All language subtitles for Missing_ The Other Side S02E05 VIU
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,810 --> 00:01:05,040
"مفقودون، الجانب الآخر ٢"
2
00:01:05,610 --> 00:01:09,480
"الشخصيات والأماكن والأحداث
خيالية ولا تمت للواقع بصلة"
3
00:01:17,220 --> 00:01:18,540
"العميل ١٥، تأكيد الإيداع"
4
00:01:24,860 --> 00:01:27,520
تم تأكيد الإيداع
في أي حي هذا؟
5
00:01:28,660 --> 00:01:29,960
"العميل ١٥، سانغاك دونغ"
6
00:01:33,100 --> 00:01:34,660
سيتم تحويل التفاصيل بعد التوصيل
7
00:01:40,640 --> 00:01:41,640
"٢٧ سانغاك رو"
8
00:01:45,210 --> 00:01:46,280
تم التوصيل
9
00:01:46,910 --> 00:01:49,850
تحت صندوق البريد
في "٢٧ سانغاك رو"
10
00:01:52,520 --> 00:01:53,620
"٢٧ سانغاك رو"
11
00:02:24,380 --> 00:02:26,820
أرجوك، دعني أرَ ابنتي مرة واحدة فقط
12
00:02:27,650 --> 00:02:30,720
أرجوك، دعني أرَ "بو را" مرة واحدة فقط
13
00:02:31,090 --> 00:02:33,120
دعني أرَ "بو را" مرة واحدة فقط
14
00:02:33,290 --> 00:02:35,330
هل من أحد هنا؟
15
00:02:35,530 --> 00:02:36,560
ساعدوني، أرجوكم
16
00:02:38,900 --> 00:02:39,960
اصمتي...
17
00:02:41,360 --> 00:02:42,430
إن كنت لا تودين الموت
18
00:02:43,700 --> 00:02:45,970
لا
19
00:02:46,100 --> 00:02:47,500
سيدي، أرجوك
20
00:02:59,780 --> 00:03:06,160
"مفقودون، الجانب الآخر ٢"
21
00:03:06,760 --> 00:03:08,690
"الحلقة الخامسة"
22
00:03:13,000 --> 00:03:14,130
من أنت؟
23
00:03:14,930 --> 00:03:17,370
- ماذا تعني؟
- جريمة مقتل المحتال
24
00:03:17,870 --> 00:03:19,770
اختطاف وقتل المرأة بفستان الزفاف
25
00:03:20,200 --> 00:03:21,710
والآن، اختطاف "سي يونغ"
26
00:03:21,710 --> 00:03:23,140
كنت حاضراً في كل مرة
27
00:03:23,970 --> 00:03:26,110
هل كانت تلك خطتك للاقتراب مني؟
28
00:03:28,080 --> 00:03:29,180
وماذا إن كنت كذلك؟
29
00:03:31,080 --> 00:03:32,180
لماذا...
30
00:03:34,550 --> 00:03:35,790
انظروا من هنا
31
00:03:38,890 --> 00:03:40,020
ها أنت ذا
32
00:03:40,920 --> 00:03:41,990
أليس كذلك؟
33
00:03:42,730 --> 00:03:45,260
لم أكن لأتعرف إليك بشعرك الطويل
34
00:03:45,800 --> 00:03:47,160
هل مر عامان؟
35
00:03:48,400 --> 00:03:49,430
لا
36
00:03:50,400 --> 00:03:52,100
ألم تكن أنت في النادي
قبل عدة أيام؟
37
00:04:02,480 --> 00:04:04,550
أيها الوغد، تباً
38
00:04:05,280 --> 00:04:07,280
هل تحاول العبث معي
39
00:04:09,420 --> 00:04:11,520
"مانغشي"، أحضره
40
00:04:40,580 --> 00:04:41,920
هيا، اهرب
41
00:04:42,950 --> 00:04:44,420
- أحضروه
- ذاك الوغد
42
00:04:44,720 --> 00:04:45,890
هيا، أحضروه
43
00:04:48,790 --> 00:04:50,430
اذهبوا بذلك الاتجاه
44
00:04:54,030 --> 00:04:55,830
تباً
45
00:04:55,830 --> 00:04:57,700
- اللعنة
- بسرعة
46
00:04:57,700 --> 00:04:58,900
توقف
47
00:04:58,900 --> 00:05:00,200
أسرعوا وأحضروه
48
00:05:00,740 --> 00:05:01,840
تباً
49
00:05:03,970 --> 00:05:05,240
- أحضروه
- ذلك الوغد...
50
00:05:06,780 --> 00:05:08,310
أيها اللعين...
51
00:05:19,820 --> 00:05:20,890
تباً
52
00:05:22,060 --> 00:05:23,130
اركض
53
00:05:25,630 --> 00:05:26,630
أحضروه
54
00:05:27,730 --> 00:05:29,800
- انهضوا أيها الأوغاد
- يا إلهي
55
00:05:37,370 --> 00:05:38,440
تباً
56
00:05:45,780 --> 00:05:46,850
ارجع إلى هنا
57
00:05:55,030 --> 00:05:56,290
"ووك"
58
00:05:56,290 --> 00:05:57,430
مهلاً
59
00:05:58,190 --> 00:05:59,530
تباً لك...
60
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
- توقف
- أيها اللعين...
61
00:06:01,200 --> 00:06:02,530
- توقف
- انزل إلى هنا
62
00:06:02,530 --> 00:06:04,570
- أيها الوغد
- ارجع إلى هنا
63
00:06:04,870 --> 00:06:06,600
- انزل
- ايها الوغد...
64
00:06:06,940 --> 00:06:09,110
- توقف
- تعال إلى هنا
65
00:06:10,610 --> 00:06:13,640
لا، لا تفعل ذلك، توقف
66
00:06:26,090 --> 00:06:27,190
أمسكوا به
67
00:06:36,500 --> 00:06:37,530
توقف
68
00:06:38,170 --> 00:06:39,940
اعثروا عليه
أحضروه بسرعة
69
00:07:09,430 --> 00:07:10,800
ماذا تفعل؟
70
00:07:11,300 --> 00:07:12,340
أنت
71
00:07:13,170 --> 00:07:14,300
اذهب واعثر عليه
72
00:07:23,510 --> 00:07:24,550
"ووك"
73
00:07:24,980 --> 00:07:27,350
لقد ذهبوا
74
00:07:27,350 --> 00:07:28,450
يمكنك النزول الآن
75
00:07:44,770 --> 00:07:46,800
تباً، كدت أموت
76
00:07:47,070 --> 00:07:48,100
مهلاً
77
00:07:48,340 --> 00:07:50,970
من أولئك الحمقى؟
كيف ظهروا فجأة؟
78
00:07:51,240 --> 00:07:53,640
- كيف لي أن أعرف؟
- توقف عن الكذب علي
79
00:07:53,640 --> 00:07:56,610
قد يصدقك الجيران لأنهم بسطاء...
80
00:07:56,610 --> 00:07:58,210
لكنني لست كذلك
81
00:07:58,210 --> 00:08:00,180
لماذا تسأل إن كنت لن تصدقني بأي حال؟
82
00:08:00,180 --> 00:08:01,250
اصمت أيها الوغد
83
00:08:02,220 --> 00:08:03,790
لقد اعترفت بنفسك...
84
00:08:03,790 --> 00:08:05,920
أن الوصول إلي كان جزءاً من خطتك
85
00:08:06,190 --> 00:08:07,820
أخبرني من تكون أنت؟
86
00:08:07,990 --> 00:08:10,460
من أنت حيث تسبب مشاكل
أينما ذهبت؟
87
00:08:10,460 --> 00:08:12,430
من المضحك سماع ذلك منك
88
00:08:12,430 --> 00:08:14,760
لقد قال أولئك الناس
إنهم يريدون أن يقتلوك
89
00:08:14,760 --> 00:08:16,330
ألهذا السبب أحضرتني إلى هنا؟
90
00:08:16,330 --> 00:08:17,830
لتسليمي لأولئك الأوغاد؟
91
00:08:17,830 --> 00:08:19,840
هل ينبغي أن أموت لينتهي هذا كله؟
92
00:08:19,840 --> 00:08:22,440
حسناً، يبدو الأمر منطقياً الآن
93
00:08:22,770 --> 00:08:25,440
أنت من صفهم أيها الوغد، أليس كذلك؟
94
00:08:26,280 --> 00:08:28,040
- ماذا؟
- إن...
95
00:08:28,040 --> 00:08:30,480
أصيبت "سي يونغ" بمكروه
فلن أرحمك أبداً
96
00:08:32,620 --> 00:08:34,350
ما الذي بوسعي فعله حتى؟
97
00:08:34,550 --> 00:08:35,790
لقد حذرتك
98
00:08:35,790 --> 00:08:38,760
إن أصيبت تلك المرأة بمكروه
فسأحملك المسؤولية
99
00:08:39,660 --> 00:08:40,690
مهلاً
100
00:08:41,220 --> 00:08:43,330
- أين "سي يونغ"؟
- لا أعلم
101
00:08:46,230 --> 00:08:49,170
رأيتها في ذلك المكان قبل عدة أيام
ولم أرها منذ ذلك الحين
102
00:08:49,170 --> 00:08:50,530
الأفضل أن تخبرني بالحقيقة
103
00:08:51,030 --> 00:08:53,240
من هم الأوغاد الذين أخذوها؟
104
00:08:54,900 --> 00:08:56,910
- أفلتني
- أجب على سؤالي
105
00:09:05,420 --> 00:09:06,450
أيها اللعين...
106
00:09:08,180 --> 00:09:09,350
"كو سانغ شول"
107
00:09:09,820 --> 00:09:11,490
ألم تتولَ أمر فتاة الحانة؟
108
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
بلى
109
00:09:14,360 --> 00:09:16,830
ما الذي انتشر في الأخبار إذاً؟
110
00:09:17,690 --> 00:09:19,360
ألا تعلم أن صورها تتصدر الأخبار؟
111
00:09:19,700 --> 00:09:21,660
يقولون إنها ما زالت حية
112
00:09:28,970 --> 00:09:31,210
إنها ميتة، لقد توليت أمرها
113
00:09:31,710 --> 00:09:32,940
سأكون صادقاً معك...
114
00:09:34,080 --> 00:09:35,350
لقد فقدتها في الغابة
115
00:09:36,610 --> 00:09:38,410
بعد ذلك، واصلت البحث عنها...
