Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,557 --> 00:01:17,277
-Let hearts keep their secrets.
2
00:01:58,187 --> 00:01:59,527
Who'’s there?
3
00:02:54,243 --> 00:02:56,183
-Er, you'’re a... a what?
4
00:02:57,832 --> 00:02:59,937
-A private detective.
5
00:02:59,938 --> 00:03:02,526
And I apologise for the lateness of the hour,
6
00:03:02,527 --> 00:03:05,460
but I, I have some urgent
information that concerns you,
7
00:03:05,461 --> 00:03:07,634
Mr. Crabtree.
8
00:03:07,635 --> 00:03:10,595
Have you heard of a man
named Sir Reginald Denning?
9
00:03:13,676 --> 00:03:15,263
He died several years ago.
10
00:03:15,264 --> 00:03:17,265
And, er, this evening I was at his house,
11
00:03:17,266 --> 00:03:20,060
for reasons I'll come to in a moment.
12
00:03:20,061 --> 00:03:23,616
Whilst there, I found this.
13
00:03:23,617 --> 00:03:25,894
It'’s the letter Sir Reginald
received confirming
14
00:03:25,895 --> 00:03:27,445
your place at Whitechapel Orphanage.
15
00:03:29,829 --> 00:03:32,072
-But why would he have had this?
16
00:03:32,073 --> 00:03:34,282
My parents both died when I was a baby.
17
00:03:34,283 --> 00:03:37,354
That, that'’s why I was sent to the orphanage.
18
00:03:37,355 --> 00:03:40,460
-Then you've been misled.
19
00:03:40,461 --> 00:03:44,050
I also found a letter from Sir Reginald to you.
20
00:03:44,051 --> 00:03:45,601
But he never sent it.
21
00:03:48,055 --> 00:03:50,225
It confirms that he was your father.
22
00:03:59,239 --> 00:04:01,516
-And Martin'’s mother?
23
00:04:01,517 --> 00:04:04,312
-Well, Sir Reginald and
his wife were childless.
24
00:04:04,313 --> 00:04:05,968
Meaning that, erm, most likely
25
00:04:05,969 --> 00:04:08,209
you were the result of some dalliance.
26
00:04:12,873 --> 00:04:15,806
-Why are you telling us this?
27
00:04:15,807 --> 00:04:18,291
-Sir Reginald died seven
years ago without naming an heir
28
00:04:18,292 --> 00:04:21,398
and with no next of kin. And when that happens,
29
00:04:21,399 --> 00:04:23,538
the name of the deceased
is added to a public list
30
00:04:23,539 --> 00:04:28,612
of unclaimed estates
known as the Bona Vacantia.
31
00:04:28,613 --> 00:04:30,027
Here is your father.
32
00:04:30,028 --> 00:04:33,128
And here is the size of his estate.
33
00:04:35,861 --> 00:04:38,518
-Twenty thousand pounds?
34
00:04:38,519 --> 00:04:40,382
-As your late father'’s only child,
35
00:04:40,383 --> 00:04:43,323
that, er, money is yours, Mr. Crabtree.
36
00:04:46,457 --> 00:04:50,841
-There must be some
mistake. There'’s no mistake.
37
00:04:50,842 --> 00:04:51,945
-Oh!
38
00:04:51,946 --> 00:04:55,155
It'’s wonderful! It'’s, it's bloody wonderful!
39
00:04:55,156 --> 00:04:57,054
-I found you just in time.
40
00:04:57,055 --> 00:04:58,918
If an estate remains unclaimed for seven years,
41
00:04:58,919 --> 00:05:00,437
it passes into government hands.
42
00:05:00,438 --> 00:05:03,440
The deadline in this case is six
o'’clock the day after tomorrow.
43
00:05:03,441 --> 00:05:06,132
-Well, so, so, what do we need to do?
44
00:05:06,133 --> 00:05:08,686
-Er... accompany me to a solicitor'’s office.
45
00:05:08,687 --> 00:05:10,481
We'’ll show them these
letters and the proof that
46
00:05:10,482 --> 00:05:13,242
you are indeed the Martin Crabtree mentioned.
47
00:05:13,243 --> 00:05:14,865
-And after that?
48
00:05:14,866 --> 00:05:18,317
-Well, in a couple of weeks
the inheritance will be yours.
49
00:05:18,318 --> 00:05:19,628
If you come to my office first thing tomorrow,
50
00:05:19,629 --> 00:05:21,285
we'’ll head over to Mr. Pew, my solicitor,
51
00:05:21,286 --> 00:05:23,045
and get your claim registered.
52
00:05:23,046 --> 00:05:25,703
-We'’ll be there at nine.
-Make that eight!
53
00:05:25,704 --> 00:05:29,086
Thank you. Thank... thank you, Miss Scarlet!
54
00:05:29,087 --> 00:05:31,537
-Oh, er, ju-just one more thing.
55
00:05:31,538 --> 00:05:34,505
My fee will be five percent
of the value of the estate.
56
00:05:34,506 --> 00:05:36,473
That's the standard arrangement.
57
00:05:36,474 --> 00:05:38,198
I trust that'’s agreeable?
58
00:05:38,199 --> 00:05:41,029
-I think that is more than fair.
59
00:05:46,898 --> 00:05:49,348
-One thousand pounds?!
60
00:05:49,349 --> 00:05:51,695
-I can'’t quite believe it myself.
61
00:05:51,696 --> 00:05:55,526
-To a change in fortunes!
-And how you deserve it!
62
00:05:57,183 --> 00:05:59,565
-You must hold a party.
-Good idea!
63
00:05:59,566 --> 00:06:01,429
We shall fill the house with guests.
64
00:06:01,430 --> 00:06:04,017
-And will you be inviting Inspector Wellington?
65
00:06:04,018 --> 00:06:06,917
-Did I tell you how I managed
to find Martin Crabtree?
66
00:06:06,918 --> 00:06:08,608
It'’s a fascinating story.
67
00:06:08,609 --> 00:06:10,472
-I have not seen the
Inspector here for a while...
68
00:06:10,473 --> 00:06:12,025
-It all started when I saw this advert.
69
00:06:12,026 --> 00:06:15,028
"" Reward offered for information
on the adopted son of the late
70
00:06:15,029 --> 00:06:16,513
Sir Reginald Denning."
71
00:06:16,514 --> 00:06:18,860
You see, I recognised
Denning'’s name immediately from
72
00:06:18,861 --> 00:06:20,551
the Bona Vacantia list.
73
00:06:20,552 --> 00:06:23,727
It'’s the government's list
of unclaimed inheritance,
74
00:06:23,728 --> 00:06:25,487
which meant there was a pot of gold waiting if
75
00:06:25,488 --> 00:06:28,179
I could just find his estranged son.
76
00:06:28,180 --> 00:06:30,906
-How long is it since he visited?
-Who?
77
00:06:30,907 --> 00:06:32,321
-Inspector Wellington.
78
00:06:32,322 --> 00:06:34,669
-I honestly haven'’t a clue.
79
00:06:34,670 --> 00:06:37,016
But just imagine what I
could do with this money.
80
00:06:37,017 --> 00:06:39,018
It will change everything.
81
00:06:39,019 --> 00:06:41,054
I can hire full time staff.
82
00:06:41,055 --> 00:06:43,091
I can advertise my services
83
00:06:43,092 --> 00:06:44,437
and compete with the larger agencies
84
00:06:44,438 --> 00:06:45,714
for higher profile cases.
85
00:06:45,715 --> 00:06:47,440
-Have you two had an argument?
-No!
86
00:06:47,441 --> 00:06:50,270
And can you please just
let me enjoy this moment?
87
00:06:50,271 --> 00:06:51,581
-Of course.
88
00:06:54,690 --> 00:06:57,210
You have had an argument, haven'’t you?
89
00:07:01,006 --> 00:07:03,491
I want the same text on the door,
90
00:07:03,492 --> 00:07:06,494
the brass plaque and the sign over the front.
91
00:07:06,495 --> 00:07:09,807
"“Miss Eliza Scarlet, Private Detective."
92
00:07:09,808 --> 00:07:10,978
Yes, Miss.
93
00:07:14,226 --> 00:07:18,298
-Good morning.
-What can I do for you, William?
94
00:07:18,299 --> 00:07:21,923
-Oh nothing, I just thought
I'’d pop by. It'’s been a while.
95
00:07:21,924 --> 00:07:24,484
-Has it? I didn'’t realise.
96
00:07:27,447 --> 00:07:30,241
-What'’s this?
97
00:07:30,242 --> 00:07:32,381
-I'’m about to earn an awful lot of money,
98
00:07:32,382 --> 00:07:34,383
so I'’m making a few changes,
99
00:07:34,384 --> 00:07:36,282
including putting my own name above the door
100
00:07:36,283 --> 00:07:39,803
-and not my father'’s.
-I see.
101
00:07:39,804 --> 00:07:43,669
And where has this "“awful
lot of money"” come from?
102
00:07:43,670 --> 00:07:44,910
-Heir hunting.
