All language subtitles for In.My.Fathers.Garden.2016.DUTCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,584 --> 00:01:31,251 IN MY FATHER'S GARDEN 2 00:01:46,084 --> 00:01:49,334 Do not mortals have hard service on earth? 3 00:01:50,376 --> 00:01:54,292 Are not their days like those of hired labourers? 4 00:01:55,251 --> 00:01:58,292 Who lives truly in the fear of the Lord? 5 00:01:59,584 --> 00:02:01,251 Verily... 6 00:02:01,417 --> 00:02:04,209 ...the subjects of the kingdom... 7 00:02:04,376 --> 00:02:09,126 ...will be thrown outside into the outer darkness. 8 00:02:10,042 --> 00:02:13,751 Let the shadow of death stain them. 9 00:02:13,917 --> 00:02:18,251 Let the blackness of the day terrify them. 10 00:02:18,417 --> 00:02:19,501 Amen. 11 00:02:19,709 --> 00:02:24,584 So shall it be at the end of the age. 12 00:02:24,751 --> 00:02:27,084 God's angels will come... 13 00:02:27,251 --> 00:02:31,501 ...and separate the wicked from the righteous. 14 00:02:31,667 --> 00:02:36,959 The wicked shall be cast into the furnace of fire. 15 00:02:37,751 --> 00:02:39,709 There shall be wailing... 16 00:02:39,876 --> 00:02:42,084 ...and gnashing of teeth. 17 00:02:56,334 --> 00:03:04,042 Blessed are those unblemished of heart 18 00:03:04,501 --> 00:03:11,959 who the Lord's law sincerely do observe 19 00:03:13,084 --> 00:03:21,667 blessed those that day or night 20 00:03:22,334 --> 00:03:28,417 ponder on the will He doth impart and Him do serve... 21 00:04:23,834 --> 00:04:25,251 Hans! 22 00:04:30,001 --> 00:04:32,334 SIEVEZ NURSERY 23 00:05:01,251 --> 00:05:03,751 - Hey, Ruben. - Those cyclamen are nice, dad. 24 00:05:03,917 --> 00:05:07,209 - We'll make lots of money with them. - You bet. 25 00:05:14,167 --> 00:05:17,042 - These are the last ones. - This is the last one. 26 00:05:17,209 --> 00:05:20,792 - Where do you want the ferns? - Why would I want ferns? 27 00:05:20,959 --> 00:05:23,292 You ordered them. 28 00:05:23,459 --> 00:05:27,376 - Athyriums. - I didn't order any ferns, I don't want ferns. 29 00:05:27,542 --> 00:05:30,251 Leen, put in baby's breath. We have to get rid of it. 30 00:05:30,584 --> 00:05:32,292 Go and get the cyclamen. 31 00:05:33,501 --> 00:05:36,417 How about some cyclamen? 32 00:05:36,959 --> 00:05:39,959 - Is that the bouquet for Concordia? - Yes, it is. 33 00:05:41,167 --> 00:05:43,292 They're beautiful. First class. 34 00:05:43,459 --> 00:05:47,501 I buy all that small stuff from the sheltered workshop, Sievez. 35 00:05:47,667 --> 00:05:51,501 Leen, when that's finished put it in his tray. 36 00:05:51,667 --> 00:05:55,334 You can't match the price of those retards. 37 00:05:55,501 --> 00:06:00,792 If you pass by Concordia anyway can you drop off this bouquet? 38 00:06:01,376 --> 00:06:02,792 That's a huge detour. 39 00:06:03,709 --> 00:06:05,626 They're Waiting for it. 40 00:06:06,334 --> 00:06:07,334 Dear oh dear. 41 00:06:07,709 --> 00:06:10,209 Mum has dinner ready. 42 00:06:10,459 --> 00:06:14,709 - Mr. Wieland, the bill. - Don't worry about it, Sievez. 43 00:06:15,001 --> 00:06:18,001 Next time, OK? Can't you see I'm busy? 44 00:06:21,959 --> 00:06:23,251 Come on. 45 00:06:25,376 --> 00:06:27,376 How did it go? 46 00:06:27,542 --> 00:06:30,709 He didn't want the ferns, nor the cyclamen. 47 00:06:31,709 --> 00:06:34,292 - Did he pay the bill? - Not yet. 48 00:06:36,876 --> 00:06:38,626 Those cyclamen don't sell. 49 00:06:42,626 --> 00:06:45,834 Next time don't leave until he pays you. 50 00:07:17,792 --> 00:07:19,459 Hans. 51 00:07:20,751 --> 00:07:22,626 Hans Sievez. 52 00:07:24,334 --> 00:07:25,792 How did you get in here? 53 00:07:25,959 --> 00:07:29,834 You have a gap in your hedge. I crawled through it. 54 00:07:30,001 --> 00:07:34,459 I was at the cemetery next door. You have very quiet neighbours. 55 00:07:34,626 --> 00:07:36,959 Until Judgment Day, in any case. 56 00:07:38,834 --> 00:07:41,084 If you want some plants... 57 00:07:41,876 --> 00:07:44,959 - You can have them for free. - Cyclamen. 58 00:07:45,126 --> 00:07:47,334 Also known as alpine violets. 59 00:07:47,626 --> 00:07:49,501 How was it again? 60 00:07:49,667 --> 00:07:53,501 Multiply through seeds and cuttings. Tuberous plants. 61 00:07:53,667 --> 00:07:55,709 Pigs love them. 62 00:07:57,417 --> 00:07:58,959 Boskoop. 63 00:07:59,126 --> 00:08:01,084 National Horticultural College. 64 00:08:01,876 --> 00:08:04,334 I'm Mieras. Jozef Mieras. 65 00:08:05,501 --> 00:08:07,459 What's in that case? 66 00:08:08,292 --> 00:08:11,084 What are you going to palm off on me? 67 00:08:11,251 --> 00:08:13,167 Are you happy, Hans? 68 00:08:14,876 --> 00:08:18,334 If it's about faith, I've got one. Sorry. 69 00:08:19,792 --> 00:08:22,876 - In church every Sunday. - That wasn't the question. 70 00:08:23,042 --> 00:08:25,084 The question was: Are you happy? 71 00:08:29,209 --> 00:08:31,667 This was my choice, Jozef Mieras. 72 00:08:33,709 --> 00:08:35,626 I have a wife, a child. 73 00:08:35,792 --> 00:08:37,959 Yes, I'm happy. 74 00:08:40,834 --> 00:08:42,584 Pretty wife. 75 00:08:44,334 --> 00:08:46,292 And a nice kid. 76 00:08:48,584 --> 00:08:50,792 And another one on the Way. 77 00:08:53,501 --> 00:08:55,751 Now tell me what you're doing here. 78 00:08:56,251 --> 00:09:00,167 Are you here to ask funny questions? To spy on us? To harass my wife? 79 00:09:00,334 --> 00:09:02,334 No, Hans, no. 80 00:09:02,501 --> 00:09:05,209 I heard you lived here and then... 81 00:09:06,126 --> 00:09:09,876 ...I had to think about that day you were picked up from school. 82 00:09:11,334 --> 00:09:13,417 When you heard about your father. 83 00:09:14,501 --> 00:09:16,001 Hans? 84 00:09:17,667 --> 00:09:19,376 What are you doing? 85 00:09:24,792 --> 00:09:27,084 - When? - This afternoon. 86 00:09:27,959 --> 00:09:31,042 - What did he say? - "Oh, Mrs. Sievez..." 87 00:09:31,209 --> 00:09:33,417 - He knew your name? - Yes. 88 00:09:33,584 --> 00:09:37,167 He noticed my belly and went like this with his arms. 89 00:09:37,334 --> 00:09:41,209 - He looked at your belly? - Everyone does, Hans. 90 00:09:42,126 --> 00:09:45,584 Outside, everywhere, everyone. It's a nice belly. 91 00:09:47,042 --> 00:09:48,917 And he started to sing. 92 00:09:49,584 --> 00:09:52,167 What, a psalm or something? 93 00:09:52,334 --> 00:09:58,501 Mother dear, mother dear if only it could be like yesteryear. 94 00:09:58,667 --> 00:10:00,667 What did you do? 95 00:10:00,834 --> 00:10:03,126 At first I thought: I have no change to give him. 96 00:10:03,292 --> 00:10:05,542 And then I thought it was funny. 97 00:10:09,251 --> 00:10:10,542 Here. 98 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 That's him. 99 00:10:19,042 --> 00:10:20,876 He's next to you. 100 00:10:36,876 --> 00:10:39,292 How come you never sing to me? 101 00:10:40,167 --> 00:10:42,542 That's no fun for anyone. 