All language subtitles for Reign.S01E04.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:07,303 Since Mary, Queen of Scotland, was a child, 2 00:00:07,338 --> 00:00:10,673 the English wanted her country and her crown. 3 00:00:12,343 --> 00:00:15,010 She is sent to France to wed its next King, 4 00:00:15,045 --> 00:00:16,812 to save herself and her people, 5 00:00:16,847 --> 00:00:20,116 a bond that should protect her. 6 00:00:20,150 --> 00:00:22,684 But there are forces that conspire, 7 00:00:22,719 --> 00:00:26,521 forces of darkness, forces of the heart. 8 00:00:26,556 --> 00:00:28,891 Long may she Reign. 9 00:00:29,726 --> 00:00:31,460 Previously on Reign... 10 00:00:31,494 --> 00:00:33,127 The news of a crisis in Scotland. 11 00:00:33,162 --> 00:00:35,096 - The English. - They're massing on the border. 12 00:00:35,130 --> 00:00:36,698 You are supposed to be our ally. 13 00:00:36,733 --> 00:00:38,299 You only have to worry about England. 14 00:00:38,334 --> 00:00:39,701 I have England, Spain, 15 00:00:39,736 --> 00:00:41,803 100 Italian and German principalities. 16 00:00:41,838 --> 00:00:44,473 Mary, I'm sorry. 17 00:00:44,507 --> 00:00:46,240 But I see your struggle here in France. 18 00:00:46,274 --> 00:00:48,542 Say "Yes" and you'll have your man. 19 00:00:48,577 --> 00:00:50,378 He's willing to actually get married, too, which is 20 00:00:50,445 --> 00:00:51,979 more than your family is offering. 21 00:00:52,013 --> 00:00:53,814 - It's Bash. - While Bash was riding 22 00:00:53,849 --> 00:00:55,416 to six different companies, it appears someone loyal 23 00:00:55,450 --> 00:00:57,752 to the English rode straight to Calais and warned them. 24 00:00:57,786 --> 00:00:59,453 France can't help. 25 00:00:59,488 --> 00:01:00,821 There are no more troops to send. 26 00:01:00,856 --> 00:01:02,555 You should marry Tomas. 27 00:01:06,018 --> 00:01:09,878 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 28 00:01:13,868 --> 00:01:14,967 Who designed the target? 29 00:01:15,035 --> 00:01:16,469 Who knows? 30 00:01:16,504 --> 00:01:18,637 Well, they say it looks like the castle ghost. 31 00:01:18,671 --> 00:01:20,272 You know, the girl they blame for every servant 32 00:01:20,306 --> 00:01:21,874 who runs off or goes missing. 33 00:01:23,175 --> 00:01:24,376 Nice shot, Tomas. 34 00:01:24,444 --> 00:01:26,244 But the object is to hit the heart. 35 00:01:26,279 --> 00:01:27,679 Is it? 36 00:01:30,483 --> 00:01:33,385 Is he allowed to take another shot? 37 00:01:43,261 --> 00:01:45,596 Did I take too many shots? 38 00:01:45,664 --> 00:01:46,831 Technically, yes. 39 00:01:46,899 --> 00:01:49,766 Shall I take another shot, too? 40 00:01:52,202 --> 00:01:53,837 Take as many shots as you like. 41 00:01:53,905 --> 00:01:55,539 You'll still lose. 42 00:02:04,281 --> 00:02:05,848 Round goes to prince Francis. 43 00:02:05,882 --> 00:02:07,716 Second round, new target. 44 00:02:07,784 --> 00:02:10,118 Does Tomas seem different the last few days? 45 00:02:10,186 --> 00:02:11,520 A little more bold? 46 00:02:11,588 --> 00:02:12,555 More intense? 47 00:02:12,622 --> 00:02:13,956 More mercurial, anyway. 48 00:02:14,023 --> 00:02:16,124 More engaged to Mary, certainly. 49 00:02:16,159 --> 00:02:18,160 But not all the way engaged... not yet. 50 00:02:18,227 --> 00:02:20,463 And how do you feel about that? 51 00:02:20,530 --> 00:02:21,629 I detect reservations. 52 00:02:21,697 --> 00:02:23,164 Doesn't matter how I feel. 53 00:02:23,231 --> 00:02:24,966 I have to marry who's right for Scotland. 54 00:02:25,000 --> 00:02:27,068 How do you feel if Tomas is that man? 55 00:02:27,135 --> 00:02:29,971 I feel that we should remember it's still a secret. 56 00:02:30,038 --> 00:02:31,639 At least until King Henry releases me 57 00:02:31,674 --> 00:02:33,875 from my engagement to Francis. 58 00:02:33,909 --> 00:02:36,377 That's no answer. 59 00:02:36,445 --> 00:02:38,479 Walk with your Uncle. 60 00:02:41,215 --> 00:02:43,684 Almost agreed? 61 00:02:43,718 --> 00:02:45,552 You and King Henry have been talking for days. 62 00:02:45,620 --> 00:02:47,521 What have you been discussing? The weather? 63 00:02:47,589 --> 00:02:49,389 These are tricky matters of state. 64 00:02:49,423 --> 00:02:51,257 Your marriage treaty with Portugal doesn't end 65 00:02:51,292 --> 00:02:54,426 our alliance with France but changes it. 66 00:02:54,461 --> 00:02:57,329 Still, for Henry's approval, there will be conditions. 67 00:02:57,397 --> 00:02:59,665 I will not beg for an outcome I'm not certain I want. 68 00:02:59,700 --> 00:03:00,666 You will beg. 69 00:03:00,701 --> 00:03:02,201 Because Scotland needs this. 70 00:03:02,235 --> 00:03:03,669 Portugal's ships are all that keep the English 71 00:03:03,704 --> 00:03:05,070 from raiding our borderland. 72 00:03:05,105 --> 00:03:06,906 Now, Henry won't offer the same protection, 73 00:03:06,974 --> 00:03:08,007 but he's still a King. 74 00:03:08,041 --> 00:03:09,241 And Kings can't be seen 75 00:03:09,275 --> 00:03:11,610 letting allies walk freely from treaties. 76 00:03:11,644 --> 00:03:13,712 But Queens can be seen begging release 77 00:03:13,746 --> 00:03:15,680 for treaties that go unenforced? 78 00:03:15,715 --> 00:03:17,048 You'll be Queen of nothing if you don't 79 00:03:17,082 --> 00:03:18,049 make Scotland safe from England. 80 00:03:18,083 --> 00:03:19,350 And you can't do that 81 00:03:19,385 --> 00:03:20,418 without Portugal's strength, 82 00:03:20,452 --> 00:03:21,753 which you can't have 83 00:03:21,787 --> 00:03:23,488 without Henry's release to marry Tomas. 84 00:03:32,863 --> 00:03:34,831 Queen Mary's anxious to know how Bash is. 85 00:03:34,865 --> 00:03:37,867 The wound is closing. 86 00:03:37,902 --> 00:03:39,669 But the disease in his blood is spreading. 87 00:03:39,737 --> 00:03:41,338 If the fever doesn't break by tonight... 88 00:03:41,372 --> 00:03:43,540 He could die? So soon? 89 00:03:43,574 --> 00:03:45,775 You're scaring the poor girl, nostradamus. 90 00:03:45,810 --> 00:03:48,344 - Where's your chivalry? - Bash, 91 00:03:48,378 --> 00:03:49,479 how do you feel? 92 00:03:49,513 --> 00:03:51,314 Close to death, apparently. 93 00:03:51,348 --> 00:03:53,817 Which feels, more or less, like it sounds. 94 00:03:53,884 --> 00:03:55,718 You need rest, Sebastian. 95 00:03:55,753 --> 00:03:57,386 What I need is water. 96 00:03:57,421 --> 00:03:58,720 And perhaps... 97 00:03:58,755 --> 00:04:00,923 A little bit more of that lovely... 98 00:04:00,990 --> 00:04:02,658 Worried frown. 