103
00:07:46,707 --> 00:07:51,228
-Congratulations. How much are we talking?
104
00:07:51,229 --> 00:07:53,920
-Enough that I'll no longer
have to rely on others for work
105
00:07:53,921 --> 00:07:55,481
or favours.
106
00:08:00,687 --> 00:08:03,551
-Have I done something to upset you?
107
00:08:03,552 --> 00:08:05,173
-What makes you say that?
108
00:08:05,174 --> 00:08:09,729
-Just haven'’t seen each
other for a while and, er...
109
00:08:09,730 --> 00:08:12,560
it feels like you may have been avoiding me.
110
00:08:12,561 --> 00:08:15,597
-I'’ve just been busy, that'’s all.
111
00:08:15,598 --> 00:08:18,768
Now, if you'’ll excuse me, I'm
expecting clients any moment.
112
00:08:30,786 --> 00:08:32,821
-There'’s been a stabbing in Pimlico, Sir.
113
00:08:32,822 --> 00:08:34,651
A gentleman murdered in his home.
114
00:08:34,652 --> 00:08:36,755
-Right, have a carriage brought
round, we'’ll go take a look.
115
00:08:36,756 --> 00:08:39,026
-Already have done, Sir. Ready when you are.
116
00:08:42,452 --> 00:08:44,350
-Did you see Miss Scarlet while I was away?
117
00:08:44,351 --> 00:08:47,698
-Yes, Sir. -How did she seem?
-Sir?
118
00:08:47,699 --> 00:08:49,217
-Well, what was her overall mood?
119
00:08:49,218 --> 00:08:51,944
Was she happy, sad, pensive?
120
00:08:51,945 --> 00:08:55,395
-She was pleasant and positive as usual.
121
00:08:55,396 --> 00:08:58,744
She really does tend
to lift one'’s mood I find.
122
00:08:58,745 --> 00:09:01,298
Now, in terms of the murder, I
have some preliminary details
123
00:09:01,299 --> 00:09:02,610
if you would like to hear them?
124
00:09:02,611 --> 00:09:05,095
-Did you get the feeling that
she had anything on her mind?
125
00:09:05,096 --> 00:09:06,993
-Miss Scarlet?
-Yes!
126
00:09:06,994 --> 00:09:08,547
-Well, what kind of things do you mean, Sir?
127
00:09:08,548 --> 00:09:11,722
-Never mind.
-Just tell me about the case.
128
00:09:11,723 --> 00:09:14,449
-Yes, Sir. Of course, Sir.
129
00:09:14,450 --> 00:09:17,452
The victim is George Saracen.
Early forties, a man of leisure.
130
00:09:17,453 --> 00:09:19,799
His body was discovered
an hour ago by his maid.
131
00:09:19,800 --> 00:09:22,284
There seems to have been
some form of disturbance or fight
132
00:09:22,285 --> 00:09:24,252
where he was killed.
133
00:09:24,253 --> 00:09:26,150
-And she never mentioned anything about me?
134
00:09:26,151 --> 00:09:27,635
-Who, Sir?
-Miss Scarlet!
135
00:09:27,636 --> 00:09:28,636
-Was there something in particular
136
00:09:28,637 --> 00:09:29,740
I was supposed to look for?
137
00:09:29,741 --> 00:09:31,086
Because I must confess
women are still something
138
00:09:31,087 --> 00:09:34,021
-of a mystery to me.
-Just get in and stop talking.
139
00:09:41,511 --> 00:09:43,720
-Mrs. Crabtree.
140
00:09:43,721 --> 00:09:46,826
-Where'’s your husband?
-I don'’t know.
141
00:09:46,827 --> 00:09:48,000
-What'’s wrong?
142
00:09:48,001 --> 00:09:50,485
-Late last night Martin
wanted to go out and celebrate.
143
00:09:50,486 --> 00:09:52,383
So he went to the Royal Oak for a drink.
144
00:09:52,384 --> 00:09:53,971
But he never came back.
145
00:09:53,972 --> 00:09:56,532
Then an hour ago this came through the door.
146
00:09:59,978 --> 00:10:02,773
'To get Crabtree back, pay £500 in cash.
147
00:10:02,774 --> 00:10:06,639
Four o'’clock today by
archway in Belmont Crescent.'
148
00:10:06,640 --> 00:10:09,228
Did you see who delivered it?
149
00:10:09,229 --> 00:10:11,161
Who else did you tell about
your husband'’s inheritance?
150
00:10:11,162 --> 00:10:12,438
-No-one!
151
00:10:12,439 --> 00:10:15,786
But soon after you left us last
night, a gentleman came round.
152
00:10:15,787 --> 00:10:19,169
Called himself an heir hunter.
153
00:10:19,170 --> 00:10:22,379
He gave us the same news
about Martin'’s inheritance.
154
00:10:22,380 --> 00:10:24,105
Martin told him that we'’d already promised
155
00:10:24,106 --> 00:10:26,003
to go to the solicitor with you.
156
00:10:26,004 --> 00:10:29,110
But then the gentleman
offered his services for free.
157
00:10:29,111 --> 00:10:32,695
-For free? Martin said
no. We didn'’t trust him.
158
00:10:34,530 --> 00:10:36,358
-I have a close contact at Scotland Yard.
159
00:10:36,359 --> 00:10:38,706
-He can help us.
-No, please!
160
00:10:38,707 --> 00:10:41,637
They said they'’d kill him
if the police are involved.
161
00:10:46,646 --> 00:10:48,716
-I need you to try and find
out who these kidnappers are
162
00:10:48,717 --> 00:10:51,132
and where Mr. Crabtree is being held.
163
00:10:51,133 --> 00:10:54,722
-I'’m already on a job. For Nash and Sons.
164
00:10:54,723 --> 00:10:56,551
-He doesn'’t have any sons.
165
00:10:56,552 --> 00:10:59,830
-He has money. Lots of it.
166
00:10:59,831 --> 00:11:02,902
-Moses, you do realise I'’m
about to be a very wealthy woman?
167
00:11:02,903 --> 00:11:05,422
-Not if this heir of yours
gets a bullet in his head.
168
00:11:05,423 --> 00:11:08,425
-Exactly. But if you help me find him,
169
00:11:08,426 --> 00:11:11,324
I'’ll soon be running an agency
twice the size of Mr. Nash.
170
00:11:11,325 --> 00:11:14,673
And paying you double his fee.
171
00:11:14,674 --> 00:11:17,089
-You'’ll put that in writing?
-Of course.
172
00:11:17,090 --> 00:11:20,264
Naturally I'’ll need your
full name for the contract.
173
00:11:20,265 --> 00:11:22,335
-It'’s just Moses.
174
00:11:32,933 --> 00:11:35,763
-The maid claims she last
spoke to Saracen this morning.
175
00:11:35,764 --> 00:11:37,696
He relieved her from her duties
until the afternoon because he
176
00:11:37,697 --> 00:11:40,906
was expecting a visitor.
177
00:11:40,907 --> 00:11:43,011
-Did the maid give a name for this visitor?
178
00:11:43,012 --> 00:11:45,220
-No, but she said a number
of strangers have visited in the
179
00:11:45,221 --> 00:11:47,429
last few days which is unusual.
180
00:11:47,430 --> 00:11:48,741
When she returned this afternoon she saw
181
00:11:48,742 --> 00:11:52,434
an old woman leaving the
house, clearly in a hurry.
182
00:11:52,435 --> 00:11:53,850
-Any description?
183
00:11:53,851 --> 00:11:56,576
-The woman deliberately kept her head down.
184
00:11:56,577 --> 00:11:58,855
-And you believe her, this maid?
185
00:11:58,856 --> 00:12:00,097
-She'’s a young girl, Sir.
186
00:12:00,098 --> 00:12:03,756
She wouldn'’t say boo to a
goose. So yes, I believe her.
187
00:12:03,757 --> 00:12:05,793
-Well, in that case we
definitely need to identify
188
00:12:05,794 --> 00:12:11,557
this old woman, as well as this M. Skelton.
189
00:12:11,558 --> 00:12:14,288
Saracen'’s only appointment this morning.
190
00:12:25,365 --> 00:12:28,225
Come and sit over here on me lap, darling.
191
00:12:31,889 --> 00:12:34,891
-You'’re a long way from Mayfair, darling.
192
00:12:34,892 --> 00:12:38,204
-Did, erm, Martin Crabtree
come in here last night?
193
00:12:38,205 --> 00:12:41,104
-You his other wife?
-Show the lady some respect.
194
00:12:41,105 --> 00:12:43,205
Or I'’ll be forced to teach you myself.
195
00:12:48,319 --> 00:12:49,837
I have already paid this gentleman
196
00:12:49,838 --> 00:12:51,908
for information on Mr. Crabtree.
197
00:12:51,909 --> 00:12:53,806
Apparently he was here on his own last evening
198
00:12:53,807 --> 00:12:58,846
-and left at midnight.
-And you are?