116
00:09:38,550 --> 00:09:40,150
وتوليت أمرها قبل طرد يوم أمس
117
00:09:40,150 --> 00:09:42,020
كان عليك إخباري
118
00:09:42,020 --> 00:09:43,350
ما يهم هو أنني قتلتها
119
00:09:43,820 --> 00:09:45,590
أخفيت ذلك خشية
أن يتخلى "غولياث" عني
120
00:09:45,760 --> 00:09:48,730
قمت بكل الأعمال القذرة
دون أن ألتقي "غولياث" مرة واحدة
121
00:09:48,990 --> 00:09:50,090
لم أشأ أن يتخلى عني...
122
00:09:50,860 --> 00:09:52,100
لأجل أمر كهذا
123
00:09:52,100 --> 00:09:53,200
أيها الوغد
124
00:09:56,670 --> 00:09:57,700
لماذا...
125
00:09:59,270 --> 00:10:00,800
يا لك من مغفل
126
00:10:02,070 --> 00:10:04,540
- هل أنت واثق أنك تخلصت منها؟
- أجل
127
00:10:04,540 --> 00:10:06,840
"غولياث" متوتر بسبب الشحنة
128
00:10:07,080 --> 00:10:09,880
إن ذهبت تلك المرأة إلى الشرطة
وتحدثت...
129
00:10:12,650 --> 00:10:15,750
فستكون حياتك ثمن ذلك
130
00:10:18,990 --> 00:10:20,290
من الشاهد؟
131
00:10:20,490 --> 00:10:22,230
الشخص الذي شهد فتاة فستان الزفاف
132
00:10:22,230 --> 00:10:23,890
"إيل يونغ"، ألا تتذكره؟
133
00:10:24,490 --> 00:10:25,530
ذلك الشبح؟
134
00:10:29,600 --> 00:10:32,340
من يكون؟
هل شهد جميع الجرائم؟
135
00:10:32,740 --> 00:10:33,840
هذا ما أعنيه تماماً
136
00:10:35,240 --> 00:10:37,410
بأي حال، أخبرني بالمزيد
137
00:10:39,180 --> 00:10:40,610
إنه ينقل الممنوعات
138
00:10:41,240 --> 00:10:43,010
قبل عدة أيام
كان ينقل الممنوعات...
139
00:10:43,010 --> 00:10:44,880
في "سانغاك دونغ"
140
00:10:44,880 --> 00:10:46,450
وكانت "مون سي يونغ" في سيارته
141
00:10:46,450 --> 00:10:49,120
وشاهدها أحد ما
142
00:10:49,650 --> 00:10:51,820
هذا كل ما رأيته
143
00:10:51,820 --> 00:10:55,630
لماذا كنت تطارد تجار الممنوعات أولئك؟
144
00:10:56,660 --> 00:10:58,030
لأسباب شخصية
145
00:10:58,030 --> 00:11:00,030
ثم حدث أنني رأيت الناس
الذي اختطفوهم...
146
00:11:00,030 --> 00:11:01,160
وأردت مساعدتهم
147
00:11:01,460 --> 00:11:02,630
هل نحن على وفاق الآن؟
148
00:11:07,670 --> 00:11:10,140
حسناً، ما هي تلك الأسباب؟
149
00:11:11,210 --> 00:11:12,240
مهلاً
150
00:11:13,610 --> 00:11:15,040
هل هناك شاهد؟
151
00:11:15,240 --> 00:11:16,510
من هو الشاهد؟
152
00:11:17,110 --> 00:11:18,480
سأخبرك لاحقاً
153
00:11:18,480 --> 00:11:20,650
ماذا؟
أيها المحقق "أوه"
154
00:11:21,350 --> 00:11:24,220
ألم نتعرف إلى ذلك الرجل بعد؟
155
00:11:24,220 --> 00:11:27,120
لا، علينا استخدام الصورة
وتعميم البحث عنه
156
00:11:27,790 --> 00:11:29,630
ليس لدينا وقت نضيعه أيها القائد
157
00:11:30,430 --> 00:11:33,130
تباً، هذا ضرب من الجنون
158
00:11:33,800 --> 00:11:37,170
أنا واثق أن فريق الممنوعات يطارده أيضاً
159
00:11:37,170 --> 00:11:39,840
إن تدخلنا
فقد نتحمل مسؤولية إدارة تحقيقهم
160
00:11:39,840 --> 00:11:41,900
تلك مشكلتهم
161
00:11:41,900 --> 00:11:43,840
علينا إيجاد "مون سي يونغ" بسرعة
162
00:11:45,380 --> 00:11:46,780
- أليس كذلك؟
- ولكن...
163
00:11:46,780 --> 00:11:50,050
تباً، سيوبخني "مان سو" مجدداً
164
00:11:55,180 --> 00:11:56,850
"بو را"، هل أنت بخير؟
165
00:11:56,850 --> 00:11:58,390
سمعت أن والد "بو را" جاء اليوم
166
00:11:58,390 --> 00:12:00,390
لقد رأيته، والدها وسيم جداً
167
00:12:00,390 --> 00:12:02,630
أشعر بالغيرة
والدي يبدو كرجل عجوز
168
00:12:02,630 --> 00:12:03,930
لن أدعه يأتي إلى المدرسة
169
00:12:03,930 --> 00:12:06,360
تم توبيخ "شو دان بي" و"نام يون جي"
في الممر
170
00:12:07,130 --> 00:12:08,300
صديقتاك؟
171
00:12:10,300 --> 00:12:11,330
أجل
172
00:12:11,330 --> 00:12:13,300
أنا مشهورة الآن، بفضل أمي
173
00:12:14,670 --> 00:12:16,770
سيتأخر "ووك" والسيد "جانغ" بالعودة
174
00:12:17,510 --> 00:12:18,810
لنذهب لتناول بعض الأرز
175
00:12:19,240 --> 00:12:20,340
إنه على حسابي
176
00:12:22,550 --> 00:12:23,580
لا
177
00:12:24,210 --> 00:12:26,150
أنا لا أعرف مكان أمي حتى
178
00:12:26,150 --> 00:12:28,450
سأشعر بالأسف إن ذهبت لتناول
شيء شهي لوحدي
179
00:12:29,250 --> 00:12:31,990
سأعود إلى المنزل وأشاهد الأخبار
180
00:12:32,420 --> 00:12:36,460
لو كان بوسعي
لذهبت مع الشرطة للبحث عن أمي
181
00:12:38,830 --> 00:12:40,360
أتريدين البحث عنها بنفسك؟
182
00:12:42,800 --> 00:12:43,930
حسناً، لنفعل ذلك
183
00:13:01,120 --> 00:13:02,150
متى أتيت؟
184
00:13:03,750 --> 00:13:07,190
كنت أناديك من هناك، ولم تلتفت حتى
185
00:13:07,690 --> 00:13:09,130
بدوت مسحوراً
186
00:13:10,390 --> 00:13:12,090
أنا بخير، ومسحور حقاً
187
00:13:13,400 --> 00:13:14,500
هل من جديد؟
188
00:13:15,930 --> 00:13:17,330
ليس تماماً
189
00:13:17,570 --> 00:13:19,100
أنت تفكر بـ"هيون جي" فحسب
190
00:13:19,300 --> 00:13:20,740
هل التقيت بـ"إيل يونغ"؟
191
00:13:20,740 --> 00:13:22,610
غادر قائلاً إنه ذاهب إلى منزلك
192
00:13:22,610 --> 00:13:24,940
لا تذكره أمامي، إنني أمقته كثيراً
193
00:13:25,140 --> 00:13:26,140
هل تشاجرتما؟
194
00:13:26,140 --> 00:13:28,340
ما الجدوى من الشجار
مع رجل ميت؟
195
00:13:29,410 --> 00:13:31,080
بالنسبة لي "سي يونغ"
والدة "بو را"
196
00:13:33,420 --> 00:13:35,650
- أظنها مخطوفة
- ماذا؟
197
00:13:36,220 --> 00:13:37,490
قال "إيل يونغ" إنه رآها
198
00:13:37,490 --> 00:13:38,550
"متجر"
199
00:13:38,550 --> 00:13:39,890
أليس الأمر مريباً؟
200
00:13:40,090 --> 00:13:42,230
لماذا يتواجد في مسرح الجريمة دوماً؟
201
00:13:42,330 --> 00:13:43,460
في وقت سابق اليوم...
202
00:13:45,160 --> 00:13:46,400
ماذا؟
203
00:13:47,230 --> 00:13:48,260
انس الأمر
204
00:13:48,730 --> 00:13:50,200
هل تعلم "بو را" بشأن أمها؟
205
00:13:50,830 --> 00:13:54,200
لا ينبغي أن أكون هنا
وأن أستريح وأهدر الوقت
206
00:13:54,300 --> 00:13:55,340
لنذهب...
207
00:13:55,440 --> 00:13:57,470
تلقيت اتصالاً من "سي يونغ" بالأمس
208
00:13:57,470 --> 00:13:59,440
لذا ذهب أنا والمحقق "شين"
للعثور عليها
209
00:14:00,040 --> 00:14:01,840
بحثت الشرطة طيلة الليل...
210
00:14:01,840 --> 00:14:03,550
وجعلت القضية عامة اليوم
211
00:14:03,780 --> 00:14:06,380
طالما أنها اتصلت، فهذا معناه أنها حية
212
00:14:06,780 --> 00:14:08,450
هذا أمر جيد
213
00:14:10,220 --> 00:14:12,320
مرحباً يا "ووك"
214
00:14:14,020 --> 00:14:16,360
لقد سمعت حديثكما
215
00:14:17,890 --> 00:14:19,060
ادخل
216
00:14:19,730 --> 00:14:20,860
ابق أنت هناك
217
00:14:23,530 --> 00:14:25,670
هل رأيت "إيل يونغ"؟
218
00:14:26,870 --> 00:14:27,870
أجل
219
00:14:28,500 --> 00:14:30,110
إذاً سمعت بـ"رو ها"
220
00:14:31,140 --> 00:14:32,640
"رو ها"؟ لا
221
00:14:33,410 --> 00:14:34,440
هذا غريب
222
00:14:35,080 --> 00:14:38,250
قال إنه يريد طلب معروف منك
يتعلق بـ"رو ها"
223
00:14:38,750 --> 00:14:40,420
هل وقع أمر ما؟
224
00:14:40,580 --> 00:14:42,590
لم يحدث شيء للأطفال هنا
225
00:14:42,790 --> 00:14:46,560
لكن رأى "إيل يونغ" شيئاً
عندما كان في منزل "رو ها"
226
00:14:46,560 --> 00:14:49,330
غضب لأنه رأى ذلك
ولم يستطع الاقتراب منه
227
00:14:49,630 --> 00:14:51,560
لذا قلت له أن يطلب مساعدتك
228
00:14:52,400 --> 00:14:54,030
ذلك المغفل
229
00:14:54,030 --> 00:14:56,500
لهذا السبب أنا لا أحبه
230
00:14:56,900 --> 00:14:58,940
لماذا؟ هل ارتكب خطأ ما؟
231
00:14:58,940 --> 00:15:02,000
بدل قول ما ينبغي له قوله مباشرة
يخرج ويتصرف على نحو غريب
232
00:15:02,840 --> 00:15:03,870
ماذا فعل؟
233
00:15:03,870 --> 00:15:05,980
اسأليه بنفسك
234
00:15:06,710 --> 00:15:07,710
ماذا؟
235
00:15:09,550 --> 00:15:10,550
ما الخطب؟
236
00:15:11,510 --> 00:15:14,980
لم تجد الشرطة شيئاً
منذ التعرف على "مون"
237
00:15:14,980 --> 00:15:16,850
وهي امرأة ثلاثينية اختفت...
