All language subtitles for Rush.Hour.3.2007.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.7.1.VC-1.REMUX-FraMeSToR_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 (Do Me, Baby by Prince playing) 2 00:00:44,003 --> 00:00:46,714 CARTER, SINGING ALONG: ♪ Bring out what's been in me ♪ 3 00:00:46,797 --> 00:00:49,383 ♪ Far too long ♪ 4 00:00:49,467 --> 00:00:50,927 ♪ And, uh... ♪ 5 00:00:51,010 --> 00:00:57,558 ♪ That's all I've been dreaming of ♪ 6 00:00:57,642 --> 00:01:00,186 ♪ Do me, baby ♪ 7 00:01:00,269 --> 00:01:03,481 ♪ Like you never done before ♪ 8 00:01:03,564 --> 00:01:07,068 - ♪ Ahh, ooh, give it to me ♪ - (Car horns blaring) 9 00:01:07,151 --> 00:01:10,279 ♪ Till I just can't take no more ♪ 10 00:01:10,363 --> 00:01:16,577 ♪ Come on, do me, baby, like you never done before ♪ 11 00:01:16,661 --> 00:01:20,665 ♪ Ahh, ooh, I want you, babe ♪ 12 00:01:20,748 --> 00:01:24,293 ♪ Like I just can't take no more ♪ 13 00:01:24,377 --> 00:01:27,255 ♪ Ooh, ahh ♪ 14 00:01:27,338 --> 00:01:30,883 ♪ Hooh-ooh ooh! ♪ 15 00:01:30,967 --> 00:01:34,136 ♪ Ooooooooh! ♪ 16 00:01:34,762 --> 00:01:35,680 Whoo! 17 00:01:35,763 --> 00:01:36,806 MAN: What the hell are you doing? 18 00:01:36,889 --> 00:01:38,307 What the hell?! 19 00:01:38,391 --> 00:01:40,559 I didn't tell you to go! Goddamn! 20 00:01:40,643 --> 00:01:42,144 - 2ND MAN: It was him! - It was you! 21 00:01:43,020 --> 00:01:45,189 Shit! Oh, man! 22 00:01:45,273 --> 00:01:47,233 Ain't nobody Iistenin' today? 23 00:01:47,316 --> 00:01:50,903 Ladies, you just dented a '81 Cutlass Supreme. 24 00:01:50,987 --> 00:01:52,697 I need to see your license and registration. 25 00:01:52,780 --> 00:01:54,365 Brother, you OK? You cool? 26 00:01:54,448 --> 00:01:56,951 (Siren wailing) 27 00:02:03,040 --> 00:02:05,626 Ten minutes. Doors open on my signal. 28 00:02:05,710 --> 00:02:07,169 I'm glad you're here, Lee. 29 00:02:07,253 --> 00:02:09,588 I always feel better with you watching my back. 30 00:02:09,672 --> 00:02:12,842 I'm just doing my job, Mr. Ambassador. 31 00:02:12,925 --> 00:02:14,802 Stay close today, Lee. 32 00:02:14,885 --> 00:02:16,053 We're making history. 33 00:02:19,307 --> 00:02:21,767 This is bullshit! Do you know who I am? 34 00:02:21,851 --> 00:02:24,020 My family owns half of Rodeo Drive. 35 00:02:24,103 --> 00:02:25,604 Do you know who I am? 36 00:02:25,688 --> 00:02:27,857 Detective James Carter, LAPD. 37 00:02:27,940 --> 00:02:29,734 My family owns half of Crenshaw Boulevard. 38 00:02:29,817 --> 00:02:30,735 I want a lawyer. 39 00:02:30,818 --> 00:02:32,278 You need a personal trainer. 40 00:02:32,361 --> 00:02:33,654 This license says 180 pounds. 41 00:02:33,738 --> 00:02:35,072 You weigh more than the damn car, girl. 42 00:02:35,156 --> 00:02:37,491 - I have a thyroid condition. - Well, stop eating thyroids. 43 00:02:37,575 --> 00:02:41,620 Look, can't you just, like give us a warning or something? 44 00:02:41,704 --> 00:02:45,207 That depends. You girls like Chinese? 45 00:02:45,291 --> 00:02:47,918 (Cell phone playing California Girls by the Beach Boys) 46 00:02:48,002 --> 00:02:49,754 - Excuse me. - (Beep) 47 00:02:49,837 --> 00:02:50,963 (Whispers) Carter. 48 00:02:51,047 --> 00:02:52,548 Lee, we are on for tonight. 49 00:02:52,631 --> 00:02:55,551 I just picked up two girls who wanna play hide the little Asian policeman. 50 00:02:55,634 --> 00:02:58,262 I can't talk now. I'm in the car with Ambassador Han. 51 00:02:58,346 --> 00:02:59,972 Trust me, these girls are sushi grade. 52 00:03:00,056 --> 00:03:02,308 - CARTER: We gotta hit this! - I have to go. I'm sorry. 53 00:03:02,391 --> 00:03:03,809 CARTER: You're still mad at me, aren't you? 54 00:03:03,893 --> 00:03:06,228 You're mad because of what happened when we was in New York. 55 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 I don't want to talk about that. 56 00:03:07,396 --> 00:03:09,690 It was three years ago. When you gonna let it go? 57 00:03:09,774 --> 00:03:12,234 Let it go? Isabella was my girlfriend. 58 00:03:12,318 --> 00:03:13,235 CARTER: Lee, we're friends, man. 59 00:03:13,319 --> 00:03:14,445 Just come out with me one night. 60 00:03:14,528 --> 00:03:15,529 The mu shu's on me. 61 00:03:16,238 --> 00:03:17,490 - (Beep) - Lee! 62 00:03:18,824 --> 00:03:20,826 (Exhales) 63 00:03:20,910 --> 00:03:22,036 My mom says hi. 64 00:03:30,294 --> 00:03:33,089 (Protesters chanting, indistinct) 65 00:03:50,022 --> 00:03:53,359 The Chinese triads now have half a million members... 66 00:03:53,442 --> 00:03:55,861 in over 100 countries. 67 00:03:55,945 --> 00:03:59,573 And these are not street kids shaking down local merchants. 68 00:03:59,657 --> 00:04:03,911 These are businessmen who have built a $50 billion empire... 69 00:04:03,994 --> 00:04:07,748 of extortion, drugs, sex and slavery. 70 00:04:07,832 --> 00:04:10,793 We must cut off the head of this snake... 71 00:04:10,876 --> 00:04:13,087 before it swallows us whole. 72 00:04:13,170 --> 00:04:15,297 As chairman of the World Criminal Court... 73 00:04:15,381 --> 00:04:19,176 I have entrusted my good friend Ambassador Han to lead the fight... 74 00:04:19,260 --> 00:04:22,263 against the largest criminal organization in the world. 75 00:04:30,271 --> 00:04:32,481 - Thank you. - HAN: Thank you. 76 00:04:36,902 --> 00:04:40,072 Chairman Reynard, ladies and gentlemen. 77 00:04:42,658 --> 00:04:46,245 The triad society is built on secrecy. 78 00:04:46,328 --> 00:04:50,583 Nobody knows who these men are, who controls them, who leads them. 79 00:04:50,666 --> 00:04:53,043 Nobody has known for 500 years. 80 00:04:53,127 --> 00:04:56,881 But today, I stand before you with a secret of my own. 81 00:04:56,964 --> 00:05:01,635 Today, I will disclose information that affects everyone in this room. 82 00:05:01,719 --> 00:05:06,307 After years of searching, I believe I've finally located Shy Shen. 83 00:05:06,390 --> 00:05:08,851 - (Chatter) - Mr. Ambassador... 84 00:05:08,934 --> 00:05:10,728 Shy Shen does not exist. 85 00:05:10,811 --> 00:05:13,731 Excuse me, who is this Shy Shen? 86 00:05:13,814 --> 00:05:15,399 HAN: With all due respect, sir, I le-- 87 00:05:23,699 --> 00:05:25,451 (Shouting and screaming) 88 00:05:25,534 --> 00:05:27,953 Everybody down! 89 00:05:28,037 --> 00:05:29,580 REYNARD: Call an ambulance! 90 00:05:29,663 --> 00:05:30,706 Someone get a doctor. 91 00:05:30,789 --> 00:05:32,833 MAN: Ambassador down, Ambassador down. 92 00:05:32,917 --> 00:05:34,251 Stay with him. 93 00:05:34,335 --> 00:05:36,378 (People shouting) 94 00:05:37,254 --> 00:05:42,092 (Shouting and screaming) 95 00:05:43,636 --> 00:05:45,721 (Women screaming) 96 00:05:49,225 --> 00:05:50,434 Yugh! 97 00:05:57,900 --> 00:05:59,985 (People shouting) 98 00:06:01,237 --> 00:06:03,948 (Sirens, police radio chatter) 99 00:06:09,286 --> 00:06:10,412 Uh-uh-uh. Keepin' these... 100 00:06:10,496 --> 00:06:11,747 - till I see you tonight. - RADIO: Attention all units... 101 00:06:11,830 --> 00:06:13,332 shots have been fired at the World Criminal Court building. 102 00:06:13,415 --> 00:06:15,417 The Chinese Ambassador has been shot. 103 00:06:15,501 --> 00:06:16,919 Chinese Ambassador? Move your asses over. 104 00:06:17,002 --> 00:06:18,963 - Move over! - What? Whoa. Shit! 105 00:06:19,046 --> 00:06:21,090 (Tires squeal) 106 00:06:38,399 --> 00:06:39,858 (Horn blaring) 107 00:06:49,785 --> 00:06:51,370 (Horn blaring) 108 00:06:53,372 --> 00:06:55,749 (Tires squealing, horns blaring) 109 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 MAN: What're you doing?! 110 00:07:00,421 --> 00:07:01,839 Lee! 111 00:07:03,007 --> 00:07:06,135 (Tires squealing) (Women screaming) 112 00:07:06,218 --> 00:07:07,720 - Where the hell is he goin'? - Ah! 113 00:07:10,764 --> 00:07:12,808 LAPD! Get the hell outta the way! 114 00:07:12,891 --> 00:07:14,602 People are crazy. 115 00:07:16,437 --> 00:07:18,564 I'm-a give your ass a ticket when I come back! 116 00:07:35,831 --> 00:07:38,083 (Horn blaring) (Women screaming) 117 00:07:42,171 --> 00:07:43,756 Lee, I'm comin'! 118 00:07:52,473 --> 00:07:54,183 Ugh! 119 00:07:59,647 --> 00:08:01,273 Don't move! 120 00:08:05,778 --> 00:08:07,613 Hello, Lee. 121 00:08:16,121 --> 00:08:17,414 (Speaking Japanese) 122 00:08:38,477 --> 00:08:41,480 I think we both know that's not gonna happen. 123 00:08:46,443 --> 00:08:47,611 Kenji! 124 00:08:48,987 --> 00:08:52,032 You see? I know you too well. 125 00:08:52,116 --> 00:08:53,951 (Tires squealing) 126 00:08:56,662 --> 00:08:58,414 Aaaah! 127 00:09:02,918 --> 00:09:04,878 - Ugh! - WOMAN: Aaaah! 128 00:09:07,423 --> 00:09:09,842 - Ungh. - CARTER: Lee, you OK? 129 00:09:12,553 --> 00:09:15,139 We almost killed your ass. Why you didn't move? 130 00:09:15,222 --> 00:09:16,849 Ohh. 131 00:09:16,932 --> 00:09:18,934 I'd like for you to meet our dates for this evenin'. 132 00:09:19,017 --> 00:09:20,853 Masha and Zoe. 133 00:09:20,936 --> 00:09:21,854 Urgh. 134 00:09:21,937 --> 00:09:23,439 Fat one's yours. 135 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 How many times do you want me to say it? I'm sorry. 136 00:09:31,155 --> 00:09:32,948 I'm sorry I ran you over, man. Damn! 137 00:09:33,031 --> 00:09:34,283 - Not now, Carter. - Aww. 138 00:09:34,366 --> 00:09:37,286 All right, hold it right there. Don't say a word, Carter. 139 00:09:37,369 --> 00:09:39,371 Captain Diel, I had nothin' to do with this. 140 00:09:39,455 --> 00:09:41,540 All I did was borrow a car, backed up Lee. 141 00:09:41,623 --> 00:09:42,583 Tell him, partner. 142 00:09:42,666 --> 00:09:44,084 I need to see Ambassador Han. 143 00:09:44,168 --> 00:09:46,295 The Ambassador is just out of surgery. 144 00:09:46,378 --> 00:09:48,964 The bullet missed his heart. He's gonna be OK. 145 00:09:49,047 --> 00:09:50,632 Captain, you have to give me back my shield... 146 00:09:50,716 --> 00:09:52,509 and put me on this case. I made one little mistake. 147 00:09:52,593 --> 00:09:54,762 - Take a brother off the bench. - One little mistake? 148 00:09:54,845 --> 00:09:56,513 You handcuffed two women and stole their car. 149 00:09:56,597 --> 00:09:58,140 Isn't that why we have insurance? 150 00:09:58,223 --> 00:09:59,850 Everyone has an off day, Captain. 151 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 Last month you put six Iranians in jail for a week! 152 00:10:02,603 --> 00:10:05,147 You and I both know them Iranians was terrorists. 153 00:10:05,230 --> 00:10:07,357 They were scientists at UCLA! 154 00:10:07,441 --> 00:10:08,484 Big deal. 155 00:10:08,567 --> 00:10:09,860 'Cause they cure cancer in rats... 156 00:10:09,943 --> 00:10:11,779 that doesn't mean they won't blow shit up. 157 00:10:11,862 --> 00:10:13,489 Let me find the person who shot Ambassador Han. 158 00:10:13,572 --> 00:10:16,533 Relax, Carter. The LAPD won't be leading this investigation. 159 00:10:16,617 --> 00:10:18,577 The Ambassador is my responsibility. 160 00:10:18,660 --> 00:10:21,413 Well, then maybe you could tell me exactly how that shooter got away. 161 00:10:22,831 --> 00:10:23,749 DIEL: Thought so. 162 00:10:23,832 --> 00:10:27,211 The Ambassador's daughter is coming to see her father right now. 163 00:10:27,294 --> 00:10:29,171 Make sure nothing happens to her. 164 00:10:29,254 --> 00:10:31,340 Don't worry, Captain, we're gonna make you proud. 165 00:10:31,423 --> 00:10:33,425 And try not to think about your wife leaving you. 166 00:10:33,509 --> 00:10:34,968 She'll come back. 167 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 Soo Yung's here? 168 00:10:36,553 --> 00:10:38,222 I haven't seen her since she was ten years old. 169 00:10:38,305 --> 00:10:40,349 She lives in Los Angeles now. 170 00:10:40,432 --> 00:10:42,601 Let's go to the gift shop and get her a little teddy bear. 171 00:10:45,187 --> 00:10:46,313 And a bra. 172 00:10:46,396 --> 00:10:47,314 - Lee! - Soo Yung. 173 00:10:47,397 --> 00:10:49,107 I'm so glad you're here. 174 00:10:50,776 --> 00:10:52,486 - Detective Carter. - Soo Yung. 175 00:10:52,569 --> 00:10:55,280 - It's been so long. - So long, Soo Yung. 176 00:10:55,364 --> 00:10:56,615 So--So young. 177 00:10:57,908 --> 00:11:00,202 - How is he? - He's out of surgery. 178 00:11:00,285 --> 00:11:02,454 They said he'll be OK. 179 00:11:04,498 --> 00:11:06,792 (Sighs) Soo Yung, I'm sorry. 180 00:11:07,876 --> 00:11:09,211 (Speaking Mandarin) 181 00:11:16,301 --> 00:11:18,595 I want you both to promise me something. 182 00:11:19,847 --> 00:11:22,724 I want you to find the man who did this to him. 183 00:11:22,808 --> 00:11:24,852 I want you to find him because I don't think he'll stop... 184 00:11:24,935 --> 00:11:26,311 until my father is dead. 185 00:11:27,312 --> 00:11:28,647 Soo Yung. 186 00:11:28,730 --> 00:11:30,774 I need to hear you say it. 187 00:11:31,984 --> 00:11:33,735 OK, I promise. 188 00:11:33,819 --> 00:11:34,820 And so do I. 189 00:11:38,949 --> 00:11:40,576 Thank you. 190 00:11:40,659 --> 00:11:45,080 Soo Yung, your father was addressing the court before he was shot. 191 00:11:45,163 --> 00:11:48,625 Two weeks ago, my father mailed me an envelope. 