Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:09,190
Lord, Shen Ye hereby
2
00:00:10,590 --> 00:00:11,190
shows respect to you.
3
00:00:11,910 --> 00:00:13,160
You're Shen Ye?
4
00:00:13,910 --> 00:00:14,350
Yes.
5
00:00:18,760 --> 00:00:21,190
It's said on the desert frontier
6
00:00:21,510 --> 00:00:23,000
there is a stunning
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,190
pretty.
8
00:00:24,550 --> 00:00:26,280
It proves true now.
9
00:00:27,550 --> 00:00:28,190
Choose one.
10
00:00:28,510 --> 00:00:29,670
They are of different prices.
11
00:00:30,160 --> 00:00:30,960
Thank you, Lord.
12
00:00:43,320 --> 00:00:43,880
He is...
13
00:00:45,470 --> 00:00:47,880
He? He really got some luck.
14
00:00:48,520 --> 00:00:49,600
All his families were beheaded,
15
00:00:50,280 --> 00:00:52,430
but he was only a month
16
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
shy of 16,
17
00:00:54,520 --> 00:00:55,750
so he was sent into exile
18
00:00:56,070 --> 00:00:57,150
and became a slave.
19
00:01:01,790 --> 00:01:02,600
I want him.
20
00:01:03,320 --> 00:01:05,400
He was once a bandit,
21
00:01:05,400 --> 00:01:06,510
quite merciless.
22
00:01:06,760 --> 00:01:08,070
You have to be careful.
23
00:01:13,000 --> 00:01:13,870
That's too much.
24
00:01:14,350 --> 00:01:15,680
Lord, you can let me take him
25
00:01:15,680 --> 00:01:16,680
and that man away.
26
00:01:20,400 --> 00:01:21,070
Come here.
27
00:01:22,310 --> 00:01:22,950
Write it down.
28
00:01:23,870 --> 00:01:25,760
The two of them died of foul diseases
29
00:01:26,070 --> 00:01:26,790
on the way.
30
00:01:27,510 --> 00:01:28,070
Yes.
31
00:01:28,920 --> 00:01:30,120
Take the others away.
32
00:01:31,310 --> 00:01:31,840
Move.
33
00:01:33,870 --> 00:01:34,710
Hurry, get up.
34
00:01:35,790 --> 00:01:36,640
You! Hurry.
35
00:01:36,920 --> 00:01:37,400
Move.
36
00:01:39,150 --> 00:01:40,760
Hurry up.
37
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
Master.
38
00:01:48,480 --> 00:01:50,040
I will only keep one of you.
39
00:01:50,640 --> 00:01:51,710
The winner
40
00:01:52,840 --> 00:01:54,230
will eat it.
41
00:03:29,800 --> 00:03:31,120
Lan Xing, right?
42
00:03:32,280 --> 00:03:34,190
The only one left of the Lans.
43
00:03:35,430 --> 00:03:37,000
You have to forget all your past,
44
00:03:37,840 --> 00:03:39,240
and follow me.
45
00:03:39,710 --> 00:03:40,400
From now on,
46
00:03:41,710 --> 00:03:42,710
you're Shen Cong.
47
00:03:44,000 --> 00:03:44,870
Remember,
48
00:03:45,030 --> 00:03:46,030
you have to
49
00:03:46,030 --> 00:03:47,240
use all your strength
50
00:03:47,750 --> 00:03:49,190
being in a fight again.
51
00:04:00,980 --> 00:04:12,820
SUBTITLES BY Babel Fansub
52
00:05:16,460 --> 00:05:31,260
Subbers: Sophia, Josie
53
00:05:35,460 --> 00:05:39,620
Ye Cheng
54
00:05:40,260 --> 00:05:42,980
Episode 12
55
00:05:59,120 --> 00:06:00,600
You lost too much blood the other day,
56
00:06:01,120 --> 00:06:02,510
yet you're practicing swordsmanship.
57
00:06:02,510 --> 00:06:03,480
Do you wanna die?
58
00:06:14,830 --> 00:06:15,950
Longevity noodles for you.
59
00:06:16,120 --> 00:06:16,680
Eat it.
