All language subtitles for SW-278 123

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,336 --> 00:00:20,480 I'm worried about you 2 00:00:25,600 --> 00:00:31,744 I'm not a little thin, she's eating properly 3 00:00:32,000 --> 00:00:38,144 You have to eat vegetables, not just meat 4 00:00:40,704 --> 00:00:46,848 I met my dad and mom 5 00:01:31,392 --> 00:01:37,536 Iwate Prefecture Garbage House 6 00:01:37,792 --> 00:01:43,936 What is a part-time job 7 00:01:44,192 --> 00:01:50,080 I was introduced to a friend 8 00:01:50,336 --> 00:01:52,128 Show Aikawa 9 00:01:53,152 --> 00:01:56,992 I didn't go to a university in Tokyo to get a part-time job 10 00:01:57,248 --> 00:01:59,552 Because my family is also a student 11 00:02:00,064 --> 00:02:01,856 You're studying 12 00:02:11,840 --> 00:02:16,704 I should have sent him to a university where he could go from home 13 00:02:17,216 --> 00:02:19,008 Mom 14 00:02:19,520 --> 00:02:23,616 I'm staying at my family's house today 15 00:02:23,872 --> 00:02:28,736 Porn 16 00:02:38,976 --> 00:02:40,000 Why, of course 17 00:02:40,768 --> 00:02:43,072 Where else she says she's staying 18 00:02:45,120 --> 00:02:46,656 Business hotel 19 00:02:55,104 --> 00:02:55,872 Kazu-kun 20 00:02:57,920 --> 00:03:00,992 Who on earth thinks you're paying the rent for this house 21 00:03:01,248 --> 00:03:04,576 Mom and dad 22 00:03:09,696 --> 00:03:15,840 You see, she's surprised 23 00:03:16,096 --> 00:03:18,912 Really 24 00:03:20,448 --> 00:03:22,752 Because it ’s my dad ’s sex 25 00:03:32,992 --> 00:03:36,320 Let's do our best 26 00:03:58,592 --> 00:04:04,736 Kansai International Airport 27 00:04:04,992 --> 00:04:11,136 I'm cleaning 28 00:04:30,335 --> 00:04:34,431 Abukuma campsite 29 00:04:44,159 --> 00:04:50,303 Haru-kun, she can't do it without her mom 30 00:05:00,287 --> 00:05:06,431 It's already cute 31 00:05:27,423 --> 00:05:29,727 Kazukura 32 00:05:29,983 --> 00:05:32,543 What is a part-time job? 33 00:05:38,943 --> 00:05:44,063 I think you're doing a weird part-time job 34 00:05:53,279 --> 00:05:55,327 I'm still worried about this 35 00:05:56,095 --> 00:06:00,191 Tokyo is far away 36 00:06:00,447 --> 00:06:03,007 I can't come 37 00:06:03,263 --> 00:06:04,287 I know 38 00:06:18,111 --> 00:06:23,231 At this time, I'll clean the room 39 00:06:23,487 --> 00:06:25,535 Isn't it okay 40 00:06:26,047 --> 00:06:32,191 OK 41 00:06:32,447 --> 00:06:38,591 Sakana-kun I'll clean the stairs 42 00:07:48,479 --> 00:07:54,623 I'm crazy 43 00:08:01,535 --> 00:08:07,679 Go ahead 44 00:11:37,087 --> 00:11:43,231 Let's sleep comfortably 45 00:11:43,487 --> 00:11:46,047 Okay, she's going to sleep 46 00:11:46,559 --> 00:11:48,095 Can Tsuma 47 00:11:48,351 --> 00:11:49,887 I don't want to sleep with my mom 48 00:11:50,655 --> 00:11:55,263 It's not like that, but how is she not a child again? 49 00:11:55,519 --> 00:11:59,871 Kazu-kun, mommy is a child forever 50 00:12:06,527 --> 00:12:12,671 It's really hot today 51 00:12:12,927 --> 00:12:19,071 Cooler broke I was really giving it to the association, but my moms suddenly 52 00:12:19,327 --> 00:12:25,471 Turn off the lights 53 00:12:44,927 --> 00:12:51,071 Fumika Shimizu 54 00:16:20,735 --> 00:16:24,575 Tablet email address 55 00:19:05,343 --> 00:19:07,391 Mirror face cute 56 00:21:09,759 --> 00:21:10,783 Kazu-kun 57 00:28:36,480 --> 00:28:39,552 I'm gonna get caught by my dad 58 00:28:39,808 --> 00:28:43,648 All right 59 00:29:43,552 --> 00:29:44,832 Cancun 60 00:29:45,088 --> 