192 00:11:48,709 --> 00:11:50,627 He said if anything ever happened to him... 193 00:11:50,711 --> 00:11:52,921 - I should give it to you. - Where is it? 194 00:11:53,005 --> 00:11:56,717 I put it in my locker at the kung-fu studio where I teach. 195 00:11:56,800 --> 00:12:01,346 It's at 8347 First Street... 196 00:12:01,430 --> 00:12:03,348 Chinatown. 197 00:12:13,859 --> 00:12:16,445 Go home, Carter. This has nothing to do with you. 198 00:12:16,528 --> 00:12:18,614 I made Soo Yung a promise, the same as you. 199 00:12:18,697 --> 00:12:21,283 This is the business of China. 200 00:12:21,366 --> 00:12:23,869 Well, for your information, I'm part Chinese now. 201 00:12:23,952 --> 00:12:25,871 That's right, Lee. For the last three years I've studied... 202 00:12:25,954 --> 00:12:27,956 the ancient teachings of Buddha, earning two black belts... 203 00:12:28,040 --> 00:12:29,833 in wushu martial arts, spending every afternoon... 204 00:12:29,917 --> 00:12:32,210 at the Hong Kong Garden massage parlor on Pico and Bundy. 205 00:12:32,294 --> 00:12:33,629 I am half-Chinese, baby. 206 00:12:33,712 --> 00:12:36,131 If you're half-Chinese, I'm half-black. 207 00:12:36,214 --> 00:12:39,217 I'm your brother and I'm fly. You down with that, Snoopy? 208 00:12:39,301 --> 00:12:40,802 That's dope, isn't it? 209 00:12:40,886 --> 00:12:43,847 Sorry, Lee, you can't be black. There's a height requirement. 210 00:12:43,931 --> 00:12:45,098 Same as riding the Matterhorn. 211 00:12:45,182 --> 00:12:46,183 Go home, Carter. 212 00:12:46,266 --> 00:12:47,601 I can't leave you, Lee. 213 00:12:47,684 --> 00:12:49,728 (Speaks Mandarin) 214 00:12:49,811 --> 00:12:51,063 Can't leave my brother. 215 00:12:51,146 --> 00:12:53,774 (Sighs) 216 00:12:55,067 --> 00:12:56,485 (Rhythmic thudding and shouting) 217 00:12:56,568 --> 00:12:59,237 (Man shouting instructions) 218 00:13:11,959 --> 00:13:15,587 All right, listen up! I need everyone's attention. 219 00:13:15,671 --> 00:13:19,007 I'm Detective Carter, this is Inspector Lee. 220 00:13:19,091 --> 00:13:21,969 We need to see Soo Yung's locker right now. 221 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 No one's allowed in the back without the master's permission. 222 00:13:24,846 --> 00:13:28,850 Maybe you didn't hear me. We need to see that locker. 223 00:13:28,934 --> 00:13:31,019 - I'm sorry. - Wait. Carter. 224 00:13:31,561 --> 00:13:32,813 Lee, I got this. 225 00:13:33,897 --> 00:13:36,149 Hey! Heh heh. Kids. 226 00:13:36,233 --> 00:13:39,111 Listen. Violence will solve nothin'. 227 00:13:39,194 --> 00:13:42,406 Now, as the Chinese say, all great battles are won without fightin'. 228 00:13:42,489 --> 00:13:43,699 - Sorry. - CARTER: OK? 229 00:13:43,782 --> 00:13:44,992 I don't know him. 230 00:13:45,075 --> 00:13:46,076 Now, let's just calm down and put this-- 231 00:13:46,159 --> 00:13:47,327 - Haa! - Ow! 232 00:13:47,411 --> 00:13:48,870 God da-- 233 00:13:51,873 --> 00:13:53,083 OK... 234 00:13:53,166 --> 00:13:55,252 (Panting) I tried talkin'. 235 00:13:56,628 --> 00:13:59,256 Hoo! Now I'm about to beat the puberty out of y'all. 236 00:13:59,339 --> 00:14:02,134 You ain't gonna see it comin'. You ain't gonna see it comin', come on! 237 00:14:02,217 --> 00:14:04,261 - CARTER: Waaa! Whoo! - (Yells) 238 00:14:04,344 --> 00:14:06,263 Runnin' for your lives. 239 00:14:06,346 --> 00:14:09,016 About time y'all showed some respect around here. 240 00:14:09,099 --> 00:14:13,145 - (Panting) Huh? - Carter, wait for the master. 241 00:14:17,524 --> 00:14:18,984 Whoa! 242 00:14:19,067 --> 00:14:20,736 Damn! 243 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 Heh, I'm sorry, man. I thought this was the bathroom. 244 00:14:23,530 --> 00:14:24,740 Sorry. 245 00:14:24,823 --> 00:14:27,826 Lee, I got a big problem, man. 246 00:14:27,909 --> 00:14:30,245 This boy's on steroids. He got a head like Barry Bonds. 247 00:14:30,328 --> 00:14:31,455 - Oh, no. - Come on, man. 248 00:14:31,538 --> 00:14:33,540 - Aaaaah! - Aaaah! 249 00:14:33,623 --> 00:14:34,624 Ah! 250 00:14:34,708 --> 00:14:36,585 Carter, are you OK? 251 00:14:36,668 --> 00:14:38,336 - Lee, Lee, get him, Lee! - (Roars) 252 00:14:38,420 --> 00:14:39,379 - (Crunch) - Ooh! 253 00:14:39,463 --> 00:14:41,048 Ahhh! Ah! 254 00:14:41,131 --> 00:14:42,424 - Ah! - (Roars) 255 00:14:42,507 --> 00:14:44,009 Urgh! 256 00:14:44,092 --> 00:14:45,677 Lee, let's get the hell outta-- 257 00:14:45,761 --> 00:14:47,304 Aah! My bunions! 258 00:14:48,305 --> 00:14:50,348 Yah! Hyah! Mm! Ungh! 259 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 - Grr! Rargh! - Ha ha ha. 260 00:14:52,517 --> 00:14:54,770 Urgh! Whoo! 261 00:14:54,853 --> 00:14:56,271 Oh! Aaaah! 262 00:14:56,354 --> 00:14:58,106 Come on, man, let me go. I love Chinese people! 263 00:14:58,190 --> 00:15:00,067 - (Roars) - Aaaah! 264 00:15:00,150 --> 00:15:01,276 Wait. I don't-- 265 00:15:01,359 --> 00:15:04,446 (Both grunting) 266 00:15:07,741 --> 00:15:09,951 (Roars) 267 00:15:10,035 --> 00:15:11,369 - Ah! - (Roars) 268 00:15:11,453 --> 00:15:12,996 Urgh! 269 00:15:13,080 --> 00:15:15,290 How do you say "surrender" in Chinese? 270 00:15:16,041 --> 00:15:17,042 Aaaah! 271 00:15:18,418 --> 00:15:21,421 (Panting) OK. I'm about to slice you up like a giant California roll! 272 00:15:21,505 --> 00:15:22,756 Raaah! 273 00:15:22,839 --> 00:15:24,382 (Whimpers) 274 00:15:26,218 --> 00:15:28,762 - (High-pitched) Ooh! Ooh! Ooh! - Ha ha ha. Funny black man. 275 00:15:28,845 --> 00:15:30,222 Ooh--oh! Shit! 276 00:15:30,305 --> 00:15:31,973 (Children laughing) 277 00:15:32,057 --> 00:15:33,350 I'm not playin' no more. 278 00:15:33,433 --> 00:15:35,143 Ahh! 279 00:15:36,144 --> 00:15:37,145 Aaah! 280 00:15:37,229 --> 00:15:39,898 (All grunting and yelling) 281 00:15:43,652 --> 00:15:45,862 - Lee, let go! - Carter! 282 00:15:45,946 --> 00:15:49,032 - Grrrrr! - (Both screaming) 283 00:15:49,116 --> 00:15:51,326 CARTER: Down! Put us down! 284 00:15:51,409 --> 00:15:52,536 (Children laughing) 285 00:15:52,619 --> 00:15:54,871 CARTER: Let me down! I'm sorry! 286 00:15:54,955 --> 00:15:57,165 - Aaaaah! - I'm sorry, man! 287 00:15:57,249 --> 00:15:58,458 CARTER: How the hell did we get in this mess? 288 00:15:58,542 --> 00:16:00,127 (Shouts out instruction) 289 00:16:00,210 --> 00:16:01,503 - Ugh! - Agh! 290 00:16:01,586 --> 00:16:03,964 (Carter and Lee coughing and groaning) 291 00:16:04,047 --> 00:16:05,465 (Shouts out instruction) 292 00:16:09,261 --> 00:16:10,971 (Shouts out instruction) 293 00:16:14,766 --> 00:16:16,101 May I help you? 294 00:16:16,184 --> 00:16:19,146 (Panting) We'll be asking the questions, old man. 295 00:16:19,229 --> 00:16:20,272 - Who are you? - Yu. 296 00:16:20,355 --> 00:16:22,065 - No, not me. You. - Yes, I am Yu. 297 00:16:22,149 --> 00:16:23,567 Just answer the damn questions. 298 00:16:23,650 --> 00:16:25,318 - Who are you? - I have told you. 299 00:16:25,402 --> 00:16:27,404 - Are you deaf? - No, Yu is blind. 300 00:16:27,487 --> 00:16:28,697 I'm not blind, you blind. 301 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 - That is what I just said. - You just said what? 302 00:16:31,199 --> 00:16:33,827 - I did not say what, I said Yu. - That's what I'm asking you. 303 00:16:33,910 --> 00:16:35,787 - And Yu is answering. - Shut up! 304 00:16:35,871 --> 00:16:36,788 - You! - Yes? 305 00:16:36,872 --> 00:16:37,873 Not you, him! 306 00:16:37,956 --> 00:16:39,082 - What's your name? - Mi. 307 00:16:39,166 --> 00:16:40,625 - Yes, you! - I am Mi. 308 00:16:40,709 --> 00:16:42,627 He is Mi, and I am Yu. 309 00:16:42,711 --> 00:16:45,672 And I'm about to whup your old ass, man, 'cause I'm sick of playin' games! 310 00:16:45,755 --> 00:16:48,925 You, me, everybody's ass around here! Him! 311 00:16:49,009 --> 00:16:50,302 - Carter, Carter. - I'm-a kick his ass. 312 00:16:50,385 --> 00:16:51,761 - I'm sick of this. - Carter, let me handle this. 313 00:16:51,845 --> 00:16:52,971 - Lee. No, Lee. No! - Carter! 314 00:16:53,054 --> 00:16:54,764 (Whispering) Go. 315 00:16:55,473 --> 00:16:57,142 (Speaking Mandarin) 316 00:17:13,575 --> 00:17:14,659 (Exhales) Let's go. 317 00:17:14,743 --> 00:17:15,911 (Speaks Mandarin) 318 00:17:15,994 --> 00:17:17,537 I don't know what the hell you feedin' him... 319 00:17:17,621 --> 00:17:20,540 - but he is too damn big! - LEE: Carter. Go. 320 00:17:27,339 --> 00:17:28,757 (Tires squeal) 321 00:17:36,806 --> 00:17:38,600 (Phone ringing) 322 00:17:41,686 --> 00:17:42,687 Where is everyone? 323 00:17:42,771 --> 00:17:44,356 Where's all the damn cops? 324 00:17:50,445 --> 00:17:51,821 - Lee. - Where's security? 325 00:17:51,905 --> 00:17:53,156 They were called away. 326 00:17:53,240 --> 00:17:55,367 W--What's wrong? 327 00:17:55,450 --> 00:17:57,160 - Carter. - (Men shouting, faint) 328 00:17:58,245 --> 00:18:00,121 Aw, this ain't good. 329 00:18:00,205 --> 00:18:02,374 They're coming for him. 330 00:18:02,457 --> 00:18:03,959 What do we do? 331 00:18:16,513 --> 00:18:17,847 No. 332 00:18:20,892 --> 00:18:22,269 No! 333 00:18:23,687 --> 00:18:27,107 CARTER: Don't move, or I'll blow your ass cheeks off. 334 00:18:27,190 --> 00:18:28,483 Get back. 335 00:18:28,566 --> 00:18:29,901 Ugh! 336 00:18:30,902 --> 00:18:32,779 - Who sent you? - (Doors opening) 337 00:18:33,697 --> 00:18:35,198 Oh! 338 00:18:37,242 --> 00:18:38,660 Don't move! 339 00:18:43,164 --> 00:18:44,499 Lee, throw me a gun! 340 00:18:44,582 --> 00:18:45,875 - Huh? - Throw me a gun! 341 00:18:48,670 --> 00:18:50,338 - Damn, Lee! - Huh? 342 00:18:50,422 --> 00:18:51,798 (All grunting) 343 00:18:51,881 --> 00:18:53,300 (Bullet ricochets) 344 00:18:53,383 --> 00:18:55,593 (All grunting) 345 00:19:00,682 --> 00:19:02,350 (Gunshots) 346 00:19:16,614 --> 00:19:18,450 Lee! I thought you had my back! 347 00:19:21,411 --> 00:19:23,371 Aaaaaah! 348 00:19:24,414 --> 00:19:26,291 (Both grunting) 349 00:19:27,792 --> 00:19:30,128 Ugh! (Choking sounds) 350 00:19:35,008 --> 00:19:36,426 Soo Yung, one more! 351 00:19:38,720 --> 00:19:40,180 Hyah! 352 00:19:41,389 --> 00:19:43,141 Aaaaah! 353 00:19:44,142 --> 00:19:46,728 Lee, I'm in trouble! I need some assistance. 354 00:19:48,521 --> 00:19:49,814 Here. 355 00:19:49,898 --> 00:19:51,232 (Clicking) 356 00:19:51,316 --> 00:19:52,442 It's empty. 357 00:19:52,525 --> 00:19:53,777 What? 358 00:19:56,363 --> 00:19:57,655 Hah! 359 00:20:02,494 --> 00:20:04,412 You see? I always got your back. 360 00:20:04,496 --> 00:20:06,039 Why the hell you give me an empty gun, then? 361 00:20:06,122 --> 00:20:08,041 I didn't know. 362 00:20:08,124 --> 00:20:10,335 You almost got me killed, Lee. 363 00:20:11,336 --> 00:20:12,629 (Sighs) 364 00:20:12,712 --> 00:20:14,672 - Ah! Ahh! - Who are you? Who sent you? 365 00:20:14,756 --> 00:20:17,467 (Shouting in Mandarin) 366 00:20:17,550 --> 00:20:19,302 (Shouting in French) 367 00:20:19,386 --> 00:20:20,387 What the hell is that? 368 00:20:20,470 --> 00:20:21,471 I think he's speaking French. 369 00:20:21,554 --> 00:20:23,473 French? What kind of Chinaman speak French? 370 00:20:23,556 --> 00:20:25,016 Tell him to stop playin' around and talk right. 371 00:20:25,100 --> 00:20:26,684 How can I tell him? I don't speak French. 372 00:20:26,768 --> 00:20:28,770 - (Shouting in French) - Ah! 373 00:20:28,853 --> 00:20:30,647 - Talk right, man. - (Shouting in French) 374 00:20:30,730 --> 00:20:33,233 No! You're Asian. Stop humiliatin' yourself. 375 00:20:33,316 --> 00:20:35,402 - (Shouting in French) - Shut the hell up. 376 00:20:35,485 --> 00:20:36,820 Shut up. Come here. 377 00:20:36,903 --> 00:20:37,946 - (Speaking in French) - We're gonna need... 378 00:20:38,029 --> 00:20:39,906 a few minutes alone with this guy. 379 00:20:39,989 --> 00:20:41,908 Find someone here who speaks French, please. 380 00:20:41,991 --> 00:20:43,785 (Shouting in French, muffled) 381 00:20:43,868 --> 00:20:45,120 Speak English! 382 00:20:45,203 --> 00:20:46,413 (Shouting in French) 383 00:20:47,580 --> 00:20:49,958 Uh, this is Sister Agnes from the chapel upstairs. 384 00:20:50,041 --> 00:20:52,794 She speaks fluent French and has agreed to interpret for you. 385 00:20:52,877 --> 00:20:54,671 Sister, we appreciate you doin' this. 386 00:20:54,754 --> 00:20:55,672 My pleasure. 387 00:20:55,755 --> 00:20:58,216 Sister Agnes, please ask who sent him. 388 00:20:58,299 --> 00:21:04,597 (Speaking French) 389 00:21:04,681 --> 00:21:07,016 He says you're both making a big mistake. 390 00:21:07,100 --> 00:21:09,102 That one day soon you'll beg for mercy. 391 00:21:09,185 --> 00:21:10,520 He also said-- 392 00:21:10,603 --> 00:21:12,188 What? 393 00:21:12,272 --> 00:21:14,774 Please, Sister, we have to know. 394 00:21:14,858 --> 00:21:15,942 There's lives at stake. 395 00:21:16,943 --> 00:21:18,570 Well, he used the N-word. 396 00:21:18,653 --> 00:21:20,655 What? The N-word? 397 00:21:20,738 --> 00:21:22,866 - You tell this little motherf-- - Carter! 398 00:21:23,867 --> 00:21:25,910 She's a nun. 399 00:21:25,994 --> 00:21:30,915 Sister, you tell this piece of S-word that I will personally F-word him up. 400 00:21:31,833 --> 00:21:35,295 (Speaking French) 401 00:21:35,378 --> 00:21:36,880 (Shouting in French) 402 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Did he say "Negro"? 