199
00:12:58,847 --> 00:13:01,677
James Elderberry. Heir hunter.
200
00:13:05,060 --> 00:13:07,371
-What do you want, Mr. Elderberry?
201
00:13:07,372 --> 00:13:11,375
To find out if you can afford
Mr. Crabtree'’s ransom.
202
00:13:11,376 --> 00:13:13,032
-I don'’t know what you'’re talking about.
203
00:13:13,033 --> 00:13:15,897
-Yes, you do. He'’s clearly been kidnapped.
204
00:13:15,898 --> 00:13:18,831
Mrs. Crabtree was hysterical
when she brought that letter
205
00:13:18,832 --> 00:13:23,008
to you this morning. And
here you are trying to find him.
206
00:13:23,009 --> 00:13:26,287
-Following women around
London strikes me as an odd hobby.
207
00:13:26,288 --> 00:13:29,393
-If you can'’t pay for
his release, then I will.
208
00:13:29,394 --> 00:13:31,499
-I don'’t need your help.
209
00:13:31,500 --> 00:13:32,983
-Where are you getting the money from?
210
00:13:32,984 --> 00:13:34,502
-That's none of your business.
211
00:13:34,503 --> 00:13:38,575
-I'’d like to make it my business.
212
00:13:38,576 --> 00:13:41,681
-Good day, Mr. Elderberry.
213
00:13:41,682 --> 00:13:43,891
-You'’re making a mistake.
214
00:13:43,892 --> 00:13:46,203
-And you are making two mistakes.
215
00:13:46,204 --> 00:13:47,791
The first is that garish handkerchief,
216
00:13:47,792 --> 00:13:49,966
it clashes with your tie.
217
00:13:49,967 --> 00:13:52,247
The second is laying your hand on me.
218
00:14:07,329 --> 00:14:12,471
-What are you doing here?
-Ivy'’s making me lunch.
219
00:14:12,472 --> 00:14:14,680
-You don'’t have time for lunch!
220
00:14:14,681 --> 00:14:16,647
-I told you she was in an odd mood.
221
00:14:16,648 --> 00:14:18,684
I think she and the Inspector have had a row.
222
00:14:18,685 --> 00:14:22,170
-And I think Ivy should mind her own business.
223
00:14:22,171 --> 00:14:24,351
-I'’ll go and get the washing in.
224
00:14:29,938 --> 00:14:34,907
-So?
-No-one'’s heard nothing about a kidnap.
225
00:14:34,908 --> 00:14:38,736
-So, can you afford the ransom?
-What do you think?
226
00:14:40,603 --> 00:14:43,364
Whoever'’s behind the kidnap
knew about Martin'’s inheritance.
227
00:14:43,365 --> 00:14:45,262
So that'’s where we should focus our attention.
228
00:14:45,263 --> 00:14:47,057
-What about the advert you showed me?
229
00:14:47,058 --> 00:14:49,991
The one asking for information
on this Martin Crabtree?
230
00:14:49,992 --> 00:14:52,442
You could find out who placed it in the paper?
231
00:14:55,446 --> 00:15:00,553
-Or should I mind my own business?
-Oh.
232
00:15:00,554 --> 00:15:02,324
How I hate it when she'’s right.
233
00:15:16,363 --> 00:15:17,639
Good afternoon, Officer.
234
00:15:17,640 --> 00:15:21,505
I was hoping to speak to the
owner of the house, Mr. Saracen.
235
00:15:21,506 --> 00:15:24,612
-Has something happened?
-Are you a friend of his?
236
00:15:24,613 --> 00:15:26,823
I'm family. His favourite cousin.
237
00:15:28,789 --> 00:15:30,339
-Are you indeed?
238
00:15:35,037 --> 00:15:36,382
-This advertisement would explain
239
00:15:36,383 --> 00:15:37,936
Saracen'’s recent visitors.
240
00:15:37,937 --> 00:15:40,041
-Saracen was no heir hunter.
241
00:15:40,042 --> 00:15:41,801
By all accounts he spent most of his life
242
00:15:41,802 --> 00:15:43,113
at his Gentlemen'’s Club.
243
00:15:43,114 --> 00:15:46,364
So why was he so interested
in finding this Martin Crabtree?
244
00:15:48,326 --> 00:15:49,740
Why are you here, Eliza?
245
00:15:49,741 --> 00:15:51,432
I thought you'’d found your heir.
246
00:15:51,433 --> 00:15:55,505
-Martin Crabtree has been kidnapped.
-What?
247
00:15:55,506 --> 00:15:57,403
I came here to find out who
else knew about his inheritance.
248
00:15:57,404 --> 00:15:58,646
-Kidnap is a very serious crime.
249
00:15:58,647 --> 00:16:00,475
-I'’m well aware of that, Willia.
-Inspector Wellington.
250
00:16:00,476 --> 00:16:02,581
-But the ransom note
threatened to kill Martin Crabtree
251
00:16:02,582 --> 00:16:03,685
if the police were involved.
252
00:16:03,686 --> 00:16:05,101
-Well, we'’re involved now.
253
00:16:05,102 --> 00:16:06,688
-Miss Scarlet'’s right.
254
00:16:06,689 --> 00:16:09,243
Saracen knew about Martin Crabtree.
255
00:16:09,244 --> 00:16:12,039
It looks like the killer
stole Crabtree'’s details.
256
00:16:12,040 --> 00:16:14,558
There'’s an imprint on the
page with Crabtree'’s address.
257
00:16:14,559 --> 00:16:17,078
-Meaning this murder and the
kidnap are probably connected.
258
00:16:17,079 --> 00:16:19,046
-It'’s a good job we crossed
paths with Miss Scarlet.
259
00:16:19,047 --> 00:16:22,014
-Mm.
-Thank you, Detective Fitzroy.
260
00:16:22,015 --> 00:16:24,189
It'’s good to see someone appreciates me.
261
00:16:24,190 --> 00:16:26,191
-What is the matter with you?
262
00:16:26,192 --> 00:16:27,433
-I don'’t know what you mean.
263
00:16:27,434 --> 00:16:29,159
Do you have any other leads, Detective Fitzroy?
264
00:16:29,160 --> 00:16:32,611
-You can address your
questions to me, Miss Scarlet.
265
00:16:32,612 --> 00:16:35,786
-Do you have any other
leads, Inspector Wellington?
266
00:16:35,787 --> 00:16:36,647
-No.
267
00:16:38,721 --> 00:16:40,067
-Well, except for the diary appointment
268
00:16:40,068 --> 00:16:45,244
with M. Skelton and the old
woman seen leaving the house.
269
00:16:45,245 --> 00:16:47,695
-When does this ransom need to be paid?
270
00:16:47,696 --> 00:16:49,106
-Four o'’clock today.
271
00:16:57,188 --> 00:16:59,879
-Right, it'’ll take us about
half an hour to get there
272
00:16:59,880 --> 00:17:02,261
so we'’ll have to leave soon.
273
00:17:02,262 --> 00:17:05,022
Now, remember the money
in this bag is counterfeit,
274
00:17:05,023 --> 00:17:07,611
but there is no way that anyone
can tell just from a glance.
275
00:17:07,612 --> 00:17:11,374
-Yes, you already told me. Twice.
276
00:17:11,375 --> 00:17:13,444
-I doubt that anyone will stop to check it
277
00:17:13,445 --> 00:17:16,034
but if they do you will be perfectly safe,
278
00:17:16,035 --> 00:17:17,587
there'’ll be plain clothes officers
279
00:17:17,588 --> 00:17:19,108
stationed all along the street.
280
00:17:22,040 --> 00:17:25,077
I, er... looked into Sir Reginald Denning.
281
00:17:25,078 --> 00:17:27,078
Bit of a gambler, apparently.
282
00:17:27,079 --> 00:17:29,116
Turns out he was murdered in his home.
283
00:17:29,117 --> 00:17:31,152
Er, a robbery gone wrong.
284
00:17:31,153 --> 00:17:33,163
-No-one was ever charged.
-I know.
285
00:17:38,609 --> 00:17:42,646
Alright, there clearly is something the matter.
286
00:17:42,647 --> 00:17:44,855
-What makes you think that?
287
00:17:44,856 --> 00:17:47,824
-That frown, the avoidance of eye contact,
288
00:17:47,825 --> 00:17:49,481
the brooding tone in your voice.
289
00:17:49,482 --> 00:17:50,932
-I am not brooding.
290
00:17:55,764 --> 00:17:57,084
Fine!
291
00:17:58,732 --> 00:18:00,532
I know about you and Arabella.
292
00:18:07,569 --> 00:18:10,398
-Oh.
293
00:18:10,399 --> 00:18:13,401
-It's not for me to comment
on your personal life.
294
00:18:13,402 --> 00:18:16,024
But given the history of my
relationship with Arabella,
295
00:18:16,025 --> 00:18:17,854
and the fact that you
and I are such old friends...
296
00:18:17,855 --> 00:18:19,062
-Yes...
297
00:18:19,063 --> 00:18:21,685
-It feels like something
you might have mentioned.