00:29:47,648 I love Nagano forever 61 00:30:55,744 --> 00:30:58,304 Like in the old days 62 00:30:58,560 --> 00:31:01,632 Sucking flower boobs 63 00:34:31,552 --> 00:34:37,696 I want to apply for a family 64 00:34:40,768 --> 00:34:42,304 I want to see 65 00:36:27,008 --> 00:36:29,312 Because she was born from here 66 00:37:25,632 --> 00:37:26,656 Channel 67 00:43:09,183 --> 00:43:11,999 Casareccio for ANA family 68 00:45:45,343 --> 00:45:46,367 Kazu-kun's 69 00:49:32,415 --> 00:49:33,695 now 70 01:00:34,687 --> 01:00:38,527 Let's give it to your teeth secretly 71 01:00:40,575 --> 01:00:43,135 Favorite family 72 01:01:04,127 --> 01:01:10,271 When I say I'm waiting at the station, my dad says I can't wait 73 01:01:29,983 --> 01:01:33,823 Ma-kun, you've always said that cleaning must be done properly. 74 01:01:34,079 --> 01:01:38,431 Because I was told to come suddenly, but I didn't have time to clean it 75 01:01:38,943 --> 01:01:40,991 Mom will clean it 76 01:01:41,247 --> 01:01:46,367 Well she can't help but greet the landlord 77 01:01:46,623 --> 01:01:48,159 Shall we start with 78 01:01:48,415 --> 01:01:54,559 Help Mac 79 01:02:32,959 --> 01:02:37,567 Mag-chan 80 01:03:15,199 --> 01:03:21,343 I have to deposit 81 01:03:29,535 --> 01:03:35,679 Mom she stop 82 01:03:48,735 --> 01:03:54,879 Mark trail 83 01:04:02,047 --> 01:04:03,071 100 yen 84 01:04:10,239 --> 01:04:11,519 I'm sorry mom 85 01:04:24,319 --> 01:04:29,439 Mom 86 01:04:41,215 --> 01:04:47,359 Was it wrong 87 01:04:50,431 --> 01:04:54,015 Daddy will bring you a trash bag and throw away your PET bottle 88 01:04:54,271 --> 01:04:55,039 Do you get it 89 01:05:38,303 --> 01:05:44,191 Ma-kun, you're a boy, she has one or two of these 90 01:05:44,703 --> 01:05:50,847 But if you see that, you can see the photos 91 01:06:59,455 --> 01:07:05,599 How much now 92 01:07:18,143 --> 01:07:24,287 I told you not to drink too much 93 01:07:24,543 --> 01:07:30,687 Wait, she puts her dad to sleep 94 01:07:30,943 --> 01:07:37,087 I'll be with you 95 01:07:37,343 --> 01:07:41,695 Let's sleep with mom 96 01:07:53,471 --> 01:07:55,007 Ma-kun 97 01:07:55,263 --> 01:07:57,823 Mom she's a little hot but she doesn't have a cooler 98 01:07:58,591 --> 01:08:02,175 It's raining but the cooler is broken 99 01:08:02,943 --> 01:08:05,503 Shonai I'm patient 100 01:08:05,759 --> 01:08:08,063 Baseball result 101 01:08:18,303 --> 01:08:19,583 Oyasumiman 102 01:08:56,447 --> 01:09:02,591 Sweaty 103 01:09:39,455 --> 01:09:40,479 It's hot 104 01:09:43,295 --> 01:09:44,831 Tomomi-chan 105 01:12:26,623 --> 01:12:28,671 Mom 106 01:12:28,927 --> 01:12:31,487 Because only today 107 01:15:11,743 --> 01:15:14,047 Woman's bath 108 01:19:15,199 --> 01:19:16,991 Hotmail 109 01:25:29,472 --> 01:25:35,616 Makeover-chan was fine 110 01:25:35,872 --> 01:25:42,016 Shin-chan won't contact me at all 111 01:25:48,672 --> 01:25:54,816 But it's okay 112 01:26:39,872 --> 01:26:46,016 That's right 113 01:26:46,272 --> 01:26:52,416 I'm happy just to see Shin-chan's face 114 01:26:52,672 --> 01:26:58,816 My sister never contacted me 115 01:26:59,072 --> 01:27:05,216 I love Shin-chan 116 01:28:11,264 --> 01:28:13,056 Shin-chan 117 01:28:14,848 --> 01:28:20,992 You said you should clean it properly 118 01:28:21,248 --> 01:28:27,392 She said she shouldn't leave it off anymore, she said she could do anything, right? 