99 00:04:02,692 --> 00:04:05,026 I think I can manage that. 100 00:04:16,071 --> 00:04:17,872 So, will you run 101 00:04:17,906 --> 00:04:19,974 back to Mary with the troubling news, 102 00:04:20,008 --> 00:04:22,543 like her other ladies, or will you stay 103 00:04:22,611 --> 00:04:25,145 and look death in the face? 104 00:04:25,180 --> 00:04:28,182 I nursed two of my brothers into the grave. 105 00:04:28,216 --> 00:04:29,884 Scarlet fever. 106 00:04:29,918 --> 00:04:32,586 And I've known other losses, too. 107 00:04:32,620 --> 00:04:35,154 I'm not scared of death anymore. 108 00:04:35,222 --> 00:04:37,156 I'm scared of being alone. 109 00:04:37,224 --> 00:04:39,526 There's a difference? 110 00:04:41,462 --> 00:04:43,363 I'm terribly sorry, 111 00:04:43,430 --> 00:04:44,710 but this isn't helping him rest. 112 00:04:44,765 --> 00:04:46,765 Every time I look at her, I feel better. 113 00:04:46,833 --> 00:04:48,233 Every time I look at you, 114 00:04:48,301 --> 00:04:49,668 I feel worse. 115 00:04:49,736 --> 00:04:51,003 The prescription is clear, 116 00:04:51,070 --> 00:04:52,538 don't you think? 117 00:04:58,411 --> 00:05:01,179 There's a book of norse mythology 118 00:05:01,247 --> 00:05:03,114 over there, 119 00:05:03,181 --> 00:05:05,683 if you wouldn't mind reading it to me. 120 00:05:05,751 --> 00:05:08,419 Unless, of course, you wanted to go back to the tournament. 121 00:05:08,487 --> 00:05:10,722 Not at all. 122 00:05:21,032 --> 00:05:23,667 Bull's-eye. Very good. 123 00:05:25,169 --> 00:05:28,639 So, is it done? Are you marrying Tomas? 124 00:05:28,673 --> 00:05:30,407 The agreement's close, but it... 125 00:05:30,441 --> 00:05:32,442 It's complicated. 126 00:05:32,510 --> 00:05:34,644 Is anything uncomplicated in France? 127 00:05:40,884 --> 00:05:43,819 Lord Tomas is the winner. 128 00:05:56,866 --> 00:05:59,834 Will you accept my favor, Mary, Queen of Scots? 129 00:06:05,107 --> 00:06:07,240 Have I offended? 130 00:06:07,275 --> 00:06:09,476 Not at all. 131 00:06:09,510 --> 00:06:11,712 Please. 132 00:06:15,016 --> 00:06:16,617 Thank you, Tomas. 133 00:06:16,651 --> 00:06:17,885 I'm honored. 134 00:06:28,395 --> 00:06:31,297 I'm sorry. That was thoughtless of him 135 00:06:31,331 --> 00:06:33,432 - to publicly offer his favor. - I don't know... 136 00:06:33,467 --> 00:06:35,602 I think it was very well thought out. 137 00:06:35,636 --> 00:06:37,436 But I don't see the point. 138 00:06:37,471 --> 00:06:40,505 He's already won your hand, hasn't he? 139 00:06:40,539 --> 00:06:42,373 The treaty is almost complete. 140 00:06:42,408 --> 00:06:44,042 So you're leaving. 141 00:06:44,077 --> 00:06:45,210 Francis, I wanted to tell you... 142 00:06:45,244 --> 00:06:46,878 If you mean to tell me that you 143 00:06:46,913 --> 00:06:48,546 don't want to go, please don't. 144 00:06:48,581 --> 00:06:50,515 It won't help. 145 00:06:50,549 --> 00:06:52,517 I did everything I could 146 00:06:52,551 --> 00:06:54,519 to help Scotland so that you could stay. 147 00:06:54,553 --> 00:06:55,853 It was almost enough, 148 00:06:55,887 --> 00:06:58,889 if not for a single spy. 149 00:06:58,924 --> 00:07:01,125 Someone who's probably here with us right now. 150 00:07:01,159 --> 00:07:04,228 I'm so sorry. 151 00:07:09,468 --> 00:07:11,202 What are they telling King Henry? 152 00:07:14,371 --> 00:07:16,039 It's not good news. 153 00:07:16,073 --> 00:07:17,774 I hope it's not Bash. 154 00:07:21,813 --> 00:07:23,680 What's this? Take your hands off me. 155 00:07:23,748 --> 00:07:26,282 I'm lord Simon Westbrook. I'm the envoy of England. 156 00:07:26,317 --> 00:07:27,398 You're a murderer and a spy. 157 00:07:27,417 --> 00:07:29,284 You slipped word to your countrymen 158 00:07:29,319 --> 00:07:30,319 that French troops were 159 00:07:30,386 --> 00:07:31,787 headed to Scotland. 160 00:07:31,855 --> 00:07:33,689 You caused a slaughter, nearly killing my son! 161 00:07:33,723 --> 00:07:35,044 That's absurd. I'm a diplomat. 162 00:07:35,091 --> 00:07:36,692 I'm here to help keep the peace. 163 00:07:36,726 --> 00:07:37,960 Then you failed your mission. 164 00:07:38,027 --> 00:07:38,987 So your Queen won't mind 165 00:07:39,028 --> 00:07:40,930 when I send her your head. 166 00:07:40,997 --> 00:07:43,164 - Take him away! - Majesty, you... You're mistaken. 167 00:07:43,231 --> 00:07:45,333 Let go of me! I've done no such thing. 168 00:07:45,367 --> 00:07:47,068 Why would I? You've got the wrong man! 169 00:07:52,995 --> 00:07:55,062 Poor Mary. 170 00:07:55,130 --> 00:07:58,332 You feel like the King will never see you. 171 00:07:58,400 --> 00:07:59,699 And you a Queen. 172 00:07:59,767 --> 00:08:01,334 I'm glad that my unhappiness 173 00:08:01,402 --> 00:08:03,003 brings you such pleasure. 174 00:08:03,070 --> 00:08:04,871 Your unhappiness gives me no pleasure. 175 00:08:04,939 --> 00:08:06,439 Your absence, however... 176 00:08:06,507 --> 00:08:08,541 Why do you hate me so? 177 00:08:08,609 --> 00:08:11,711 If I'm going to Portugal, why not just say it? 178 00:08:12,179 --> 00:08:14,847 You were kind to me when I was young. 179 00:08:15,487 --> 00:08:17,454 When I look at you, I see death. 180 00:08:19,986 --> 00:08:22,655 I see your country hanging around my son's neck. 181 00:08:23,123 --> 00:08:24,824 I see his men 182 00:08:24,858 --> 00:08:28,160 off defending your country, dying. 183 00:08:28,228 --> 00:08:30,729 Well, if I am such a burden, 184 00:08:30,763 --> 00:08:32,731 make the King release me 185 00:08:32,765 --> 00:08:34,666 so I may be Portugal's burden instead. 186 00:08:34,700 --> 00:08:36,467 I wish I could, 187 00:08:36,535 --> 00:08:38,937 but Henry feels that Scotland's been poached from him. 188 00:08:39,005 --> 00:08:40,605 How can I make the King 189 00:08:40,640 --> 00:08:42,240 change his mind? 190 00:08:42,307 --> 00:08:45,777 Well... there is one small thing. 191 00:08:50,448 --> 00:08:53,416 And how may I help France, Your Majesty? 192 00:08:53,451 --> 00:08:54,952 These English, 193 00:08:55,020 --> 00:08:57,187 we keep them at court to help keep peace, 194 00:08:57,255 --> 00:08:58,989 but it appears they don't want peace. 195 00:08:59,024 --> 00:09:00,824 Their envoy, Simon, 196 00:09:00,859 --> 00:09:02,492 was overheard boasting in a local tavern 197 00:09:02,527 --> 00:09:03,926 about his role in the ambush. 198 00:09:03,961 --> 00:09:05,362 How he warned 199 00:09:05,396 --> 00:09:07,597 his countrymen of our soldiers' movements. 200 00:09:07,632 --> 00:09:09,432 The trouble is, to condemn a diplomat, 201 00:09:09,467 --> 00:09:12,907 we need testimony no nation can question. A witness whose word is unassailable. 