298
00:18:21,686 --> 00:18:24,930
-Well, I, er, I suppose I was...
299
00:18:24,931 --> 00:18:27,415
waiting to see if things developed.
300
00:18:27,416 --> 00:18:30,211
But yes, you'’re right, I should have told you.
301
00:18:30,212 --> 00:18:35,321
-As a friend. -And have they? -What?
-Developed?
302
00:18:37,737 --> 00:18:39,147
-They have, yes.
303
00:18:45,848 --> 00:18:50,198
-Then I'’m glad for you. For both of you.
304
00:18:52,579 --> 00:18:54,239
We should get going.
305
00:19:29,064 --> 00:19:32,239
-Miss Scarlet. Who the hell is that?
306
00:19:32,240 --> 00:19:37,244
-I don'’t know. Should we move in?
-No, hold on.
307
00:19:37,245 --> 00:19:38,417
-You followed me here?
308
00:19:38,418 --> 00:19:41,006
-No, Mrs. Crabtree showed me the ransom note.
309
00:19:41,007 --> 00:19:44,251
Like me, she didn'’t have much
faith in you paying up either.
310
00:19:44,252 --> 00:19:46,667
But perhaps we were wrong to doubt you.
311
00:19:46,668 --> 00:19:48,668
-You need to leave. Now.
312
00:19:53,192 --> 00:19:54,295
-Where did you get the money?
313
00:19:54,296 --> 00:19:56,401
Mrs. Crabtree said you
wanted to involve the police...
314
00:19:56,402 --> 00:20:04,241
-I won'’t tell you again. Go!
-Hya! Go, go, go!
315
00:20:07,482 --> 00:20:10,172
-You stupid woman, you called the police!
316
00:20:15,628 --> 00:20:18,596
-Are you alright?
-I'’m fine.
317
00:20:20,288 --> 00:20:22,528
-Who was that man you were talking to?
318
00:20:35,303 --> 00:20:37,614
Detective Inspector Wellington.
319
00:20:37,615 --> 00:20:39,235
Mind if I join you?
320
00:20:43,000 --> 00:20:46,830
Miss Scarlet was kind enough
to give me your business card.
321
00:20:46,831 --> 00:20:47,969
So I went to your lodging house
322
00:20:47,970 --> 00:20:50,870
and your landlady said
that you'’re always in here.
323
00:20:55,737 --> 00:20:57,703
-Has Crabtree been released?
324
00:20:57,704 --> 00:21:01,189
-Well, I was hoping that you could tell me.
325
00:21:01,190 --> 00:21:04,469
-How the hell would I know?
326
00:21:04,470 --> 00:21:07,126
-Perhaps you arranged the kidnap yourself
327
00:21:07,127 --> 00:21:12,274
-to get that ransom from Miss Scarlet.
-What?
328
00:21:15,135 --> 00:21:17,930
-Your landlady really was very helpful,
329
00:21:17,931 --> 00:21:20,726
she loves to talk, doesn'’t she?
330
00:21:20,727 --> 00:21:22,349
You'’re no heir hunter.
331
00:21:22,350 --> 00:21:25,213
You'’re a gambler and a
pretty average one at that.
332
00:21:25,214 --> 00:21:27,699
You'’re two months behind on the rent.
333
00:21:27,700 --> 00:21:31,599
Oh, and she also told me your real name.
334
00:21:31,600 --> 00:21:35,400
Now, I think that we need
a proper chat, Mr. Blunt.
335
00:21:40,333 --> 00:21:43,162
-You'’re wasting your time.
336
00:21:43,163 --> 00:21:44,957
-Our man in the hat, where is he?
337
00:21:44,958 --> 00:21:47,684
-I'’m not sure, Sir.
-So we lost him?
338
00:21:47,685 --> 00:21:50,963
-How is that possible?
-I... I don'’t know, Sir.
339
00:21:50,964 --> 00:21:53,172
-And Martin Crabtree? Any
leads on his whereabouts?
340
00:21:53,173 --> 00:21:54,208
-Not that I know of, Sir.
341
00:21:54,209 --> 00:21:57,418
-Tell me something that you do know, detective.
342
00:21:57,419 --> 00:21:59,729
-Do you mean about the case or in general?
343
00:22:08,603 --> 00:22:13,192
-Why did you pose as an heir hunter, Mr. Blunt?
344
00:22:13,193 --> 00:22:16,817
-Because Crabtree'’s father owed me money.
345
00:22:16,818 --> 00:22:22,409
-A lot of money. -Sir Reginald Denning?
-Yeah.
346
00:22:22,410 --> 00:22:25,377
Denning played poker. High stakes.
347
00:22:25,378 --> 00:22:28,035
Eight years ago my straight
flush beat his full house
348
00:22:28,036 --> 00:22:30,209
and I won ten bloody grand off him!
349
00:22:30,210 --> 00:22:32,660
But the tight sod died without paying up.
350
00:22:32,661 --> 00:22:34,213
-So you were hoping to claim your winnings
351
00:22:34,214 --> 00:22:36,664
-from Denning'’s heir?
-Exactly.
352
00:22:36,665 --> 00:22:39,357
And when none came forward, I looked myself.
353
00:22:39,358 --> 00:22:42,290
But I got nowhere. So I gave up.
354
00:22:42,291 --> 00:22:44,569
Wrote the debt off in my head.
355
00:22:44,570 --> 00:22:47,882
Then a few weeks back I picked
up rumours Denning had a son.
356
00:22:47,883 --> 00:22:51,334
I greased some palms
and I tracked down Crabtree.
357
00:22:51,335 --> 00:22:54,613
-But Miss Scarlet got there first.
-So?
358
00:22:54,614 --> 00:22:57,754
What'’s a measly finder's
fee against ten grand?
359
00:22:57,755 --> 00:23:00,447
The only thing that matters is Crabtree getting
360
00:23:00,448 --> 00:23:03,070
to a solicitor'’s by 6
o'clock tomorrow evening.
361
00:23:03,071 --> 00:23:05,175
Otherwise the government gets the estate
362
00:23:05,176 --> 00:23:07,416
and I'’ll never get my money.
363
00:23:10,078 --> 00:23:13,558
-See, Denning'’s killer was never found.
364
00:23:16,878 --> 00:23:19,914
-You think I killed him?
365
00:23:19,915 --> 00:23:22,538
How the hell would that
have helped me get paid?
366
00:23:22,539 --> 00:23:26,645
It'’s him dying that's made
it twenty times harder!
367
00:23:26,646 --> 00:23:30,408
George Saracen was also
looking for Martin Crabtree
368
00:23:30,409 --> 00:23:34,619
-and now he'’s dead too.
-George who?
369
00:23:34,620 --> 00:23:35,999
-Where were you yesterday between
370
00:23:36,000 --> 00:23:39,280
10 o'’clock in the morning
and 4 o'’clock in the afternoon.
371
00:23:41,420 --> 00:23:45,112
-Sobering up in a cell in Bow Street nick.
372
00:23:45,113 --> 00:23:47,597
-Hmm.
-What can I say?
373
00:23:47,598 --> 00:23:49,878
All the stress got the better of me.
374
00:24:00,059 --> 00:24:02,681
-I made the decision that
telling the police would be
375
00:24:02,682 --> 00:24:05,097
the best chance of getting
your husband back alive.
376
00:24:05,098 --> 00:24:07,341
-But what if you were wrong?
377
00:24:07,342 --> 00:24:09,412
-Inspector Wellington will
be doing everything he can
378
00:24:09,413 --> 00:24:11,933
to find him.
379
00:24:16,696 --> 00:24:20,458
-Martin! Oh, thank God!
380
00:24:20,459 --> 00:24:22,459
We were so worried about you!
381
00:24:28,156 --> 00:24:30,468
-The Desk Officer confirms
Blunt was drying out in a cell
382
00:24:30,469 --> 00:24:33,401
all day yesterday.
383
00:24:33,402 --> 00:24:36,094
-Meaning he can'’t have murdered Saracen.
384
00:24:36,095 --> 00:24:38,614
-Shall I let him go, Sir?
385
00:24:38,615 --> 00:24:40,892
-Did you get anywhere
tracking down Saracen'’s visitor?
386
00:24:40,893 --> 00:24:43,101
-I looked into M. Skelton,
the name in Saracen'’s
387
00:24:43,102 --> 00:24:44,240
appointment book.
388
00:24:44,241 --> 00:24:46,311
There are forty seven of
them resident in London.
389
00:24:46,312 --> 00:24:48,002
-Then I suggest you
start at the top of the list
390
00:24:48,003 --> 00:24:50,729
and you work your way down. Yes?
391
00:24:50,730 --> 00:24:52,840
-News about Martin Crabtree, Sir.
392
00:24:57,944 --> 00:25:00,221
-One minute I was walking home from the pub,
393
00:25:00,222 --> 00:25:02,914
you know, still not believing my luck.