102 00:10:45,292 --> 00:10:46,792 Come. 103 00:10:48,542 --> 00:10:50,167 Come to mother dear. 104 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Are you tired? 105 00:11:19,292 --> 00:11:21,292 Remember where we left off. 106 00:11:22,417 --> 00:11:24,292 We'll continue tomorrow. 107 00:13:34,876 --> 00:13:36,084 Hans. 108 00:13:41,751 --> 00:13:43,334 Chlorophytum. 109 00:13:44,417 --> 00:13:49,417 Leave the small ones, nip off the big ones, they've already got roots, then repot. 110 00:13:49,584 --> 00:13:52,376 But of course you know all that. 111 00:13:53,834 --> 00:13:55,542 Why are you here? 112 00:13:55,709 --> 00:13:59,167 I'm on my way to a deathbed in Bunnik and... 113 00:13:59,334 --> 00:14:03,167 ...I fear I may have confused you last night, mentioning your father. 114 00:14:08,792 --> 00:14:11,334 Yes... your father. 115 00:14:12,959 --> 00:14:15,292 Nice job, gravedigger. 116 00:14:15,459 --> 00:14:18,542 But God took him away just like that. 117 00:14:19,584 --> 00:14:22,292 - Didn't give him any choice. - What happened to my father... 118 00:14:22,459 --> 00:14:23,501 Hans. 119 00:14:25,709 --> 00:14:28,126 These are awful things for a son. 120 00:14:43,501 --> 00:14:46,209 God's angels will come... 121 00:14:46,376 --> 00:14:49,001 ...and separate the wicked from the righteous. 122 00:15:16,542 --> 00:15:17,959 Hans? 123 00:15:21,751 --> 00:15:23,667 You're ice cold. 124 00:15:31,209 --> 00:15:33,001 It's nothing. 125 00:16:21,292 --> 00:16:23,001 Why are you sitting here? 126 00:16:27,042 --> 00:16:28,292 What are you reading? 127 00:16:30,626 --> 00:16:31,792 Yuck! 128 00:16:33,459 --> 00:16:36,334 "The fight is hard to the end, and should be." 129 00:16:36,501 --> 00:16:41,834 "Hard and unbearable as death itself. Satan is there till the end." 130 00:16:42,001 --> 00:16:46,126 - I found it among the shrubs. - Hans, please! 131 00:16:46,292 --> 00:16:48,042 Hell and damnation! 132 00:16:48,209 --> 00:16:50,917 Margje, it's tough. That is our lot. 133 00:16:52,459 --> 00:16:54,292 A continuous battle. 134 00:16:59,667 --> 00:17:03,751 Throw it away. We're out of the Middle Ages. We believe on Sundays. 135 00:17:03,917 --> 00:17:05,417 Once a week to church? 136 00:17:06,334 --> 00:17:07,709 Like everyone else. 137 00:17:35,834 --> 00:17:41,792 God's angels will come and separate the wicked from the righteous. 138 00:17:48,251 --> 00:17:53,209 The wicked shall be cast into the furnace of fire. 139 00:17:53,876 --> 00:17:57,709 There shall be wailing and gnashing of teeth. 140 00:17:59,376 --> 00:18:01,751 Until we, humbly... 141 00:18:01,917 --> 00:18:05,376 ...surrender to his loving guidance... 142 00:18:05,542 --> 00:18:09,001 ...and we, his children... 143 00:18:09,167 --> 00:18:12,459 ...return home as sheep in his flock. 144 00:18:12,709 --> 00:18:18,709 Following Him, in fullest confidence, as sheep led by the shepherd. 145 00:18:29,292 --> 00:18:34,626 On our way to the lush, evergreen pastures... 146 00:18:34,792 --> 00:18:37,292 ...of the Heavenly future. 147 00:18:37,459 --> 00:18:39,584 Amen. 148 00:18:40,417 --> 00:18:41,834 Parishioners... 149 00:18:42,001 --> 00:18:46,084 ...the offertory will be collected during the prelude to the closing hymn... 150 00:18:46,251 --> 00:18:49,251 ...to support mission work among the Papua New Guineans. 151 00:18:49,417 --> 00:18:50,709 That's the limit. 152 00:18:50,876 --> 00:18:51,917 Hans, don't! 153 00:18:59,667 --> 00:19:02,376 It means nothing, this church. 154 00:19:02,542 --> 00:19:04,667 A pile of bricks, that's what it is. 155 00:19:05,751 --> 00:19:07,626 I happened to be around. 156 00:19:10,001 --> 00:19:14,334 You know, Hans, the true faith doesn't rule in churches. 157 00:19:15,209 --> 00:19:16,459 Not in any church. 158 00:19:16,626 --> 00:19:21,709 It's a place for showy preachers, for lazy minds, a refuge for heretics. 159 00:19:23,917 --> 00:19:25,834 You know, the word "church"... 160 00:19:26,459 --> 00:19:29,001 ...isn't even mentioned in the Bible. 161 00:19:29,167 --> 00:19:31,417 Neither in the Old nor the New Testament. 162 00:19:31,584 --> 00:19:32,876 Nowhere. 163 00:19:36,459 --> 00:19:40,001 Of course you're upset by what happened to your father. 164 00:19:40,167 --> 00:19:42,459 You really let him down. 165 00:19:44,459 --> 00:19:46,001 I... 166 00:19:47,667 --> 00:19:49,251 I want you to leave. 167 00:19:49,417 --> 00:19:51,251 You're not happy, Hans. 168 00:19:52,042 --> 00:19:53,834 Not really. 169 00:19:55,126 --> 00:19:59,001 The happiness you've found is fleeting. 170 00:19:59,542 --> 00:20:02,876 But you will have to choose: small happiness... 171 00:20:03,042 --> 00:20:05,959 ...here and now with your wife, flowers, children... 172 00:20:06,126 --> 00:20:08,792 ...or eternal salvation in the hereafter. 173 00:20:13,959 --> 00:20:18,251 Your father didn't have time to prepare himself for Judgement Day. 174 00:20:19,001 --> 00:20:20,167 But you do. 175 00:20:22,292 --> 00:20:23,584 You have a choice. 176 00:20:28,626 --> 00:20:30,251 Read, Hans. 177 00:20:31,292 --> 00:20:33,209 Read and hurry. 178 00:20:34,251 --> 00:20:38,584 Let me see. Smijtegeld, you old preacher, where are you? Here. 179 00:20:38,751 --> 00:20:44,542 Look, these are the collected sermons of the Reverend Smijtegeld from Middelburg. 180 00:20:49,251 --> 00:20:53,459 This is The Imitation of Christ by Thomas à Kempis. 181 00:20:53,626 --> 00:20:55,917 Read it aloud or you won't understand a thing. 182 00:20:57,459 --> 00:21:01,459 And this is The Consuming Fire. 183 00:21:01,626 --> 00:21:05,334 A little gem by our own preacher Steffen. 184 00:21:06,001 --> 00:21:09,959 For you, 15 guilders, but you can pay me later. 185 00:21:17,792 --> 00:21:20,834 Yes... Huib Steffen. 186 00:21:21,834 --> 00:21:23,667 That's the next step. 187 00:21:25,709 --> 00:21:26,876 I've got to go. 188 00:21:28,001 --> 00:21:29,376 Deathbed. 189 00:22:11,751 --> 00:22:13,126 Hans. 190 00:22:16,251 --> 00:22:17,876 You're awake. 191 00:22:34,251 --> 00:22:36,459 You owe me an explanation. 192 00:22:39,042 --> 00:22:41,084 Turn around, I'm over here. 193 00:22:45,376 --> 00:22:47,709 I couldn't stand that parson anymore. 194 00:22:49,917 --> 00:22:51,001 God is... 195 00:22:52,292 --> 00:22:54,959 God is stern. God is clear. 196 00:22:57,292 --> 00:22:59,376 He punishes. He helps. 197 00:23:00,376 --> 00:23:05,376 He's not some sock-knitting shepherd we follow like meekly grazing sheep. 198 00:23:05,542 --> 00:23:08,876 All Will be well and no one will go crashing down the ravine. 199 00:23:10,292 --> 00:23:11,917 It's not like that. 200 00:23:13,126 --> 00:23:14,501 It doesn't work like that. 201 00:23:15,542 --> 00:23:17,251 Stern. Clear. 202 00:23:19,709 --> 00:23:22,042 I prefer stern and clear. 203 00:23:35,501 --> 00:23:37,667 You want a God like your father was. 204 00:23:53,709 --> 00:23:56,376 Very good son, the small stuff goes at the front. 