419
lies in your hands.
1378
01:04:04,420 --> 01:04:05,654
If this goes any further,
1379
01:04:05,655 --> 01:04:07,689
his whole life is ruined, wasted.
1380
01:04:07,690 --> 01:04:10,625
No I ask you, before God,
1381
01:04:10,626 --> 01:04:12,927
put all personal issues
out of your mind.
1382
01:04:14,263 --> 01:04:16,431
Are you sure you're not mistaken?
1383
01:04:16,432 --> 01:04:19,667
I can only tell you father,
what I saw with my own eyes.
1384
01:04:22,271 --> 01:04:23,204
Right!
1385
01:04:23,205 --> 01:04:24,672
No, wait Thompson, wait!
1386
01:05:03,911 --> 01:05:07,213
And oh,
1387
01:05:07,214 --> 01:05:08,681
I'd better have a pack
of those kippers, please.
1388
01:05:10,250 --> 01:05:13,419
And get your boy to deliver
them before lunch will you?
1389
01:05:13,420 --> 01:05:15,187
I'll drop them in myself sir.
1390
01:05:19,493 --> 01:05:23,395
That's alright, I'll
collect them as I come back.
1391
01:05:23,396 --> 01:05:26,031
* Oh mad about what
1392
01:05:26,032 --> 01:05:27,166
* Mad about
1393
01:05:27,167 --> 01:05:28,000
Larry.
1394
01:05:28,134 --> 01:05:30,235
* Everyone says see you later
1395
01:05:30,236 --> 01:05:32,671
* Yes he's mad he's mad
1396
01:06:14,913 --> 01:06:16,246
Good morning, sir.
1397
01:06:16,247 --> 01:06:17,314
Sleep well?
1398
01:06:17,315 --> 01:06:18,282
Not really.
1399
01:06:21,219 --> 01:06:23,453
Probably something you had to eat sir,
1400
01:06:23,454 --> 01:06:26,256
it can very often happens like that.
1401
01:06:28,426 --> 01:06:30,694
Maybe your tummy is upset, no?
1402
01:06:55,919 --> 01:06:59,922
Sir, your egg it's getting cold.
1403
01:06:59,923 --> 01:07:01,457
Take it away.
1404
01:07:01,458 --> 01:07:02,658
But sir.
1405
01:07:02,659 --> 01:07:03,892
Take it away, it'd
probably make me sick.
1406
01:07:06,396 --> 01:07:07,663
I'm sorry Michelle, forgive me.
1407
01:07:07,664 --> 01:07:10,933
I don't feel well.
1408
01:07:10,934 --> 01:07:12,668
Do you want me to call for the doctor?
1409
01:07:17,173 --> 01:07:19,241
What makes you think he'd come?
1410
01:07:40,462 --> 01:07:41,929
Alright (mumbles) give it a rest.
1411
01:07:41,930 --> 01:07:43,397
We've made the gesture anyway.
1412
01:07:44,666 --> 01:07:46,400
Congregate when the
regular bell pullers
1413
01:07:46,401 --> 01:07:47,401
come back again.
1414
01:07:47,402 --> 01:07:48,702
I don't know when that'll be
1415
01:07:48,703 --> 01:07:49,904
I'm surprised to see you here.
1416
01:07:50,906 --> 01:07:52,406
Well, I get paid for the job, don't I?
1417
01:07:56,644 --> 01:07:59,179
Well, we'll hold the service anyway.
1418
01:07:59,180 --> 01:08:01,181
At least no one can
cough during the sermon.
1419
01:08:01,182 --> 01:08:02,249
Vicar?
1420
01:08:03,885 --> 01:08:05,185
Vicar?
1421
01:08:08,689 --> 01:08:10,423
What is it?
1422
01:08:10,424 --> 01:08:12,459
First time the old
lady's been here in years.
1423
01:08:15,296 --> 01:08:16,429
We are late.
1424
01:08:25,272 --> 01:08:26,673
Mrs White, what are you?
1425
01:08:26,674 --> 01:08:27,940
I'm sorry we re so late.
1426
01:08:29,143 --> 01:08:30,910
There was a mix up over the taxi.
1427
01:08:30,911 --> 01:08:32,411
Mrs White, what are you doing?
1428
01:08:32,412 --> 01:08:33,679
You oughtn't to be here at all.
1429
01:08:33,680 --> 01:08:34,680
You ought to be tucked up in bed.
1430
01:08:34,681 --> 01:08:36,382
Matron, how could you let her come?
1431
01:08:36,383 --> 01:08:38,184
She insisted upon coming.
1432
01:08:38,185 --> 01:08:39,218
Insisted.
1433
01:08:39,920 --> 01:08:41,387
And you?
1434
01:08:41,388 --> 01:08:43,889
Oh, I'm quite good at insisting too.
1435
01:08:54,233 --> 01:08:55,634
Hester?
1436
01:08:55,635 --> 01:08:56,935
Miss Peters!
1437
01:08:58,871 --> 01:09:01,206
Please, Miss Peters,
I must speak to you.
1438
01:09:02,408 --> 01:09:05,176
Please, Hester, I've
got to talk to you.
1439
01:09:05,177 --> 01:09:07,245
Not out here, somewhere
we can talk privately.
1440
01:09:07,246 --> 01:09:08,680
Now please, you've got to do this.
1441
01:09:09,915 --> 01:09:12,217
You're making me very
conspicuous Mr Phillips.
1442
01:09:12,218 --> 01:09:14,652
And yourself even more
so, if that were possible.
1443
01:09:30,202 --> 01:09:32,203
Come here Tommy, you mustn't do that.
1444
01:09:33,672 --> 01:09:35,406
Come here.
1445
01:09:35,407 --> 01:09:36,607
I'm very sorry sir.
1446
01:09:59,663 --> 01:10:00,964
Michelle?
1447
01:10:04,902 --> 01:10:06,235
Michelle?
1448
01:10:15,279 --> 01:10:16,245
Michelle?
1449
01:10:17,681 --> 01:10:19,648
Oh vicar, good evening.
1450
01:10:19,649 --> 01:10:21,650
I've come to take Michelle away.
1451
01:10:21,651 --> 01:10:23,652
She's upstairs packing.
1452
01:10:23,653 --> 01:10:24,887
I'm sorry about this,
1453
01:10:24,888 --> 01:10:27,389
but my agency is
responsible to the parents.