202 00:09:14,205 --> 00:09:16,373 Instead, we have her. 203 00:09:24,013 --> 00:09:25,747 She's a prostitute, Mary. 204 00:09:25,782 --> 00:09:27,516 But a very brave woman. 205 00:09:27,551 --> 00:09:30,352 She came here at great risk to aid The King's justice. 206 00:09:31,854 --> 00:09:34,190 You want me to put my name to her words? 207 00:09:35,691 --> 00:09:38,025 If you don't, a murderer goes free... 208 00:09:38,060 --> 00:09:40,027 A man who put my brother at death's door. 209 00:09:48,136 --> 00:09:49,504 What is your name? 210 00:09:49,538 --> 00:09:51,705 Judith. Milady. 211 00:09:51,739 --> 00:09:54,708 And you saw Simon with your own eyes, Judith? 212 00:09:54,742 --> 00:09:56,142 Yeah. 213 00:09:56,177 --> 00:09:58,345 And I heard them call him by name, too. 214 00:09:58,379 --> 00:10:00,214 He had a f... a fine face, 215 00:10:00,248 --> 00:10:03,950 and posh clothes, and that medallion around his neck, 216 00:10:03,984 --> 00:10:05,785 the one with the sun's rays. 217 00:10:05,853 --> 00:10:07,653 The royal English seal. 218 00:10:07,688 --> 00:10:09,255 Now, you know that this seal 219 00:10:09,323 --> 00:10:11,390 means he is a very powerful man, 220 00:10:11,425 --> 00:10:12,525 and that he can hurt you, 221 00:10:12,559 --> 00:10:14,560 but you came forward anyway. 222 00:10:14,595 --> 00:10:16,362 Why? 223 00:10:17,897 --> 00:10:19,699 I heard how that englishman talked. 224 00:10:19,733 --> 00:10:21,033 He's a heartless man, 225 00:10:21,101 --> 00:10:22,935 playing games with other men's lives. 226 00:10:25,238 --> 00:10:27,305 If I sign my name 227 00:10:27,340 --> 00:10:29,608 to her statement, will you release me 228 00:10:29,675 --> 00:10:31,809 from my engagement to Francis? 229 00:10:38,207 --> 00:10:40,314 Very well, then. 230 00:10:40,552 --> 00:10:41,785 Notify the executioner. 231 00:10:41,820 --> 00:10:43,787 The English spy will lose his head 232 00:10:43,856 --> 00:10:45,289 at the michaelmas banquet. 233 00:10:48,360 --> 00:10:49,894 Well, it's done. 234 00:10:49,928 --> 00:10:52,096 Mary's engaged to Tomas, and she's leaving. 235 00:10:52,164 --> 00:10:53,331 Your Majesty. 236 00:10:53,365 --> 00:10:54,931 You've gotten your wish. 237 00:10:54,999 --> 00:10:58,301 I never wished for a spy to cause French blood to spill. 238 00:10:58,369 --> 00:11:01,171 And it's unfortunate for you that spy happened to be Simon. 239 00:11:02,606 --> 00:11:04,207 Perhaps he made himself useful 240 00:11:04,275 --> 00:11:06,843 so that I would overlook his larger crime. 241 00:11:06,911 --> 00:11:09,145 I will not. 242 00:11:09,213 --> 00:11:10,680 So the end justifies any means. 243 00:11:10,748 --> 00:11:12,181 This will save my son's life. 244 00:11:12,215 --> 00:11:14,884 Unless you tell me your visions have changed. 245 00:11:14,918 --> 00:11:16,986 If anything, it's the opposite. 246 00:11:17,053 --> 00:11:19,054 My dreams are more vivid, more ominous. 247 00:11:19,089 --> 00:11:22,457 Mary's presence here will cost you your firstborn. 248 00:11:23,927 --> 00:11:25,861 The engagement's been official 249 00:11:25,929 --> 00:11:26,862 less than an hour, 250 00:11:26,929 --> 00:11:28,529 and you're already packing? 251 00:11:28,597 --> 00:11:30,531 I have no choice. I'm going to Portugal in two days, 252 00:11:30,599 --> 00:11:32,466 right after the michaelmas banquet. 253 00:11:32,534 --> 00:11:34,168 You're leaving? 254 00:11:34,236 --> 00:11:36,404 What about us? You don't want us 255 00:11:36,471 --> 00:11:38,206 - to come with you? - Of course I do, 256 00:11:38,274 --> 00:11:39,573 more than anything. 257 00:11:39,641 --> 00:11:40,641 But you do have a choice. 258 00:11:40,709 --> 00:11:41,709 I can't ask you 259 00:11:41,743 --> 00:11:43,210 to come with me when none of you 260 00:11:43,244 --> 00:11:44,404 expected to live in Portugal. 261 00:11:44,412 --> 00:11:45,845 You all moved from Scotland 262 00:11:45,880 --> 00:11:47,247 to be here in France. 263 00:11:47,315 --> 00:11:49,983 No, Mary. We left to be with you. 264 00:11:50,051 --> 00:11:51,919 So you'll come with me? 265 00:11:51,986 --> 00:11:54,554 Of course we will. 266 00:11:54,588 --> 00:11:56,823 I don't deserve any of you. 267 00:11:56,891 --> 00:11:59,491 You deserve to marry someone you love 268 00:11:59,526 --> 00:12:00,993 or at least like. 269 00:12:01,061 --> 00:12:03,796 Kings and Queens don't have that luxury. 270 00:12:17,743 --> 00:12:22,713 I wonder whose face you're imagining on that target. 271 00:12:22,748 --> 00:12:24,249 A Portuguese Prince, perhaps? 272 00:12:24,283 --> 00:12:26,251 Maybe next time. 273 00:12:26,285 --> 00:12:28,954 This time, it's that English envoy. 274 00:12:32,290 --> 00:12:34,191 Simon is lucky you're not the headsman. 275 00:12:34,225 --> 00:12:37,527 Or he'd be dead already. 276 00:12:37,562 --> 00:12:41,365 I don't know who's lucky anymore. 277 00:12:41,399 --> 00:12:44,234 I used to think that we were, 278 00:12:44,269 --> 00:12:46,636 the years that we had as children, 279 00:12:46,671 --> 00:12:49,472 the time we've had since you've been back at court. 280 00:12:51,141 --> 00:12:53,443 Now I feel those days like something sharp in my heart. 281 00:12:53,477 --> 00:12:56,312 Let's not speak of this. 282 00:12:56,347 --> 00:12:57,913 I want... 283 00:12:57,948 --> 00:12:59,148 I just wish... 284 00:12:59,183 --> 00:13:00,649 Mary, we can't. 285 00:13:00,684 --> 00:13:03,185 We can't. The castle. 286 00:13:05,321 --> 00:13:07,922 Maybe we could find some other place. 287 00:13:07,957 --> 00:13:09,891 The lakeside. 288 00:13:09,959 --> 00:13:13,362 At sunset. 289 00:13:35,993 --> 00:13:37,427 Kenna. 290 00:13:37,494 --> 00:13:39,095 Your Grace. 291 00:13:44,433 --> 00:13:46,935 I was surprised when you were announced. 292 00:13:47,003 --> 00:13:49,437 I didn't think... 293 00:13:55,244 --> 00:13:57,345 You seem different now. 294 00:13:57,413 --> 00:13:59,947 More... willing. 295 00:14:00,015 --> 00:14:01,749 I am. 296 00:14:01,816 --> 00:14:03,017 I wonder why. 297 00:14:03,084 --> 00:14:05,118 I'm leaving in two days. 298 00:14:05,186 --> 00:14:07,220 I want this. 299 00:14:08,557 --> 00:14:10,191 Is that meant to... 300 00:14:10,259 --> 00:14:12,193 convince you or me? 301 00:14:12,261 --> 00:14:13,627 Kenna, are you sure of this? 302 00:14:13,695 --> 00:14:14,728 Yes. 303 00:14:15,764 --> 00:14:18,165 But it's not all I want. 304 00:14:20,768 --> 00:14:21,969 I want to stay. 305 00:14:22,003 --> 00:14:23,303 Stay? 306 00:14:23,371 --> 00:14:25,105 Stay as what? 307 00:14:25,173 --> 00:14:27,741 You're Mary's Lady. If she's gone, what... 308 00:14:27,809 --> 00:14:29,109 Position would you hold at court? 