205 00:23:56,542 --> 00:23:59,376 Now go and ask Mum for that cash till. 206 00:23:59,542 --> 00:24:02,001 She's over at the neighbours. 207 00:24:04,167 --> 00:24:06,126 Is your dad strong or what? 208 00:24:06,292 --> 00:24:07,709 Not as strong as Samson. 209 00:24:09,417 --> 00:24:10,876 - Says who? - I do. 210 00:24:11,042 --> 00:24:15,167 - He killed a lion with his bare hands. - But could he lug pots around? 211 00:24:15,334 --> 00:24:16,917 Brother Sievez. 212 00:24:18,084 --> 00:24:20,042 Hi, little man. 213 00:24:20,209 --> 00:24:23,126 This is a day full of blessings, Hans. I've got big news. 214 00:24:23,292 --> 00:24:25,001 Steffen wants to see you. 215 00:24:25,209 --> 00:24:27,126 Ruben, listen. 216 00:24:27,417 --> 00:24:30,501 Daddy will be back soon. It's important. 217 00:24:30,667 --> 00:24:33,917 You mind the stall while I'm gone. You can do that. 218 00:24:34,084 --> 00:24:35,751 You know the prices, right? 219 00:24:35,917 --> 00:24:40,167 Single type bouquets, mixed bouquets. Asparagus leaf two cents extra. 220 00:24:40,334 --> 00:24:44,001 - And you can always ask Mum. - Shall I tell her? 221 00:24:45,167 --> 00:24:46,834 No, don't. 222 00:24:47,001 --> 00:24:49,042 All right? See you later. 223 00:24:54,042 --> 00:24:57,792 What did you tell Steffen about me? 224 00:24:57,959 --> 00:24:59,042 A seeker. 225 00:24:59,834 --> 00:25:03,292 That's what I said. Hans Sievez is a little seeker. 226 00:25:13,042 --> 00:25:14,459 Brother Steffen. 227 00:25:16,084 --> 00:25:17,667 Hans Sievez. 228 00:25:36,417 --> 00:25:38,001 Mr. Steffen. 229 00:25:41,959 --> 00:25:43,834 Brother Steffen, I... 230 00:25:45,209 --> 00:25:47,167 I'm reading your book on the Last Judgement. 231 00:25:47,292 --> 00:25:50,376 Describe yourself, brother Sievez. 232 00:25:54,792 --> 00:25:57,417 I've got a nursery garden. 233 00:25:57,584 --> 00:25:59,084 I'm married. 234 00:26:01,667 --> 00:26:04,042 We're expecting our second child in five Weeks' time. 235 00:26:04,209 --> 00:26:09,292 I know this. Tell me about the state of your soul. 236 00:26:20,917 --> 00:26:22,209 I'm... 237 00:26:23,376 --> 00:26:25,876 I read, but it's... 238 00:26:28,501 --> 00:26:30,584 I don't know, it's... 239 00:26:30,751 --> 00:26:36,501 God prefers to work in darkness. Let Him do His work on you. 240 00:26:42,459 --> 00:26:44,376 My mother is... 241 00:26:45,459 --> 00:26:47,084 I was nine. 242 00:26:48,792 --> 00:26:53,751 Without her everything changed. My dad and I... No. 243 00:26:53,917 --> 00:26:56,834 He was stern. Orthodox. 244 00:26:57,001 --> 00:26:59,251 Always carried his little Bible. 245 00:27:10,042 --> 00:27:11,417 One day I ran away. 246 00:27:11,917 --> 00:27:17,542 Did you? Turn. Change. This is what I want to hear. Continue. 247 00:27:17,709 --> 00:27:19,542 The police called my school. 248 00:27:21,417 --> 00:27:24,834 The National Horticultural College. I was taken from the classroom and... 249 00:27:27,917 --> 00:27:30,376 My dad had had an accident at work. 250 00:27:30,917 --> 00:27:32,167 An accident? 251 00:27:36,292 --> 00:27:39,792 He'd slipped and fallen into a grave he had been digging. 252 00:27:39,959 --> 00:27:42,001 He'd suffocated. 253 00:27:42,792 --> 00:27:44,834 Suffocated from the clay. 254 00:27:47,251 --> 00:27:48,417 And I... 255 00:27:50,917 --> 00:27:52,209 I wasn't there. 256 00:27:58,542 --> 00:28:00,834 I've never told Margje this. 257 00:28:01,167 --> 00:28:02,667 My wife... 258 00:28:04,667 --> 00:28:05,959 You are scared. 259 00:28:06,917 --> 00:28:08,334 Of...? 260 00:28:16,501 --> 00:28:19,709 If I follow this road... I don't want to lose her. 261 00:28:19,876 --> 00:28:25,459 Being scared is good. Fear is the beginning of change. 262 00:28:33,001 --> 00:28:37,084 "For those who love God everything else is worth less." 263 00:28:53,001 --> 00:28:55,917 - We're expected in Giessendam. - A death? 264 00:28:56,084 --> 00:28:57,959 Thanksgiving service. 265 00:29:02,167 --> 00:29:03,751 Remember, brother: 266 00:29:03,917 --> 00:29:06,042 The Spirit does its work. 267 00:29:08,959 --> 00:29:10,334 Hans. 268 00:29:42,917 --> 00:29:44,001 Mr. Neighbour. 269 00:29:44,417 --> 00:29:48,001 She's in hospital. Your son found her in the kitchen. 270 00:29:48,167 --> 00:29:51,084 I called the doctor and Jos drove her there. 271 00:29:51,251 --> 00:29:53,751 - No one knew where you were. - Where's Ruben? 272 00:29:53,917 --> 00:29:55,709 He's there too, Waiting for us. 273 00:29:59,501 --> 00:30:00,667 Daddy. 274 00:30:02,959 --> 00:30:04,584 I'm here. 275 00:30:29,209 --> 00:30:30,834 Sweetheart. 276 00:30:49,584 --> 00:30:53,209 She's so beautiful. 277 00:30:54,209 --> 00:30:56,376 She's perfect. 278 00:30:58,917 --> 00:31:01,042 As if she's asleep. 279 00:31:03,917 --> 00:31:06,792 I was so scared I'd lose everything, you and Ruben... 280 00:31:06,959 --> 00:31:09,001 No, that won't happen. 281 00:31:09,334 --> 00:31:10,751 I love you. 282 00:31:19,292 --> 00:31:23,126 "For those who love God everything else is worth less." 283 00:31:32,209 --> 00:31:35,209 Go and look at her, in the next room. 284 00:31:38,167 --> 00:31:41,042 Talk to her. She's our child. 285 00:31:42,459 --> 00:31:43,667 Lisa. 286 00:31:46,167 --> 00:31:48,584 She wanted so much to stay With us. 287 00:32:19,501 --> 00:32:21,334 What have I done Wrong? 288 00:33:14,251 --> 00:33:16,876 Burning all that coal is making us poor. 289 00:33:17,042 --> 00:33:19,001 We're up to four sacks a week. 290 00:33:21,542 --> 00:33:23,834 And the real winter is yet to come. 291 00:33:28,042 --> 00:33:32,376 Next Week it will be even colder according to the forecast. 292 00:33:41,334 --> 00:33:43,376 Wait. Look up. 293 00:34:04,709 --> 00:34:07,251 Do you think it's a punishment? 294 00:34:11,417 --> 00:34:15,584 Did we do something wrong and did God punish us for it? 295 00:34:15,751 --> 00:34:21,626 Did He think: I'll make that little doll of theirs stillborn. That'll teach them? 296 00:34:23,667 --> 00:34:28,126 - You mustn't think that way. - But things don't happen without a reason? 297 00:34:29,834 --> 00:34:32,959 - No. - And there's a meaning to everything? 298 00:34:34,792 --> 00:34:35,834 Yes. 299 00:34:37,209 --> 00:34:38,417 You have to explain it. 300 00:34:40,251 --> 00:34:42,376 You know more about God than I do. 301 00:34:42,542 --> 00:34:46,376 It's about time I benefited from all those books and sermons you read. 302 00:34:48,251 --> 00:34:51,001 What happened to us with Lisa... 303 00:34:51,167 --> 00:34:53,376 It's not in those books of yours, is it. 304 00:34:58,709 --> 00:35:00,917 Sometimes God puts people to the test. 305 00:35:01,501 --> 00:35:04,376 And He happened to pick us? Is that what you mean? 306 00:35:05,167 --> 00:35:06,209 No. 307 00:35:07,459 --> 00:35:10,251 - It's all just a coincidence? - There's no such thing. 