238
00:15:16,850 --> 00:15:18,490
"جونغ إيه"، هذا تقرير جديد
239
00:15:18,490 --> 00:15:20,090
الشرطة توسع منطقة البحث
240
00:15:20,760 --> 00:15:21,760
حسناً
241
00:15:23,260 --> 00:15:26,330
ما يعني أنها ليست قريبة
من الهاتف العمومي الذي استخدمته
242
00:15:27,560 --> 00:15:29,500
ماذا إن كان قد اختطفها مجدداً؟
243
00:15:30,070 --> 00:15:31,130
ماذا؟
244
00:15:32,370 --> 00:15:34,600
- ماذا تقصدين؟
- أنا أعلم مسبقاً
245
00:15:35,740 --> 00:15:39,010
أظهر المحقق صورة لشاب ما
246
00:15:39,340 --> 00:15:41,540
قال إنه أمي لم تهرب برفقته
247
00:15:42,180 --> 00:15:45,620
إن كانت الشرطة تبحث عنها
وإن كانت صورتها في الأخبار...
248
00:15:45,680 --> 00:15:46,920
فهذا أمر سيء، أليس كذلك؟
249
00:15:49,820 --> 00:15:51,750
قد يكون ذلك سيئاً
250
00:15:52,190 --> 00:15:54,220
ولكن قد لا يكون هناك شيء أيضاً
251
00:15:54,490 --> 00:15:55,660
لا أحد يعلم
252
00:15:56,090 --> 00:15:59,500
ما يهم هو أننا لا نستطيع
الوصول إلى أمك...
253
00:15:59,500 --> 00:16:01,300
ولا أحد يعلم بمكانها
254
00:16:01,430 --> 00:16:04,530
لهذا السبب الشرطة تبحث عنها
وكذلك نحن
255
00:16:05,740 --> 00:16:06,770
أليس كذلك؟
256
00:16:11,410 --> 00:16:13,510
"امرأة مختفية منذ ١٥ يوماً
تربك الشرطة"
257
00:16:14,740 --> 00:16:18,280
هل ترينني كيف أبحث بجد
حتى تكاد تسقط عيني من مكانهما؟
258
00:16:18,580 --> 00:16:21,850
لست أبحث عن أمك فحسب
بل أبحث عنه أيضاً
259
00:16:22,620 --> 00:16:23,790
انتظري فحسب
260
00:16:24,050 --> 00:16:27,620
سأعثر عليهما بشكل ما
مهما كلفني الأمر
261
00:16:33,260 --> 00:16:36,700
اسمعوا، هناك شحنة قادمة
إلى مرفأ "يانغ شيون" الليلة
262
00:16:37,100 --> 00:16:39,140
تلقينا معلومة أن "غولياث" سيكون هناك
263
00:16:39,170 --> 00:16:40,470
"الشرطة"
264
00:16:40,470 --> 00:16:42,040
- هل أنتم مستعدون؟
- أجل
265
00:16:42,040 --> 00:16:43,940
- هيا بنا
- لنفعل ذلك
266
00:16:43,940 --> 00:16:44,970
اتبعوني
267
00:16:51,310 --> 00:16:54,150
- مرحباً؟
- "مان سو"، هذا "إيل دو"
268
00:16:54,450 --> 00:16:56,550
الشاب الذي تبحث عنه...
269
00:16:56,550 --> 00:16:58,220
سنصدر تعميماً بشأنه
270
00:16:58,220 --> 00:17:00,620
ماذا؟ أستجعله مطلوباً؟
إياك أن تفعل ذلك
271
00:17:00,790 --> 00:17:03,390
أخبرتك أننا نتعقبه منذ ٦ أشهر
272
00:17:03,390 --> 00:17:05,360
حياة أحدهم عرضة للخطر
273
00:17:05,360 --> 00:17:06,730
ألا تكترث سوى للرهينة؟
274
00:17:06,730 --> 00:17:08,230
لدي فريق كامل يعمل على القضية
275
00:17:08,230 --> 00:17:10,100
سنخفق جميعنا إن أخفقت المداهمة
276
00:17:10,100 --> 00:17:12,230
أتريد أن أنتظر موتها إذاً؟
277
00:17:13,000 --> 00:17:14,270
أنت...
278
00:17:18,240 --> 00:17:21,440
"إيل دو"، أمهلني ٣ ساعات فقط
279
00:17:21,440 --> 00:17:23,850
ثم يمكنك فعل كل ما تريد
280
00:17:27,650 --> 00:17:28,650
ماذا قال لك؟
281
00:17:29,950 --> 00:17:31,250
يريد ٣ ساعات
282
00:17:34,360 --> 00:17:35,830
ماذا إن خسرناها؟
283
00:17:36,360 --> 00:17:38,360
آخر مرة سمعنا منها كانت قبل ٣٢ ساعة
284
00:17:38,360 --> 00:17:40,260
يمكن أن تكون حية أو ميتة
285
00:17:40,260 --> 00:17:43,200
أنا أعي الأمر
أود إيجادها بقدرك ما تريد أنت ذلك
286
00:17:43,200 --> 00:17:45,630
لكن ماذا يقول؟
إنهم يخططون لمداهمة
287
00:17:45,630 --> 00:17:47,270
أي خطأ سيكلفنا جميعاً
288
00:17:47,270 --> 00:17:48,440
فريقه وفريقنا
289
00:17:48,440 --> 00:17:50,210
تباً
290
00:17:52,910 --> 00:17:55,610
"جان هو"، لننتظر ٣ ساعات فقط
ثم نتحرك
291
00:17:55,850 --> 00:17:57,610
ثم سأقوم بتعميمه بنفسي
292
00:17:57,850 --> 00:17:59,580
توقفوا جميعاً عم تقومون به...
293
00:17:59,580 --> 00:18:01,080
واذهبوا وساعدوا في البحث
294
00:19:12,760 --> 00:19:13,790
ماذا تفعل؟
295
00:19:17,730 --> 00:19:18,990
ماذا؟
296
00:19:22,970 --> 00:19:24,430
لا شيء، لنذهب
297
00:19:27,470 --> 00:19:29,140
ماذا تعني بلا شيء؟
298
00:19:40,680 --> 00:19:43,020
لا أرى أحداً، ولا أرى شيئاً هنا
299
00:19:46,260 --> 00:19:48,320
تغيير في الموقع، مرفأ "ووندو"
300
00:19:48,320 --> 00:19:49,690
- مرفأ "ووندو"؟
- تحرك
301
00:20:21,360 --> 00:20:22,520
هل أنت "غولياث"؟
302
00:20:25,930 --> 00:20:28,930
سيدي، أظن أن هناك تسريب معلومات
303
00:20:29,100 --> 00:20:31,270
ماذا يجري؟
304
00:20:32,000 --> 00:20:34,500
"تغير الموقع إلى مرفأ (ووندو)"
305
00:21:35,060 --> 00:21:36,170
تول الأمر
306
00:22:19,380 --> 00:22:20,440
تحرك
307
00:22:22,140 --> 00:22:24,080
فتشوا كل مكان بدقة
308
00:22:24,080 --> 00:22:26,020
- حسناً، سيدي
- اذهبوا من هناك
309
00:22:37,130 --> 00:22:38,230
أين هي؟
310
00:22:39,160 --> 00:22:40,200
قلت...
311
00:22:41,330 --> 00:22:42,430
إنني تعاملت مع الأمر
312
00:22:44,330 --> 00:22:46,340
كيف لي أن أثق بخائن؟
313
00:22:46,840 --> 00:22:48,470
أنت مخبر
314
00:22:49,440 --> 00:22:52,370
قلت إنك مخطئ
315
00:22:52,980 --> 00:22:54,010
أنت مخطئ
316
00:22:56,750 --> 00:23:00,080
"غوانغ تايك"، أنت مخطئ
317
00:23:38,390 --> 00:23:40,490
سيدي، لا يوجد أحد هنا
318
00:23:41,260 --> 00:23:43,430
- تباً
- ماذا علينا أن نفعل؟
319
00:23:43,860 --> 00:23:45,660
هل عليك أن تسألني؟
320
00:23:46,330 --> 00:23:47,430
انسحبوا
321
00:23:49,160 --> 00:23:50,300
تراجعوا يا رفاق
322
00:23:54,070 --> 00:23:55,400
أنا أذكر...
323
00:23:55,400 --> 00:23:58,640
عندما استيقظت في منزلك
في قرية "ديون"
324
00:23:58,870 --> 00:24:00,980
كنت محتاراً حيال مكاني...
