All language subtitles for Miss.Scarlet.And.The.Duke.S03E05.WEBRip.x264-ION10.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,557 --> 00:01:17,277 -Let hearts keep their secrets. 2 00:01:58,187 --> 00:01:59,527 Who'’s there? 3 00:02:54,243 --> 00:02:56,183 -Er, you'’re a... a what? 4 00:02:57,832 --> 00:02:59,937 -A private detective. 5 00:02:59,938 --> 00:03:02,526 And I apologise for the lateness of the hour, 6 00:03:02,527 --> 00:03:05,460 but I, I have some urgent information that concerns you, 7 00:03:05,461 --> 00:03:07,634 Mr. Crabtree. 8 00:03:07,635 --> 00:03:10,595 Have you heard of a man named Sir Reginald Denning? 9 00:03:13,676 --> 00:03:15,263 He died several years ago. 10 00:03:15,264 --> 00:03:17,265 And, er, this evening I was at his house, 11 00:03:17,266 --> 00:03:20,060 for reasons I'll come to in a moment. 12 00:03:20,061 --> 00:03:23,616 Whilst there, I found this. 13 00:03:23,617 --> 00:03:25,894 It'’s the letter Sir Reginald received confirming 14 00:03:25,895 --> 00:03:27,445 your place at Whitechapel Orphanage. 15 00:03:29,829 --> 00:03:32,072 -But why would he have had this? 16 00:03:32,073 --> 00:03:34,282 My parents both died when I was a baby. 17 00:03:34,283 --> 00:03:37,354 That, that'’s why I was sent to the orphanage. 18 00:03:37,355 --> 00:03:40,460 -Then you've been misled. 19 00:03:40,461 --> 00:03:44,050 I also found a letter from Sir Reginald to you. 20 00:03:44,051 --> 00:03:45,601 But he never sent it. 21 00:03:48,055 --> 00:03:50,225 It confirms that he was your father. 22 00:03:59,239 --> 00:04:01,516 -And Martin'’s mother? 23 00:04:01,517 --> 00:04:04,312 -Well, Sir Reginald and his wife were childless. 24 00:04:04,313 --> 00:04:05,968 Meaning that, erm, most likely 25 00:04:05,969 --> 00:04:08,209 you were the result of some dalliance. 26 00:04:12,873 --> 00:04:15,806 -Why are you telling us this? 27 00:04:15,807 --> 00:04:18,291 -Sir Reginald died seven years ago without naming an heir 28 00:04:18,292 --> 00:04:21,398 and with no next of kin. And when that happens, 29 00:04:21,399 --> 00:04:23,538 the name of the deceased is added to a public list 30 00:04:23,539 --> 00:04:28,612 of unclaimed estates known as the Bona Vacantia. 31 00:04:28,613 --> 00:04:30,027 Here is your father. 32 00:04:30,028 --> 00:04:33,128 And here is the size of his estate. 33 00:04:35,861 --> 00:04:38,518 -Twenty thousand pounds? 34 00:04:38,519 --> 00:04:40,382 -As your late father'’s only child, 35 00:04:40,383 --> 00:04:43,323 that, er, money is yours, Mr. Crabtree. 36 00:04:46,457 --> 00:04:50,841 -There must be some mistake. There'’s no mistake. 37 00:04:50,842 --> 00:04:51,945 -Oh! 38 00:04:51,946 --> 00:04:55,155 It'’s wonderful! It'’s, it's bloody wonderful! 39 00:04:55,156 --> 00:04:57,054 -I found you just in time. 40 00:04:57,055 --> 00:04:58,918 If an estate remains unclaimed for seven years, 41 00:04:58,919 --> 00:05:00,437 it passes into government hands. 42 00:05:00,438 --> 00:05:03,440 The deadline in this case is six o'’clock the day after tomorrow. 43 00:05:03,441 --> 00:05:06,132 -Well, so, so, what do we need to do? 44 00:05:06,133 --> 00:05:08,686 -Er... accompany me to a solicitor'’s office. 45 00:05:08,687 --> 00:05:10,481 We'’ll show them these letters and the proof that 46 00:05:10,482 --> 00:05:13,242 you are indeed the Martin Crabtree mentioned. 47 00:05:13,243 --> 00:05:14,865 -And after that? 48 00:05:14,866 --> 00:05:18,317 -Well, in a couple of weeks the inheritance will be yours. 49 00:05:18,318 --> 00:05:19,628 If you come to my office first thing tomorrow, 50 00:05:19,629 --> 00:05:21,285 we'’ll head over to Mr. Pew, my solicitor, 51 00:05:21,286 --> 00:05:23,045 and get your claim registered. 52 00:05:23,046 --> 00:05:25,703 -We'’ll be there at nine. -Make that eight! 53 00:05:25,704 --> 00:05:29,086 Thank you. Thank... thank you, Miss Scarlet! 54 00:05:29,087 --> 00:05:31,537 -Oh, er, ju-just one more thing. 55 00:05:31,538 --> 00:05:34,505 My fee will be five percent of the value of the estate. 56 00:05:34,506 --> 00:05:36,473 That's the standard arrangement. 57 00:05:36,474 --> 00:05:38,198 I trust that'’s agreeable? 58 00:05:38,199 --> 00:05:41,029 -I think that is more than fair. 59 00:05:46,898 --> 00:05:49,348 -One thousand pounds?! 60 00:05:49,349 --> 00:05:51,695 -I can'’t quite believe it myself. 61 00:05:51,696 --> 00:05:55,526 -To a change in fortunes! -And how you deserve it! 62 00:05:57,183 --> 00:05:59,565 -You must hold a party. -Good idea! 63 00:05:59,566 --> 00:06:01,429 We shall fill the house with guests. 64 00:06:01,430 --> 00:06:04,017 -And will you be inviting Inspector Wellington? 65 00:06:04,018 --> 00:06:06,917 -Did I tell you how I managed to find Martin Crabtree? 66 00:06:06,918 --> 00:06:08,608 It'’s a fascinating story. 67 00:06:08,609 --> 00:06:10,472 -I have not seen the Inspector here for a while... 68 00:06:10,473 --> 00:06:12,025 -It all started when I saw this advert. 69 00:06:12,026 --> 00:06:15,028 "" Reward offered for information on the adopted son of the late 70 00:06:15,029 --> 00:06:16,513 Sir Reginald Denning." 71 00:06:16,514 --> 00:06:18,860 You see, I recognised Denning'’s name immediately from 72 00:06:18,861 --> 00:06:20,551 the Bona Vacantia list. 73 00:06:20,552 --> 00:06:23,727 It'’s the government's list of unclaimed inheritance, 74 00:06:23,728 --> 00:06:25,487 which meant there was a pot of gold waiting if 75 00:06:25,488 --> 00:06:28,179 I could just find his estranged son. 76 00:06:28,180 --> 00:06:30,906 -How long is it since he visited? -Who? 77 00:06:30,907 --> 00:06:32,321 -Inspector Wellington. 78 00:06:32,322 --> 00:06:34,669 -I honestly haven'’t a clue. 79 00:06:34,670 --> 00:06:37,016 But just imagine what I could do with this money. 80 00:06:37,017 --> 00:06:39,018 It will change everything. 81 00:06:39,019 --> 00:06:41,054 I can hire full time staff. 82 00:06:41,055 --> 00:06:43,091 I can advertise my services 83 00:06:43,092 --> 00:06:44,437 and compete with the larger agencies 84 00:06:44,438 --> 00:06:45,714 for higher profile cases. 85 00:06:45,715 --> 00:06:47,440 -Have you two had an argument? -No! 86 00:06:47,441 --> 00:06:50,270 And can you please just let me enjoy this moment? 87 00:06:50,271 --> 00:06:51,581 -Of course. 88 00:06:54,690 --> 00:06:57,210 You have had an argument, haven'’t you? 89 00:07:01,006 --> 00:07:03,491 I want the same text on the door, 90 00:07:03,492 --> 00:07:06,494 the brass plaque and the sign over the front. 91 00:07:06,495 --> 00:07:09,807 "“Miss Eliza Scarlet, Private Detective." 92 00:07:09,808 --> 00:07:10,978 Yes, Miss. 93 00:07:14,226 --> 00:07:18,298 -Good morning. -What can I do for you, William? 94 00:07:18,299 --> 00:07:21,923 -Oh nothing, I just thought I'’d pop by. It'’s been a while. 95 00:07:21,924 --> 00:07:24,484 -Has it? I didn'’t realise. 96 00:07:27,447 --> 00:07:30,241 -What'’s this? 97 00:07:30,242 --> 00:07:32,381 -I'’m about to earn an awful lot of money, 98 00:07:32,382 --> 00:07:34,383 so I'’m making a few changes, 99 00:07:34,384 --> 00:07:36,282 including putting my own name above the door 100 00:07:36,283 --> 00:07:39,803 -and not my father'’s. -I see. 101 00:07:39,804 --> 00:07:43,669 And where has this "“awful lot of money"” come from? 102 00:07:43,670 --> 00:07:44,910 -Heir hunting. 