308 00:35:12,042 --> 00:35:16,126 The doctor in the hospital said: "These things happen." 309 00:35:16,292 --> 00:35:20,792 "Some babies die at birth and we don't know why." 310 00:35:21,334 --> 00:35:24,251 Which is very sad, but it's true. 311 00:36:05,126 --> 00:36:07,042 We're not giving up, Hans. 312 00:36:15,459 --> 00:36:17,167 Today is good. 313 00:36:18,376 --> 00:36:20,792 Yes. It has to be today. 314 00:36:21,417 --> 00:36:24,001 Ruben will be home at a quarter past four. 315 00:38:29,417 --> 00:38:31,126 Yes, Father. 316 00:38:33,292 --> 00:38:35,084 It's me. 317 00:38:36,417 --> 00:38:38,542 Hans Sievez, your son. 318 00:38:39,667 --> 00:38:41,876 Yes, Father. It's me. 319 00:38:43,709 --> 00:38:46,084 Hans Sievez, your son. 320 00:39:02,709 --> 00:39:04,459 Oh, Father... 321 00:39:26,334 --> 00:39:27,917 Daddy, dinner's ready. 322 00:39:30,001 --> 00:39:31,501 Daddy? 323 00:39:37,876 --> 00:39:39,292 What's Wrong? 324 00:39:40,209 --> 00:39:41,751 Daddy? 325 00:39:43,584 --> 00:39:44,792 Dad? 326 00:39:50,209 --> 00:39:51,626 There's blood. 327 00:39:53,667 --> 00:39:54,751 Mum! 328 00:40:28,667 --> 00:40:30,209 Dad has seen God. 329 00:40:31,876 --> 00:40:33,667 Dad's been working too hard. 330 00:40:44,126 --> 00:40:47,126 The hands have stopped at 15:40. 331 00:40:49,292 --> 00:40:52,126 Make sure you don't lose any parts. 332 00:41:25,292 --> 00:41:26,917 Hans! 333 00:41:27,667 --> 00:41:28,834 Come. 334 00:42:15,542 --> 00:42:20,792 Don't worry, brother. An honest man has nothing to fear. 335 00:42:48,001 --> 00:42:49,334 Brother Sievez. 336 00:42:50,834 --> 00:42:53,626 Welcome, welcome. 337 00:42:54,917 --> 00:42:56,292 This is brother Sievez. 338 00:42:56,751 --> 00:42:59,501 Brother Sievez has been granted the great miracle: 339 00:42:59,667 --> 00:43:02,251 God has made Himself known to him. 340 00:43:23,209 --> 00:43:26,334 Brother Steffen doesn't want children at the verification. 341 00:44:28,167 --> 00:44:32,292 Did you verily behold the Christ? 342 00:44:46,042 --> 00:44:50,167 Look at me, brother, and answer me sincerely. 343 00:44:51,584 --> 00:44:54,459 For lies are abhorrent to the Lord. 344 00:44:58,917 --> 00:45:01,209 I'll ask you once again, brother: 345 00:45:01,959 --> 00:45:04,751 Did you verily behold the Christ? 346 00:45:22,209 --> 00:45:24,542 I did see light. 347 00:45:26,251 --> 00:45:30,626 Speak up, brother, so all may hear. 348 00:45:30,792 --> 00:45:33,959 And I heard the wailing of the dead. 349 00:45:38,584 --> 00:45:41,876 I heard His voice. His voice. 350 00:45:44,209 --> 00:45:46,292 And he called out... 351 00:45:46,459 --> 00:45:47,876 ...my name. 352 00:45:49,167 --> 00:45:50,334 Hans... 353 00:45:50,792 --> 00:45:53,376 ...Sievez, the voice said. 354 00:45:54,667 --> 00:45:58,501 That's what the voice said, it said: "Hans Sievez". 355 00:45:58,667 --> 00:46:03,959 And there was a pillar of light, shining down from heaven... 356 00:46:04,126 --> 00:46:05,501 ...onto me. 357 00:46:08,834 --> 00:46:13,917 The Book of Books also speaks of false gods... 358 00:46:14,084 --> 00:46:17,876 ...of sly whisperings and false deceptions. 359 00:46:18,042 --> 00:46:19,917 No. No. 360 00:46:22,501 --> 00:46:24,042 This was no deception. 361 00:46:26,542 --> 00:46:29,209 He took me by the scruff of the neck... 362 00:46:31,334 --> 00:46:33,251 ...and flung me to the ground. 363 00:46:33,417 --> 00:46:34,751 And I found him. 364 00:46:39,792 --> 00:46:41,459 My son found me. 365 00:46:42,292 --> 00:46:44,001 Ruben found me. 366 00:46:44,167 --> 00:46:46,376 At 15:40 p.m., as his broken watch said. 367 00:46:46,542 --> 00:46:49,209 I was lying prostrate, I was beside myself. 368 00:47:08,834 --> 00:47:11,417 "And when I saw Him..." 369 00:47:11,584 --> 00:47:16,042 "...I feel at his feet as though dead." 370 00:47:16,209 --> 00:47:18,542 With blood on his head. 371 00:47:22,084 --> 00:47:28,292 The Lord now bless you 372 00:47:28,459 --> 00:47:33,334 from above 373 00:47:34,042 --> 00:47:41,084 from Zion in 374 00:47:41,251 --> 00:47:45,542 his boundless love 375 00:47:46,626 --> 00:47:51,626 our God, who made 376 00:47:51,792 --> 00:47:57,042 both earth and sky 377 00:47:57,834 --> 00:48:02,626 praise be to Him 378 00:48:02,792 --> 00:48:11,376 the Lord most high. 379 00:48:32,584 --> 00:48:35,209 Yes, I should've told you. You're right. 380 00:48:35,376 --> 00:48:38,042 It's a bit late now. And taking Ruben with you. 381 00:48:38,209 --> 00:48:40,376 I wanted to come. 382 00:48:40,542 --> 00:48:42,959 - I should've asked you. - Yes. 383 00:48:43,126 --> 00:48:45,334 - But Would you have said yes? - No. 384 00:48:46,959 --> 00:48:48,959 Dad was very important. 385 00:48:50,709 --> 00:48:52,459 You begrudge me this. 386 00:48:54,459 --> 00:48:55,709 Come. 387 00:49:16,209 --> 00:49:18,334 Margje, I was standing there... 388 00:49:19,292 --> 00:49:23,167 ...I had to step forward, I was questioned... 389 00:49:23,334 --> 00:49:26,126 ...then all those people sang to me. 390 00:49:26,292 --> 00:49:29,584 And I... I was moved. 391 00:49:30,584 --> 00:49:32,626 - It was vanity. - No. 392 00:49:32,792 --> 00:49:35,876 One meeting with God and it's gone to your head. 393 00:49:37,376 --> 00:49:38,751 I'm sorry. 394 00:49:38,917 --> 00:49:40,251 I really was moved... 395 00:49:40,417 --> 00:49:43,959 ...which has never happened to me during all those years in church. 396 00:49:44,126 --> 00:49:45,501 I was really... 397 00:49:46,792 --> 00:49:48,501 I was happy. 398 00:49:50,084 --> 00:49:51,667 You were happy. 399 00:49:59,042 --> 00:50:00,751 And what about me? 400 00:50:02,917 --> 00:50:06,417 Or did you think I would be happy here? 401 00:50:06,584 --> 00:50:09,084 On my own. At home. 402 00:50:10,042 --> 00:50:12,959 You thought: She can read one of my books of sermons. 403 00:50:15,542 --> 00:50:16,876 Show me. 404 00:50:18,209 --> 00:50:21,001 - What did you buy recently? - Don't. 405 00:50:21,459 --> 00:50:23,376 Just go ahead. 406 00:50:24,917 --> 00:50:27,292 We've got money to spend. I don't need anything. 407 00:50:27,459 --> 00:50:31,084 And Ruben can go to school for another year with his worn-out shoes. 408 00:50:33,542 --> 00:50:36,501 When can I join in, Hans? 409 00:51:39,834 --> 00:51:41,792 Everything will change now. 410 00:51:44,126 --> 00:51:48,584 I'm seeing the doctor tomorrow, but I know. I'm sure. 411 00:52:00,709 --> 00:52:01,959 Really? 412 00:52:09,834 --> 00:52:11,626 God's will. 413 00:52:15,501 --> 00:52:16,701 "How great is thy goodness..." 414 00:52:16,917 --> 00:52:20,209 "...which thou hast wrought for them that..." 415 00:52:20,501 --> 00:52:25,376 "...which thou hast wrought for them that fear thee... for them that take refuge in thee..." 416 00:52:25,834 --> 00:52:29,751 "...before the..." that's not important. But this is, listen. 417 00:52:29,917 --> 00:52:33,751 "Love the Lord, all you his saints!" 