60
00:06:20,160 --> 00:06:20,830
As I expected.
61
00:06:21,870 --> 00:06:22,870
You forgot it, right?
62
00:06:23,510 --> 00:06:24,920
Brother didn't forget it.
63
00:06:25,270 --> 00:06:25,920
He said
64
00:06:26,190 --> 00:06:27,600
he had been with the princess these days
65
00:06:27,950 --> 00:06:28,950
and couldn't leave her mansion.
66
00:06:29,390 --> 00:06:31,920
So he may not make it to your birthday banquet.
67
00:06:32,600 --> 00:06:34,240
But he will celebrate it for you later.
68
00:06:35,360 --> 00:06:36,310
Sorry, I'm afraid you can only
69
00:06:36,750 --> 00:06:37,430
have this noodles today.
70
00:06:39,240 --> 00:06:39,720
Thank you.
71
00:06:40,360 --> 00:06:40,750
Thank you?
72
00:06:42,040 --> 00:06:42,560
For what?
73
00:06:42,870 --> 00:06:44,160
Although we're not related by blood,
74
00:06:44,600 --> 00:06:45,120
you and I
75
00:06:45,480 --> 00:06:46,950
will live and die together,
76
00:06:47,310 --> 00:06:48,870
we're like real brothers.
77
00:06:49,560 --> 00:06:50,240
Besides,
78
00:06:50,240 --> 00:06:51,510
I also got myself a bowl of noodles.
79
00:06:51,800 --> 00:06:52,270
Eat it.
80
00:07:00,510 --> 00:07:01,270
Greetings, Lady Wanqing.
81
00:07:04,480 --> 00:07:05,000
I won't keep you.
82
00:07:13,920 --> 00:07:14,750
What brought you here?
83
00:07:20,480 --> 00:07:21,430
Wipe the sweat.
84
00:07:22,360 --> 00:07:23,070
As the guest,
85
00:07:23,800 --> 00:07:24,600
you don't have to do so.
86
00:07:26,720 --> 00:07:27,390
Never mind.
87
00:07:28,190 --> 00:07:28,950
You saved me
88
00:07:28,950 --> 00:07:30,160
with your blood.
89
00:07:30,800 --> 00:07:31,560
I really appreciate that.
90
00:07:33,560 --> 00:07:34,160
No need.
91
00:07:35,390 --> 00:07:36,480
Your life is mine.
92
00:07:37,310 --> 00:07:38,360
I can take it anytime.
93
00:07:40,160 --> 00:07:42,390
Before you take my life,
94
00:07:43,000 --> 00:07:44,430
could you please go to a place with me?
95
00:07:53,510 --> 00:07:54,800
Greetings, Lord.
96
00:07:58,510 --> 00:07:59,240
Lord Dear.
97
00:08:01,950 --> 00:08:02,630
Let's go.
98
00:08:04,190 --> 00:08:04,630
Where?
99
00:08:06,310 --> 00:08:07,000
Hang out
100
00:08:07,680 --> 00:08:08,390
to show our love.
101
00:08:09,680 --> 00:08:10,750
Aren't we in rest days?
102
00:08:12,390 --> 00:08:14,000
As long as you are together,
103
00:08:14,190 --> 00:08:15,800
you can stay anywhere.
104
00:08:32,360 --> 00:08:33,240
Show how sweet we are.
105
00:08:33,720 --> 00:08:35,510
Hanging out
106
00:08:35,669 --> 00:08:37,319
is also a method.
107
00:08:37,320 --> 00:08:38,440
Since we've to let the folks see it,
108
00:08:39,030 --> 00:08:42,000
we have to choose the most lively place.
109
00:08:43,720 --> 00:08:44,670
Ac... actually,
110
00:08:44,910 --> 00:08:45,270
it...
111
00:08:45,270 --> 00:08:46,600
really has nothing to do with me.
112
00:08:46,870 --> 00:08:47,510
Actually...
113
00:08:47,510 --> 00:08:49,200
I don't want to hear your explanation.
114
00:08:49,670 --> 00:08:50,550
But I wanna explain.