394
00:25:02,915 --> 00:25:06,262
And the next... a hood was pulled over my head
395
00:25:06,263 --> 00:25:08,644
and I was shoved in the back of a cart.
396
00:25:08,645 --> 00:25:12,233
-Do you have any idea where they took you?
-No.
397
00:25:12,234 --> 00:25:15,202
It was freezing wherever it was.
398
00:25:15,203 --> 00:25:18,274
I was sure I was going to die.
399
00:25:18,275 --> 00:25:21,346
-How many kidnappers were there?
-Two.
400
00:25:21,347 --> 00:25:22,692
Both with East London accents.
401
00:25:22,693 --> 00:25:25,592
Then... about an hour ago
they suddenly bundled me back
402
00:25:25,593 --> 00:25:29,665
in the carriage and they
dropped me off a few streets away.
403
00:25:29,666 --> 00:25:32,115
-Well, I'’m glad you're unharmed.
404
00:25:32,116 --> 00:25:34,532
The solicitor'’s office
is obviously closed now,
405
00:25:34,533 --> 00:25:36,499
but we'’ll go first thing in the morning.
406
00:25:36,500 --> 00:25:39,260
-Well, I dunno, I mean, is it safe?
407
00:25:39,261 --> 00:25:41,400
They'’re still out there!
408
00:25:41,401 --> 00:25:43,126
-We only have until tomorrow evening,
409
00:25:43,127 --> 00:25:44,817
you cannot delay any longer.
410
00:25:46,993 --> 00:25:49,754
-Ah, Miss Scarlet.
411
00:25:49,755 --> 00:25:52,446
Good to see you safe and well, Mr. Crabtree.
412
00:25:52,447 --> 00:25:54,413
I'’m Detective Inspector Wellington.
413
00:25:54,414 --> 00:25:55,967
I'’ll need you come down to Scotland Yard
414
00:25:55,968 --> 00:25:57,347
and answer some questions.
415
00:25:57,348 --> 00:26:00,316
Once we'’re done there I'll be
assigning you police protection.
416
00:26:00,317 --> 00:26:03,388
-You'’ll stay at home under guard.
-For how long?
417
00:26:03,389 --> 00:26:05,839
-Well, at this stage,
Miss Scarlet, I don'’t know.
418
00:26:05,840 --> 00:26:08,503
-Sir?
-I'’ll see you to the door.
419
00:26:11,293 --> 00:26:14,295
-You'’re not seriously going to
keep him under house arrest?
420
00:26:14,296 --> 00:26:16,056
-It'’s for his own protection.
421
00:26:16,057 --> 00:26:18,265
The men who kidnapped him
are still out there, and once they
422
00:26:18,266 --> 00:26:20,474
find out they'’ve got counterfeit
money they might come
423
00:26:20,475 --> 00:26:21,993
looking for him again.
424
00:26:21,994 --> 00:26:24,685
-But tomorrow's the last day
he can claim his inheritance.
425
00:26:24,686 --> 00:26:26,929
Surely you can let him out for an hour or so
426
00:26:26,930 --> 00:26:28,240
with an armed guard?
427
00:26:28,241 --> 00:26:30,277
-Look, someone was willing to
commit murder to get their hands
428
00:26:30,278 --> 00:26:31,589
on that inheritance.
429
00:26:31,590 --> 00:26:33,832
Maybe the kidnappers, maybe someone else.
430
00:26:33,833 --> 00:26:36,663
Crabtree stays in one place
where we can look after him.
431
00:26:36,664 --> 00:26:38,837
-Are you doing this to stop
me from getting that money?
432
00:26:38,838 --> 00:26:43,911
-What? Why on earth
are you being so irrational?
433
00:26:43,912 --> 00:26:46,086
-Oh, is this to do with me and Arabella?
434
00:26:46,087 --> 00:26:51,850
And I'’m the one being irrational?! Stubborn.
435
00:26:51,851 --> 00:26:53,783
Pig headed and utterly
incapable of seeing things
436
00:26:53,784 --> 00:26:55,371
from anyone else'’s perspective.
437
00:26:55,372 --> 00:26:57,235
Could anyone be more infuriating?
438
00:26:57,236 --> 00:27:01,826
-This is Inspector Wellington
you'’re talking about?
439
00:27:01,827 --> 00:27:05,346
-I need your help, Moses,
not disparaging comments.
440
00:27:05,347 --> 00:27:07,452
Inspector Wellington won'’t let
Martin Crabtree out of his house
441
00:27:07,453 --> 00:27:11,594
until this case is solved, so
we'’re going to solve it for him.
442
00:27:11,595 --> 00:27:14,938
-By six o'’clock tomorrow?
-Exactly.
443
00:27:17,739 --> 00:27:19,257
I need you to find out everything you can
444
00:27:19,258 --> 00:27:22,398
about this man. Eric Blunt.
445
00:27:22,399 --> 00:27:24,400
I'’m sure he's involved somehow.
446
00:27:24,401 --> 00:27:28,646
-And I'’m still on double fee?
-Fine.
447
00:27:28,647 --> 00:27:31,407
And for your information I'm
not stubborn or pig headed.
448
00:27:39,381 --> 00:27:42,073
-So, I told her that she was
behaving totally irrationally.
449
00:27:42,074 --> 00:27:44,662
Which she was. But she couldn'’t see it.
450
00:27:44,663 --> 00:27:48,563
I mean, the woman is utterly infuriating.
451
00:27:53,326 --> 00:27:56,535
Sorry. It'’s been a stressful day.
452
00:27:56,536 --> 00:27:58,606
-That'’s quite alright.
453
00:27:58,607 --> 00:28:01,471
Do you work with Eliza a lot?
454
00:28:01,472 --> 00:28:02,818
-When the case demands it.
455
00:28:02,819 --> 00:28:06,545
Which can sometimes feel a little too often.
456
00:28:06,546 --> 00:28:09,687
-Well, I suppose she is an old friend of yours.
457
00:28:09,688 --> 00:28:11,102
-Since we were children.
458
00:28:11,103 --> 00:28:14,588
She was just as infuriating back then.
459
00:28:14,589 --> 00:28:17,902
-And yet you still work with her?
460
00:28:17,903 --> 00:28:21,563
Well, we all have our
crosses to bear, I suppose.
461
00:28:25,013 --> 00:28:29,603
Anyway, how are you? How was your day?
462
00:28:29,604 --> 00:28:32,194
-Fine. Absolutely fine.
463
00:28:52,109 --> 00:28:55,113
-Ivy? Are you alright?
-This is so sad.
464
00:28:56,838 --> 00:28:59,771
-Ivy! These were in order.
465
00:28:59,772 --> 00:29:01,290
-Well, you'’re the one always telling me
466
00:29:01,291 --> 00:29:02,911
to practice my reading.
467
00:29:04,604 --> 00:29:06,536
Poor Sir Reginald.
468
00:29:06,537 --> 00:29:09,091
He was completely in love with Lady Denning
469
00:29:09,092 --> 00:29:11,541
and they desperately wanted a child.
470
00:29:11,542 --> 00:29:14,406
And then finally Lady Denning got pregnant.
471
00:29:14,407 --> 00:29:16,408
The poor thing died in childbirth
472
00:29:16,409 --> 00:29:19,860
along with the baby. So tragic.
473
00:29:19,861 --> 00:29:21,966
-Don'’t be fooled by the sweet prose.
474
00:29:21,967 --> 00:29:24,589
Martin Crabtree almost
certainly came from Sir Reginald
475
00:29:24,590 --> 00:29:27,557
having his wicked way with a maid.
476
00:29:27,558 --> 00:29:29,594
The Denning family crest is a fox
477
00:29:29,595 --> 00:29:31,765
which seems entirely appropriate.
478
00:29:34,324 --> 00:29:36,843
-That explains it then.
479
00:29:36,844 --> 00:29:38,741
In this letter, his housekeeper, Miss Skelton,
480
00:29:38,742 --> 00:29:42,849
is asking Sir Reginald if
she can see the baby boy.
481
00:29:42,850 --> 00:29:48,682
-She must be his mother.
-Skelton? Maud Skelton.
482
00:29:48,683 --> 00:29:50,583
M. Skelton.
483
00:29:52,273 --> 00:29:53,243
Oh!
484
00:30:06,287 --> 00:30:13,362
-Ah. Come to apologise?
-Actually, yes.
485
00:30:13,363 --> 00:30:15,364
The, er, heir hunting.
486
00:30:15,365 --> 00:30:19,402
The money, I think it may be
affecting my judgment a little.
487
00:30:19,403 --> 00:30:22,716
-I'’m sorry.
-Well, I'’m sorry too.
488
00:30:22,717 --> 00:30:26,337
I, erm... said things that I shouldn'’t have.
489
00:30:28,343 --> 00:30:31,587
-Are you, er, getting
anywhere with your murder?
490
00:30:31,588 --> 00:30:35,660
-Slow progress.
-Well, I'’ll leave you to it.
491
00:30:35,661 --> 00:30:38,249
-That was brief.
-You'’re a busy man.