103 00:07:46,707 --> 00:07:51,228 -Congratulations. How much are we talking? 104 00:07:51,229 --> 00:07:53,920 -Enough that I'll no longer have to rely on others for work 105 00:07:53,921 --> 00:07:55,481 or favours. 106 00:08:00,687 --> 00:08:03,551 -Have I done something to upset you? 107 00:08:03,552 --> 00:08:05,173 -What makes you say that? 108 00:08:05,174 --> 00:08:09,729 -Just haven'’t seen each other for a while and, er... 109 00:08:09,730 --> 00:08:12,560 it feels like you may have been avoiding me. 110 00:08:12,561 --> 00:08:15,597 -I'’ve just been busy, that'’s all. 111 00:08:15,598 --> 00:08:18,768 Now, if you'’ll excuse me, I'm expecting clients any moment. 112 00:08:30,786 --> 00:08:32,821 -There'’s been a stabbing in Pimlico, Sir. 113 00:08:32,822 --> 00:08:34,651 A gentleman murdered in his home. 114 00:08:34,652 --> 00:08:36,755 -Right, have a carriage brought round, we'’ll go take a look. 115 00:08:36,756 --> 00:08:39,026 -Already have done, Sir. Ready when you are. 116 00:08:42,452 --> 00:08:44,350 -Did you see Miss Scarlet while I was away? 117 00:08:44,351 --> 00:08:47,698 -Yes, Sir. -How did she seem? -Sir? 118 00:08:47,699 --> 00:08:49,217 -Well, what was her overall mood? 119 00:08:49,218 --> 00:08:51,944 Was she happy, sad, pensive? 120 00:08:51,945 --> 00:08:55,395 -She was pleasant and positive as usual. 121 00:08:55,396 --> 00:08:58,744 She really does tend to lift one'’s mood I find. 122 00:08:58,745 --> 00:09:01,298 Now, in terms of the murder, I have some preliminary details 123 00:09:01,299 --> 00:09:02,610 if you would like to hear them? 124 00:09:02,611 --> 00:09:05,095 -Did you get the feeling that she had anything on her mind? 125 00:09:05,096 --> 00:09:06,993 -Miss Scarlet? -Yes! 126 00:09:06,994 --> 00:09:08,547 -Well, what kind of things do you mean, Sir? 127 00:09:08,548 --> 00:09:11,722 -Never mind. -Just tell me about the case. 128 00:09:11,723 --> 00:09:14,449 -Yes, Sir. Of course, Sir. 129 00:09:14,450 --> 00:09:17,452 The victim is George Saracen. Early forties, a man of leisure. 130 00:09:17,453 --> 00:09:19,799 His body was discovered an hour ago by his maid. 131 00:09:19,800 --> 00:09:22,284 There seems to have been some form of disturbance or fight 132 00:09:22,285 --> 00:09:24,252 where he was killed. 133 00:09:24,253 --> 00:09:26,150 -And she never mentioned anything about me? 134 00:09:26,151 --> 00:09:27,635 -Who, Sir? -Miss Scarlet! 135 00:09:27,636 --> 00:09:28,636 -Was there something in particular 136 00:09:28,637 --> 00:09:29,740 I was supposed to look for? 137 00:09:29,741 --> 00:09:31,086 Because I must confess women are still something 138 00:09:31,087 --> 00:09:34,021 -of a mystery to me. -Just get in and stop talking. 139 00:09:41,511 --> 00:09:43,720 -Mrs. Crabtree. 140 00:09:43,721 --> 00:09:46,826 -Where'’s your husband? -I don'’t know. 141 00:09:46,827 --> 00:09:48,000 -What'’s wrong? 142 00:09:48,001 --> 00:09:50,485 -Late last night Martin wanted to go out and celebrate. 143 00:09:50,486 --> 00:09:52,383 So he went to the Royal Oak for a drink. 144 00:09:52,384 --> 00:09:53,971 But he never came back. 145 00:09:53,972 --> 00:09:56,532 Then an hour ago this came through the door. 146 00:09:59,978 --> 00:10:02,773 'To get Crabtree back, pay £500 in cash. 147 00:10:02,774 --> 00:10:06,639 Four o'’clock today by archway in Belmont Crescent.' 148 00:10:06,640 --> 00:10:09,228 Did you see who delivered it? 149 00:10:09,229 --> 00:10:11,161 Who else did you tell about your husband'’s inheritance? 150 00:10:11,162 --> 00:10:12,438 -No-one! 151 00:10:12,439 --> 00:10:15,786 But soon after you left us last night, a gentleman came round. 152 00:10:15,787 --> 00:10:19,169 Called himself an heir hunter. 153 00:10:19,170 --> 00:10:22,379 He gave us the same news about Martin'’s inheritance. 154 00:10:22,380 --> 00:10:24,105 Martin told him that we'’d already promised 155 00:10:24,106 --> 00:10:26,003 to go to the solicitor with you. 156 00:10:26,004 --> 00:10:29,110 But then the gentleman offered his services for free. 157 00:10:29,111 --> 00:10:32,695 -For free? Martin said no. We didn'’t trust him. 158 00:10:34,530 --> 00:10:36,358 -I have a close contact at Scotland Yard. 159 00:10:36,359 --> 00:10:38,706 -He can help us. -No, please! 160 00:10:38,707 --> 00:10:41,637 They said they'’d kill him if the police are involved. 161 00:10:46,646 --> 00:10:48,716 -I need you to try and find out who these kidnappers are 162 00:10:48,717 --> 00:10:51,132 and where Mr. Crabtree is being held. 163 00:10:51,133 --> 00:10:54,722 -I'’m already on a job. For Nash and Sons. 164 00:10:54,723 --> 00:10:56,551 -He doesn'’t have any sons. 165 00:10:56,552 --> 00:10:59,830 -He has money. Lots of it. 166 00:10:59,831 --> 00:11:02,902 -Moses, you do realise I'’m about to be a very wealthy woman? 167 00:11:02,903 --> 00:11:05,422 -Not if this heir of yours gets a bullet in his head. 168 00:11:05,423 --> 00:11:08,425 -Exactly. But if you help me find him, 169 00:11:08,426 --> 00:11:11,324 I'’ll soon be running an agency twice the size of Mr. Nash. 170 00:11:11,325 --> 00:11:14,673 And paying you double his fee. 171 00:11:14,674 --> 00:11:17,089 -You'’ll put that in writing? -Of course. 172 00:11:17,090 --> 00:11:20,264 Naturally I'’ll need your full name for the contract. 173 00:11:20,265 --> 00:11:22,335 -It'’s just Moses. 174 00:11:32,933 --> 00:11:35,763 -The maid claims she last spoke to Saracen this morning. 175 00:11:35,764 --> 00:11:37,696 He relieved her from her duties until the afternoon because he 176 00:11:37,697 --> 00:11:40,906 was expecting a visitor. 177 00:11:40,907 --> 00:11:43,011 -Did the maid give a name for this visitor? 178 00:11:43,012 --> 00:11:45,220 -No, but she said a number of strangers have visited in the 179 00:11:45,221 --> 00:11:47,429 last few days which is unusual. 180 00:11:47,430 --> 00:11:48,741 When she returned this afternoon she saw 181 00:11:48,742 --> 00:11:52,434 an old woman leaving the house, clearly in a hurry. 182 00:11:52,435 --> 00:11:53,850 -Any description? 183 00:11:53,851 --> 00:11:56,576 -The woman deliberately kept her head down. 184 00:11:56,577 --> 00:11:58,855 -And you believe her, this maid? 185 00:11:58,856 --> 00:12:00,097 -She'’s a young girl, Sir. 186 00:12:00,098 --> 00:12:03,756 She wouldn'’t say boo to a goose. So yes, I believe her. 187 00:12:03,757 --> 00:12:05,793 -Well, in that case we definitely need to identify 188 00:12:05,794 --> 00:12:11,557 this old woman, as well as this M. Skelton. 189 00:12:11,558 --> 00:12:14,288 Saracen'’s only appointment this morning. 190 00:12:25,365 --> 00:12:28,225 Come and sit over here on me lap, darling. 191 00:12:31,889 --> 00:12:34,891 -You'’re a long way from Mayfair, darling. 192 00:12:34,892 --> 00:12:38,204 -Did, erm, Martin Crabtree come in here last night? 193 00:12:38,205 --> 00:12:41,104 -You his other wife? -Show the lady some respect. 194 00:12:41,105 --> 00:12:43,205 Or I'’ll be forced to teach you myself. 195 00:12:48,319 --> 00:12:49,837 I have already paid this gentleman 196 00:12:49,838 --> 00:12:51,908 for information on Mr. Crabtree. 