1454
01:10:28,458 --> 01:10:30,659
And seeing how things are,
1455
01:10:30,660 --> 01:10:31,660
so you see.
1456
01:10:38,901 --> 01:10:42,204
* Got myself a crying
talking sleeping walking
1457
01:10:42,205 --> 01:10:44,239
* Living doll
1458
01:10:44,240 --> 01:10:47,142
* Got to do my best to please
her just 'cause she's a
1459
01:10:47,143 --> 01:10:49,244
* Living doll
1460
01:10:49,245 --> 01:10:51,646
* Such a roving eye
and that is why she
1461
01:10:51,647 --> 01:10:54,249
* Satisfies my soul
1462
01:10:54,250 --> 01:10:56,718
* Got the one and only walking talking
1463
01:10:56,719 --> 01:10:59,654
* Living doll
1464
01:10:59,655 --> 01:11:01,422
* Take a look at her hair
1465
01:11:01,423 --> 01:11:04,258
* It's real and if you don't
believe what I say just feel
1466
01:11:04,259 --> 01:11:06,193
* And lock her up in a trunk
1467
01:11:06,194 --> 01:11:09,630
* So no big hunk can
steal her away from me
1468
01:11:09,631 --> 01:11:12,900
* Got myself a crying
talking sleeping walking
1469
01:11:12,901 --> 01:11:14,635
* Living doll
1470
01:11:14,636 --> 01:11:18,238
* Got to do my best to please
her just 'cause she's a
1471
01:11:18,239 --> 01:11:20,207
* Living doll
1472
01:11:20,208 --> 01:11:22,643
* Such a roving eye
and that is why she
1473
01:11:22,644 --> 01:11:25,412
* Satisfies my soul
1474
01:11:25,413 --> 01:11:27,981
* Got the one and only walking talking
1475
01:11:27,982 --> 01:11:30,150
* Living doll
1476
01:11:30,151 --> 01:11:31,651
* Yeah
1477
01:11:41,395 --> 01:11:42,896
Goodnight Charlie.
1478
01:12:01,648 --> 01:12:03,449
Can I have a word
with you Mr Thompson?
1479
01:12:04,417 --> 01:12:05,651
What, over at that vicarage of yours?
1480
01:12:09,422 --> 01:12:10,656
Somewhere we can talk quietly.
1481
01:12:10,657 --> 01:12:12,157
I've got nothing to say to you.
1482
01:12:12,158 --> 01:12:13,892
Nothing you'd like anyway.
1483
01:12:13,893 --> 01:12:15,294
I appreciate your
feelings Mr Thompson...
1484
01:12:15,295 --> 01:12:17,262
Then keep the
hell out of my way.
1485
01:12:17,263 --> 01:12:19,898
I just want to talk
this matter over sensibly.
1486
01:12:21,434 --> 01:12:23,201
If you weren't hiding
behind that dog collar,
1487
01:12:23,202 --> 01:12:24,970
I know the sensible thing I'd do.
1488
01:12:26,205 --> 01:12:28,907
Take you outside and give you the sort
of hiding that might do you some good.
1489
01:12:28,908 --> 01:12:29,908
I don't think that'd...
1490
01:12:29,909 --> 01:12:30,875
Here's your chance Bill.
1491
01:12:30,876 --> 01:12:31,910
Go on, kick his teeth in.
1492
01:12:31,911 --> 01:12:33,611
No no no, gentlemen please,
no trouble.
1493
01:12:33,612 --> 01:12:35,246
I don't think that'd
do any good to anybody,
1494
01:12:35,247 --> 01:12:36,381
but I want to talk to you
outside just the same.
1495
01:12:36,382 --> 01:12:38,149
Go on, show him Bill.
1496
01:12:38,150 --> 01:12:39,383
Alright, come on.
1497
01:12:44,656 --> 01:12:46,223
Listen, I just wanted to talk to you.
1498
01:12:47,392 --> 01:12:48,225
Alone.
1499
01:12:49,428 --> 01:12:51,428
And in any case, I've no intention
of starting a fight with you.
1500
01:12:52,397 --> 01:12:53,697
I knew it, what did I say?
1501
01:12:53,698 --> 01:12:56,200
Can't we go somewhere
without this stupid mob?
1502
01:12:56,201 --> 01:12:57,401
Who are you calling a mob anyway?
1503
01:12:57,402 --> 01:12:58,669
Watch your words.
1504
01:12:58,670 --> 01:13:00,904
You know I can't hit a parson hiding
behind a black shirt front.
1505
01:13:00,905 --> 01:13:03,173
That's a pretty cheap
remark, Mr Thompson.
1506
01:13:03,174 --> 01:13:04,441
I know you didn't mean it.
1507
01:13:04,442 --> 01:13:06,643
No, you're right.
1508
01:13:06,644 --> 01:13:07,944
I didn't.
1509
01:13:09,914 --> 01:13:11,915
Now wait a minute, take it easy.
1510
01:13:11,916 --> 01:13:12,916
I was just trying to.
1511
01:13:14,385 --> 01:13:15,218
You asked for it sir.
1512
01:13:16,420 --> 01:13:18,421
I keep trying to explain to you
1513
01:13:18,422 --> 01:13:21,424
that someone's going to get hurt.
1514
01:13:21,425 --> 01:13:22,659
Only people never will.
1515
01:13:26,296 --> 01:13:27,397
Never willed this.
1516
01:13:30,167 --> 01:13:32,401
Now, anyone else want a go?
1517
01:13:34,404 --> 01:13:36,205
Alright.
1518
01:13:36,206 --> 01:13:39,308
Well, you'd better take
care of your friend.
1519
01:13:41,211 --> 01:13:42,411
Go on, let's go and get him.
1520
01:14:01,664 --> 01:14:03,231
Howard are you?
1521
01:14:04,233 --> 01:14:05,400
Hello mother.
1522
01:14:08,370 --> 01:14:10,405
Anyway, you're here.
1523
01:14:11,707 --> 01:14:13,608
And I'm very glad to be back with you.
1524
01:14:28,423 --> 01:14:30,391
There's no need to
look at me like that.
1525
01:14:30,392 --> 01:14:31,659
Oh stop it darling.
1526
01:14:31,660 --> 01:14:33,394
I suppose you've heard about it all.
1527
01:14:33,395 --> 01:14:35,262
I see you've got one of those.
1528
01:14:35,263 --> 01:14:37,464
Anonymous, that's what they called it.
