Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,335 --> 00:00:43,920
(Do Me, Baby by Prince playing)
2
00:00:44,003 --> 00:00:46,714
CARTER, SINGING ALONG:
♪ Bring out what's been in me ♪
3
00:00:46,797 --> 00:00:49,383
♪ Far too long ♪
4
00:00:49,467 --> 00:00:50,927
♪ And, uh... ♪
5
00:00:51,010 --> 00:00:57,558
♪ That's all
I've been dreaming of ♪
6
00:00:57,642 --> 00:01:00,186
♪ Do me, baby ♪
7
00:01:00,269 --> 00:01:03,481
♪ Like you never done before ♪
8
00:01:03,564 --> 00:01:07,068
- ♪ Ahh, ooh, give it to me ♪
- (Car horns blaring)
9
00:01:07,151 --> 00:01:10,279
♪ Till I just can't take no more ♪
10
00:01:10,363 --> 00:01:16,577
♪ Come on, do me, baby,
like you never done before ♪
11
00:01:16,661 --> 00:01:20,665
♪ Ahh, ooh, I want you, babe ♪
12
00:01:20,748 --> 00:01:24,293
♪ Like I just can't take no more ♪
13
00:01:24,377 --> 00:01:27,255
♪ Ooh, ahh ♪
14
00:01:27,338 --> 00:01:30,883
♪ Hooh-ooh ooh! ♪
15
00:01:30,967 --> 00:01:34,136
♪ Ooooooooh! ♪
16
00:01:34,762 --> 00:01:35,680
Whoo!
17
00:01:35,763 --> 00:01:36,806
MAN: What the hell are you doing?
18
00:01:36,889 --> 00:01:38,307
What the hell?!
19
00:01:38,391 --> 00:01:40,559
I didn't tell you to go! Goddamn!
20
00:01:40,643 --> 00:01:42,144
- 2ND MAN: It was him!
- It was you!
21
00:01:43,020 --> 00:01:45,189
Shit! Oh, man!
22
00:01:45,273 --> 00:01:47,233
Ain't nobody Iistenin' today?
23
00:01:47,316 --> 00:01:50,903
Ladies, you just dented
a '81 Cutlass Supreme.
24
00:01:50,987 --> 00:01:52,697
I need to see your license
and registration.
25
00:01:52,780 --> 00:01:54,365
Brother, you OK? You cool?
26
00:01:54,448 --> 00:01:56,951
(Siren wailing)
27
00:02:03,040 --> 00:02:05,626
Ten minutes.
Doors open on my signal.
28
00:02:05,710 --> 00:02:07,169
I'm glad you're here, Lee.
29
00:02:07,253 --> 00:02:09,588
I always feel better with
you watching my back.
30
00:02:09,672 --> 00:02:12,842
I'm just doing my job,
Mr. Ambassador.
31
00:02:12,925 --> 00:02:14,802
Stay close today, Lee.
32
00:02:14,885 --> 00:02:16,053
We're making history.
33
00:02:19,307 --> 00:02:21,767
This is bullshit!
Do you know who I am?
34
00:02:21,851 --> 00:02:24,020
My family owns
half of Rodeo Drive.
35
00:02:24,103 --> 00:02:25,604
Do you know who I am?
36
00:02:25,688 --> 00:02:27,857
Detective James Carter, LAPD.
37
00:02:27,940 --> 00:02:29,734
My family owns half of
Crenshaw Boulevard.
38
00:02:29,817 --> 00:02:30,735
I want a lawyer.
39
00:02:30,818 --> 00:02:32,278
You need a personal trainer.
40
00:02:32,361 --> 00:02:33,654
This license says 180 pounds.
41
00:02:33,738 --> 00:02:35,072
You weigh more than
the damn car, girl.
42
00:02:35,156 --> 00:02:37,491
- I have a thyroid condition.
- Well, stop eating thyroids.
43
00:02:37,575 --> 00:02:41,620
Look, can't you just,
like give us a warning or something?
44
00:02:41,704 --> 00:02:45,207
That depends.
You girls like Chinese?
45
00:02:45,291 --> 00:02:47,918
(Cell phone playing California
Girls by the Beach Boys)
46
00:02:48,002 --> 00:02:49,754
- Excuse me.
- (Beep)
47
00:02:49,837 --> 00:02:50,963
(Whispers) Carter.
48
00:02:51,047 --> 00:02:52,548
Lee, we are on for tonight.
49
00:02:52,631 --> 00:02:55,551
I just picked up two girls who wanna
play hide the little Asian policeman.
50
00:02:55,634 --> 00:02:58,262
I can't talk now. I'm in the car
with Ambassador Han.
51
00:02:58,346 --> 00:02:59,972
Trust me, these girls
are sushi grade.
52
00:03:00,056 --> 00:03:02,308
- CARTER: We gotta hit this!
- I have to go. I'm sorry.
53
00:03:02,391 --> 00:03:03,809
CARTER: You're still mad
at me, aren't you?
54
00:03:03,893 --> 00:03:06,228
You're mad because of what happened
when we was in New York.
55
00:03:06,312 --> 00:03:07,313
I don't want to talk about that.
56
00:03:07,396 --> 00:03:09,690
It was three years ago.
When you gonna let it go?
57
00:03:09,774 --> 00:03:12,234
Let it go? Isabella was my girlfriend.
58
00:03:12,318 --> 00:03:13,235
CARTER: Lee, we're friends, man.
59
00:03:13,319 --> 00:03:14,445
Just come out with me one night.
60
00:03:14,528 --> 00:03:15,529
The mu shu's on me.
61
00:03:16,238 --> 00:03:17,490
- (Beep)
- Lee!
62
00:03:18,824 --> 00:03:20,826
(Exhales)
63
00:03:20,910 --> 00:03:22,036
My mom says hi.
64
00:03:30,294 --> 00:03:33,089
(Protesters chanting, indistinct)
65
00:03:50,022 --> 00:03:53,359
The Chinese triads now have
half a million members...
66
00:03:53,442 --> 00:03:55,861
in over 100 countries.
67
00:03:55,945 --> 00:03:59,573
And these are not street kids
shaking down local merchants.
68
00:03:59,657 --> 00:04:03,911
These are businessmen who have built
a $50 billion empire...
69
00:04:03,994 --> 00:04:07,748
of extortion, drugs, sex and slavery.
70
00:04:07,832 --> 00:04:10,793
We must cut off the head
of this snake...
71
00:04:10,876 --> 00:04:13,087
before it swallows us whole.
72
00:04:13,170 --> 00:04:15,297
As chairman of
the World Criminal Court...
73
00:04:15,381 --> 00:04:19,176
I have entrusted my good friend
Ambassador Han to lead the fight...
74
00:04:19,260 --> 00:04:22,263
against the largest criminal
organization in the world.
75
00:04:30,271 --> 00:04:32,481
- Thank you.
- HAN: Thank you.
76
00:04:36,902 --> 00:04:40,072
Chairman Reynard,
ladies and gentlemen.
77
00:04:42,658 --> 00:04:46,245
The triad society is built on secrecy.
78
00:04:46,328 --> 00:04:50,583
Nobody knows who these men are,
who controls them, who leads them.
79
00:04:50,666 --> 00:04:53,043
Nobody has known for 500 years.
80
00:04:53,127 --> 00:04:56,881
But today, I stand before you
with a secret of my own.
81
00:04:56,964 --> 00:05:01,635
Today, I will disclose information
that affects everyone in this room.
82
00:05:01,719 --> 00:05:06,307
After years of searching,
I believe I've finally located Shy Shen.
83
00:05:06,390 --> 00:05:08,851
- (Chatter)
- Mr. Ambassador...
84
00:05:08,934 --> 00:05:10,728
Shy Shen does not exist.
85
00:05:10,811 --> 00:05:13,731
Excuse me, who is this Shy Shen?
86
00:05:13,814 --> 00:05:15,399
HAN: With all due respect, sir, I le--
87
00:05:23,699 --> 00:05:25,451
(Shouting and screaming)
88
00:05:25,534 --> 00:05:27,953
Everybody down!
89
00:05:28,037 --> 00:05:29,580
REYNARD: Call an ambulance!
90
00:05:29,663 --> 00:05:30,706
Someone get a doctor.
91
00:05:30,789 --> 00:05:32,833
MAN: Ambassador down,
Ambassador down.
92
00:05:32,917 --> 00:05:34,251
Stay with him.
93
00:05:34,335 --> 00:05:36,378
(People shouting)
94
00:05:37,254 --> 00:05:42,092
(Shouting and screaming)
95
00:05:43,636 --> 00:05:45,721
(Women screaming)
96
00:05:49,225 --> 00:05:50,434
Yugh!
97
00:05:57,900 --> 00:05:59,985
(People shouting)
98
00:06:01,237 --> 00:06:03,948
(Sirens, police radio chatter)
99
00:06:09,286 --> 00:06:10,412
Uh-uh-uh. Keepin' these...
100
00:06:10,496 --> 00:06:11,747
- till I see you tonight.
- RADIO: Attention all units...
101
00:06:11,830 --> 00:06:13,332
shots have been fired at the
World Criminal Court building.
102
00:06:13,415 --> 00:06:15,417
The Chinese Ambassador
has been shot.
103
00:06:15,501 --> 00:06:16,919
Chinese Ambassador?
Move your asses over.
104
00:06:17,002 --> 00:06:18,963
- Move over!
- What? Whoa. Shit!
105
00:06:19,046 --> 00:06:21,090
(Tires squeal)
106
00:06:38,399 --> 00:06:39,858
(Horn blaring)
107
00:06:49,785 --> 00:06:51,370
(Horn blaring)
108
00:06:53,372 --> 00:06:55,749
(Tires squealing, horns blaring)
109
00:06:59,336 --> 00:07:00,337
MAN: What're you doing?!
110
00:07:00,421 --> 00:07:01,839
Lee!
111
00:07:03,007 --> 00:07:06,135
(Tires squealing)
(Women screaming)
112
00:07:06,218 --> 00:07:07,720
- Where the hell is he goin'?
- Ah!
113
00:07:10,764 --> 00:07:12,808
LAPD! Get the hell outta the way!
114
00:07:12,891 --> 00:07:14,602
People are crazy.
115
00:07:16,437 --> 00:07:18,564
I'm-a give your ass
a ticket when I come back!
116
00:07:35,831 --> 00:07:38,083
(Horn blaring)
(Women screaming)
117
00:07:42,171 --> 00:07:43,756
Lee, I'm comin'!
118
00:07:52,473 --> 00:07:54,183
Ugh!
119
00:07:59,647 --> 00:08:01,273
Don't move!
120
00:08:05,778 --> 00:08:07,613
Hello, Lee.
121
00:08:16,121 --> 00:08:17,414
(Speaking Japanese)
122
00:08:38,477 --> 00:08:41,480
I think we both know
that's not gonna happen.
123
00:08:46,443 --> 00:08:47,611
Kenji!
124
00:08:48,987 --> 00:08:52,032
You see? I know you too well.
125
00:08:52,116 --> 00:08:53,951
(Tires squealing)
126
00:08:56,662 --> 00:08:58,414
Aaaah!
127
00:09:02,918 --> 00:09:04,878
- Ugh!
- WOMAN: Aaaah!
128
00:09:07,423 --> 00:09:09,842
- Ungh.
- CARTER: Lee, you OK?
129
00:09:12,553 --> 00:09:15,139
We almost killed your ass.
Why you didn't move?
130
00:09:15,222 --> 00:09:16,849
Ohh.
131
00:09:16,932 --> 00:09:18,934
I'd like for you to meet
our dates for this evenin'.
132
00:09:19,017 --> 00:09:20,853
Masha and Zoe.
133
00:09:20,936 --> 00:09:21,854
Urgh.
134
00:09:21,937 --> 00:09:23,439
Fat one's yours.
135
00:09:28,819 --> 00:09:31,071
How many times do you
want me to say it? I'm sorry.
136
00:09:31,155 --> 00:09:32,948
I'm sorry I ran you over, man. Damn!
137
00:09:33,031 --> 00:09:34,283
- Not now, Carter.
- Aww.
138
00:09:34,366 --> 00:09:37,286
All right, hold it right there.
Don't say a word, Carter.
139
00:09:37,369 --> 00:09:39,371
Captain Diel,
I had nothin' to do with this.
140
00:09:39,455 --> 00:09:41,540
All I did was borrow a car,
backed up Lee.
141
00:09:41,623 --> 00:09:42,583
Tell him, partner.
142
00:09:42,666 --> 00:09:44,084
I need to see Ambassador Han.
143
00:09:44,168 --> 00:09:46,295
The Ambassador is just out of surgery.
144
00:09:46,378 --> 00:09:48,964
The bullet missed his heart.
He's gonna be OK.
145
00:09:49,047 --> 00:09:50,632
Captain, you have to give
me back my shield...
146
00:09:50,716 --> 00:09:52,509
and put me on this case.
I made one little mistake.
147
00:09:52,593 --> 00:09:54,762
- Take a brother off the bench.
- One little mistake?
148
00:09:54,845 --> 00:09:56,513
You handcuffed two women
and stole their car.
149
00:09:56,597 --> 00:09:58,140
Isn't that why we have insurance?
150
00:09:58,223 --> 00:09:59,850
Everyone has an off day, Captain.
151
00:09:59,933 --> 00:10:02,519
Last month you put six Iranians
in jail for a week!
152
00:10:02,603 --> 00:10:05,147
You and I both know them
Iranians was terrorists.
153
00:10:05,230 --> 00:10:07,357
They were scientists at UCLA!
154
00:10:07,441 --> 00:10:08,484
Big deal.
155
00:10:08,567 --> 00:10:09,860
'Cause they cure cancer in rats...
156
00:10:09,943 --> 00:10:11,779
that doesn't mean
they won't blow shit up.
157
00:10:11,862 --> 00:10:13,489
Let me find the person
who shot Ambassador Han.
158
00:10:13,572 --> 00:10:16,533
Relax, Carter. The LAPD won't be leading
this investigation.
159
00:10:16,617 --> 00:10:18,577
The Ambassador
is my responsibility.
160
00:10:18,660 --> 00:10:21,413
Well, then maybe you could tell me
exactly how that shooter got away.
161
00:10:22,831 --> 00:10:23,749
DIEL: Thought so.
162
00:10:23,832 --> 00:10:27,211
The Ambassador's daughter
is coming to see her father right now.
163
00:10:27,294 --> 00:10:29,171
Make sure nothing happens to her.
164
00:10:29,254 --> 00:10:31,340
Don't worry, Captain,
we're gonna make you proud.
165
00:10:31,423 --> 00:10:33,425
And try not to think about
your wife leaving you.
166
00:10:33,509 --> 00:10:34,968
She'll come back.
167
00:10:35,052 --> 00:10:36,470
Soo Yung's here?
168
00:10:36,553 --> 00:10:38,222
I haven't seen her
since she was ten years old.
169
00:10:38,305 --> 00:10:40,349
She lives in Los Angeles now.
170
00:10:40,432 --> 00:10:42,601
Let's go to the gift shop
and get her a little teddy bear.
171
00:10:45,187 --> 00:10:46,313
And a bra.
172
00:10:46,396 --> 00:10:47,314
- Lee!
- Soo Yung.
173
00:10:47,397 --> 00:10:49,107
I'm so glad you're here.
174
00:10:50,776 --> 00:10:52,486
- Detective Carter.
- Soo Yung.
175
00:10:52,569 --> 00:10:55,280
- It's been so long.
- So long, Soo Yung.
176
00:10:55,364 --> 00:10:56,615
So--So young.
177
00:10:57,908 --> 00:11:00,202
- How is he?
- He's out of surgery.
178
00:11:00,285 --> 00:11:02,454
They said he'll be OK.
179
00:11:04,498 --> 00:11:06,792
(Sighs) Soo Yung, I'm sorry.
180
00:11:07,876 --> 00:11:09,211
(Speaking Mandarin)
181
00:11:16,301 --> 00:11:18,595
I want you both
to promise me something.
182
00:11:19,847 --> 00:11:22,724
I want you to find the man
who did this to him.
183
00:11:22,808 --> 00:11:24,852
I want you to find him because
I don't think he'll stop...
184
00:11:24,935 --> 00:11:26,311
until my father is dead.
185
00:11:27,312 --> 00:11:28,647
Soo Yung.
186
00:11:28,730 --> 00:11:30,774
I need to hear you say it.
187
00:11:31,984 --> 00:11:33,735
OK, I promise.
188
00:11:33,819 --> 00:11:34,820
And so do I.
189
00:11:38,949 --> 00:11:40,576
Thank you.
190
00:11:40,659 --> 00:11:45,080
Soo Yung, your father was
addressing the court before he was shot.
191
00:11:45,163 --> 00:11:48,625
Two weeks ago, my father
mailed me an envelope.
192
00:11:48,709 --> 00:11:50,627
He said if anything ever
happened to him...
193
00:11:50,711 --> 00:11:52,921
- I should give it to you.
- Where is it?
194
00:11:53,005 --> 00:11:56,717
I put it in my locker
at the kung-fu studio where I teach.
195
00:11:56,800 --> 00:12:01,346
It's at 8347 First Street...
196
00:12:01,430 --> 00:12:03,348
Chinatown.
197
00:12:13,859 --> 00:12:16,445
Go home, Carter.
This has nothing to do with you.
198
00:12:16,528 --> 00:12:18,614
I made Soo Yung a promise,
the same as you.
199
00:12:18,697 --> 00:12:21,283
This is the business of China.
200
00:12:21,366 --> 00:12:23,869
Well, for your information,
I'm part Chinese now.