309 00:14:29,143 --> 00:14:30,678 Well, the position you would give me. 310 00:14:32,446 --> 00:14:34,614 As your mistress. 311 00:14:34,682 --> 00:14:37,249 And perhaps in time, I could have more. 312 00:14:37,284 --> 00:14:38,250 Kenna. 313 00:14:38,285 --> 00:14:40,987 I have a mistress. 314 00:14:41,055 --> 00:14:43,990 Diane has been with me for half my life. 315 00:14:44,024 --> 00:14:45,658 We've had decades together. 316 00:14:48,094 --> 00:14:50,328 The heart needs time. 317 00:14:50,362 --> 00:14:52,163 Mine doesn't. 318 00:14:52,198 --> 00:14:55,200 And even if it does, I have no time. 319 00:15:07,445 --> 00:15:09,747 I'm trying to understand how this could happen, but I can't. 320 00:15:09,781 --> 00:15:11,315 We're not at war with the English. 321 00:15:11,349 --> 00:15:13,183 We were careful to send enough men 322 00:15:13,218 --> 00:15:16,087 to discourage their aggression but not... not to threaten them. 323 00:15:16,121 --> 00:15:18,756 Which is why you should stop blaming yourself. 324 00:15:18,790 --> 00:15:21,357 I don't blame myself. I blame Simon. 325 00:15:21,391 --> 00:15:25,662 My instincts were right, and the Portuguese proved it. 326 00:15:25,696 --> 00:15:27,964 As soon as the English saw that Scotland had a friend 327 00:15:27,999 --> 00:15:30,333 that would defend them, they stopped their attacks. 328 00:15:30,367 --> 00:15:33,770 If it weren't for that ambush... 329 00:15:33,804 --> 00:15:35,872 Mary would still be yours. 330 00:15:35,906 --> 00:15:38,207 This is not about my broken heart, mother. 331 00:15:38,242 --> 00:15:40,476 No, it's about your good heart. 332 00:15:40,511 --> 00:15:41,977 I'm not mocking you, Francis. 333 00:15:42,012 --> 00:15:44,380 Your heart is good. 334 00:15:44,414 --> 00:15:46,382 It's good enough to love your bastard brother 335 00:15:46,416 --> 00:15:48,851 and to try to love your future wife. 336 00:15:48,885 --> 00:15:52,320 If only your father's heart could do that. 337 00:15:56,526 --> 00:15:59,161 If only mine could stop. 338 00:15:59,529 --> 00:16:00,895 What if Mary's just moving 339 00:16:00,929 --> 00:16:02,697 from one waiting game to another? 340 00:16:02,765 --> 00:16:04,666 Let her go, Francis. 341 00:16:04,700 --> 00:16:06,868 You're worrying over nothing. 342 00:16:06,902 --> 00:16:08,369 You would say that. 343 00:16:08,403 --> 00:16:10,103 You can't stand her. 344 00:16:11,506 --> 00:16:13,541 My instincts say not to trust Tomas. 345 00:16:14,543 --> 00:16:16,177 They were right before. 346 00:16:16,211 --> 00:16:19,613 Maybe it's time I stopped doubting them. 347 00:16:28,255 --> 00:16:29,389 I almost thought you weren't coming. 348 00:16:29,423 --> 00:16:31,691 - I've been busy. - I know. 349 00:16:31,758 --> 00:16:33,693 You've been asking questions about Tomas. 350 00:16:33,760 --> 00:16:36,062 It's all over the castle, and if I've heard... 351 00:16:36,096 --> 00:16:37,630 Tomas will hear, too. 352 00:16:37,698 --> 00:16:39,031 I don't care. Let him think 353 00:16:39,066 --> 00:16:40,532 that I'm jealous if he wants to, 354 00:16:40,600 --> 00:16:41,800 as long as he knows that he's accountable 355 00:16:41,867 --> 00:16:42,867 for how he treats you. 356 00:16:42,935 --> 00:16:44,969 I hear he's cruel 357 00:16:45,004 --> 00:16:46,638 to his servants. 358 00:16:46,673 --> 00:16:48,139 Francis, 359 00:16:48,174 --> 00:16:51,276 thank you, but you don't need to worry. 360 00:16:51,344 --> 00:16:53,345 Now, come. Sit with me. 361 00:16:58,350 --> 00:17:00,618 I've asked my Uncle to be sure 362 00:17:00,686 --> 00:17:02,253 of my safety in Portugal. 363 00:17:02,321 --> 00:17:04,054 He assures me it will be fine. 364 00:17:04,122 --> 00:17:06,123 You need more than your Uncle's word. 365 00:17:06,191 --> 00:17:09,594 Mary, if anything happens to you, I feel responsible. 366 00:17:09,661 --> 00:17:11,929 When I couldn't make Scotland safe, I told you 367 00:17:11,996 --> 00:17:13,330 to marry this man. 368 00:17:13,332 --> 00:17:15,131 I'm not going into this blindly, 369 00:17:15,199 --> 00:17:17,133 and I won't let him hurt me. 370 00:17:17,167 --> 00:17:20,237 There are rumors about his scheming, his cruelty... 371 00:17:20,945 --> 00:17:23,213 There are rumors about all royals. 372 00:17:23,281 --> 00:17:25,215 You know what they say about you? 373 00:17:25,283 --> 00:17:27,717 Half of Europe thinks that you're sickly 374 00:17:27,785 --> 00:17:29,285 and weak and stunted. 375 00:17:29,353 --> 00:17:31,720 That half-blind portrait artist didn't realize 376 00:17:31,788 --> 00:17:34,123 I was sitting in a chair while my sister was standing, 377 00:17:34,191 --> 00:17:36,092 and now half of Europe thinks I'm a dwarf. 378 00:17:37,361 --> 00:17:38,527 And they say that Bash 379 00:17:38,595 --> 00:17:40,029 got all the good looks and passion, 380 00:17:40,097 --> 00:17:42,031 and all you have is tedious... 381 00:18:09,925 --> 00:18:11,258 Tomas. 382 00:18:13,428 --> 00:18:15,262 Forgive me, Mary. 383 00:18:15,297 --> 00:18:18,131 I needed to see you, and I couldn't wait for formalities. 384 00:18:18,165 --> 00:18:20,166 I would like to discuss some... 385 00:18:20,200 --> 00:18:22,168 rules, and our lady 386 00:18:22,202 --> 00:18:23,469 should hear them, too. 387 00:18:23,503 --> 00:18:24,804 Rules? 388 00:18:24,871 --> 00:18:26,906 Rules you will live by in Portugal. 389 00:18:26,941 --> 00:18:29,508 You seem to believe that until you're married to me 390 00:18:29,543 --> 00:18:31,444 you're somehow free. 391 00:18:31,478 --> 00:18:34,746 If so, you're mistaken. 392 00:18:34,780 --> 00:18:37,182 My Lord, I don't know if I like your tone. 393 00:18:37,216 --> 00:18:39,117 Do you have whipping boys in Scotland? 394 00:18:39,152 --> 00:18:40,252 Whipping boys? 395 00:18:40,286 --> 00:18:42,154 Well, s-some use them, but... 396 00:18:42,188 --> 00:18:44,689 Good. Miguel is now your whipping boy. 397 00:18:46,826 --> 00:18:48,593 That is for the offense of questioning me. 398 00:18:48,595 --> 00:18:49,860 Tomas, please... 399 00:18:52,030 --> 00:18:53,564 That is for interrupting me. 400 00:18:55,133 --> 00:18:56,267 Much better. 401 00:18:56,301 --> 00:18:57,801 You're bound 402 00:18:57,836 --> 00:19:00,137 by a treaty agreed by your betters: 403 00:19:00,172 --> 00:19:02,673 Your Uncle, myself and King Henry. 