197 00:12:51,909 --> 00:12:53,806 Apparently he was here on his own last evening 198 00:12:53,807 --> 00:12:58,846 -and left at midnight. -And you are? 199 00:12:58,847 --> 00:13:01,677 James Elderberry. Heir hunter. 200 00:13:05,060 --> 00:13:07,371 -What do you want, Mr. Elderberry? 201 00:13:07,372 --> 00:13:11,375 To find out if you can afford Mr. Crabtree'’s ransom. 202 00:13:11,376 --> 00:13:13,032 -I don'’t know what you'’re talking about. 203 00:13:13,033 --> 00:13:15,897 -Yes, you do. He'’s clearly been kidnapped. 204 00:13:15,898 --> 00:13:18,831 Mrs. Crabtree was hysterical when she brought that letter 205 00:13:18,832 --> 00:13:23,008 to you this morning. And here you are trying to find him. 206 00:13:23,009 --> 00:13:26,287 -Following women around London strikes me as an odd hobby. 207 00:13:26,288 --> 00:13:29,393 -If you can'’t pay for his release, then I will. 208 00:13:29,394 --> 00:13:31,499 -I don'’t need your help. 209 00:13:31,500 --> 00:13:32,983 -Where are you getting the money from? 210 00:13:32,984 --> 00:13:34,502 -That's none of your business. 211 00:13:34,503 --> 00:13:38,575 -I'’d like to make it my business. 212 00:13:38,576 --> 00:13:41,681 -Good day, Mr. Elderberry. 213 00:13:41,682 --> 00:13:43,891 -You'’re making a mistake. 214 00:13:43,892 --> 00:13:46,203 -And you are making two mistakes. 215 00:13:46,204 --> 00:13:47,791 The first is that garish handkerchief, 216 00:13:47,792 --> 00:13:49,966 it clashes with your tie. 217 00:13:49,967 --> 00:13:52,247 The second is laying your hand on me. 218 00:14:07,329 --> 00:14:12,471 -What are you doing here? -Ivy'’s making me lunch. 219 00:14:12,472 --> 00:14:14,680 -You don'’t have time for lunch! 220 00:14:14,681 --> 00:14:16,647 -I told you she was in an odd mood. 221 00:14:16,648 --> 00:14:18,684 I think she and the Inspector have had a row. 222 00:14:18,685 --> 00:14:22,170 -And I think Ivy should mind her own business. 223 00:14:22,171 --> 00:14:24,351 -I'’ll go and get the washing in. 224 00:14:29,938 --> 00:14:34,907 -So? -No-one'’s heard nothing about a kidnap. 225 00:14:34,908 --> 00:14:38,736 -So, can you afford the ransom? -What do you think? 226 00:14:40,603 --> 00:14:43,364 Whoever'’s behind the kidnap knew about Martin'’s inheritance. 227 00:14:43,365 --> 00:14:45,262 So that'’s where we should focus our attention. 228 00:14:45,263 --> 00:14:47,057 -What about the advert you showed me? 229 00:14:47,058 --> 00:14:49,991 The one asking for information on this Martin Crabtree? 230 00:14:49,992 --> 00:14:52,442 You could find out who placed it in the paper? 231 00:14:55,446 --> 00:15:00,553 -Or should I mind my own business? -Oh. 232 00:15:00,554 --> 00:15:02,324 How I hate it when she'’s right. 233 00:15:16,363 --> 00:15:17,639 Good afternoon, Officer. 234 00:15:17,640 --> 00:15:21,505 I was hoping to speak to the owner of the house, Mr. Saracen. 235 00:15:21,506 --> 00:15:24,612 -Has something happened? -Are you a friend of his? 236 00:15:24,613 --> 00:15:26,823 I'm family. His favourite cousin. 237 00:15:28,789 --> 00:15:30,339 -Are you indeed? 238 00:15:35,037 --> 00:15:36,382 -This advertisement would explain 239 00:15:36,383 --> 00:15:37,936 Saracen'’s recent visitors. 240 00:15:37,937 --> 00:15:40,041 -Saracen was no heir hunter. 241 00:15:40,042 --> 00:15:41,801 By all accounts he spent most of his life 242 00:15:41,802 --> 00:15:43,113 at his Gentlemen'’s Club. 243 00:15:43,114 --> 00:15:46,364 So why was he so interested in finding this Martin Crabtree? 244 00:15:48,326 --> 00:15:49,740 Why are you here, Eliza? 245 00:15:49,741 --> 00:15:51,432 I thought you'’d found your heir. 246 00:15:51,433 --> 00:15:55,505 -Martin Crabtree has been kidnapped. -What? 247 00:15:55,506 --> 00:15:57,403 I came here to find out who else knew about his inheritance. 248 00:15:57,404 --> 00:15:58,646 -Kidnap is a very serious crime. 249 00:15:58,647 --> 00:16:00,475 -I'’m well aware of that, Willia. -Inspector Wellington. 250 00:16:00,476 --> 00:16:02,581 -But the ransom note threatened to kill Martin Crabtree 251 00:16:02,582 --> 00:16:03,685 if the police were involved. 252 00:16:03,686 --> 00:16:05,101 -Well, we'’re involved now. 253 00:16:05,102 --> 00:16:06,688 -Miss Scarlet'’s right. 254 00:16:06,689 --> 00:16:09,243 Saracen knew about Martin Crabtree. 255 00:16:09,244 --> 00:16:12,039 It looks like the killer stole Crabtree'’s details. 256 00:16:12,040 --> 00:16:14,558 There'’s an imprint on the page with Crabtree'’s address. 257 00:16:14,559 --> 00:16:17,078 -Meaning this murder and the kidnap are probably connected. 258 00:16:17,079 --> 00:16:19,046 -It'’s a good job we crossed paths with Miss Scarlet. 259 00:16:19,047 --> 00:16:22,014 -Mm. -Thank you, Detective Fitzroy. 260 00:16:22,015 --> 00:16:24,189 It'’s good to see someone appreciates me. 261 00:16:24,190 --> 00:16:26,191 -What is the matter with you? 262 00:16:26,192 --> 00:16:27,433 -I don'’t know what you mean. 263 00:16:27,434 --> 00:16:29,159 Do you have any other leads, Detective Fitzroy? 264 00:16:29,160 --> 00:16:32,611 -You can address your questions to me, Miss Scarlet. 265 00:16:32,612 --> 00:16:35,786 -Do you have any other leads, Inspector Wellington? 266 00:16:35,787 --> 00:16:36,647 -No. 267 00:16:38,721 --> 00:16:40,067 -Well, except for the diary appointment 268 00:16:40,068 --> 00:16:45,244 with M. Skelton and the old woman seen leaving the house. 269 00:16:45,245 --> 00:16:47,695 -When does this ransom need to be paid? 270 00:16:47,696 --> 00:16:49,106 -Four o'’clock today. 271 00:16:57,188 --> 00:16:59,879 -Right, it'’ll take us about half an hour to get there 272 00:16:59,880 --> 00:17:02,261 so we'’ll have to leave soon. 273 00:17:02,262 --> 00:17:05,022 Now, remember the money in this bag is counterfeit, 274 00:17:05,023 --> 00:17:07,611 but there is no way that anyone can tell just from a glance. 275 00:17:07,612 --> 00:17:11,374 -Yes, you already told me. Twice. 276 00:17:11,375 --> 00:17:13,444 -I doubt that anyone will stop to check it 277 00:17:13,445 --> 00:17:16,034 but if they do you will be perfectly safe, 278 00:17:16,035 --> 00:17:17,587 there'’ll be plain clothes officers 279 00:17:17,588 --> 00:17:19,108 stationed all along the street. 280 00:17:22,040 --> 00:17:25,077 I, er... looked into Sir Reginald Denning. 281 00:17:25,078 --> 00:17:27,078 Bit of a gambler, apparently. 282 00:17:27,079 --> 00:17:29,116 Turns out he was murdered in his home. 283 00:17:29,117 --> 00:17:31,152 Er, a robbery gone wrong. 284 00:17:31,153 --> 00:17:33,163 -No-one was ever charged. -I know. 285 00:17:38,609 --> 00:17:42,646 Alright, there clearly is something the matter. 286 00:17:42,647 --> 00:17:44,855 -What makes you think that? 287 00:17:44,856 --> 00:17:47,824 -That frown, the avoidance of eye contact, 288 00:17:47,825 --> 00:17:49,481 the brooding tone in your voice. 289 00:17:49,482 --> 00:17:50,932 -I am not brooding. 290 00:17:55,764 --> 00:17:57,084 Fine! 291 00:17:58,732 --> 00:18:00,532 I know about you and Arabella. 292 00:18:07,569 --> 00:18:10,398 -Oh. 293 00:18:10,399 --> 00:18:13,401 -It's not for me to comment on your personal life. 294 00:18:13,402 --> 00:18:16,024 But given the history of my relationship with Arabella, 295 00:18:16,025 --> 00:18:17,854 and the fact that you and I are such old friends... 