201
00:12:23,952 --> 00:12:25,871
That's right, Lee.
For the last three years I've studied...
202
00:12:25,954 --> 00:12:27,956
the ancient teachings of Buddha,
earning two black belts...
203
00:12:28,040 --> 00:12:29,833
in wushu martial arts,
spending every afternoon...
204
00:12:29,917 --> 00:12:32,210
at the Hong Kong Garden massage parlor
on Pico and Bundy.
205
00:12:32,294 --> 00:12:33,629
I am half-Chinese, baby.
206
00:12:33,712 --> 00:12:36,131
If you're half-Chinese,
I'm half-black.
207
00:12:36,214 --> 00:12:39,217
I'm your brother and I'm fly.
You down with that, Snoopy?
208
00:12:39,301 --> 00:12:40,802
That's dope, isn't it?
209
00:12:40,886 --> 00:12:43,847
Sorry, Lee, you can't be black.
There's a height requirement.
210
00:12:43,931 --> 00:12:45,098
Same as riding the Matterhorn.
211
00:12:45,182 --> 00:12:46,183
Go home, Carter.
212
00:12:46,266 --> 00:12:47,601
I can't leave you, Lee.
213
00:12:47,684 --> 00:12:49,728
(Speaks Mandarin)
214
00:12:49,811 --> 00:12:51,063
Can't leave my brother.
215
00:12:51,146 --> 00:12:53,774
(Sighs)
216
00:12:55,067 --> 00:12:56,485
(Rhythmic thudding and shouting)
217
00:12:56,568 --> 00:12:59,237
(Man shouting instructions)
218
00:13:11,959 --> 00:13:15,587
All right, listen up!
I need everyone's attention.
219
00:13:15,671 --> 00:13:19,007
I'm Detective Carter,
this is Inspector Lee.
220
00:13:19,091 --> 00:13:21,969
We need to see Soo Yung's
locker right now.
221
00:13:22,052 --> 00:13:24,763
No one's allowed in the back
without the master's permission.
222
00:13:24,846 --> 00:13:28,850
Maybe you didn't hear me.
We need to see that locker.
223
00:13:28,934 --> 00:13:31,019
- I'm sorry.
- Wait. Carter.
224
00:13:31,561 --> 00:13:32,813
Lee, I got this.
225
00:13:33,897 --> 00:13:36,149
Hey! Heh heh. Kids.
226
00:13:36,233 --> 00:13:39,111
Listen. Violence will solve nothin'.
227
00:13:39,194 --> 00:13:42,406
Now, as the Chinese say, all great battles
are won without fightin'.
228
00:13:42,489 --> 00:13:43,699
- Sorry.
- CARTER: OK?
229
00:13:43,782 --> 00:13:44,992
I don't know him.
230
00:13:45,075 --> 00:13:46,076
Now, let's just calm down
and put this--
231
00:13:46,159 --> 00:13:47,327
- Haa!
- Ow!
232
00:13:47,411 --> 00:13:48,870
God da--
233
00:13:51,873 --> 00:13:53,083
OK...
234
00:13:53,166 --> 00:13:55,252
(Panting) I tried talkin'.
235
00:13:56,628 --> 00:13:59,256
Hoo! Now I'm about to beat
the puberty out of y'all.
236
00:13:59,339 --> 00:14:02,134
You ain't gonna see it comin'.
You ain't gonna see it comin', come on!
237
00:14:02,217 --> 00:14:04,261
- CARTER: Waaa! Whoo!
- (Yells)
238
00:14:04,344 --> 00:14:06,263
Runnin' for your lives.
239
00:14:06,346 --> 00:14:09,016
About time y'all showed
some respect around here.
240
00:14:09,099 --> 00:14:13,145
- (Panting) Huh?
- Carter, wait for the master.
241
00:14:17,524 --> 00:14:18,984
Whoa!
242
00:14:19,067 --> 00:14:20,736
Damn!
243
00:14:20,819 --> 00:14:23,447
Heh, I'm sorry, man.
I thought this was the bathroom.
244
00:14:23,530 --> 00:14:24,740
Sorry.
245
00:14:24,823 --> 00:14:27,826
Lee, I got a big problem, man.
246
00:14:27,909 --> 00:14:30,245
This boy's on steroids.
He got a head like Barry Bonds.
247
00:14:30,328 --> 00:14:31,455
- Oh, no.
- Come on, man.
248
00:14:31,538 --> 00:14:33,540
- Aaaaah!
- Aaaah!
249
00:14:33,623 --> 00:14:34,624
Ah!
250
00:14:34,708 --> 00:14:36,585
Carter, are you OK?
251
00:14:36,668 --> 00:14:38,336
- Lee, Lee, get him, Lee!
- (Roars)
252
00:14:38,420 --> 00:14:39,379
- (Crunch)
- Ooh!
253
00:14:39,463 --> 00:14:41,048
Ahhh! Ah!
254
00:14:41,131 --> 00:14:42,424
- Ah!
- (Roars)
255
00:14:42,507 --> 00:14:44,009
Urgh!
256
00:14:44,092 --> 00:14:45,677
Lee, let's get the hell outta--
257
00:14:45,761 --> 00:14:47,304
Aah! My bunions!
258
00:14:48,305 --> 00:14:50,348
Yah! Hyah! Mm! Ungh!
259
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
- Grr! Rargh!
- Ha ha ha.
260
00:14:52,517 --> 00:14:54,770
Urgh! Whoo!
261
00:14:54,853 --> 00:14:56,271
Oh! Aaaah!
262
00:14:56,354 --> 00:14:58,106
Come on, man, let me go.
I love Chinese people!
263
00:14:58,190 --> 00:15:00,067
- (Roars)
- Aaaah!
264
00:15:00,150 --> 00:15:01,276
Wait. I don't--
265
00:15:01,359 --> 00:15:04,446
(Both grunting)
266
00:15:07,741 --> 00:15:09,951
(Roars)
267
00:15:10,035 --> 00:15:11,369
- Ah!
- (Roars)
268
00:15:11,453 --> 00:15:12,996
Urgh!
269
00:15:13,080 --> 00:15:15,290
How do you say "surrender"
in Chinese?
270
00:15:16,041 --> 00:15:17,042
Aaaah!
271
00:15:18,418 --> 00:15:21,421
(Panting) OK. I'm about to slice you up
like a giant California roll!
272
00:15:21,505 --> 00:15:22,756
Raaah!
273
00:15:22,839 --> 00:15:24,382
(Whimpers)
274
00:15:26,218 --> 00:15:28,762
- (High-pitched) Ooh! Ooh! Ooh!
- Ha ha ha. Funny black man.
275
00:15:28,845 --> 00:15:30,222
Ooh--oh! Shit!
276
00:15:30,305 --> 00:15:31,973
(Children laughing)
277
00:15:32,057 --> 00:15:33,350
I'm not playin' no more.
278
00:15:33,433 --> 00:15:35,143
Ahh!
279
00:15:36,144 --> 00:15:37,145
Aaah!
280
00:15:37,229 --> 00:15:39,898
(All grunting and yelling)
281
00:15:43,652 --> 00:15:45,862
- Lee, let go!
- Carter!
282
00:15:45,946 --> 00:15:49,032
- Grrrrr!
- (Both screaming)
283
00:15:49,116 --> 00:15:51,326
CARTER: Down! Put us down!
284
00:15:51,409 --> 00:15:52,536
(Children laughing)
285
00:15:52,619 --> 00:15:54,871
CARTER: Let me down! I'm sorry!
286
00:15:54,955 --> 00:15:57,165
- Aaaaah!
- I'm sorry, man!
287
00:15:57,249 --> 00:15:58,458
CARTER: How the hell did we
get in this mess?
288
00:15:58,542 --> 00:16:00,127
(Shouts out instruction)
289
00:16:00,210 --> 00:16:01,503
- Ugh!
- Agh!
290
00:16:01,586 --> 00:16:03,964
(Carter and Lee
coughing and groaning)
291
00:16:04,047 --> 00:16:05,465
(Shouts out instruction)
292
00:16:09,261 --> 00:16:10,971
(Shouts out instruction)
293
00:16:14,766 --> 00:16:16,101
May I help you?
294
00:16:16,184 --> 00:16:19,146
(Panting) We'll be asking
the questions, old man.
295
00:16:19,229 --> 00:16:20,272
- Who are you?
- Yu.
296
00:16:20,355 --> 00:16:22,065
- No, not me. You.
- Yes, I am Yu.
297
00:16:22,149 --> 00:16:23,567
Just answer the damn questions.
298
00:16:23,650 --> 00:16:25,318
- Who are you?
- I have told you.
299
00:16:25,402 --> 00:16:27,404
- Are you deaf?
- No, Yu is blind.
300
00:16:27,487 --> 00:16:28,697
I'm not blind, you blind.
301
00:16:28,780 --> 00:16:31,116
- That is what I just said.
- You just said what?
302
00:16:31,199 --> 00:16:33,827
- I did not say what, I said Yu.
- That's what I'm asking you.
303
00:16:33,910 --> 00:16:35,787
- And Yu is answering.
- Shut up!
304
00:16:35,871 --> 00:16:36,788
- You!
- Yes?
305
00:16:36,872 --> 00:16:37,873
Not you, him!
306
00:16:37,956 --> 00:16:39,082
- What's your name?
- Mi.
307
00:16:39,166 --> 00:16:40,625
- Yes, you!
- I am Mi.
308
00:16:40,709 --> 00:16:42,627
He is Mi, and I am Yu.
309
00:16:42,711 --> 00:16:45,672
And I'm about to whup your old ass, man,
'cause I'm sick of playin' games!
310
00:16:45,755 --> 00:16:48,925
You, me, everybody's ass
around here! Him!
311
00:16:49,009 --> 00:16:50,302
- Carter, Carter.
- I'm-a kick his ass.
312
00:16:50,385 --> 00:16:51,761
- I'm sick of this.
- Carter, let me handle this.
313
00:16:51,845 --> 00:16:52,971
- Lee. No, Lee. No!
- Carter!
314
00:16:53,054 --> 00:16:54,764
(Whispering) Go.
315
00:16:55,473 --> 00:16:57,142
(Speaking Mandarin)
316
00:17:13,575 --> 00:17:14,659
(Exhales) Let's go.
317
00:17:14,743 --> 00:17:15,911
(Speaks Mandarin)
318
00:17:15,994 --> 00:17:17,537
I don't know what the hell
you feedin' him...
319
00:17:17,621 --> 00:17:20,540
- but he is too damn big!
- LEE: Carter. Go.
320
00:17:27,339 --> 00:17:28,757
(Tires squeal)
321
00:17:36,806 --> 00:17:38,600
(Phone ringing)
322
00:17:41,686 --> 00:17:42,687
Where is everyone?
323
00:17:42,771 --> 00:17:44,356
Where's all the damn cops?
324
00:17:50,445 --> 00:17:51,821
- Lee.
- Where's security?
325
00:17:51,905 --> 00:17:53,156
They were called away.
326
00:17:53,240 --> 00:17:55,367
W--What's wrong?
327
00:17:55,450 --> 00:17:57,160
- Carter.
- (Men shouting, faint)
328
00:17:58,245 --> 00:18:00,121
Aw, this ain't good.
329
00:18:00,205 --> 00:18:02,374
They're coming for him.
330
00:18:02,457 --> 00:18:03,959
What do we do?
331
00:18:16,513 --> 00:18:17,847
No.
332
00:18:20,892 --> 00:18:22,269
No!
333
00:18:23,687 --> 00:18:27,107
CARTER: Don't move, or I'll
blow your ass cheeks off.
334
00:18:27,190 --> 00:18:28,483
Get back.
335
00:18:28,566 --> 00:18:29,901
Ugh!
336
00:18:30,902 --> 00:18:32,779
- Who sent you?
- (Doors opening)
337
00:18:33,697 --> 00:18:35,198
Oh!
338
00:18:37,242 --> 00:18:38,660
Don't move!
339
00:18:43,164 --> 00:18:44,499
Lee, throw me a gun!
340
00:18:44,582 --> 00:18:45,875
- Huh?
- Throw me a gun!
341
00:18:48,670 --> 00:18:50,338
- Damn, Lee!
- Huh?
342
00:18:50,422 --> 00:18:51,798
(All grunting)
343
00:18:51,881 --> 00:18:53,300
(Bullet ricochets)
344
00:18:53,383 --> 00:18:55,593
(All grunting)
345
00:19:00,682 --> 00:19:02,350
(Gunshots)
346
00:19:16,614 --> 00:19:18,450
Lee! I thought you had my back!
347
00:19:21,411 --> 00:19:23,371
Aaaaaah!
348
00:19:24,414 --> 00:19:26,291
(Both grunting)
349
00:19:27,792 --> 00:19:30,128
Ugh! (Choking sounds)
350
00:19:35,008 --> 00:19:36,426
Soo Yung, one more!
351
00:19:38,720 --> 00:19:40,180
Hyah!
352
00:19:41,389 --> 00:19:43,141
Aaaaah!
353
00:19:44,142 --> 00:19:46,728
Lee, I'm in trouble!
I need some assistance.
354
00:19:48,521 --> 00:19:49,814
Here.
355
00:19:49,898 --> 00:19:51,232
(Clicking)
356
00:19:51,316 --> 00:19:52,442
It's empty.
357
00:19:52,525 --> 00:19:53,777
What?
358
00:19:56,363 --> 00:19:57,655
Hah!
359
00:20:02,494 --> 00:20:04,412
You see? I always got your back.
360
00:20:04,496 --> 00:20:06,039
Why the hell you give me
an empty gun, then?
361
00:20:06,122 --> 00:20:08,041
I didn't know.
362
00:20:08,124 --> 00:20:10,335
You almost got me killed, Lee.
363
00:20:11,336 --> 00:20:12,629
(Sighs)
364
00:20:12,712 --> 00:20:14,672
- Ah! Ahh!
- Who are you? Who sent you?
365
00:20:14,756 --> 00:20:17,467
(Shouting in Mandarin)
366
00:20:17,550 --> 00:20:19,302
(Shouting in French)
367
00:20:19,386 --> 00:20:20,387
What the hell is that?
368
00:20:20,470 --> 00:20:21,471
I think he's speaking French.
369
00:20:21,554 --> 00:20:23,473
French? What kind of
Chinaman speak French?
370
00:20:23,556 --> 00:20:25,016
Tell him to stop playin' around
and talk right.
371
00:20:25,100 --> 00:20:26,684
How can I tell him?
I don't speak French.
372
00:20:26,768 --> 00:20:28,770
- (Shouting in French)
- Ah!
373
00:20:28,853 --> 00:20:30,647
- Talk right, man.
- (Shouting in French)
374
00:20:30,730 --> 00:20:33,233
No! You're Asian.
Stop humiliatin' yourself.
375
00:20:33,316 --> 00:20:35,402
- (Shouting in French)
- Shut the hell up.
376
00:20:35,485 --> 00:20:36,820
Shut up. Come here.
377
00:20:36,903 --> 00:20:37,946
- (Speaking in French)
- We're gonna need...
378
00:20:38,029 --> 00:20:39,906
a few minutes alone
with this guy.
379
00:20:39,989 --> 00:20:41,908
Find someone here
who speaks French, please.
380
00:20:41,991 --> 00:20:43,785
(Shouting in French, muffled)
381
00:20:43,868 --> 00:20:45,120
Speak English!
382
00:20:45,203 --> 00:20:46,413
(Shouting in French)
383
00:20:47,580 --> 00:20:49,958
Uh, this is Sister Agnes
from the chapel upstairs.
384
00:20:50,041 --> 00:20:52,794
She speaks fluent French and has
agreed to interpret for you.
385
00:20:52,877 --> 00:20:54,671
Sister, we appreciate you doin' this.
386
00:20:54,754 --> 00:20:55,672
My pleasure.
387
00:20:55,755 --> 00:20:58,216
Sister Agnes,
please ask who sent him.
388
00:20:58,299 --> 00:21:04,597
(Speaking French)
389
00:21:04,681 --> 00:21:07,016
He says you're both making
a big mistake.
390
00:21:07,100 --> 00:21:09,102
That one day soon
you'll beg for mercy.
391
00:21:09,185 --> 00:21:10,520
He also said--
392
00:21:10,603 --> 00:21:12,188
What?
393
00:21:12,272 --> 00:21:14,774
Please, Sister, we have to know.
394
00:21:14,858 --> 00:21:15,942
There's lives at stake.
395
00:21:16,943 --> 00:21:18,570
Well, he used the N-word.
396
00:21:18,653 --> 00:21:20,655
What? The N-word?
397
00:21:20,738 --> 00:21:22,866
- You tell this little motherf--
- Carter!
398
00:21:23,867 --> 00:21:25,910
She's a nun.
399
00:21:25,994 --> 00:21:30,915
Sister, you tell this piece of S-word
that I will personally F-word him up.
400
00:21:31,833 --> 00:21:35,295
(Speaking French)
401
00:21:35,378 --> 00:21:36,880
(Shouting in French)
402
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Did he say "Negro"?
403
00:21:41,968 --> 00:21:44,971
He used the N-word again, but this time
he mentioned your grandmother.
404
00:21:45,054 --> 00:21:47,765
You tell him
that his mama's a H!
405
00:21:47,849 --> 00:21:51,019
Carter, I believe "whore" is
spelled with a W.
406
00:21:51,102 --> 00:21:53,354
Right. W. And his sister's a W.
407
00:21:53,438 --> 00:21:55,315
And his grandmama's
a two-bit W...
408
00:21:55,398 --> 00:21:57,358
who makes double
'cause she got no teeth!