1529
01:14:37,465 --> 01:14:39,433
They didn't spare the juicy details.
1530
01:14:39,434 --> 01:14:41,235
I bet they didn't.
1531
01:14:42,270 --> 01:14:45,205
Now it's my turn to write the details.
1532
01:14:46,641 --> 01:14:48,375
Who to?
1533
01:14:48,409 --> 01:14:49,876
The bishop.
1534
01:14:49,877 --> 01:14:51,278
Why?
1535
01:14:51,279 --> 01:14:53,480
Why, because I've no alternative.
1536
01:14:53,481 --> 01:14:55,181
Because I've made a fool of myself,
1537
01:14:55,182 --> 01:14:57,650
let myself get involved
in a cheap brawl.
1538
01:14:57,651 --> 01:15:00,186
And what's worse, I enjoyed it.
1539
01:15:00,187 --> 01:15:01,888
If I could I'd have
beaten the daylights
1540
01:15:01,889 --> 01:15:04,924
out of the whole grinning
stupid lot of them.
1541
01:15:04,925 --> 01:15:06,893
Hell of a fine clergyman
that makes me, doesn't it.
1542
01:15:06,894 --> 01:15:11,230
Wonderful, gentle, tolerant
example I set around the place.
1543
01:15:11,231 --> 01:15:12,665
Worse than the bunch of hoodlums
1544
01:15:12,666 --> 01:15:14,200
I'm trying to clean up.
1545
01:15:14,201 --> 01:15:15,901
Told to carry a bicycle chain,
1546
01:15:15,902 --> 01:15:17,636
be like every well-dressed clergyman.
1547
01:15:17,637 --> 01:15:19,338
Carry a clerical cosh.
1548
01:15:21,174 --> 01:15:22,908
And after that long speech,
1549
01:15:22,909 --> 01:15:27,246
tell me, did you win?
1550
01:15:27,247 --> 01:15:29,248
Does it matter who won?
1551
01:15:29,249 --> 01:15:30,649
Did you?
1552
01:15:30,650 --> 01:15:33,385
Oh I knocked him cold, but
I wouldn't call that winning.
1553
01:15:33,386 --> 01:15:35,654
What else would you call it?
1554
01:15:37,156 --> 01:15:40,392
Don't laugh at me mother, don't laugh.
1555
01:15:40,393 --> 01:15:42,194
But what I'd call winning is something
1556
01:15:42,195 --> 01:15:44,663
a devil of a sight harder.
1557
01:15:44,664 --> 01:15:46,197
Something they tell you in
all the Sunday school books.
1558
01:15:48,167 --> 01:15:49,467
Just turning the other cheek.
1559
01:15:50,669 --> 01:15:53,404
It's what a clergyman preaches, it's
what a clergyman's supposed to do.
1560
01:15:54,406 --> 01:15:55,373
Only,
1561
01:15:56,875 --> 01:15:58,910
I'm not very good at
turning the other cheek.
1562
01:16:00,312 --> 01:16:01,913
Which means that I'm not
a very good clergyman.
1563
01:16:02,881 --> 01:16:04,615
Which means that I never will be.
1564
01:16:06,418 --> 01:16:08,953
So it's as well I
find it out right now.
1565
01:16:14,192 --> 01:16:16,660
Listen to me now Howard,
1566
01:16:16,661 --> 01:16:18,896
and listen carefully.
1567
01:16:18,897 --> 01:16:20,898
I'm not a church goer as you know.
1568
01:16:20,899 --> 01:16:22,232
Perhaps not even a Christian
1569
01:16:22,233 --> 01:16:24,401
in the accepted sense of the word.
1570
01:16:24,402 --> 01:16:27,871
But I like to think I understand
what my son represents.
1571
01:16:29,640 --> 01:16:31,408
Whatever people say or think,
1572
01:16:31,409 --> 01:16:34,678
however much a story is
distorted beyond recognition.
1573
01:16:34,679 --> 01:16:36,379
However much the Larry
Thompsons of this world
1574
01:16:36,380 --> 01:16:39,916
are allowed to poison
other peoples minds.
1575
01:16:39,917 --> 01:16:42,652
However much you judge
your own limitations,
1576
01:16:42,653 --> 01:16:45,488
let's face it, your inexperience.
1577
01:16:46,657 --> 01:16:49,158
At least I know your God understands
1578
01:16:49,159 --> 01:16:51,394
the hurt you've suffered.
1579
01:16:51,395 --> 01:16:56,232
If he doesn't he must be
a very narrow minded God.
1580
01:17:04,240 --> 01:17:06,207
You're still going
to write that letter.
1581
01:17:06,208 --> 01:17:07,643
I must.
1582
01:17:07,644 --> 01:17:10,679
If the bishop receives it
he'll only have one alternative.
1583
01:17:11,631 --> 01:17:13,199
I'm in his hands.
1584
01:17:15,385 --> 01:17:16,918
What I don't understand,
1585
01:17:16,919 --> 01:17:19,387
what I can't believe is why Bellington
1586
01:17:19,388 --> 01:17:21,890
should accept such a story.
1587
01:17:21,891 --> 01:17:24,326
Oh, didn't you know?
1588
01:17:24,327 --> 01:17:26,661
Larry Thompson had a
very reliable witness.
1589
01:17:26,662 --> 01:17:28,196
Her reputation is beyond reproach.
1590
01:17:29,899 --> 01:17:30,865
A woman?
1591
01:17:32,234 --> 01:17:33,368
Hester.
1592
01:17:36,271 --> 01:17:37,638
Hester.
1593
01:17:55,390 --> 01:17:56,857
Oh, may I come in.
1594
01:17:56,858 --> 01:17:58,225
Well.
1595
01:17:58,226 --> 01:18:00,360
Oh I do hope I'm not
disturbing Mr Peters.
1596
01:18:00,361 --> 01:18:02,429
No, my father's in hospital,
1597
01:18:02,430 --> 01:18:04,164
he's had to have some more treatment
1598
01:18:04,165 --> 01:18:05,499
for his arthritis.
1599
01:18:05,500 --> 01:18:08,902
Well Hester dear, things have certainly
been humming since I went away.
1600
01:18:09,637 --> 01:18:10,904
Oh I suppose it was inevitable.
1601
01:18:10,905 --> 01:18:13,406
The only thing I blame you for,
1602
01:18:13,407 --> 01:18:16,176
is the clumsy way you did everything.