403 00:21:41,968 --> 00:21:44,971 He used the N-word again, but this time he mentioned your grandmother. 404 00:21:45,054 --> 00:21:47,765 You tell him that his mama's a H! 405 00:21:47,849 --> 00:21:51,019 Carter, I believe "whore" is spelled with a W. 406 00:21:51,102 --> 00:21:53,354 Right. W. And his sister's a W. 407 00:21:53,438 --> 00:21:55,315 And his grandmama's a two-bit W... 408 00:21:55,398 --> 00:21:57,358 who makes double 'cause she got no teeth! 409 00:21:57,442 --> 00:21:59,194 You tell him I said that. 410 00:22:00,653 --> 00:22:02,655 (Speaking French) 411 00:22:05,658 --> 00:22:07,577 (Speaking French) 412 00:22:11,539 --> 00:22:12,457 Did he say it again? 413 00:22:12,540 --> 00:22:14,501 No. This time he called... 414 00:22:14,584 --> 00:22:17,212 this gentleman a word that means "cat"... 415 00:22:17,295 --> 00:22:19,964 and another word that rhymes with "maggot." 416 00:22:20,048 --> 00:22:21,132 What?! 417 00:22:22,008 --> 00:22:25,053 Well, you tell him he's an A.W. 418 00:22:25,136 --> 00:22:27,597 Uh, Lee, "hole" is spelled with a H. 419 00:22:27,680 --> 00:22:29,307 I have a dictionary upstairs. 420 00:22:29,390 --> 00:22:30,850 Just call him an asshole. 421 00:22:30,934 --> 00:22:32,977 (Shouting in French) 422 00:22:35,688 --> 00:22:38,650 He says you've both been marked for death like Han and the girl. 423 00:22:38,733 --> 00:22:41,486 Ooh. Sister, turn your back. You don't want to see this. 424 00:22:41,569 --> 00:22:43,571 Who is Shy Shen and how do we find him? 425 00:22:43,655 --> 00:22:46,074 Tell us right now or I'll cut your B's off and shove 'em in your mouth. 426 00:22:46,157 --> 00:22:48,368 - His beads? - His beads, sister. 427 00:22:48,451 --> 00:22:49,869 His hairy, stinkin' beads. 428 00:22:49,953 --> 00:22:51,412 Tell me somethin' now. 429 00:22:51,496 --> 00:22:53,957 Lee, give me the gun. Give me the gun, Lee. 430 00:22:55,833 --> 00:22:58,753 (Whispering) It's over, brother. It's over. OK. 431 00:22:58,836 --> 00:23:00,380 - Who is Shy Shen?! - (Shouts French word) 432 00:23:00,463 --> 00:23:01,422 What did he say, sister? 433 00:23:01,506 --> 00:23:02,882 He said "shoot me." 434 00:23:02,966 --> 00:23:04,634 - (Gun clicks) - (Shouts French word) 435 00:23:04,717 --> 00:23:06,469 Lee, there's no bullets in here. 436 00:23:06,553 --> 00:23:10,098 - I'm sorry. - I am trying to kill somebody, man. 437 00:23:10,181 --> 00:23:12,850 Damn. OK. 438 00:23:12,934 --> 00:23:14,102 You better tell me something right now. 439 00:23:14,185 --> 00:23:15,270 I'll send you right to heaven, man. 440 00:23:15,353 --> 00:23:16,729 - I don't even care no more. - LEE: Carter. 441 00:23:16,813 --> 00:23:18,648 I'm marked for death. I ain't got nothin' to lose. 442 00:23:18,731 --> 00:23:20,441 - (Praying in Latin) - That's right, Sister. 443 00:23:20,525 --> 00:23:22,944 Call the Lord and tell him he 'bout to have some company. 444 00:23:23,027 --> 00:23:24,904 - (Praying in Latin) - LEE: Carter, stop. 445 00:23:24,988 --> 00:23:26,906 - Tell me something! - (Praying in Latin) 446 00:23:26,990 --> 00:23:28,950 - Carter, enough. - Oh, she's almost done. 447 00:23:29,033 --> 00:23:30,868 Forgive me, Father, for I have sinned! 448 00:23:30,952 --> 00:23:32,453 - (Shouts in French) - He says wait! 449 00:23:32,537 --> 00:23:35,748 (Speaking French) 450 00:23:35,832 --> 00:23:38,710 - What did he say? - 50 Franklin D. Roosevelt. 451 00:23:38,793 --> 00:23:39,919 Geneviève. 452 00:23:40,003 --> 00:23:41,796 Thank you. 453 00:23:44,173 --> 00:23:45,425 Nice workin' with ya, Sister. 454 00:23:45,508 --> 00:23:47,051 Anytime, brother. 455 00:23:49,345 --> 00:23:50,722 50 FDR. 456 00:23:50,805 --> 00:23:52,682 - It's an address. - It's a wild goose chase. 457 00:23:52,765 --> 00:23:55,226 Every city in America has a street named after Roosevelt. 458 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 - And who is Geneviève? - I don't know. 459 00:23:57,520 --> 00:24:00,148 Soo Yung, we're getting you out of here. 460 00:24:00,231 --> 00:24:01,816 - Why? - It's not safe for you here. 461 00:24:01,899 --> 00:24:03,067 I won't leave him. 462 00:24:03,151 --> 00:24:04,819 We have no choice. 463 00:24:30,094 --> 00:24:32,013 - Soo Yung. - Mr. Reynard. 464 00:24:33,264 --> 00:24:34,807 I'm glad your father is OK. 465 00:24:34,891 --> 00:24:36,559 My people won't leave his side. 466 00:24:36,643 --> 00:24:38,311 - You have my word. - Thank you. 467 00:24:38,394 --> 00:24:39,646 So, let's go. 468 00:24:39,729 --> 00:24:41,939 - Ah. - Wh--Where am I going? 469 00:24:42,023 --> 00:24:45,360 We're getting out of Los Angeles. It's not safe for us. 470 00:24:45,443 --> 00:24:47,528 Just a few days, Soo Yung. I promise. 471 00:24:47,612 --> 00:24:50,281 REYNARD: You'll come with me and my family to Paris. 472 00:24:53,451 --> 00:24:55,495 OK. 473 00:24:58,790 --> 00:25:00,625 Wait. 474 00:25:02,752 --> 00:25:04,128 You made me a promise. 475 00:25:06,297 --> 00:25:07,715 Don't forget. 476 00:25:11,427 --> 00:25:12,929 (Soo Yung screams) 477 00:25:18,893 --> 00:25:20,144 My God. 478 00:25:21,646 --> 00:25:24,357 CARTER: We got a assassin in custody who only speaks French... 479 00:25:24,440 --> 00:25:26,984 a limo blows up at the French Consulate... 480 00:25:27,068 --> 00:25:30,947 and the next meeting of the World Court is in Paris, two days from now. 481 00:25:31,030 --> 00:25:32,240 Are you thinking what I'm thinking? 482 00:25:32,323 --> 00:25:33,282 Yeah. 483 00:25:33,366 --> 00:25:35,076 That we go to Fiji, we hide out for a year... 484 00:25:35,159 --> 00:25:36,953 maybe change our names, get jobs as bartenders... 485 00:25:37,036 --> 00:25:38,329 and I'm-a call you Kiko. 486 00:25:38,413 --> 00:25:41,207 We have to find Shy Shen before he finds us. 487 00:25:41,290 --> 00:25:42,667 We're going to Paris, aren't we? 488 00:25:42,750 --> 00:25:44,502 Yes. Tonight. 489 00:25:48,756 --> 00:25:51,551 (Indistinct announcement in French) 490 00:25:54,303 --> 00:25:58,141 Did you know the average French woman is naked 34 percent of the time? 491 00:25:58,224 --> 00:26:00,017 We are not going there to meet women. 492 00:26:02,353 --> 00:26:05,106 You have to forget about her, and let me hook you up. 493 00:26:05,189 --> 00:26:08,025 Hook me up? After what you did to Isabella? 494 00:26:08,109 --> 00:26:09,736 It was an accident. 495 00:26:09,819 --> 00:26:11,154 Besides, you never even slept with her. 496 00:26:11,237 --> 00:26:13,740 Thanks to you. It was going to happen. 497 00:26:13,823 --> 00:26:15,158 But you just had to ruin it. 498 00:26:15,241 --> 00:26:16,451 What did I do that was so terrible? 499 00:26:16,534 --> 00:26:19,036 You shot my girlfriend. In the neck! 500 00:26:19,120 --> 00:26:20,413 There's nothing else to say. 501 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 It's not like she died. 502 00:26:21,706 --> 00:26:24,667 So she has droopy eyes. So she works at El Poco Loco. 503 00:26:24,751 --> 00:26:26,169 That was temporary. 504 00:26:26,252 --> 00:26:28,755 As soon as she could blink, the Secret Service took her back. 505 00:26:28,838 --> 00:26:31,799 You know what your problem is? You need to relax, have some fun. 506 00:26:31,883 --> 00:26:34,510 You have too much rice in your diet. You're constipated. 507 00:26:34,594 --> 00:26:36,095 I never should have brought you. 508 00:26:36,179 --> 00:26:37,513 Face it, you need me, brother. 509 00:26:37,597 --> 00:26:40,975 I don't need anyone. And please don't call me brother. 510 00:26:41,058 --> 00:26:42,018 What is this? 511 00:26:42,101 --> 00:26:44,270 Underground gentleman's club in Paris. 512 00:26:44,353 --> 00:26:46,105 "Club La Passe"? Forget it. 513 00:26:46,189 --> 00:26:48,316 Check out the address. 514 00:26:48,399 --> 00:26:50,735 "50 Franklin D...Roosevelt." 515 00:26:50,818 --> 00:26:53,070 Like I said, you need me. 516 00:26:53,154 --> 00:26:57,825 'Scuse me. Can we have one gefilte fish and some Ex-Lax? 517 00:26:57,909 --> 00:27:00,912 (P.A. announcement in French) 518 00:27:05,500 --> 00:27:07,001 Where the bags at, man? 519 00:27:08,294 --> 00:27:10,838 Excuse me, gentlemen. 520 00:27:10,922 --> 00:27:13,883 Commissaire Revi of the DST. Would you please come with me? 521 00:27:13,966 --> 00:27:15,218 Why? 522 00:27:15,301 --> 00:27:18,012 Just need to ask you a few questions. 523 00:27:18,095 --> 00:27:21,557 - (Whipping and thudding sounds) - Oh! Oh! Man! Goddamn, man! 524 00:27:21,641 --> 00:27:25,478 Oh! Man, this is by far the worst airport I ever been to. 525 00:27:25,561 --> 00:27:27,146 Oh! 526 00:27:27,230 --> 00:27:28,731 - Ooph! - Ah, man! 527 00:27:28,815 --> 00:27:31,150 Now that I have your attention, why don't you tell me... 528 00:27:31,234 --> 00:27:33,319 what you cops are looking for here in Paris. 529 00:27:33,402 --> 00:27:35,696 (Panting) I told you, man. We on vacation. 530 00:27:35,780 --> 00:27:37,198 (Panting) Just taking in the sights. 531 00:27:37,281 --> 00:27:39,659 Gentlemen, this is my city... 532 00:27:39,742 --> 00:27:42,453 and I'm responsible if two stupid cops come here... 533 00:27:42,537 --> 00:27:45,164 and get their heads blown off by the triads. 534 00:27:45,248 --> 00:27:49,335 Now, I can't force you to leave, but I can make the suggestion. 535 00:27:49,418 --> 00:27:54,090 After all, I found this dirty little gun inside your jacket. 536 00:27:54,173 --> 00:27:58,094 Which means you could both do 20 years in my jail. 537 00:27:58,177 --> 00:27:59,762 Do we understand each other? 538 00:28:00,972 --> 00:28:02,890 Do we understand each other? 539 00:28:02,974 --> 00:28:07,144 Excellent. It was wonderful meeting you both. 540 00:28:07,979 --> 00:28:10,773 (Panting) So we can go now? 541 00:28:10,857 --> 00:28:12,692 This will just take a moment. 542 00:28:12,775 --> 00:28:14,485 Welcome to Paris. 543 00:28:14,569 --> 00:28:15,987 Oh, shit. 544 00:28:16,070 --> 00:28:20,199 - (P.A. announcement in French) - (Car horns honking) 545 00:28:26,706 --> 00:28:28,583 Ohh. Ohhh. 546 00:28:28,666 --> 00:28:30,918 - Ahh. - Where you go? 547 00:28:31,002 --> 00:28:32,920 - Ugh. - 50 Franklin, uh... 548 00:28:33,004 --> 00:28:34,005 D. Roosevelt. 549 00:28:34,088 --> 00:28:35,923 No. Get out. 550 00:28:36,007 --> 00:28:37,592 - BOTH: What? - I don't drive his kind. 551 00:28:37,675 --> 00:28:39,135 - My kind? - Americans. 552 00:28:39,218 --> 00:28:40,553 I don't drive Americans. 553 00:28:40,636 --> 00:28:42,597 - But I'm Chinese. - Yeah, but you're with him... 554 00:28:42,680 --> 00:28:44,599 and they're the most violent people on earth. 555 00:28:44,682 --> 00:28:46,767 Always starting wars, always killing people. 556 00:28:46,851 --> 00:28:48,477 Americans make me sick. 557 00:28:48,561 --> 00:28:50,563 Look, man, we are not in the mood for this. 558 00:28:50,646 --> 00:28:53,316 Me and my partner just got violated by a small Frenchman. 559 00:28:53,399 --> 00:28:54,942 Wearing a very large ring. 560 00:28:55,026 --> 00:28:58,571 You're a pathetic bunch of criminals who always resort to violence. 561 00:28:58,654 --> 00:29:00,072 Always push around the little guy. 562 00:29:00,156 --> 00:29:01,908 Hey, that stuff ain't true. America's not violent! 563 00:29:01,991 --> 00:29:03,868 Come on, America is a joke. 564 00:29:03,951 --> 00:29:05,870 You lost in Vietnam, you lost in Iraq. 565 00:29:05,953 --> 00:29:08,456 You can't even beat the Europeans in basketball anymore. 566 00:29:08,539 --> 00:29:09,957 The Dream Team is dead. 567 00:29:10,041 --> 00:29:12,335 Ha ha. I didn't hear you, man. 568 00:29:12,418 --> 00:29:14,795 Talk about the NBA again, I dare ya. I double-dare ya. 569 00:29:14,879 --> 00:29:17,089 Even your skinny women disgust me. 570 00:29:17,173 --> 00:29:18,966 - Halle Berry. - Wh--? Aw, hell no. 571 00:29:19,050 --> 00:29:20,217 Now you done gone too far. 572 00:29:20,301 --> 00:29:21,802 You want violence, smelly Frenchman? Huh? 573 00:29:21,886 --> 00:29:23,596 Do you want violence? Well, you got it! 574 00:29:23,679 --> 00:29:25,598 - Carter, put the gun down. - Say you love America. 575 00:29:25,681 --> 00:29:28,017 I love America. Please, don't kill me. 576 00:29:28,100 --> 00:29:29,393 Sing the national anthem! 577 00:29:29,477 --> 00:29:31,145 (Singing La Marseillaise) 578 00:29:31,228 --> 00:29:33,314 Not that one, man! Sing the American one. 579 00:29:33,397 --> 00:29:34,690 Don't know it. 580 00:29:34,774 --> 00:29:39,528 ♪ Oh, say can you see ♪ 581 00:29:39,612 --> 00:29:43,157 ♪ Oh, say can you see ♪ 582 00:29:43,240 --> 00:29:46,869 ♪ By the dawn's early light ♪ 583 00:29:46,953 --> 00:29:49,956 ♪ Ah-doo da-doo-dee light... ♪ 584 00:30:03,052 --> 00:30:05,554 (Car horn blaring) 585 00:30:20,111 --> 00:30:22,029 CARTER: Wait for us here, George. 586 00:30:22,113 --> 00:30:24,365 (Gentle music playing, quiet chatter) 587 00:30:36,210 --> 00:30:38,212 Ooh la la. Lee. 588 00:30:38,295 --> 00:30:39,839 Carter, stay focused. 