409
00:21:57,442 --> 00:21:59,194
You tell him I said that.
410
00:22:00,653 --> 00:22:02,655
(Speaking French)
411
00:22:05,658 --> 00:22:07,577
(Speaking French)
412
00:22:11,539 --> 00:22:12,457
Did he say it again?
413
00:22:12,540 --> 00:22:14,501
No. This time he called...
414
00:22:14,584 --> 00:22:17,212
this gentleman a word
that means "cat"...
415
00:22:17,295 --> 00:22:19,964
and another word that rhymes
with "maggot."
416
00:22:20,048 --> 00:22:21,132
What?!
417
00:22:22,008 --> 00:22:25,053
Well, you tell him he's an A.W.
418
00:22:25,136 --> 00:22:27,597
Uh, Lee, "hole" is spelled with a H.
419
00:22:27,680 --> 00:22:29,307
I have a dictionary upstairs.
420
00:22:29,390 --> 00:22:30,850
Just call him an asshole.
421
00:22:30,934 --> 00:22:32,977
(Shouting in French)
422
00:22:35,688 --> 00:22:38,650
He says you've both been
marked for death like Han and the girl.
423
00:22:38,733 --> 00:22:41,486
Ooh. Sister, turn your back.
You don't want to see this.
424
00:22:41,569 --> 00:22:43,571
Who is Shy Shen
and how do we find him?
425
00:22:43,655 --> 00:22:46,074
Tell us right now or I'll cut your B's off
and shove 'em in your mouth.
426
00:22:46,157 --> 00:22:48,368
- His beads?
- His beads, sister.
427
00:22:48,451 --> 00:22:49,869
His hairy, stinkin' beads.
428
00:22:49,953 --> 00:22:51,412
Tell me somethin' now.
429
00:22:51,496 --> 00:22:53,957
Lee, give me the gun.
Give me the gun, Lee.
430
00:22:55,833 --> 00:22:58,753
(Whispering) It's over, brother.
It's over. OK.
431
00:22:58,836 --> 00:23:00,380
- Who is Shy Shen?!
- (Shouts French word)
432
00:23:00,463 --> 00:23:01,422
What did he say, sister?
433
00:23:01,506 --> 00:23:02,882
He said "shoot me."
434
00:23:02,966 --> 00:23:04,634
- (Gun clicks)
- (Shouts French word)
435
00:23:04,717 --> 00:23:06,469
Lee, there's no bullets in here.
436
00:23:06,553 --> 00:23:10,098
- I'm sorry.
- I am trying to kill somebody, man.
437
00:23:10,181 --> 00:23:12,850
Damn. OK.
438
00:23:12,934 --> 00:23:14,102
You better tell me
something right now.
439
00:23:14,185 --> 00:23:15,270
I'll send you right to heaven, man.
440
00:23:15,353 --> 00:23:16,729
- I don't even care no more.
- LEE: Carter.
441
00:23:16,813 --> 00:23:18,648
I'm marked for death.
I ain't got nothin' to lose.
442
00:23:18,731 --> 00:23:20,441
- (Praying in Latin)
- That's right, Sister.
443
00:23:20,525 --> 00:23:22,944
Call the Lord and tell him
he 'bout to have some company.
444
00:23:23,027 --> 00:23:24,904
- (Praying in Latin)
- LEE: Carter, stop.
445
00:23:24,988 --> 00:23:26,906
- Tell me something!
- (Praying in Latin)
446
00:23:26,990 --> 00:23:28,950
- Carter, enough.
- Oh, she's almost done.
447
00:23:29,033 --> 00:23:30,868
Forgive me, Father,
for I have sinned!
448
00:23:30,952 --> 00:23:32,453
- (Shouts in French)
- He says wait!
449
00:23:32,537 --> 00:23:35,748
(Speaking French)
450
00:23:35,832 --> 00:23:38,710
- What did he say?
- 50 Franklin D. Roosevelt.
451
00:23:38,793 --> 00:23:39,919
Geneviève.
452
00:23:40,003 --> 00:23:41,796
Thank you.
453
00:23:44,173 --> 00:23:45,425
Nice workin' with ya, Sister.
454
00:23:45,508 --> 00:23:47,051
Anytime, brother.
455
00:23:49,345 --> 00:23:50,722
50 FDR.
456
00:23:50,805 --> 00:23:52,682
- It's an address.
- It's a wild goose chase.
457
00:23:52,765 --> 00:23:55,226
Every city in America has
a street named after Roosevelt.
458
00:23:55,310 --> 00:23:57,437
- And who is Geneviève?
- I don't know.
459
00:23:57,520 --> 00:24:00,148
Soo Yung, we're getting you
out of here.
460
00:24:00,231 --> 00:24:01,816
- Why?
- It's not safe for you here.
461
00:24:01,899 --> 00:24:03,067
I won't leave him.
462
00:24:03,151 --> 00:24:04,819
We have no choice.
463
00:24:30,094 --> 00:24:32,013
- Soo Yung.
- Mr. Reynard.
464
00:24:33,264 --> 00:24:34,807
I'm glad your father is OK.
465
00:24:34,891 --> 00:24:36,559
My people won't leave his side.
466
00:24:36,643 --> 00:24:38,311
- You have my word.
- Thank you.
467
00:24:38,394 --> 00:24:39,646
So, let's go.
468
00:24:39,729 --> 00:24:41,939
- Ah.
- Wh--Where am I going?
469
00:24:42,023 --> 00:24:45,360
We're getting out of Los Angeles.
It's not safe for us.
470
00:24:45,443 --> 00:24:47,528
Just a few days, Soo Yung.
I promise.
471
00:24:47,612 --> 00:24:50,281
REYNARD: You'll come with me
and my family to Paris.
472
00:24:53,451 --> 00:24:55,495
OK.
473
00:24:58,790 --> 00:25:00,625
Wait.
474
00:25:02,752 --> 00:25:04,128
You made me a promise.
475
00:25:06,297 --> 00:25:07,715
Don't forget.
476
00:25:11,427 --> 00:25:12,929
(Soo Yung screams)
477
00:25:18,893 --> 00:25:20,144
My God.
478
00:25:21,646 --> 00:25:24,357
CARTER: We got a assassin in
custody who only speaks French...
479
00:25:24,440 --> 00:25:26,984
a limo blows up
at the French Consulate...
480
00:25:27,068 --> 00:25:30,947
and the next meeting of the World Court
is in Paris, two days from now.
481
00:25:31,030 --> 00:25:32,240
Are you thinking
what I'm thinking?
482
00:25:32,323 --> 00:25:33,282
Yeah.
483
00:25:33,366 --> 00:25:35,076
That we go to Fiji,
we hide out for a year...
484
00:25:35,159 --> 00:25:36,953
maybe change our names,
get jobs as bartenders...
485
00:25:37,036 --> 00:25:38,329
and I'm-a call you Kiko.
486
00:25:38,413 --> 00:25:41,207
We have to find Shy Shen
before he finds us.
487
00:25:41,290 --> 00:25:42,667
We're going to Paris, aren't we?
488
00:25:42,750 --> 00:25:44,502
Yes. Tonight.
489
00:25:48,756 --> 00:25:51,551
(Indistinct announcement in French)
490
00:25:54,303 --> 00:25:58,141
Did you know the average French woman
is naked 34 percent of the time?
491
00:25:58,224 --> 00:26:00,017
We are not going there
to meet women.
492
00:26:02,353 --> 00:26:05,106
You have to forget about her,
and let me hook you up.
493
00:26:05,189 --> 00:26:08,025
Hook me up?
After what you did to Isabella?
494
00:26:08,109 --> 00:26:09,736
It was an accident.
495
00:26:09,819 --> 00:26:11,154
Besides, you never even
slept with her.
496
00:26:11,237 --> 00:26:13,740
Thanks to you.
It was going to happen.
497
00:26:13,823 --> 00:26:15,158
But you just had to ruin it.
498
00:26:15,241 --> 00:26:16,451
What did I do that was so terrible?
499
00:26:16,534 --> 00:26:19,036
You shot my girlfriend.
In the neck!
500
00:26:19,120 --> 00:26:20,413
There's nothing else to say.
501
00:26:20,496 --> 00:26:21,622
It's not like she died.
502
00:26:21,706 --> 00:26:24,667
So she has droopy eyes.
So she works at El Poco Loco.
503
00:26:24,751 --> 00:26:26,169
That was temporary.
504
00:26:26,252 --> 00:26:28,755
As soon as she could blink,
the Secret Service took her back.
505
00:26:28,838 --> 00:26:31,799
You know what your problem is?
You need to relax, have some fun.
506
00:26:31,883 --> 00:26:34,510
You have too much rice in your diet.
You're constipated.
507
00:26:34,594 --> 00:26:36,095
I never should have brought you.
508
00:26:36,179 --> 00:26:37,513
Face it, you need me, brother.
509
00:26:37,597 --> 00:26:40,975
I don't need anyone.
And please don't call me brother.
510
00:26:41,058 --> 00:26:42,018
What is this?
511
00:26:42,101 --> 00:26:44,270
Underground gentleman's club
in Paris.
512
00:26:44,353 --> 00:26:46,105
"Club La Passe"? Forget it.
513
00:26:46,189 --> 00:26:48,316
Check out the address.
514
00:26:48,399 --> 00:26:50,735
"50 Franklin D...Roosevelt."
515
00:26:50,818 --> 00:26:53,070
Like I said, you need me.
516
00:26:53,154 --> 00:26:57,825
'Scuse me. Can we have one
gefilte fish and some Ex-Lax?
517
00:26:57,909 --> 00:27:00,912
(P.A. announcement in French)
518
00:27:05,500 --> 00:27:07,001
Where the bags at, man?
519
00:27:08,294 --> 00:27:10,838
Excuse me, gentlemen.
520
00:27:10,922 --> 00:27:13,883
Commissaire Revi of the DST.
Would you please come with me?
521
00:27:13,966 --> 00:27:15,218
Why?
522
00:27:15,301 --> 00:27:18,012
Just need to ask you
a few questions.
523
00:27:18,095 --> 00:27:21,557
- (Whipping and thudding sounds)
- Oh! Oh! Man! Goddamn, man!
524
00:27:21,641 --> 00:27:25,478
Oh! Man, this is by far
the worst airport I ever been to.
525
00:27:25,561 --> 00:27:27,146
Oh!
526
00:27:27,230 --> 00:27:28,731
- Ooph!
- Ah, man!
527
00:27:28,815 --> 00:27:31,150
Now that I have your attention,
why don't you tell me...
528
00:27:31,234 --> 00:27:33,319
what you cops are looking for
here in Paris.
529
00:27:33,402 --> 00:27:35,696
(Panting) I told you, man.
We on vacation.
530
00:27:35,780 --> 00:27:37,198
(Panting) Just taking in the sights.
531
00:27:37,281 --> 00:27:39,659
Gentlemen, this is my city...
532
00:27:39,742 --> 00:27:42,453
and I'm responsible if
two stupid cops come here...
533
00:27:42,537 --> 00:27:45,164
and get their heads
blown off by the triads.
534
00:27:45,248 --> 00:27:49,335
Now, I can't force you to leave,
but I can make the suggestion.
535
00:27:49,418 --> 00:27:54,090
After all, I found this dirty little gun
inside your jacket.
536
00:27:54,173 --> 00:27:58,094
Which means you could both
do 20 years in my jail.
537
00:27:58,177 --> 00:27:59,762
Do we understand each other?
538
00:28:00,972 --> 00:28:02,890
Do we understand each other?
539
00:28:02,974 --> 00:28:07,144
Excellent. It was wonderful
meeting you both.
540
00:28:07,979 --> 00:28:10,773
(Panting) So we can go now?
541
00:28:10,857 --> 00:28:12,692
This will just take a moment.
542
00:28:12,775 --> 00:28:14,485
Welcome to Paris.
543
00:28:14,569 --> 00:28:15,987
Oh, shit.
544
00:28:16,070 --> 00:28:20,199
- (P.A. announcement in French)
- (Car horns honking)
545
00:28:26,706 --> 00:28:28,583
Ohh. Ohhh.
546
00:28:28,666 --> 00:28:30,918
- Ahh.
- Where you go?
547
00:28:31,002 --> 00:28:32,920
- Ugh.
- 50 Franklin, uh...
548
00:28:33,004 --> 00:28:34,005
D. Roosevelt.
549
00:28:34,088 --> 00:28:35,923
No. Get out.
550
00:28:36,007 --> 00:28:37,592
- BOTH: What?
- I don't drive his kind.
551
00:28:37,675 --> 00:28:39,135
- My kind?
- Americans.
552
00:28:39,218 --> 00:28:40,553
I don't drive Americans.
553
00:28:40,636 --> 00:28:42,597
- But I'm Chinese.
- Yeah, but you're with him...
554
00:28:42,680 --> 00:28:44,599
and they're the most
violent people on earth.
555
00:28:44,682 --> 00:28:46,767
Always starting wars,
always killing people.
556
00:28:46,851 --> 00:28:48,477
Americans make me sick.
557
00:28:48,561 --> 00:28:50,563
Look, man, we are not
in the mood for this.
558
00:28:50,646 --> 00:28:53,316
Me and my partner just got
violated by a small Frenchman.
559
00:28:53,399 --> 00:28:54,942
Wearing a very large ring.
560
00:28:55,026 --> 00:28:58,571
You're a pathetic bunch of criminals
who always resort to violence.
561
00:28:58,654 --> 00:29:00,072
Always push around the little guy.
562
00:29:00,156 --> 00:29:01,908
Hey, that stuff ain't true.
America's not violent!
563
00:29:01,991 --> 00:29:03,868
Come on, America is a joke.
564
00:29:03,951 --> 00:29:05,870
You lost in Vietnam,
you lost in Iraq.
565
00:29:05,953 --> 00:29:08,456
You can't even beat the Europeans
in basketball anymore.
566
00:29:08,539 --> 00:29:09,957
The Dream Team is dead.
567
00:29:10,041 --> 00:29:12,335
Ha ha. I didn't hear you, man.
568
00:29:12,418 --> 00:29:14,795
Talk about the NBA again,
I dare ya. I double-dare ya.
569
00:29:14,879 --> 00:29:17,089
Even your skinny women disgust me.
570
00:29:17,173 --> 00:29:18,966
- Halle Berry.
- Wh--? Aw, hell no.
571
00:29:19,050 --> 00:29:20,217
Now you done gone too far.
572
00:29:20,301 --> 00:29:21,802
You want violence,
smelly Frenchman? Huh?
573
00:29:21,886 --> 00:29:23,596
Do you want violence?
Well, you got it!
574
00:29:23,679 --> 00:29:25,598
- Carter, put the gun down.
- Say you love America.
575
00:29:25,681 --> 00:29:28,017
I love America.
Please, don't kill me.
576
00:29:28,100 --> 00:29:29,393
Sing the national anthem!
577
00:29:29,477 --> 00:29:31,145
(Singing La Marseillaise)
578
00:29:31,228 --> 00:29:33,314
Not that one, man!
Sing the American one.
579
00:29:33,397 --> 00:29:34,690
Don't know it.
580
00:29:34,774 --> 00:29:39,528
♪ Oh, say can you see ♪
581
00:29:39,612 --> 00:29:43,157
♪ Oh, say can you see ♪
582
00:29:43,240 --> 00:29:46,869
♪ By the dawn's early light ♪
583
00:29:46,953 --> 00:29:49,956
♪ Ah-doo da-doo-dee light... ♪
584
00:30:03,052 --> 00:30:05,554
(Car horn blaring)
585
00:30:20,111 --> 00:30:22,029
CARTER: Wait for us here, George.
586
00:30:22,113 --> 00:30:24,365
(Gentle music playing, quiet chatter)
587
00:30:36,210 --> 00:30:38,212
Ooh la la. Lee.
588
00:30:38,295 --> 00:30:39,839
Carter, stay focused.
589
00:30:39,922 --> 00:30:41,549
We're looking for Geneviève.
590
00:30:41,632 --> 00:30:44,969
Let's split up.
I'll take the women.
591
00:30:49,724 --> 00:30:51,600
(Dealer speaking French)
592
00:30:52,685 --> 00:30:53,728
(Speaking French)
593
00:30:53,811 --> 00:30:57,815
(Dealer speaking French)
594
00:31:00,985 --> 00:31:02,820
(Dealer speaking French)
595
00:31:09,160 --> 00:31:12,038
Carter. James Carter.
596
00:31:13,789 --> 00:31:15,249
(Speaking French)
597
00:31:15,332 --> 00:31:16,959
(Dealer speaking French)
598
00:31:17,043 --> 00:31:19,587
I know you probably don't understand
a word I'm saying...
599
00:31:19,670 --> 00:31:20,921
but I gotta tell you...
600
00:31:21,005 --> 00:31:23,382
you're the most beautiful woman
I ever seen in my life.
601
00:31:23,466 --> 00:31:25,634
And I'd like to strip you down
and butter you...
602
00:31:25,718 --> 00:31:27,595
like a slice of Wonder Bread.
603
00:31:27,678 --> 00:31:31,432
And shave your armpits
and pour honey all over your naked body.
604
00:31:31,515 --> 00:31:34,602
And for the next two weeks
pretend I was a hungry bear.
605
00:31:34,685 --> 00:31:39,065
Well, James Carter,
I happen to speak six languages.
606
00:31:39,148 --> 00:31:40,775
One of 'em English?
607
00:31:40,858 --> 00:31:42,276
(Speaking French)
608
00:31:42,359 --> 00:31:44,528
Are you in or out?