1603
01:18:16,177 --> 01:18:20,246
- I don't think I quite understand...
- Yes, it really was clumsy.
1604
01:18:20,247 --> 01:18:23,383
If you'd handled everything better
and not hurried everything so much,
1605
01:18:23,384 --> 01:18:25,251
you might even have pulled it off.
1606
01:18:25,252 --> 01:18:26,886
Mrs Phillips, it's quite
useless for you to stay.
1607
01:18:26,887 --> 01:18:29,355
Now do let's sit down Hester.
1608
01:18:29,356 --> 01:18:31,624
You're talking to another woman.
1609
01:18:31,625 --> 01:18:33,192
Not to one of those helpless males,
1610
01:18:33,193 --> 01:18:35,895
who can't discuss anything
important or private
1611
01:18:35,896 --> 01:18:39,398
without staring out of a
window or looking confused.
1612
01:18:39,399 --> 01:18:40,633
I don't wish to be rude.
1613
01:18:40,634 --> 01:18:41,901
Oh you can my dear.
1614
01:18:41,902 --> 01:18:44,903
Because I'm going to be
extremely rude to you.
1615
01:18:46,239 --> 01:18:47,873
You see you don't fool me a bit.
1616
01:18:47,874 --> 01:18:49,875
Not one little bit.
1617
01:18:49,876 --> 01:18:52,377
But why should I want
to fool you or anyone?
1618
01:18:52,378 --> 01:18:54,680
For one very obvious reason.
1619
01:18:54,681 --> 01:18:58,183
You see, I know you
had your eye on Howard.
1620
01:18:58,184 --> 01:18:59,851
And if you're as honest
with me as I know you are
1621
01:18:59,852 --> 01:19:02,621
with yourself, you'll admit
that it wasn't because
1622
01:19:02,622 --> 01:19:06,391
you wanted to be able to carry
on with all your good work.
1623
01:19:06,392 --> 01:19:08,193
In fact far from it.
1624
01:19:09,395 --> 01:19:11,896
You simply wanted Howard
to make love to you.
1625
01:19:12,898 --> 01:19:15,633
Don't you think you'd
better go Mrs Phillips,
1626
01:19:15,634 --> 01:19:17,935
there's no good that
can come from all this.
1627
01:19:17,936 --> 01:19:19,203
I don't agree.
1628
01:19:19,204 --> 01:19:22,240
Anything would be better
than the way things are.
1629
01:19:22,241 --> 01:19:24,642
No, you wanted to go
to bed with Howard.
1630
01:19:24,643 --> 01:19:27,645
And I don't see
anything wrong in that.
1631
01:19:27,646 --> 01:19:30,181
But when he grew scared, poor dear,
1632
01:19:30,182 --> 01:19:33,384
and behaved not in the
way you wanted him to,
1633
01:19:33,385 --> 01:19:35,886
you know the details better than I,
1634
01:19:35,887 --> 01:19:38,188
you turned against him.
1635
01:19:38,189 --> 01:19:41,158
And did everything in
your power to do him harm.
1636
01:19:41,159 --> 01:19:44,227
Oh Mrs Phillips, this you
must believe because it's true.
1637
01:19:44,228 --> 01:19:46,630
I never wished to do him any harm.
1638
01:19:46,631 --> 01:19:48,632
And yet you've hurt him
as much as it's possible
1639
01:19:48,633 --> 01:19:50,233
to hurt any man.
1640
01:19:50,234 --> 01:19:52,903
How could I possibly want to hurt Howard,
he's everything in the world that I admire,
1641
01:19:52,904 --> 01:19:55,905
he's everything in
my life that I want.
1642
01:19:55,906 --> 01:19:59,642
Oh, yes, Mrs Phillips, I love him.
1643
01:19:59,643 --> 01:20:01,411
Then why?
1644
01:20:02,646 --> 01:20:04,881
Why allow this hideous
slander to be believed?
1645
01:20:07,251 --> 01:20:09,318
It's the last thing on earth I wanted.
1646
01:20:10,387 --> 01:20:13,422
I know I did wrong to
give it a meaning but,
1647
01:20:14,391 --> 01:20:15,625
how could I possible know that
1648
01:20:17,661 --> 01:20:20,362
a little bitter remark made here
1649
01:20:20,363 --> 01:20:23,365
in the privacy of this house,
1650
01:20:23,366 --> 01:20:25,234
could grow and grow until
1651
01:20:25,235 --> 01:20:27,236
the whole of Bellington used it
1652
01:20:27,237 --> 01:20:29,371
in judgment against Howard.
1653
01:20:32,375 --> 01:20:34,643
I think I understand.
1654
01:20:34,644 --> 01:20:36,645
But I'm sure you've suffered too.
1655
01:20:37,647 --> 01:20:39,614
But Hester,
1656
01:20:41,184 --> 01:20:42,851
are you going to let it go at that.
1657
01:20:45,421 --> 01:20:49,190
It's you they all believe,
not Larry Thompson.
1658
01:20:49,191 --> 01:20:51,860
Oh they believe what
they want to believe.
1659
01:20:51,861 --> 01:20:53,661
Neither Larry, nor me.
1660
01:20:53,662 --> 01:20:54,896
No Hester.
1661
01:20:54,897 --> 01:20:57,231
You are the only person
who can really help now.
1662
01:20:59,635 --> 01:21:03,237
And I think Howard's
worth helping, isn't he?
1663
01:21:22,891 --> 01:21:24,391
Hester.
1664
01:21:35,369 --> 01:21:37,170
You say you love him.
1665
01:21:38,672 --> 01:21:40,640
Is this what you call love?
1666
01:21:44,912 --> 01:21:47,380
Alright Mrs Phillips, alright.
1667
01:21:49,216 --> 01:21:52,318
But you'll have to
tell me the details.
1668
01:21:52,319 --> 01:21:55,388
The exact details of what
really happened that night.
1669
01:22:24,250 --> 01:22:26,384
Hello Larry, come on in.
1670
01:22:26,385 --> 01:22:27,886
Evening Miss.
1671
01:22:30,623 --> 01:22:32,390
Take your coat off.
1672
01:22:33,859 --> 01:22:35,226
Everybody out?
1673
01:22:35,227 --> 01:22:36,160
Yes.
1674
01:22:36,161 --> 01:22:37,628
Father's away until tomorrow,
1675
01:22:37,629 --> 01:22:38,996
here I'll take this.