589 00:30:39,922 --> 00:30:41,549 We're looking for Geneviève. 590 00:30:41,632 --> 00:30:44,969 Let's split up. I'll take the women. 591 00:30:49,724 --> 00:30:51,600 (Dealer speaking French) 592 00:30:52,685 --> 00:30:53,728 (Speaking French) 593 00:30:53,811 --> 00:30:57,815 (Dealer speaking French) 594 00:31:00,985 --> 00:31:02,820 (Dealer speaking French) 595 00:31:09,160 --> 00:31:12,038 Carter. James Carter. 596 00:31:13,789 --> 00:31:15,249 (Speaking French) 597 00:31:15,332 --> 00:31:16,959 (Dealer speaking French) 598 00:31:17,043 --> 00:31:19,587 I know you probably don't understand a word I'm saying... 599 00:31:19,670 --> 00:31:20,921 but I gotta tell you... 600 00:31:21,005 --> 00:31:23,382 you're the most beautiful woman I ever seen in my life. 601 00:31:23,466 --> 00:31:25,634 And I'd like to strip you down and butter you... 602 00:31:25,718 --> 00:31:27,595 like a slice of Wonder Bread. 603 00:31:27,678 --> 00:31:31,432 And shave your armpits and pour honey all over your naked body. 604 00:31:31,515 --> 00:31:34,602 And for the next two weeks pretend I was a hungry bear. 605 00:31:34,685 --> 00:31:39,065 Well, James Carter, I happen to speak six languages. 606 00:31:39,148 --> 00:31:40,775 One of 'em English? 607 00:31:40,858 --> 00:31:42,276 (Speaking French) 608 00:31:42,359 --> 00:31:44,528 Are you in or out? 609 00:31:48,324 --> 00:31:49,784 Money plays. 610 00:31:49,867 --> 00:31:51,786 Sir, it's a thousand-euro minimum. 611 00:31:51,869 --> 00:31:53,287 How much I'm short? 612 00:31:53,370 --> 00:31:55,289 930 euros. 613 00:31:55,372 --> 00:31:57,458 - Heh. - It's OK. 614 00:31:57,541 --> 00:31:59,293 Let him play. 615 00:31:59,376 --> 00:32:00,377 Thank you. 616 00:32:00,461 --> 00:32:01,712 Changez. 617 00:32:01,796 --> 00:32:02,713 - MAN: Changez. - 2ND MAN: Changez. 618 00:32:02,797 --> 00:32:03,798 Changez? 619 00:32:17,520 --> 00:32:18,771 (Speaking French) 620 00:32:18,854 --> 00:32:20,689 I'm looking for Geneviève. 621 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 (Speaking French) 622 00:32:28,489 --> 00:32:30,157 WOMAN: Maybe I can help you. 623 00:32:34,578 --> 00:32:36,080 Do you know what I hate about cops? 624 00:32:38,249 --> 00:32:39,875 Even when they're with a woman... 625 00:32:39,959 --> 00:32:43,337 they can't stop thinking about getting their man. 626 00:32:43,420 --> 00:32:46,132 Who is Shy Shen? 627 00:32:46,215 --> 00:32:47,550 See what I mean? 628 00:32:49,593 --> 00:32:53,305 Come upstairs, cop. I'll give you what you want. 629 00:32:58,269 --> 00:33:01,063 - Hit me. - Monsieur, this is baccarat. 630 00:33:01,147 --> 00:33:02,356 I know that! 631 00:33:02,439 --> 00:33:04,692 You think I don't know baccarack when I play it? 632 00:33:04,775 --> 00:33:06,527 When I was a kid, me and my friends and I... 633 00:33:06,610 --> 00:33:08,237 used to hang out in front of the Magic Johnson Theater... 634 00:33:08,320 --> 00:33:10,489 and play baccarack all night long. 635 00:33:10,573 --> 00:33:12,533 Now hit me. 636 00:33:18,581 --> 00:33:20,749 Three kings. Read 'em and weep. 637 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 Three kings is a zero. 638 00:33:26,213 --> 00:33:28,674 You have the worst possible hand. You lose. 639 00:33:28,757 --> 00:33:30,301 What? 640 00:33:32,970 --> 00:33:34,555 DEALER: Ah, madame has a 7. 641 00:33:34,638 --> 00:33:37,016 She wins 100,000 euros. Bravo. 642 00:33:37,099 --> 00:33:39,727 Mr. Carter, it appears you have brought me luck. 643 00:33:39,810 --> 00:33:42,146 I'd like to bring you breakfast in bed. 644 00:33:42,229 --> 00:33:45,608 (Dealer speaking French) 645 00:33:46,233 --> 00:33:47,693 Excuse me. 646 00:33:47,776 --> 00:33:49,445 (Dealer speaking French) 647 00:33:56,493 --> 00:33:57,912 (Whispering) Way to go, Lee. 648 00:33:57,995 --> 00:34:00,164 Today, my boy becomes a man. 649 00:34:01,999 --> 00:34:03,751 Why are you helping me? 650 00:34:03,834 --> 00:34:06,170 Maybe I'm helping myself. 651 00:34:06,253 --> 00:34:08,088 How do I find Geneviève? 652 00:34:08,172 --> 00:34:10,507 I see you like to get right to it. 653 00:34:10,591 --> 00:34:12,259 Do you know Shy Shen? 654 00:34:14,136 --> 00:34:16,013 Would you like to know a secret, cop? 655 00:34:16,096 --> 00:34:17,431 Yes, please. 656 00:34:18,682 --> 00:34:21,518 Someone's gonna die here tonight. 657 00:34:27,024 --> 00:34:28,359 And it's you. 658 00:34:28,442 --> 00:34:29,693 - Huh! Huh! - Ugh! 659 00:34:29,777 --> 00:34:31,862 - Huh! - Ahh! 660 00:34:34,531 --> 00:34:36,200 Unh! 661 00:34:36,283 --> 00:34:37,701 - Unh! -Ah! 662 00:34:38,911 --> 00:34:40,996 - Uh! - Urgh! Ah! 663 00:34:41,080 --> 00:34:44,375 Ohh! Ah! Oh! 664 00:34:44,458 --> 00:34:46,877 Ugh! Grrrrr! 665 00:34:48,045 --> 00:34:50,130 WOMAN: Ohhh! 666 00:34:50,214 --> 00:34:54,009 - Ohhh! - Ah! Ahhh! 667 00:34:54,093 --> 00:34:56,303 - LEE: Nngh! Guh! - Oh! Ah! 668 00:34:56,387 --> 00:34:57,471 - LEE: Gnnh! - Ahhh! 669 00:34:57,554 --> 00:35:00,307 (Grunting continues) 670 00:35:09,066 --> 00:35:11,318 Come on, crouching tiger, don't hide that dragon. 671 00:35:11,402 --> 00:35:12,903 - Uh! - Aaah! 672 00:35:12,987 --> 00:35:15,197 (Grunting continues) 673 00:35:25,541 --> 00:35:28,127 Do it, Lee. You tear that ass up. 674 00:35:28,210 --> 00:35:30,129 - Ahh! - Oh, oh! 675 00:35:41,015 --> 00:35:42,558 You are a super freak! 676 00:35:42,641 --> 00:35:43,976 LEE: Carter! 677 00:35:44,059 --> 00:35:45,227 Oh! 678 00:35:45,311 --> 00:35:46,645 - Run! - Oh! 679 00:35:47,771 --> 00:35:50,899 (Women screaming, men shouting) 680 00:35:53,277 --> 00:35:54,528 - Ahh! - Sorry. 681 00:35:54,611 --> 00:35:56,447 - You got a boyfriend? - Carter! 682 00:35:58,741 --> 00:36:00,159 Start the car. 683 00:36:00,242 --> 00:36:02,661 - Start the car! - Drive fast! 684 00:36:02,745 --> 00:36:04,830 (Tires squeal) 685 00:36:11,128 --> 00:36:13,213 (Horns blaring) 686 00:36:17,843 --> 00:36:18,969 (Tires squeal) 687 00:36:20,304 --> 00:36:21,847 (Tires squeal) 688 00:36:23,974 --> 00:36:26,477 Carter. Look! 689 00:36:26,560 --> 00:36:29,271 Uh, George? We need you to go faster, man. 690 00:36:29,355 --> 00:36:30,481 No. Forget it. 691 00:36:30,564 --> 00:36:33,776 You wanna kill me, then go ahead, kill me. 692 00:36:33,859 --> 00:36:35,944 - Ahh! - Drive faster! 693 00:36:38,530 --> 00:36:40,282 Please! I'm scared! 694 00:36:40,366 --> 00:36:41,909 George, you watch American movies? 695 00:36:41,992 --> 00:36:43,035 - Yeah. - OK, man. All right. 696 00:36:43,118 --> 00:36:45,162 Listen, you're a super-spy. 697 00:36:45,245 --> 00:36:47,790 A super-spy. 698 00:36:47,873 --> 00:36:50,584 Now drive this cab. 699 00:36:50,667 --> 00:36:52,336 - Come on. - OK. 700 00:36:53,587 --> 00:36:55,047 I'm a super-spy. 701 00:36:56,173 --> 00:36:57,841 (Tires squeal) 702 00:37:01,345 --> 00:37:02,596 (Horns blaring) 703 00:37:06,850 --> 00:37:08,685 CARTER: Oh, shit, George. Go! 704 00:37:08,769 --> 00:37:11,522 (Horn blaring) 705 00:37:13,190 --> 00:37:14,149 - WOMAN: Aah! - LEE: George... 706 00:37:14,233 --> 00:37:15,984 When I tell you to, hit the brakes. 707 00:37:20,155 --> 00:37:21,073 Now! 708 00:37:21,156 --> 00:37:22,491 (Tires squeal) 709 00:37:26,703 --> 00:37:27,871 Oh, they got guns, Lee! 710 00:37:27,955 --> 00:37:29,706 - Ungh! - Ah! 711 00:37:29,790 --> 00:37:32,042 (George shouting in French) 712 00:37:32,126 --> 00:37:33,961 - Ungh! - Back up! 713 00:37:44,471 --> 00:37:45,722 Argh! 714 00:37:46,849 --> 00:37:48,976 Way to go, George. 715 00:37:51,562 --> 00:37:53,063 It's OK. 716 00:37:56,316 --> 00:37:57,568 Uh! 717 00:37:57,651 --> 00:37:58,652 Aah! 718 00:37:59,611 --> 00:38:00,612 MAN: Hey! 719 00:38:02,406 --> 00:38:04,241 (Tires squeal) 720 00:38:09,371 --> 00:38:10,956 I got this one. 721 00:38:12,291 --> 00:38:13,584 Aah! 722 00:38:13,667 --> 00:38:15,878 Oh! Whoa! He's got my leg! 723 00:38:16,587 --> 00:38:18,505 Aaaah! 724 00:38:18,589 --> 00:38:20,132 Lee! God! 725 00:38:20,215 --> 00:38:24,845 - Aaaaah! - Hold m-- 726 00:38:24,928 --> 00:38:26,054 LEE: Ah! 727 00:38:28,056 --> 00:38:30,684 (All grunting) 728 00:38:30,767 --> 00:38:31,852 (Horn blaring) 729 00:38:31,935 --> 00:38:33,061 Get your own damn cab. 730 00:38:33,145 --> 00:38:35,272 (Horn blaring) 731 00:38:35,355 --> 00:38:38,734 (All grunting and yelling) 732 00:38:40,944 --> 00:38:42,279 Ow! 733 00:38:42,362 --> 00:38:43,739 Lee! 734 00:38:43,822 --> 00:38:45,532 - Urgh! - Yah! 735 00:38:46,909 --> 00:38:48,202 CARTER: Yeah! Whoa! 736 00:38:48,285 --> 00:38:49,578 - Ungh! - Oh! 737 00:38:49,661 --> 00:38:52,498 The French are neutral! This is not my fight! 738 00:38:52,581 --> 00:38:53,540 This is not--! 739 00:38:53,624 --> 00:38:56,210 (Panting) 740 00:38:56,293 --> 00:39:00,422 Ah! (Panting) Lee, I'm alive. 741 00:39:00,506 --> 00:39:02,382 My whole life flashed in front of me. 742 00:39:02,466 --> 00:39:04,176 In three years I'll be married to a Chinese woman. 743 00:39:04,259 --> 00:39:07,012 We had three kids looked just like you, only a little darker. 744 00:39:07,095 --> 00:39:08,013 - Carter. - What? 745 00:39:08,096 --> 00:39:09,890 Put your hands up. 746 00:39:09,973 --> 00:39:11,808 What you talkin' 'bout? 747 00:39:11,892 --> 00:39:13,727 Whoa! 748 00:39:30,702 --> 00:39:33,622 Some people say the modern world was invented... 749 00:39:33,705 --> 00:39:36,458 when the French built these sewers. 750 00:39:36,542 --> 00:39:39,753 10 million gallons pumped through every hour. 751 00:39:39,836 --> 00:39:43,090 A marvel that no one ever sees. 752 00:39:43,173 --> 00:39:45,259 Welcome to Paris, Lee. 753 00:39:45,342 --> 00:39:46,718 Lee, you know this clown? 754 00:39:46,802 --> 00:39:49,179 Go on, Lee. Tell him who I am. 755 00:39:49,263 --> 00:39:50,597 Don't be shy. 756 00:39:50,681 --> 00:39:52,683 Introduce him to your shyong dih. 757 00:39:52,766 --> 00:39:55,477 Shyong dih? Your brother? 758 00:39:55,561 --> 00:39:57,104 KENJI: He doesn't talk about me much. 759 00:39:57,187 --> 00:40:00,232 In fact, he's spent his whole life trying to forget me. 760 00:40:00,315 --> 00:40:02,901 How would it look if Hong Kong's great Inspector Lee... 761 00:40:02,985 --> 00:40:05,571 had a brother on the wrong side of the law? 762 00:40:05,654 --> 00:40:08,115 You're not my brother anymore. 763 00:40:08,198 --> 00:40:09,533 (Speaking Japanese) 764 00:40:24,548 --> 00:40:27,593 Let me repay the favor, Lee. 765 00:40:27,676 --> 00:40:31,388 I'II allow you to live if you promise to leave Paris tonight. 766 00:40:31,471 --> 00:40:34,182 You got a deal. Thank you for showin' us the sewer. 767 00:40:34,266 --> 00:40:36,893 Listen, that's a badass suit. Let's get the hell outta here. 768 00:40:36,977 --> 00:40:39,521 What about Han and his daughter? 769 00:40:39,605 --> 00:40:41,356 There is nothing I can do for them. 770 00:40:42,482 --> 00:40:45,193 - I have no choice. - Then I have no choice. 771 00:40:45,277 --> 00:40:48,405 Well, I guess he's stayin'. Who wanna take me to the airport? 772 00:40:50,490 --> 00:40:52,618 We'll always be brothers, Lee. 773 00:40:52,701 --> 00:40:55,203 In this life and the next. 774 00:40:59,333 --> 00:41:01,251 Tell me, Kenji, who's Shy Shen? 775 00:41:02,586 --> 00:41:05,797 Some secrets are worth dying for. 776 00:41:05,881 --> 00:41:09,092 - (Man speaking French) - Oh. OK. A--AII right. OK. 777 00:41:10,344 --> 00:41:12,679 Lee, what the hell is goin' on? 778 00:41:18,518 --> 00:41:19,895 Go! 779 00:41:19,978 --> 00:41:21,855 Hey, which way, man? 780 00:41:24,191 --> 00:41:25,484 (Shouting in French) 781 00:41:32,199 --> 00:41:34,117 - Shit, Lee, it's locked! - Over here! 782 00:41:34,201 --> 00:41:35,911 - Lee! - We have to jump! 783 00:41:36,953 --> 00:41:39,414 - Ooph. - Oh, that's the sewer! 784 00:41:39,498 --> 00:41:41,500 - Hell no, Lee! - No choice! 785 00:41:41,583 --> 00:41:42,751 - I'd rather die. - Come on! 786 00:41:42,834 --> 00:41:43,960 (Shouting in French) 787 00:41:44,044 --> 00:41:45,712 Oh! 788 00:41:45,796 --> 00:41:50,425 BOTH: Shi-i-i-i-i-it! 789 00:41:53,553 --> 00:41:56,181 (Gags) I'm gonna kill you, Lee! 790 00:41:56,264 --> 00:41:58,767 (Man speaking quietly in French) 791 00:41:58,850 --> 00:42:02,187 (Squelching) 792 00:42:04,940 --> 00:42:07,192 Bonjour. Welcome to the Plaza Athénée. 793 00:42:07,275 --> 00:42:08,318 How may I help you? 794 00:42:08,402 --> 00:42:11,488 It's great to see you again. It's been too long. 795 00:42:11,571 --> 00:42:12,989 Yes, far too long, sir. 796 00:42:13,073 --> 00:42:15,992 Listen, I need a big suite, two beds, two showers... 797 00:42:16,076 --> 00:42:19,579 a massage therapist, some new clothes and a case of Old Spice. 798 00:42:19,663 --> 00:42:21,039 (Bell dings) 799 00:42:22,833 --> 00:42:26,044 It's all your fault. How come you didn't tell me about Kenji? 800 00:42:26,128 --> 00:42:28,338 It was none of your business. 801 00:42:28,422 --> 00:42:32,259 In case you missed it, man, people are tryin' to kill me. 802 00:42:32,342 --> 00:42:35,137 I'm covered in shit and some French cops whupped my ass... 803 00:42:35,220 --> 00:42:36,513 with some Yellow Pages, man. 804 00:42:36,596 --> 00:42:38,140 So don't tell me it ain't none of my business. 