325
00:24:00,980 --> 00:24:02,280
وحتى هويتي
326
00:24:04,980 --> 00:24:06,220
كان ذلك شعور تماماً
327
00:24:07,020 --> 00:24:08,980
أشعر أن التواجد هنا مختلف تماماً
328
00:24:08,980 --> 00:24:10,320
أنت محق حيال ذلك
329
00:24:10,990 --> 00:24:12,420
أحب التواجد هنا
330
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
ماذا؟
331
00:24:15,290 --> 00:24:16,690
لديك منزلك الخاص
332
00:24:17,530 --> 00:24:19,360
يعجبني أنك تمتلك منزلاً
333
00:24:22,830 --> 00:24:24,770
انظر
334
00:24:25,400 --> 00:24:27,470
ألا يمكنك رؤية ذلك؟
335
00:24:29,170 --> 00:24:30,410
أما زلت تحب الأمر؟
336
00:24:30,840 --> 00:24:31,870
"ووك"
337
00:24:33,240 --> 00:24:34,540
أنا أرى "هيون جي"
338
00:24:35,510 --> 00:24:37,780
ارجع إلى رشدك يا "بان سوك"
339
00:24:37,910 --> 00:24:39,820
لقد أقمنا جنازتها
340
00:24:39,820 --> 00:24:42,250
يجب على الأحياء تخطي الأمر
والمضي قدماً
341
00:24:42,250 --> 00:24:43,620
لقد رأيتها
أؤكد لك ذلك
342
00:24:43,620 --> 00:24:45,490
أنا أراها في كل مكان
343
00:24:45,490 --> 00:24:48,290
إنها تظهر في المدرسة دوماً
أو في الشارع
344
00:24:48,290 --> 00:24:49,420
هذا صحيح
345
00:25:00,500 --> 00:25:01,940
اذهب بدوني
346
00:25:01,940 --> 00:25:03,670
لن أمكث هنا للأبد
347
00:25:36,440 --> 00:25:37,940
يا إلهي
348
00:25:51,120 --> 00:25:54,620
"متجر"
349
00:26:01,800 --> 00:26:03,230
إنه من اختطف "جانغ إيه"
350
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
"شوي جانغ إيه"؟
351
00:26:04,400 --> 00:26:06,070
- فستان الزفاف؟
- أجل
352
00:26:06,370 --> 00:26:07,900
خرجت من متجر الفساتين...
353
00:26:07,900 --> 00:26:09,400
وركبت سيارته
354
00:26:09,400 --> 00:26:11,640
وجدنا وجه رجل مجهول الهوية
355
00:26:11,710 --> 00:26:13,480
أتساءل إن كانت "بو را" تعرفه
356
00:26:13,480 --> 00:26:14,680
لكن يبدو...
357
00:26:15,780 --> 00:26:17,650
أن ذلك الرجل أخذ "مون سي يونغ"
358
00:26:31,030 --> 00:26:35,130
"متجر"
359
00:27:05,430 --> 00:27:08,260
لماذا لا يأتي؟
ولماذا لا أستطيع الوصول إليه؟
360
00:27:11,430 --> 00:27:12,440
"اتصال"
361
00:27:14,300 --> 00:27:15,870
الهاتف مغلق
362
00:27:18,310 --> 00:27:21,310
"متجر"
363
00:27:26,020 --> 00:27:27,580
كم هذا غريب
364
00:27:28,080 --> 00:27:30,420
بدا الصوت شبيهاً بحفيف أوراق الأشجار
365
00:27:31,190 --> 00:27:32,360
من هذا؟
366
00:27:32,590 --> 00:27:33,590
يا إلهي
367
00:27:34,360 --> 00:27:35,660
ماذا تفعلين هناك؟
368
00:27:35,660 --> 00:27:38,730
سمعت أصوات الأوراق أثناء نومي
وخرجت لأتحقق
369
00:27:39,300 --> 00:27:42,000
أظن أن هناك أحد ما قادم
370
00:27:42,600 --> 00:27:44,930
كان ليأتي إلى هنا إذاً
371
00:27:45,770 --> 00:27:46,840
اهدأ
372
00:27:47,640 --> 00:27:49,110
ألا تسمع وقع الخطوات؟
373
00:27:49,670 --> 00:27:51,170
"متجر"
374
00:27:52,880 --> 00:27:54,010
من هذا الاتجاه
375
00:27:55,040 --> 00:27:56,210
من هذا؟
376
00:28:03,750 --> 00:28:04,920
هل رأيته؟
377
00:28:05,450 --> 00:28:07,490
طاردته نحو الحي لكنه أفلت مني
378
00:28:08,260 --> 00:28:10,690
- من؟
- الوغد الذي اختطف "سي يونغ"
379
00:28:15,730 --> 00:28:16,870
هل أنت متأكد؟
380
00:28:17,530 --> 00:28:19,140
أعني، كيف...
381
00:28:19,140 --> 00:28:21,640
إن مات، فهذا يعني أن "سي يونغ" في خطر
382
00:28:21,640 --> 00:28:23,640
علينا أن نجده
قبل أن يعثروا على جثته
383
00:28:23,640 --> 00:28:25,540
ونكتشف أين مكان "سي يونغ"
384
00:28:26,180 --> 00:28:27,580
لماذا ما تزال هنا...
385
00:28:28,010 --> 00:28:30,250
وتتحدث بصوت عال ليلاً؟
386
00:28:31,210 --> 00:28:32,820
الرجل الذي اختطف "سي يونغ" هنا
387
00:28:33,680 --> 00:28:36,420
- هل مات؟
- أجل، إنه هنا
388
00:28:36,420 --> 00:28:38,920
أم أنه جاء إلى هنا حياً مثلنا؟
389
00:28:38,920 --> 00:28:40,920
مستحيل
عندما التقيته في الخارج...
390
00:28:40,920 --> 00:28:42,460
مر من خلالي دون أن يراني
391
00:28:43,760 --> 00:28:45,700
إذاً، هو ميت الآن
392
00:28:45,700 --> 00:28:48,260
يا إلهي، أين يختبئ؟
393
00:28:48,260 --> 00:28:49,800
هل هو رجل مخيف؟
394
00:28:50,130 --> 00:28:52,170
- ما مدى مكره؟
- إنه مجرم
395
00:28:53,340 --> 00:28:55,040
يجب ألا نقف مكتوفي الأيدي إذاً
396
00:28:56,070 --> 00:28:58,540
"إيل يونغ"، ألا تعرف المنازل الخاوية هنا؟
397
00:28:58,540 --> 00:29:00,310
- أجل
- أين كان ذلك؟
398
00:29:00,310 --> 00:29:02,310
ذاك الذي في نهاية الحي
أمام المدرسة
399
00:29:02,310 --> 00:29:03,350
أجل، قرب المقهى
400
00:29:03,350 --> 00:29:05,980
وتحقق من جميع المنازل الخالية...
401
00:29:05,980 --> 00:29:07,620
- حتى إن كانت معمتة
- حسناً
402
00:29:07,620 --> 00:29:09,350
لنذهب، أعطني المصباح
403
00:29:09,350 --> 00:29:12,050
لا، اذهب مع "إيل يونغ"
404
00:29:12,050 --> 00:29:14,320
سأتصل بالمحقق "شين" في الخارج
405
00:29:14,320 --> 00:29:15,420
- أجل
- تباً لذلك
406
00:29:15,890 --> 00:29:17,590
- أين هو؟
- من هناك
407
00:29:17,590 --> 00:29:19,430
- حسناً، لنذهب
- توخوا الحذر
408
00:29:21,100 --> 00:29:22,160
مهلاً
409
00:29:22,670 --> 00:29:24,470
الأطفال
410
00:30:38,070 --> 00:30:39,240
ماذا يجري؟
411
00:30:39,240 --> 00:30:41,010
أنا واثق أنه تم طعني
412
00:30:52,050 --> 00:30:53,220
ما هذا؟
413
00:30:54,360 --> 00:30:56,930
يا إلهي، هذا سيء
414
00:30:56,930 --> 00:30:59,030
هل علي القيام بإعلان صاخب؟
415
00:30:59,030 --> 00:31:00,860
لكن الوقت متأخر الآن
416
00:31:00,860 --> 00:31:02,430
قد توقظ الحي بأكمله
417
00:31:02,870 --> 00:31:05,130
جئت بسبب قلقي حيال الأطفال
418
00:31:05,130 --> 00:31:07,770
سأعتني بالأطفال
419
00:31:08,240 --> 00:31:10,510
آمل أن يقبضوا عليه بسرعة
420
00:31:10,510 --> 00:31:12,410
آمل ذلك
421
00:31:12,410 --> 00:31:15,140
يا لها من جلبة كبيرة وسط الليل
422
00:31:30,690 --> 00:31:31,860
ما الذي...
423
00:31:32,600 --> 00:31:34,230
إنه مثل منزلي تماماً
424
00:32:02,660 --> 00:32:03,690
نعم، سيد "ووك"؟
425
00:32:03,930 --> 00:32:05,290
مات خاطف "سي يونغ"
426
00:32:05,590 --> 00:32:06,930
- ماذا؟
- لقد مات
427
00:32:07,460 --> 00:32:08,960
وقد رأيته في قرية "إيل يونغ"
428
00:32:09,930 --> 00:32:11,600
ومعنى ذلك...
429
00:32:11,600 --> 00:32:12,970
أنه لم يتم العثور على جثته
430
00:32:12,970 --> 00:32:15,100
أجل، بالضبط
431
00:32:15,700 --> 00:32:17,340
ماذا عن السيدة "مون"؟
أين هي؟
432
00:32:17,340 --> 00:32:18,870
ليس لدي فكرة
433
00:32:18,870 --> 00:32:22,240
لقد هرب من أمامنا بلمح البصر
434
00:32:22,240 --> 00:32:24,680
القرية برمتها تبحث عنه...
435
00:32:24,680 --> 00:32:26,380
بينما خرجت أنا للاتصال بك
436
00:32:26,980 --> 00:32:30,490
هل يبحثون عن شخص اختفت جثته؟
437
00:32:30,650 --> 00:32:32,620
إنني أستغرب الأمر أيضاً...