404 00:19:02,707 --> 00:19:04,875 And if you're not impressed by the treaty, 405 00:19:04,943 --> 00:19:06,409 maybe you will be by this: 406 00:19:06,444 --> 00:19:10,013 My ships made your country safe, but... 407 00:19:11,349 --> 00:19:13,249 I can remove them 408 00:19:13,317 --> 00:19:15,885 as easily as this. 409 00:19:17,054 --> 00:19:18,689 Whatever freedoms of actions 410 00:19:18,723 --> 00:19:21,724 or thought you were given by Francis, forget them. 411 00:19:22,592 --> 00:19:25,960 When I am King, I will rule like most Kings: 412 00:19:26,028 --> 00:19:28,163 What belongs to my Queen belongs to me. 413 00:19:29,199 --> 00:19:31,099 For Miguel's sake... 414 00:19:32,402 --> 00:19:33,569 I hope we are clear. 415 00:19:33,603 --> 00:19:36,238 Are we? 416 00:19:36,272 --> 00:19:38,673 Yes, my Lord. 417 00:19:38,707 --> 00:19:40,774 Quite clear. 418 00:19:49,284 --> 00:19:51,252 You can't marry him, 419 00:19:51,286 --> 00:19:52,386 I beg of you. 420 00:19:52,454 --> 00:19:53,587 Aylee, you heard him. 421 00:19:53,654 --> 00:19:54,987 But you're a Queen. 422 00:19:55,055 --> 00:19:57,524 There must be some other way. 423 00:19:57,592 --> 00:20:00,527 If there was any other option, don't you think I would take it? 424 00:20:00,595 --> 00:20:02,395 I have to marry Tomas, 425 00:20:02,463 --> 00:20:04,531 no matter who he is, 426 00:20:04,565 --> 00:20:06,032 no matter my feelings... 427 00:20:07,602 --> 00:20:08,901 Because I am a Queen. 428 00:20:08,969 --> 00:20:11,704 I have no other option. 429 00:20:15,419 --> 00:20:18,119 Good news. The fever is broken. 430 00:20:18,187 --> 00:20:20,255 - Thank God. - So I can get out... 431 00:20:20,322 --> 00:20:21,622 I wouldn't recommend it. 432 00:20:21,690 --> 00:20:22,990 You're going to live 433 00:20:23,059 --> 00:20:24,926 if you don't tear your wound open, 434 00:20:24,993 --> 00:20:27,762 if you keep resting, if you take proper care. 435 00:20:27,796 --> 00:20:29,864 If I have to spend one more minute in this bed... 436 00:20:29,932 --> 00:20:33,318 I'm going to make us both feel better... and leave. 437 00:20:43,754 --> 00:20:46,890 You promised you'd sneak me some wine, you liar. 438 00:20:50,050 --> 00:20:52,318 You look worse than I do. 439 00:20:52,352 --> 00:20:54,487 It's Tomas, isn't it? 440 00:20:54,554 --> 00:20:57,256 Lola told me about your... inquiries. 441 00:20:57,291 --> 00:20:58,824 I don't have any proof yet, 442 00:20:58,858 --> 00:21:00,926 but everything in me says that he's a monster. 443 00:21:00,960 --> 00:21:02,895 There are whispers in court 444 00:21:02,929 --> 00:21:04,497 that he murdered his first wife. 445 00:21:04,531 --> 00:21:06,092 If they couldn't find proof in Portugal, 446 00:21:06,099 --> 00:21:07,499 how will you find it here? 447 00:21:07,566 --> 00:21:10,435 I don't know yet... But I have to try. 448 00:21:10,503 --> 00:21:12,203 I can't let Mary... 449 00:21:12,237 --> 00:21:14,773 But you can, 450 00:21:14,807 --> 00:21:16,207 and you must. 451 00:21:17,643 --> 00:21:20,211 You've been asking questions about me. 452 00:21:20,245 --> 00:21:21,513 Did you think I wouldn't know? 453 00:21:21,580 --> 00:21:23,180 No. No, I hoped you would. 454 00:21:23,214 --> 00:21:24,063 Why? 455 00:21:24,116 --> 00:21:26,818 Because your future wife is a friend of France. 456 00:21:26,852 --> 00:21:29,420 Her well-being concerns this country, and always will. 457 00:21:29,454 --> 00:21:31,255 Is that a threat? 458 00:21:31,289 --> 00:21:33,825 If anything happens to Mary, 459 00:21:33,859 --> 00:21:36,027 you'll... what? 460 00:21:36,061 --> 00:21:38,528 I would hope we won't need to find out. 461 00:21:38,562 --> 00:21:40,163 Wouldn't you, as her fiancé? 462 00:21:40,198 --> 00:21:42,933 If anything happens to her, it will be up to me. 463 00:21:42,967 --> 00:21:45,001 She's my property now, not yours. 464 00:21:45,036 --> 00:21:46,636 No matter how many touches you steal. 465 00:21:46,670 --> 00:21:49,005 You'll never be more than the powerless princeling 466 00:21:49,040 --> 00:21:51,474 who couldn't even send a few men to defend her country. 467 00:21:51,475 --> 00:21:53,609 Francis, no! 468 00:21:53,644 --> 00:21:55,511 Sit. 469 00:22:04,187 --> 00:22:06,688 Go ahead, say it. 470 00:22:06,722 --> 00:22:08,690 I'm not thinking with my head. 471 00:22:08,724 --> 00:22:10,791 Head, heart, who cares? 472 00:22:10,825 --> 00:22:14,562 He is a monster, no matter what the pope chooses to call him, 473 00:22:14,629 --> 00:22:17,365 and if you won't kill him, I will. 474 00:22:28,409 --> 00:22:31,534 Well, I would never know there was a costume banquet 475 00:22:31,544 --> 00:22:33,956 in an hour from the faces I see. 476 00:22:33,981 --> 00:22:35,114 How can you be so cheerful, 477 00:22:35,148 --> 00:22:36,849 knowing how soon we're leaving? 478 00:22:36,884 --> 00:22:40,553 Should I spend my last hours in France with moping and tears? 479 00:22:42,655 --> 00:22:44,423 Don't forget pining and regret. 480 00:22:55,769 --> 00:22:57,436 Mary's right. 481 00:22:57,504 --> 00:22:59,371 What's the matter with us? 482 00:22:59,405 --> 00:23:02,040 Why wallow in misery if we have a choice? 483 00:23:02,074 --> 00:23:03,541 Why not use the hours we have left 484 00:23:03,609 --> 00:23:06,311 to seize some pleasure while we still can? 485 00:23:06,379 --> 00:23:07,379 Yes. 486 00:23:07,446 --> 00:23:09,047 Some pleasure. 487 00:23:09,115 --> 00:23:10,481 Or perhaps some spite. 488 00:23:10,549 --> 00:23:11,783 A lovely wood sprite! 489 00:23:11,850 --> 00:23:13,518 France will never forget you. 490 00:23:13,585 --> 00:23:15,719 I hope that they won't. 491 00:23:15,787 --> 00:23:16,987 You want to dress up 492 00:23:17,055 --> 00:23:18,389 in a footman's livery? 493 00:23:18,456 --> 00:23:19,623 Yes. Why not? 494 00:23:19,690 --> 00:23:21,191 But in case I change my mind, 495 00:23:21,226 --> 00:23:22,659 I'll take both. 496 00:23:37,673 --> 00:23:39,641 What's this? 497 00:23:46,415 --> 00:23:48,883 The royal English seal. 498 00:23:50,018 --> 00:23:52,420 This is Simon's, isn't it? 499 00:23:53,723 --> 00:23:55,957 Why would you want me to have this? 500 00:24:00,596 --> 00:24:03,064 I've been looking for you everywhere. 501 00:24:04,532 --> 00:24:06,270 I know you. 502 00:24:06,334 --> 00:24:08,469 I met you in a dream I had 503 00:24:08,503 --> 00:24:10,704 about norse gods and goddesses from that book we read. 504 00:24:12,808 --> 00:24:14,576 The reality's better. 505 00:24:14,610 --> 00:24:16,711 Are you sure you should be swinging that sword? 506 00:24:16,745 --> 00:24:18,612 You might reopen your wound. 507 00:24:18,680 --> 00:24:21,582 Well, better my sword reopens it than someone else's. 508 00:24:21,649 --> 00:24:24,852 Aha! St. Michael, aren't you? 509 00:24:24,886 --> 00:24:27,120 Better be a real sword if you plan to slay Lucifer. 510 00:24:27,154 --> 00:24:29,089 You had to bring up Tomas? 