805 00:42:38,223 --> 00:42:39,683 You're lucky we're not in Hong Kong. 806 00:42:39,766 --> 00:42:41,226 Phone book is twice as big. 807 00:42:41,309 --> 00:42:43,437 Why you didn't tell me you had a brother, man? 808 00:42:43,520 --> 00:42:45,689 (Trickling) 809 00:42:46,773 --> 00:42:48,567 Oh, hell, no-- 810 00:42:49,443 --> 00:42:50,402 - Lady. - Oui? 811 00:42:50,485 --> 00:42:53,071 This damn dog just pissed on me. 812 00:42:53,155 --> 00:42:54,823 Good girl. 813 00:42:57,534 --> 00:43:00,162 CARTER: You know what I think? 814 00:43:00,245 --> 00:43:03,290 I think you feel sorry for this guy. 815 00:43:03,373 --> 00:43:05,375 Maybe Kenji didn't get away in LA. 816 00:43:07,252 --> 00:43:09,379 Maybe you let him go. 817 00:43:09,463 --> 00:43:13,925 The yakuza killed his family in Tokyo. He was sent to China when he was 7. 818 00:43:14,009 --> 00:43:18,430 He was put in Chenzhou, the orphanage where I grew up. 819 00:43:18,513 --> 00:43:20,640 We kept each other alive. 820 00:43:20,724 --> 00:43:24,060 You protected each other. And you're still protectin' him. 821 00:43:25,604 --> 00:43:27,439 I call him shyong dih. 822 00:43:27,522 --> 00:43:29,983 He was like my brother. 823 00:43:30,066 --> 00:43:32,068 And then I left him. 824 00:43:32,152 --> 00:43:34,112 You was adopted. What choice did you have? 825 00:43:34,196 --> 00:43:36,281 He ended up on the streets. 826 00:43:37,866 --> 00:43:39,367 You could never understand. 827 00:43:39,451 --> 00:43:40,994 I understand, man. I got a brother. 828 00:43:41,077 --> 00:43:42,037 My little brother Perry. 829 00:43:42,120 --> 00:43:44,331 We used to be best friends. Now we don't even speak. 830 00:43:44,414 --> 00:43:47,083 He think I tipped off the cops about his chicken fights in his garage. 831 00:43:47,167 --> 00:43:49,628 Can you believe that? My own brother think I'm a snitch. 832 00:43:49,711 --> 00:43:51,463 Just 'cause my chicken lost in the semifinals. 833 00:43:51,546 --> 00:43:52,464 I didn't even really care. 834 00:43:52,547 --> 00:43:53,757 - Carter. - Fight was fixed, man. 835 00:43:53,840 --> 00:43:55,759 My bird was fightin' a chicken that didn't make his weight. 836 00:43:55,842 --> 00:43:56,843 And he still went the distance. 837 00:43:56,927 --> 00:43:59,304 He had a lotta heart. And he was delicious. 838 00:43:59,387 --> 00:44:02,808 It's best if I do this on my own. This fight is personal. 839 00:44:02,891 --> 00:44:04,392 Lemme help you, man. I'm-a tell you right now... 840 00:44:04,476 --> 00:44:05,936 whatever Kenji's tellin' you, it ain't true. 841 00:44:06,019 --> 00:44:08,772 - He ain't your brother. - And you are not my brother. 842 00:44:09,940 --> 00:44:11,399 (scoffs) 843 00:44:13,610 --> 00:44:15,654 Fine. 844 00:44:15,737 --> 00:44:17,989 I'm not your brother. 845 00:44:19,491 --> 00:44:23,578 (Elton John playing Sorry Seems To Be The Hardest Word) 846 00:44:28,667 --> 00:44:32,754 ♪ What have I got to do to make you love me? ♪ 847 00:44:35,048 --> 00:44:39,886 ♪ Sorry seems to be the hardest word ♪ 848 00:44:43,181 --> 00:44:44,850 - ♪ It's sad ♪ - ♪ So sad ♪ 849 00:44:44,933 --> 00:44:46,601 ♪ So sad ♪ 850 00:44:46,685 --> 00:44:50,480 ♪ It's a sad, sad situation ♪ 851 00:44:50,564 --> 00:44:55,068 ♪ And it's getting more and more absurd ♪ 852 00:44:56,236 --> 00:44:58,238 BOY ON TV: Wow. Holy smokes! 853 00:44:58,321 --> 00:44:59,823 - ♪ It's sad ♪ - Crash landing! 854 00:44:59,906 --> 00:45:02,868 - ♪ So sad ♪ - Short Round...Step on it! 855 00:45:02,951 --> 00:45:05,829 Okey-dokey, Dr. Jones. Hold on to your potatoes. 856 00:45:05,912 --> 00:45:08,540 ♪ Always seems to me ♪ 857 00:45:08,623 --> 00:45:09,791 ♪ That sorry... ♪ 858 00:45:09,875 --> 00:45:13,753 Yes, I would like to order some fried chicken, please. 859 00:45:13,837 --> 00:45:16,214 Oh, and some sweet-potato pie. 860 00:45:17,257 --> 00:45:18,216 Merci. 861 00:45:18,300 --> 00:45:20,677 Enjoy your mu shu, sir. 862 00:45:20,760 --> 00:45:22,762 - Merci. - Goodbye. 863 00:45:24,639 --> 00:45:26,308 MAN WITH FRENCH ACCENT, SINGING: ♪ East coast girl are 'ip ♪ 864 00:45:26,391 --> 00:45:30,937 ♪ I really dig those styles they wear ♪ 865 00:45:31,021 --> 00:45:34,524 ♪ And southern girl with the way they talk ♪ 866 00:45:34,608 --> 00:45:38,445 ♪ They knock me out when I'm down there ♪ 867 00:45:38,528 --> 00:45:41,656 ♪ The Midwest farmers' daughters ♪ 868 00:45:41,740 --> 00:45:45,368 ♪ Really make you feel all right ♪ 869 00:45:45,452 --> 00:45:49,039 ♪ And the northern girls with the way they kiss ♪ 870 00:45:49,122 --> 00:45:53,126 ♪ They keep their boyfriend warm at night ♪ 871 00:45:53,209 --> 00:45:56,922 ♪ I wish they all could be California ♪ 872 00:45:57,005 --> 00:46:00,467 ♪ I wish they all could be California ♪ 873 00:46:00,550 --> 00:46:04,054 ♪ I wish they all could be California-- ♪ 874 00:46:04,137 --> 00:46:06,181 Hm. "Geneviève." 875 00:46:14,022 --> 00:46:15,482 Phew. 876 00:46:19,152 --> 00:46:22,155 - Oh. - Hello, Inspector. 877 00:46:22,238 --> 00:46:23,531 Minister Reynard. 878 00:46:23,615 --> 00:46:26,451 They want to kill me. Me and my family. 879 00:46:26,534 --> 00:46:28,536 A dozen agents from the French secret police... 880 00:46:28,620 --> 00:46:31,623 have already been murdered... only this last month. 881 00:46:31,706 --> 00:46:34,250 We are at war with the triads, right here in my own city. 882 00:46:34,334 --> 00:46:35,961 Who is Shy Shen? 883 00:46:36,044 --> 00:46:39,339 Ah, Shy Shen--uh-- Shy Shen is not a person. 884 00:46:39,422 --> 00:46:40,840 It's a list. 885 00:46:40,924 --> 00:46:43,134 - A list? - Yes. 886 00:46:43,218 --> 00:46:46,137 Every 5 years, the triad bosses come together... 887 00:46:46,221 --> 00:46:49,599 for an election, and during that ceremony they choose the men... 888 00:46:49,683 --> 00:46:52,018 who will lead the triads. 889 00:46:52,102 --> 00:46:54,270 - Dragon heads. - Yes. 890 00:46:54,354 --> 00:46:56,564 13 dragon heads who will control... 891 00:46:56,648 --> 00:46:59,359 the largest criminal organization in the world. 892 00:46:59,442 --> 00:47:04,114 And their 13 names are inscribed on the list known as Shy Shen. 893 00:47:04,197 --> 00:47:07,033 A list which has been handed down and kept secret... 894 00:47:07,117 --> 00:47:09,911 from generation to generation. 895 00:47:09,995 --> 00:47:12,622 If the names on that list were ever to get out... 896 00:47:12,706 --> 00:47:15,875 well, the secret society wouldn't be so secret anymore... 897 00:47:15,959 --> 00:47:18,920 and they would all end up in jail, or dead. 898 00:47:19,004 --> 00:47:20,714 And the list is somewhere in Paris? 899 00:47:20,797 --> 00:47:25,260 A young lady named Geneviève made contact with Ambassador Han... 900 00:47:25,343 --> 00:47:27,345 and we believe she knows where it is. 901 00:47:30,223 --> 00:47:32,892 I'm asking for your help, Inspector. 902 00:47:32,976 --> 00:47:36,062 Finish what Ambassador Han started. 903 00:47:36,146 --> 00:47:41,192 Get to the girl before the triads do and you'll get Shy Shen. 904 00:47:48,158 --> 00:47:50,368 (♪ Can-can music playing) 905 00:47:51,536 --> 00:47:53,663 (Women chatting in French) 906 00:47:56,833 --> 00:47:59,377 (Women chatting in French) 907 00:48:05,383 --> 00:48:06,968 (Speaking French) 908 00:48:07,052 --> 00:48:08,303 Ha ha ha! 909 00:48:08,386 --> 00:48:10,472 (Chatter and laughter continue) 910 00:48:16,811 --> 00:48:18,688 (Speaking French) 911 00:48:18,772 --> 00:48:20,482 Ça va, oui, oui, voulez-vous. 912 00:48:20,565 --> 00:48:23,068 I don't understand. Who are you? 913 00:48:23,151 --> 00:48:25,111 - (In French accent) Who am I? - Oui. 914 00:48:25,195 --> 00:48:28,990 I'm Bubbles. The new costume designer! 915 00:48:29,074 --> 00:48:31,117 Has anyone seen Geneviève? 916 00:48:31,201 --> 00:48:32,911 Uh, she has her own dressing room. 917 00:48:32,994 --> 00:48:34,454 Ah. 918 00:48:35,705 --> 00:48:37,373 Wait. Bubbles. 919 00:48:38,666 --> 00:48:40,293 Uh, do we look OK? 920 00:48:51,096 --> 00:48:52,305 No. No, no. 921 00:48:52,388 --> 00:48:53,973 These costumes are terrible! 922 00:48:54,057 --> 00:48:56,810 Ladies, please, we have work to do! 923 00:48:56,893 --> 00:48:58,812 (Couple chatting in French) 924 00:49:04,109 --> 00:49:07,112 (Can-can music continues, applause, whistling) 925 00:49:25,255 --> 00:49:28,925 (Music draws to a close, cheering, applause) 926 00:49:36,474 --> 00:49:40,103 (French accent) First, I will dress the blondes. 927 00:49:46,317 --> 00:49:48,653 And then... 928 00:49:48,736 --> 00:49:50,989 the brunettes. 929 00:49:52,907 --> 00:49:56,286 (Inhales sharply) And finally... 930 00:49:56,369 --> 00:49:57,954 the hybrids. 931 00:50:02,792 --> 00:50:07,213 The Lord have truly bless you all with tremendous talent... 932 00:50:07,297 --> 00:50:09,007 trust me. 933 00:50:09,090 --> 00:50:15,263 (Inhales) And some of you have what I like to call... 934 00:50:15,346 --> 00:50:18,725 silver-dollar potential. 935 00:50:18,808 --> 00:50:20,852 (Bonnie And Clyde by Serge Gainsbourg playing) 936 00:50:25,315 --> 00:50:27,609 ♪ Vous avez Iu l'histoire de Jesse James? ♪ 937 00:50:30,069 --> 00:50:33,198 ♪ Comment il vécut, comment il est mon' ♪ 938 00:50:34,908 --> 00:50:38,161 ♪ Ça vous a plu, hein? Vous en demandez encore ♪ 939 00:50:39,621 --> 00:50:41,080 ♪ Et bien… ♪ 940 00:50:41,164 --> 00:50:43,333 Lee! What you doin' here? 941 00:50:43,416 --> 00:50:44,334 What are you doing here? 942 00:50:44,417 --> 00:50:46,085 - I found Geneviève. - So did I. 943 00:50:46,169 --> 00:50:47,795 - They're gonna kill her. - What? 944 00:50:47,879 --> 00:50:49,756 - Look. - ♪ Comment il vécut ♪ 945 00:50:49,839 --> 00:50:53,259 ♪ Comment il est mort ♪ 946 00:50:53,343 --> 00:50:54,552 ♪ Ça vous a plu, hein? ♪ 947 00:50:54,636 --> 00:50:57,889 - Lee, you get the lights, I'll get the girl. - Oh. 948 00:50:57,972 --> 00:51:01,309 ♪ Et bien, écoutez l'histoire ♪ 949 00:51:01,392 --> 00:51:03,603 - (Crowd whooping) - ♪ De Bonnie and Clyde ♪ 950 00:51:03,686 --> 00:51:05,813 (Cheering) 951 00:51:08,191 --> 00:51:11,527 ♪ Alors, voilà, Clyde a une petite amie ♪ 952 00:51:13,029 --> 00:51:15,406 ♪ Elle est belle et son prénom c'est… ♪ 953 00:51:15,490 --> 00:51:18,117 ♪ Bonnie ♪ 954 00:51:18,201 --> 00:51:22,830 ♪ À eux deux ils forment le gang Barrow ♪ 955 00:51:22,914 --> 00:51:24,624 - ♪ Leurs noms… ♪ - ♪ Bonnie Parker ♪ 956 00:51:24,707 --> 00:51:26,459 ♪ Et Clyde Barrow ♪ 957 00:51:26,542 --> 00:51:29,796 ♪ Bonnie and Clyde ♪ 958 00:51:31,422 --> 00:51:35,009 ♪ Bonnie and Clyde ♪ 959 00:51:37,512 --> 00:51:40,932 ♪ Moi, lorsque j'ai connu Clyde autrefois ♪ 960 00:51:42,517 --> 00:51:45,979 ♪ C'était un gars loyal, honnête et droit ♪ 961 00:51:47,397 --> 00:51:50,733 ♪ Il faut croire que c'est la société ♪ 962 00:51:50,817 --> 00:51:52,151 (Crowd cheering) 963 00:51:52,235 --> 00:51:55,655 ♪ Qui m'a définitivement abîmé ♪ 964 00:51:55,738 --> 00:51:58,616 ♪ Bonnie and Clyde ♪ 965 00:52:00,660 --> 00:52:04,455 ♪ Bonnie and Clyde ♪ 966 00:52:06,833 --> 00:52:08,835 ♪ Qu'est-ce qu'on n'a pas écrit… ♪ 967 00:52:08,918 --> 00:52:11,296 - Your life is in danger. - What the hell's going on? 968 00:52:11,379 --> 00:52:15,174 You step into that spotlight, it's the last step you ever gonna take. 969 00:52:15,258 --> 00:52:17,885 They're gonna kill you right now. 970 00:52:17,969 --> 00:52:21,472 - Who are you? - ♪ On est bien obligé ♪ 971 00:52:21,556 --> 00:52:23,057 ♪ De faire taire celui qui… ♪ 972 00:52:23,141 --> 00:52:24,892 James Carter, LAPD. 973 00:52:24,976 --> 00:52:27,520 ♪ Bonnie and Clyde ♪ 974 00:52:27,603 --> 00:52:29,897 Sorry, James. It's time for my solo. 975 00:52:29,981 --> 00:52:33,026 ♪ Bonnie and Clyde ♪ 976 00:52:35,194 --> 00:52:37,572 (Music stops, crowd gasping and murmuring) 977 00:52:37,655 --> 00:52:39,949 CARTER: You gotta come with me now, girl. 978 00:52:43,995 --> 00:52:47,999 (Backing track to The Closer I Get To You playing) 979 00:52:52,378 --> 00:52:55,131 ♪ The closer I get to you ♪ 980 00:52:55,214 --> 00:52:58,968 (Cheering and whistling) 981 00:53:00,178 --> 00:53:05,808 ♪ The more you make me see ♪ 982 00:53:08,061 --> 00:53:14,317 ♪ By giving me all you've got ♪ 983 00:53:15,943 --> 00:53:22,492 ♪ Your love has captured meee-ee-ee ♪ 984 00:53:23,993 --> 00:53:27,038 - ♪ Over and over again ♪ - (Cheering and applause) 985 00:53:27,121 --> 00:53:31,167 ♪ I tried to tell myself that we ♪ 986 00:53:31,250 --> 00:53:35,088 ♪ Could never be more than friends ♪ 987 00:53:35,171 --> 00:53:36,255 ♪ And all the while ♪ 988 00:53:36,339 --> 00:53:40,510 ♪ Inside I knew it was real ♪ 989 00:53:40,593 --> 00:53:46,682 ♪ The way you make me feel ♪ 990 00:53:46,766 --> 00:53:50,561 ♪ Sweeter and sweeter love grows ♪ 991 00:53:50,645 --> 00:53:53,731 ♪ And heaven's there for those ♪ 992 00:53:53,815 --> 00:53:55,650 - What's happening? - ♪ Who fooled-- ♪ 993 00:53:59,862 --> 00:54:00,947 Get your hands off me! 994 00:54:01,030 --> 00:54:02,615 We are friends of Ambassador Han. 995 00:54:02,698 --> 00:54:04,242 Trust us, girl. 996 00:54:06,119 --> 00:54:09,372 (Cheering) 997 00:54:09,455 --> 00:54:11,666 (La Marseillaise playing) 998 00:54:11,749 --> 00:54:13,209 (Cheering continues) 999 00:54:23,469 --> 00:54:24,679 Taxi. 1000 00:54:24,762 --> 00:54:26,514 Taxi! 1001 00:54:26,597 --> 00:54:27,932 - Get in. - CARTER: It's George! 