115
00:08:52,080 --> 00:08:53,910
Wave at them.
116
00:08:54,150 --> 00:08:54,600
Look,
117
00:08:55,000 --> 00:08:57,270
they all wanna see how sweet we are.
118
00:08:57,840 --> 00:08:58,320
You know,
119
00:08:58,790 --> 00:08:59,720
we can set a good example.
120
00:09:03,240 --> 00:09:05,120
We were told to keep a distance.
121
00:09:05,360 --> 00:09:06,240
What now?
122
00:09:06,630 --> 00:09:08,600
I have to show in public how sweet we are.
123
00:09:08,840 --> 00:09:10,030
Her Majesty wants us to be sweet,
124
00:09:10,030 --> 00:09:11,390
while your mother told us to keep a distance.
125
00:09:11,510 --> 00:09:12,670
I know it really embarrasses you.
126
00:09:12,790 --> 00:09:13,480
But I want...
127
00:09:13,720 --> 00:09:14,360
Enough.
128
00:09:14,840 --> 00:09:17,360
I took you out to spend money on you.
129
00:09:19,360 --> 00:09:19,870
Spend...
130
00:09:20,200 --> 00:09:21,000
Your Grace.
131
00:09:22,550 --> 00:09:23,390
How many things have you bought?
132
00:09:25,080 --> 00:09:25,550
No.
133
00:09:25,910 --> 00:09:26,960
We bought nothing.
134
00:09:28,870 --> 00:09:31,630
There are people who don't sell things to me?
135
00:09:34,390 --> 00:09:35,150
Lord Dear,
136
00:09:35,150 --> 00:09:35,790
hear me out.
137
00:09:35,790 --> 00:09:36,320
Only one sentence.
138
00:09:37,120 --> 00:09:38,750
You bought the whole street back then
139
00:09:38,750 --> 00:09:39,630
and sent it to me.
140
00:09:39,630 --> 00:09:40,790
So all the stuff here
141
00:09:41,000 --> 00:09:41,840
is ours.
142
00:09:46,360 --> 00:09:47,390
How about this half of the street?
143
00:09:47,630 --> 00:09:48,320
Let's go there?
144
00:09:49,120 --> 00:09:52,670
I bought it as my dowry.
145
00:09:57,080 --> 00:09:58,080
That is to say
146
00:09:59,030 --> 00:10:00,960
we doing some shopping here
147
00:10:01,670 --> 00:10:05,320
is like we're shopping in our garden?
148
00:10:06,960 --> 00:10:07,670
Likely.
149
00:10:10,270 --> 00:10:12,150
Then I shall bother you to
150
00:10:12,150 --> 00:10:13,480
go back and fetch some jewelry,
151
00:10:13,840 --> 00:10:15,670
some clothes of yours as well.
152
00:10:16,360 --> 00:10:17,120
I need them.
153
00:10:18,670 --> 00:10:19,150
Okay.
154
00:10:22,080 --> 00:10:24,440
We still have something to show you.
155
00:10:24,790 --> 00:10:26,720
You can go to Joy Street
156
00:10:26,960 --> 00:10:28,080
to watch it.
157
00:10:29,120 --> 00:10:30,120
Joy Street?
158
00:10:30,120 --> 00:10:32,030
Is the princess going to have fun in some joy house?
159
00:10:32,440 --> 00:10:33,000
Exactly.
160
00:10:33,550 --> 00:10:35,080
I'm going to have fun,
161
00:10:35,910 --> 00:10:37,480
having my husband
162
00:10:37,910 --> 00:10:39,000
with me.
163
00:10:42,240 --> 00:10:43,870
This princess is impressive.
164
00:10:45,750 --> 00:10:47,080
I'm impressed.
165
00:10:57,630 --> 00:10:58,270
This is...
166
00:11:00,550 --> 00:11:02,440
Mister Shen, come with me.
167
00:11:12,910 --> 00:11:14,600
I mourn my friend here.
168
00:11:15,440 --> 00:11:16,790
Every year on the first and fifteenth days,
169
00:11:17,510 --> 00:11:19,200
I will send maids to clean this place.
170
00:11:20,840 --> 00:11:22,000
Who do you mourn?