511 00:24:29,123 --> 00:24:32,225 I don't understand why he changed so quickly. 512 00:24:32,259 --> 00:24:35,528 Before Mary said yes, Tomas seemed a whole other person. 513 00:24:35,530 --> 00:24:37,296 He was desperate. 514 00:24:37,330 --> 00:24:39,231 He'd been looking for a Queen all over the continent. 515 00:24:39,265 --> 00:24:42,034 No doubt to make sure the pope declared him legitimate. 516 00:24:42,068 --> 00:24:44,570 Of course he'd put on an act if it got what him he wanted. 517 00:24:44,605 --> 00:24:46,305 Well, he got bloody lucky, didn't he? 518 00:24:46,339 --> 00:24:47,707 If I hadn't been ambushed 519 00:24:47,741 --> 00:24:49,308 getting those men off to Scotland, 520 00:24:49,342 --> 00:24:50,809 Mary wouldn't be marrying him. 521 00:24:51,194 --> 00:24:53,428 Say that again. 522 00:24:54,647 --> 00:24:55,947 If our men hadn't been ambushed, 523 00:24:55,982 --> 00:24:58,449 then Mary wouldn't need his men, 524 00:24:58,484 --> 00:25:00,051 or his marriage proposal. 525 00:25:18,136 --> 00:25:21,104 Simon, I was told I could find you here. 526 00:25:21,139 --> 00:25:23,773 So you've heard. I'm the entertainment. 527 00:25:23,807 --> 00:25:26,075 Or my head is when it comes off at midnight. 528 00:25:27,581 --> 00:25:29,282 Try not to look so upset. 529 00:25:29,283 --> 00:25:32,412 - Why would I be upset? - I understand you signed 530 00:25:32,413 --> 00:25:34,647 the statement naming me as the spy behind that ambush. 531 00:25:35,452 --> 00:25:37,486 I don't suppose you care that I'm innocent. 532 00:25:37,521 --> 00:25:40,188 I might... if I believed it. 533 00:25:42,358 --> 00:25:43,959 Is that my seal stamp? 534 00:25:44,027 --> 00:25:46,161 - Wondered where that thing went. - Tell me, 535 00:25:46,228 --> 00:25:49,831 why is your seal so similar to the royal English seal? 536 00:25:49,866 --> 00:25:52,300 The Queen is a cousin by marriage. 537 00:25:52,334 --> 00:25:56,103 She styles the rose white, we style it red. 538 00:25:56,171 --> 00:25:58,305 Why do you ask? 539 00:25:58,373 --> 00:26:00,007 A friend of mine was interested. 540 00:26:00,075 --> 00:26:01,976 Thought I might be interested, too. 541 00:26:03,879 --> 00:26:05,079 Mary? 542 00:26:05,113 --> 00:26:06,447 Come here, please. 543 00:26:11,518 --> 00:26:13,653 Good evening, my Lord. 544 00:26:15,455 --> 00:26:17,890 You look like a huntress. 545 00:26:17,957 --> 00:26:19,292 I chose my costume for you. 546 00:26:19,359 --> 00:26:21,294 I know that the bow is your favorite weapon. 547 00:26:21,361 --> 00:26:24,263 My second favorite, but thank you. 548 00:26:25,799 --> 00:26:27,666 Your grip is a little tight, my Lord. 549 00:26:27,733 --> 00:26:31,336 No tighter than your former fiancé's, I'm sure. 550 00:26:31,404 --> 00:26:34,506 I'm sure I don't know what you mean. 551 00:26:34,574 --> 00:26:36,908 Must I send 552 00:26:36,942 --> 00:26:39,177 - for your whipping boy? - Let go of her. 553 00:26:41,480 --> 00:26:44,348 You've forgotten our talk. Mary is 554 00:26:44,416 --> 00:26:46,517 my fiancée now. You came here 555 00:26:46,551 --> 00:26:49,420 almost a crown prince, but not quite. 556 00:26:49,454 --> 00:26:51,488 You needed a Queen to seal your deal with the pope. 557 00:26:51,556 --> 00:26:52,789 And when Mary 558 00:26:52,857 --> 00:26:54,592 needed troops sent to her country, 559 00:26:54,626 --> 00:26:58,161 you were suddenly there to help, because my men were ambushed. 560 00:26:58,196 --> 00:27:00,730 On a tip from a spy in court. 561 00:27:01,699 --> 00:27:03,799 A spy we assumed was Simon. 562 00:27:03,867 --> 00:27:05,468 When Tomas had a far better motive. 563 00:27:05,502 --> 00:27:07,537 If you're accusing the next King of Portugal, 564 00:27:07,605 --> 00:27:09,305 I hope you have proof. 565 00:27:09,340 --> 00:27:11,140 We'll have proof soon enough. 566 00:27:11,174 --> 00:27:13,476 In the meantime, let go of Mary. 567 00:27:19,836 --> 00:27:21,283 Are you all right? 568 00:27:21,351 --> 00:27:23,218 Yes. You said you'd have proof? 569 00:27:23,252 --> 00:27:24,786 Did you mean his valet Miguel? 570 00:27:24,820 --> 00:27:26,320 Tomas could not have acted alone. 571 00:27:26,355 --> 00:27:27,722 He hates his master. 572 00:27:27,757 --> 00:27:30,024 I think he'll help us if we can protect him. 573 00:27:30,059 --> 00:27:31,692 We will. I've sent guards to find him. 574 00:27:31,727 --> 00:27:33,361 If Simon is innocent, 575 00:27:33,395 --> 00:27:35,864 and the woman whose words I signed my name to lied, 576 00:27:35,898 --> 00:27:38,666 she's a pawn in this King's game as much as I am. 577 00:27:38,700 --> 00:27:40,000 She might help us, too. 578 00:27:40,034 --> 00:27:42,236 Otherwise, if Simon dies wrongly, 579 00:27:42,271 --> 00:27:44,838 we will both have war with England. 580 00:27:44,873 --> 00:27:47,341 And we can't let that happen. 581 00:27:52,180 --> 00:27:54,100 Miguel wasn't in his chambers, but a footman said 582 00:27:54,115 --> 00:27:56,396 he saw him leaving with Tomas, headed for the game trails. 583 00:27:56,417 --> 00:27:58,217 Hunting... now? 584 00:27:58,252 --> 00:28:00,533 Tomas must want to kill Miguel before anyone talks to him. 585 00:28:14,269 --> 00:28:16,333 Is there anything my Lady wants? 586 00:28:16,404 --> 00:28:18,905 Keep your voice down! You're a kitchen boy. 587 00:28:18,940 --> 00:28:21,374 If anyone catches you here, you'll be flogged. 588 00:28:21,442 --> 00:28:24,210 Did you leave this costume in my room, or didn't you? 589 00:28:24,244 --> 00:28:25,578 Yes, but we have 590 00:28:25,646 --> 00:28:27,547 to be discreet. 591 00:28:27,614 --> 00:28:30,316 My family is depending on me to bring home a title and lands, 592 00:28:30,351 --> 00:28:31,884 to marry someone who's better than me. 593 00:28:31,918 --> 00:28:34,920 Why not just celebrate michaelmas? 594 00:28:34,988 --> 00:28:36,755 What does that even mean? 595 00:28:36,789 --> 00:28:37,956 Saint Michael. 596 00:28:37,990 --> 00:28:39,391 He slew Lucifer 597 00:28:39,459 --> 00:28:42,427 who sewed vanity, pride and shame, 598 00:28:42,462 --> 00:28:45,664 which is why we wear these masks. 599 00:28:45,698 --> 00:28:49,368 So on this one day, no one's better than anyone else. 600 00:28:49,435 --> 00:28:51,370 We're all the same. 601 00:28:56,508 --> 00:28:58,709 - What lies! Why would I? - I'd say for the money 602 00:28:58,777 --> 00:29:00,545 to buy that new cloak and those boots, 603 00:29:00,612 --> 00:29:03,347 and to get a ride out of town on that vegetable cart. 604 00:29:06,351 --> 00:29:07,985 And for this. 605 00:29:08,019 --> 00:29:10,620 To make him stop hitting you. 606 00:29:10,688 --> 00:29:12,622 I got that from a patron. 