296 00:18:17,855 --> 00:18:19,062 -Yes... 297 00:18:19,063 --> 00:18:21,685 -It feels like something you might have mentioned. 298 00:18:21,686 --> 00:18:24,930 -Well, I, er, I suppose I was... 299 00:18:24,931 --> 00:18:27,415 waiting to see if things developed. 300 00:18:27,416 --> 00:18:30,211 But yes, you'’re right, I should have told you. 301 00:18:30,212 --> 00:18:35,321 -As a friend. -And have they? -What? -Developed? 302 00:18:37,737 --> 00:18:39,147 -They have, yes. 303 00:18:45,848 --> 00:18:50,198 -Then I'’m glad for you. For both of you. 304 00:18:52,579 --> 00:18:54,239 We should get going. 305 00:19:29,064 --> 00:19:32,239 -Miss Scarlet. Who the hell is that? 306 00:19:32,240 --> 00:19:37,244 -I don'’t know. Should we move in? -No, hold on. 307 00:19:37,245 --> 00:19:38,417 -You followed me here? 308 00:19:38,418 --> 00:19:41,006 -No, Mrs. Crabtree showed me the ransom note. 309 00:19:41,007 --> 00:19:44,251 Like me, she didn'’t have much faith in you paying up either. 310 00:19:44,252 --> 00:19:46,667 But perhaps we were wrong to doubt you. 311 00:19:46,668 --> 00:19:48,668 -You need to leave. Now. 312 00:19:53,192 --> 00:19:54,295 -Where did you get the money? 313 00:19:54,296 --> 00:19:56,401 Mrs. Crabtree said you wanted to involve the police... 314 00:19:56,402 --> 00:20:04,241 -I won'’t tell you again. Go! -Hya! Go, go, go! 315 00:20:07,482 --> 00:20:10,172 -You stupid woman, you called the police! 316 00:20:15,628 --> 00:20:18,596 -Are you alright? -I'’m fine. 317 00:20:20,288 --> 00:20:22,528 -Who was that man you were talking to? 318 00:20:35,303 --> 00:20:37,614 Detective Inspector Wellington. 319 00:20:37,615 --> 00:20:39,235 Mind if I join you? 320 00:20:43,000 --> 00:20:46,830 Miss Scarlet was kind enough to give me your business card. 321 00:20:46,831 --> 00:20:47,969 So I went to your lodging house 322 00:20:47,970 --> 00:20:50,870 and your landlady said that you'’re always in here. 323 00:20:55,737 --> 00:20:57,703 -Has Crabtree been released? 324 00:20:57,704 --> 00:21:01,189 -Well, I was hoping that you could tell me. 325 00:21:01,190 --> 00:21:04,469 -How the hell would I know? 326 00:21:04,470 --> 00:21:07,126 -Perhaps you arranged the kidnap yourself 327 00:21:07,127 --> 00:21:12,274 -to get that ransom from Miss Scarlet. -What? 328 00:21:15,135 --> 00:21:17,930 -Your landlady really was very helpful, 329 00:21:17,931 --> 00:21:20,726 she loves to talk, doesn'’t she? 330 00:21:20,727 --> 00:21:22,349 You'’re no heir hunter. 331 00:21:22,350 --> 00:21:25,213 You'’re a gambler and a pretty average one at that. 332 00:21:25,214 --> 00:21:27,699 You'’re two months behind on the rent. 333 00:21:27,700 --> 00:21:31,599 Oh, and she also told me your real name. 334 00:21:31,600 --> 00:21:35,400 Now, I think that we need a proper chat, Mr. Blunt. 335 00:21:40,333 --> 00:21:43,162 -You'’re wasting your time. 336 00:21:43,163 --> 00:21:44,957 -Our man in the hat, where is he? 337 00:21:44,958 --> 00:21:47,684 -I'’m not sure, Sir. -So we lost him? 338 00:21:47,685 --> 00:21:50,963 -How is that possible? -I... I don'’t know, Sir. 339 00:21:50,964 --> 00:21:53,172 -And Martin Crabtree? Any leads on his whereabouts? 340 00:21:53,173 --> 00:21:54,208 -Not that I know of, Sir. 341 00:21:54,209 --> 00:21:57,418 -Tell me something that you do know, detective. 342 00:21:57,419 --> 00:21:59,729 -Do you mean about the case or in general? 343 00:22:08,603 --> 00:22:13,192 -Why did you pose as an heir hunter, Mr. Blunt? 344 00:22:13,193 --> 00:22:16,817 -Because Crabtree'’s father owed me money. 345 00:22:16,818 --> 00:22:22,409 -A lot of money. -Sir Reginald Denning? -Yeah. 346 00:22:22,410 --> 00:22:25,377 Denning played poker. High stakes. 347 00:22:25,378 --> 00:22:28,035 Eight years ago my straight flush beat his full house 348 00:22:28,036 --> 00:22:30,209 and I won ten bloody grand off him! 349 00:22:30,210 --> 00:22:32,660 But the tight sod died without paying up. 350 00:22:32,661 --> 00:22:34,213 -So you were hoping to claim your winnings 351 00:22:34,214 --> 00:22:36,664 -from Denning'’s heir? -Exactly. 352 00:22:36,665 --> 00:22:39,357 And when none came forward, I looked myself. 353 00:22:39,358 --> 00:22:42,290 But I got nowhere. So I gave up. 354 00:22:42,291 --> 00:22:44,569 Wrote the debt off in my head. 355 00:22:44,570 --> 00:22:47,882 Then a few weeks back I picked up rumours Denning had a son. 356 00:22:47,883 --> 00:22:51,334 I greased some palms and I tracked down Crabtree. 357 00:22:51,335 --> 00:22:54,613 -But Miss Scarlet got there first. -So? 358 00:22:54,614 --> 00:22:57,754 What'’s a measly finder's fee against ten grand? 359 00:22:57,755 --> 00:23:00,447 The only thing that matters is Crabtree getting 360 00:23:00,448 --> 00:23:03,070 to a solicitor'’s by 6 o'clock tomorrow evening. 361 00:23:03,071 --> 00:23:05,175 Otherwise the government gets the estate 362 00:23:05,176 --> 00:23:07,416 and I'’ll never get my money. 363 00:23:10,078 --> 00:23:13,558 -See, Denning'’s killer was never found. 364 00:23:16,878 --> 00:23:19,914 -You think I killed him? 365 00:23:19,915 --> 00:23:22,538 How the hell would that have helped me get paid? 366 00:23:22,539 --> 00:23:26,645 It'’s him dying that's made it twenty times harder! 367 00:23:26,646 --> 00:23:30,408 George Saracen was also looking for Martin Crabtree 368 00:23:30,409 --> 00:23:34,619 -and now he'’s dead too. -George who? 369 00:23:34,620 --> 00:23:35,999 -Where were you yesterday between 370 00:23:36,000 --> 00:23:39,280 10 o'’clock in the morning and 4 o'’clock in the afternoon. 371 00:23:41,420 --> 00:23:45,112 -Sobering up in a cell in Bow Street nick. 372 00:23:45,113 --> 00:23:47,597 -Hmm. -What can I say? 373 00:23:47,598 --> 00:23:49,878 All the stress got the better of me. 374 00:24:00,059 --> 00:24:02,681 -I made the decision that telling the police would be 375 00:24:02,682 --> 00:24:05,097 the best chance of getting your husband back alive. 376 00:24:05,098 --> 00:24:07,341 -But what if you were wrong? 377 00:24:07,342 --> 00:24:09,412 -Inspector Wellington will be doing everything he can 378 00:24:09,413 --> 00:24:11,933 to find him. 379 00:24:16,696 --> 00:24:20,458 -Martin! Oh, thank God! 380 00:24:20,459 --> 00:24:22,459 We were so worried about you! 381 00:24:28,156 --> 00:24:30,468 -The Desk Officer confirms Blunt was drying out in a cell 382 00:24:30,469 --> 00:24:33,401 all day yesterday. 383 00:24:33,402 --> 00:24:36,094 -Meaning he can'’t have murdered Saracen. 384 00:24:36,095 --> 00:24:38,614 -Shall I let him go, Sir? 385 00:24:38,615 --> 00:24:40,892 -Did you get anywhere tracking down Saracen'’s visitor? 386 00:24:40,893 --> 00:24:43,101 -I looked into M. Skelton, the name in Saracen'’s 387 00:24:43,102 --> 00:24:44,240 appointment book. 388 00:24:44,241 --> 00:24:46,311 There are forty seven of them resident in London. 