1676
01:22:40,265 --> 01:22:42,266
What's all this about?
1677
01:22:42,267 --> 01:22:44,135
I'm sorry I had to ring
you at the coffee bar,
1678
01:22:44,136 --> 01:22:45,636
I hope I didn't embarrass you,
1679
01:22:45,637 --> 01:22:47,938
but I had to see you tonight.
1680
01:22:47,939 --> 01:22:49,640
That's alright, bar was dead anyway.
1681
01:22:49,641 --> 01:22:51,408
Bunch of creeps if you ask me.
1682
01:22:52,377 --> 01:22:54,378
Help yourself to a drink.
1683
01:22:54,379 --> 01:22:55,612
Oh, thanks.
1684
01:22:57,449 --> 01:22:58,348
Can I fetch you one?
1685
01:22:58,349 --> 01:22:59,883
Yes I'll have one.
1686
01:23:01,152 --> 01:23:02,986
What'll you have?
1687
01:23:02,987 --> 01:23:03,620
Same as you.
1688
01:23:06,891 --> 01:23:08,358
Sherry?
1689
01:23:09,627 --> 01:23:10,627
Fine.
1690
01:23:11,863 --> 01:23:14,397
So tell me, what gives?
1691
01:23:15,399 --> 01:23:17,367
Why did you get me here tonight?
1692
01:23:17,368 --> 01:23:19,402
Well this business at the vicarage I,
1693
01:23:19,403 --> 01:23:21,871
I'm afraid it's going
to end up in court.
1694
01:23:21,872 --> 01:23:22,872
That it?
1695
01:23:24,875 --> 01:23:26,642
I just wanted to make
sure that we've got
1696
01:23:26,643 --> 01:23:28,377
our story straight.
1697
01:23:29,646 --> 01:23:33,149
Mine's straight enough,
what's your trouble?
1698
01:23:33,150 --> 01:23:34,884
Well I didn't really
want to say anything.
1699
01:23:34,885 --> 01:23:36,619
Just tell the truth can never go wrong
1700
01:23:36,620 --> 01:23:37,920
if you tell the truth.
1701
01:23:37,921 --> 01:23:39,388
Yes but I.
1702
01:23:39,389 --> 01:23:42,157
Oh, I get it, I
think I dig you now.
1703
01:23:42,158 --> 01:23:44,860
You mean you might possibly understand
one of my problems?
1704
01:23:44,861 --> 01:23:47,396
Sure, you got yourself all
steamed up about this vicar,
1705
01:23:47,397 --> 01:23:48,897
but it didn't work out.
1706
01:23:48,898 --> 01:23:51,400
I could have told you
were chewing concrete.
1707
01:23:51,401 --> 01:23:53,235
Anyway, you played
your cards too fast.
1708
01:23:53,236 --> 01:23:54,636
All from the top of the pack.
1709
01:23:54,637 --> 01:23:56,371
You seem to know an
awful lot about cards.
1710
01:23:56,372 --> 01:23:58,240
I know a lot about lots of things.
1711
01:23:58,241 --> 01:24:00,909
Lot's of things people don't
know about in Bellington.
1712
01:24:00,910 --> 01:24:02,376
Believe you me.
1713
01:24:02,377 --> 01:24:04,379
Yes.
1714
01:24:04,380 --> 01:24:04,946
You're quite a boy.
1715
01:24:04,947 --> 01:24:06,381
Sure.
1716
01:24:07,867 --> 01:24:09,617
Tell me.
1717
01:24:09,618 --> 01:24:12,887
I was just thinking of that bunch
of kids back at the espresso.
1718
01:24:12,888 --> 01:24:14,188
Oh, what about them?
1719
01:24:14,189 --> 01:24:15,356
If they could see me now.
1720
01:24:15,357 --> 01:24:17,625
Oh but surely you
wouldn't want them to.
1721
01:24:17,626 --> 01:24:19,227
I mean if someone else came in here,
1722
01:24:19,228 --> 01:24:20,628
someone who knew you,
1723
01:24:20,629 --> 01:24:22,630
you wouldn't want to
be seen alone here
1724
01:24:22,631 --> 01:24:23,864
with me would you?
1725
01:24:23,865 --> 01:24:25,199
Why not?
1726
01:24:25,200 --> 01:24:26,867
I don't know.
1727
01:24:26,868 --> 01:24:28,636
It's just that things
have a way of looking
1728
01:24:28,637 --> 01:24:31,238
strangely different
when somebody suddenly
1729
01:24:31,239 --> 01:24:33,274
charges in, don't they?
1730
01:24:34,175 --> 01:24:35,843
I don't get your number.
1731
01:24:35,844 --> 01:24:36,610
No.
1732
01:24:38,213 --> 01:24:40,414
But you did get somebody
else's didn't you,
1733
01:24:40,415 --> 01:24:41,215
a little while back.
1734
01:24:42,884 --> 01:24:44,351
And in the same way,
1735
01:24:44,352 --> 01:24:45,652
if I really wanted to,
1736
01:24:45,653 --> 01:24:47,654
I could make things look
pretty bad for you too
1737
01:24:47,655 --> 01:24:48,588
couldn't I?
1738
01:24:48,589 --> 01:24:49,923
Have you gone crazy?
1739
01:24:49,924 --> 01:24:51,191
Oh no not really.
1740
01:24:51,192 --> 01:24:52,859
This is a perfectly innocent meeting.
1741
01:24:52,860 --> 01:24:54,661
There's nothing wrong with you
1742
01:24:54,662 --> 01:24:56,196
being alone here with me.
1743
01:24:56,897 --> 01:24:58,598
Unless of course.
1744
01:25:00,167 --> 01:25:01,868
What the hell!
1745
01:25:01,869 --> 01:25:04,137
That's how it started, wasn't it?
1746
01:25:05,606 --> 01:25:07,607
Oh yes, and then I believe
the flowers came next.
1747
01:25:09,243 --> 01:25:11,410
I get it, I get your little game.
1748
01:25:11,411 --> 01:25:13,179
You re quick at
catching on aren't you.
1749
01:25:13,180 --> 01:25:15,348
That's the way you framed
Howard Phillips isn't it?
1750
01:25:15,349 --> 01:25:16,649
And you think you can fix me?
1751
01:25:16,650 --> 01:25:18,350
Do you think anybody's
gonna believe all this?