171
00:11:23,670 --> 00:11:25,000
I see no name here.
172
00:11:25,870 --> 00:11:26,790
All my friend's family
173
00:11:27,440 --> 00:11:28,670
died uncleared of
174
00:11:30,120 --> 00:11:31,030
a false charge.
175
00:11:32,750 --> 00:11:33,840
I dare not to write his name.
176
00:11:35,510 --> 00:11:37,080
Today is not one of the days you mentioned.
177
00:11:37,600 --> 00:11:39,150
But you came here in person.
178
00:11:39,960 --> 00:11:40,840
Seems it is
179
00:11:42,240 --> 00:11:43,270
also a special day today.
180
00:11:44,510 --> 00:11:45,870
It's his birthday today.
181
00:11:47,870 --> 00:11:48,840
He was my...
182
00:11:52,910 --> 00:11:53,600
Forget it.
183
00:11:55,030 --> 00:11:57,360
I don't even know where he was buried.
184
00:11:58,550 --> 00:11:59,750
At this time of year,
185
00:12:00,030 --> 00:12:01,120
I will come here
186
00:12:01,790 --> 00:12:03,440
and apologize to him and his family.
187
00:12:05,480 --> 00:12:06,510
Why?
188
00:12:09,600 --> 00:12:11,030
All his family were executed
189
00:12:11,670 --> 00:12:13,360
because of my family.
190
00:12:15,320 --> 00:12:16,390
I don't care
191
00:12:18,440 --> 00:12:19,960
if they remember this sin,
192
00:12:21,240 --> 00:12:22,200
I will
193
00:12:23,200 --> 00:12:24,270
never forget it.
194
00:12:28,390 --> 00:12:30,080
Since you're guilty,
195
00:12:34,080 --> 00:12:35,670
why didn't you kill yourself?
196
00:12:37,790 --> 00:12:38,790
It's easy to die,
197
00:12:40,000 --> 00:12:41,240
but hard to live.
198
00:12:42,600 --> 00:12:43,670
I promised my mother
199
00:12:43,670 --> 00:12:44,720
I would live
200
00:12:45,360 --> 00:12:47,240
until I'm in charge of my family,
201
00:12:48,240 --> 00:12:50,000
and clear the name of my friend's family.
202
00:12:51,360 --> 00:12:52,240
Pitifully,
203
00:12:53,120 --> 00:12:54,480
I was driven out of my family.
204
00:12:56,440 --> 00:12:58,360
I'm afraid I can't make it.
205
00:13:07,200 --> 00:13:08,600
So I just want to do something I can.
206
00:13:14,840 --> 00:13:15,320
Enough!
207
00:13:23,720 --> 00:13:25,480
Please kill me yourself,
208
00:13:28,080 --> 00:13:29,030
Mister Lan.
209
00:13:42,150 --> 00:13:42,910
And this.
210
00:13:44,910 --> 00:13:46,200
You must be Lan Xing.
211
00:13:46,630 --> 00:13:48,080
That's the only explanation.
212
00:13:52,510 --> 00:13:53,870
I didn't expect
213
00:13:54,630 --> 00:13:55,960
you're still alive.
214
00:13:59,000 --> 00:13:59,750
Mister Lan,
215
00:14:00,550 --> 00:14:01,550
happy birthday.
216
00:14:16,910 --> 00:14:17,840
Why Red House?
217
00:14:17,840 --> 00:14:18,960
Aren't they supposed to go to Phoenix House?
218
00:14:18,960 --> 00:14:19,600
That's right.
219
00:14:20,750 --> 00:14:21,790
You don't know.
220
00:14:22,150 --> 00:14:23,360
Although the princess is married,
221
00:14:23,670 --> 00:14:24,550
I think she can't
222
00:14:24,550 --> 00:14:26,000
forget Shen Ye of Phoenix House.
223
00:14:26,240 --> 00:14:26,750
Is that so?
224
00:14:26,750 --> 00:14:28,080
So she can't see him.
225
00:14:28,240 --> 00:14:29,600
Or they both will feel hurt.