418 00:52:33,917 --> 00:52:36,584 "For the Lord preserveth the faithful." 419 00:52:37,167 --> 00:52:40,209 You see. So if only you believe in Him... 420 00:52:40,751 --> 00:52:43,584 ...then, then... then he will preserve us. 421 00:52:44,959 --> 00:52:46,709 Faith is a gift. 422 00:52:47,501 --> 00:52:51,334 It's a present from God, really. 423 00:52:51,501 --> 00:52:55,626 All we have to do, is unwrap it. So... 424 00:52:56,417 --> 00:52:58,876 - You understand? - Not really. 425 00:53:00,584 --> 00:53:05,251 It's not that difficult, once you get it. Faith comes from God and... 426 00:53:05,417 --> 00:53:08,459 Hans. You're not a preacher. 427 00:53:08,709 --> 00:53:11,042 Growing flowers, that's what you're good at. 428 00:53:11,209 --> 00:53:14,376 - Very good. - I have to get used to it, it's the first time. 429 00:53:14,542 --> 00:53:19,834 - Does it have to be this long? - We'll have our own Sunday service. 430 00:53:20,001 --> 00:53:24,667 - Can't you tell the story of Samson? - I guess I could. 431 00:53:38,042 --> 00:53:40,334 She's kicking. 432 00:53:40,501 --> 00:53:44,167 A Sunday service at home with two children. 433 00:53:44,709 --> 00:53:47,584 A boy and a girl. 434 00:53:51,251 --> 00:53:52,834 I'll get you, come here... 435 00:53:53,001 --> 00:53:56,584 Teacher trainees smell! 436 00:53:57,584 --> 00:53:59,292 8 YEARS LATER 437 00:53:59,459 --> 00:54:00,917 You smell of the city. 438 00:54:02,001 --> 00:54:04,084 Take that back, you rascal. 439 00:54:11,792 --> 00:54:13,167 Brothers. 440 00:54:19,042 --> 00:54:21,334 - Tommie! Ruben! - We give them lines: 441 00:54:24,376 --> 00:54:25,876 Come inside. 442 00:54:26,042 --> 00:54:28,959 - It's boring, I don't want to. - Too bad for you. 443 00:54:33,376 --> 00:54:38,209 And bless us too, oh Lord, by the reading of your Word. 444 00:54:38,917 --> 00:54:42,959 Open our hearts to the bread that doesn't perish... 445 00:54:43,209 --> 00:54:49,292 ...but will continue to nourish us until your Second Coming. Amen. 446 00:55:08,126 --> 00:55:10,001 Margje, some more soup. 447 00:55:21,251 --> 00:55:25,209 "A good wife is like a crown to her husband." 448 00:55:43,667 --> 00:55:45,126 Wait... 449 00:55:46,459 --> 00:55:47,584 Here. 450 00:55:49,626 --> 00:55:52,334 - I'm sorry, Jozef. - It's all right. 451 00:55:54,042 --> 00:55:55,417 Here... 452 00:56:07,334 --> 00:56:09,126 I can't go on. 453 00:56:09,376 --> 00:56:13,209 It's the same every Sunday, all that prattling and preaching. 454 00:56:13,376 --> 00:56:15,876 And I'm Walking my legs off to feed them all. 455 00:56:16,042 --> 00:56:18,584 Tommie falls asleep and Ruben stays away if he can. 456 00:56:18,751 --> 00:56:20,209 He has to study. 457 00:56:20,376 --> 00:56:25,084 A service at home among ourselves, with just the four of us, that's how we started. 458 00:56:25,251 --> 00:56:28,959 But you have to get all these people in. 459 00:56:29,584 --> 00:56:32,292 - So what do you want? - You know that. 460 00:56:33,292 --> 00:56:34,459 Impossible. 461 00:56:42,584 --> 00:56:44,001 It's impossible what you want. 462 00:56:45,501 --> 00:56:47,667 You want me to send them away? 463 00:56:49,209 --> 00:56:50,626 Impossible. 464 00:57:52,709 --> 00:57:54,126 Wait! 465 00:57:54,917 --> 00:57:56,376 The shutters! 466 00:57:58,501 --> 00:57:59,959 The shutters. 467 00:58:09,542 --> 00:58:10,751 Ruben! 468 00:58:12,876 --> 00:58:14,167 Tommie! 469 00:58:19,751 --> 00:58:22,959 Hold it. Keep it down. Down! 470 00:58:24,167 --> 00:58:26,167 Leave it, leave it. 471 00:58:49,042 --> 00:58:50,459 Go inside! 472 00:59:09,584 --> 00:59:11,626 Let me do it. 473 00:59:45,917 --> 00:59:47,667 Did you hurt yourself? 474 01:01:28,917 --> 01:01:30,459 What is this? 475 01:01:31,917 --> 01:01:33,626 What is this! 476 01:01:51,084 --> 01:01:52,209 Sievez! 477 01:01:53,251 --> 01:01:54,709 You know me! 478 01:01:57,334 --> 01:02:00,001 Why all this destruction? 479 01:02:09,959 --> 01:02:11,542 Why this destruction? 480 01:02:13,417 --> 01:02:15,376 Why? 481 01:02:16,709 --> 01:02:17,834 Why this? 482 01:02:21,417 --> 01:02:22,667 Hey, neighbour. 483 01:02:25,042 --> 01:02:27,001 Did you order this weather? 484 01:02:28,876 --> 01:02:30,209 Too bad, son. 485 01:02:32,417 --> 01:02:34,459 Storm damage, hail damage. 486 01:02:37,376 --> 01:02:38,876 It's all an Act of God. 487 01:02:41,501 --> 01:02:42,876 It's real bad luck. 488 01:02:55,792 --> 01:02:59,876 I'm glad my car wasn't outside. It would've been flooded. 489 01:03:00,959 --> 01:03:03,876 I Would've had a swimming pool for the girls. 490 01:03:23,292 --> 01:03:28,459 Sheet glass. I get it from my brother-in-law who lives in Hasselt. 491 01:03:29,084 --> 01:03:31,292 30 to 40 percent cheaper. 492 01:03:31,751 --> 01:03:34,834 Timber, metal. I've got two sheds full of it. 493 01:03:35,001 --> 01:03:37,167 It's all been ruined. 494 01:03:37,334 --> 01:03:39,542 A bit more positive, Hansie. 495 01:03:40,334 --> 01:03:44,126 I'm a building contractor, I've got loads of guys wanting to work for me. 496 01:03:44,292 --> 01:03:46,209 And they're all professionals. 497 01:03:49,209 --> 01:03:51,126 I have to do it myself. 498 01:03:51,501 --> 01:03:52,792 I'm sorry? 499 01:03:53,292 --> 01:03:56,459 It's my punishment. I'm going to do it myself. 500 01:03:58,167 --> 01:04:00,334 Punishment? What do you mean? 501 01:04:02,667 --> 01:04:04,167 You know what? 502 01:04:04,334 --> 01:04:08,084 I'll have the biggest mess removed tomorrow. This doesn't look pretty. 503 01:04:09,709 --> 01:04:14,501 Don't worry about the money, Hansie. What are neighbours for? 504 01:04:20,584 --> 01:04:22,167 Can you find it? 505 01:04:25,626 --> 01:04:26,667 Yes. 506 01:04:28,126 --> 01:04:32,584 Second drawer, with the bank statements. Have you got the key? 507 01:04:49,334 --> 01:04:50,376 Hans? 508 01:04:57,584 --> 01:04:58,667 What is it? 509 01:04:59,376 --> 01:05:00,626 Nothing. 510 01:05:07,626 --> 01:05:11,501 I'll have a look. It's a blue folder with all the policies. 511 01:05:18,834 --> 01:05:20,334 It's not there. 512 01:05:23,917 --> 01:05:25,167 There is no policy. 513 01:05:28,376 --> 01:05:29,917 Not anymore. 514 01:05:34,959 --> 01:05:37,292 I cancelled the glass insurance. 515 01:05:39,459 --> 01:05:41,459 A couple of months ago. 516 01:05:42,542 --> 01:05:44,751 As well as those two small policies. 517 01:05:46,126 --> 01:05:47,626 You're out of your mind. 518 01:05:53,001 --> 01:05:56,001 At the advice of that Mieras, I'll bet. 519 01:05:56,167 --> 01:05:58,626 "Put your faith in the Lord." 520 01:06:03,876 --> 01:06:06,959 - Now what do we do? - The neighbour will help me. 521 01:06:07,209 --> 01:06:08,792 Neighbour Jos? 522 01:06:09,042 --> 01:06:12,709 - Your good friend Jos? - I have no choice. 523 01:06:12,876 --> 01:06:14,876 Of course you have a choice. 