609
00:31:48,324 --> 00:31:49,784
Money plays.
610
00:31:49,867 --> 00:31:51,786
Sir, it's a thousand-euro minimum.
611
00:31:51,869 --> 00:31:53,287
How much I'm short?
612
00:31:53,370 --> 00:31:55,289
930 euros.
613
00:31:55,372 --> 00:31:57,458
- Heh.
- It's OK.
614
00:31:57,541 --> 00:31:59,293
Let him play.
615
00:31:59,376 --> 00:32:00,377
Thank you.
616
00:32:00,461 --> 00:32:01,712
Changez.
617
00:32:01,796 --> 00:32:02,713
- MAN: Changez.
- 2ND MAN: Changez.
618
00:32:02,797 --> 00:32:03,798
Changez?
619
00:32:17,520 --> 00:32:18,771
(Speaking French)
620
00:32:18,854 --> 00:32:20,689
I'm looking for Geneviève.
621
00:32:23,359 --> 00:32:25,361
(Speaking French)
622
00:32:28,489 --> 00:32:30,157
WOMAN: Maybe I can help you.
623
00:32:34,578 --> 00:32:36,080
Do you know what
I hate about cops?
624
00:32:38,249 --> 00:32:39,875
Even when they're with a woman...
625
00:32:39,959 --> 00:32:43,337
they can't stop thinking
about getting their man.
626
00:32:43,420 --> 00:32:46,132
Who is Shy Shen?
627
00:32:46,215 --> 00:32:47,550
See what I mean?
628
00:32:49,593 --> 00:32:53,305
Come upstairs, cop.
I'll give you what you want.
629
00:32:58,269 --> 00:33:01,063
- Hit me.
- Monsieur, this is baccarat.
630
00:33:01,147 --> 00:33:02,356
I know that!
631
00:33:02,439 --> 00:33:04,692
You think I don't know
baccarack when I play it?
632
00:33:04,775 --> 00:33:06,527
When I was a kid,
me and my friends and I...
633
00:33:06,610 --> 00:33:08,237
used to hang out in front of
the Magic Johnson Theater...
634
00:33:08,320 --> 00:33:10,489
and play baccarack all night long.
635
00:33:10,573 --> 00:33:12,533
Now hit me.
636
00:33:18,581 --> 00:33:20,749
Three kings.
Read 'em and weep.
637
00:33:24,795 --> 00:33:26,130
Three kings is a zero.
638
00:33:26,213 --> 00:33:28,674
You have the worst possible hand.
You lose.
639
00:33:28,757 --> 00:33:30,301
What?
640
00:33:32,970 --> 00:33:34,555
DEALER:
Ah, madame has a 7.
641
00:33:34,638 --> 00:33:37,016
She wins 100,000 euros. Bravo.
642
00:33:37,099 --> 00:33:39,727
Mr. Carter, it appears
you have brought me luck.
643
00:33:39,810 --> 00:33:42,146
I'd like to bring you
breakfast in bed.
644
00:33:42,229 --> 00:33:45,608
(Dealer speaking French)
645
00:33:46,233 --> 00:33:47,693
Excuse me.
646
00:33:47,776 --> 00:33:49,445
(Dealer speaking French)
647
00:33:56,493 --> 00:33:57,912
(Whispering) Way to go, Lee.
648
00:33:57,995 --> 00:34:00,164
Today, my boy becomes a man.
649
00:34:01,999 --> 00:34:03,751
Why are you helping me?
650
00:34:03,834 --> 00:34:06,170
Maybe I'm helping myself.
651
00:34:06,253 --> 00:34:08,088
How do I find Geneviève?
652
00:34:08,172 --> 00:34:10,507
I see you like to get right to it.
653
00:34:10,591 --> 00:34:12,259
Do you know Shy Shen?
654
00:34:14,136 --> 00:34:16,013
Would you like to know
a secret, cop?
655
00:34:16,096 --> 00:34:17,431
Yes, please.
656
00:34:18,682 --> 00:34:21,518
Someone's gonna die here tonight.
657
00:34:27,024 --> 00:34:28,359
And it's you.
658
00:34:28,442 --> 00:34:29,693
- Huh! Huh!
- Ugh!
659
00:34:29,777 --> 00:34:31,862
- Huh!
- Ahh!
660
00:34:34,531 --> 00:34:36,200
Unh!
661
00:34:36,283 --> 00:34:37,701
- Unh!
-Ah!
662
00:34:38,911 --> 00:34:40,996
- Uh!
- Urgh! Ah!
663
00:34:41,080 --> 00:34:44,375
Ohh! Ah! Oh!
664
00:34:44,458 --> 00:34:46,877
Ugh! Grrrrr!
665
00:34:48,045 --> 00:34:50,130
WOMAN: Ohhh!
666
00:34:50,214 --> 00:34:54,009
- Ohhh!
- Ah! Ahhh!
667
00:34:54,093 --> 00:34:56,303
- LEE: Nngh! Guh!
- Oh! Ah!
668
00:34:56,387 --> 00:34:57,471
- LEE: Gnnh!
- Ahhh!
669
00:34:57,554 --> 00:35:00,307
(Grunting continues)
670
00:35:09,066 --> 00:35:11,318
Come on, crouching tiger,
don't hide that dragon.
671
00:35:11,402 --> 00:35:12,903
- Uh!
- Aaah!
672
00:35:12,987 --> 00:35:15,197
(Grunting continues)
673
00:35:25,541 --> 00:35:28,127
Do it, Lee.
You tear that ass up.
674
00:35:28,210 --> 00:35:30,129
- Ahh!
- Oh, oh!
675
00:35:41,015 --> 00:35:42,558
You are a super freak!
676
00:35:42,641 --> 00:35:43,976
LEE: Carter!
677
00:35:44,059 --> 00:35:45,227
Oh!
678
00:35:45,311 --> 00:35:46,645
- Run!
- Oh!
679
00:35:47,771 --> 00:35:50,899
(Women screaming, men shouting)
680
00:35:53,277 --> 00:35:54,528
- Ahh!
- Sorry.
681
00:35:54,611 --> 00:35:56,447
- You got a boyfriend?
- Carter!
682
00:35:58,741 --> 00:36:00,159
Start the car.
683
00:36:00,242 --> 00:36:02,661
- Start the car!
- Drive fast!
684
00:36:02,745 --> 00:36:04,830
(Tires squeal)
685
00:36:11,128 --> 00:36:13,213
(Horns blaring)
686
00:36:17,843 --> 00:36:18,969
(Tires squeal)
687
00:36:20,304 --> 00:36:21,847
(Tires squeal)
688
00:36:23,974 --> 00:36:26,477
Carter. Look!
689
00:36:26,560 --> 00:36:29,271
Uh, George?
We need you to go faster, man.
690
00:36:29,355 --> 00:36:30,481
No. Forget it.
691
00:36:30,564 --> 00:36:33,776
You wanna kill me,
then go ahead, kill me.
692
00:36:33,859 --> 00:36:35,944
- Ahh!
- Drive faster!
693
00:36:38,530 --> 00:36:40,282
Please! I'm scared!
694
00:36:40,366 --> 00:36:41,909
George, you watch
American movies?
695
00:36:41,992 --> 00:36:43,035
- Yeah.
- OK, man. All right.
696
00:36:43,118 --> 00:36:45,162
Listen, you're a super-spy.
697
00:36:45,245 --> 00:36:47,790
A super-spy.
698
00:36:47,873 --> 00:36:50,584
Now drive this cab.
699
00:36:50,667 --> 00:36:52,336
- Come on.
- OK.
700
00:36:53,587 --> 00:36:55,047
I'm a super-spy.
701
00:36:56,173 --> 00:36:57,841
(Tires squeal)
702
00:37:01,345 --> 00:37:02,596
(Horns blaring)
703
00:37:06,850 --> 00:37:08,685
CARTER: Oh, shit, George. Go!
704
00:37:08,769 --> 00:37:11,522
(Horn blaring)
705
00:37:13,190 --> 00:37:14,149
- WOMAN: Aah!
- LEE: George...
706
00:37:14,233 --> 00:37:15,984
When I tell you to, hit the brakes.
707
00:37:20,155 --> 00:37:21,073
Now!
708
00:37:21,156 --> 00:37:22,491
(Tires squeal)
709
00:37:26,703 --> 00:37:27,871
Oh, they got guns, Lee!
710
00:37:27,955 --> 00:37:29,706
- Ungh!
- Ah!
711
00:37:29,790 --> 00:37:32,042
(George shouting in French)
712
00:37:32,126 --> 00:37:33,961
- Ungh!
- Back up!
713
00:37:44,471 --> 00:37:45,722
Argh!
714
00:37:46,849 --> 00:37:48,976
Way to go, George.
715
00:37:51,562 --> 00:37:53,063
It's OK.
716
00:37:56,316 --> 00:37:57,568
Uh!
717
00:37:57,651 --> 00:37:58,652
Aah!
718
00:37:59,611 --> 00:38:00,612
MAN: Hey!
719
00:38:02,406 --> 00:38:04,241
(Tires squeal)
720
00:38:09,371 --> 00:38:10,956
I got this one.
721
00:38:12,291 --> 00:38:13,584
Aah!
722
00:38:13,667 --> 00:38:15,878
Oh! Whoa! He's got my leg!
723
00:38:16,587 --> 00:38:18,505
Aaaah!
724
00:38:18,589 --> 00:38:20,132
Lee! God!
725
00:38:20,215 --> 00:38:24,845
- Aaaaah!
- Hold m--
726
00:38:24,928 --> 00:38:26,054
LEE: Ah!
727
00:38:28,056 --> 00:38:30,684
(All grunting)
728
00:38:30,767 --> 00:38:31,852
(Horn blaring)
729
00:38:31,935 --> 00:38:33,061
Get your own damn cab.
730
00:38:33,145 --> 00:38:35,272
(Horn blaring)
731
00:38:35,355 --> 00:38:38,734
(All grunting and yelling)
732
00:38:40,944 --> 00:38:42,279
Ow!
733
00:38:42,362 --> 00:38:43,739
Lee!
734
00:38:43,822 --> 00:38:45,532
- Urgh!
- Yah!
735
00:38:46,909 --> 00:38:48,202
CARTER: Yeah! Whoa!
736
00:38:48,285 --> 00:38:49,578
- Ungh!
- Oh!
737
00:38:49,661 --> 00:38:52,498
The French are neutral!
This is not my fight!
738
00:38:52,581 --> 00:38:53,540
This is not--!
739
00:38:53,624 --> 00:38:56,210
(Panting)
740
00:38:56,293 --> 00:39:00,422
Ah! (Panting)
Lee, I'm alive.
741
00:39:00,506 --> 00:39:02,382
My whole life flashed in front of me.
742
00:39:02,466 --> 00:39:04,176
In three years I'll be married
to a Chinese woman.
743
00:39:04,259 --> 00:39:07,012
We had three kids looked just like you,
only a little darker.
744
00:39:07,095 --> 00:39:08,013
- Carter.
- What?
745
00:39:08,096 --> 00:39:09,890
Put your hands up.
746
00:39:09,973 --> 00:39:11,808
What you talkin' 'bout?
747
00:39:11,892 --> 00:39:13,727
Whoa!
748
00:39:30,702 --> 00:39:33,622
Some people say the modern world
was invented...
749
00:39:33,705 --> 00:39:36,458
when the French built
these sewers.
750
00:39:36,542 --> 00:39:39,753
10 million gallons pumped
through every hour.
751
00:39:39,836 --> 00:39:43,090
A marvel that no one ever sees.
752
00:39:43,173 --> 00:39:45,259
Welcome to Paris, Lee.
753
00:39:45,342 --> 00:39:46,718
Lee, you know this clown?
754
00:39:46,802 --> 00:39:49,179
Go on, Lee. Tell him who I am.
755
00:39:49,263 --> 00:39:50,597
Don't be shy.
756
00:39:50,681 --> 00:39:52,683
Introduce him
to your shyong dih.
757
00:39:52,766 --> 00:39:55,477
Shyong dih? Your brother?
758
00:39:55,561 --> 00:39:57,104
KENJI: He doesn't
talk about me much.
759
00:39:57,187 --> 00:40:00,232
In fact, he's spent his
whole life trying to forget me.
760
00:40:00,315 --> 00:40:02,901
How would it look if Hong Kong's
great Inspector Lee...
761
00:40:02,985 --> 00:40:05,571
had a brother on the wrong side
of the law?
762
00:40:05,654 --> 00:40:08,115
You're not my brother anymore.
763
00:40:08,198 --> 00:40:09,533
(Speaking Japanese)
764
00:40:24,548 --> 00:40:27,593
Let me repay the favor, Lee.
765
00:40:27,676 --> 00:40:31,388
I'II allow you to live
if you promise to leave Paris tonight.
766
00:40:31,471 --> 00:40:34,182
You got a deal. Thank you
for showin' us the sewer.
767
00:40:34,266 --> 00:40:36,893
Listen, that's a badass suit.
Let's get the hell outta here.
768
00:40:36,977 --> 00:40:39,521
What about Han and his daughter?
769
00:40:39,605 --> 00:40:41,356
There is nothing I can do for them.
770
00:40:42,482 --> 00:40:45,193
- I have no choice.
- Then I have no choice.
771
00:40:45,277 --> 00:40:48,405
Well, I guess he's stayin'.
Who wanna take me to the airport?
772
00:40:50,490 --> 00:40:52,618
We'll always be brothers, Lee.
773
00:40:52,701 --> 00:40:55,203
In this life and the next.
774
00:40:59,333 --> 00:41:01,251
Tell me, Kenji, who's Shy Shen?
775
00:41:02,586 --> 00:41:05,797
Some secrets are worth dying for.
776
00:41:05,881 --> 00:41:09,092
- (Man speaking French)
- Oh. OK. A--AII right. OK.
777
00:41:10,344 --> 00:41:12,679
Lee, what the hell is goin' on?
778
00:41:18,518 --> 00:41:19,895
Go!
779
00:41:19,978 --> 00:41:21,855
Hey, which way, man?
780
00:41:24,191 --> 00:41:25,484
(Shouting in French)
781
00:41:32,199 --> 00:41:34,117
- Shit, Lee, it's locked!
- Over here!
782
00:41:34,201 --> 00:41:35,911
- Lee!
- We have to jump!
783
00:41:36,953 --> 00:41:39,414
- Ooph.
- Oh, that's the sewer!
784
00:41:39,498 --> 00:41:41,500
- Hell no, Lee!
- No choice!
785
00:41:41,583 --> 00:41:42,751
- I'd rather die.
- Come on!
786
00:41:42,834 --> 00:41:43,960
(Shouting in French)
787
00:41:44,044 --> 00:41:45,712
Oh!
788
00:41:45,796 --> 00:41:50,425
BOTH: Shi-i-i-i-i-it!
789
00:41:53,553 --> 00:41:56,181
(Gags) I'm gonna kill you, Lee!
790
00:41:56,264 --> 00:41:58,767
(Man speaking quietly in French)
791
00:41:58,850 --> 00:42:02,187
(Squelching)
792
00:42:04,940 --> 00:42:07,192
Bonjour. Welcome to
the Plaza Athénée.
793
00:42:07,275 --> 00:42:08,318
How may I help you?
794
00:42:08,402 --> 00:42:11,488
It's great to see you again.
It's been too long.
795
00:42:11,571 --> 00:42:12,989
Yes, far too long, sir.
796
00:42:13,073 --> 00:42:15,992
Listen, I need a big suite,
two beds, two showers...
797
00:42:16,076 --> 00:42:19,579
a massage therapist, some new clothes
and a case of Old Spice.
798
00:42:19,663 --> 00:42:21,039
(Bell dings)
799
00:42:22,833 --> 00:42:26,044
It's all your fault.
How come you didn't tell me about Kenji?
800
00:42:26,128 --> 00:42:28,338
It was none of your business.
801
00:42:28,422 --> 00:42:32,259
In case you missed it, man,
people are tryin' to kill me.
802
00:42:32,342 --> 00:42:35,137
I'm covered in shit and some French cops
whupped my ass...
803
00:42:35,220 --> 00:42:36,513
with some Yellow Pages, man.
804
00:42:36,596 --> 00:42:38,140
So don't tell me it ain't
none of my business.
805
00:42:38,223 --> 00:42:39,683
You're lucky we're not
in Hong Kong.
806
00:42:39,766 --> 00:42:41,226
Phone book is twice as big.
807
00:42:41,309 --> 00:42:43,437
Why you didn't tell me
you had a brother, man?
808
00:42:43,520 --> 00:42:45,689
(Trickling)
809
00:42:46,773 --> 00:42:48,567
Oh, hell, no--
810
00:42:49,443 --> 00:42:50,402
- Lady.
- Oui?
811
00:42:50,485 --> 00:42:53,071
This damn dog just pissed on me.
812
00:42:53,155 --> 00:42:54,823
Good girl.
813
00:42:57,534 --> 00:43:00,162
CARTER: You know what I think?
814
00:43:00,245 --> 00:43:03,290
I think you feel sorry for this guy.
815
00:43:03,373 --> 00:43:05,375
Maybe Kenji didn't get away in LA.
816
00:43:07,252 --> 00:43:09,379
Maybe you let him go.
817
00:43:09,463 --> 00:43:13,925
The yakuza killed his family in Tokyo.
He was sent to China when he was 7.
818
00:43:14,009 --> 00:43:18,430
He was put in Chenzhou,
the orphanage where I grew up.
819
00:43:18,513 --> 00:43:20,640
We kept each other alive.
820
00:43:20,724 --> 00:43:24,060
You protected each other.