492
00:30:40,286 --> 00:30:43,461
-Ah, Sir! -Yes?
-Miss Scarlet'’s looking for you.
493
00:30:43,462 --> 00:30:44,703
-I just spoke with her.
494
00:30:44,704 --> 00:30:46,533
I need the file of the Sir
Reginald Denning murder case.
495
00:30:46,534 --> 00:30:48,915
I want to see if there are any
parallels with Saracen'’s death.
496
00:30:48,916 --> 00:30:50,054
-Well, I-I had the same thought.
497
00:30:50,055 --> 00:30:53,126
Only I'’m not having
much luck locating the file.
498
00:30:53,127 --> 00:30:55,366
-What do you mean?
-It'’s missing.
499
00:30:58,097 --> 00:31:00,788
-Where did you find Miss Scarlet?
500
00:31:00,789 --> 00:31:02,759
-In the Records Room, Sir.
501
00:31:14,838 --> 00:31:16,388
-'A blow to the head...'
502
00:31:20,671 --> 00:31:24,193
Ah, the Denning fox. Probable murder weapon.
503
00:31:28,921 --> 00:31:31,371
'‘Diamond necklace, silver frame.
504
00:31:31,372 --> 00:31:33,242
Missing from murder scene.'’
505
00:31:46,214 --> 00:31:52,290
Head housemaid, Maud Skelton. Found you.
506
00:32:11,515 --> 00:32:12,965
Maud Skelton?
507
00:32:15,761 --> 00:32:18,797
-I worked as Sir Reginald'’s housekeeper.
508
00:32:18,798 --> 00:32:20,178
He was a good man.
509
00:32:20,179 --> 00:32:25,011
But troubled after his wife passed.
510
00:32:25,012 --> 00:32:26,598
-Did you ever see Martin
511
00:32:26,599 --> 00:32:28,152
after he'd been sent to the orphanage?
512
00:32:28,153 --> 00:32:31,017
-I visited every six months or so.
513
00:32:31,018 --> 00:32:33,088
The warden used to let me watch him play
514
00:32:33,089 --> 00:32:35,059
from the window of his office.
515
00:32:36,955 --> 00:32:38,058
-As his mother that must have been
516
00:32:38,059 --> 00:32:39,991
extremely difficult for you.
517
00:32:39,992 --> 00:32:45,963
-I'’m not Martin's mother. Lady Denning was.
518
00:32:45,964 --> 00:32:49,000
She went early into labour.
519
00:32:49,001 --> 00:32:52,900
It happened so fast, there
was no time to fetch a doctor.
520
00:32:52,901 --> 00:32:56,904
Martin was healthy and well but...
521
00:32:56,905 --> 00:33:01,875
poor Lady Denning. God in his mercy took her.
522
00:33:01,876 --> 00:33:04,216
-But that baby was reported as stillborn.
523
00:33:06,881 --> 00:33:09,987
-The child so resembled his mother.
524
00:33:09,988 --> 00:33:12,299
Sir Reginald could not bear to look at him.
525
00:33:12,300 --> 00:33:15,820
He ordered me to take him to the orphanage.
526
00:33:15,821 --> 00:33:18,064
Martin Crabtree was the
name of a kind neighbour
527
00:33:18,065 --> 00:33:20,790
who helped me when I first came to London.
528
00:33:20,791 --> 00:33:23,759
So, that'’s the name I gave the boy.
529
00:33:23,760 --> 00:33:26,796
-Who else knew that Martin had survived?
-No-one.
530
00:33:26,797 --> 00:33:29,517
Sir Reginald swore me to total secrecy.
531
00:33:32,803 --> 00:33:34,839
-When did you last see Martin?
532
00:33:34,840 --> 00:33:37,945
-I lost track of him a few years ago.
533
00:33:37,946 --> 00:33:39,396
It broke my heart.
534
00:33:41,191 --> 00:33:44,124
-So, why did you visit George Saracen?
535
00:33:44,125 --> 00:33:45,677
-My daughter's very sick.
536
00:33:45,678 --> 00:33:49,578
But there is one doctor on
Harley Street who can treat her.
537
00:33:49,579 --> 00:33:50,579
He's expensive.
538
00:33:50,580 --> 00:33:53,582
So, when I saw the advert offering that reward
539
00:33:53,583 --> 00:33:57,551
I went to see Mr. Saracen
and gave him Martin'’s name
540
00:33:57,552 --> 00:33:59,070
and last known address.
541
00:33:59,071 --> 00:34:03,074
He told me to come back for my money later.
542
00:34:03,075 --> 00:34:04,965
And that'’s when I found him.
543
00:34:06,630 --> 00:34:08,113
-Do you remember seeing anyone else
544
00:34:08,114 --> 00:34:10,667
near George Saracen'’s house that day?
545
00:34:10,668 --> 00:34:14,982
-In the morning as I left I
passed a gentleman arriving.
546
00:34:14,983 --> 00:34:17,225
-Can you remember anything about him?
547
00:34:17,226 --> 00:34:19,849
-He was a smartly dressed gentleman.
548
00:34:19,850 --> 00:34:21,370
Nicely turned out.
549
00:34:23,199 --> 00:34:26,409
He wore an orange
handkerchief in his coat pocket.
550
00:35:07,381 --> 00:35:09,175
-Mr. Blunt.
551
00:35:09,176 --> 00:35:12,626
Come to pay Mr. Crabtree a social visit?
552
00:35:12,627 --> 00:35:16,625
-How thoughtful.
-I'’ll come back another time.
553
00:35:19,186 --> 00:35:23,361
-This is my colleague PC
Jacobs, from Bow Street nick.
554
00:35:23,362 --> 00:35:26,226
PC Jacobs, is this the
Eric Blunt that you arrested
555
00:35:26,227 --> 00:35:29,919
for being drunk and disorderly
a couple of nights ago?
556
00:35:29,920 --> 00:35:31,470
-He looks nothing like him.
557
00:35:35,063 --> 00:35:40,447
-I went to Blunt'’s gambling den.
-And? Turns out
558
00:35:40,448 --> 00:35:46,143
Blunt wasn'’t the only one owed
money by Sir Reginald Denning.
559
00:35:46,144 --> 00:35:48,421
Six months before he died
560
00:35:48,422 --> 00:35:52,666
Denning gambled his whole
estate on the turn of a card.
561
00:35:52,667 --> 00:35:56,705
He lost. But he never paid that debt either.
562
00:35:56,706 --> 00:36:03,229
-So, who won Denning'’s house?
-George Saracen.
563
00:36:03,230 --> 00:36:05,990
-So, Saracen and Blunt
both needed to find an heir
564
00:36:05,991 --> 00:36:08,234
so they could claim what Denning owed them.
565
00:36:08,235 --> 00:36:11,168
But they couldn'’t both get paid.
566
00:36:11,169 --> 00:36:13,719
However, if Saracen was dead.
567
00:36:16,829 --> 00:36:18,830
I should update Inspector Wellington.
568
00:36:18,831 --> 00:36:21,730
He'’ll be angry, of course,
because I stole the file.
569
00:36:21,731 --> 00:36:24,008
But this shows that stealing
it was the right thing to do.
570
00:36:24,009 --> 00:36:25,492
And, anyway, he'’s hardly perfect, is he?
571
00:36:25,493 --> 00:36:27,253
Although what if he'’s so angry he refuses
572
00:36:27,254 --> 00:36:29,910
to let Martin Crabtree go?
573
00:36:29,911 --> 00:36:31,222
I shall just have to trust him.
574
00:36:31,223 --> 00:36:33,224
Although quite how I would
do that, given his recent form...
575
00:36:33,225 --> 00:36:36,089
Do you think I should update him, Moses?
576
00:36:36,090 --> 00:36:39,090
-I just want you to stop talking.
577
00:36:49,414 --> 00:36:52,139
-I want to be involved in the questioning.
578
00:36:52,140 --> 00:36:54,107
-Do you now?
-Well, if it wasn'’t for my tip-off
579
00:36:54,108 --> 00:36:56,005
you wouldn'’t have looked into his alibi.
580
00:36:56,006 --> 00:36:57,904
-You stole an official police file.
581
00:36:57,905 --> 00:36:59,768
-I thought we'd moved on from that?
582
00:36:59,769 --> 00:37:04,151
-When exactly?
-Now.
583
00:37:04,152 --> 00:37:06,672
-Sir, we found this in Blunt'’s house.
584
00:37:12,989 --> 00:37:14,990
-How many times?
585
00:37:14,991 --> 00:37:17,681
I'’ve never heard of this Saracen fella.
586
00:37:23,620 --> 00:37:29,522
'Mr. Blunt, a woman by the name
of Maud Skelton has come forward
587
00:37:29,523 --> 00:37:32,594
claiming to have details of Denning'’s son.
588
00:37:32,595 --> 00:37:34,354
She'’s visiting me tomorrow morning.
589
00:37:34,355 --> 00:37:38,738
God willing, we will get our money after all.