389 00:24:46,312 --> 00:24:48,002 -Then I suggest you start at the top of the list 390 00:24:48,003 --> 00:24:50,729 and you work your way down. Yes? 391 00:24:50,730 --> 00:24:52,840 -News about Martin Crabtree, Sir. 392 00:24:57,944 --> 00:25:00,221 -One minute I was walking home from the pub, 393 00:25:00,222 --> 00:25:02,914 you know, still not believing my luck. 394 00:25:02,915 --> 00:25:06,262 And the next... a hood was pulled over my head 395 00:25:06,263 --> 00:25:08,644 and I was shoved in the back of a cart. 396 00:25:08,645 --> 00:25:12,233 -Do you have any idea where they took you? -No. 397 00:25:12,234 --> 00:25:15,202 It was freezing wherever it was. 398 00:25:15,203 --> 00:25:18,274 I was sure I was going to die. 399 00:25:18,275 --> 00:25:21,346 -How many kidnappers were there? -Two. 400 00:25:21,347 --> 00:25:22,692 Both with East London accents. 401 00:25:22,693 --> 00:25:25,592 Then... about an hour ago they suddenly bundled me back 402 00:25:25,593 --> 00:25:29,665 in the carriage and they dropped me off a few streets away. 403 00:25:29,666 --> 00:25:32,115 -Well, I'’m glad you're unharmed. 404 00:25:32,116 --> 00:25:34,532 The solicitor'’s office is obviously closed now, 405 00:25:34,533 --> 00:25:36,499 but we'’ll go first thing in the morning. 406 00:25:36,500 --> 00:25:39,260 -Well, I dunno, I mean, is it safe? 407 00:25:39,261 --> 00:25:41,400 They'’re still out there! 408 00:25:41,401 --> 00:25:43,126 -We only have until tomorrow evening, 409 00:25:43,127 --> 00:25:44,817 you cannot delay any longer. 410 00:25:46,993 --> 00:25:49,754 -Ah, Miss Scarlet. 411 00:25:49,755 --> 00:25:52,446 Good to see you safe and well, Mr. Crabtree. 412 00:25:52,447 --> 00:25:54,413 I'’m Detective Inspector Wellington. 413 00:25:54,414 --> 00:25:55,967 I'’ll need you come down to Scotland Yard 414 00:25:55,968 --> 00:25:57,347 and answer some questions. 415 00:25:57,348 --> 00:26:00,316 Once we'’re done there I'll be assigning you police protection. 416 00:26:00,317 --> 00:26:03,388 -You'’ll stay at home under guard. -For how long? 417 00:26:03,389 --> 00:26:05,839 -Well, at this stage, Miss Scarlet, I don'’t know. 418 00:26:05,840 --> 00:26:08,503 -Sir? -I'’ll see you to the door. 419 00:26:11,293 --> 00:26:14,295 -You'’re not seriously going to keep him under house arrest? 420 00:26:14,296 --> 00:26:16,056 -It'’s for his own protection. 421 00:26:16,057 --> 00:26:18,265 The men who kidnapped him are still out there, and once they 422 00:26:18,266 --> 00:26:20,474 find out they'’ve got counterfeit money they might come 423 00:26:20,475 --> 00:26:21,993 looking for him again. 424 00:26:21,994 --> 00:26:24,685 -But tomorrow's the last day he can claim his inheritance. 425 00:26:24,686 --> 00:26:26,929 Surely you can let him out for an hour or so 426 00:26:26,930 --> 00:26:28,240 with an armed guard? 427 00:26:28,241 --> 00:26:30,277 -Look, someone was willing to commit murder to get their hands 428 00:26:30,278 --> 00:26:31,589 on that inheritance. 429 00:26:31,590 --> 00:26:33,832 Maybe the kidnappers, maybe someone else. 430 00:26:33,833 --> 00:26:36,663 Crabtree stays in one place where we can look after him. 431 00:26:36,664 --> 00:26:38,837 -Are you doing this to stop me from getting that money? 432 00:26:38,838 --> 00:26:43,911 -What? Why on earth are you being so irrational? 433 00:26:43,912 --> 00:26:46,086 -Oh, is this to do with me and Arabella? 434 00:26:46,087 --> 00:26:51,850 And I'’m the one being irrational?! Stubborn. 435 00:26:51,851 --> 00:26:53,783 Pig headed and utterly incapable of seeing things 436 00:26:53,784 --> 00:26:55,371 from anyone else'’s perspective. 437 00:26:55,372 --> 00:26:57,235 Could anyone be more infuriating? 438 00:26:57,236 --> 00:27:01,826 -This is Inspector Wellington you'’re talking about? 439 00:27:01,827 --> 00:27:05,346 -I need your help, Moses, not disparaging comments. 440 00:27:05,347 --> 00:27:07,452 Inspector Wellington won'’t let Martin Crabtree out of his house 441 00:27:07,453 --> 00:27:11,594 until this case is solved, so we'’re going to solve it for him. 442 00:27:11,595 --> 00:27:14,938 -By six o'’clock tomorrow? -Exactly. 443 00:27:17,739 --> 00:27:19,257 I need you to find out everything you can 444 00:27:19,258 --> 00:27:22,398 about this man. Eric Blunt. 445 00:27:22,399 --> 00:27:24,400 I'’m sure he's involved somehow. 446 00:27:24,401 --> 00:27:28,646 -And I'’m still on double fee? -Fine. 447 00:27:28,647 --> 00:27:31,407 And for your information I'm not stubborn or pig headed. 448 00:27:39,381 --> 00:27:42,073 -So, I told her that she was behaving totally irrationally. 449 00:27:42,074 --> 00:27:44,662 Which she was. But she couldn'’t see it. 450 00:27:44,663 --> 00:27:48,563 I mean, the woman is utterly infuriating. 451 00:27:53,326 --> 00:27:56,535 Sorry. It'’s been a stressful day. 452 00:27:56,536 --> 00:27:58,606 -That'’s quite alright. 453 00:27:58,607 --> 00:28:01,471 Do you work with Eliza a lot? 454 00:28:01,472 --> 00:28:02,818 -When the case demands it. 455 00:28:02,819 --> 00:28:06,545 Which can sometimes feel a little too often. 456 00:28:06,546 --> 00:28:09,687 -Well, I suppose she is an old friend of yours. 457 00:28:09,688 --> 00:28:11,102 -Since we were children. 458 00:28:11,103 --> 00:28:14,588 She was just as infuriating back then. 459 00:28:14,589 --> 00:28:17,902 -And yet you still work with her? 460 00:28:17,903 --> 00:28:21,563 Well, we all have our crosses to bear, I suppose. 461 00:28:25,013 --> 00:28:29,603 Anyway, how are you? How was your day? 462 00:28:29,604 --> 00:28:32,194 -Fine. Absolutely fine. 463 00:28:52,109 --> 00:28:55,113 -Ivy? Are you alright? -This is so sad. 464 00:28:56,838 --> 00:28:59,771 -Ivy! These were in order. 465 00:28:59,772 --> 00:29:01,290 -Well, you'’re the one always telling me 466 00:29:01,291 --> 00:29:02,911 to practice my reading. 467 00:29:04,604 --> 00:29:06,536 Poor Sir Reginald. 468 00:29:06,537 --> 00:29:09,091 He was completely in love with Lady Denning 469 00:29:09,092 --> 00:29:11,541 and they desperately wanted a child. 470 00:29:11,542 --> 00:29:14,406 And then finally Lady Denning got pregnant. 471 00:29:14,407 --> 00:29:16,408 The poor thing died in childbirth 472 00:29:16,409 --> 00:29:19,860 along with the baby. So tragic. 473 00:29:19,861 --> 00:29:21,966 -Don'’t be fooled by the sweet prose. 474 00:29:21,967 --> 00:29:24,589 Martin Crabtree almost certainly came from Sir Reginald 475 00:29:24,590 --> 00:29:27,557 having his wicked way with a maid. 476 00:29:27,558 --> 00:29:29,594 The Denning family crest is a fox 477 00:29:29,595 --> 00:29:31,765 which seems entirely appropriate. 478 00:29:34,324 --> 00:29:36,843 -That explains it then. 479 00:29:36,844 --> 00:29:38,741 In this letter, his housekeeper, Miss Skelton, 480 00:29:38,742 --> 00:29:42,849 is asking Sir Reginald if she can see the baby boy. 481 00:29:42,850 --> 00:29:48,682 -She must be his mother. -Skelton? Maud Skelton. 482 00:29:48,683 --> 00:29:50,583 M. Skelton. 483 00:29:52,273 --> 00:29:53,243 Oh! 484 00:30:06,287 --> 00:30:13,362 -Ah. Come to apologise? -Actually, yes. 485 00:30:13,363 --> 00:30:15,364 The, er, heir hunting. 486 00:30:15,365 --> 00:30:19,402 The money, I think it may be affecting my judgment a little. 487 00:30:19,403 --> 00:30:22,716 -I'’m sorry. -Well, I'’m sorry too. 488 00:30:22,717 --> 00:30:26,337 I, erm... said things that I shouldn'’t have. 489 00:30:28,343 --> 00:30:31,587 -Are you, er, getting anywhere with your murder? 