438
00:32:33,620 --> 00:32:35,220
لكن هكذا تسير الأمور هنا
439
00:32:36,390 --> 00:32:39,030
ما يهمنا هو أن خاطفها ميت الآن
440
00:32:39,930 --> 00:32:41,260
ماذا عن "سي يونغ" إذاً؟
441
00:32:41,260 --> 00:32:42,830
ألا يعني ذلك أنها في خطر أكبر؟
442
00:32:42,970 --> 00:32:45,870
ربما قام الفاعل بقتل خاطفها، ثم أخذها
443
00:32:45,970 --> 00:32:48,240
سيكون في حيطة طالما أن الشرطة تبحث عنها
444
00:32:48,800 --> 00:32:51,170
لكن من يدري ما قد يفعلون
في حال الضرورة
445
00:32:52,780 --> 00:32:53,910
لذا، هي في خطر أكبر
446
00:32:54,280 --> 00:32:56,280
بأي حال، شكراً لأنك أطلعتني
447
00:32:56,280 --> 00:32:58,580
يمكنك أن تشكرني بعد أن نجدها
448
00:32:58,710 --> 00:33:00,550
اعثر على الخاطف
449
00:33:00,550 --> 00:33:02,650
واسأله عن مكانها، وعاود الاتصال بي
450
00:33:02,650 --> 00:33:04,050
سأفعل كل ما بوسعي
451
00:33:04,420 --> 00:33:05,890
حسناً
شكراً لك أيها المحقق
452
00:33:11,290 --> 00:33:12,930
ليس في ذلك الجانب من القرية
453
00:33:13,100 --> 00:33:14,630
وليس في الحي المؤدي إلى منزلي
454
00:33:15,360 --> 00:33:18,730
هل أنت واثق أنك رأيته يا "ووك"؟
455
00:33:19,470 --> 00:33:20,800
أجل
456
00:33:20,800 --> 00:33:23,010
لقد تعقبته عندما اكتشفت أنه هو
457
00:33:23,670 --> 00:33:25,010
حتى الشبح سيتوق لهذا
458
00:33:25,289 --> 00:33:26,989
لماذا قد يتوق شبح لهذا؟
459
00:33:27,459 --> 00:33:28,889
لا تقلق، لن أتوق لذلك
460
00:33:30,205 --> 00:33:33,585
كما قال "ووك"
لقد جاء شخص جديد إلى القرية
461
00:33:33,710 --> 00:33:35,803
لا يمكننا أن نظل نبحث عنه طيلة الليل
462
00:33:35,979 --> 00:33:37,609
تصعب رؤية أي شيء في هذا الظلام
463
00:33:37,769 --> 00:33:40,015
قد يخرج من مخبأه في أي لحظة
464
00:33:40,155 --> 00:33:42,125
لذا، لنبحث عنه في الصباح
465
00:33:42,349 --> 00:33:43,389
- أجل
- حسناً
466
00:33:43,414 --> 00:33:45,544
أنا متعب، لذا سأعود إلى المنزل
467
00:33:49,169 --> 00:33:51,129
تأخر الوقت يا "ووك"، عليك الذهاب
468
00:33:51,329 --> 00:33:52,629
لماذا أذهب...
469
00:33:52,670 --> 00:33:54,300
بينما خاطف "سي يونغ" هنا؟
470
00:33:59,969 --> 00:34:03,209
لسبب ما، تبدو تصرفاته باردة جداً
471
00:34:03,889 --> 00:34:05,029
أخبرني حيال ذلك
472
00:34:20,840 --> 00:34:21,940
يا إلهي
473
00:34:23,850 --> 00:34:25,350
لماذا؟ ما هذا؟
474
00:34:25,810 --> 00:34:28,280
لقد وجدته
475
00:34:30,050 --> 00:34:31,350
هل وجدت أمي؟
476
00:34:31,490 --> 00:34:32,960
لا، وجدت الشاب
477
00:34:35,620 --> 00:34:36,830
هذا لا يعقل
478
00:34:38,160 --> 00:34:40,760
- كيف ذلك؟
- اخترقت إحدى كاميرات المراقبة
479
00:34:42,430 --> 00:34:44,100
لا أستطيع جعلك شريكتي
480
00:34:45,400 --> 00:34:47,540
لن أخبر أحداً أنني رأيت الفيديو
481
00:34:50,270 --> 00:34:51,640
أياً كان، لا أستطيع ذلك
482
00:34:51,840 --> 00:34:55,280
"جونغ إيه"، أرجوك
483
00:35:04,090 --> 00:35:05,850
حسناً، تذكري فقط...
484
00:35:06,260 --> 00:35:08,490
أنك لم تري شيئاً إن سألك أحد ما
485
00:35:08,490 --> 00:35:11,630
في الحقيقة
كل ما ترينه يقع على عاتقي
486
00:35:12,160 --> 00:35:13,200
مفهوم؟
487
00:35:23,710 --> 00:35:25,640
- ذلك هو الشاب
- أجل
488
00:35:26,180 --> 00:35:28,810
في ليلة اتصال والدتك من الهاتف العمومي
489
00:35:29,110 --> 00:35:31,110
تم رصده على كاميرتي مراقبة
مختلفتين
490
00:35:31,110 --> 00:35:32,280
هذه...
491
00:35:33,050 --> 00:35:34,920
يبدو أنه يريد أن يتم تصويره
492
00:35:35,520 --> 00:35:36,550
أليس كذلك؟
493
00:35:39,430 --> 00:35:41,730
لاحقاً، تم رصده على هذه الكاميرا أيضاً
494
00:35:42,260 --> 00:35:44,890
لكن حاول أن يظل مجهولاً هنا
495
00:35:46,100 --> 00:35:48,830
أظن أن هذا هو مكان أمك
496
00:36:00,140 --> 00:36:01,310
أنت هنا
497
00:36:02,540 --> 00:36:03,550
هيا بنا
498
00:36:12,090 --> 00:36:13,420
من كان يعلم بمكان كهذا؟
499
00:36:28,500 --> 00:36:29,510
هل هذا هو؟
500
00:37:13,380 --> 00:37:16,650
ألم تقل إننا سنتمرن
لأجل الرحلة الميدانية؟
501
00:37:16,650 --> 00:37:17,920
متى سنذهب إلى الخارج؟
502
00:37:19,390 --> 00:37:20,460
حسناً...
503
00:37:20,960 --> 00:37:25,030
سنتمرن لأجل الرحلة الميدانية
في الصف اليوم
504
00:37:25,030 --> 00:37:27,100
لكن لماذا أسدلت الستائر؟
505
00:37:27,100 --> 00:37:28,160
أجل
506
00:37:28,160 --> 00:37:31,070
أليس علينا التمرن في الخارج؟
507
00:37:31,400 --> 00:37:33,900
أنا واثق أنكم تذكرون...
508
00:37:34,270 --> 00:37:37,840
أعلم جميع البلدان التي تم تعليقها
من أجل الرحلة الميدانية
509
00:37:37,840 --> 00:37:39,980
- أجل
- أنا لا أذكرها
510
00:37:39,980 --> 00:37:41,680
الأعلام على الحبل؟
511
00:37:41,680 --> 00:37:43,350
تماماً
512
00:37:43,480 --> 00:37:45,950
ستقومون برسمها اليوم
513
00:37:46,420 --> 00:37:47,450
رائع
514
00:37:52,550 --> 00:37:53,720
المدرسة آمنة
515
00:37:54,260 --> 00:37:57,360
بالطبع، لا بد وأن الأطفال محميون
516
00:37:57,360 --> 00:37:59,900
سأبحث في القرية
لذا ابق متأهباً
517
00:37:59,900 --> 00:38:01,230
- توخ الحذر
- حسناً
518
00:38:11,870 --> 00:38:14,280
مهلاً، ألم أكن هنا سابقاً؟
519
00:38:16,010 --> 00:38:17,110
تباً
520
00:38:47,740 --> 00:38:48,740
مستحيل
521
00:38:50,580 --> 00:38:51,610
هل أنا عالق هنا؟
522
00:38:57,050 --> 00:38:58,720
"متجر"
523
00:39:23,680 --> 00:39:25,950
كيف لي أن أساعدك؟
524
00:39:26,680 --> 00:39:27,980
أيمكنني استعارة هاتفك؟
525
00:39:28,780 --> 00:39:30,190
لا توجد إشارة في هاتفي
526
00:39:31,950 --> 00:39:33,820
حسناً، انتظر قليلاً
527
00:39:35,020 --> 00:39:36,760
لمَ لا تجلس؟
528
00:39:57,810 --> 00:40:00,050
علي إجراء اتصال فحسب
529
00:40:00,050 --> 00:40:02,020
بالنظر إلى وجهك، تبدو أنك...
530
00:40:02,020 --> 00:40:03,120
لم تأكل منذ أيام
531
00:40:03,650 --> 00:40:04,750
ألست محقة؟
532
00:40:06,390 --> 00:40:09,830
لا تحدق بي بدون سبب
وتناول الطعام وهو ساخن
533
00:40:11,130 --> 00:40:12,930
- أنا بخير
- وأنا لست كذلك
534
00:40:13,900 --> 00:40:15,260
الآن، وبعدما رأيتك...
535
00:40:15,830 --> 00:40:17,830
فلن أشعر بتحسن قبل أن تأكل
536
00:40:17,830 --> 00:40:18,830
هيا، ابدأ
537
00:40:20,470 --> 00:40:23,370
ليس الأمر أنني أحاول إبقاءك هنا
538
00:40:24,340 --> 00:40:25,370
عذراً؟
539
00:40:26,810 --> 00:40:27,940
ماذا قلت لتوك؟
540
00:40:28,540 --> 00:40:31,010
ماذا؟ هل قلت شيئاً؟
541
00:40:33,180 --> 00:40:36,720
أخبرتك أن تأكل بينما الطعام ما يزال ساخناً
542
00:40:38,620 --> 00:40:40,990
لقد طهوت الأرز للتو
543
00:40:41,090 --> 00:40:42,590
وهو شهي جداً
544
00:40:42,960 --> 00:40:44,460
تناول الطعام حالاً
545
00:40:49,660 --> 00:40:50,700
سأستمتع به
546
00:41:10,090 --> 00:41:11,090
إنه شهي
547
00:41:12,150 --> 00:41:14,420
أنا أجد الطعام الذي أطهوه شهياً أيضاً
548
00:41:20,030 --> 00:41:21,900
لا تبدو شخصاً قد يفعل
شيئاً سيئاً
549
00:41:25,530 --> 00:41:26,600
عذراً؟
550
00:41:27,270 --> 00:41:30,010
ماذا؟ هل قلت شيئاً ما مجدداً؟
551
00:41:30,510 --> 00:41:32,170
لكنني لم أقل شيئاً
552
00:41:34,040 --> 00:41:35,210
تناول الطعام، رجاء
553
00:41:40,520 --> 00:41:41,550
كل هذا أيضاً
554
00:41:53,530 --> 00:41:55,530
- ألم يظهر بعد؟
- لا
555
00:41:56,330 --> 00:41:57,500
أرى أنك لم تجده أيضاً
556
00:41:57,500 --> 00:42:01,200
إنه يجيد الاختباء في هذا المكان الصغير
557
00:42:01,900 --> 00:42:02,900
تباً
558
00:42:03,940 --> 00:42:05,240
هل ساعدته كي يختبئ؟
559
00:42:06,010 --> 00:42:07,040
ماذا؟
560
00:42:07,440 --> 00:42:09,710
سبق وأخبرتك
انا لا اعرفه بتاتاً
561
00:42:09,710 --> 00:42:11,710
لماذا أنت متوتر جداً؟
562
00:42:12,150 --> 00:42:14,350
توترك هذا يجعلك تثير الشبهات أكثر
563
00:42:16,420 --> 00:42:17,450
تباً
564
00:42:17,820 --> 00:42:19,890
يا إلهي
علي إبقاء فمي مغلقاً
565
00:42:21,320 --> 00:42:22,460
كل المزيد
566
00:42:23,260 --> 00:42:26,160
يقال إنه حتى الأشباح تبدو بصحة أفضل
إن أكلت جيداً قبل الموت
567
00:42:29,000 --> 00:42:31,730
ماذا؟ ألا يقول الناس ذلك؟
568
00:42:32,770 --> 00:42:34,100
أجل، ولكن...