590
00:37:38,739 --> 00:37:41,809
Yours, George Saracen.'
591
00:37:47,057 --> 00:37:52,338
-Alright. Saracen and I made an agreement.
592
00:37:52,339 --> 00:37:53,442
If an heir came forward
593
00:37:53,443 --> 00:37:56,825
we'’d each claim half what we were owed.
594
00:37:56,826 --> 00:37:59,552
-Well, the day after you
got this letter you visited him.
595
00:37:59,553 --> 00:38:01,899
-No, I never went to his house.
596
00:38:01,900 --> 00:38:04,936
-We have a witness who will
swear she saw you entering.
597
00:38:04,937 --> 00:38:06,557
-Well, she'’s lying.
598
00:38:08,286 --> 00:38:11,149
Mr. Blunt, you are our prime suspect
599
00:38:11,150 --> 00:38:13,290
in George Saracen'’s murder.
600
00:38:13,291 --> 00:38:16,327
And, indeed, the murder
of Sir Reginald Denning.
601
00:38:16,328 --> 00:38:21,056
-I never laid a finger on Denning!
-And Saracen?
602
00:38:21,057 --> 00:38:23,541
-That letter was a trap!
603
00:38:23,542 --> 00:38:25,716
Saracen knew I'’d come see him.
604
00:38:25,717 --> 00:38:29,029
And when I got there he
showed me Crabtree'’s details.
605
00:38:29,030 --> 00:38:31,204
I offered to present myself to Crabtree
606
00:38:31,205 --> 00:38:35,070
as an heir hunter and
take him to the solicitor.
607
00:38:35,071 --> 00:38:37,106
But then Saracen pulled out a knife
608
00:38:37,107 --> 00:38:38,418
and says I wasn'’t going anywhere
609
00:38:38,419 --> 00:38:42,180
because he'’s decided to
keep the money for himself.
610
00:38:42,181 --> 00:38:47,738
-And then what happened?
-He came at me.
611
00:38:47,739 --> 00:38:49,222
I got the knife off him
612
00:38:49,223 --> 00:38:53,157
and I defended myself like any man would.
613
00:38:53,158 --> 00:38:55,228
I never meant to kill him.
614
00:38:58,508 --> 00:39:02,753
-Well, that-that'’s all very plausible.
615
00:39:02,754 --> 00:39:04,824
Very plausible.
616
00:39:04,825 --> 00:39:09,242
Except for the fact that you
planned your alibi in advance.
617
00:39:09,243 --> 00:39:11,658
You got your mate to
impersonate you as a drunk arrested
618
00:39:11,659 --> 00:39:13,039
at Bow Street.
619
00:39:13,040 --> 00:39:15,628
-Which would persuade any jury
that you went to Saracen'’s house
620
00:39:15,629 --> 00:39:17,388
with one intention.
621
00:39:17,389 --> 00:39:19,909
To eliminate your rival
to Denning'’s inheritance.
622
00:39:31,127 --> 00:39:33,853
-I'’d put money on Blunt
being Denning'’s killer too.
623
00:39:33,854 --> 00:39:37,201
He may even have been
involved in Crabtree'’s kidnap.
624
00:39:37,202 --> 00:39:40,307
Which just leaves those
missing counterfeit notes.
625
00:39:40,308 --> 00:39:43,690
-What time is it?
-Almost five.
626
00:39:43,691 --> 00:39:45,865
-William, Martin Crabtree has one more hour
627
00:39:45,866 --> 00:39:50,559
to claim his inheritance. You can have him.
628
00:39:50,560 --> 00:39:52,285
-Thank you.
629
00:39:52,286 --> 00:39:53,390
Although I'’m not sure there's enough time
630
00:39:53,391 --> 00:39:57,359
-to get a cab across London...
-Fine.
631
00:39:57,360 --> 00:39:59,090
You can take my carriage.
632
00:40:04,091 --> 00:40:06,821
-I think we'’re going to make it.
-Go, go, go!
633
00:40:15,171 --> 00:40:17,448
-Thank you.
-Congratulations.
634
00:40:17,449 --> 00:40:20,106
-Ah. Thank you, Moses.
635
00:40:20,107 --> 00:40:24,213
-So, when do I get to see my contract?
636
00:40:24,214 --> 00:40:26,871
-As soon as you'’ve given me your full name.
637
00:40:26,872 --> 00:40:29,391
-And not just Moses.
-That'’s not gonna happen.
638
00:40:29,392 --> 00:40:30,772
-Oh, come on.
639
00:40:30,773 --> 00:40:33,333
Surely we'’re good enough friends now?
640
00:41:05,670 --> 00:41:08,016
-Mr. Crabtree.
-Miss Scarlet.
641
00:41:08,017 --> 00:41:10,917
I just wanted to come
by and, er, give you this.
642
00:41:14,920 --> 00:41:18,371
What you have done for me and my wife
643
00:41:18,372 --> 00:41:22,720
will transform our lives
and the life of our child.
644
00:41:22,721 --> 00:41:25,136
And I didn'’t want you to have
to wait for weeks to get your fee.
645
00:41:25,137 --> 00:41:28,346
So, this is your first instalment.
646
00:41:28,347 --> 00:41:29,727
From my savings.
647
00:41:31,972 --> 00:41:35,632
-Thank you, that is very kind.
648
00:41:40,498 --> 00:41:42,119
-Wait till I tell Barnabus
649
00:41:42,120 --> 00:41:44,501
I spent the afternoon in Bond Street.
650
00:41:44,502 --> 00:41:47,443
-This is just the beginning, Ivy.
-Ooh!
651
00:41:49,990 --> 00:41:52,578
-Tomorrow we'’ll start looking at furniture.
652
00:41:52,579 --> 00:41:54,718
I'’m also going to buy a
phonograph for the office.
653
00:41:54,719 --> 00:41:56,858
-A what?
-Oh, it'’s a new invention.
654
00:41:56,859 --> 00:41:59,757
It records your voice onto a
wax cylinder and plays it back.
655
00:41:59,758 --> 00:42:03,143
-It'll allow me to do my own dictations.
-Right.
656
00:42:05,419 --> 00:42:06,991
-That'’ll be the Dickins and Jones delivery.
657
00:42:14,048 --> 00:42:16,636
I don'’t care. You'’ve
obviously made a mistake.
658
00:42:16,637 --> 00:42:18,638
-I don'’t think so Ma'am.
-What'’s going on?
659
00:42:18,639 --> 00:42:20,571
-A ridiculous misunderstanding.
660
00:42:20,572 --> 00:42:22,539
The constable here claims the goods you bought
661
00:42:22,540 --> 00:42:25,887
at Dickins and Jones was
paid for with counterfeit bills.
662
00:42:25,888 --> 00:42:31,340
-What? Look what we'’ve
found, the ransom money.
663
00:42:31,341 --> 00:42:33,481
Hidden in your outhouse, Mr. Crabtree.
664
00:42:35,967 --> 00:42:38,969
There was no kidnap, was there? You faked it.
665
00:42:38,970 --> 00:42:40,073
Why did you do it?
666
00:42:40,074 --> 00:42:42,006
You'’d just found out you were about to be rich
667
00:42:42,007 --> 00:42:43,629
beyond your wildest dreams.
668
00:42:43,630 --> 00:42:46,908
-Because I knew there was no inheritance.
669
00:42:46,909 --> 00:42:48,599
-What do you mean?
670
00:42:48,600 --> 00:42:53,397
-A week after my father died,
I was visited by Maud Skelton.
671
00:42:53,398 --> 00:42:55,986
She told me the truth about my birth.
672
00:42:55,987 --> 00:42:58,782
She also told me that because of gambling debts
673
00:42:58,783 --> 00:43:00,991
my late father'’s inheritance
would be worthless.
674
00:43:00,992 --> 00:43:03,649
If I tried to claim it, I, I would be hounded
675
00:43:03,650 --> 00:43:06,686
and most likely left penniless.
676
00:43:06,687 --> 00:43:09,620
-It was a poisoned chalice.
677
00:43:09,621 --> 00:43:12,691
-But why risk faking a kidnap now?
678
00:43:15,040 --> 00:43:17,697
-I pray every night
679
00:43:17,698 --> 00:43:19,354
that my child will have a more comfortable
680
00:43:19,355 --> 00:43:21,425
upbringing than I did.
681
00:43:21,426 --> 00:43:23,565
And that night with Miss Scarlet and Mr. Blunt
682
00:43:23,566 --> 00:43:26,672
circling around me I, I saw an opportunity.
683
00:43:26,673 --> 00:43:29,985
So, on the way back from the pub
684
00:43:29,986 --> 00:43:31,746
I stopped at a friend'’s
house and I stayed there
685
00:43:31,747 --> 00:43:33,092
till we got the ransom money.
686
00:43:33,093 --> 00:43:37,717
-This friend of yours, it was
him that picked up the money?
687
00:43:37,718 --> 00:43:42,101
-Mm.
-Two days later with Saracen dead and...