607 00:29:14,125 --> 00:29:16,493 When I signed your statement, 608 00:29:16,561 --> 00:29:19,463 you told me that you saw Simon clearly. 609 00:29:19,530 --> 00:29:22,799 His face, his clothes, his medallion. 610 00:29:22,866 --> 00:29:24,900 What was the color of the rose on his medallion? 611 00:29:24,968 --> 00:29:27,536 I'll make it easy for you. Was it red or white? 612 00:29:27,604 --> 00:29:30,506 It was white, the seal of the English crown. 613 00:29:30,574 --> 00:29:33,576 Simon's seal is different from England's. 614 00:29:33,643 --> 00:29:36,245 - His rose is red. - Please leave me be. I'm so scared. 615 00:29:36,279 --> 00:29:38,347 The King will have your head for your lies. 616 00:29:38,381 --> 00:29:39,748 But he may show you mercy 617 00:29:39,816 --> 00:29:43,017 if you tell me who made you lie, and tell me now. 618 00:29:45,254 --> 00:29:46,821 He swore he would kill me. 619 00:29:46,855 --> 00:29:49,090 He wasn't lying if he's who I think he is. 620 00:29:49,125 --> 00:29:51,593 Just tell me this. 621 00:29:51,660 --> 00:29:54,329 Would you know this man if you saw him again? 622 00:29:57,098 --> 00:30:00,000 Get her on a horse. We don't have much time. 623 00:30:00,067 --> 00:30:02,369 And you made sure the prostitute left the village? 624 00:30:02,403 --> 00:30:04,571 I gave her the extra gold, like you said. 625 00:30:04,606 --> 00:30:07,207 I told her to leave today, or you would visit her again. 626 00:30:07,242 --> 00:30:09,443 Good. You've served me well, Miguel. 627 00:30:09,477 --> 00:30:11,745 I'll always remember. 628 00:30:11,779 --> 00:30:14,680 I'll make sure your family remembers, too. 629 00:30:14,714 --> 00:30:16,582 My family? 630 00:30:16,617 --> 00:30:19,552 Well, you understand you can't serve me while you still live. 631 00:30:19,586 --> 00:30:20,919 My Lord, please! 632 00:30:20,987 --> 00:30:22,788 It's not "My Lord" anymore. 633 00:30:22,822 --> 00:30:24,957 It's "Your Majesty," 634 00:30:24,991 --> 00:30:27,726 because, thanks to you, I'm going to be a King. 635 00:30:28,727 --> 00:30:31,196 No! 636 00:30:31,230 --> 00:30:32,497 Run, Miguel! 637 00:30:41,006 --> 00:30:42,274 Don't kill him. 638 00:30:42,308 --> 00:30:43,741 We need his confession. 639 00:30:43,776 --> 00:30:46,644 I'm trying very hard not to. 640 00:30:46,678 --> 00:30:49,246 Miguel! You're alive. 641 00:30:49,281 --> 00:30:51,615 Don't worry, we can get this arrow out. 642 00:30:51,650 --> 00:30:53,917 I'm afraid of him. 643 00:31:20,643 --> 00:31:22,277 You're going to lose. 644 00:31:22,312 --> 00:31:25,180 You never learned how to take, like a bastard learns. 645 00:31:26,182 --> 00:31:28,049 Take a crown, take a woman, 646 00:31:28,117 --> 00:31:29,551 take a life! 647 00:31:29,619 --> 00:31:30,852 You can't do it! 648 00:31:51,739 --> 00:31:54,040 If you kill me, 649 00:31:54,074 --> 00:31:56,008 you'll have war. 650 00:31:56,043 --> 00:31:58,345 But if you let me go with Mary, 651 00:31:58,412 --> 00:32:00,012 you'll have peace. 652 00:32:00,047 --> 00:32:02,315 When they take off your head, 653 00:32:02,383 --> 00:32:04,450 I'll remember the men you killed. 654 00:32:04,650 --> 00:32:06,485 And Mary. 655 00:32:18,298 --> 00:32:19,665 Can you ride? 656 00:32:19,699 --> 00:32:22,467 We need to get back before they execute Simon. 657 00:32:27,773 --> 00:32:30,141 Killing isn't supposed to be easy. 658 00:32:30,208 --> 00:32:33,344 If your hands weren't shaking, you'd be him. 659 00:32:45,165 --> 00:32:47,142 What's going on? 660 00:32:47,647 --> 00:32:49,148 It's time for Simon's head to come off. 661 00:32:49,183 --> 00:32:50,382 Where's Mary? 662 00:32:50,417 --> 00:32:51,750 Where's Francis and Bash? 663 00:32:51,819 --> 00:32:52,979 They're going to be too late. 664 00:33:04,297 --> 00:33:05,596 Your Grace. 665 00:33:05,631 --> 00:33:07,598 I'm begging you, please wait for your sons 666 00:33:07,633 --> 00:33:09,600 to return... they think they can prove Simon innocent. 667 00:33:09,635 --> 00:33:11,169 So I've been told. 668 00:33:11,237 --> 00:33:13,338 But if I let justice wait for every last effort 669 00:33:13,405 --> 00:33:16,219 to prove a man innocent, there'd be no justice. 670 00:33:16,336 --> 00:33:17,884 Is that what the Queen says? 671 00:33:18,008 --> 00:33:20,244 No. The Queen says waiting makes me look weak, 672 00:33:20,278 --> 00:33:21,811 like less of a King. 673 00:33:21,846 --> 00:33:23,380 And she says it to everyone. 674 00:33:23,414 --> 00:33:25,882 If anything, I think it makes you look more like a King. 675 00:33:25,950 --> 00:33:27,984 Wise and fair and strong. 676 00:33:28,018 --> 00:33:30,920 A King we can believe in. 677 00:33:35,403 --> 00:33:37,671 You finally covered yourself up. 678 00:33:39,696 --> 00:33:42,064 I couldn't think straight, seeing you before. 679 00:33:42,098 --> 00:33:44,800 I hope that thinking straight helps you make the right choice, 680 00:33:44,868 --> 00:33:46,168 and wait. 681 00:33:46,236 --> 00:33:48,737 Before.. 682 00:33:48,771 --> 00:33:51,740 When you said your heart didn't have to wait... 683 00:33:51,774 --> 00:33:53,841 That was brave. 684 00:33:55,210 --> 00:33:57,412 Most people, especially here... 685 00:33:57,446 --> 00:33:59,814 Would keep their hearts hidden. 686 00:33:59,848 --> 00:34:01,816 Foolish is more like it. 687 00:34:01,850 --> 00:34:02,984 But thank you. 688 00:34:03,952 --> 00:34:05,919 If we do leave tomorrow, 689 00:34:05,953 --> 00:34:08,589 I don't mind you knowing that I'll think of you. 690 00:34:09,758 --> 00:34:10,991 Maybe... 691 00:34:11,025 --> 00:34:12,993 Maybe foolish is something else. 692 00:34:13,060 --> 00:34:14,828 Maybe foolish is Diane 693 00:34:14,862 --> 00:34:17,665 endlessly shopping in Paris, leaving your King with... 694 00:34:17,699 --> 00:34:19,900 No one to share his burdens. 695 00:34:19,967 --> 00:34:22,034 Maybe foolish is the Queen 696 00:34:22,068 --> 00:34:24,737 endlessly undermining your King's authority. 697 00:34:24,772 --> 00:34:26,238 Maybe foolish is 698 00:34:26,273 --> 00:34:28,374 not baring one's heart. 699 00:34:28,409 --> 00:34:29,942 What are you saying? 700 00:34:32,713 --> 00:34:35,915 I want you to stay. 701 00:34:35,982 --> 00:34:38,383 Whatever that means for Diane or Catherine. 702 00:34:38,451 --> 00:34:41,886 I want you, kenna. 703 00:34:43,489 --> 00:34:44,690 Make way! 704 00:34:45,792 --> 00:34:47,626 This is your spy. 705 00:34:49,829 --> 00:34:51,797 We have witnesses. 