1002 00:54:28,015 --> 00:54:29,517 Go, go, go. 1003 00:54:32,728 --> 00:54:35,231 I've been looking for you all day, my friend. 1004 00:54:35,314 --> 00:54:36,315 We need to talk. 1005 00:54:36,399 --> 00:54:38,484 Forget it, George. We're not paying for any damages. 1006 00:54:38,568 --> 00:54:40,570 Oh, no, no, no. I don't want you to pay. 1007 00:54:40,653 --> 00:54:43,739 I wanna ask if I could drive you full time, no charge. 1008 00:54:43,823 --> 00:54:44,824 Why you want to drive us? 1009 00:54:44,907 --> 00:54:48,244 Today was amazing. The guns, the shooting. 1010 00:54:48,327 --> 00:54:50,663 Now I understand what it is to be an American. 1011 00:54:50,746 --> 00:54:53,416 Please, I'm begging you. Let me be your driver. 1012 00:54:53,499 --> 00:54:56,127 Let me kill someone tonight! 1013 00:54:56,210 --> 00:54:58,212 You'll never be an American, OK? 1014 00:54:58,296 --> 00:55:00,465 I'll drink this shit all day if I have to. 1015 00:55:00,548 --> 00:55:01,841 Just give me a chance. 1016 00:55:01,924 --> 00:55:03,843 All right, fine. Get us to the Plaza, fast. 1017 00:55:03,926 --> 00:55:06,012 You got it, boss. 1018 00:55:06,095 --> 00:55:07,013 Hold on. 1019 00:55:07,096 --> 00:55:08,014 (Tires squeal) 1020 00:55:08,097 --> 00:55:10,224 (Horn blaring) 1021 00:55:16,647 --> 00:55:19,192 So you think she stole this Shy Shen list from the triads? 1022 00:55:19,275 --> 00:55:21,110 Only one way to find out. 1023 00:55:21,194 --> 00:55:22,612 You thinking what I'm thinking? 1024 00:55:22,695 --> 00:55:25,031 We need her to talk. Get her relaxed. 1025 00:55:25,114 --> 00:55:27,241 Maybe open up some wine from the minibar. 1026 00:55:27,325 --> 00:55:28,868 (Whispering) Wow. 1027 00:55:32,747 --> 00:55:34,081 Maybe we should put on a dirty movie. 1028 00:55:34,165 --> 00:55:36,167 - Lee! - Only 9.95. 1029 00:55:36,250 --> 00:55:37,960 This our chance to find Shy Shen. 1030 00:55:39,045 --> 00:55:40,630 I'm goin' in. 1031 00:55:40,713 --> 00:55:41,964 What's wrong with you? 1032 00:55:42,048 --> 00:55:43,424 Wait, let me go with you. 1033 00:55:46,177 --> 00:55:48,554 Some things a man has to do on his own. 1034 00:55:51,140 --> 00:55:53,309 (Sighs) 1035 00:55:54,602 --> 00:55:56,020 You OK? 1036 00:55:56,103 --> 00:55:58,189 Kenji must have figured out what I've done. 1037 00:55:58,272 --> 00:56:00,316 I'm as good as dead. 1038 00:56:01,275 --> 00:56:04,320 You stole the list, didn't you? You tried to sell it to Han? 1039 00:56:05,738 --> 00:56:09,450 You don't get it. I'm one of them. 1040 00:56:09,534 --> 00:56:12,203 And if I'm dead, you're dead. 1041 00:56:14,121 --> 00:56:15,206 (Mouthing) 1042 00:56:16,707 --> 00:56:18,668 (Sighs) 1043 00:56:19,293 --> 00:56:24,632 Hey, we're safe. No one knows we're here. 1044 00:56:24,715 --> 00:56:25,967 Just relax. 1045 00:56:26,050 --> 00:56:29,470 No one is safe. 1046 00:56:29,554 --> 00:56:30,930 I'm marked. 1047 00:56:31,013 --> 00:56:32,139 Trust me. 1048 00:56:32,223 --> 00:56:33,724 Now why should I trust you? 1049 00:56:33,808 --> 00:56:35,601 As the Chinese say... 1050 00:56:35,685 --> 00:56:37,603 (Speaking Mandarin) 1051 00:56:38,521 --> 00:56:39,772 What does that mean? 1052 00:56:39,855 --> 00:56:42,650 "A donkey's lips will not fit on a horse's mouth." 1053 00:56:44,694 --> 00:56:46,320 I'm not sure how that applies. 1054 00:56:47,738 --> 00:56:51,993 Well, I was just thinking you had nice lips. 1055 00:56:53,119 --> 00:56:55,580 (Whispering) That's all. 1056 00:56:55,663 --> 00:56:59,458 (Exhales) You saved my life today. Thank you, Carter. 1057 00:56:59,542 --> 00:57:02,211 Oh, please. Call me James. 1058 00:57:02,295 --> 00:57:03,629 Or Stallion. 1059 00:57:03,713 --> 00:57:07,008 No one's saved me in a long time. 1060 00:57:07,091 --> 00:57:08,467 How can I repay you? 1061 00:57:08,551 --> 00:57:10,136 You got 20 bucks? 1062 00:57:12,847 --> 00:57:14,348 How 'bout ten? 1063 00:57:15,558 --> 00:57:17,476 Oh, man. Mmm. 1064 00:57:17,560 --> 00:57:18,644 - James. - What? 1065 00:57:18,728 --> 00:57:20,062 - I'm bad. - I'm bad too. 1066 00:57:20,146 --> 00:57:21,230 I'm a bad girl. 1067 00:57:21,314 --> 00:57:23,232 Hallelujah! 1068 00:57:28,946 --> 00:57:30,072 (La Vie En Rose playing on radio) 1069 00:57:30,156 --> 00:57:31,324 (Kissing sounds, moaning) 1070 00:57:31,407 --> 00:57:32,908 CARTER: Oh, yeah. That's it, baby. Yeah. Uh-oh. 1071 00:57:32,992 --> 00:57:35,036 (Inhales sharply) Ha ha. Oh, yeah. That's it, baby. 1072 00:57:35,119 --> 00:57:37,496 (Inhales sharply) Oh, yeah. Bite that ear. Punish that ear. 1073 00:57:37,580 --> 00:57:38,914 (Inhales sharply) Do what you wanna do. 1074 00:57:38,998 --> 00:57:40,875 Oh, baby--Whoa, whoa, whoa, wait a minute. 1075 00:57:40,958 --> 00:57:42,376 My nipples are sensitive. Be careful down there. 1076 00:57:42,460 --> 00:57:44,629 I've never been with an American man before. 1077 00:57:44,712 --> 00:57:45,796 Neither have I. 1078 00:57:45,880 --> 00:57:48,341 I feel so safe with you. Do you want me? 1079 00:57:48,424 --> 00:57:51,719 Ha. How you say "Twice now and once in the shower" in French? 1080 00:57:51,802 --> 00:57:54,180 Wait here. I'm going to the bathroom. 1081 00:57:54,263 --> 00:57:56,265 Make myself more comfortable. 1082 00:57:57,808 --> 00:57:59,185 You need some matches? 1083 00:57:59,268 --> 00:58:02,104 Don't move. I'll be right back. 1084 00:58:03,939 --> 00:58:04,940 (Beep) 1085 00:58:05,024 --> 00:58:06,192 Hello, room service? 1086 00:58:06,275 --> 00:58:08,319 Send me up a bottle of honey and some Red Bull. 1087 00:58:08,402 --> 00:58:09,362 (Breathing heavily) 1088 00:58:09,445 --> 00:58:10,446 (La Vie En Rose continues) 1089 00:58:10,529 --> 00:58:11,864 (Horn beeps, motorcycle passing) 1090 00:58:11,947 --> 00:58:13,949 (Whooshing, metallic clinking) 1091 00:58:27,004 --> 00:58:29,590 (Door buzzer) 1092 00:58:38,140 --> 00:58:39,558 Do you like it? 1093 00:58:39,642 --> 00:58:42,728 No wonder Lance Armstrong came all the way here to ride a bike. 1094 00:58:43,854 --> 00:58:45,356 Merci beaucoup. 1095 00:58:45,439 --> 00:58:47,024 (Geneviève moaning softly) 1096 00:58:49,402 --> 00:58:50,736 CARTER: Oui, baby, oui! 1097 00:58:50,820 --> 00:58:53,072 (Meaning and kissing sounds) 1098 00:58:53,155 --> 00:58:55,074 CARTER: Oh, yeah. 1099 00:58:55,157 --> 00:58:59,453 CARTER: Voulez…vous coucher avec moi, baby? 1100 00:58:59,537 --> 00:59:01,455 (Sighs) Je t'aime. 1101 00:59:01,539 --> 00:59:03,416 (Inhales sharply) Voulez-vous. 1102 00:59:03,499 --> 00:59:04,834 Oh, yeah. 1103 00:59:04,917 --> 00:59:07,628 Je t'aime, baby, je t'aime! 1104 00:59:10,464 --> 00:59:12,049 Freeze! Don't move! 1105 00:59:12,842 --> 00:59:16,011 - (Gunshot) - CARTER: Ah! Shit! Damn! 1106 00:59:22,935 --> 00:59:24,395 - I'm shot. - It's OK, it's OK. 1107 00:59:24,478 --> 00:59:25,771 It's just a flesh wound. It's OK. Gen-- 1108 00:59:25,855 --> 00:59:26,939 Geneviève, Geneviève, let me help you. 1109 00:59:27,022 --> 00:59:27,940 - Let me help you, baby. - LEE: I'm terribly sorry. 1110 00:59:28,023 --> 00:59:29,191 - I'm OK. - Where you going? 1111 00:59:29,275 --> 00:59:31,110 (Whispering) Je--Damn. 1112 00:59:31,193 --> 00:59:33,446 So we even now, huh? Is that it? 1113 00:59:33,529 --> 00:59:35,156 I shoot your girl, you shoot my girl? 1114 00:59:35,239 --> 00:59:36,824 I was trying to save your life. 1115 00:59:36,907 --> 00:59:38,033 Well, you couldn't wait five minutes? 1116 00:59:38,117 --> 00:59:39,994 We--We was about to make love, man! 1117 00:59:40,077 --> 00:59:40,995 And you ruin it. 1118 00:59:41,078 --> 00:59:44,248 They will be coming for us. We have to get out of here now. 1119 00:59:44,331 --> 00:59:46,375 You hear that? We have to get out of here now. 1120 00:59:46,459 --> 00:59:48,377 - Damn, Lee! Damn you. - (Whispering) Sorry. 1121 00:59:48,461 --> 00:59:50,379 Next time I'm getting my own damn room. 1122 00:59:52,715 --> 00:59:54,884 (Speaking French) Get them out, George. 1123 00:59:54,967 --> 00:59:57,595 These people are danger, they're bleeding. 1124 00:59:57,678 --> 00:59:59,221 How can you bring them to our home? 1125 00:59:59,305 --> 01:00:01,974 Paulette, there is something you should know. 1126 01:00:02,057 --> 01:00:03,726 I'm not what you think I am. 1127 01:00:03,809 --> 01:00:06,812 (Sniffs) Are you telling me you're gay? 1128 01:00:11,567 --> 01:00:15,362 (Whispering) I'm trying to tell you... I'm an American spy. 1129 01:00:15,446 --> 01:00:16,989 Ha. You a spy? 1130 01:00:17,072 --> 01:00:19,074 Yes, I'm working undercover with the police. 1131 01:00:19,158 --> 01:00:20,326 We're about to crack a big case! 1132 01:00:20,409 --> 01:00:23,120 Shut your mouth, George. Not another word. 1133 01:00:23,204 --> 01:00:26,415 You're a stupid cab driver, like your father was a stupid cab driver. 1134 01:00:26,499 --> 01:00:27,917 What kind of case could you crack? 1135 01:00:28,000 --> 01:00:29,335 Can't talk about it. 1136 01:00:31,462 --> 01:00:35,591 From this moment on, don't ever ask me about my business! 1137 01:00:36,801 --> 01:00:38,761 Come with me, schmuck. Now. 1138 01:00:38,844 --> 01:00:40,846 (Siren in distance) 1139 01:00:45,309 --> 01:00:46,811 We need to get out of the city. 1140 01:00:46,894 --> 01:00:50,064 We're not going anywhere till you tell us exactly what's going on. 1141 01:00:50,147 --> 01:00:51,690 Did you steal that list from the triads? 1142 01:00:51,774 --> 01:00:54,860 Geneviève, we cannot help you until you tell us the truth. 1143 01:00:54,944 --> 01:00:56,946 Where is Shy Shen? 1144 01:00:58,030 --> 01:00:59,865 (Sighs) It's right here. 1145 01:01:01,826 --> 01:01:04,245 Holy mother of Jesus! She's a man. 1146 01:01:04,328 --> 01:01:06,497 I went to second base with a damn Frenchman. 1147 01:01:06,580 --> 01:01:08,374 (Pants) It's The Crying Games. 1148 01:01:08,457 --> 01:01:10,292 I'm Brokeback Carter. Oh, god. 1149 01:01:10,376 --> 01:01:12,086 I'm not a man. It's just a wig. 1150 01:01:12,169 --> 01:01:14,380 You sure about that? Huh? 1151 01:01:14,463 --> 01:01:16,131 Lee, go over there and check the hardware. 1152 01:01:16,215 --> 01:01:18,425 If she got anything in her bag bigger than a three-iron... 1153 01:01:18,509 --> 01:01:19,760 we gonna beat his ass! 1154 01:01:19,844 --> 01:01:22,388 I'm a woman, James. A woman who needs a way out. 1155 01:01:22,471 --> 01:01:23,722 You have to help me. 1156 01:01:23,806 --> 01:01:25,766 - You have Shy Shen? - No. 1157 01:01:25,850 --> 01:01:27,852 I am Shy Shen. 1158 01:01:35,526 --> 01:01:39,405 In ancient times, when the triads would select new leaders... 1159 01:01:39,488 --> 01:01:42,324 whey would secretly tattoo the names onto a woman... 1160 01:01:43,659 --> 01:01:46,495 a woman who could carry the list of Shy Shen... 1161 01:01:46,579 --> 01:01:49,206 to the 35 provinces of China. 1162 01:01:49,290 --> 01:01:52,751 When her journey ended and the new leaders were informed... 1163 01:01:52,835 --> 01:01:56,005 the woman would be beheaded and buried forever. 1164 01:01:56,088 --> 01:01:58,465 No records, no witnesses. 1165 01:01:58,549 --> 01:02:00,259 What type of tradition is that? 1166 01:02:00,342 --> 01:02:02,469 Have these guys ever heard of a damn fax machine? 1167 01:02:02,553 --> 01:02:05,389 Kenji made me do it, said it was a great honor. 1168 01:02:05,472 --> 01:02:08,434 I wanted to do it for him. For the brotherhood. 1169 01:02:08,517 --> 01:02:10,102 Then why did you send the names to Han? 1170 01:02:10,185 --> 01:02:12,688 Because I thought the World Court could protect me. 1171 01:02:12,771 --> 01:02:15,524 But now I see...nobody can. 1172 01:02:15,608 --> 01:02:17,943 You are messed up in some weird shit, lady. 1173 01:02:18,027 --> 01:02:19,862 I mean man. Whatever the hell you are. 1174 01:02:19,945 --> 01:02:21,280 I'm a woman! 1175 01:02:21,363 --> 01:02:24,658 And they will send a army to kill me. To protect their way. 1176 01:02:24,742 --> 01:02:26,952 You know what? We can't fight no army, Lee. 1177 01:02:27,036 --> 01:02:29,204 Who gonna protect me? I mean us? 1178 01:02:30,331 --> 01:02:31,373 I know a place. 1179 01:02:40,966 --> 01:02:43,302 I won't be here when you come out. I'm sorry. 1180 01:02:43,385 --> 01:02:47,348 My wife says I can't be a spy, that I have to be home for dinner. 1181 01:02:47,431 --> 01:02:50,684 The truth is I'm a driver. Nothing more. 1182 01:02:50,768 --> 01:02:52,478 This is my destiny. 1183 01:02:52,561 --> 01:02:55,147 I will never know what it's like to be an American. 1184 01:02:55,230 --> 01:02:58,067 Never know what it feels like to kill for no reason. 1185 01:02:58,150 --> 01:02:59,902 George, it's OK. 1186 01:03:00,861 --> 01:03:02,488 Thank you. 1187 01:03:02,571 --> 01:03:04,823 Au revoir. And good luck. 1188 01:03:04,907 --> 01:03:07,242 - GENEVIÈVE: Au revoir. - LEE: Bye, George. 