569
00:42:35,800 --> 00:42:36,910
شكراً لك على الطعام
570
00:42:42,110 --> 00:42:43,610
على الرحب والسعة
571
00:42:48,180 --> 00:42:50,790
أيها اللعين، ها أنت ذا
572
00:42:53,860 --> 00:42:55,360
كيف أمكنك أن تأكل الآن؟
573
00:42:56,590 --> 00:42:59,230
توقيت جيد
كنت أفكر كيف أصل إليكم
574
00:43:00,160 --> 00:43:01,700
دعوه ينهي طعامه
575
00:43:02,030 --> 00:43:03,930
لا ينبغي أن تمنع أحداً عن طعامه
576
00:43:03,930 --> 00:43:04,930
سيدة "كانغ"
577
00:43:05,400 --> 00:43:07,840
البلدة كلها بحالة طوارئ بسببه
578
00:43:07,840 --> 00:43:08,970
ألا تعلمين ذلك؟
579
00:43:09,470 --> 00:43:11,140
الأطفال محتجزون في صفوفهم
580
00:43:11,140 --> 00:43:13,840
كنا نجوب المنطقة طوال اليوم
حتى أننا لم نأكل بعد
581
00:43:14,510 --> 00:43:15,580
اسمع
582
00:43:16,110 --> 00:43:17,880
أين هي "مون سي يونغ"؟
583
00:43:17,880 --> 00:43:19,450
أخبرني عن مكانها بسرعة
584
00:43:35,960 --> 00:43:38,570
ضع ذلك جانباً، وسنتحدث
585
00:43:39,800 --> 00:43:40,970
من أنت؟
586
00:43:41,700 --> 00:43:43,000
هل أرسلك "غوانغ تايك"؟
587
00:43:43,240 --> 00:43:44,270
أم...
588
00:43:46,070 --> 00:43:47,110
"غولياث"؟
589
00:43:51,210 --> 00:43:53,250
ماذا تعني بأن أحداً أرسنلي إلى هنا؟
590
00:43:53,950 --> 00:43:56,320
من؟ "غوانغ تايك"؟
591
00:43:56,790 --> 00:43:58,120
من "غوانغ تايك"؟
592
00:43:58,350 --> 00:44:00,560
ومن هو "غولياث"؟
593
00:44:02,020 --> 00:44:04,190
هل هذا سلاح حقيقي
594
00:44:04,660 --> 00:44:07,130
أجل يا سيدتي، إنه حقيقي
انتظري في الخارج
595
00:44:07,130 --> 00:44:09,530
هذا متجري
لماذا علي الخروج؟
596
00:44:10,030 --> 00:44:12,230
يموت المرء مرة واحدة، وليس اثنتين
597
00:44:13,170 --> 00:44:15,400
سيدة "كانغ"، أصغي إليه فحسب
598
00:44:16,240 --> 00:44:17,310
وانتظري في الخارج
599
00:44:21,340 --> 00:44:23,480
لا تفعل شيئاً ستندم عليه لاحقاً
600
00:44:35,160 --> 00:44:36,560
إن لم يرسلك "غوانغ تايك"...
601
00:44:37,430 --> 00:44:38,630
فمن تكون أنت؟
602
00:44:39,160 --> 00:44:40,500
المرأة التي اختطفتها
603
00:44:41,530 --> 00:44:42,630
"مون سي يونغ"
604
00:44:43,970 --> 00:44:45,030
أنا صديقها
605
00:44:53,880 --> 00:44:56,010
لا يمكننا أذية الذين في العالم الخارجي
606
00:44:58,150 --> 00:45:00,250
مهما حاولنا
607
00:45:03,320 --> 00:45:04,920
لا يصيبهم أي ضرر
608
00:45:18,930 --> 00:45:20,900
أيها الفتى
609
00:45:23,770 --> 00:45:25,470
أظنك لم تعلم
610
00:45:25,740 --> 00:45:28,010
حتى إن سحبت الزناد
لن يحدث أي شيء
611
00:45:29,010 --> 00:45:30,850
لذا، لا تهدر وقتك...
612
00:45:31,210 --> 00:45:32,650
لا تقترب خطوة أخرى
613
00:45:35,020 --> 00:45:37,520
إنه وقت طعام الأطفال
أليس كذلك؟
614
00:45:38,190 --> 00:45:39,250
لدينا مشكلة
615
00:45:39,250 --> 00:45:42,590
"ووك"، والفتى الذي جاء بالأمس
موجودان في الداخل، ولكن...
616
00:45:42,760 --> 00:45:43,760
لا
617
00:45:47,660 --> 00:45:49,130
"ووك"
618
00:45:50,630 --> 00:45:52,570
تباً، لقد سحب الزناد
619
00:45:54,380 --> 00:45:55,720
"قرطاسية"
620
00:46:00,520 --> 00:46:02,460
- أيها اللعين
- ابتعد عني
621
00:46:02,660 --> 00:46:03,730
أيها الوغد
622
00:46:03,960 --> 00:46:05,130
أفلتني
623
00:46:05,130 --> 00:46:07,160
"ووك"، هل أنت بخير؟
624
00:46:08,160 --> 00:46:09,630
أنا بخير
625
00:46:10,330 --> 00:46:11,960
لكنه هو ليس بخير
626
00:46:12,230 --> 00:46:14,680
ماذا؟ هل أصيب هو؟
627
00:46:14,860 --> 00:46:16,650
أيها المجرم، كيف تجرؤ...
628
00:46:16,750 --> 00:46:18,080
تستحق أن تصاب بالنار
629
00:46:18,130 --> 00:46:20,240
- يا إلهي
- لم يصب بالنار
630
00:46:20,370 --> 00:46:21,940
لقد أخبرته الحقيقة
631
00:46:21,940 --> 00:46:23,140
ماذا؟ أي حقيقة؟
632
00:46:23,310 --> 00:46:24,840
ماذا تعني بأنني مت؟
633
00:46:25,010 --> 00:46:26,580
أنا لست ميتاً
634
00:46:26,850 --> 00:46:27,920
ابتعد عني
635
00:46:29,550 --> 00:46:30,610
يا إلهي
636
00:46:30,610 --> 00:46:33,380
هل أدركت لتوك أنك هنا لأنك ميت؟
637
00:46:33,430 --> 00:46:34,960
إياك أن ترفع صوتك علي
638
00:46:35,180 --> 00:46:36,420
تظن أنه بوسعك قتل الناس
639
00:46:36,490 --> 00:46:38,790
ثم غضبت لأنك ميت؟
640
00:46:39,150 --> 00:46:41,190
لقد تعبت ذراعي
تعال وساعدني هنا
641
00:46:42,890 --> 00:46:44,130
- يا إلهي
- تعال وساعدني
642
00:46:44,130 --> 00:46:45,960
أيها الوغد...
643
00:46:47,200 --> 00:46:49,330
ماذا فعلت بـ"سي يونغ"؟
644
00:46:49,600 --> 00:46:50,730
أين هي "سي يونغ"؟
645
00:46:50,730 --> 00:46:52,570
أسرع وأخبرني بمكانها أيها الوغد
646
00:46:52,870 --> 00:46:54,370
"ووك"، هل تأذيت؟
647
00:46:54,370 --> 00:46:55,670
سمعت إطلاق نار
648
00:46:59,070 --> 00:47:01,380
لا، لم يُصب أي أحد
كان ذلك عن طريق الخطأ
649
00:47:02,910 --> 00:47:04,510
لم يتأذ أي أحد لحسن الحظ
650
00:47:06,750 --> 00:47:07,780
لا...
651
00:47:08,780 --> 00:47:09,950
لا
652
00:47:13,460 --> 00:47:14,590
لا...
653
00:47:17,460 --> 00:47:18,690
لا
654
00:47:20,330 --> 00:47:22,800
أيها المحقق، هل شاهدت
كلا المقطعين المصورين؟
655
00:47:22,940 --> 00:47:24,880
تم تصوير الثاني قبل يومين
656
00:47:25,000 --> 00:47:27,170
المقطع الأول، رأيناه سابقاً
657
00:47:27,170 --> 00:47:28,640
كما تحققنا من الثاني أيضاً
658
00:47:28,740 --> 00:47:31,370
لكن لماذا ظهر عمداً على الكاميرا...
659
00:47:31,370 --> 00:47:33,010
ثم اختفى؟
660
00:47:33,580 --> 00:47:35,940
لا بد وأنه يحاول إخفاء شيء ما
أليس كذلك؟
661
00:47:36,250 --> 00:47:38,410
أنا في طريقي إلى هناك
لذا سأتحقق من الأمر
662
00:47:38,880 --> 00:47:40,350
هل سمعت من "كيم ووك"؟
663
00:47:40,720 --> 00:47:43,150
لا، ذهب ليقل السيد "جانغ"
ولم يرجع بعد
664
00:47:44,190 --> 00:47:45,920
إنه لا ينام في المنزل حتى
665
00:47:45,920 --> 00:47:47,490
هذا يحرجني أمام "بو را"
666
00:47:55,500 --> 00:47:57,830
لماذا تواصل البكاء؟
لم تفعل شيئاً يجعلك فخوراً
667
00:47:59,740 --> 00:48:03,010
كف عن البكاء وأخبرنا
668
00:48:04,310 --> 00:48:06,910
أفهم أنك مصدوم
669
00:48:07,080 --> 00:48:09,280
لكن ألا يمكنك أن تخبرنا أين "سي يونغ"؟
670
00:48:09,280 --> 00:48:10,710
هل خطر لك...