688
00:43:42,102 --> 00:43:43,274
Blunt facing a murder charge,
689
00:43:43,275 --> 00:43:45,794
there was suddenly an
inheritance to claim after all.
690
00:43:45,795 --> 00:43:48,725
-Enough to make this
ransom look like loose change.
691
00:43:51,318 --> 00:43:55,318
-For the first time in my life I
felt like God was smiling on me.
692
00:44:02,501 --> 00:44:06,021
-So... what happens now?
693
00:44:06,022 --> 00:44:09,092
-Do you still get your fee, you mean?
-No.
694
00:44:11,062 --> 00:44:12,172
-Yes.
695
00:44:14,030 --> 00:44:15,824
-Well, er, Crabtree
696
00:44:15,825 --> 00:44:17,930
faked a kidnap in order to commit fraud,
697
00:44:17,931 --> 00:44:21,347
which carries a potential jail sentence.
698
00:44:21,348 --> 00:44:22,659
However...
699
00:44:22,660 --> 00:44:25,731
two of the three targets of that
fraud were Saracen and Blunt.
700
00:44:25,732 --> 00:44:27,629
And the third was, of course, you.
701
00:44:27,630 --> 00:44:31,220
So, the question is, do
you want to press charges?
702
00:44:33,015 --> 00:44:35,844
-Mm, on this occasion I'’m prepared to overlook
703
00:44:35,845 --> 00:44:37,875
Martin Crabtree'’s actions.
704
00:44:40,678 --> 00:44:42,195
I won'’t be pressing charges.
705
00:44:42,196 --> 00:44:47,235
Which means you can
still claim the inheritance.
706
00:44:47,236 --> 00:44:50,963
-You don'’t deserve Miss Scarlet'’s kindness.
707
00:44:50,964 --> 00:44:52,827
You truly are one of God'’s angels.
708
00:44:52,828 --> 00:44:54,728
-Oh, I wouldn'’t go that far.
709
00:44:57,591 --> 00:44:59,661
-I think I need to go and lie down.
710
00:44:59,662 --> 00:45:01,352
-Do you want me to bring you anything?
711
00:45:01,353 --> 00:45:03,013
-Just stay with our guest.
712
00:45:12,295 --> 00:45:14,845
I'’ve been so stupid!
713
00:45:16,644 --> 00:45:18,715
-Everything will be fine.
714
00:45:18,716 --> 00:45:22,063
Your wife knows you'’re a good man at heart.
715
00:45:22,064 --> 00:45:24,554
Go and check on her. I'’ll see myself out.
716
00:45:46,364 --> 00:45:48,234
The Denning family fox.
717
00:46:06,625 --> 00:46:08,035
Lady Denning.
718
00:46:09,870 --> 00:46:11,110
Oh, no.
719
00:46:14,702 --> 00:46:16,772
-You could put the frame down
720
00:46:18,534 --> 00:46:20,614
and just walk out the door.
721
00:46:22,365 --> 00:46:24,055
Pretend you hadn'’t seen it.
722
00:46:26,611 --> 00:46:28,992
-This photo of your mother was stolen
723
00:46:28,993 --> 00:46:30,963
when your father was murdered.
724
00:46:32,720 --> 00:46:34,580
-I went to see him.
725
00:46:36,207 --> 00:46:38,829
You know, the years, it
twisted him, he was angry
726
00:46:38,830 --> 00:46:42,700
and, and drunk and alone.
727
00:46:44,905 --> 00:46:47,905
He told me it was my fault that my mother died.
728
00:46:50,186 --> 00:46:51,836
That I'’d killed her.
729
00:46:54,570 --> 00:46:57,020
He wanted nothing to do with me and I...
730
00:47:02,129 --> 00:47:05,675
-You murdered him.
-Please...
731
00:47:07,583 --> 00:47:10,067
Please, just walk away.
732
00:47:10,068 --> 00:47:13,622
If you choose to walk out of this house
733
00:47:13,623 --> 00:47:15,873
you can still receive your fee.
734
00:47:19,215 --> 00:47:20,695
Please.
735
00:47:22,701 --> 00:47:25,842
-I'’m not going anywhere.
736
00:47:25,843 --> 00:47:29,853
-I want to meet my daughter.
-Please.
737
00:47:48,210 --> 00:47:50,970
-Maud Skelton has admitted
that she told Martin who his father
738
00:47:50,971 --> 00:47:54,180
was a few days before Sir Reginald'’s murder.
739
00:47:54,181 --> 00:47:56,734
She always feared that he was responsible.
740
00:47:56,735 --> 00:47:59,496
It'’s why she broke contact with him.
741
00:47:59,497 --> 00:48:02,016
-Being abandoned because
your father blames you for killing
742
00:48:02,017 --> 00:48:05,226
your mother... it must
be quite a cross to bear.
743
00:48:05,227 --> 00:48:08,850
-Yeah, it'’s a sorry story for everyone.
744
00:48:08,851 --> 00:48:10,401
Including you.
745
00:48:14,063 --> 00:48:16,823
-The Forfeiture Rule is clear.
746
00:48:16,824 --> 00:48:18,895
Martin Crabtree won'’t be
allowed to inherit a penny
747
00:48:18,896 --> 00:48:22,966
from his victim. So... there goes my fee.
748
00:48:26,765 --> 00:48:28,385
-Eliza, I, erm...
749
00:48:30,562 --> 00:48:33,122
I want to clear the air about Arabella.
750
00:48:34,842 --> 00:48:37,396
Your private life is your own, William.
751
00:48:37,397 --> 00:48:40,088
-I, I know you two haven'’t
always seen eye to eye.
752
00:48:40,089 --> 00:48:43,920
But er... well, I, I don'’t want
753
00:48:43,921 --> 00:48:45,783
my friendship with Arabella
754
00:48:45,784 --> 00:48:47,934
to cause problems between us.
755
00:48:49,650 --> 00:48:51,962
-Nor do I.
756
00:48:51,963 --> 00:48:53,826
I will endeavour to make an effort with her.
757
00:48:53,827 --> 00:48:58,037
I feel sure we will become firm friends.
758
00:48:58,038 --> 00:49:00,212
-You'’re a terrible, terrible liar.
759
00:49:00,213 --> 00:49:03,153
But I appreciate the effort.
760
00:49:09,222 --> 00:49:11,844
-So looks like you'’ll
have to moonlight for Nash
761
00:49:11,845 --> 00:49:13,190
a little longer.
762
00:49:13,191 --> 00:49:15,744
And I know I promised to double your fee...
763
00:49:15,745 --> 00:49:17,985
-Put it on account.
764
00:49:26,066 --> 00:49:30,725
-You'’re gonna put that up?
-I was, but...
765
00:49:30,726 --> 00:49:33,486
it turns out the time isn'’t quite right.
766
00:49:33,487 --> 00:49:35,007
-When will it be?
767
00:49:36,766 --> 00:49:38,526
-I have no idea.
768
00:49:45,775 --> 00:49:49,780
-It'’s Valentine.
-Hm?
769
00:49:51,609 --> 00:49:54,611
-Moses Valentine.
770
00:49:54,612 --> 00:49:58,132
A lot of people would pay
good money for that information.
771
00:50:33,547 --> 00:50:36,308
-Thank you for the invite.
-Thank you for coming.
772
00:50:36,309 --> 00:50:37,826
I'’m so pleased you could make it.
773
00:50:37,827 --> 00:50:39,897
William told me how busy you are.
774
00:50:39,898 --> 00:50:42,072
-Well, I'’m sure running a restaurant
775
00:50:42,073 --> 00:50:44,695
is equally time consuming.
776
00:50:44,696 --> 00:50:47,698
-I think we both like a challenge.
777
00:50:47,699 --> 00:50:49,010
And how fortunate for
William that he gets to work
778
00:50:49,011 --> 00:50:51,461
with you so much of the time.
779
00:50:51,462 --> 00:50:54,395
-I doubt he'’d use the word fortunate.
780
00:50:54,396 --> 00:50:57,426
Actually, no, he didn'’t.
781
00:51:00,160 --> 00:51:02,920
-Inspector Wellington, Ma'’am.
-Darling!
782
00:51:02,921 --> 00:51:04,581
What are you doing here?
783
00:51:06,442 --> 00:51:07,892
-I'’m meeting you.
784
00:51:10,619 --> 00:51:13,448
-To go to the park?
-The park?
785
00:51:13,449 --> 00:51:17,556
Oh gosh, I completely forgot. How silly of me!
786
00:51:17,557 --> 00:51:20,559
Still, since you'’re here
William, I absolutely insist
787
00:51:20,560 --> 00:51:22,181
you join us for tea.
788
00:51:22,182 --> 00:51:25,530
-You don'’t mind, do you, Eliza?
-Not at all.
789
00:51:34,367 --> 00:51:37,265
-My mother always complained
I had a mind like a sieve.
790
00:51:37,266 --> 00:51:39,536
You poor thing having to put up with me.
791
00:51:39,537 --> 00:51:41,537
---oOo---
62478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.