1752
01:25:18,351 --> 01:25:19,652
They believed it before, didn't they?
1753
01:25:19,653 --> 01:25:22,354
- Oh no, you don't get me that easy.
- You haven't let me finish.
1754
01:25:22,355 --> 01:25:23,672
This came next I think.
1755
01:25:23,673 --> 01:25:25,391
Aren't I right?
1756
01:25:25,392 --> 01:25:26,225
And then this.
1757
01:25:26,226 --> 01:25:27,626
Why, you bitch!
1758
01:25:27,627 --> 01:25:29,394
Take your hands off me.
1759
01:25:29,395 --> 01:25:30,629
Keep away!
1760
01:25:31,631 --> 01:25:32,631
I may not.
1761
01:25:34,467 --> 01:25:36,868
Larry take your hands off me!
1762
01:25:36,869 --> 01:25:38,170
I may not want to now.
1763
01:25:38,171 --> 01:25:38,870
You wouldn't dare.
1764
01:25:38,871 --> 01:25:40,639
Oh wouldn't I?
1765
01:25:40,640 --> 01:25:42,908
You started this didn't you?
1766
01:25:42,909 --> 01:25:45,377
You thought you'd get away with
that corny old trick a second time.
1767
01:25:47,413 --> 01:25:48,880
When I finish you won't
wanna tell anybody.
1768
01:25:48,881 --> 01:25:50,648
Because, because...
1769
01:25:50,649 --> 01:25:51,883
Because what!
1770
01:25:53,852 --> 01:25:55,386
Because what Larry?
1771
01:26:00,626 --> 01:26:02,260
Oh alright, I'll go.
1772
01:26:02,261 --> 01:26:04,462
Unless that's Peters
will you say I'm busy?
1773
01:26:04,463 --> 01:26:05,363
I don't want to see anybody.
1774
01:26:09,367 --> 01:26:10,935
Oh.
1775
01:26:10,936 --> 01:26:13,370
Well, the vicar's not seeing anyone.
1776
01:26:13,371 --> 01:26:14,638
But I suppose the law's different.
1777
01:26:14,639 --> 01:26:16,874
Well, I'm here unofficial like madam.
1778
01:26:16,875 --> 01:26:18,375
Well, how am I to know that?
1779
01:26:18,376 --> 01:26:19,676
Come in Mr Thompson,
1780
01:26:19,677 --> 01:26:21,645
go into the sitting room
and I'll tell the vicar.
1781
01:26:21,646 --> 01:26:23,380
Howard.
1782
01:26:24,849 --> 01:26:26,616
Howard, you're wanted.
1783
01:26:26,617 --> 01:26:27,651
Is it Peters?
1784
01:26:27,652 --> 01:26:29,419
No, the law.
1785
01:26:29,420 --> 01:26:32,355
Sergeant Harrison, nothing
I could do about it.
1786
01:26:32,356 --> 01:26:34,357
Alright, I'll see them.
1787
01:26:34,358 --> 01:26:37,227
I haven't done those plates
I'm afraid, darling, you'll have to.
1788
01:26:47,137 --> 01:26:48,371
Morning.
1789
01:26:48,372 --> 01:26:49,872
Morning gentlemen.
1790
01:26:49,873 --> 01:26:53,376
Well, whatever you've come
for I hope you'll make it short.
1791
01:26:53,377 --> 01:26:54,877
I've a lot to do.
1792
01:26:54,878 --> 01:26:56,879
We hoped you wouldn't mind
1793
01:26:56,880 --> 01:26:58,881
if we came up to see you sir,
1794
01:26:58,882 --> 01:27:00,616
but sort of apologizing.
1795
01:27:01,885 --> 01:27:03,852
I don't mind anyone at
all coming to apologize.
1796
01:27:03,853 --> 01:27:05,354
Anything else?
1797
01:27:06,389 --> 01:27:08,357
No hard feeling I hope, vicar?
1798
01:27:08,358 --> 01:27:10,192
As far as you're
concerned, none at all.
1799
01:27:11,895 --> 01:27:13,395
Your car outside,
1800
01:27:13,396 --> 01:27:15,631
I take it that you might not
be leaving us after all, sir?
1801
01:27:15,632 --> 01:27:16,898
You take it quite wrong sergeant,
1802
01:27:16,899 --> 01:27:18,366
I'm leaving as soon as I
can get things arranged.
1803
01:27:19,936 --> 01:27:21,203
Howard.
1804
01:27:23,272 --> 01:27:26,641
Sorry I was late Phillips,
had a puncture in my tire.
1805
01:27:26,642 --> 01:27:28,376
Well, it's an epidemic
round here lately.
1806
01:27:29,378 --> 01:27:31,246
Well, if you don't mind.
1807
01:27:31,247 --> 01:27:33,147
I have a few private
and professional matters
1808
01:27:33,148 --> 01:27:34,616
I want to talk over with Mr Peters.
1809
01:27:37,419 --> 01:27:39,687
- You sure vicar, there's nothing...
- Absolutely sure, thank you.
1810
01:27:39,688 --> 01:27:42,623
But I'm grateful to you for coming
Mr Thompson, goodbye to you.
1811
01:27:42,624 --> 01:27:43,891
Goodbye sergeant.
1812
01:27:47,863 --> 01:27:49,897
Mr Peters, I want to know
if you'd do me a favor.
1813
01:27:49,898 --> 01:27:51,599
If I can, naturally.
1814
01:27:51,600 --> 01:27:55,202
I'd like you to take over
the vicarage if you would.
1815
01:27:56,638 --> 01:27:58,439
Act as my locum until the
bishop sends a replacement.
1816
01:27:58,440 --> 01:28:00,607
It'll be a matter of a
few weeks at the most.
1817
01:28:00,608 --> 01:28:04,378
My boy, you mustn't make
such a hasty decision.
1818
01:28:04,379 --> 01:28:06,613
There's nothing hasty,
1819
01:28:06,614 --> 01:28:10,684
I've had plenty of time to myself
these last few days to think in.
1820
01:28:10,685 --> 01:28:15,388
You see, the people in
this town have asked me to,
1821
01:28:16,624 --> 01:28:19,225
they want me to tell you that they're
1822
01:28:19,226 --> 01:28:21,161
deeply distressed about this business.
1823
01:28:22,363 --> 01:28:24,897
They want you to forgive
and forget what's happened.