1189 01:03:07,326 --> 01:03:10,037 (Men chatting in French) 1190 01:03:15,626 --> 01:03:17,419 Minister Reynard. 1191 01:03:18,712 --> 01:03:19,797 We have it. 1192 01:03:22,257 --> 01:03:25,177 REYNARD: The Shy Shen list? This is incredible. 1193 01:03:25,260 --> 01:03:26,553 Some people said it was a myth. 1194 01:03:26,637 --> 01:03:29,390 CARTER: Naw, it's no myth. I've seen it. Felt it. 1195 01:03:29,473 --> 01:03:31,266 Kissed it. But I didn't French kiss it. 1196 01:03:31,350 --> 01:03:33,310 You do understand how dangerous this is? 1197 01:03:33,394 --> 01:03:34,770 I was gonna use protection. 1198 01:03:34,853 --> 01:03:36,605 Can we go to the police? 1199 01:03:36,689 --> 01:03:39,358 The triads control too many of them here. 1200 01:03:39,441 --> 01:03:41,777 We have to get you out of the country. 1201 01:03:42,778 --> 01:03:44,071 Now, my dear... 1202 01:03:44,154 --> 01:03:48,033 would you mind taking off that wig and showing us Shy Shen? 1203 01:03:48,117 --> 01:03:50,035 (Whispering) We never told him she was the list. 1204 01:03:55,666 --> 01:04:01,255 Look at that. 13 names linked to centuries of tradition. 1205 01:04:01,338 --> 01:04:04,508 The only real proof that their secret world exists. 1206 01:04:07,636 --> 01:04:09,513 (Speaking Mandarin) 1207 01:04:11,974 --> 01:04:13,600 Ugh! 1208 01:04:13,684 --> 01:04:15,436 Geneviève, get their guns. 1209 01:04:21,316 --> 01:04:24,987 (Shouts in French) 1210 01:04:25,070 --> 01:04:26,989 I told you he was bad. Didn't I tell you? 1211 01:04:27,072 --> 01:04:28,741 No. 1212 01:04:28,824 --> 01:04:29,908 Well, I was thinkin' it. 1213 01:04:29,992 --> 01:04:31,326 The explosion at the embassy. 1214 01:04:31,410 --> 01:04:33,078 As head of the World Criminal Court... 1215 01:04:33,162 --> 01:04:35,330 it would make sense for me to be a target. 1216 01:04:35,414 --> 01:04:36,915 Why did you come to my room? 1217 01:04:36,999 --> 01:04:39,168 Geneviève was going to be killed. 1218 01:04:39,251 --> 01:04:43,547 Having you die in the crossfire would put an end to the investigation. 1219 01:04:43,630 --> 01:04:45,841 Now, it will end another way. 1220 01:04:45,924 --> 01:04:49,053 Ha ha. It's over, Reynard. 1221 01:04:49,136 --> 01:04:51,597 You know what it's like for old men in prison? 1222 01:04:51,680 --> 01:04:54,683 They call you "pops." They make you work in the library. 1223 01:04:54,767 --> 01:04:57,102 Your best friend? Gonna be a mouse. 1224 01:04:57,186 --> 01:04:58,854 (Phone ringing) 1225 01:04:58,937 --> 01:05:02,066 - I'm not going to prison. - (Ringing continues) 1226 01:05:02,149 --> 01:05:04,318 You have a phone call, Inspector. 1227 01:05:04,401 --> 01:05:06,361 (Ringing continues) 1228 01:05:10,491 --> 01:05:12,618 KENJI, OVER SPEAKER: Hello, brother. 1229 01:05:12,701 --> 01:05:14,411 I'd like to make a trade. 1230 01:05:14,495 --> 01:05:18,332 Some friends of mine came across something in Los Angeles. 1231 01:05:18,415 --> 01:05:20,876 Something very valuable. 1232 01:05:21,877 --> 01:05:23,462 (Panting) Lee. 1233 01:05:23,545 --> 01:05:25,589 Help me, please. 1234 01:05:28,592 --> 01:05:30,219 Do we understand each other? 1235 01:05:30,302 --> 01:05:31,386 What do you want? 1236 01:05:31,470 --> 01:05:33,138 Shy Shen. 1237 01:05:33,222 --> 01:05:36,058 You and Geneviève will meet me alone tonight. 1238 01:05:36,141 --> 01:05:40,646 If I see your partner or any other cops, the girl dies. 1239 01:05:41,522 --> 01:05:42,689 Where? 1240 01:05:42,773 --> 01:05:47,945 Jules Verne restaurant, midnight. Don't be late. 1241 01:05:48,028 --> 01:05:49,154 (Beep) 1242 01:06:22,020 --> 01:06:23,021 (Speaking French) 1243 01:06:57,472 --> 01:07:00,058 Welcome to the party, Lee. 1244 01:07:01,185 --> 01:07:03,687 Tonight we celebrate the return of Shy Shen... 1245 01:07:03,770 --> 01:07:06,690 and the return of my brother. 1246 01:07:06,773 --> 01:07:08,442 Where is Soo Yung? 1247 01:07:16,491 --> 01:07:17,659 Ungh. 1248 01:07:25,334 --> 01:07:26,919 This sword has a past. 1249 01:07:27,002 --> 01:07:30,672 And like ours, it has seen much pain, much blood. 1250 01:07:30,756 --> 01:07:32,424 - (Slashing) - Urgh! 1251 01:07:34,551 --> 01:07:38,222 Hundreds of years ago the triads would kill their enemies... 1252 01:07:38,305 --> 01:07:40,599 with 100 cuts to the body. 1253 01:07:40,682 --> 01:07:44,144 They would be very careful to avoid any major arteries... 1254 01:07:44,228 --> 01:07:47,940 so that the victim would stay alive for as long as possible. 1255 01:07:49,191 --> 01:07:52,736 You have just experienced your first cut. 1256 01:07:53,737 --> 01:07:55,989 If anything happens to Soo Yung-- 1257 01:07:57,449 --> 01:08:01,036 You could never kill me, Lee. We both know that. 1258 01:08:01,119 --> 01:08:03,163 You know nothing about me. 1259 01:08:03,247 --> 01:08:07,876 I know you have no wife, no children, no family. 1260 01:08:07,960 --> 01:08:11,296 Your life ended when we were kids, back in Chenzhou. 1261 01:08:16,718 --> 01:08:19,763 You have nothing. Just like me. 1262 01:08:20,889 --> 01:08:22,808 CARTER: I wouldn't say nothin'! 1263 01:08:27,229 --> 01:08:29,648 He has me. 1264 01:08:29,731 --> 01:08:31,942 His brother from another mother. 1265 01:08:38,448 --> 01:08:39,825 Where is she? 1266 01:08:39,908 --> 01:08:41,702 Enjoying the view. 1267 01:08:45,414 --> 01:08:46,581 Soo Yung! 1268 01:08:46,665 --> 01:08:48,292 Lee! 1269 01:08:49,876 --> 01:08:51,420 Help. 1270 01:08:53,672 --> 01:08:54,881 Let her go. 1271 01:08:54,965 --> 01:08:56,466 What the hell is wrong with you? 1272 01:08:56,550 --> 01:08:58,051 Do you wanna die, Kenji? 1273 01:08:58,135 --> 01:08:59,761 CARTER: Get her in here! 1274 01:09:00,721 --> 01:09:02,556 Carter, drop the gun. 1275 01:09:02,639 --> 01:09:04,016 Get her off that damn rope, or I'm shootin' you... 1276 01:09:04,099 --> 01:09:05,726 and the damn Temptations. 1277 01:09:05,809 --> 01:09:06,935 CARTER: Right now! 1278 01:09:08,145 --> 01:09:10,814 - (Machinery whirring) - Oh, no! Lee! 1279 01:09:12,399 --> 01:09:13,692 SOO YUNG: Lee. 1280 01:09:13,775 --> 01:09:15,444 - Do it! - Put her down! 1281 01:09:15,527 --> 01:09:17,112 CARTER: I'm serious! 1282 01:09:18,238 --> 01:09:19,573 I'm not playin'! 1283 01:09:19,656 --> 01:09:22,159 You ain't my damn brother. 1284 01:09:22,242 --> 01:09:23,327 Kenji. 1285 01:09:23,410 --> 01:09:25,329 - Drop the gun. - No. 1286 01:09:25,412 --> 01:09:26,496 Drop it, Carter. 1287 01:09:27,539 --> 01:09:28,999 (Whispering) Shit. 1288 01:09:29,082 --> 01:09:30,751 Damn it. 1289 01:09:35,005 --> 01:09:36,965 - Tonight I lose a brother. - SOO YUNG: Aah! 1290 01:09:44,681 --> 01:09:46,224 CARTER: Get him, Lee! 1291 01:09:48,185 --> 01:09:49,895 CARTER: Gonna get your ass kicked, Kenji. 1292 01:10:02,574 --> 01:10:04,534 CARTER: Come on, kill him already! 1293 01:10:12,125 --> 01:10:15,003 Lee, he might be your brother, but turn him into your sister. 1294 01:10:31,686 --> 01:10:32,729 CARTER: Watch out! 1295 01:10:35,148 --> 01:10:36,650 (Wind howling) 1296 01:10:37,651 --> 01:10:39,236 CARTER: Yeah! 1297 01:10:39,319 --> 01:10:41,029 Bring your little ass here. Come here. 1298 01:10:43,782 --> 01:10:45,867 Aaaargh. 1299 01:10:45,951 --> 01:10:47,285 Give me your hand. 1300 01:10:52,082 --> 01:10:53,583 Nnngh! 1301 01:10:56,294 --> 01:10:58,713 KENJI: Ah! (Panting) 1302 01:11:00,590 --> 01:11:02,509 - Grrrah! - Aaaah! 1303 01:11:03,677 --> 01:11:06,346 CARTER: Lee? Lee! 1304 01:11:06,430 --> 01:11:08,640 - Gnn! - CARTER: Hold on, I'm comin'! 1305 01:11:16,440 --> 01:11:17,941 Get the hell off me. 1306 01:11:24,364 --> 01:11:25,574 Oh. 1307 01:11:36,334 --> 01:11:38,003 - Yeah, Lee! - (Triads yelling) 1308 01:11:38,920 --> 01:11:40,672 Whoo! 1309 01:11:41,756 --> 01:11:42,924 Whoa! 1310 01:12:20,420 --> 01:12:22,506 CARTER: Yaaaaah! 1311 01:12:28,803 --> 01:12:30,388 Ah! Ahhhh! 1312 01:12:30,472 --> 01:12:32,849 Ahh...ah... 1313 01:12:32,933 --> 01:12:34,768 Ahhhh! God da-- 1314 01:13:08,009 --> 01:13:09,386 Enough, Kenji! 1315 01:13:09,469 --> 01:13:11,137 Grrrargh! 1316 01:13:18,937 --> 01:13:21,356 BOTH: Aaaaah! 1317 01:13:29,155 --> 01:13:31,741 Rrrraaaargh! 1318 01:13:40,041 --> 01:13:41,418 Rrrraargh! 1319 01:13:42,669 --> 01:13:44,921 Hoh hoh hoh hoh hoh hoh hoh! 1320 01:13:46,256 --> 01:13:50,093 ♪ Everybody was kung-fu fightin' ♪ 1321 01:13:50,176 --> 01:13:52,429 ♪ The man was fast as Iigh-- ♪ 1322 01:13:52,512 --> 01:13:54,180 Soo Yung! 1323 01:13:57,851 --> 01:13:59,561 BOTH: Aaaaah! 1324 01:14:06,818 --> 01:14:09,321 What are you waiting for? Do it! 1325 01:14:13,241 --> 01:14:14,492 Ah! 1326 01:14:16,244 --> 01:14:17,829 Ungh! 1327 01:14:22,542 --> 01:14:24,169 Let go. 1328 01:14:24,252 --> 01:14:25,629 Or we're both gonna die. 1329 01:14:25,712 --> 01:14:27,339 No! I can save you. 1330 01:14:28,256 --> 01:14:30,258 Ungh. Grrn. 1331 01:14:34,471 --> 01:14:35,805 Guh. 1332 01:14:37,390 --> 01:14:38,516 Goodbye, Lee. 1333 01:14:38,600 --> 01:14:39,851 No, Kenji! 1334 01:14:44,314 --> 01:14:46,483 No! 1335 01:14:50,612 --> 01:14:51,780 WOMAN: Aaah! 1336 01:14:55,784 --> 01:14:57,410 Ah... 1337 01:15:01,790 --> 01:15:03,625 - (Tearing sounds) - Gah! 1338 01:15:04,459 --> 01:15:05,627 Unh. 1339 01:15:07,629 --> 01:15:10,340 Aaaah! 1340 01:15:10,423 --> 01:15:11,758 (Clang) 1341 01:15:15,845 --> 01:15:17,681 CARTER: I'm comin', Soo Yung! 1342 01:15:17,764 --> 01:15:19,140 (Panting) 1343 01:15:22,560 --> 01:15:24,604 Oh, my God! 1344 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 What the hell am I doin' up here? (Sobs) 1345 01:15:29,567 --> 01:15:31,319 Aah! Help. 1346 01:15:34,406 --> 01:15:36,825 Stay cool, lady. This doesn't have to end this way. 1347 01:15:38,243 --> 01:15:40,870 Don't do it. Don't do it, lady. 1348 01:15:40,954 --> 01:15:42,706 Don't you do it! 1349 01:15:43,540 --> 01:15:44,999 Think about what you doin'. 1350 01:15:45,083 --> 01:15:46,543 (Whispering) Please. 1351 01:15:46,626 --> 01:15:48,336 (Sniffs) Please. No. 1352 01:15:48,420 --> 01:15:50,004 CARTER: Hey. Hey! 1353 01:15:51,047 --> 01:15:53,425 Would you like to know a secret, cop? 1354 01:15:53,508 --> 01:15:55,343 No. 1355 01:15:55,427 --> 01:15:57,262 (Panting) 1356 01:15:57,345 --> 01:15:58,638 Please. 1357 01:15:58,722 --> 01:16:01,266 Aaah! Oh, no! No! 1358 01:16:01,349 --> 01:16:03,143 CARTER: No! 1359 01:16:03,226 --> 01:16:04,728 SOO YUNG: Aaaah! 1360 01:16:04,811 --> 01:16:05,854 Ah! 1361 01:16:05,937 --> 01:16:07,814 CARTER: Aaah! 1362 01:16:07,897 --> 01:16:09,733 Ah! Aaah! 1363 01:16:09,816 --> 01:16:11,317 Ah! Aaaaaaah! 1364 01:16:11,401 --> 01:16:12,694 - (Crunching squelch) - Oh! Oh. 1365 01:16:12,777 --> 01:16:13,778 Oh. 1366 01:16:27,500 --> 01:16:29,085 Huh! 1367 01:16:29,711 --> 01:16:32,255 Uh! Uh! 1368 01:16:32,338 --> 01:16:34,424 Uh! (Panting) 1369 01:16:38,553 --> 01:16:41,139 Lee! You shoulda seen us, man. We whupped their ass. 1370 01:16:41,222 --> 01:16:43,391 Soo Yung! 1371 01:16:43,475 --> 01:16:45,143 I'm OK. 1372 01:16:46,144 --> 01:16:47,145 (Running footsteps) 1373 01:16:47,228 --> 01:16:48,313 CARTER: Oh, shit! 1374 01:16:50,106 --> 01:16:51,566 Call the police. 1375 01:17:26,768 --> 01:17:27,769 Ungh! 1376 01:17:40,698 --> 01:17:42,784 BOTH: Ohhhhh! 1377 01:17:47,622 --> 01:17:48,748 Ah...yah! 1378 01:17:48,832 --> 01:17:50,124 Yeah! 1379 01:17:50,208 --> 01:17:51,417 - (Wind howling) - Whoa! Whoa! 1380 01:17:51,501 --> 01:17:53,628 Whoa-oa! Whoa! 1381 01:17:53,711 --> 01:17:55,380 Rah! Hah! Carter! 1382 01:17:55,463 --> 01:17:56,923 - Hold on! - Aaah! 1383 01:17:57,549 --> 01:18:00,134 Ah! Yaaaaah! 1384 01:18:00,218 --> 01:18:01,594 - Aaaaah! - Aaah! 1385 01:18:01,678 --> 01:18:03,304 Gnn. 1386 01:18:03,388 --> 01:18:04,389 Ah! Oh! 1387 01:18:04,472 --> 01:18:06,558 - Hang on! - Lee! Reel me in. 1388 01:18:06,641 --> 01:18:08,935 - I got you! - Black people don't fly. 1389 01:18:09,018 --> 01:18:10,687 Get me up. Get me up. 1390 01:18:10,770 --> 01:18:12,730 Come on, man. Hurry up. 1391 01:18:12,814 --> 01:18:14,065 Ungh. 1392 01:18:14,148 --> 01:18:17,068 Oh! Lee! Get me outta here! 1393 01:18:17,151 --> 01:18:20,238 Ungh. Argh. Ah. 1394 01:18:20,321 --> 01:18:21,406 Don't let go of that flag! 1395 01:18:21,489 --> 01:18:23,116 - LEE: Argh. - Ah! 1396 01:18:23,199 --> 01:18:25,243 Ungh. (Panting heavily) 1397 01:18:25,326 --> 01:18:26,619 Ah! 1398 01:18:26,703 --> 01:18:28,913 - Ah. - Thank you, Lee. 1399 01:18:34,335 --> 01:18:35,837 Carter! Hold on to the flag! 1400 01:18:35,920 --> 01:18:37,380 Wait, no, no, no, no, no, no! 1401 01:18:37,463 --> 01:18:39,591 - Aaaaah! - Aaaaah! 1402 01:18:41,009 --> 01:18:44,262 - Aaaaaah! - Aaaaaah! 1403 01:18:44,345 --> 01:18:45,805 - Aaaah! - Aaaah! 1404 01:18:45,889 --> 01:18:46,931 Aaaah! 1405 01:18:47,015 --> 01:18:49,058 Aaaaaaaah! 1406 01:18:56,399 --> 01:19:00,194 Lee, I'm gonna kill you if we don't die! 1407 01:19:00,278 --> 01:19:02,071 (Bullets whizzing past) 1408 01:19:02,155 --> 01:19:04,949 - Aaaah! - Aaaaaah! 1409 01:19:05,033 --> 01:19:08,328 Oh, dear Lord, please! Baby Jesus, help us! 1410 01:19:10,121 --> 01:19:13,958 - Aaaaaaaaah! - Aaaaaaaaaaah! 