And you're still protectin' him.
821
00:43:25,604 --> 00:43:27,439
I call him shyong dih.
822
00:43:27,522 --> 00:43:29,983
He was like my brother.
823
00:43:30,066 --> 00:43:32,068
And then I left him.
824
00:43:32,152 --> 00:43:34,112
You was adopted.
What choice did you have?
825
00:43:34,196 --> 00:43:36,281
He ended up on the streets.
826
00:43:37,866 --> 00:43:39,367
You could never understand.
827
00:43:39,451 --> 00:43:40,994
I understand, man.
I got a brother.
828
00:43:41,077 --> 00:43:42,037
My little brother Perry.
829
00:43:42,120 --> 00:43:44,331
We used to be best friends.
Now we don't even speak.
830
00:43:44,414 --> 00:43:47,083
He think I tipped off the cops
about his chicken fights in his garage.
831
00:43:47,167 --> 00:43:49,628
Can you believe that?
My own brother think I'm a snitch.
832
00:43:49,711 --> 00:43:51,463
Just 'cause my chicken lost
in the semifinals.
833
00:43:51,546 --> 00:43:52,464
I didn't even really care.
834
00:43:52,547 --> 00:43:53,757
- Carter.
- Fight was fixed, man.
835
00:43:53,840 --> 00:43:55,759
My bird was fightin' a chicken
that didn't make his weight.
836
00:43:55,842 --> 00:43:56,843
And he still went the distance.
837
00:43:56,927 --> 00:43:59,304
He had a lotta heart.
And he was delicious.
838
00:43:59,387 --> 00:44:02,808
It's best if I do this on my own.
This fight is personal.
839
00:44:02,891 --> 00:44:04,392
Lemme help you, man.
I'm-a tell you right now...
840
00:44:04,476 --> 00:44:05,936
whatever Kenji's
tellin' you, it ain't true.
841
00:44:06,019 --> 00:44:08,772
- He ain't your brother.
- And you are not my brother.
842
00:44:09,940 --> 00:44:11,399
(scoffs)
843
00:44:13,610 --> 00:44:15,654
Fine.
844
00:44:15,737 --> 00:44:17,989
I'm not your brother.
845
00:44:19,491 --> 00:44:23,578
(Elton John playing Sorry Seems
To Be The Hardest Word)
846
00:44:28,667 --> 00:44:32,754
♪ What have I
got to do to make you love me? ♪
847
00:44:35,048 --> 00:44:39,886
♪ Sorry seems to be
the hardest word ♪
848
00:44:43,181 --> 00:44:44,850
- ♪ It's sad ♪
- ♪ So sad ♪
849
00:44:44,933 --> 00:44:46,601
♪ So sad ♪
850
00:44:46,685 --> 00:44:50,480
♪ It's a sad, sad situation ♪
851
00:44:50,564 --> 00:44:55,068
♪ And it's getting more and more absurd ♪
852
00:44:56,236 --> 00:44:58,238
BOY ON TV: Wow. Holy smokes!
853
00:44:58,321 --> 00:44:59,823
- ♪ It's sad ♪
- Crash landing!
854
00:44:59,906 --> 00:45:02,868
- ♪ So sad ♪
- Short Round...Step on it!
855
00:45:02,951 --> 00:45:05,829
Okey-dokey, Dr. Jones.
Hold on to your potatoes.
856
00:45:05,912 --> 00:45:08,540
♪ Always seems to me ♪
857
00:45:08,623 --> 00:45:09,791
♪ That sorry... ♪
858
00:45:09,875 --> 00:45:13,753
Yes, I would like to order
some fried chicken, please.
859
00:45:13,837 --> 00:45:16,214
Oh, and some sweet-potato pie.
860
00:45:17,257 --> 00:45:18,216
Merci.
861
00:45:18,300 --> 00:45:20,677
Enjoy your mu shu, sir.
862
00:45:20,760 --> 00:45:22,762
- Merci.
- Goodbye.
863
00:45:24,639 --> 00:45:26,308
MAN WITH FRENCH ACCENT, SINGING:
♪ East coast girl are 'ip ♪
864
00:45:26,391 --> 00:45:30,937
♪ I really dig those styles
they wear ♪
865
00:45:31,021 --> 00:45:34,524
♪ And southern girl
with the way they talk ♪
866
00:45:34,608 --> 00:45:38,445
♪ They knock me out
when I'm down there ♪
867
00:45:38,528 --> 00:45:41,656
♪ The Midwest
farmers' daughters ♪
868
00:45:41,740 --> 00:45:45,368
♪ Really make you feel all right ♪
869
00:45:45,452 --> 00:45:49,039
♪ And the northern girls
with the way they kiss ♪
870
00:45:49,122 --> 00:45:53,126
♪ They keep their boyfriend
warm at night ♪
871
00:45:53,209 --> 00:45:56,922
♪ I wish they all could
be California ♪
872
00:45:57,005 --> 00:46:00,467
♪ I wish they all could be California ♪
873
00:46:00,550 --> 00:46:04,054
♪ I wish they all
could be California-- ♪
874
00:46:04,137 --> 00:46:06,181
Hm. "Geneviève."
875
00:46:14,022 --> 00:46:15,482
Phew.
876
00:46:19,152 --> 00:46:22,155
- Oh.
- Hello, Inspector.
877
00:46:22,238 --> 00:46:23,531
Minister Reynard.
878
00:46:23,615 --> 00:46:26,451
They want to kill me.
Me and my family.
879
00:46:26,534 --> 00:46:28,536
A dozen agents
from the French secret police...
880
00:46:28,620 --> 00:46:31,623
have already been murdered...
only this last month.
881
00:46:31,706 --> 00:46:34,250
We are at war with the triads,
right here in my own city.
882
00:46:34,334 --> 00:46:35,961
Who is Shy Shen?
883
00:46:36,044 --> 00:46:39,339
Ah, Shy Shen--uh--
Shy Shen is not a person.
884
00:46:39,422 --> 00:46:40,840
It's a list.
885
00:46:40,924 --> 00:46:43,134
- A list?
- Yes.
886
00:46:43,218 --> 00:46:46,137
Every 5 years, the triad bosses
come together...
887
00:46:46,221 --> 00:46:49,599
for an election, and during that ceremony
they choose the men...
888
00:46:49,683 --> 00:46:52,018
who will lead the triads.
889
00:46:52,102 --> 00:46:54,270
- Dragon heads.
- Yes.
890
00:46:54,354 --> 00:46:56,564
13 dragon heads who will control...
891
00:46:56,648 --> 00:46:59,359
the largest criminal organization
in the world.
892
00:46:59,442 --> 00:47:04,114
And their 13 names are inscribed
on the list known as Shy Shen.
893
00:47:04,197 --> 00:47:07,033
A list which has been handed down
and kept secret...
894
00:47:07,117 --> 00:47:09,911
from generation to generation.
895
00:47:09,995 --> 00:47:12,622
If the names on that list
were ever to get out...
896
00:47:12,706 --> 00:47:15,875
well, the secret society
wouldn't be so secret anymore...
897
00:47:15,959 --> 00:47:18,920
and they would all end up in jail,
or dead.
898
00:47:19,004 --> 00:47:20,714
And the list is somewhere in Paris?
899
00:47:20,797 --> 00:47:25,260
A young lady named Geneviève
made contact with Ambassador Han...
900
00:47:25,343 --> 00:47:27,345
and we believe she knows where it is.
901
00:47:30,223 --> 00:47:32,892
I'm asking for your help, Inspector.
902
00:47:32,976 --> 00:47:36,062
Finish what Ambassador Han started.
903
00:47:36,146 --> 00:47:41,192
Get to the girl before the triads do
and you'll get Shy Shen.
904
00:47:48,158 --> 00:47:50,368
(♪ Can-can music playing)
905
00:47:51,536 --> 00:47:53,663
(Women chatting in French)
906
00:47:56,833 --> 00:47:59,377
(Women chatting in French)
907
00:48:05,383 --> 00:48:06,968
(Speaking French)
908
00:48:07,052 --> 00:48:08,303
Ha ha ha!
909
00:48:08,386 --> 00:48:10,472
(Chatter and laughter continue)
910
00:48:16,811 --> 00:48:18,688
(Speaking French)
911
00:48:18,772 --> 00:48:20,482
Ça va, oui, oui, voulez-vous.
912
00:48:20,565 --> 00:48:23,068
I don't understand.
Who are you?
913
00:48:23,151 --> 00:48:25,111
- (In French accent) Who am I?
- Oui.
914
00:48:25,195 --> 00:48:28,990
I'm Bubbles.
The new costume designer!
915
00:48:29,074 --> 00:48:31,117
Has anyone seen Geneviève?
916
00:48:31,201 --> 00:48:32,911
Uh, she has her own dressing room.
917
00:48:32,994 --> 00:48:34,454
Ah.
918
00:48:35,705 --> 00:48:37,373
Wait. Bubbles.
919
00:48:38,666 --> 00:48:40,293
Uh, do we look OK?
920
00:48:51,096 --> 00:48:52,305
No. No, no.
921
00:48:52,388 --> 00:48:53,973
These costumes are terrible!
922
00:48:54,057 --> 00:48:56,810
Ladies, please, we have work to do!
923
00:48:56,893 --> 00:48:58,812
(Couple chatting in French)
924
00:49:04,109 --> 00:49:07,112
(Can-can music continues,
applause, whistling)
925
00:49:25,255 --> 00:49:28,925
(Music draws to a close,
cheering, applause)
926
00:49:36,474 --> 00:49:40,103
(French accent)
First, I will dress the blondes.
927
00:49:46,317 --> 00:49:48,653
And then...
928
00:49:48,736 --> 00:49:50,989
the brunettes.
929
00:49:52,907 --> 00:49:56,286
(Inhales sharply) And finally...
930
00:49:56,369 --> 00:49:57,954
the hybrids.
931
00:50:02,792 --> 00:50:07,213
The Lord have truly bless you all
with tremendous talent...
932
00:50:07,297 --> 00:50:09,007
trust me.
933
00:50:09,090 --> 00:50:15,263
(Inhales) And some of you have
what I like to call...
934
00:50:15,346 --> 00:50:18,725
silver-dollar potential.
935
00:50:18,808 --> 00:50:20,852
(Bonnie And Clyde
by Serge Gainsbourg playing)
936
00:50:25,315 --> 00:50:27,609
♪ Vous avez Iu l'histoire
de Jesse James? ♪
937
00:50:30,069 --> 00:50:33,198
♪ Comment il vécut,
comment il est mon' ♪
938
00:50:34,908 --> 00:50:38,161
♪ Ça vous a plu, hein?
Vous en demandez encore ♪
939
00:50:39,621 --> 00:50:41,080
♪ Et bien… ♪
940
00:50:41,164 --> 00:50:43,333
Lee! What you doin' here?
941
00:50:43,416 --> 00:50:44,334
What are you doing here?
942
00:50:44,417 --> 00:50:46,085
- I found Geneviève.
- So did I.
943
00:50:46,169 --> 00:50:47,795
- They're gonna kill her.
- What?
944
00:50:47,879 --> 00:50:49,756
- Look.
- ♪ Comment il vécut ♪
945
00:50:49,839 --> 00:50:53,259
♪ Comment il est mort ♪
946
00:50:53,343 --> 00:50:54,552
♪ Ça vous a plu, hein? ♪
947
00:50:54,636 --> 00:50:57,889
- Lee, you get the lights, I'll get the girl.
- Oh.
948
00:50:57,972 --> 00:51:01,309
♪ Et bien, écoutez l'histoire ♪
949
00:51:01,392 --> 00:51:03,603
- (Crowd whooping)
- ♪ De Bonnie and Clyde ♪
950
00:51:03,686 --> 00:51:05,813
(Cheering)
951
00:51:08,191 --> 00:51:11,527
♪ Alors, voilà,
Clyde a une petite amie ♪
952
00:51:13,029 --> 00:51:15,406
♪ Elle est belle et son prénom c'est… ♪
953
00:51:15,490 --> 00:51:18,117
♪ Bonnie ♪
954
00:51:18,201 --> 00:51:22,830
♪ À eux deux
ils forment le gang Barrow ♪
955
00:51:22,914 --> 00:51:24,624
- ♪ Leurs noms… ♪
- ♪ Bonnie Parker ♪
956
00:51:24,707 --> 00:51:26,459
♪ Et Clyde Barrow ♪
957
00:51:26,542 --> 00:51:29,796
♪ Bonnie and Clyde ♪
958
00:51:31,422 --> 00:51:35,009
♪ Bonnie and Clyde ♪
959
00:51:37,512 --> 00:51:40,932
♪ Moi, lorsque j'ai connu
Clyde autrefois ♪
960
00:51:42,517 --> 00:51:45,979
♪ C'était un gars loyal,
honnête et droit ♪
961
00:51:47,397 --> 00:51:50,733
♪ Il faut croire
que c'est la société ♪
962
00:51:50,817 --> 00:51:52,151
(Crowd cheering)
963
00:51:52,235 --> 00:51:55,655
♪ Qui m'a définitivement abîmé ♪
964
00:51:55,738 --> 00:51:58,616
♪ Bonnie and Clyde ♪
965
00:52:00,660 --> 00:52:04,455
♪ Bonnie and Clyde ♪
966
00:52:06,833 --> 00:52:08,835
♪ Qu'est-ce qu'on n'a pas écrit… ♪
967
00:52:08,918 --> 00:52:11,296
- Your life is in danger.
- What the hell's going on?
968
00:52:11,379 --> 00:52:15,174
You step into that spotlight,
it's the last step you ever gonna take.
969
00:52:15,258 --> 00:52:17,885
They're gonna kill you right now.
970
00:52:17,969 --> 00:52:21,472
- Who are you?
- ♪ On est bien obligé ♪
971
00:52:21,556 --> 00:52:23,057
♪ De faire taire celui qui… ♪
972
00:52:23,141 --> 00:52:24,892
James Carter, LAPD.
973
00:52:24,976 --> 00:52:27,520
♪ Bonnie and Clyde ♪
974
00:52:27,603 --> 00:52:29,897
Sorry, James.
It's time for my solo.
975
00:52:29,981 --> 00:52:33,026
♪ Bonnie and Clyde ♪
976
00:52:35,194 --> 00:52:37,572
(Music stops,
crowd gasping and murmuring)
977
00:52:37,655 --> 00:52:39,949
CARTER: You gotta come with me
now, girl.
978
00:52:43,995 --> 00:52:47,999
(Backing track to The Closer
I Get To You playing)
979
00:52:52,378 --> 00:52:55,131
♪ The closer I get to you ♪
980
00:52:55,214 --> 00:52:58,968
(Cheering and whistling)
981
00:53:00,178 --> 00:53:05,808
♪ The more you make me see ♪
982
00:53:08,061 --> 00:53:14,317
♪ By giving me all you've got ♪
983
00:53:15,943 --> 00:53:22,492
♪ Your love has captured
meee-ee-ee ♪
984
00:53:23,993 --> 00:53:27,038
- ♪ Over and over again ♪
- (Cheering and applause)
985
00:53:27,121 --> 00:53:31,167
♪ I tried to tell myself that we ♪
986
00:53:31,250 --> 00:53:35,088
♪ Could never be
more than friends ♪
987
00:53:35,171 --> 00:53:36,255
♪ And all the while ♪
988
00:53:36,339 --> 00:53:40,510
♪ Inside I knew it was real ♪
989
00:53:40,593 --> 00:53:46,682
♪ The way you make me feel ♪
990
00:53:46,766 --> 00:53:50,561
♪ Sweeter and sweeter love grows ♪
991
00:53:50,645 --> 00:53:53,731
♪ And heaven's there for those ♪
992
00:53:53,815 --> 00:53:55,650
- What's happening?
- ♪ Who fooled-- ♪
993
00:53:59,862 --> 00:54:00,947
Get your hands off me!
994
00:54:01,030 --> 00:54:02,615
We are friends
of Ambassador Han.
995
00:54:02,698 --> 00:54:04,242
Trust us, girl.
996
00:54:06,119 --> 00:54:09,372
(Cheering)
997
00:54:09,455 --> 00:54:11,666
(La Marseillaise playing)
998
00:54:11,749 --> 00:54:13,209
(Cheering continues)
999
00:54:23,469 --> 00:54:24,679
Taxi.
1000
00:54:24,762 --> 00:54:26,514
Taxi!
1001
00:54:26,597 --> 00:54:27,932
- Get in.
- CARTER: It's George!
1002
00:54:28,015 --> 00:54:29,517
Go, go, go.
1003
00:54:32,728 --> 00:54:35,231
I've been looking for you
all day, my friend.
1004
00:54:35,314 --> 00:54:36,315
We need to talk.
1005
00:54:36,399 --> 00:54:38,484
Forget it, George.
We're not paying for any damages.
1006
00:54:38,568 --> 00:54:40,570
Oh, no, no, no.
I don't want you to pay.
1007
00:54:40,653 --> 00:54:43,739
I wanna ask if I could
drive you full time, no charge.
1008
00:54:43,823 --> 00:54:44,824
Why you want to drive us?
1009
00:54:44,907 --> 00:54:48,244
Today was amazing.
The guns, the shooting.
1010
00:54:48,327 --> 00:54:50,663
Now I understand what
it is to be an American.
1011
00:54:50,746 --> 00:54:53,416
Please, I'm begging you.
Let me be your driver.
1012
00:54:53,499 --> 00:54:56,127
Let me kill someone tonight!
1013
00:54:56,210 --> 00:54:58,212
You'll never be an American, OK?