1824
01:28:24,898 --> 01:28:26,199
To forget?
1825
01:28:26,200 --> 01:28:27,400
If you can.
1826
01:28:28,902 --> 01:28:31,170
You mean they actually
want me to stay?
1827
01:28:31,171 --> 01:28:33,606
Oh yes they want you here my boy.
1828
01:28:33,607 --> 01:28:35,374
Believe me they want you very bad.
1829
01:28:36,376 --> 01:28:37,910
They do?
1830
01:28:37,911 --> 01:28:40,379
Well unfortunately I don't want them.
1831
01:28:40,380 --> 01:28:42,181
People who'd stoop to the cheap tricks
1832
01:28:42,182 --> 01:28:43,649
that they've done.
1833
01:28:43,650 --> 01:28:45,617
And write the filthy
and obscene letters
1834
01:28:45,618 --> 01:28:48,353
that they've written and never the guts
to show their face or sign their name.
1835
01:28:48,354 --> 01:28:49,888
Oh no sir.
1836
01:28:49,889 --> 01:28:51,390
I don't want them.
1837
01:28:51,391 --> 01:28:52,891
Let someone else take on this flock.
1838
01:28:52,892 --> 01:28:54,359
And he'd better watch out
1839
01:28:54,360 --> 01:28:56,128
or his sheep'll tear him to pieces.
1840
01:28:57,397 --> 01:28:59,865
Now excuse me I've got
some packing to do.
1841
01:28:59,866 --> 01:29:02,868
My boy, you must believe me,
1842
01:29:02,869 --> 01:29:04,369
I know you've suffered.
1843
01:29:04,370 --> 01:29:06,204
Oh not as much as you think probably.
1844
01:29:06,205 --> 01:29:07,872
But you must learn to forgive,
1845
01:29:07,873 --> 01:29:09,374
you must learn,
1846
01:29:09,375 --> 01:29:11,609
you must learn to forgive
these stupid, blundering
1847
01:29:11,610 --> 01:29:13,645
people like myself for instance.
1848
01:29:13,646 --> 01:29:15,380
That's just it, I can't forgive.
1849
01:29:15,381 --> 01:29:17,215
I don't want to either.
1850
01:29:17,216 --> 01:29:18,883
That's why I've got
to get away from here
1851
01:29:18,884 --> 01:29:20,384
before I say or do something
1852
01:29:20,385 --> 01:29:23,354
that would make a farce
of the cloth we both wear.
1853
01:29:23,355 --> 01:29:25,589
I still say you should
come and talk quietly to me
1854
01:29:25,590 --> 01:29:27,124
before you take such a...
1855
01:29:27,125 --> 01:29:30,461
Look, I know you're trying to help me,
and I appreciate it, believe me.
1856
01:29:30,462 --> 01:29:31,629
But at the moment I,
1857
01:29:31,630 --> 01:29:33,197
I can't be helped.
1858
01:29:34,699 --> 01:29:36,967
At the moment I've lost all
faith in myself as a priest,
1859
01:29:36,968 --> 01:29:38,902
I've nothing but contempt
for these people here,
1860
01:29:38,903 --> 01:29:40,637
so how can I stay in this place
1861
01:29:40,638 --> 01:29:43,440
and preach what I can't
even begin to practice?
1862
01:29:44,375 --> 01:29:46,243
That God is love?
1863
01:29:46,244 --> 01:29:47,611
Oh no.
1864
01:29:47,612 --> 01:29:51,381
Naturally I'll act as locum for you, but
won't you give the bishop and yourself
1865
01:29:51,382 --> 01:29:53,883
a month to see if
you change your mind?
1866
01:29:53,884 --> 01:29:56,186
It would only be
postponing the assumed.
1867
01:29:56,187 --> 01:29:58,621
- Goodbye.
- Goodbye.
1868
01:30:03,627 --> 01:30:04,927
Howard?
1869
01:30:04,928 --> 01:30:06,129
What is it?
1870
01:30:06,130 --> 01:30:08,364
You haven't finished yet.
1871
01:30:08,365 --> 01:30:09,899
What is it now?
1872
01:30:09,900 --> 01:30:11,601
Hester.
1873
01:30:11,602 --> 01:30:12,635
Hester?
1874
01:30:12,636 --> 01:30:13,636
How did she get in here?
1875
01:30:13,637 --> 01:30:14,870
I smuggled her in.
1876
01:30:14,871 --> 01:30:16,172
Well, you smuggle her
right out again then.
1877
01:30:16,173 --> 01:30:18,174
No you don't, young man.
1878
01:30:18,175 --> 01:30:21,110
If only to go in and say thank you
very much for having sorted things out.
1879
01:30:21,111 --> 01:30:23,879
It was quite something
she did for you.
1880
01:30:23,880 --> 01:30:26,582
Almost a fate worse than death.
1881
01:30:26,583 --> 01:30:27,850
I expect she thoroughly enjoyed it.
1882
01:30:30,720 --> 01:30:34,222
And you can tell her from me
she ought to beat more often.
1883
01:30:34,223 --> 01:30:35,624
It suits her.
1884
01:30:35,625 --> 01:30:36,858
You really are the...
1885
01:30:36,859 --> 01:30:38,393
Looking very pretty this morning.
1886
01:30:45,368 --> 01:30:46,868
Hello Miss Peters.
1887
01:30:46,869 --> 01:30:47,669
Hester.
1888
01:30:48,938 --> 01:30:49,604
Hello.
1889
01:30:51,607 --> 01:30:53,241
I heard what you said to father.
1890
01:30:54,576 --> 01:30:56,811
So the speech I had prepared
isn't of much use any longer.
1891
01:30:58,113 --> 01:31:00,581
Except to say that I'm sorry.
1892
01:31:00,582 --> 01:31:02,850
Really, truly, deeply sorry.
1893
01:31:03,819 --> 01:31:06,187
And I hope you can forgive me.
1894
01:31:14,329 --> 01:31:15,829
I'm sorry too.
1895
01:31:17,332 --> 01:31:20,134
I realize I must have hurt you also.
1896
01:31:20,135 --> 01:31:22,202
You did, only I asked for it.
1897
01:31:23,371 --> 01:31:25,105
I said I heard what
you said to my father,
1898
01:31:25,106 --> 01:31:26,373
would it help,
1899
01:31:26,374 --> 01:31:28,108
do you think you
might change your mind
1900
01:31:28,109 --> 01:31:30,110
if I offered to clear out instead?