119 01:28:29,696 --> 01:28:33,536 I said she's like that but she doesn't have a loofah 120 01:28:34,816 --> 01:28:38,656 Mama is still worried about Shin-chan 121 01:28:38,912 --> 01:28:43,776 She should have lived alone 122 01:28:44,032 --> 01:28:49,920 I wonder what 123 01:28:50,944 --> 01:28:57,088 If you're a mom, you're really worried about Shin-chan, did you move to Tokyo? 124 01:28:58,880 --> 01:29:00,416 Mom 125 01:29:00,672 --> 01:29:05,024 If it's already melted, I'll be alone 126 01:29:07,328 --> 01:29:09,376 I'm an adult enough 127 01:29:09,632 --> 01:29:15,776 You can do that 128 01:29:16,032 --> 01:29:20,896 Mom is worried 129 01:29:27,808 --> 01:29:30,880 By the way, where to stay at the hotel today 130 01:29:36,256 --> 01:29:37,536 What are you saying 131 01:29:37,792 --> 01:29:40,096 It ’s decided to be Shin-chan, right? 132 01:29:42,656 --> 01:29:48,800 Then she cleaned the room a little and cleaned the kitchen a little 133 01:29:49,056 --> 01:29:55,200 I'll clean the new room 134 01:30:16,192 --> 01:30:20,800 Shin-chan she has no mom 135 01:30:31,296 --> 01:30:35,136 Chika Yoshizawa 136 01:30:35,392 --> 01:30:38,464 She doesn't have a girl 137 01:30:38,720 --> 01:30:41,280 Is not here 138 01:32:29,056 --> 01:32:32,384 I wonder if it will come soon 139 01:35:22,112 --> 01:35:28,256 sorry 140 01:35:50,016 --> 01:35:56,160 Dad's money 141 01:36:04,864 --> 01:36:10,496 Shin-chan You sleep with Shin-chan, right? 142 01:36:11,520 --> 01:36:14,336 I also sleep on the floor 143 01:36:14,592 --> 01:36:17,152 I can't hear what the center mom says 144 01:36:18,432 --> 01:36:20,992 Yeah she got it 145 01:36:21,504 --> 01:36:23,808 Well then 146 01:36:47,616 --> 01:36:53,760 Voice navigation 147 01:36:54,272 --> 01:36:55,808 Rainbow-colored 148 01:37:07,328 --> 01:37:12,448 good night 149 01:38:04,672 --> 01:38:10,816 Messed up 150 01:38:36,928 --> 01:38:38,208 Monster Strike 151 01:41:15,392 --> 01:41:19,232 Kira Yoshikage 152 01:43:11,360 --> 01:43:17,504 What's wrong with her, Shin-chan, she's too hot, and she can't sleep 153 01:43:30,560 --> 01:43:36,704 Napolitan 154 01:51:03,680 --> 01:51:05,728 Like a woman's pee 155 01:51:30,048 --> 01:51:30,560 Mom 156 01:51:31,328 --> 01:51:31,840 Show me 157 01:54:12,352 --> 01:54:18,496 It's messed up 158 01:55:52,960 --> 01:55:59,104 When did you start this kind of aircraft? 159 01:56:28,544 --> 01:56:34,688 If you can, it's a great hit 160 01:56:34,944 --> 01:56:41,088 It's a small time 161 01:56:41,344 --> 01:56:47,488 There was only this 162 01:56:47,744 --> 01:56:53,888 My pants are getting wet 163 01:56:54,144 --> 01:57:00,288 At Night 164 01:57:00,544 --> 01:57:06,688 What's going on 165 01:57:13,344 --> 01:57:19,488 Little child is totally different 166 01:57:26,144 --> 01:57:32,288 Mom will eat it all 167 02:00:29,184 --> 02:00:31,488 What to do if this happens 168 02:01:32,416 --> 02:01:33,696 Nanaco 169 02:01:53,664 --> 02:01:58,784 What is it 170 02:06:33,216 --> 02:06:39,360 Let the night 171 02:08:11,264 --> 02:08:17,408 Extremely rectal 172 02:08:17,664 --> 02:08:23,808 Shin-chan's over there is also Bing 173 02:10:41,024 --> 02:10:47,168 Mom is the best 174 02:10:47,424 --> 02:10:53,568 I don't even need Japanese friends 175 02:13:07,456 --> 02:13:13,600 I was surprised 176 02:13:13,856 --> 02:13:18,976 Of various people 177 02:13:21,536 --> 02:13:24,352 flower 178 02:13:39,200 --> 02:13:45,344 It's not Shin-chan's fault 179 02:13:45,600 --> 02:13:49,952 She's not a dad 180 02:14:20,672 --> 02:14:26,816 Mom will remain mine 10524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.