226
00:14:36,360 --> 00:14:38,240
Who is that? My sympathy for him.
227
00:14:38,240 --> 00:14:39,000
Greetings, Your Grace.
228
00:14:39,000 --> 00:14:39,870
That's right.
229
00:14:44,550 --> 00:14:47,440
Your round face looks better.
230
00:14:47,910 --> 00:14:48,600
I'm sorry for not
231
00:14:48,720 --> 00:14:49,360
coming out earlier.
232
00:14:49,840 --> 00:14:50,870
Please forgive me.
233
00:14:51,790 --> 00:14:52,870
I will treat my friends here today.
234
00:14:53,720 --> 00:14:54,390
Your Grace.
235
00:14:54,910 --> 00:14:57,120
The shop isn't open yet.
236
00:15:01,120 --> 00:15:02,000
Don't you welcome me?
237
00:15:02,360 --> 00:15:03,270
I dare not.
238
00:15:03,720 --> 00:15:05,550
I'm worried we couldn't satisfy you.
239
00:15:06,390 --> 00:15:07,270
Never mind.
240
00:15:08,000 --> 00:15:09,200
My husband is in the cart.
241
00:15:09,720 --> 00:15:10,440
You can greet him.
242
00:15:11,510 --> 00:15:12,720
You also have
243
00:15:13,120 --> 00:15:14,320
your husband with you to have fun?
244
00:15:14,790 --> 00:15:17,030
I'm really impressed, Your Grace.
245
00:15:17,120 --> 00:15:18,080
No big deal.
246
00:15:18,480 --> 00:15:19,270
As from today,
247
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
I will take
248
00:15:21,270 --> 00:15:23,840
my friends here often.
249
00:15:24,670 --> 00:15:26,600
That's really my honor.
250
00:15:29,790 --> 00:15:31,960
Seems she is determined to cut ties
251
00:15:31,960 --> 00:15:32,600
with Shen Ye.
252
00:15:32,960 --> 00:15:33,550
Right.
253
00:15:33,910 --> 00:15:34,720
Now,
254
00:15:34,720 --> 00:15:37,200
she is going to favor Mister Xiao of Red House.
255
00:15:38,240 --> 00:15:40,270
Oh no, why did she come to my place?
256
00:15:45,440 --> 00:15:46,360
Lord Su.
257
00:15:51,440 --> 00:15:52,910
You really brought me trouble.
258
00:15:54,600 --> 00:15:55,670
I'm happy to
259
00:15:56,030 --> 00:15:57,630
have you all with me here.
260
00:15:58,120 --> 00:15:58,960
I will
261
00:15:59,840 --> 00:16:01,150
never forget your favor.
262
00:16:01,600 --> 00:16:04,000
We are willing to stay with you.
263
00:16:04,480 --> 00:16:06,440
But it's against Her Majesty's will.
264
00:16:06,750 --> 00:16:08,360
We might as well keep low-key.
265
00:16:08,790 --> 00:16:11,360
Too many people here, you know.
266
00:16:12,030 --> 00:16:12,870
That makes sense.
267
00:16:14,000 --> 00:16:16,080
Her Majesty told me to rest with my husband,
268
00:16:16,720 --> 00:16:18,720
but I'm having fun here.
269
00:16:19,600 --> 00:16:21,200
It's quite improper.
270
00:16:23,510 --> 00:16:24,750
Thanks for your advice.
271
00:16:25,750 --> 00:16:26,440
You're flattering us.
272
00:16:26,440 --> 00:16:27,600
We dare not give you advice.
273
00:16:28,080 --> 00:16:29,870
Just a gentle reminder.
274
00:16:30,960 --> 00:16:32,480
Anyway, I should say thank you.
275
00:16:32,670 --> 00:16:33,870
A toast to you.
276
00:16:34,150 --> 00:16:34,440
Come on.
277
00:16:35,600 --> 00:16:35,910
Drink it.
278
00:16:37,960 --> 00:16:39,870
I also took my husband here.
279
00:16:40,670 --> 00:16:41,600
In that case,
280
00:16:42,030 --> 00:16:43,550
even if I'm having fun here,
281
00:16:44,030 --> 00:16:45,600
I'm still with my husband as Her Majesty ordered.