1901
01:31:30,111 --> 01:31:31,845
Oh Hester.
1902
01:31:31,846 --> 01:31:33,580
You've lived here all your life.
1903
01:31:33,581 --> 01:31:35,849
Where would you go?
1904
01:31:35,850 --> 01:31:37,417
That's not the problem.
1905
01:31:37,418 --> 01:31:39,119
Neither is your staying here.
1906
01:31:39,120 --> 01:31:40,620
Look.
1907
01:31:40,621 --> 01:31:42,822
It's not the question that I
can't take it here any longer
1908
01:31:42,823 --> 01:31:45,325
or I'm afraid of being an
Aunt Sally all over again.
1909
01:31:46,593 --> 01:31:49,295
It's simply that I'm not cut
out for this sort of life,
1910
01:31:49,296 --> 01:31:51,564
I'm not the right sort to be a vicar.
1911
01:31:51,565 --> 01:31:53,199
How do you know?
1912
01:31:53,200 --> 01:31:55,101
You haven't given
yourself much of a chance
1913
01:31:55,102 --> 01:31:56,802
to prove it, have you?
1914
01:31:56,803 --> 01:31:59,338
No, I'd be better off
in the army as a padre.
1915
01:31:59,339 --> 01:32:01,140
I can always go back there.
1916
01:32:01,141 --> 01:32:05,144
Well, how about all the
kids in the youth club?
1917
01:32:05,145 --> 01:32:06,578
How about all the others
you were going to drag in
1918
01:32:06,613 --> 01:32:10,115
from off the streets and
out of the coffee bars.
1919
01:32:10,116 --> 01:32:11,316
What about them?
1920
01:32:12,585 --> 01:32:16,221
It's boyish illusions, I've lost them.
1921
01:32:16,222 --> 01:32:17,556
If I tell you those kids need you.
1922
01:32:19,592 --> 01:32:21,159
No, they don't need me.
1923
01:32:21,160 --> 01:32:24,329
They need someone like me, but anybody
could do it, your father for instance.
1924
01:32:25,665 --> 01:32:27,332
Well, he's my own father
1925
01:32:27,333 --> 01:32:28,833
so I'm the only one who can say it.
1926
01:32:30,136 --> 01:32:32,136
But, considering the way
the people around here
1927
01:32:32,137 --> 01:32:34,105
have behaved these past few weeks,
1928
01:32:34,106 --> 01:32:36,808
and that goes for me
too, his own daughter,
1929
01:32:37,609 --> 01:32:39,844
I'm not sure that he really did
1930
01:32:39,845 --> 01:32:42,180
such a wonderful job after all.
1931
01:32:45,884 --> 01:32:47,818
It's too late for
me to change my mind,
1932
01:32:47,819 --> 01:32:51,589
but it's a terrible pity
we didn't get to know
1933
01:32:51,590 --> 01:32:53,390
each other earlier.
1934
01:32:55,360 --> 01:32:56,660
I agree.
1935
01:32:58,096 --> 01:33:00,564
Then, shyness is a
terrible affliction.
1936
01:33:04,569 --> 01:33:06,336
Good heavens, probation officer.
1937
01:33:07,338 --> 01:33:08,105
You go and get him.
1938
01:33:08,106 --> 01:33:09,172
Well, I can't, he's...
1939
01:33:09,173 --> 01:33:10,340
We're running out of time,
1940
01:33:10,341 --> 01:33:11,575
we're terribly late already.
1941
01:33:11,576 --> 01:33:12,609
Oh I see.
1942
01:33:12,610 --> 01:33:14,411
Look, will you explain,
tell her we're leaving.
1943
01:33:14,412 --> 01:33:15,145
Oh, (mumbles) him.
1944
01:33:15,146 --> 01:33:16,346
But he can't, he's...
1945
01:33:16,347 --> 01:33:17,814
She says you can't.
1946
01:33:17,815 --> 01:33:20,150
You have a very important
meeting of the juvenile court.
1947
01:33:21,585 --> 01:33:23,820
Ask her to come in, I
can tell her what to do.
1948
01:33:26,123 --> 01:33:27,156
Howard!
1949
01:33:28,592 --> 01:33:29,859
What is it?
1950
01:33:29,860 --> 01:33:31,327
It's no use, she
says she's stuck.
1951
01:33:31,328 --> 01:33:33,863
She can't get out of the car.
1952
01:33:33,864 --> 01:33:35,331
Hop in vicar, we just have time.
1953
01:33:35,332 --> 01:33:37,833
I've got your unfinished
business in the back.
1954
01:33:48,344 --> 01:33:50,179
Well, if I do come,
1955
01:33:50,180 --> 01:33:52,414
will you promise to
bring me straight back?
1956
01:33:52,415 --> 01:33:54,182
Yes, but we are late you know.
1957
01:33:56,185 --> 01:33:57,552
You get on with the packing.
1958
01:33:59,155 --> 01:34:00,589
Here!
1959
01:34:10,599 --> 01:34:12,800
Lucky she turned up when she did.
1960
01:34:12,801 --> 01:34:14,335
Tipped the scales.
1961
01:34:14,336 --> 01:34:16,337
One man against three women,
1962
01:34:16,338 --> 01:34:18,239
he never had a chance.
1963
01:34:19,308 --> 01:34:21,142
Now, you leave those cases alone!
1964
01:34:22,344 --> 01:34:24,312
Nothing's changed, nothing.
1965
01:34:24,313 --> 01:34:27,314
Alright dear, alright.
1966
01:34:27,315 --> 01:34:28,582
Pay no attention.
1967
01:34:32,320 --> 01:34:33,387
Pop them where you like.
1968
01:34:33,388 --> 01:34:34,822
Alright.
1969
01:34:34,823 --> 01:34:36,657
Here, let me take those books.
1970
01:34:36,658 --> 01:34:39,359
You know there's nothing wrong
about that young man of mine
1971
01:34:39,360 --> 01:34:41,328
that a good woman won't cure.
1972
01:34:41,329 --> 01:34:44,865
With what I've heard of your recent
carryings on you'd no longer qualify.
1973
01:34:44,866 --> 01:34:47,100
Well, I could always reform.
1974
01:34:47,101 --> 01:34:49,336
Not too much my dear.
1975
01:34:49,337 --> 01:34:50,804
Not too much.142089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.