1014
00:54:58,296 --> 00:55:00,465
I'll drink this shit all day if I have to.
1015
00:55:00,548 --> 00:55:01,841
Just give me a chance.
1016
00:55:01,924 --> 00:55:03,843
All right, fine.
Get us to the Plaza, fast.
1017
00:55:03,926 --> 00:55:06,012
You got it, boss.
1018
00:55:06,095 --> 00:55:07,013
Hold on.
1019
00:55:07,096 --> 00:55:08,014
(Tires squeal)
1020
00:55:08,097 --> 00:55:10,224
(Horn blaring)
1021
00:55:16,647 --> 00:55:19,192
So you think she stole this
Shy Shen list from the triads?
1022
00:55:19,275 --> 00:55:21,110
Only one way to find out.
1023
00:55:21,194 --> 00:55:22,612
You thinking what I'm thinking?
1024
00:55:22,695 --> 00:55:25,031
We need her to talk.
Get her relaxed.
1025
00:55:25,114 --> 00:55:27,241
Maybe open up some wine
from the minibar.
1026
00:55:27,325 --> 00:55:28,868
(Whispering) Wow.
1027
00:55:32,747 --> 00:55:34,081
Maybe we should put on
a dirty movie.
1028
00:55:34,165 --> 00:55:36,167
- Lee!
- Only 9.95.
1029
00:55:36,250 --> 00:55:37,960
This our chance to find Shy Shen.
1030
00:55:39,045 --> 00:55:40,630
I'm goin' in.
1031
00:55:40,713 --> 00:55:41,964
What's wrong with you?
1032
00:55:42,048 --> 00:55:43,424
Wait, let me go with you.
1033
00:55:46,177 --> 00:55:48,554
Some things a man has to do
on his own.
1034
00:55:51,140 --> 00:55:53,309
(Sighs)
1035
00:55:54,602 --> 00:55:56,020
You OK?
1036
00:55:56,103 --> 00:55:58,189
Kenji must have figured out
what I've done.
1037
00:55:58,272 --> 00:56:00,316
I'm as good as dead.
1038
00:56:01,275 --> 00:56:04,320
You stole the list, didn't you?
You tried to sell it to Han?
1039
00:56:05,738 --> 00:56:09,450
You don't get it.
I'm one of them.
1040
00:56:09,534 --> 00:56:12,203
And if I'm dead, you're dead.
1041
00:56:14,121 --> 00:56:15,206
(Mouthing)
1042
00:56:16,707 --> 00:56:18,668
(Sighs)
1043
00:56:19,293 --> 00:56:24,632
Hey, we're safe.
No one knows we're here.
1044
00:56:24,715 --> 00:56:25,967
Just relax.
1045
00:56:26,050 --> 00:56:29,470
No one is safe.
1046
00:56:29,554 --> 00:56:30,930
I'm marked.
1047
00:56:31,013 --> 00:56:32,139
Trust me.
1048
00:56:32,223 --> 00:56:33,724
Now why should I trust you?
1049
00:56:33,808 --> 00:56:35,601
As the Chinese say...
1050
00:56:35,685 --> 00:56:37,603
(Speaking Mandarin)
1051
00:56:38,521 --> 00:56:39,772
What does that mean?
1052
00:56:39,855 --> 00:56:42,650
"A donkey's lips will not fit
on a horse's mouth."
1053
00:56:44,694 --> 00:56:46,320
I'm not sure how that applies.
1054
00:56:47,738 --> 00:56:51,993
Well, I was just thinking
you had nice lips.
1055
00:56:53,119 --> 00:56:55,580
(Whispering) That's all.
1056
00:56:55,663 --> 00:56:59,458
(Exhales) You saved my life today.
Thank you, Carter.
1057
00:56:59,542 --> 00:57:02,211
Oh, please. Call me James.
1058
00:57:02,295 --> 00:57:03,629
Or Stallion.
1059
00:57:03,713 --> 00:57:07,008
No one's saved me
in a long time.
1060
00:57:07,091 --> 00:57:08,467
How can I repay you?
1061
00:57:08,551 --> 00:57:10,136
You got 20 bucks?
1062
00:57:12,847 --> 00:57:14,348
How 'bout ten?
1063
00:57:15,558 --> 00:57:17,476
Oh, man. Mmm.
1064
00:57:17,560 --> 00:57:18,644
- James.
- What?
1065
00:57:18,728 --> 00:57:20,062
- I'm bad.
- I'm bad too.
1066
00:57:20,146 --> 00:57:21,230
I'm a bad girl.
1067
00:57:21,314 --> 00:57:23,232
Hallelujah!
1068
00:57:28,946 --> 00:57:30,072
(La Vie En Rose playing on radio)
1069
00:57:30,156 --> 00:57:31,324
(Kissing sounds, moaning)
1070
00:57:31,407 --> 00:57:32,908
CARTER: Oh, yeah.
That's it, baby. Yeah. Uh-oh.
1071
00:57:32,992 --> 00:57:35,036
(Inhales sharply) Ha ha.
Oh, yeah. That's it, baby.
1072
00:57:35,119 --> 00:57:37,496
(Inhales sharply) Oh, yeah.
Bite that ear. Punish that ear.
1073
00:57:37,580 --> 00:57:38,914
(Inhales sharply) Do what you wanna do.
1074
00:57:38,998 --> 00:57:40,875
Oh, baby--Whoa, whoa,
whoa, wait a minute.
1075
00:57:40,958 --> 00:57:42,376
My nipples are sensitive.
Be careful down there.
1076
00:57:42,460 --> 00:57:44,629
I've never been with
an American man before.
1077
00:57:44,712 --> 00:57:45,796
Neither have I.
1078
00:57:45,880 --> 00:57:48,341
I feel so safe with you.
Do you want me?
1079
00:57:48,424 --> 00:57:51,719
Ha. How you say "Twice now and
once in the shower" in French?
1080
00:57:51,802 --> 00:57:54,180
Wait here. I'm going
to the bathroom.
1081
00:57:54,263 --> 00:57:56,265
Make myself more comfortable.
1082
00:57:57,808 --> 00:57:59,185
You need some matches?
1083
00:57:59,268 --> 00:58:02,104
Don't move.
I'll be right back.
1084
00:58:03,939 --> 00:58:04,940
(Beep)
1085
00:58:05,024 --> 00:58:06,192
Hello, room service?
1086
00:58:06,275 --> 00:58:08,319
Send me up a bottle of honey
and some Red Bull.
1087
00:58:08,402 --> 00:58:09,362
(Breathing heavily)
1088
00:58:09,445 --> 00:58:10,446
(La Vie En Rose continues)
1089
00:58:10,529 --> 00:58:11,864
(Horn beeps, motorcycle passing)
1090
00:58:11,947 --> 00:58:13,949
(Whooshing, metallic clinking)
1091
00:58:27,004 --> 00:58:29,590
(Door buzzer)
1092
00:58:38,140 --> 00:58:39,558
Do you like it?
1093
00:58:39,642 --> 00:58:42,728
No wonder Lance Armstrong
came all the way here to ride a bike.
1094
00:58:43,854 --> 00:58:45,356
Merci beaucoup.
1095
00:58:45,439 --> 00:58:47,024
(Geneviève moaning softly)
1096
00:58:49,402 --> 00:58:50,736
CARTER: Oui, baby, oui!
1097
00:58:50,820 --> 00:58:53,072
(Meaning and kissing sounds)
1098
00:58:53,155 --> 00:58:55,074
CARTER: Oh, yeah.
1099
00:58:55,157 --> 00:58:59,453
CARTER: Voulez…vous
coucher avec moi, baby?
1100
00:58:59,537 --> 00:59:01,455
(Sighs) Je t'aime.
1101
00:59:01,539 --> 00:59:03,416
(Inhales sharply) Voulez-vous.
1102
00:59:03,499 --> 00:59:04,834
Oh, yeah.
1103
00:59:04,917 --> 00:59:07,628
Je t'aime, baby, je t'aime!
1104
00:59:10,464 --> 00:59:12,049
Freeze! Don't move!
1105
00:59:12,842 --> 00:59:16,011
- (Gunshot)
- CARTER: Ah! Shit! Damn!
1106
00:59:22,935 --> 00:59:24,395
- I'm shot.
- It's OK, it's OK.
1107
00:59:24,478 --> 00:59:25,771
It's just a flesh wound.
It's OK. Gen--
1108
00:59:25,855 --> 00:59:26,939
Geneviève, Geneviève,
let me help you.
1109
00:59:27,022 --> 00:59:27,940
- Let me help you, baby.
- LEE: I'm terribly sorry.
1110
00:59:28,023 --> 00:59:29,191
- I'm OK.
- Where you going?
1111
00:59:29,275 --> 00:59:31,110
(Whispering) Je--Damn.
1112
00:59:31,193 --> 00:59:33,446
So we even now, huh?
Is that it?
1113
00:59:33,529 --> 00:59:35,156
I shoot your girl,
you shoot my girl?
1114
00:59:35,239 --> 00:59:36,824
I was trying to save your life.
1115
00:59:36,907 --> 00:59:38,033
Well, you couldn't wait five minutes?
1116
00:59:38,117 --> 00:59:39,994
We--We was about to
make love, man!
1117
00:59:40,077 --> 00:59:40,995
And you ruin it.
1118
00:59:41,078 --> 00:59:44,248
They will be coming for us.
We have to get out of here now.
1119
00:59:44,331 --> 00:59:46,375
You hear that?
We have to get out of here now.
1120
00:59:46,459 --> 00:59:48,377
- Damn, Lee! Damn you.
- (Whispering) Sorry.
1121
00:59:48,461 --> 00:59:50,379
Next time I'm getting
my own damn room.
1122
00:59:52,715 --> 00:59:54,884
(Speaking French)
Get them out, George.
1123
00:59:54,967 --> 00:59:57,595
These people are danger,
they're bleeding.
1124
00:59:57,678 --> 00:59:59,221
How can you bring them
to our home?
1125
00:59:59,305 --> 01:00:01,974
Paulette, there is something
you should know.
1126
01:00:02,057 --> 01:00:03,726
I'm not what you think I am.
1127
01:00:03,809 --> 01:00:06,812
(Sniffs) Are you telling me you're gay?
1128
01:00:11,567 --> 01:00:15,362
(Whispering) I'm trying to tell you...
I'm an American spy.
1129
01:00:15,446 --> 01:00:16,989
Ha. You a spy?
1130
01:00:17,072 --> 01:00:19,074
Yes, I'm working undercover
with the police.
1131
01:00:19,158 --> 01:00:20,326
We're about to crack a big case!
1132
01:00:20,409 --> 01:00:23,120
Shut your mouth, George.
Not another word.
1133
01:00:23,204 --> 01:00:26,415
You're a stupid cab driver,
like your father was a stupid cab driver.
1134
01:00:26,499 --> 01:00:27,917
What kind of case could you crack?
1135
01:00:28,000 --> 01:00:29,335
Can't talk about it.
1136
01:00:31,462 --> 01:00:35,591
From this moment on, don't ever ask me
about my business!
1137
01:00:36,801 --> 01:00:38,761
Come with me, schmuck. Now.
1138
01:00:38,844 --> 01:00:40,846
(Siren in distance)
1139
01:00:45,309 --> 01:00:46,811
We need to get out of the city.
1140
01:00:46,894 --> 01:00:50,064
We're not going anywhere
till you tell us exactly what's going on.
1141
01:00:50,147 --> 01:00:51,690
Did you steal that list
from the triads?
1142
01:00:51,774 --> 01:00:54,860
Geneviève, we cannot help you
until you tell us the truth.
1143
01:00:54,944 --> 01:00:56,946
Where is Shy Shen?
1144
01:00:58,030 --> 01:00:59,865
(Sighs) It's right here.
1145
01:01:01,826 --> 01:01:04,245
Holy mother of Jesus!
She's a man.
1146
01:01:04,328 --> 01:01:06,497
I went to second base
with a damn Frenchman.
1147
01:01:06,580 --> 01:01:08,374
(Pants) It's The Crying Games.
1148
01:01:08,457 --> 01:01:10,292
I'm Brokeback Carter. Oh, god.
1149
01:01:10,376 --> 01:01:12,086
I'm not a man. It's just a wig.
1150
01:01:12,169 --> 01:01:14,380
You sure about that? Huh?
1151
01:01:14,463 --> 01:01:16,131
Lee, go over there
and check the hardware.
1152
01:01:16,215 --> 01:01:18,425
If she got anything in her bag
bigger than a three-iron...
1153
01:01:18,509 --> 01:01:19,760
we gonna beat his ass!
1154
01:01:19,844 --> 01:01:22,388
I'm a woman, James.
A woman who needs a way out.
1155
01:01:22,471 --> 01:01:23,722
You have to help me.
1156
01:01:23,806 --> 01:01:25,766
- You have Shy Shen?
- No.
1157
01:01:25,850 --> 01:01:27,852
I am Shy Shen.
1158
01:01:35,526 --> 01:01:39,405
In ancient times, when the triads
would select new leaders...
1159
01:01:39,488 --> 01:01:42,324
whey would secretly tattoo
the names onto a woman...
1160
01:01:43,659 --> 01:01:46,495
a woman who could carry
the list of Shy Shen...
1161
01:01:46,579 --> 01:01:49,206
to the 35 provinces of China.
1162
01:01:49,290 --> 01:01:52,751
When her journey ended
and the new leaders were informed...
1163
01:01:52,835 --> 01:01:56,005
the woman would be beheaded
and buried forever.
1164
01:01:56,088 --> 01:01:58,465
No records, no witnesses.
1165
01:01:58,549 --> 01:02:00,259
What type of tradition is that?
1166
01:02:00,342 --> 01:02:02,469
Have these guys ever heard of
a damn fax machine?
1167
01:02:02,553 --> 01:02:05,389
Kenji made me do it,
said it was a great honor.
1168
01:02:05,472 --> 01:02:08,434
I wanted to do it for him.
For the brotherhood.
1169
01:02:08,517 --> 01:02:10,102
Then why did you
send the names to Han?
1170
01:02:10,185 --> 01:02:12,688
Because I thought the World Court
could protect me.
1171
01:02:12,771 --> 01:02:15,524
But now I see...nobody can.
1172
01:02:15,608 --> 01:02:17,943
You are messed up
in some weird shit, lady.
1173
01:02:18,027 --> 01:02:19,862
I mean man.
Whatever the hell you are.
1174
01:02:19,945 --> 01:02:21,280
I'm a woman!
1175
01:02:21,363 --> 01:02:24,658
And they will send a army to kill me.
To protect their way.
1176
01:02:24,742 --> 01:02:26,952
You know what?
We can't fight no army, Lee.
1177
01:02:27,036 --> 01:02:29,204
Who gonna protect me? I mean us?
1178
01:02:30,331 --> 01:02:31,373
I know a place.
1179
01:02:40,966 --> 01:02:43,302
I won't be here
when you come out. I'm sorry.
1180
01:02:43,385 --> 01:02:47,348
My wife says I can't be a spy,
that I have to be home for dinner.
1181
01:02:47,431 --> 01:02:50,684
The truth is I'm a driver.
Nothing more.
1182
01:02:50,768 --> 01:02:52,478
This is my destiny.
1183
01:02:52,561 --> 01:02:55,147
I will never know what it's like
to be an American.
1184
01:02:55,230 --> 01:02:58,067
Never know what it feels like
to kill for no reason.
1185
01:02:58,150 --> 01:02:59,902
George, it's OK.
1186
01:03:00,861 --> 01:03:02,488
Thank you.
1187
01:03:02,571 --> 01:03:04,823
Au revoir. And good luck.
1188
01:03:04,907 --> 01:03:07,242
- GENEVIÈVE: Au revoir.
- LEE: Bye, George.
1189
01:03:07,326 --> 01:03:10,037
(Men chatting in French)
1190
01:03:15,626 --> 01:03:17,419
Minister Reynard.
1191
01:03:18,712 --> 01:03:19,797
We have it.
1192
01:03:22,257 --> 01:03:25,177
REYNARD: The Shy Shen list?
This is incredible.
1193
01:03:25,260 --> 01:03:26,553
Some people said it was a myth.
1194
01:03:26,637 --> 01:03:29,390
CARTER: Naw, it's no myth.
I've seen it. Felt it.
1195
01:03:29,473 --> 01:03:31,266
Kissed it.
But I didn't French kiss it.
1196
01:03:31,350 --> 01:03:33,310
You do understand
how dangerous this is?
1197
01:03:33,394 --> 01:03:34,770
I was gonna use protection.
1198
01:03:34,853 --> 01:03:36,605
Can we go to the police?
1199
01:03:36,689 --> 01:03:39,358
The triads control
too many of them here.
1200
01:03:39,441 --> 01:03:41,777
We have to get you
out of the country.
1201
01:03:42,778 --> 01:03:44,071
Now, my dear...
1202
01:03:44,154 --> 01:03:48,033
would you mind taking off that wig
and showing us Shy Shen?
1203
01:03:48,117 --> 01:03:50,035
(Whispering) We never
told him she was the list.
1204
01:03:55,666 --> 01:04:01,255
Look at that. 13 names linked
to centuries of tradition.
1205
01:04:01,338 --> 01:04:04,508
The only real proof
that their secret world exists.
1206
01:04:07,636 --> 01:04:09,513
(Speaking Mandarin)
1207
01:04:11,974 --> 01:04:13,600
Ugh!
1208
01:04:13,684 --> 01:04:15,436
Geneviève, get their guns.
1209
01:04:21,316 --> 01:04:24,987
(Shouts in French)
1210
01:04:25,070 --> 01:04:26,989
I told you he was bad.