490 00:30:31,588 --> 00:30:35,660 -Slow progress. -Well, I'’ll leave you to it. 491 00:30:35,661 --> 00:30:38,249 -That was brief. -You'’re a busy man. 492 00:30:40,286 --> 00:30:43,461 -Ah, Sir! -Yes? -Miss Scarlet'’s looking for you. 493 00:30:43,462 --> 00:30:44,703 -I just spoke with her. 494 00:30:44,704 --> 00:30:46,533 I need the file of the Sir Reginald Denning murder case. 495 00:30:46,534 --> 00:30:48,915 I want to see if there are any parallels with Saracen'’s death. 496 00:30:48,916 --> 00:30:50,054 -Well, I-I had the same thought. 497 00:30:50,055 --> 00:30:53,126 Only I'’m not having much luck locating the file. 498 00:30:53,127 --> 00:30:55,366 -What do you mean? -It'’s missing. 499 00:30:58,097 --> 00:31:00,788 -Where did you find Miss Scarlet? 500 00:31:00,789 --> 00:31:02,759 -In the Records Room, Sir. 501 00:31:14,838 --> 00:31:16,388 -'A blow to the head...' 502 00:31:20,671 --> 00:31:24,193 Ah, the Denning fox. Probable murder weapon. 503 00:31:28,921 --> 00:31:31,371 '‘Diamond necklace, silver frame. 504 00:31:31,372 --> 00:31:33,242 Missing from murder scene.'’ 505 00:31:46,214 --> 00:31:52,290 Head housemaid, Maud Skelton. Found you. 506 00:32:11,515 --> 00:32:12,965 Maud Skelton? 507 00:32:15,761 --> 00:32:18,797 -I worked as Sir Reginald'’s housekeeper. 508 00:32:18,798 --> 00:32:20,178 He was a good man. 509 00:32:20,179 --> 00:32:25,011 But troubled after his wife passed. 510 00:32:25,012 --> 00:32:26,598 -Did you ever see Martin 511 00:32:26,599 --> 00:32:28,152 after he'd been sent to the orphanage? 512 00:32:28,153 --> 00:32:31,017 -I visited every six months or so. 513 00:32:31,018 --> 00:32:33,088 The warden used to let me watch him play 514 00:32:33,089 --> 00:32:35,059 from the window of his office. 515 00:32:36,955 --> 00:32:38,058 -As his mother that must have been 516 00:32:38,059 --> 00:32:39,991 extremely difficult for you. 517 00:32:39,992 --> 00:32:45,963 -I'’m not Martin's mother. Lady Denning was. 518 00:32:45,964 --> 00:32:49,000 She went early into labour. 519 00:32:49,001 --> 00:32:52,900 It happened so fast, there was no time to fetch a doctor. 520 00:32:52,901 --> 00:32:56,904 Martin was healthy and well but... 521 00:32:56,905 --> 00:33:01,875 poor Lady Denning. God in his mercy took her. 522 00:33:01,876 --> 00:33:04,216 -But that baby was reported as stillborn. 523 00:33:06,881 --> 00:33:09,987 -The child so resembled his mother. 524 00:33:09,988 --> 00:33:12,299 Sir Reginald could not bear to look at him. 525 00:33:12,300 --> 00:33:15,820 He ordered me to take him to the orphanage. 526 00:33:15,821 --> 00:33:18,064 Martin Crabtree was the name of a kind neighbour 527 00:33:18,065 --> 00:33:20,790 who helped me when I first came to London. 528 00:33:20,791 --> 00:33:23,759 So, that'’s the name I gave the boy. 529 00:33:23,760 --> 00:33:26,796 -Who else knew that Martin had survived? -No-one. 530 00:33:26,797 --> 00:33:29,517 Sir Reginald swore me to total secrecy. 531 00:33:32,803 --> 00:33:34,839 -When did you last see Martin? 532 00:33:34,840 --> 00:33:37,945 -I lost track of him a few years ago. 533 00:33:37,946 --> 00:33:39,396 It broke my heart. 534 00:33:41,191 --> 00:33:44,124 -So, why did you visit George Saracen? 535 00:33:44,125 --> 00:33:45,677 -My daughter's very sick. 536 00:33:45,678 --> 00:33:49,578 But there is one doctor on Harley Street who can treat her. 537 00:33:49,579 --> 00:33:50,579 He's expensive. 538 00:33:50,580 --> 00:33:53,582 So, when I saw the advert offering that reward 539 00:33:53,583 --> 00:33:57,551 I went to see Mr. Saracen and gave him Martin'’s name 540 00:33:57,552 --> 00:33:59,070 and last known address. 541 00:33:59,071 --> 00:34:03,074 He told me to come back for my money later. 542 00:34:03,075 --> 00:34:04,965 And that'’s when I found him. 543 00:34:06,630 --> 00:34:08,113 -Do you remember seeing anyone else 544 00:34:08,114 --> 00:34:10,667 near George Saracen'’s house that day? 545 00:34:10,668 --> 00:34:14,982 -In the morning as I left I passed a gentleman arriving. 546 00:34:14,983 --> 00:34:17,225 -Can you remember anything about him? 547 00:34:17,226 --> 00:34:19,849 -He was a smartly dressed gentleman. 548 00:34:19,850 --> 00:34:21,370 Nicely turned out. 549 00:34:23,199 --> 00:34:26,409 He wore an orange handkerchief in his coat pocket. 550 00:35:07,381 --> 00:35:09,175 -Mr. Blunt. 551 00:35:09,176 --> 00:35:12,626 Come to pay Mr. Crabtree a social visit? 552 00:35:12,627 --> 00:35:16,625 -How thoughtful. -I'’ll come back another time. 553 00:35:19,186 --> 00:35:23,361 -This is my colleague PC Jacobs, from Bow Street nick. 554 00:35:23,362 --> 00:35:26,226 PC Jacobs, is this the Eric Blunt that you arrested 555 00:35:26,227 --> 00:35:29,919 for being drunk and disorderly a couple of nights ago? 556 00:35:29,920 --> 00:35:31,470 -He looks nothing like him. 557 00:35:35,063 --> 00:35:40,447 -I went to Blunt'’s gambling den. -And? Turns out 558 00:35:40,448 --> 00:35:46,143 Blunt wasn'’t the only one owed money by Sir Reginald Denning. 559 00:35:46,144 --> 00:35:48,421 Six months before he died 560 00:35:48,422 --> 00:35:52,666 Denning gambled his whole estate on the turn of a card. 561 00:35:52,667 --> 00:35:56,705 He lost. But he never paid that debt either. 562 00:35:56,706 --> 00:36:03,229 -So, who won Denning'’s house? -George Saracen. 563 00:36:03,230 --> 00:36:05,990 -So, Saracen and Blunt both needed to find an heir 564 00:36:05,991 --> 00:36:08,234 so they could claim what Denning owed them. 565 00:36:08,235 --> 00:36:11,168 But they couldn'’t both get paid. 566 00:36:11,169 --> 00:36:13,719 However, if Saracen was dead. 567 00:36:16,829 --> 00:36:18,830 I should update Inspector Wellington. 568 00:36:18,831 --> 00:36:21,730 He'’ll be angry, of course, because I stole the file. 569 00:36:21,731 --> 00:36:24,008 But this shows that stealing it was the right thing to do. 570 00:36:24,009 --> 00:36:25,492 And, anyway, he'’s hardly perfect, is he? 571 00:36:25,493 --> 00:36:27,253 Although what if he'’s so angry he refuses 572 00:36:27,254 --> 00:36:29,910 to let Martin Crabtree go? 573 00:36:29,911 --> 00:36:31,222 I shall just have to trust him. 574 00:36:31,223 --> 00:36:33,224 Although quite how I would do that, given his recent form... 575 00:36:33,225 --> 00:36:36,089 Do you think I should update him, Moses? 576 00:36:36,090 --> 00:36:39,090 -I just want you to stop talking. 577 00:36:49,414 --> 00:36:52,139 -I want to be involved in the questioning. 578 00:36:52,140 --> 00:36:54,107 -Do you now? -Well, if it wasn'’t for my tip-off 579 00:36:54,108 --> 00:36:56,005 you wouldn'’t have looked into his alibi. 580 00:36:56,006 --> 00:36:57,904 -You stole an official police file. 581 00:36:57,905 --> 00:36:59,768 -I thought we'd moved on from that? 582 00:36:59,769 --> 00:37:04,151 -When exactly? -Now. 583 00:37:04,152 --> 00:37:06,672 -Sir, we found this in Blunt'’s house. 584 00:37:12,989 --> 00:37:14,990 -How many times? 585 00:37:14,991 --> 00:37:17,681 I'’ve never heard of this Saracen fella. 586 00:37:23,620 --> 00:37:29,522 'Mr. Blunt, a woman by the name of Maud Skelton has come forward 587 00:37:29,523 --> 00:37:32,594 claiming to have details of Denning'’s son. 588 00:37:32,595 --> 00:37:34,354 She'’s visiting me tomorrow morning. 