671
00:48:10,710 --> 00:48:13,450
أن "سي يونغ" وابنتها حياتهما مقدسة
بقدر حياتك؟
672
00:48:25,930 --> 00:48:27,230
إنها في منزلي
673
00:48:29,030 --> 00:48:30,070
ماذا؟
674
00:48:31,530 --> 00:48:32,900
أعطني عنوانك
675
00:48:57,660 --> 00:49:01,660
"مكان تخزين، بيع قصير"
676
00:49:26,260 --> 00:49:28,120
سيصل فريق الدعم قريباً
677
00:49:28,120 --> 00:49:29,530
لا تتحرك لوحدك، انتظر فحسب
678
00:49:29,530 --> 00:49:31,390
تعالوا بأسرع ما يمكنكم، هيا
679
00:49:43,270 --> 00:49:46,380
ستقودك نافذة الحمام إلى الزقاق الخلفي
680
00:49:46,540 --> 00:49:49,240
إن ظهر أحد ما، عليك الهرب
681
00:50:07,660 --> 00:50:09,100
"شين جون هو"
682
00:50:09,630 --> 00:50:11,700
أجب أيها المحقق
683
00:50:23,010 --> 00:50:24,150
لا تقتلني
684
00:50:25,280 --> 00:50:26,450
- لا تقتلني
- اهدئي
685
00:50:26,450 --> 00:50:27,680
أرجوك ألا تقتلني
686
00:50:27,880 --> 00:50:29,520
أنا ضابط شرطة
687
00:50:31,550 --> 00:50:33,720
"(شين جون هو)، وكالة الشرطة الوطنية"
688
00:50:44,070 --> 00:50:45,200
تباً
689
00:50:46,550 --> 00:50:49,350
"كو سانغ شول"، ذلك الوغد
أين أخفاها؟
690
00:50:50,870 --> 00:50:52,010
ليست هناك
691
00:50:53,010 --> 00:50:54,740
ليس هذا مكان عيشي الحقيقي
692
00:50:56,750 --> 00:50:57,750
ذلك المكان هو...
693
00:50:58,380 --> 00:51:00,450
كان يأتي إليه تجار الممنوعات
لذا اضطررت...
694
00:51:02,380 --> 00:51:03,520
لاستئجار مكان آخر
695
00:51:05,190 --> 00:51:06,190
هل أنت محقق؟
696
00:51:07,490 --> 00:51:08,560
أجل
697
00:51:10,790 --> 00:51:13,630
اخترقت عصابة الممنوعات منذ ٦ أشهر
698
00:51:14,230 --> 00:51:17,130
شحنة قادمة إلى مرفأ "يانغ شيون"
699
00:51:17,430 --> 00:51:18,770
سيكون "غولياث" هناك
700
00:51:20,670 --> 00:51:22,070
قمت بتوصيل طلبيات...
701
00:51:22,540 --> 00:51:25,040
وسلمت أدلة ومعلومات للشركة
702
00:51:25,540 --> 00:51:26,980
لقد كنت شرطياً
703
00:51:27,940 --> 00:51:31,480
لا عجب في ذلك
لا تبدو أنك سيء بأي شكل
704
00:51:31,580 --> 00:51:34,480
كان عليك قول ذلك منذ وصولك
705
00:51:34,820 --> 00:51:37,850
لماذا وضعت تلك المرأة في سيارتك
وهددتها؟
706
00:51:37,850 --> 00:51:40,160
أجل، لماذا اختطفت والدة "بو را"؟
707
00:51:41,420 --> 00:51:42,460
لأنه...
708
00:51:44,630 --> 00:51:46,160
إن تم القبض علينا
709
00:51:48,000 --> 00:51:49,200
فسنموت كلانا
710
00:51:50,600 --> 00:51:52,900
السكان قادمون، أبقوهم بعيدين
711
00:51:53,140 --> 00:51:55,200
- اذهب إلى هناك حالاً
- حسناً
712
00:51:55,200 --> 00:51:56,240
هيا بنا
713
00:51:59,840 --> 00:52:00,880
يا إلهي
714
00:52:16,490 --> 00:52:19,060
"٩١١ إسعاف"
715
00:52:25,600 --> 00:52:26,940
"٩١١ إسعاف"
716
00:52:30,410 --> 00:52:32,070
"٩١١ إسعاف"
717
00:52:33,180 --> 00:52:34,180
"ووك"
718
00:52:34,840 --> 00:52:35,980
أيها المحقق
719
00:52:36,750 --> 00:52:39,410
إنها بخير، لم تتأذ إطلاقاً
720
00:52:39,610 --> 00:52:40,620
هذا جيد
721
00:52:41,780 --> 00:52:43,450
لا بد وأن "بو را" سعيدة
722
00:52:43,450 --> 00:52:45,390
كانت الفتاة قلقة جداً
723
00:52:46,390 --> 00:52:49,860
وصلنا إلى هنا بسرعة بفضل "جونغ إيه"
724
00:52:50,090 --> 00:52:52,430
حقاً؟ وما الذي فعلته؟
725
00:52:52,430 --> 00:52:54,760
تعقبت الجاني إلى مكان قريب
726
00:52:54,860 --> 00:52:56,000
كنت في المنطقة
727
00:52:56,000 --> 00:52:57,070
حقاً؟
728
00:52:58,200 --> 00:52:59,370
تلك الفتاة...
729
00:52:59,970 --> 00:53:01,370
حسناً، إلى اللقاء
730
00:53:01,370 --> 00:53:02,800
اعتن بنفسك
731
00:53:06,480 --> 00:53:07,510
"إيل دو"
732
00:53:08,380 --> 00:53:10,380
- أين "سانغ شول"؟
- ماذا تفعل هنا؟
733
00:53:10,510 --> 00:53:13,050
هذا منزل "سانغ شول"
أين هو؟
734
00:53:13,220 --> 00:53:14,780
كانت "مون سي يونغ" هنا لوحدها
735
00:53:15,520 --> 00:53:17,620
هل يدعى خاطفها "سانغ شول"؟
736
00:53:17,620 --> 00:53:18,850
إنه ليس خاطفاً
737
00:53:19,590 --> 00:53:21,590
ماذا يكون إذاً؟ مخبركم؟
738
00:53:23,060 --> 00:53:24,130
إنه محقق
739
00:53:25,160 --> 00:53:26,560
كان يعمل سراً
740
00:53:30,300 --> 00:53:32,730
"بفضله تم العثور على (سي يونغ)
وحمايتها"
741
00:53:32,730 --> 00:53:33,770
أنا سعيدة لأجلك
742
00:53:34,840 --> 00:53:36,670
قلت إننا سنجدها
743
00:53:40,610 --> 00:53:41,640
"ووك"
744
00:53:43,210 --> 00:53:45,550
- لقد وجدوا والدة "بو را"
- أجل
745
00:53:46,580 --> 00:53:49,820
جئت لأشارككم هذا النبأ
لكن يبدو أنني متأخر جداً
746
00:53:49,820 --> 00:53:50,820
هل تلقيت الرسالة؟
747
00:54:06,940 --> 00:54:08,200
كيف حال المحقق؟
748
00:54:08,370 --> 00:54:10,670
لقد خلد إلى فراشه وأغمض عينيه
لذا تركته
749
00:54:10,670 --> 00:54:11,870
ربما يكون نائماً...
750
00:54:11,870 --> 00:54:13,840
أو ربما فقد وعيه من فرط البكاء
751
00:54:13,840 --> 00:54:16,680
لم يستطع حتى أن يأكل
قبل حدوث ذلك كله
752
00:54:16,680 --> 00:54:18,510
- لقد وجدنا "سي يونغ"
- يا إلهي
753
00:54:18,510 --> 00:54:19,850
"متجر"
754
00:54:19,850 --> 00:54:21,080
هل وجدتم والدة "بو را"؟
755
00:54:21,320 --> 00:54:22,380
كيف حالها؟
756
00:54:22,380 --> 00:54:24,450
سأخبرك في الطريق
757
00:54:24,450 --> 00:54:26,190
ستشتري "جونغ إيه" الطعام
758
00:54:26,190 --> 00:54:27,890
لنأكل حتى نمتلئ
759
00:54:28,790 --> 00:54:30,990
لا يسمح لي بالعودة إلى المنزل بدونك
760
00:54:31,090 --> 00:54:32,760
حسناً، أظن أنه علي الذهاب إذاً
761
00:54:32,760 --> 00:54:34,330
انتظر، سأحضر حقيبتي
762
00:54:34,730 --> 00:54:36,530
لا تتأخر، أنا أتضور جوعاً
763
00:54:36,530 --> 00:54:38,470
- اصمت
- لا بد أنه من الجميل...
764
00:54:39,400 --> 00:54:41,200
أن يكون هناك من ينتظرك في المنزل
765
00:54:44,210 --> 00:54:46,270
هذا لأجل اليوم فقط
لأنه يوم مميز
766
00:54:46,510 --> 00:54:48,940
لا نجد من ينتظرنا عادة
767
00:54:49,210 --> 00:54:51,180
ليس عليك أن تكترث لي
768
00:54:51,350 --> 00:54:53,650
إنني مجرد شبح عجوز مغفل
769
00:54:53,750 --> 00:54:55,550
تواصلين القول إنك شبح...
770
00:54:55,550 --> 00:54:56,950
لكن هذا مزعج
771
00:54:57,090 --> 00:55:00,990
لم أعتبر الناس هنا مختلفين عني بأي شكل
772
00:55:02,090 --> 00:55:04,190
حسناً، إذاً
773
00:55:06,060 --> 00:55:07,530
بعد ١٧ يوماً من البحث...
774
00:55:07,530 --> 00:55:10,600
وجدت الشرطة المفقودة "مون سي يونغ"
775
00:55:10,600 --> 00:55:13,070
بدت قلقة عندما تم العثور عليها
776
00:55:13,070 --> 00:55:17,170
لكنها باتت في صحة جيدة الآن
777
00:55:17,270 --> 00:55:18,740
ستسألها الشرطة...