Didn't I tell you?
1211
01:04:27,072 --> 01:04:28,741
No.
1212
01:04:28,824 --> 01:04:29,908
Well, I was thinkin' it.
1213
01:04:29,992 --> 01:04:31,326
The explosion at the embassy.
1214
01:04:31,410 --> 01:04:33,078
As head of
the World Criminal Court...
1215
01:04:33,162 --> 01:04:35,330
it would make sense
for me to be a target.
1216
01:04:35,414 --> 01:04:36,915
Why did you come to my room?
1217
01:04:36,999 --> 01:04:39,168
Geneviève was going to be killed.
1218
01:04:39,251 --> 01:04:43,547
Having you die in the crossfire
would put an end to the investigation.
1219
01:04:43,630 --> 01:04:45,841
Now, it will end another way.
1220
01:04:45,924 --> 01:04:49,053
Ha ha. It's over, Reynard.
1221
01:04:49,136 --> 01:04:51,597
You know what it's like
for old men in prison?
1222
01:04:51,680 --> 01:04:54,683
They call you "pops."
They make you work in the library.
1223
01:04:54,767 --> 01:04:57,102
Your best friend? Gonna be a mouse.
1224
01:04:57,186 --> 01:04:58,854
(Phone ringing)
1225
01:04:58,937 --> 01:05:02,066
- I'm not going to prison.
- (Ringing continues)
1226
01:05:02,149 --> 01:05:04,318
You have a phone call, Inspector.
1227
01:05:04,401 --> 01:05:06,361
(Ringing continues)
1228
01:05:10,491 --> 01:05:12,618
KENJI, OVER SPEAKER:
Hello, brother.
1229
01:05:12,701 --> 01:05:14,411
I'd like to make a trade.
1230
01:05:14,495 --> 01:05:18,332
Some friends of mine came across
something in Los Angeles.
1231
01:05:18,415 --> 01:05:20,876
Something very valuable.
1232
01:05:21,877 --> 01:05:23,462
(Panting) Lee.
1233
01:05:23,545 --> 01:05:25,589
Help me, please.
1234
01:05:28,592 --> 01:05:30,219
Do we understand each other?
1235
01:05:30,302 --> 01:05:31,386
What do you want?
1236
01:05:31,470 --> 01:05:33,138
Shy Shen.
1237
01:05:33,222 --> 01:05:36,058
You and Geneviève
will meet me alone tonight.
1238
01:05:36,141 --> 01:05:40,646
If I see your partner
or any other cops, the girl dies.
1239
01:05:41,522 --> 01:05:42,689
Where?
1240
01:05:42,773 --> 01:05:47,945
Jules Verne restaurant, midnight.
Don't be late.
1241
01:05:48,028 --> 01:05:49,154
(Beep)
1242
01:06:22,020 --> 01:06:23,021
(Speaking French)
1243
01:06:57,472 --> 01:07:00,058
Welcome to the party, Lee.
1244
01:07:01,185 --> 01:07:03,687
Tonight we celebrate
the return of Shy Shen...
1245
01:07:03,770 --> 01:07:06,690
and the return of my brother.
1246
01:07:06,773 --> 01:07:08,442
Where is Soo Yung?
1247
01:07:16,491 --> 01:07:17,659
Ungh.
1248
01:07:25,334 --> 01:07:26,919
This sword has a past.
1249
01:07:27,002 --> 01:07:30,672
And like ours, it has seen
much pain, much blood.
1250
01:07:30,756 --> 01:07:32,424
- (Slashing)
- Urgh!
1251
01:07:34,551 --> 01:07:38,222
Hundreds of years ago
the triads would kill their enemies...
1252
01:07:38,305 --> 01:07:40,599
with 100 cuts to the body.
1253
01:07:40,682 --> 01:07:44,144
They would be very careful to avoid
any major arteries...
1254
01:07:44,228 --> 01:07:47,940
so that the victim would stay alive
for as long as possible.
1255
01:07:49,191 --> 01:07:52,736
You have just experienced
your first cut.
1256
01:07:53,737 --> 01:07:55,989
If anything happens to Soo Yung--
1257
01:07:57,449 --> 01:08:01,036
You could never kill me, Lee.
We both know that.
1258
01:08:01,119 --> 01:08:03,163
You know nothing about me.
1259
01:08:03,247 --> 01:08:07,876
I know you have no wife,
no children, no family.
1260
01:08:07,960 --> 01:08:11,296
Your life ended when we were kids,
back in Chenzhou.
1261
01:08:16,718 --> 01:08:19,763
You have nothing. Just like me.
1262
01:08:20,889 --> 01:08:22,808
CARTER: I wouldn't say nothin'!
1263
01:08:27,229 --> 01:08:29,648
He has me.
1264
01:08:29,731 --> 01:08:31,942
His brother from another mother.
1265
01:08:38,448 --> 01:08:39,825
Where is she?
1266
01:08:39,908 --> 01:08:41,702
Enjoying the view.
1267
01:08:45,414 --> 01:08:46,581
Soo Yung!
1268
01:08:46,665 --> 01:08:48,292
Lee!
1269
01:08:49,876 --> 01:08:51,420
Help.
1270
01:08:53,672 --> 01:08:54,881
Let her go.
1271
01:08:54,965 --> 01:08:56,466
What the hell is wrong with you?
1272
01:08:56,550 --> 01:08:58,051
Do you wanna die, Kenji?
1273
01:08:58,135 --> 01:08:59,761
CARTER: Get her in here!
1274
01:09:00,721 --> 01:09:02,556
Carter, drop the gun.
1275
01:09:02,639 --> 01:09:04,016
Get her off that damn rope,
or I'm shootin' you...
1276
01:09:04,099 --> 01:09:05,726
and the damn Temptations.
1277
01:09:05,809 --> 01:09:06,935
CARTER: Right now!
1278
01:09:08,145 --> 01:09:10,814
- (Machinery whirring)
- Oh, no! Lee!
1279
01:09:12,399 --> 01:09:13,692
SOO YUNG: Lee.
1280
01:09:13,775 --> 01:09:15,444
- Do it!
- Put her down!
1281
01:09:15,527 --> 01:09:17,112
CARTER: I'm serious!
1282
01:09:18,238 --> 01:09:19,573
I'm not playin'!
1283
01:09:19,656 --> 01:09:22,159
You ain't my damn brother.
1284
01:09:22,242 --> 01:09:23,327
Kenji.
1285
01:09:23,410 --> 01:09:25,329
- Drop the gun.
- No.
1286
01:09:25,412 --> 01:09:26,496
Drop it, Carter.
1287
01:09:27,539 --> 01:09:28,999
(Whispering) Shit.
1288
01:09:29,082 --> 01:09:30,751
Damn it.
1289
01:09:35,005 --> 01:09:36,965
- Tonight I lose a brother.
- SOO YUNG: Aah!
1290
01:09:44,681 --> 01:09:46,224
CARTER: Get him, Lee!
1291
01:09:48,185 --> 01:09:49,895
CARTER: Gonna get your
ass kicked, Kenji.
1292
01:10:02,574 --> 01:10:04,534
CARTER: Come on, kill him already!
1293
01:10:12,125 --> 01:10:15,003
Lee, he might be your brother,
but turn him into your sister.
1294
01:10:31,686 --> 01:10:32,729
CARTER: Watch out!
1295
01:10:35,148 --> 01:10:36,650
(Wind howling)
1296
01:10:37,651 --> 01:10:39,236
CARTER: Yeah!
1297
01:10:39,319 --> 01:10:41,029
Bring your little ass here.
Come here.
1298
01:10:43,782 --> 01:10:45,867
Aaaargh.
1299
01:10:45,951 --> 01:10:47,285
Give me your hand.
1300
01:10:52,082 --> 01:10:53,583
Nnngh!
1301
01:10:56,294 --> 01:10:58,713
KENJI: Ah! (Panting)
1302
01:11:00,590 --> 01:11:02,509
- Grrrah!
- Aaaah!
1303
01:11:03,677 --> 01:11:06,346
CARTER: Lee? Lee!
1304
01:11:06,430 --> 01:11:08,640
- Gnn!
- CARTER: Hold on, I'm comin'!
1305
01:11:16,440 --> 01:11:17,941
Get the hell off me.
1306
01:11:24,364 --> 01:11:25,574
Oh.
1307
01:11:36,334 --> 01:11:38,003
- Yeah, Lee!
- (Triads yelling)
1308
01:11:38,920 --> 01:11:40,672
Whoo!
1309
01:11:41,756 --> 01:11:42,924
Whoa!
1310
01:12:20,420 --> 01:12:22,506
CARTER: Yaaaaah!
1311
01:12:28,803 --> 01:12:30,388
Ah! Ahhhh!
1312
01:12:30,472 --> 01:12:32,849
Ahh...ah...
1313
01:12:32,933 --> 01:12:34,768
Ahhhh! God da--
1314
01:13:08,009 --> 01:13:09,386
Enough, Kenji!
1315
01:13:09,469 --> 01:13:11,137
Grrrargh!
1316
01:13:18,937 --> 01:13:21,356
BOTH: Aaaaah!
1317
01:13:29,155 --> 01:13:31,741
Rrrraaaargh!
1318
01:13:40,041 --> 01:13:41,418
Rrrraargh!
1319
01:13:42,669 --> 01:13:44,921
Hoh hoh hoh hoh
hoh hoh hoh!
1320
01:13:46,256 --> 01:13:50,093
♪ Everybody was kung-fu fightin' ♪
1321
01:13:50,176 --> 01:13:52,429
♪ The man was fast as Iigh-- ♪
1322
01:13:52,512 --> 01:13:54,180
Soo Yung!
1323
01:13:57,851 --> 01:13:59,561
BOTH: Aaaaah!
1324
01:14:06,818 --> 01:14:09,321
What are you waiting for? Do it!
1325
01:14:13,241 --> 01:14:14,492
Ah!
1326
01:14:16,244 --> 01:14:17,829
Ungh!
1327
01:14:22,542 --> 01:14:24,169
Let go.
1328
01:14:24,252 --> 01:14:25,629
Or we're both gonna die.
1329
01:14:25,712 --> 01:14:27,339
No! I can save you.
1330
01:14:28,256 --> 01:14:30,258
Ungh. Grrn.
1331
01:14:34,471 --> 01:14:35,805
Guh.
1332
01:14:37,390 --> 01:14:38,516
Goodbye, Lee.
1333
01:14:38,600 --> 01:14:39,851
No, Kenji!
1334
01:14:44,314 --> 01:14:46,483
No!
1335
01:14:50,612 --> 01:14:51,780
WOMAN: Aaah!
1336
01:14:55,784 --> 01:14:57,410
Ah...
1337
01:15:01,790 --> 01:15:03,625
- (Tearing sounds)
- Gah!
1338
01:15:04,459 --> 01:15:05,627
Unh.
1339
01:15:07,629 --> 01:15:10,340
Aaaah!
1340
01:15:10,423 --> 01:15:11,758
(Clang)
1341
01:15:15,845 --> 01:15:17,681
CARTER: I'm comin', Soo Yung!
1342
01:15:17,764 --> 01:15:19,140
(Panting)
1343
01:15:22,560 --> 01:15:24,604
Oh, my God!
1344
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
What the hell am I doin' up here? (Sobs)
1345
01:15:29,567 --> 01:15:31,319
Aah! Help.
1346
01:15:34,406 --> 01:15:36,825
Stay cool, lady.
This doesn't have to end this way.
1347
01:15:38,243 --> 01:15:40,870
Don't do it. Don't do it, lady.
1348
01:15:40,954 --> 01:15:42,706
Don't you do it!
1349
01:15:43,540 --> 01:15:44,999
Think about what you doin'.
1350
01:15:45,083 --> 01:15:46,543
(Whispering) Please.
1351
01:15:46,626 --> 01:15:48,336
(Sniffs) Please. No.
1352
01:15:48,420 --> 01:15:50,004
CARTER: Hey. Hey!
1353
01:15:51,047 --> 01:15:53,425
Would you like to know a secret, cop?
1354
01:15:53,508 --> 01:15:55,343
No.
1355
01:15:55,427 --> 01:15:57,262
(Panting)
1356
01:15:57,345 --> 01:15:58,638
Please.
1357
01:15:58,722 --> 01:16:01,266
Aaah! Oh, no! No!
1358
01:16:01,349 --> 01:16:03,143
CARTER: No!
1359
01:16:03,226 --> 01:16:04,728
SOO YUNG: Aaaah!
1360
01:16:04,811 --> 01:16:05,854
Ah!
1361
01:16:05,937 --> 01:16:07,814
CARTER: Aaah!
1362
01:16:07,897 --> 01:16:09,733
Ah! Aaah!
1363
01:16:09,816 --> 01:16:11,317
Ah! Aaaaaaah!
1364
01:16:11,401 --> 01:16:12,694
- (Crunching squelch)
- Oh! Oh.
1365
01:16:12,777 --> 01:16:13,778
Oh.
1366
01:16:27,500 --> 01:16:29,085
Huh!
1367
01:16:29,711 --> 01:16:32,255
Uh! Uh!
1368
01:16:32,338 --> 01:16:34,424
Uh! (Panting)
1369
01:16:38,553 --> 01:16:41,139
Lee! You shoulda seen us, man.
We whupped their ass.
1370
01:16:41,222 --> 01:16:43,391
Soo Yung!
1371
01:16:43,475 --> 01:16:45,143
I'm OK.
1372
01:16:46,144 --> 01:16:47,145
(Running footsteps)
1373
01:16:47,228 --> 01:16:48,313
CARTER: Oh, shit!
1374
01:16:50,106 --> 01:16:51,566
Call the police.
1375
01:17:26,768 --> 01:17:27,769
Ungh!
1376
01:17:40,698 --> 01:17:42,784
BOTH: Ohhhhh!
1377
01:17:47,622 --> 01:17:48,748
Ah...yah!
1378
01:17:48,832 --> 01:17:50,124
Yeah!
1379
01:17:50,208 --> 01:17:51,417
- (Wind howling)
- Whoa! Whoa!
1380
01:17:51,501 --> 01:17:53,628
Whoa-oa! Whoa!
1381
01:17:53,711 --> 01:17:55,380
Rah! Hah! Carter!
1382
01:17:55,463 --> 01:17:56,923
- Hold on!
- Aaah!
1383
01:17:57,549 --> 01:18:00,134
Ah! Yaaaaah!
1384
01:18:00,218 --> 01:18:01,594
- Aaaaah!
- Aaah!
1385
01:18:01,678 --> 01:18:03,304
Gnn.
1386
01:18:03,388 --> 01:18:04,389
Ah! Oh!
1387
01:18:04,472 --> 01:18:06,558
- Hang on!
- Lee! Reel me in.
1388
01:18:06,641 --> 01:18:08,935
- I got you!
- Black people don't fly.
1389
01:18:09,018 --> 01:18:10,687
Get me up. Get me up.
1390
01:18:10,770 --> 01:18:12,730
Come on, man. Hurry up.
1391
01:18:12,814 --> 01:18:14,065
Ungh.
1392
01:18:14,148 --> 01:18:17,068
Oh! Lee! Get me outta here!
1393
01:18:17,151 --> 01:18:20,238
Ungh. Argh. Ah.
1394
01:18:20,321 --> 01:18:21,406
Don't let go of that flag!
1395
01:18:21,489 --> 01:18:23,116
- LEE: Argh.
- Ah!
1396
01:18:23,199 --> 01:18:25,243
Ungh. (Panting heavily)
1397
01:18:25,326 --> 01:18:26,619
Ah!
1398
01:18:26,703 --> 01:18:28,913
- Ah.
- Thank you, Lee.
1399
01:18:34,335 --> 01:18:35,837
Carter! Hold on to the flag!
1400
01:18:35,920 --> 01:18:37,380
Wait, no, no, no, no, no, no!
1401
01:18:37,463 --> 01:18:39,591
- Aaaaah!
- Aaaaah!
1402
01:18:41,009 --> 01:18:44,262
- Aaaaaah!
- Aaaaaah!
1403
01:18:44,345 --> 01:18:45,805
- Aaaah!
- Aaaah!
1404
01:18:45,889 --> 01:18:46,931
Aaaah!
1405
01:18:47,015 --> 01:18:49,058
Aaaaaaaah!
1406
01:18:56,399 --> 01:19:00,194
Lee, I'm gonna kill you
if we don't die!
1407
01:19:00,278 --> 01:19:02,071
(Bullets whizzing past)
1408
01:19:02,155 --> 01:19:04,949
- Aaaah!
- Aaaaaah!
1409
01:19:05,033 --> 01:19:08,328
Oh, dear Lord, please!
Baby Jesus, help us!
1410
01:19:10,121 --> 01:19:13,958
- Aaaaaaaaah!
- Aaaaaaaaaaah!
1411
01:19:14,042 --> 01:19:15,793
(Both gasping)
1412
01:19:15,877 --> 01:19:17,921
Lee! Where you at?
1413
01:19:18,004 --> 01:19:20,298
I'm drownin'! I'm drownin'!
1414
01:19:20,381 --> 01:19:22,884
Get this thing off me, Lee!
1415
01:19:27,388 --> 01:19:28,890
- Carter.
- What?
1416
01:19:28,973 --> 01:19:31,726
I'm not constipated anymore.
1417
01:19:31,809 --> 01:19:34,729
(Both panting and gasping)
1418
01:19:41,194 --> 01:19:43,237
Put your hands up.
1419
01:19:43,321 --> 01:19:44,405
Geneviève.
1420
01:19:44,489 --> 01:19:46,658
Hey, man, you're the head
of the World Court.