524 01:06:15,042 --> 01:06:17,959 You listen to Jos, to Mieras, to those other cockroaches. 525 01:06:18,459 --> 01:06:22,959 I'm your wife. You listen to every idiot around, but not to me. 526 01:06:51,001 --> 01:06:53,459 Margje, you can't just... 527 01:06:53,626 --> 01:06:56,001 You tell Ruben when he's here. 528 01:06:56,167 --> 01:06:58,001 - Tommie? - Where will you go? 529 01:07:02,209 --> 01:07:05,834 You know what your problem is? You go looking for it. 530 01:07:06,001 --> 01:07:08,459 You want lightning to strike you. 531 01:07:11,584 --> 01:07:13,334 Tommie, come. 532 01:07:34,376 --> 01:07:37,459 There's a couple of guys in a truck on the way. 533 01:07:37,751 --> 01:07:39,501 Here in half an hour. 534 01:07:57,126 --> 01:07:59,751 Each life has its trials. 535 01:08:02,167 --> 01:08:03,584 I'm busy. 536 01:08:05,084 --> 01:08:07,209 See it as a purification. 537 01:08:07,959 --> 01:08:10,626 I have to clear up this mess. 538 01:08:11,917 --> 01:08:15,542 Think of Job, brother. He had a hard time of it too. 539 01:08:15,834 --> 01:08:18,542 But he didn't blame the Lord in any way. 540 01:08:21,334 --> 01:08:23,584 Yeah, good one. 541 01:08:48,834 --> 01:08:51,584 Job who scraped himself with a potsherd. 542 01:09:10,167 --> 01:09:11,709 Hansie! 543 01:09:20,876 --> 01:09:25,876 Admit it: As if no storm ever raged here, right? 544 01:09:37,626 --> 01:09:41,084 Now listen to What I've been thinking. 545 01:09:42,417 --> 01:09:46,709 That green over there, behind those shrubs, that is our garden. 546 01:09:47,751 --> 01:09:52,001 Now imagine, from those shrubs to that line of trees... 547 01:09:53,334 --> 01:09:57,834 ...a two to three metre long strip. 548 01:10:02,209 --> 01:10:04,251 That would be exactly what I need. 549 01:10:05,626 --> 01:10:07,417 I'm not selling anything. 550 01:10:08,584 --> 01:10:12,501 Margje and I have had to slog so hard to buy this plot of land. 551 01:10:12,667 --> 01:10:15,501 It is ours and it will stay ours. 552 01:10:16,834 --> 01:10:18,792 It was just an idea, Hansie. 553 01:10:19,792 --> 01:10:22,167 Swimming pool for the girls... 554 01:10:26,959 --> 01:10:29,042 I hear you're pretty religious. 555 01:10:31,084 --> 01:10:32,542 I do my best. 556 01:10:33,334 --> 01:10:35,334 Don't be embarrassed. 557 01:10:38,209 --> 01:10:40,167 I was an altar boy. 558 01:10:40,417 --> 01:10:43,001 But you get older... 559 01:10:43,292 --> 01:10:46,334 ...you outgrow your shirt, you outgrow your shorts. 560 01:10:54,042 --> 01:10:55,542 I'm gonna take a piss. 561 01:11:04,459 --> 01:11:07,084 I had this put here for this very purpose. 562 01:11:07,251 --> 01:11:10,167 There's another one over there, for guests. 563 01:11:14,042 --> 01:11:15,667 A lawsoniana. 564 01:11:18,667 --> 01:11:19,709 A cypress. 565 01:11:25,792 --> 01:11:27,417 Play the scholar if you like. 566 01:11:29,376 --> 01:11:31,876 - You know what I think? - Tell me, Job. 567 01:11:33,709 --> 01:11:35,334 I mean Jos. 568 01:11:36,542 --> 01:11:39,001 I've got a little idea. 569 01:11:39,167 --> 01:11:41,876 I do you a favour, you do me a favour... 570 01:11:42,917 --> 01:11:46,751 ...we leave our wallets closed, as Christians among each other. 571 01:11:48,667 --> 01:11:51,334 Then you're saved, and I'm saved. 572 01:11:53,751 --> 01:11:55,376 It's good for both of us. 573 01:11:57,542 --> 01:12:00,084 It would be a strange world, otherwise. 574 01:12:01,584 --> 01:12:04,584 It's strange enough as it is, Hansie. 575 01:13:58,126 --> 01:14:00,126 Do you have any idea where she is? 576 01:14:04,709 --> 01:14:06,751 I thought it leaked oil, but... 577 01:14:07,167 --> 01:14:08,584 ...it's okay. 578 01:14:11,292 --> 01:14:13,126 It's average for a 2 CV. 579 01:14:19,334 --> 01:14:23,001 Here we are, the nurseryman and the schoolteacher to be. 580 01:14:52,626 --> 01:14:55,626 Do you realize how difficult you are for those around you? 581 01:14:58,626 --> 01:15:01,042 I don't think I'm difficult. 582 01:15:01,209 --> 01:15:03,042 Mum does. 583 01:15:03,501 --> 01:15:05,917 - Can't she talk herself? - Of course she can. 584 01:15:06,501 --> 01:15:08,626 But she needs someone who listens. 585 01:15:08,792 --> 01:15:11,001 Am I a nuisance to you too? 586 01:15:11,584 --> 01:15:12,751 No. 587 01:15:13,917 --> 01:15:15,876 Except when you bleated in church. 588 01:15:25,417 --> 01:15:26,459 Dad. 589 01:15:27,917 --> 01:15:30,334 Dad. About Mum. 590 01:16:41,876 --> 01:16:43,292 Daddy! 591 01:17:04,584 --> 01:17:07,417 Say what you Want to say. 592 01:17:07,584 --> 01:17:09,751 Don't hesitate. Be clear. 593 01:17:16,542 --> 01:17:19,584 I'm going to have less cut flowers. 594 01:17:19,751 --> 01:17:22,959 Too laborious. I've only got one pair of hands. 595 01:17:25,001 --> 01:17:27,751 No more ferns. They take up too much time. 596 01:17:27,917 --> 01:17:31,917 - But you love ferns. - Because there's nothing more difficult. 597 01:17:32,084 --> 01:17:34,459 They grow so slowly. They're like people. 598 01:17:38,542 --> 01:17:41,251 I don't want them around anymore, those men. 599 01:17:43,251 --> 01:17:44,376 No. 600 01:17:45,834 --> 01:17:47,376 - But Mieras is... - Hans. 601 01:17:50,001 --> 01:17:51,584 All right. 602 01:17:52,334 --> 01:17:53,751 I promise. 603 01:18:03,501 --> 01:18:06,959 1427 guilders in unpaid bills. 604 01:18:09,126 --> 01:18:12,667 - Some of these are two years old. - Wieland, he's the worst. 605 01:18:12,834 --> 01:18:14,834 Always the last one to pay us. 606 01:18:17,292 --> 01:18:21,584 740 guilders. That's more than half the total amount. 607 01:18:39,084 --> 01:18:41,542 Hi Sievez, got rid of the carrier bike? 608 01:18:43,751 --> 01:18:47,542 Guys, did we order something from Sievez? 609 01:18:47,709 --> 01:18:49,542 I don't think so. 610 01:18:50,459 --> 01:18:52,667 I'm not bringing anything, Wieland. 611 01:18:52,834 --> 01:18:55,167 I've come to get something. 612 01:18:55,292 --> 01:18:57,917 Some of these bills are two years old. 613 01:18:58,084 --> 01:19:00,626 As you can see, I'm busy. 614 01:19:02,084 --> 01:19:05,709 740 guilders and 15 cents. 615 01:19:05,959 --> 01:19:09,251 In a fortnight, at the end of the month... 616 01:19:11,876 --> 01:19:13,167 Now! 617 01:19:18,584 --> 01:19:21,292 Well, I guess... 618 01:19:21,709 --> 01:19:23,834 ...I'll assume... 619 01:19:24,001 --> 01:19:27,417 ...you added it all up correctly, Sievez. 620 01:19:28,376 --> 01:19:30,417 A religious man like you. 621 01:19:35,376 --> 01:19:36,792 Oh, dear. 622 01:19:56,501 --> 01:19:58,292 730 guilders. 623 01:20:05,792 --> 01:20:07,376 740 guilders. 624 01:20:09,501 --> 01:20:11,376 And 15 cents. 625 01:20:12,501 --> 01:20:13,834 Get out of here. 626 01:20:14,084 --> 01:20:15,126 15 cents! 627 01:20:15,834 --> 01:20:17,292 Get the hell out! 628 01:20:26,042 --> 01:20:28,334 You know what? Keep it. 629 01:20:35,167 --> 01:20:36,376 Hans? 630 01:20:38,001 --> 01:20:39,417 What is this? 631 01:20:40,667 --> 01:20:43,042 We've lost a client... 