282
00:16:46,120 --> 00:16:48,750
It's okay you're having fun in a joy house,
283
00:16:49,320 --> 00:16:50,550
you still have your husband with you,
284
00:16:51,150 --> 00:16:52,750
aren't you humiliating him?
285
00:16:54,550 --> 00:16:55,790
I see.
286
00:16:56,790 --> 00:16:59,510
I shall be more considerate then.
287
00:17:01,150 --> 00:17:02,030
I will drink this.
288
00:17:02,670 --> 00:17:03,440
I dare not.
289
00:17:03,720 --> 00:17:04,270
I dare not.
290
00:17:05,000 --> 00:17:05,750
Drink together then.
291
00:17:07,750 --> 00:17:08,310
Come on.
292
00:17:09,960 --> 00:17:11,720
Don't you like the wine?
293
00:17:12,440 --> 00:17:13,310
Your Grace.
294
00:17:13,750 --> 00:17:14,720
We dare not
295
00:17:15,510 --> 00:17:16,680
drink it.
296
00:17:17,109 --> 00:17:18,309
Please forgive us.
297
00:17:18,510 --> 00:17:19,480
Please.
298
00:17:19,829 --> 00:17:21,509
You can play around as you like,
299
00:17:21,960 --> 00:17:23,790
but we will face a big problem.
300
00:17:24,000 --> 00:17:25,110
Her Majesty cares for you
301
00:17:25,270 --> 00:17:26,640
not us.
302
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
- Exactly. - Your Grace.
303
00:17:27,920 --> 00:17:29,750
We're kinda like friends.
304
00:17:30,200 --> 00:17:31,400
Please leave us a way out.
305
00:17:31,550 --> 00:17:32,030
Yes, Your Grace.
306
00:17:32,030 --> 00:17:33,310
Since you're worried about that,
307
00:17:33,830 --> 00:17:34,750
why did you come?
308
00:17:35,200 --> 00:17:36,480
We fear...
309
00:17:39,000 --> 00:17:40,720
We also fear your family.
310
00:17:40,960 --> 00:17:42,310
We dare not offend either of you.
311
00:17:43,830 --> 00:17:45,110
You're
312
00:17:45,510 --> 00:17:46,960
in a dilemma.
313
00:17:47,960 --> 00:17:49,030
I can understand.
314
00:17:50,350 --> 00:17:51,350
Thanks for your understanding.
315
00:17:51,640 --> 00:17:52,920
We shall take our leave then.
316
00:17:53,240 --> 00:17:54,440
Thanks, Your Grace.
317
00:17:55,750 --> 00:17:56,790
Since you're here,
318
00:17:57,310 --> 00:17:59,030
if they want to deal with you,
319
00:17:59,510 --> 00:18:00,680
they have many ways.
320
00:18:01,590 --> 00:18:02,240
Just take it as
321
00:18:02,720 --> 00:18:04,680
I kidnapped you all here
322
00:18:05,480 --> 00:18:07,160
to have a drink with me.
323
00:18:07,440 --> 00:18:09,960
You can go report it to the Censorate.
324
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
I won't blame you.
325
00:18:12,240 --> 00:18:14,640
So Her Majesty won't be hard on you.
326
00:18:15,310 --> 00:18:15,830
What do you say?
327
00:18:16,070 --> 00:18:16,960
Since you said so,
328
00:18:18,070 --> 00:18:19,720
I will drink it up.
329
00:18:20,790 --> 00:18:21,270
Come on.
330
00:18:21,550 --> 00:18:22,550
Leave after finishing it.
331
00:18:24,240 --> 00:18:26,070
Let's drink up all the wine there
332
00:18:26,480 --> 00:18:27,440
and let them perform for us.
333
00:18:28,200 --> 00:18:30,070
The wilder, the better.
334
00:18:30,590 --> 00:18:32,350
You can also have a hearty drink.
335
00:18:36,510 --> 00:18:37,790
I want more.
336
00:18:40,510 --> 00:18:41,480
Cheers.
337
00:18:47,200 --> 00:18:48,510
More...