1421
01:19:46,741 --> 01:19:48,952
What you gonna do,
shoot us down like animals?
1422
01:19:49,035 --> 01:19:50,328
We're police officers.
1423
01:19:50,411 --> 01:19:53,206
Yes. And you two
just killed this girl.
1424
01:19:53,289 --> 01:19:54,707
REYNARD: Blew her brains out.
1425
01:19:56,709 --> 01:19:57,877
- Carter!
- Don't do it!
1426
01:19:57,961 --> 01:19:59,754
(Gunshot)
1427
01:20:20,400 --> 01:20:21,734
Carter.
1428
01:20:21,818 --> 01:20:22,819
You all right?
1429
01:20:22,902 --> 01:20:24,362
- Put the gun down.
- (Sirens)
1430
01:20:24,445 --> 01:20:26,197
I followed you.
1431
01:20:28,157 --> 01:20:30,451
Case closed.
1432
01:20:33,329 --> 01:20:35,331
(Police radio chatter)
1433
01:20:37,375 --> 01:20:39,043
Good job, man.
1434
01:20:49,846 --> 01:20:51,556
Hey, man! You touch me again...
1435
01:20:51,639 --> 01:20:53,182
you gonna owe me
dinner and a movie.
1436
01:20:53,266 --> 01:20:54,350
Congratulations.
1437
01:20:54,434 --> 01:20:57,478
It appears we have finally
brought down the triads.
1438
01:20:57,562 --> 01:20:59,230
- We?!
- You didn't do shit.
1439
01:20:59,313 --> 01:21:00,648
My butt still hurts.
1440
01:21:01,691 --> 01:21:03,151
The Americans and the French...
1441
01:21:03,234 --> 01:21:05,820
need to work together
in the spirit of brotherhood.
1442
01:21:05,903 --> 01:21:07,780
Together, we can do anything.
1443
01:21:07,864 --> 01:21:09,449
Anything! Ha ha ha.
1444
01:21:09,532 --> 01:21:11,576
He's right, Lee.
Together, we can do anything.
1445
01:21:11,659 --> 01:21:12,660
You go this way...
1446
01:21:12,744 --> 01:21:14,287
And I'll go that way.
1447
01:21:15,955 --> 01:21:17,582
(War by Edwin Star playing)
1448
01:21:17,665 --> 01:21:18,583
♪ War ♪
1449
01:21:18,666 --> 01:21:20,752
♪ Huh, yeah ♪
1450
01:21:20,835 --> 01:21:22,754
♪ What is it good for? ♪
1451
01:21:22,837 --> 01:21:24,338
- ♪ Absolutely ♪
- ♪ Nothin' ♪
1452
01:21:24,422 --> 01:21:26,215
♪ Uh-huh ♪
1453
01:21:26,299 --> 01:21:27,216
♪ War ♪
1454
01:21:27,300 --> 01:21:29,135
♪ Huh, yeah ♪
1455
01:21:29,218 --> 01:21:31,429
♪ What is it good for? ♪
1456
01:21:31,512 --> 01:21:33,097
- ♪ Absolutely ♪
- ♪ Nothin' ♪
1457
01:21:33,181 --> 01:21:34,682
♪ Say it again, y'all ♪
1458
01:21:34,766 --> 01:21:35,683
♪ War ♪
1459
01:21:35,767 --> 01:21:37,935
♪ Huh, look out ♪
1460
01:21:38,019 --> 01:21:40,021
♪ What is it good for? ♪
1461
01:21:40,104 --> 01:21:41,522
- ♪ Absolutely ♪
- ♪ Nothin' ♪
1462
01:21:41,606 --> 01:21:42,523
♪ Listen to me ♪
1463
01:21:42,607 --> 01:21:43,900
♪ Ohhhh, war! ♪
1464
01:21:45,359 --> 01:21:47,070
That's right, Lee.
For the last 3 years...
1465
01:21:47,153 --> 01:21:49,113
I've studied the ancient
teaching of booty. Ev--
1466
01:21:49,197 --> 01:21:51,240
Oh, booty. Ha ha ha ha!
1467
01:21:51,324 --> 01:21:52,742
Cheese!
1468
01:21:52,825 --> 01:21:54,452
- Ha ha ha!
- MAN: "Cheese"?
1469
01:21:54,535 --> 01:21:56,829
- Ha ha ha ha ha!
- What?
1470
01:21:56,913 --> 01:21:59,165
- WOMAN: Freeze.
- Oh, freeze!
1471
01:22:00,083 --> 01:22:02,585
As soon as she could blink,
the s--seafood service--
1472
01:22:02,668 --> 01:22:04,462
- Seaf--seafood--
- WOMAN: Secret Service.
1473
01:22:04,545 --> 01:22:05,797
As soon as sh--she could blink...
1474
01:22:05,880 --> 01:22:07,757
the sheafood shervish--
Uh, sw --
1475
01:22:07,840 --> 01:22:08,966
WOMAN: Secret service.
1476
01:22:09,050 --> 01:22:11,469
The ssssseaf--
1477
01:22:11,552 --> 01:22:13,262
WOMAN: Secret, not seafood.
1478
01:22:13,346 --> 01:22:14,680
I know seafood.
1479
01:22:14,764 --> 01:22:16,015
- I know secret.
- Secret.
1480
01:22:16,099 --> 01:22:17,642
- WOMAN: Secret.
- Secret. See?
1481
01:22:17,725 --> 01:22:20,561
But when everything together,
it become a seafood!
1482
01:22:20,645 --> 01:22:22,688
- Ha ha ha!
- WOMAN: Ha ha ha ha!
1483
01:22:22,772 --> 01:22:23,815
MAN: Action!
1484
01:22:23,898 --> 01:22:24,816
- (Clang)
- I'm sorry!
1485
01:22:24,899 --> 01:22:25,817
- (All gasp in shock)
- So sorry!
1486
01:22:25,900 --> 01:22:26,818
It came off.
1487
01:22:26,901 --> 01:22:28,236
- MAN: Action!
- Oof!
1488
01:22:28,319 --> 01:22:29,821
- Oh, shit. You all right?
- Yeah, good.
1489
01:22:29,904 --> 01:22:32,615
That was my...Muhammad Ali swing, man!
1490
01:22:32,698 --> 01:22:34,492
- Yeah, baby!
- CREW: Ha ha ha!
1491
01:22:36,994 --> 01:22:37,995
Ooh.
1492
01:22:38,079 --> 01:22:39,831
- Oh.
- MAN: Whoa.
1493
01:22:39,914 --> 01:22:41,833
- SECOND MAN: That's the one, mama.
- MAN: That would have been it.
1494
01:22:41,916 --> 01:22:43,000
I'm sick of you, Kenji.
1495
01:22:43,084 --> 01:22:46,420
You been tryin' to kill us
ever since the start of this damn movie.
1496
01:22:46,504 --> 01:22:47,505
CREW: Ha ha ha!
1497
01:22:47,588 --> 01:22:49,507
- Raaaaah!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
1498
01:22:49,590 --> 01:22:51,134
- (Thunk)
- Ah!
1499
01:22:51,217 --> 01:22:52,969
- (Clanging)
- Ah!
1500
01:22:53,052 --> 01:22:54,053
MAN: Action.
1501
01:22:55,596 --> 01:22:56,764
MAN: Action.
1502
01:22:57,598 --> 01:22:58,683
MAN: Action.
1503
01:22:58,766 --> 01:23:00,226
Ooph!
1504
01:23:00,309 --> 01:23:01,435
MAN: You OK?
1505
01:23:02,645 --> 01:23:05,106
So her eye is a little
droopy now and she's--
1506
01:23:05,189 --> 01:23:07,191
So she's working for
El Loc--Lar El Poco.
1507
01:23:07,275 --> 01:23:08,526
- Ha ha ha.
- I'm sorry.
1508
01:23:08,609 --> 01:23:09,902
WOMAN: It's El Pollo Loco.
1509
01:23:09,986 --> 01:23:12,697
So sh--now she works at
El Lolo Poco.
1510
01:23:12,780 --> 01:23:13,906
WOMAN: El Pollo Loco.
1511
01:23:13,990 --> 01:23:16,075
El Lo--Loro Poco. Uh.
1512
01:23:16,159 --> 01:23:17,243
El Poco Loco.
1513
01:23:17,326 --> 01:23:18,411
El Loco Poco.
1514
01:23:18,494 --> 01:23:20,872
So--so she works at
EIo--Loco Poco, so what?
1515
01:23:20,955 --> 01:23:22,957
(Inhales, makes raspberry sound)
Ha ha!
1516
01:23:23,040 --> 01:23:25,251
And...So she works for
El L--Loro Poco.
1517
01:23:25,334 --> 01:23:27,420
- Ha ha ha.
- WOMAN: El Pollo Loco.
1518
01:23:27,503 --> 01:23:29,046
- No, we gonna go past that...
- Ha ha ha!
1519
01:23:29,130 --> 01:23:30,339
...'cause I'm not gettin' that tonight.
1520
01:23:30,423 --> 01:23:31,591
El Pollo Loco.
1521
01:23:31,674 --> 01:23:33,467
- EI--Ohh! Jackie!
- CREW: Ha ha ha!
1522
01:23:33,551 --> 01:23:35,136
- El Pollo Loco!
- Whoo!
1523
01:23:38,973 --> 01:23:40,808
CREW: Ha ha ha!
1524
01:23:42,935 --> 01:23:44,228
The mom's gone.
1525
01:23:44,312 --> 01:23:45,354
CREW: Ha ha ha!
1526
01:23:45,438 --> 01:23:46,981
Maybe we should
put on a dirty movie.
1527
01:23:47,064 --> 01:23:48,357
Lee!
1528
01:23:48,441 --> 01:23:50,484
- I like the ones with a story.
- What?
1529
01:23:50,568 --> 01:23:52,904
- I like the one with a locker-room scene.
- What?
1530
01:23:52,987 --> 01:23:54,405
I like the one with a prison scene.
1531
01:23:54,488 --> 01:23:55,823
I like the one with a shower scene.
1532
01:23:55,907 --> 01:23:57,325
I like the ones with a white girl.
1533
01:23:57,408 --> 01:23:58,743
I'm into feet.
1534
01:23:58,826 --> 01:24:00,494
I like the one with the horses.
1535
01:24:00,578 --> 01:24:02,205
- What's that mean?
- Damn.
1536
01:24:02,288 --> 01:24:03,414
- What he teach me?
- Ha ha ha!
1537
01:24:03,497 --> 01:24:04,665
MAN: That's it, one more,
one more. Last one.
1538
01:24:04,749 --> 01:24:06,083
Are you teaching me a bad word?
1539
01:24:06,167 --> 01:24:07,668
I like the one with hairy woman.
1540
01:24:07,752 --> 01:24:08,836
What's wrong with you?
1541
01:24:08,920 --> 01:24:10,046
I don't know. Brett Ratner tell--
1542
01:24:10,129 --> 01:24:12,048
- teach me that.
- He'll teach you anything.
1543
01:24:12,131 --> 01:24:13,758
And you're not my brother.
1544
01:24:13,841 --> 01:24:16,636
I'm not your brother?
1545
01:24:16,719 --> 01:24:18,721
All the stuff we've been through?
1546
01:24:20,264 --> 01:24:21,933
Rush Hour 1, Rush Hour 2?
1547
01:24:23,017 --> 01:24:24,977
- Ha ha ha.
- Ha ha ha ha ha!
1548
01:24:28,314 --> 01:24:31,609
WOMAN: ♪ Bienvenue à Paris ♪
1549
01:24:31,692 --> 01:24:35,404
♪ C'est la retour de Rush Hour 3 ♪
1550
01:24:35,488 --> 01:24:39,242
♪ Avec Cee-Lo et Nas ♪
1551
01:24:41,160 --> 01:24:43,287
- ♪ Attention ♪
- MAN: ♪ La la la la ♪
1552
01:24:43,371 --> 01:24:45,706
♪ La la la la ♪
1553
01:24:45,790 --> 01:24:48,167
♪ Uh-oh, yeah ♪
1554
01:24:48,251 --> 01:24:52,129
♪ Mr. International,
the man's in a four-women love ♪
1555
01:24:52,213 --> 01:24:54,590
♪ Voice pump out the Bose
and the tinted rose ♪
1556
01:24:54,674 --> 01:24:56,634
♪ Craftiness, take a stab at it ♪
1557
01:24:56,717 --> 01:24:58,386
♪ Don't ask if nasty's back at it ♪
1558
01:24:58,469 --> 01:24:59,595
♪ I'll run out of magic ♪
1559
01:24:59,679 --> 01:25:01,681
♪ Popular boxcutter flow ♪
1560
01:25:01,764 --> 01:25:04,183
♪ Time is money, the watch costs dough
shakin' the dice ♪
1561
01:25:04,267 --> 01:25:06,143
♪ Fragrancing some beautiful ladies,
the lights ♪
1562
01:25:06,227 --> 01:25:08,104
♪ The ambiance here,
this is the life ♪
1563
01:25:08,187 --> 01:25:10,564
♪ The money,
hotties on each arm, it's on ♪
1564
01:25:10,648 --> 01:25:11,941
♪ I party like a rap star ♪
1565
01:25:12,024 --> 01:25:14,402
♪ Baby, the fat's on,
the third time's a charm ♪
1566
01:25:14,485 --> 01:25:17,154
♪ So meet me by the Eiffel Tower,
bring a bottle of Dom ♪
1567
01:25:17,238 --> 01:25:19,198
♪ I am here ♪
1568
01:25:19,282 --> 01:25:21,659
♪ This is the place ♪
1569
01:25:21,742 --> 01:25:25,830
♪ The atmosphere of espionage
and expensive taste ♪
1570
01:25:25,913 --> 01:25:31,252
♪ And each one that I see
is an unfamiliar face ♪
1571
01:25:31,335 --> 01:25:35,673
♪ So I guess I'll just cut
straight to the chase ♪
1572
01:25:35,756 --> 01:25:41,846
♪ And before I could say
the name of who I came to see ♪
1573
01:25:41,929 --> 01:25:43,014
♪ Geneviève ♪
1574
01:25:43,097 --> 01:25:45,766
♪ Someone's suspicion, it came to me ♪
1575
01:25:45,850 --> 01:25:49,353
♪ I'm so close, and I've come so far ♪
1576
01:25:49,437 --> 01:25:54,150
♪ A glass of red wine sips on the woman
at the end of the bar ♪
1577
01:25:54,233 --> 01:25:58,529
♪ I'd love to talk to you
but I don't have the time ♪
1578
01:25:58,612 --> 01:26:03,034
♪ She looks like the prettiest part
of a perfect crime ♪
1579
01:26:03,117 --> 01:26:06,537
♪ But if I could
I'd put a picket fence ♪
1580
01:26:06,620 --> 01:26:10,333
♪ Around her wild flower ♪
1581
01:26:10,416 --> 01:26:13,544
♪ But, darling, I have less than an hour ♪
1582
01:26:13,627 --> 01:26:20,301
♪ I have less than an hour ♪
1583
01:26:21,969 --> 01:26:29,393
♪ I have less than an hour ♪
1584
01:26:29,477 --> 01:26:30,936
♪ Mmm ♪
1585
01:26:31,020 --> 01:26:32,480
♪ Oh, oh, oh ♪
1586
01:26:32,563 --> 01:26:36,776
♪ Funny how time flies
when you're having fun ♪
1587
01:26:36,859 --> 01:26:38,277
♪ Yeah, you know ♪
1588
01:26:38,361 --> 01:26:40,863
♪ But I got to do
what must be done ♪
1589
01:26:40,946 --> 01:26:43,407
♪ We're on a winning streak,
we survived the killing streets ♪
1590
01:26:43,491 --> 01:26:45,951
♪ Now you at the crap table
where the real villains meet ♪
1591
01:26:46,035 --> 01:26:47,787
♪ Number 7 might get you to heaven ♪
1592
01:26:47,870 --> 01:26:50,247
♪ You break the bank,
just might make you a legend ♪
1593
01:26:50,331 --> 01:26:52,708
♪ 'Cause after 11 you plan to
get some poker face ♪
1594
01:26:52,792 --> 01:26:54,960
♪ Genie eyes, light green,
sipping on Bellinis ♪
1595
01:26:55,044 --> 01:26:56,921
♪ You play your cards right,
she'll let you touch ♪
1596
01:26:57,004 --> 01:26:59,340
♪ She be a devil in disguise, lady incubus ♪
1597
01:26:59,423 --> 01:27:00,883
♪ Better know who to trust ♪
1598
01:27:00,966 --> 01:27:04,178
♪ She might roll with thugs
who roll bodies up in Asian rugs ♪
1599
01:27:04,261 --> 01:27:05,679
♪ I'm-a rush up and move on 'em ♪
1600
01:27:05,763 --> 01:27:06,972
♪ Put the ooze on 'em ♪
1601
01:27:07,056 --> 01:27:10,434
♪ The crews do somethin' new
and formal, yeah ♪
1602
01:27:10,518 --> 01:27:15,231
♪ I have less than an hour ♪
1603
01:27:15,314 --> 01:27:18,150
♪ Ohh, time rolls away, baby ♪
1604
01:27:18,234 --> 01:27:24,448
♪ I have less than an hour ♪
1605
01:27:24,532 --> 01:27:28,452
♪ Whoo, mmm ♪
1606
01:27:28,536 --> 01:27:34,917
♪ I'm in the pursuit
of my own personal power ♪
1607
01:27:35,000 --> 01:27:40,714
♪ And I only have an hour ♪
107029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.