632 01:20:43,209 --> 01:20:45,792 ...but he'll never forget this one. 633 01:20:48,417 --> 01:20:49,751 Sweetheart. 634 01:21:49,626 --> 01:21:52,251 8 YEARS LATER 635 01:22:19,209 --> 01:22:20,251 Dad! 636 01:22:22,501 --> 01:22:24,417 Coming for a swim? 637 01:22:29,417 --> 01:22:31,334 Where are your swimming trunks? 638 01:22:34,709 --> 01:22:37,084 - What are you doing? - I'm helping Jos. 639 01:22:37,292 --> 01:22:39,292 Want a drink? 640 01:22:42,584 --> 01:22:43,709 Tom! 641 01:22:44,876 --> 01:22:48,542 The music. Can you turn it down a bit? 642 01:22:48,834 --> 01:22:51,917 It's good for your flowers. Makes them grow faster. 643 01:22:57,876 --> 01:22:59,751 I'll see What I can do. 644 01:23:00,626 --> 01:23:02,042 Thanks. 645 01:24:28,792 --> 01:24:31,542 Hans, come. They're here. 646 01:24:35,876 --> 01:24:39,417 Hello darling. You're looking radiant as ever. 647 01:24:39,751 --> 01:24:43,001 - How was Paris? Did you have a good time? - It Was great. 648 01:24:43,167 --> 01:24:45,209 What's keeping that man? 649 01:24:45,751 --> 01:24:47,751 - Hi, honey. - Hi, Mum. 650 01:24:48,751 --> 01:24:51,709 - Hans! It's Ruben and Johanna. - What's that music? 651 01:24:52,042 --> 01:24:54,292 We don't hear that anymore. 652 01:24:55,251 --> 01:24:56,626 There you are. 653 01:24:58,709 --> 01:25:00,167 How are you? 654 01:25:05,084 --> 01:25:08,209 They come up with something new every few months. 655 01:25:08,501 --> 01:25:12,334 New diving tower, happy hour, spring festival. 656 01:25:13,626 --> 01:25:15,667 You should whack that guy Jos. 657 01:25:15,834 --> 01:25:17,917 - Yes. - Like you did Wieland. 658 01:25:18,751 --> 01:25:19,917 Hi, Johanna. 659 01:25:23,959 --> 01:25:25,917 Hi. Got your bikini With you? 660 01:25:26,084 --> 01:25:28,417 Tom, where were you? Have you eaten? 661 01:25:28,584 --> 01:25:30,584 We're all swimming and Jos has fireworks. 662 01:25:30,959 --> 01:25:32,667 - Are you coming too? - Are you nuts? 663 01:25:32,834 --> 01:25:35,876 Everyone's invited and drinks are for free. 664 01:25:36,959 --> 01:25:38,334 Look at that! 665 01:25:45,834 --> 01:25:48,542 Always a miracle to see that... 666 01:25:49,751 --> 01:25:51,042 Beautiful. 667 01:26:01,709 --> 01:26:03,584 Where did Hans go? 668 01:26:05,751 --> 01:26:07,667 He's reading. 669 01:26:07,834 --> 01:26:13,126 With cotton wool in his ears. An old sermon from 1660 or thereabouts. 670 01:27:47,334 --> 01:27:48,542 Oh, Father... 671 01:27:48,876 --> 01:27:50,584 ...who feeds all of life. 672 01:27:51,834 --> 01:27:54,834 Crown our table with thy blessing. 673 01:27:55,001 --> 01:27:57,584 Feed and give us to drink of all this... 674 01:27:58,792 --> 01:28:01,084 ...obtained from your mild hand. 675 01:28:02,417 --> 01:28:05,459 Teach us to avoid excess. 676 01:28:05,626 --> 01:28:08,042 That we behave like we should. 677 01:28:08,209 --> 01:28:10,376 Make us exercise the heavenly things. 678 01:28:10,501 --> 01:28:12,834 Strengthen our souls by thy Word. 679 01:28:13,376 --> 01:28:16,792 Amen. 680 01:28:19,792 --> 01:28:22,001 Bonjour madame, bonjour monsieur. 681 01:28:24,709 --> 01:28:27,251 Whose is that ravishing smell? 682 01:28:27,417 --> 01:28:30,167 Is that you, Ruben, or is it your fiancée? 683 01:28:31,084 --> 01:28:33,751 What is it? Chanel? 684 01:28:35,792 --> 01:28:37,084 Mon Chou? 685 01:28:37,834 --> 01:28:39,542 La chat de ma tante? 686 01:28:39,709 --> 01:28:42,167 It's le chat, Tommie. 687 01:28:42,334 --> 01:28:44,501 You behave, all right? 688 01:28:47,667 --> 01:28:52,209 - This is really good. - Mum makes it from our own berries. 689 01:28:53,167 --> 01:28:55,542 Johanna, what is it you study in Leiden? 690 01:28:55,709 --> 01:28:59,417 - She's told you a hundred times. - Classics. I'm nearly finished. 691 01:29:00,459 --> 01:29:03,792 And are you a bit... Christian? 692 01:29:06,542 --> 01:29:07,626 I mean... 693 01:29:08,001 --> 01:29:10,959 ...on a scale from 1 to Hans? 694 01:29:16,292 --> 01:29:21,001 - Maybe Ruben wants to read today. - No, can I? It's a special occasion. 695 01:29:21,251 --> 01:29:23,334 Isaiah 8, verse 1. 696 01:29:24,292 --> 01:29:26,709 Then the Lord said to me: 697 01:29:27,042 --> 01:29:31,417 Take a large tablet and write on it... 698 01:29:31,584 --> 01:29:37,334 ...in common characters: Swift is the booty, speedy is the prey. 699 01:29:41,792 --> 01:29:46,042 Dear parishioners. Who understands these last few sentences? 700 01:29:46,209 --> 01:29:50,917 "Swift is the booty, speedy is the prey." 701 01:29:55,251 --> 01:29:57,334 No one has a clue, I tell you. 702 01:29:58,417 --> 01:30:00,709 Not even Johanna, our pretty clever clogs. 703 01:30:00,876 --> 01:30:03,209 - All right, Tommie. Enough. - Tom. No. 704 01:30:03,376 --> 01:30:05,959 What sadist Wrote a Bible that no normal person... 705 01:30:06,126 --> 01:30:08,042 Shut up, you brat. 706 01:30:09,959 --> 01:30:12,126 The Bible is all my father reads. 707 01:30:12,834 --> 01:30:18,917 Bible sermons, commentaries. That's why he doesn't see what's going on around him. 708 01:30:19,084 --> 01:30:21,626 - Shut up. - Why is there no normal language? 709 01:30:21,792 --> 01:30:24,834 - Shut up. - It's all mumbo jumbo to a child... 710 01:30:25,126 --> 01:30:26,542 Shut up! 711 01:30:29,501 --> 01:30:31,084 Tommie, dear. 712 01:30:38,792 --> 01:30:40,626 The lesson has ended. 713 01:31:12,959 --> 01:31:14,292 Left hand. 714 01:31:18,417 --> 01:31:19,834 Go like this. 715 01:31:23,709 --> 01:31:25,209 Squeeze hard. 716 01:31:26,834 --> 01:31:29,001 Yes. Undo your top buttons. 717 01:31:41,834 --> 01:31:43,126 Turn around. 718 01:32:13,084 --> 01:32:18,167 - Did you see Tom at all? - Tom? No. I don't know where he is. 719 01:32:18,334 --> 01:32:19,501 Margje. 720 01:32:28,417 --> 01:32:30,126 I'll take care of the nursery. 721 01:32:30,667 --> 01:32:32,709 And if I have a question... 722 01:33:24,209 --> 01:33:25,751 "Love is patient." 723 01:33:29,126 --> 01:33:31,167 "Love is kind." 724 01:33:34,251 --> 01:33:36,417 "Love does not envy." 725 01:33:38,459 --> 01:33:40,417 "Love does not boast." 726 01:33:44,376 --> 01:33:46,042 "It is not proud." 727 01:33:50,792 --> 01:33:53,084 "It does not hurt any feelings." 728 01:33:59,126 --> 01:34:01,167 "It is not self-seeking." 729 01:34:02,167 --> 01:34:04,251 "It is not resentful." 730 01:34:04,667 --> 01:34:06,751 "It thinks no evil." 731 01:34:08,709 --> 01:34:11,001 "It does not rejoice in iniquity." 732 01:34:12,001 --> 01:34:13,792 "But it rejoices in the truth." 733 01:34:19,417 --> 01:34:20,626 Fine words. 734 01:34:32,167 --> 01:34:33,376 This one? 735 01:34:33,542 --> 01:34:34,751 No. 736 01:34:37,709 --> 01:34:39,459 This one? 737 01:34:39,626 --> 01:34:40,876 No, not that one. 738 01:34:44,042 --> 01:34:46,626 Thomas à Kempis is what I need. 739 01:34:59,251 --> 01:35:01,376 You can throw away the rest. 740 01:35:01,542 --> 01:35:03,626 No, give them to the parson. 