1411 01:19:14,042 --> 01:19:15,793 (Both gasping) 1412 01:19:15,877 --> 01:19:17,921 Lee! Where you at? 1413 01:19:18,004 --> 01:19:20,298 I'm drownin'! I'm drownin'! 1414 01:19:20,381 --> 01:19:22,884 Get this thing off me, Lee! 1415 01:19:27,388 --> 01:19:28,890 - Carter. - What? 1416 01:19:28,973 --> 01:19:31,726 I'm not constipated anymore. 1417 01:19:31,809 --> 01:19:34,729 (Both panting and gasping) 1418 01:19:41,194 --> 01:19:43,237 Put your hands up. 1419 01:19:43,321 --> 01:19:44,405 Geneviève. 1420 01:19:44,489 --> 01:19:46,658 Hey, man, you're the head of the World Court. 1421 01:19:46,741 --> 01:19:48,952 What you gonna do, shoot us down like animals? 1422 01:19:49,035 --> 01:19:50,328 We're police officers. 1423 01:19:50,411 --> 01:19:53,206 Yes. And you two just killed this girl. 1424 01:19:53,289 --> 01:19:54,707 REYNARD: Blew her brains out. 1425 01:19:56,709 --> 01:19:57,877 - Carter! - Don't do it! 1426 01:19:57,961 --> 01:19:59,754 (Gunshot) 1427 01:20:20,400 --> 01:20:21,734 Carter. 1428 01:20:21,818 --> 01:20:22,819 You all right? 1429 01:20:22,902 --> 01:20:24,362 - Put the gun down. - (Sirens) 1430 01:20:24,445 --> 01:20:26,197 I followed you. 1431 01:20:28,157 --> 01:20:30,451 Case closed. 1432 01:20:33,329 --> 01:20:35,331 (Police radio chatter) 1433 01:20:37,375 --> 01:20:39,043 Good job, man. 1434 01:20:49,846 --> 01:20:51,556 Hey, man! You touch me again... 1435 01:20:51,639 --> 01:20:53,182 you gonna owe me dinner and a movie. 1436 01:20:53,266 --> 01:20:54,350 Congratulations. 1437 01:20:54,434 --> 01:20:57,478 It appears we have finally brought down the triads. 1438 01:20:57,562 --> 01:20:59,230 - We?! - You didn't do shit. 1439 01:20:59,313 --> 01:21:00,648 My butt still hurts. 1440 01:21:01,691 --> 01:21:03,151 The Americans and the French... 1441 01:21:03,234 --> 01:21:05,820 need to work together in the spirit of brotherhood. 1442 01:21:05,903 --> 01:21:07,780 Together, we can do anything. 1443 01:21:07,864 --> 01:21:09,449 Anything! Ha ha ha. 1444 01:21:09,532 --> 01:21:11,576 He's right, Lee. Together, we can do anything. 1445 01:21:11,659 --> 01:21:12,660 You go this way... 1446 01:21:12,744 --> 01:21:14,287 And I'll go that way. 1447 01:21:15,955 --> 01:21:17,582 (War by Edwin Star playing) 1448 01:21:17,665 --> 01:21:18,583 ♪ War ♪ 1449 01:21:18,666 --> 01:21:20,752 ♪ Huh, yeah ♪ 1450 01:21:20,835 --> 01:21:22,754 ♪ What is it good for? ♪ 1451 01:21:22,837 --> 01:21:24,338 - ♪ Absolutely ♪ - ♪ Nothin' ♪ 1452 01:21:24,422 --> 01:21:26,215 ♪ Uh-huh ♪ 1453 01:21:26,299 --> 01:21:27,216 ♪ War ♪ 1454 01:21:27,300 --> 01:21:29,135 ♪ Huh, yeah ♪ 1455 01:21:29,218 --> 01:21:31,429 ♪ What is it good for? ♪ 1456 01:21:31,512 --> 01:21:33,097 - ♪ Absolutely ♪ - ♪ Nothin' ♪ 1457 01:21:33,181 --> 01:21:34,682 ♪ Say it again, y'all ♪ 1458 01:21:34,766 --> 01:21:35,683 ♪ War ♪ 1459 01:21:35,767 --> 01:21:37,935 ♪ Huh, look out ♪ 1460 01:21:38,019 --> 01:21:40,021 ♪ What is it good for? ♪ 1461 01:21:40,104 --> 01:21:41,522 - ♪ Absolutely ♪ - ♪ Nothin' ♪ 1462 01:21:41,606 --> 01:21:42,523 ♪ Listen to me ♪ 1463 01:21:42,607 --> 01:21:43,900 ♪ Ohhhh, war! ♪ 1464 01:21:45,359 --> 01:21:47,070 That's right, Lee. For the last 3 years... 1465 01:21:47,153 --> 01:21:49,113 I've studied the ancient teaching of booty. Ev-- 1466 01:21:49,197 --> 01:21:51,240 Oh, booty. Ha ha ha ha! 1467 01:21:51,324 --> 01:21:52,742 Cheese! 1468 01:21:52,825 --> 01:21:54,452 - Ha ha ha! - MAN: "Cheese"? 1469 01:21:54,535 --> 01:21:56,829 - Ha ha ha ha ha! - What? 1470 01:21:56,913 --> 01:21:59,165 - WOMAN: Freeze. - Oh, freeze! 1471 01:22:00,083 --> 01:22:02,585 As soon as she could blink, the s--seafood service-- 1472 01:22:02,668 --> 01:22:04,462 - Seaf--seafood-- - WOMAN: Secret Service. 1473 01:22:04,545 --> 01:22:05,797 As soon as sh--she could blink... 1474 01:22:05,880 --> 01:22:07,757 the sheafood shervish-- Uh, sw -- 1475 01:22:07,840 --> 01:22:08,966 WOMAN: Secret service. 1476 01:22:09,050 --> 01:22:11,469 The ssssseaf-- 1477 01:22:11,552 --> 01:22:13,262 WOMAN: Secret, not seafood. 1478 01:22:13,346 --> 01:22:14,680 I know seafood. 1479 01:22:14,764 --> 01:22:16,015 - I know secret. - Secret. 1480 01:22:16,099 --> 01:22:17,642 - WOMAN: Secret. - Secret. See? 1481 01:22:17,725 --> 01:22:20,561 But when everything together, it become a seafood! 1482 01:22:20,645 --> 01:22:22,688 - Ha ha ha! - WOMAN: Ha ha ha ha! 1483 01:22:22,772 --> 01:22:23,815 MAN: Action! 1484 01:22:23,898 --> 01:22:24,816 - (Clang) - I'm sorry! 1485 01:22:24,899 --> 01:22:25,817 - (All gasp in shock) - So sorry! 1486 01:22:25,900 --> 01:22:26,818 It came off. 1487 01:22:26,901 --> 01:22:28,236 - MAN: Action! - Oof! 1488 01:22:28,319 --> 01:22:29,821 - Oh, shit. You all right? - Yeah, good. 1489 01:22:29,904 --> 01:22:32,615 That was my...Muhammad Ali swing, man! 1490 01:22:32,698 --> 01:22:34,492 - Yeah, baby! - CREW: Ha ha ha! 1491 01:22:36,994 --> 01:22:37,995 Ooh. 1492 01:22:38,079 --> 01:22:39,831 - Oh. - MAN: Whoa. 1493 01:22:39,914 --> 01:22:41,833 - SECOND MAN: That's the one, mama. - MAN: That would have been it. 1494 01:22:41,916 --> 01:22:43,000 I'm sick of you, Kenji. 1495 01:22:43,084 --> 01:22:46,420 You been tryin' to kill us ever since the start of this damn movie. 1496 01:22:46,504 --> 01:22:47,505 CREW: Ha ha ha! 1497 01:22:47,588 --> 01:22:49,507 - Raaaaah! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 1498 01:22:49,590 --> 01:22:51,134 - (Thunk) - Ah! 1499 01:22:51,217 --> 01:22:52,969 - (Clanging) - Ah! 1500 01:22:53,052 --> 01:22:54,053 MAN: Action. 1501 01:22:55,596 --> 01:22:56,764 MAN: Action. 1502 01:22:57,598 --> 01:22:58,683 MAN: Action. 1503 01:22:58,766 --> 01:23:00,226 Ooph! 1504 01:23:00,309 --> 01:23:01,435 MAN: You OK? 1505 01:23:02,645 --> 01:23:05,106 So her eye is a little droopy now and she's-- 1506 01:23:05,189 --> 01:23:07,191 So she's working for El Loc--Lar El Poco. 1507 01:23:07,275 --> 01:23:08,526 - Ha ha ha. - I'm sorry. 1508 01:23:08,609 --> 01:23:09,902 WOMAN: It's El Pollo Loco. 1509 01:23:09,986 --> 01:23:12,697 So sh--now she works at El Lolo Poco. 1510 01:23:12,780 --> 01:23:13,906 WOMAN: El Pollo Loco. 1511 01:23:13,990 --> 01:23:16,075 El Lo--Loro Poco. Uh. 1512 01:23:16,159 --> 01:23:17,243 El Poco Loco. 1513 01:23:17,326 --> 01:23:18,411 El Loco Poco. 1514 01:23:18,494 --> 01:23:20,872 So--so she works at EIo--Loco Poco, so what? 1515 01:23:20,955 --> 01:23:22,957 (Inhales, makes raspberry sound) Ha ha! 1516 01:23:23,040 --> 01:23:25,251 And...So she works for El L--Loro Poco. 1517 01:23:25,334 --> 01:23:27,420 - Ha ha ha. - WOMAN: El Pollo Loco. 1518 01:23:27,503 --> 01:23:29,046 - No, we gonna go past that... - Ha ha ha! 1519 01:23:29,130 --> 01:23:30,339 ...'cause I'm not gettin' that tonight. 1520 01:23:30,423 --> 01:23:31,591 El Pollo Loco. 1521 01:23:31,674 --> 01:23:33,467 - EI--Ohh! Jackie! - CREW: Ha ha ha! 1522 01:23:33,551 --> 01:23:35,136 - El Pollo Loco! - Whoo! 1523 01:23:38,973 --> 01:23:40,808 CREW: Ha ha ha! 1524 01:23:42,935 --> 01:23:44,228 The mom's gone. 1525 01:23:44,312 --> 01:23:45,354 CREW: Ha ha ha! 1526 01:23:45,438 --> 01:23:46,981 Maybe we should put on a dirty movie. 1527 01:23:47,064 --> 01:23:48,357 Lee! 1528 01:23:48,441 --> 01:23:50,484 - I like the ones with a story. - What? 1529 01:23:50,568 --> 01:23:52,904 - I like the one with a locker-room scene. - What? 1530 01:23:52,987 --> 01:23:54,405 I like the one with a prison scene. 1531 01:23:54,488 --> 01:23:55,823 I like the one with a shower scene. 1532 01:23:55,907 --> 01:23:57,325 I like the ones with a white girl. 1533 01:23:57,408 --> 01:23:58,743 I'm into feet. 1534 01:23:58,826 --> 01:24:00,494 I like the one with the horses. 1535 01:24:00,578 --> 01:24:02,205 - What's that mean? - Damn. 1536 01:24:02,288 --> 01:24:03,414 - What he teach me? - Ha ha ha! 1537 01:24:03,497 --> 01:24:04,665 MAN: That's it, one more, one more. Last one. 1538 01:24:04,749 --> 01:24:06,083 Are you teaching me a bad word? 1539 01:24:06,167 --> 01:24:07,668 I like the one with hairy woman. 1540 01:24:07,752 --> 01:24:08,836 What's wrong with you? 1541 01:24:08,920 --> 01:24:10,046 I don't know. Brett Ratner tell-- 1542 01:24:10,129 --> 01:24:12,048 - teach me that. - He'll teach you anything. 1543 01:24:12,131 --> 01:24:13,758 And you're not my brother. 1544 01:24:13,841 --> 01:24:16,636 I'm not your brother? 1545 01:24:16,719 --> 01:24:18,721 All the stuff we've been through? 1546 01:24:20,264 --> 01:24:21,933 Rush Hour 1, Rush Hour 2? 1547 01:24:23,017 --> 01:24:24,977 - Ha ha ha. - Ha ha ha ha ha! 1548 01:24:28,314 --> 01:24:31,609 WOMAN: ♪ Bienvenue à Paris ♪ 1549 01:24:31,692 --> 01:24:35,404 ♪ C'est la retour de Rush Hour 3 ♪ 1550 01:24:35,488 --> 01:24:39,242 ♪ Avec Cee-Lo et Nas ♪ 1551 01:24:41,160 --> 01:24:43,287 - ♪ Attention ♪ - MAN: ♪ La la la la ♪ 1552 01:24:43,371 --> 01:24:45,706 ♪ La la la la ♪ 1553 01:24:45,790 --> 01:24:48,167 ♪ Uh-oh, yeah ♪ 1554 01:24:48,251 --> 01:24:52,129 ♪ Mr. International, the man's in a four-women love ♪ 1555 01:24:52,213 --> 01:24:54,590 ♪ Voice pump out the Bose and the tinted rose ♪ 1556 01:24:54,674 --> 01:24:56,634 ♪ Craftiness, take a stab at it ♪ 1557 01:24:56,717 --> 01:24:58,386 ♪ Don't ask if nasty's back at it ♪ 1558 01:24:58,469 --> 01:24:59,595 ♪ I'll run out of magic ♪ 1559 01:24:59,679 --> 01:25:01,681 ♪ Popular boxcutter flow ♪ 1560 01:25:01,764 --> 01:25:04,183 ♪ Time is money, the watch costs dough shakin' the dice ♪ 1561 01:25:04,267 --> 01:25:06,143 ♪ Fragrancing some beautiful ladies, the lights ♪ 1562 01:25:06,227 --> 01:25:08,104 ♪ The ambiance here, this is the life ♪ 1563 01:25:08,187 --> 01:25:10,564 ♪ The money, hotties on each arm, it's on ♪ 1564 01:25:10,648 --> 01:25:11,941 ♪ I party like a rap star ♪ 1565 01:25:12,024 --> 01:25:14,402 ♪ Baby, the fat's on, the third time's a charm ♪ 1566 01:25:14,485 --> 01:25:17,154 ♪ So meet me by the Eiffel Tower, bring a bottle of Dom ♪ 1567 01:25:17,238 --> 01:25:19,198 ♪ I am here ♪ 1568 01:25:19,282 --> 01:25:21,659 ♪ This is the place ♪ 1569 01:25:21,742 --> 01:25:25,830 ♪ The atmosphere of espionage and expensive taste ♪ 1570 01:25:25,913 --> 01:25:31,252 ♪ And each one that I see is an unfamiliar face ♪ 1571 01:25:31,335 --> 01:25:35,673 ♪ So I guess I'll just cut straight to the chase ♪ 1572 01:25:35,756 --> 01:25:41,846 ♪ And before I could say the name of who I came to see ♪ 1573 01:25:41,929 --> 01:25:43,014 ♪ Geneviève ♪ 1574 01:25:43,097 --> 01:25:45,766 ♪ Someone's suspicion, it came to me ♪ 1575 01:25:45,850 --> 01:25:49,353 ♪ I'm so close, and I've come so far ♪ 1576 01:25:49,437 --> 01:25:54,150 ♪ A glass of red wine sips on the woman at the end of the bar ♪ 1577 01:25:54,233 --> 01:25:58,529 ♪ I'd love to talk to you but I don't have the time ♪ 1578 01:25:58,612 --> 01:26:03,034 ♪ She looks like the prettiest part of a perfect crime ♪ 1579 01:26:03,117 --> 01:26:06,537 ♪ But if I could I'd put a picket fence ♪ 1580 01:26:06,620 --> 01:26:10,333 ♪ Around her wild flower ♪ 1581 01:26:10,416 --> 01:26:13,544 ♪ But, darling, I have less than an hour ♪ 1582 01:26:13,627 --> 01:26:20,301 ♪ I have less than an hour ♪ 1583 01:26:21,969 --> 01:26:29,393 ♪ I have less than an hour ♪ 1584 01:26:29,477 --> 01:26:30,936 ♪ Mmm ♪ 1585 01:26:31,020 --> 01:26:32,480 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1586 01:26:32,563 --> 01:26:36,776 ♪ Funny how time flies when you're having fun ♪ 1587 01:26:36,859 --> 01:26:38,277 ♪ Yeah, you know ♪ 1588 01:26:38,361 --> 01:26:40,863 ♪ But I got to do what must be done ♪ 1589 01:26:40,946 --> 01:26:43,407 ♪ We're on a winning streak, we survived the killing streets ♪ 1590 01:26:43,491 --> 01:26:45,951 ♪ Now you at the crap table where the real villains meet ♪ 1591 01:26:46,035 --> 01:26:47,787 ♪ Number 7 might get you to heaven ♪ 1592 01:26:47,870 --> 01:26:50,247 ♪ You break the bank, just might make you a legend ♪ 1593 01:26:50,331 --> 01:26:52,708 ♪ 'Cause after 11 you plan to get some poker face ♪ 1594 01:26:52,792 --> 01:26:54,960 ♪ Genie eyes, light green, sipping on Bellinis ♪ 1595 01:26:55,044 --> 01:26:56,921 ♪ You play your cards right, she'll let you touch ♪ 1596 01:26:57,004 --> 01:26:59,340 ♪ She be a devil in disguise, lady incubus ♪ 1597 01:26:59,423 --> 01:27:00,883 ♪ Better know who to trust ♪ 1598 01:27:00,966 --> 01:27:04,178 ♪ She might roll with thugs who roll bodies up in Asian rugs ♪ 1599 01:27:04,261 --> 01:27:05,679 ♪ I'm-a rush up and move on 'em ♪ 1600 01:27:05,763 --> 01:27:06,972 ♪ Put the ooze on 'em ♪ 1601 01:27:07,056 --> 01:27:10,434 ♪ The crews do somethin' new and formal, yeah ♪ 1602 01:27:10,518 --> 01:27:15,231 ♪ I have less than an hour ♪ 1603 01:27:15,314 --> 01:27:18,150 ♪ Ohh, time rolls away, baby ♪ 1604 01:27:18,234 --> 01:27:24,448 ♪ I have less than an hour ♪ 1605 01:27:24,532 --> 01:27:28,452 ♪ Whoo, mmm ♪ 1606 01:27:28,536 --> 01:27:34,917 ♪ I'm in the pursuit of my own personal power ♪ 1607 01:27:35,000 --> 01:27:40,714 ♪ And I only have an hour ♪ 107029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.