589 00:37:34,355 --> 00:37:38,738 God willing, we will get our money after all. 590 00:37:38,739 --> 00:37:41,809 Yours, George Saracen.' 591 00:37:47,057 --> 00:37:52,338 -Alright. Saracen and I made an agreement. 592 00:37:52,339 --> 00:37:53,442 If an heir came forward 593 00:37:53,443 --> 00:37:56,825 we'’d each claim half what we were owed. 594 00:37:56,826 --> 00:37:59,552 -Well, the day after you got this letter you visited him. 595 00:37:59,553 --> 00:38:01,899 -No, I never went to his house. 596 00:38:01,900 --> 00:38:04,936 -We have a witness who will swear she saw you entering. 597 00:38:04,937 --> 00:38:06,557 -Well, she'’s lying. 598 00:38:08,286 --> 00:38:11,149 Mr. Blunt, you are our prime suspect 599 00:38:11,150 --> 00:38:13,290 in George Saracen'’s murder. 600 00:38:13,291 --> 00:38:16,327 And, indeed, the murder of Sir Reginald Denning. 601 00:38:16,328 --> 00:38:21,056 -I never laid a finger on Denning! -And Saracen? 602 00:38:21,057 --> 00:38:23,541 -That letter was a trap! 603 00:38:23,542 --> 00:38:25,716 Saracen knew I'’d come see him. 604 00:38:25,717 --> 00:38:29,029 And when I got there he showed me Crabtree'’s details. 605 00:38:29,030 --> 00:38:31,204 I offered to present myself to Crabtree 606 00:38:31,205 --> 00:38:35,070 as an heir hunter and take him to the solicitor. 607 00:38:35,071 --> 00:38:37,106 But then Saracen pulled out a knife 608 00:38:37,107 --> 00:38:38,418 and says I wasn'’t going anywhere 609 00:38:38,419 --> 00:38:42,180 because he'’s decided to keep the money for himself. 610 00:38:42,181 --> 00:38:47,738 -And then what happened? -He came at me. 611 00:38:47,739 --> 00:38:49,222 I got the knife off him 612 00:38:49,223 --> 00:38:53,157 and I defended myself like any man would. 613 00:38:53,158 --> 00:38:55,228 I never meant to kill him. 614 00:38:58,508 --> 00:39:02,753 -Well, that-that'’s all very plausible. 615 00:39:02,754 --> 00:39:04,824 Very plausible. 616 00:39:04,825 --> 00:39:09,242 Except for the fact that you planned your alibi in advance. 617 00:39:09,243 --> 00:39:11,658 You got your mate to impersonate you as a drunk arrested 618 00:39:11,659 --> 00:39:13,039 at Bow Street. 619 00:39:13,040 --> 00:39:15,628 -Which would persuade any jury that you went to Saracen'’s house 620 00:39:15,629 --> 00:39:17,388 with one intention. 621 00:39:17,389 --> 00:39:19,909 To eliminate your rival to Denning'’s inheritance. 622 00:39:31,127 --> 00:39:33,853 -I'’d put money on Blunt being Denning'’s killer too. 623 00:39:33,854 --> 00:39:37,201 He may even have been involved in Crabtree'’s kidnap. 624 00:39:37,202 --> 00:39:40,307 Which just leaves those missing counterfeit notes. 625 00:39:40,308 --> 00:39:43,690 -What time is it? -Almost five. 626 00:39:43,691 --> 00:39:45,865 -William, Martin Crabtree has one more hour 627 00:39:45,866 --> 00:39:50,559 to claim his inheritance. You can have him. 628 00:39:50,560 --> 00:39:52,285 -Thank you. 629 00:39:52,286 --> 00:39:53,390 Although I'’m not sure there's enough time 630 00:39:53,391 --> 00:39:57,359 -to get a cab across London... -Fine. 631 00:39:57,360 --> 00:39:59,090 You can take my carriage. 632 00:40:04,091 --> 00:40:06,821 -I think we'’re going to make it. -Go, go, go! 633 00:40:15,171 --> 00:40:17,448 -Thank you. -Congratulations. 634 00:40:17,449 --> 00:40:20,106 -Ah. Thank you, Moses. 635 00:40:20,107 --> 00:40:24,213 -So, when do I get to see my contract? 636 00:40:24,214 --> 00:40:26,871 -As soon as you'’ve given me your full name. 637 00:40:26,872 --> 00:40:29,391 -And not just Moses. -That'’s not gonna happen. 638 00:40:29,392 --> 00:40:30,772 -Oh, come on. 639 00:40:30,773 --> 00:40:33,333 Surely we'’re good enough friends now? 640 00:41:05,670 --> 00:41:08,016 -Mr. Crabtree. -Miss Scarlet. 641 00:41:08,017 --> 00:41:10,917 I just wanted to come by and, er, give you this. 642 00:41:14,920 --> 00:41:18,371 What you have done for me and my wife 643 00:41:18,372 --> 00:41:22,720 will transform our lives and the life of our child. 644 00:41:22,721 --> 00:41:25,136 And I didn'’t want you to have to wait for weeks to get your fee. 645 00:41:25,137 --> 00:41:28,346 So, this is your first instalment. 646 00:41:28,347 --> 00:41:29,727 From my savings. 647 00:41:31,972 --> 00:41:35,632 -Thank you, that is very kind. 648 00:41:40,498 --> 00:41:42,119 -Wait till I tell Barnabus 649 00:41:42,120 --> 00:41:44,501 I spent the afternoon in Bond Street. 650 00:41:44,502 --> 00:41:47,443 -This is just the beginning, Ivy. -Ooh! 651 00:41:49,990 --> 00:41:52,578 -Tomorrow we'’ll start looking at furniture. 652 00:41:52,579 --> 00:41:54,718 I'’m also going to buy a phonograph for the office. 653 00:41:54,719 --> 00:41:56,858 -A what? -Oh, it'’s a new invention. 654 00:41:56,859 --> 00:41:59,757 It records your voice onto a wax cylinder and plays it back. 655 00:41:59,758 --> 00:42:03,143 -It'll allow me to do my own dictations. -Right. 656 00:42:05,419 --> 00:42:06,991 -That'’ll be the Dickins and Jones delivery. 657 00:42:14,048 --> 00:42:16,636 I don'’t care. You'’ve obviously made a mistake. 658 00:42:16,637 --> 00:42:18,638 -I don'’t think so Ma'am. -What'’s going on? 659 00:42:18,639 --> 00:42:20,571 -A ridiculous misunderstanding. 660 00:42:20,572 --> 00:42:22,539 The constable here claims the goods you bought 661 00:42:22,540 --> 00:42:25,887 at Dickins and Jones was paid for with counterfeit bills. 662 00:42:25,888 --> 00:42:31,340 -What? Look what we'’ve found, the ransom money. 663 00:42:31,341 --> 00:42:33,481 Hidden in your outhouse, Mr. Crabtree. 664 00:42:35,967 --> 00:42:38,969 There was no kidnap, was there? You faked it. 665 00:42:38,970 --> 00:42:40,073 Why did you do it? 666 00:42:40,074 --> 00:42:42,006 You'’d just found out you were about to be rich 667 00:42:42,007 --> 00:42:43,629 beyond your wildest dreams. 668 00:42:43,630 --> 00:42:46,908 -Because I knew there was no inheritance. 669 00:42:46,909 --> 00:42:48,599 -What do you mean? 670 00:42:48,600 --> 00:42:53,397 -A week after my father died, I was visited by Maud Skelton. 671 00:42:53,398 --> 00:42:55,986 She told me the truth about my birth. 672 00:42:55,987 --> 00:42:58,782 She also told me that because of gambling debts 673 00:42:58,783 --> 00:43:00,991 my late father'’s inheritance would be worthless. 674 00:43:00,992 --> 00:43:03,649 If I tried to claim it, I, I would be hounded 675 00:43:03,650 --> 00:43:06,686 and most likely left penniless. 676 00:43:06,687 --> 00:43:09,620 -It was a poisoned chalice. 677 00:43:09,621 --> 00:43:12,691 -But why risk faking a kidnap now? 678 00:43:15,040 --> 00:43:17,697 -I pray every night 679 00:43:17,698 --> 00:43:19,354 that my child will have a more comfortable 680 00:43:19,355 --> 00:43:21,425 upbringing than I did. 681 00:43:21,426 --> 00:43:23,565 And that night with Miss Scarlet and Mr. Blunt 682 00:43:23,566 --> 00:43:26,672 circling around me I, I saw an opportunity. 683 00:43:26,673 --> 00:43:29,985 So, on the way back from the pub 684 00:43:29,986 --> 00:43:31,746 I stopped at a friend'’s house and I stayed there 685 00:43:31,747 --> 00:43:33,092 till we got the ransom money. 686 00:43:33,093 --> 00:43:37,717 -This friend of yours, it was him that picked up the money? 