741 01:35:04,376 --> 01:35:06,542 The Reverend Laarman? 742 01:35:06,709 --> 01:35:08,459 What should I tell him? 743 01:35:12,084 --> 01:35:13,751 Tell him that. 744 01:35:19,417 --> 01:35:21,292 There's another thing. 745 01:35:22,042 --> 01:35:24,251 No, two things. 746 01:35:26,459 --> 01:35:27,792 Tell me. 747 01:35:28,417 --> 01:35:29,709 A blanket chest. 748 01:35:31,126 --> 01:35:34,542 At the bottom is a package... 749 01:35:35,209 --> 01:35:37,709 ...with a piece of string around it. 750 01:35:38,084 --> 01:35:39,376 This size. 751 01:35:42,167 --> 01:35:43,584 And the second thing? 752 01:35:45,209 --> 01:35:46,709 Marry Johanna. 753 01:35:48,126 --> 01:35:49,251 Yes. 754 01:35:50,292 --> 01:35:51,751 Yes, I will. 755 01:36:19,584 --> 01:36:21,626 He always had it with him. 756 01:36:22,001 --> 01:36:23,334 Always. 757 01:36:28,751 --> 01:36:30,084 It's all in there. 758 01:36:31,126 --> 01:36:34,792 All those texts he used to read, all through his life. 759 01:36:44,626 --> 01:36:46,917 This bible, it's my dad. 760 01:36:49,376 --> 01:36:50,876 It's all there is. 761 01:36:55,251 --> 01:36:59,126 Ruben, I don't know how much time I have left. 762 01:37:01,001 --> 01:37:03,334 My dad had no time at all. 763 01:37:03,501 --> 01:37:05,001 I have to... 764 01:37:14,209 --> 01:37:15,876 Here. 765 01:37:17,792 --> 01:37:19,667 I want you to Warn him. 766 01:37:21,042 --> 01:37:24,209 Mieras? Are you sure? 767 01:37:24,376 --> 01:37:25,542 I need him. 768 01:37:28,542 --> 01:37:29,959 What about Mum? 769 01:37:31,417 --> 01:37:33,834 I'm asking you. 770 01:37:39,209 --> 01:37:40,751 What should I do with this? 771 01:37:43,376 --> 01:37:44,667 Give it to Tom. 772 01:37:46,292 --> 01:37:47,667 Tom has left, dad. 773 01:38:37,626 --> 01:38:38,834 Coffee. 774 01:38:51,917 --> 01:38:53,876 We have visitors. 775 01:39:03,126 --> 01:39:04,584 Mr. Mieras. 776 01:39:06,126 --> 01:39:07,501 Mrs. Sievez. 777 01:39:08,292 --> 01:39:10,251 This is brother Steffen. 778 01:39:10,501 --> 01:39:14,501 We're here to lend succour to your husband in these difficult hours. 779 01:39:14,667 --> 01:39:17,584 We have heard his call. 780 01:39:39,376 --> 01:39:41,251 Sweetheart, look who's here. 781 01:39:49,292 --> 01:39:51,084 Brother Sievez. 782 01:39:51,251 --> 01:39:52,584 Hans. 783 01:39:59,209 --> 01:40:01,209 Mr. Mieras, gentlemen, I don't know if... 784 01:40:01,376 --> 01:40:04,667 Thank you, Mrs. Sievez. You can leave it to us. 785 01:40:43,292 --> 01:40:45,584 I will find the words for you, brother. 786 01:40:47,292 --> 01:40:49,001 Say after me: 787 01:40:49,376 --> 01:40:51,876 Oh Lord, I am weak. 788 01:40:53,542 --> 01:40:55,126 Oh Lord... 789 01:40:56,959 --> 01:40:58,959 Oh Lord, I am weak. 790 01:40:59,751 --> 01:41:03,126 I'm not a man, I am a Worm. 791 01:41:03,626 --> 01:41:05,334 I'm... 792 01:41:08,584 --> 01:41:10,501 ...not a man... 793 01:41:11,042 --> 01:41:12,417 ...I am a worm. 794 01:41:12,584 --> 01:41:18,167 In me is the joyful impulse to give everything. 795 01:41:18,792 --> 01:41:20,251 In me... 796 01:41:23,376 --> 01:41:28,334 In me is the joyful impulse to give everything. 797 01:41:28,876 --> 01:41:32,251 ...is the joyful impulse... 798 01:41:33,084 --> 01:41:34,876 To give everything. 799 01:41:35,209 --> 01:41:37,334 ...to give everything. 800 01:42:18,459 --> 01:42:21,376 I will bring distress on men, that they will stumble like the blind... 801 01:42:21,542 --> 01:42:24,417 ...for they have sinned against the Lord. 802 01:42:24,584 --> 01:42:27,376 And your blood will be poured out like dust. 803 01:42:58,584 --> 01:43:00,042 Where have you been? 804 01:43:01,834 --> 01:43:03,792 I can't handle dying. 805 01:43:04,917 --> 01:43:09,334 ...for they have sinned against the Lord. 806 01:43:09,501 --> 01:43:12,584 And your blood will be poured out like dust. 807 01:43:12,751 --> 01:43:15,001 And your flesh as dung. 808 01:43:15,167 --> 01:43:16,459 Madness. 809 01:43:16,584 --> 01:43:18,001 Amen. 810 01:44:19,084 --> 01:44:21,126 You look like a tramp. 811 01:44:25,292 --> 01:44:27,251 You can't die looking like this. 812 01:44:30,417 --> 01:44:31,542 No. 813 01:46:30,584 --> 01:46:32,959 - Please! - No. 814 01:46:33,126 --> 01:46:37,001 Mrs. Sievez, surely you know that it is forbidden for the dying... 815 01:46:37,167 --> 01:46:39,167 ...to look upon the face of an unconverted person? 816 01:46:39,376 --> 01:46:42,417 - Just for one moment. - We must keep the devil at bay. 817 01:46:42,584 --> 01:46:46,459 The harder the struggle, the lighter it will be in Eternity. 818 01:46:46,626 --> 01:46:48,959 Don't forget: Satan is there till the end. 819 01:46:49,126 --> 01:46:53,167 There is little time left. It could happen today. 820 01:46:53,334 --> 01:46:55,334 Weakness is not allowed. 821 01:46:55,501 --> 01:46:58,959 No family, no relatives, no tears. 822 01:46:59,334 --> 01:47:00,376 Brothers. 823 01:47:01,376 --> 01:47:02,917 Brothers... 824 01:47:45,084 --> 01:47:48,376 Oh Lord, our God. 825 01:47:48,542 --> 01:47:51,292 Great and Merciful One, we beg you: 826 01:47:57,626 --> 01:48:02,459 Oh Lord, soften this stubborn heart of brother Sievez. 827 01:48:07,876 --> 01:48:11,626 Christ, intercede with the Almighty Father... 828 01:48:15,959 --> 01:48:17,626 ...for this great sinner... 829 01:48:20,417 --> 01:48:22,584 ...this man of little faith. 830 01:48:24,667 --> 01:48:28,834 Be taken up and thrown into the sea of glass. 831 01:48:33,292 --> 01:48:35,376 Believe thou, brother Sievez... 832 01:48:37,792 --> 01:48:42,209 ...or thou shalt be thrown into the outer darkness... 833 01:48:46,792 --> 01:48:48,751 ...where there is Wailing... 834 01:48:50,917 --> 01:48:53,084 ...and gnashing of teeth. 835 01:48:55,209 --> 01:48:56,209 Dear Hans. 836 01:48:57,042 --> 01:48:58,751 Amen. 837 01:48:58,917 --> 01:49:00,834 I love you. 838 01:50:17,709 --> 01:50:19,376 Dad is ours again. 839 01:50:44,167 --> 01:50:49,001 Our life is like grass that grows without aim or purpose. 840 01:50:50,417 --> 01:50:54,167 May your dying day be your happiest day. 841 01:51:05,209 --> 01:51:06,459 Hans. 842 01:51:08,292 --> 01:51:09,917 Little Hans Sievez. 843 01:51:29,167 --> 01:51:31,376 I will arrange the funeral. 844 01:51:32,292 --> 01:51:35,209 And I Will decide the inscription on his headstone. 845 01:52:08,501 --> 01:52:10,459 Passed away in the Lord. 846 01:52:12,126 --> 01:52:13,917 Those are the words I like best. 847 01:52:22,834 --> 01:52:25,167 I always stayed in love With him. 848 01:52:36,126 --> 01:52:39,251 Things were always good between your dad and me. 849 01:52:39,459 --> 01:52:40,959 Very good. 850 01:52:43,792 --> 01:52:45,167 Always. 56072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.