706 00:34:51,831 --> 00:34:53,364 Two of them. 707 00:35:00,706 --> 00:35:01,972 Lord Westbrook, 708 00:35:02,040 --> 00:35:03,874 are you pleased that England has made you 709 00:35:03,942 --> 00:35:05,209 their new envoy to Portugal? 710 00:35:05,276 --> 00:35:06,577 He's pleased Portugal 711 00:35:06,645 --> 00:35:08,278 paid him a King's ransom to stay quiet 712 00:35:08,313 --> 00:35:09,612 about what Tomas did to him. 713 00:35:09,680 --> 00:35:10,920 Well, with respect, I'm pleased 714 00:35:10,981 --> 00:35:13,383 to be leaving here alive, Majesty. 715 00:35:13,451 --> 00:35:14,684 Please thank Portugal's King 716 00:35:14,719 --> 00:35:17,887 for the sacrifice of his son Tomas, 717 00:35:17,955 --> 00:35:19,155 who gave his life to protect 718 00:35:19,223 --> 00:35:20,757 our son from a stag's horns 719 00:35:20,825 --> 00:35:22,225 while hunting. 720 00:35:22,292 --> 00:35:23,793 As to The Vile Rumors. 721 00:35:23,861 --> 00:35:25,260 Tomas plotted against France, 722 00:35:25,328 --> 00:35:26,628 tell the King we will ignore them 723 00:35:26,696 --> 00:35:28,063 if he will accept our sentiments. 724 00:35:28,130 --> 00:35:29,665 Since Portugal's King had no knowledge 725 00:35:29,699 --> 00:35:32,835 of any plot, I'm confident he will accept. 726 00:35:32,869 --> 00:35:34,603 The matter will be forgotten by all of us. 727 00:35:34,671 --> 00:35:37,840 And history, too, no doubt. 728 00:35:41,844 --> 00:35:43,611 You surprised me, Majesty. 729 00:35:43,679 --> 00:35:45,312 Most royals won't admit a mistake, 730 00:35:45,381 --> 00:35:47,181 let alone save a man's life to fix it. 731 00:35:47,249 --> 00:35:49,016 Well, I hope that saving your life 732 00:35:49,084 --> 00:35:51,386 wasn't my second mistake. 733 00:35:58,393 --> 00:36:00,159 Mary, Queen of Scots, 734 00:36:00,194 --> 00:36:02,095 France is pleased to reinstate 735 00:36:02,129 --> 00:36:03,530 our marriage treaty with your country. 736 00:36:03,564 --> 00:36:04,765 As soon as negotiations... 737 00:36:04,799 --> 00:36:06,199 Thank you, Your Grace. 738 00:36:06,267 --> 00:36:07,701 Scotland is pleased as well. 739 00:36:07,769 --> 00:36:09,469 Especially since, this time, 740 00:36:09,504 --> 00:36:11,337 you and my Uncle will be allowing me 741 00:36:11,406 --> 00:36:12,672 to guide negotiations. 742 00:36:15,376 --> 00:36:17,476 - For God's sake. - Mary, I don't think... 743 00:36:17,544 --> 00:36:19,612 In the view of the role Scotland played 744 00:36:19,646 --> 00:36:21,847 in resolving your troubles with Portugal, 745 00:36:21,916 --> 00:36:24,217 and in preventing the wrongful execution 746 00:36:24,251 --> 00:36:25,651 of a diplomat, 747 00:36:25,685 --> 00:36:26,719 we not only 748 00:36:26,753 --> 00:36:28,487 staved off war with England, 749 00:36:28,522 --> 00:36:29,888 but also spared 750 00:36:29,923 --> 00:36:32,724 our ally France considerable embarrassment. 751 00:36:32,758 --> 00:36:35,060 Which is why I am sure 752 00:36:35,094 --> 00:36:37,162 you will want to improve the terms, 753 00:36:37,196 --> 00:36:38,463 committing enough strength 754 00:36:38,531 --> 00:36:41,934 to keep your ally safe against England. 755 00:36:44,311 --> 00:36:45,844 Yes. 756 00:36:45,845 --> 00:36:47,245 Of course. 757 00:36:48,873 --> 00:36:50,674 Let's continue. As to the matter 758 00:36:50,708 --> 00:36:52,509 of lands for your dowry, there is 759 00:36:52,544 --> 00:36:54,312 Scottish crown property which 760 00:36:54,346 --> 00:36:56,380 France finds of interest. 761 00:36:57,174 --> 00:36:59,050 Well done, Mary. 762 00:36:59,051 --> 00:37:01,351 You got practically everything Scotland wanted. 763 00:37:01,352 --> 00:37:03,586 Soldiers and ships and armaments. 764 00:37:03,620 --> 00:37:05,755 Well, they got a few things, too. 765 00:37:05,789 --> 00:37:07,590 Our best timber, some farmland. 766 00:37:07,624 --> 00:37:09,659 But give it a few days, and we will have 767 00:37:09,693 --> 00:37:11,294 a far better treaty than before. 768 00:37:15,032 --> 00:37:16,999 Am I interrupting? 769 00:37:25,641 --> 00:37:27,342 You. 770 00:37:27,377 --> 00:37:29,778 You have tormented me long enough 771 00:37:29,812 --> 00:37:32,314 - with waiting. - I completely agree. 772 00:37:34,716 --> 00:37:36,517 That's the kind of talk I like to hear 773 00:37:36,585 --> 00:37:37,885 from my mistress. 774 00:37:46,095 --> 00:37:48,062 I like it here. 775 00:37:48,097 --> 00:37:50,997 It's very nice. 776 00:37:51,031 --> 00:37:53,467 Well, I like it here. 777 00:37:54,935 --> 00:37:56,669 Be gentle. 778 00:37:56,704 --> 00:37:58,071 I will. 779 00:37:58,139 --> 00:38:00,073 The first time. 780 00:38:12,919 --> 00:38:16,255 You killed a man to protect me. 781 00:38:16,323 --> 00:38:18,924 I'm not really sure what to say to that. 782 00:38:18,992 --> 00:38:20,659 "Thank you"? 783 00:38:20,727 --> 00:38:23,361 "Thank you" doesn't cover it. 784 00:38:23,429 --> 00:38:25,363 You were right. 785 00:38:25,431 --> 00:38:27,232 Your heart was right. 786 00:38:27,299 --> 00:38:29,200 I suppose you always were. 787 00:38:29,268 --> 00:38:31,669 - How so? - I told you to take your time, 788 00:38:31,737 --> 00:38:32,903 be careful, 789 00:38:32,971 --> 00:38:35,540 make the right choice for France. 790 00:38:35,608 --> 00:38:37,174 And even last night, 791 00:38:37,242 --> 00:38:39,743 when we were so desperate to lose ourselves, 792 00:38:39,810 --> 00:38:41,745 you understood... 793 00:38:41,812 --> 00:38:44,414 Why I couldn't go too far. 794 00:38:44,482 --> 00:38:47,017 You know what my heart says now? 795 00:38:48,919 --> 00:38:52,523 It says that I should forget about politics and be with you, 796 00:38:52,590 --> 00:38:54,290 no matter what. 797 00:38:54,358 --> 00:38:56,292 You're a true Queen, 798 00:38:56,360 --> 00:38:58,327 a Queen that any King would kill for. 799 00:38:59,329 --> 00:39:01,030 But your head says differently. 800 00:39:01,064 --> 00:39:03,032 I understand. 801 00:39:03,066 --> 00:39:05,067 Your instincts were right. 802 00:39:05,101 --> 00:39:07,069 They'll make you a great King someday. 803 00:39:34,628 --> 00:39:36,930 Clarissa? 804 00:39:36,964 --> 00:39:39,432 I don't know if you're there, 805 00:39:39,466 --> 00:39:41,068 but thank you. 806 00:39:41,102 --> 00:39:43,436 You saved Simon's life. 807 00:39:43,470 --> 00:39:46,406 And I suppose you saved mine. 808 00:39:46,440 --> 00:39:48,308 I used to feel so alone here. 809 00:39:48,342 --> 00:39:50,509 I don't anymore. 810 00:39:50,543 --> 00:39:53,813 And I hope you don't, either. 811 00:40:02,756 --> 00:40:08,201 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 57101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.