687 00:43:37,718 --> 00:43:42,101 -Mm. -Two days later with Saracen dead and... 688 00:43:42,102 --> 00:43:43,274 Blunt facing a murder charge, 689 00:43:43,275 --> 00:43:45,794 there was suddenly an inheritance to claim after all. 690 00:43:45,795 --> 00:43:48,725 -Enough to make this ransom look like loose change. 691 00:43:51,318 --> 00:43:55,318 -For the first time in my life I felt like God was smiling on me. 692 00:44:02,501 --> 00:44:06,021 -So... what happens now? 693 00:44:06,022 --> 00:44:09,092 -Do you still get your fee, you mean? -No. 694 00:44:11,062 --> 00:44:12,172 -Yes. 695 00:44:14,030 --> 00:44:15,824 -Well, er, Crabtree 696 00:44:15,825 --> 00:44:17,930 faked a kidnap in order to commit fraud, 697 00:44:17,931 --> 00:44:21,347 which carries a potential jail sentence. 698 00:44:21,348 --> 00:44:22,659 However... 699 00:44:22,660 --> 00:44:25,731 two of the three targets of that fraud were Saracen and Blunt. 700 00:44:25,732 --> 00:44:27,629 And the third was, of course, you. 701 00:44:27,630 --> 00:44:31,220 So, the question is, do you want to press charges? 702 00:44:33,015 --> 00:44:35,844 -Mm, on this occasion I'’m prepared to overlook 703 00:44:35,845 --> 00:44:37,875 Martin Crabtree'’s actions. 704 00:44:40,678 --> 00:44:42,195 I won'’t be pressing charges. 705 00:44:42,196 --> 00:44:47,235 Which means you can still claim the inheritance. 706 00:44:47,236 --> 00:44:50,963 -You don'’t deserve Miss Scarlet'’s kindness. 707 00:44:50,964 --> 00:44:52,827 You truly are one of God'’s angels. 708 00:44:52,828 --> 00:44:54,728 -Oh, I wouldn'’t go that far. 709 00:44:57,591 --> 00:44:59,661 -I think I need to go and lie down. 710 00:44:59,662 --> 00:45:01,352 -Do you want me to bring you anything? 711 00:45:01,353 --> 00:45:03,013 -Just stay with our guest. 712 00:45:12,295 --> 00:45:14,845 I'’ve been so stupid! 713 00:45:16,644 --> 00:45:18,715 -Everything will be fine. 714 00:45:18,716 --> 00:45:22,063 Your wife knows you'’re a good man at heart. 715 00:45:22,064 --> 00:45:24,554 Go and check on her. I'’ll see myself out. 716 00:45:46,364 --> 00:45:48,234 The Denning family fox. 717 00:46:06,625 --> 00:46:08,035 Lady Denning. 718 00:46:09,870 --> 00:46:11,110 Oh, no. 719 00:46:14,702 --> 00:46:16,772 -You could put the frame down 720 00:46:18,534 --> 00:46:20,614 and just walk out the door. 721 00:46:22,365 --> 00:46:24,055 Pretend you hadn'’t seen it. 722 00:46:26,611 --> 00:46:28,992 -This photo of your mother was stolen 723 00:46:28,993 --> 00:46:30,963 when your father was murdered. 724 00:46:32,720 --> 00:46:34,580 -I went to see him. 725 00:46:36,207 --> 00:46:38,829 You know, the years, it twisted him, he was angry 726 00:46:38,830 --> 00:46:42,700 and, and drunk and alone. 727 00:46:44,905 --> 00:46:47,905 He told me it was my fault that my mother died. 728 00:46:50,186 --> 00:46:51,836 That I'’d killed her. 729 00:46:54,570 --> 00:46:57,020 He wanted nothing to do with me and I... 730 00:47:02,129 --> 00:47:05,675 -You murdered him. -Please... 731 00:47:07,583 --> 00:47:10,067 Please, just walk away. 732 00:47:10,068 --> 00:47:13,622 If you choose to walk out of this house 733 00:47:13,623 --> 00:47:15,873 you can still receive your fee. 734 00:47:19,215 --> 00:47:20,695 Please. 735 00:47:22,701 --> 00:47:25,842 -I'’m not going anywhere. 736 00:47:25,843 --> 00:47:29,853 -I want to meet my daughter. -Please. 737 00:47:48,210 --> 00:47:50,970 -Maud Skelton has admitted that she told Martin who his father 738 00:47:50,971 --> 00:47:54,180 was a few days before Sir Reginald'’s murder. 739 00:47:54,181 --> 00:47:56,734 She always feared that he was responsible. 740 00:47:56,735 --> 00:47:59,496 It'’s why she broke contact with him. 741 00:47:59,497 --> 00:48:02,016 -Being abandoned because your father blames you for killing 742 00:48:02,017 --> 00:48:05,226 your mother... it must be quite a cross to bear. 743 00:48:05,227 --> 00:48:08,850 -Yeah, it'’s a sorry story for everyone. 744 00:48:08,851 --> 00:48:10,401 Including you. 745 00:48:14,063 --> 00:48:16,823 -The Forfeiture Rule is clear. 746 00:48:16,824 --> 00:48:18,895 Martin Crabtree won'’t be allowed to inherit a penny 747 00:48:18,896 --> 00:48:22,966 from his victim. So... there goes my fee. 748 00:48:26,765 --> 00:48:28,385 -Eliza, I, erm... 749 00:48:30,562 --> 00:48:33,122 I want to clear the air about Arabella. 750 00:48:34,842 --> 00:48:37,396 Your private life is your own, William. 751 00:48:37,397 --> 00:48:40,088 -I, I know you two haven'’t always seen eye to eye. 752 00:48:40,089 --> 00:48:43,920 But er... well, I, I don'’t want 753 00:48:43,921 --> 00:48:45,783 my friendship with Arabella 754 00:48:45,784 --> 00:48:47,934 to cause problems between us. 755 00:48:49,650 --> 00:48:51,962 -Nor do I. 756 00:48:51,963 --> 00:48:53,826 I will endeavour to make an effort with her. 757 00:48:53,827 --> 00:48:58,037 I feel sure we will become firm friends. 758 00:48:58,038 --> 00:49:00,212 -You'’re a terrible, terrible liar. 759 00:49:00,213 --> 00:49:03,153 But I appreciate the effort. 760 00:49:09,222 --> 00:49:11,844 -So looks like you'’ll have to moonlight for Nash 761 00:49:11,845 --> 00:49:13,190 a little longer. 762 00:49:13,191 --> 00:49:15,744 And I know I promised to double your fee... 763 00:49:15,745 --> 00:49:17,985 -Put it on account. 764 00:49:26,066 --> 00:49:30,725 -You'’re gonna put that up? -I was, but... 765 00:49:30,726 --> 00:49:33,486 it turns out the time isn'’t quite right. 766 00:49:33,487 --> 00:49:35,007 -When will it be? 767 00:49:36,766 --> 00:49:38,526 -I have no idea. 768 00:49:45,775 --> 00:49:49,780 -It'’s Valentine. -Hm? 769 00:49:51,609 --> 00:49:54,611 -Moses Valentine. 770 00:49:54,612 --> 00:49:58,132 A lot of people would pay good money for that information. 771 00:50:33,547 --> 00:50:36,308 -Thank you for the invite. -Thank you for coming. 772 00:50:36,309 --> 00:50:37,826 I'’m so pleased you could make it. 773 00:50:37,827 --> 00:50:39,897 William told me how busy you are. 774 00:50:39,898 --> 00:50:42,072 -Well, I'’m sure running a restaurant 775 00:50:42,073 --> 00:50:44,695 is equally time consuming. 776 00:50:44,696 --> 00:50:47,698 -I think we both like a challenge. 777 00:50:47,699 --> 00:50:49,010 And how fortunate for William that he gets to work 778 00:50:49,011 --> 00:50:51,461 with you so much of the time. 779 00:50:51,462 --> 00:50:54,395 -I doubt he'’d use the word fortunate. 780 00:50:54,396 --> 00:50:57,426 Actually, no, he didn'’t. 781 00:51:00,160 --> 00:51:02,920 -Inspector Wellington, Ma'’am. -Darling! 782 00:51:02,921 --> 00:51:04,581 What are you doing here? 783 00:51:06,442 --> 00:51:07,892 -I'’m meeting you. 784 00:51:10,619 --> 00:51:13,448 -To go to the park? -The park? 785 00:51:13,449 --> 00:51:17,556 Oh gosh, I completely forgot. How silly of me! 786 00:51:17,557 --> 00:51:20,559 Still, since you'’re here William, I absolutely insist 787 00:51:20,560 --> 00:51:22,181 you join us for tea. 788 00:51:22,182 --> 00:51:25,530 -You don'’t mind, do you, Eliza? -Not at all. 789 00:51:34,367 --> 00:51:37,265 -My mother always complained I had a mind like a sieve. 790 00:51:37,266 --> 00:51:39,536 You poor thing having to put up with me. 791 00:51:39,537 --> 00:51:41,537 ---oOo--- 62478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.