778
00:55:18,740 --> 00:55:21,040
عن ظروف اختفائها
779
00:55:21,680 --> 00:55:24,210
"مغلق اليوم"
780
00:55:33,290 --> 00:55:34,320
هيا بنا
781
00:55:34,320 --> 00:55:36,020
أظنني رأيت ضفدعاً
782
00:55:36,020 --> 00:55:37,530
- أنت وأنا
- أجل
783
00:55:37,530 --> 00:55:38,590
هذا صحيح
784
00:55:38,590 --> 00:55:39,760
يوجد الكثير
785
00:55:39,760 --> 00:55:41,400
انتبهوا لخطواتكم أيها الأطفال
786
00:55:41,400 --> 00:55:42,400
توخوا الحذر
787
00:55:42,660 --> 00:55:44,730
هل ستعود "بو را" إلى منزلها قريباً؟
788
00:55:44,870 --> 00:55:47,900
لا، قال المحقق "شين" إن هناك تحريات
أخرى عليه القيام بها
789
00:55:48,400 --> 00:55:50,010
قد يكون الأمر خطيراً
790
00:55:50,840 --> 00:55:52,710
سيبدو المنزل فارغاً عندما تغادر
791
00:55:53,980 --> 00:55:55,640
كان رائعاً أن يكون المنزل حيوياً
792
00:55:56,310 --> 00:55:59,280
أتعلم ذلك ولا تعود إلى المنزل؟
793
00:56:04,320 --> 00:56:07,520
يمكنك الذهاب إن شئت
لماذا تتعقبني؟
794
00:56:07,520 --> 00:56:09,160
لست أتعقبك
795
00:56:09,160 --> 00:56:11,830
أنا ذاهب للقاء المحقق الباكي
796
00:56:11,960 --> 00:56:13,700
ارجع إلى المنزل عندما تنتهي من هنا
797
00:56:13,800 --> 00:56:15,930
ولا تتسكع بالأرجاء وتنتظرني
798
00:56:15,930 --> 00:56:16,930
يا إلهي
799
00:56:17,500 --> 00:56:19,770
أتظنني أنتظرك لأنني أحبك؟
800
00:56:20,000 --> 00:56:21,470
أصغ إلي جيداً
801
00:56:21,470 --> 00:56:25,010
علينا الذهاب معاً لتوفير الطاقة
وحماية البيئة
802
00:56:25,010 --> 00:56:28,480
وبهذا ندخل الإيجار
ونتخلص من إزعاج "جونغا"
803
00:56:28,940 --> 00:56:30,510
لدي هذا التصور الكبير
804
00:56:30,980 --> 00:56:32,450
أنت لا تفقه شيئاً
805
00:56:32,680 --> 00:56:35,480
أتمنى لو كان بمقدوري حياكة فمك
806
00:56:57,010 --> 00:57:00,180
"رو ها"، هلا أخبرتني بما رسمت؟
807
00:57:01,040 --> 00:57:05,680
أنا في جبل بعيد مع أمي وأبي
ونحن نأكل بعض الطعام الشهي
808
00:57:05,880 --> 00:57:07,020
حسناً
809
00:57:08,180 --> 00:57:10,120
هل أخذك والداك في نزهة في الغابة؟
810
00:57:10,950 --> 00:57:12,020
لا
811
00:57:12,890 --> 00:57:13,960
ماذا حدث؟
812
00:57:14,520 --> 00:57:16,560
بقيت لوحدي في الجبل
813
00:57:17,130 --> 00:57:19,560
كان بارداً جداً، وشعرت بالجوع
814
00:57:19,560 --> 00:57:21,100
وافتقدت أمي كثيراً
815
00:57:21,660 --> 00:57:23,770
لذا رسمت ما تخيلته
816
00:57:25,670 --> 00:57:27,040
لماذا مزقتها؟
817
00:57:33,210 --> 00:57:34,240
ماذا يجري؟
818
00:57:34,410 --> 00:57:36,540
مزقت "ها يون" لوحتي
819
00:57:36,540 --> 00:57:37,950
إنها لوحة سيئة
820
00:57:40,580 --> 00:57:43,350
"ها يون"، أيمكنني إلقاء نظرة؟
821
00:58:06,570 --> 00:58:07,640
رائع
822
00:58:12,250 --> 00:58:13,550
هل هذا قارب؟
823
00:58:13,780 --> 00:58:16,480
إنه من النوع الذي يطفو على بحيرة
824
00:58:17,550 --> 00:58:19,050
لا يوجد أي منها هنا
825
00:58:19,050 --> 00:58:20,790
لم أر واحداً
826
00:58:21,490 --> 00:58:24,360
كان هناك قارب فيما مضى
لكنه لم يعد موجوداً
827
00:58:24,360 --> 00:58:27,060
إنه قارب سيء
ولذلك تخلص منه الكبار
828
00:58:42,610 --> 00:58:43,650
رائع
829
00:58:50,590 --> 00:58:52,720
ينبغي أن تستريح هي أيضاً
830
00:58:52,720 --> 00:58:55,720
سيدة "كانغ"
831
00:58:55,720 --> 00:58:56,860
سيد "جانغ"
832
00:58:57,330 --> 00:59:00,300
هل رأيتما "أليس"؟
833
00:59:00,300 --> 00:59:01,300
ما خطبها؟
834
00:59:01,300 --> 00:59:04,670
يبدو الأمر سيئاً
"أليس" مفقودة
835
00:59:05,170 --> 00:59:06,470
أهي مفقودة؟
836
00:59:06,470 --> 00:59:08,540
كنا في صف عند البحيرة
837
00:59:08,540 --> 00:59:10,040
- ثم ماذا؟
- ثم اختفت
838
00:59:10,040 --> 00:59:11,910
كان عليك أن تراقبها
839
00:59:12,470 --> 00:59:14,040
انتظراني
840
00:59:14,180 --> 00:59:15,240
يا إلهي
841
00:59:19,610 --> 00:59:21,350
هل "أليس" مفقودة؟
842
00:59:21,920 --> 00:59:24,350
جاء الأطفال إلى هنا للرسم
وكنا نحزم أمتعتنا...
843
00:59:24,550 --> 00:59:26,120
عندما أدركت أنها ليست هنا
844
00:59:26,120 --> 00:59:27,620
كانت تجلس هناك...
845
00:59:27,620 --> 00:59:29,260
لكن لم يبق سوى دفتر رسمها
846
00:59:32,290 --> 00:59:34,430
أعيدي الأطفال إلى القرية
847
00:59:34,430 --> 00:59:35,860
أنا سأبحث عن "أليس"
848
00:59:36,970 --> 00:59:37,970
"أليس"
849
00:59:42,870 --> 00:59:43,940
"أليس"
850
00:59:49,510 --> 00:59:51,210
هذا بسبب الرسم السيء
851
00:59:52,080 --> 00:59:53,780
لم أفعل أي شيء خاطئ
852
00:59:57,020 --> 00:59:59,690
"ها يون"، أمسكي يد "يونغ ريم"
853
01:00:02,420 --> 01:00:03,460
لنذهب
854
01:00:20,780 --> 01:00:23,180
"متجر"
855
01:00:26,010 --> 01:00:27,020
ما هذا؟
856
01:00:27,250 --> 01:00:28,550
لا شيء
857
01:00:30,020 --> 01:00:32,120
دعني ألق نظرة
858
01:00:32,120 --> 01:00:34,520
لماذا تخفيه إن لم يكن شيئاً؟
859
01:00:35,920 --> 01:00:37,030
هل هو لـ"ها يون"؟
860
01:00:37,030 --> 01:00:39,290
لا، إنه لـ"هيون جي"
861
01:00:41,330 --> 01:00:42,400
هل كان شيئاً...
862
01:00:43,560 --> 01:00:44,800
بقي منها؟
863
01:00:44,800 --> 01:00:47,200
إن أعطيت شيئاً لأحد ما
تتركه خلفك
864
01:00:56,610 --> 01:00:58,710
إنها رسالة
865
01:00:58,710 --> 01:01:00,580
رسالة من ابنتي "هيون جي"
866
01:01:03,220 --> 01:01:04,250
بالطبع
867
01:01:05,520 --> 01:01:06,520
يا إلهي
868
01:01:08,590 --> 01:01:09,590
أبي العزيز
869
01:01:10,160 --> 01:01:12,890
يمكنني الآن قراءة الرسائل الصعبة
870
01:01:13,330 --> 01:01:15,330
وأنا أفضل في الكتابة الآن
871
01:01:16,000 --> 01:01:17,770
ستأتي وتجدني، أليس كذلك؟
872
01:01:17,900 --> 01:01:19,770
اعثر على "ها يون" أيضاً
873
01:01:20,400 --> 01:01:22,770
و"يونغ ريم" وبقية الأطفال
874
01:01:23,200 --> 01:01:26,610
إنهم يفتقدون أهاليهم كثيراً
875
01:01:26,770 --> 01:01:29,380
لذا، اعثر علينا جميعاً
876
01:01:29,780 --> 01:01:33,380
أخبرتهم أن بوسعك فعل أي شيء
877
01:01:34,420 --> 01:01:36,380
أنا أفتقدك يا أبي
878
01:01:36,880 --> 01:01:38,120
أحبك كثيراً
879
01:01:38,550 --> 01:01:39,850
أتريد منك إيجادهم كلهم؟
880
01:01:41,790 --> 01:01:44,530
إنها مثل أبيها
881
01:01:44,890 --> 01:01:46,830
إنها فتاة فضولية
882
01:01:48,000 --> 01:01:49,060
أعلم ذلك
883
01:01:50,130 --> 01:01:52,870
لكن عمها قد يكون فضولياً أيضاً
884
01:01:53,330 --> 01:01:54,940
- تعلم ذلك
- أجل
885
01:01:54,940 --> 01:01:56,470
لا تقلق
886
01:01:56,670 --> 01:01:58,410
ولا تتألم لوحدك
887
01:01:58,610 --> 01:02:00,380
سنجد جميع أصدقائها
888
01:02:00,580 --> 01:02:03,110
بما في ذلك "أليس"
أليس كذلك؟
889
01:02:05,450 --> 01:02:06,450
أجل
890
01:02:09,650 --> 01:02:10,690
أجل
891
01:02:12,620 --> 01:02:13,650
يا إلهي
892
01:02:14,560 --> 01:02:16,790
لا عجب أنك عالق هنا
893
01:02:35,410 --> 01:02:38,080
"مفقودون، الجانب الآخر ٢"
894
01:02:38,310 --> 01:02:40,210
لماذا وصفته بأنه قارب سيء؟
895
01:02:40,210 --> 01:02:42,950
كيف وصل الفتى الصغير إلى هنا؟
896
01:02:42,950 --> 01:02:44,550
مع من كنت على القارب؟
897
01:02:45,420 --> 01:02:46,450
أسماك؟
898
01:02:46,650 --> 01:02:48,960
ألا تعتقد أن لهذه البلدة أسرارها أيضاً؟
899
01:02:48,960 --> 01:02:50,390
أنا أشعر بالفضول كثيراً
900
01:02:50,390 --> 01:02:51,990
ما الخطأ الذي فعلته لأستحق هذا؟
901
01:02:52,260 --> 01:02:53,690
لا يوجد ما يخيفهم
902
01:02:53,690 --> 01:02:56,060
لماذا ترتكب عصابة ممنوعات الخطف والقتل؟
903
01:02:56,060 --> 01:02:58,430
لا أستطيع إخبارك لأنه لدي أدلة ظرفية فقط
904
01:02:58,430 --> 01:03:00,800
من مالك هذا القناع؟
905
01:03:02,600 --> 01:03:03,770
إنه هو
73981