338
00:18:50,550 --> 00:18:51,880
Alright.
339
00:18:52,400 --> 00:18:54,030
Ask him in.
340
00:18:54,350 --> 00:18:56,480
What did you drink?
341
00:18:56,790 --> 00:18:57,960
I know you well.
342
00:18:57,960 --> 00:18:58,880
Why is your face red?
343
00:18:58,880 --> 00:18:59,750
You too.
344
00:19:01,830 --> 00:19:03,310
Still about that?
345
00:19:08,310 --> 00:19:09,270
Greetings, Lord Dear.
346
00:19:11,960 --> 00:19:14,640
Let me introduce.
347
00:19:16,350 --> 00:19:17,070
He is...
348
00:19:17,960 --> 00:19:19,720
my husband.
349
00:19:20,750 --> 00:19:22,960
Since we're in high spirit,
350
00:19:23,480 --> 00:19:26,440
let him dance for you.
351
00:19:27,000 --> 00:19:27,790
What do you say?
352
00:19:28,550 --> 00:19:29,880
Princess' husband?
353
00:19:30,030 --> 00:19:30,790
No, we can't.
354
00:19:30,790 --> 00:19:31,480
Don't watch it.
355
00:19:31,830 --> 00:19:32,310
Yes.
356
00:19:34,640 --> 00:19:36,310
What are you doing?
357
00:19:36,550 --> 00:19:38,440
He is really good at dancing.
358
00:19:39,350 --> 00:19:42,960
We shall share good things.
359
00:19:44,200 --> 00:19:45,110
Your Grace.
360
00:19:45,750 --> 00:19:47,640
Please spare us.
361
00:19:48,000 --> 00:19:50,440
You can be enemies with your husband,
362
00:19:51,110 --> 00:19:52,720
but don't get us involved.
363
00:19:52,920 --> 00:19:54,240
That's right.
364
00:19:55,510 --> 00:19:56,510
So boring.
365
00:20:02,550 --> 00:20:03,350
Drink.
366
00:20:04,640 --> 00:20:05,510
No.
367
00:20:07,160 --> 00:20:07,920
Are you leaving now?
368
00:20:10,160 --> 00:20:11,440
They don't watch it.
369
00:20:12,510 --> 00:20:13,480
So boring.
370
00:20:16,640 --> 00:20:17,590
But you wanna watch it.
371
00:20:18,350 --> 00:20:19,590
Don't you tell that
372
00:20:20,400 --> 00:20:21,920
I'm humiliating you?
373
00:20:23,480 --> 00:20:24,510
We're one.
374
00:20:31,310 --> 00:20:33,030
Finish this dance with me.
375
00:20:46,160 --> 00:20:47,000
Like we're cultivating
376
00:20:47,350 --> 00:20:48,400
our relationship.
377
00:20:49,000 --> 00:20:50,070
You're not humiliating me.
378
00:20:57,880 --> 00:20:58,640
It's getting late,
379
00:20:59,070 --> 00:20:59,790
we shall go home.
380
00:21:22,960 --> 00:21:24,030
I didn't expect
381
00:21:24,240 --> 00:21:25,350
our princess
382
00:21:25,720 --> 00:21:27,830
would need hangover soup one day.
383
00:21:29,830 --> 00:21:32,030
There are lots of things you don't know.
384
00:21:33,270 --> 00:21:34,270
Sounds true.
385
00:21:35,590 --> 00:21:39,750
All the things recently were out of my expectation.
386
00:21:44,000 --> 00:21:44,960
Tell me about your thing.
387
00:21:46,640 --> 00:21:47,160
No.
388
00:21:49,200 --> 00:21:50,750
I have to organize my thoughts first,
389
00:21:51,240 --> 00:21:52,880
then I will tell you the whole thing.
390
00:21:55,510 --> 00:21:56,310
Okay.
391
00:21:56,960 --> 00:21:57,920
Then let's talk about my thing.
392
00:21:59,200 --> 00:22:02,070
Was the thing yesterday spread?
393
00:22:02,480 --> 00:22:04,270
How come you had the cheek to ask that?
394
00:22:05,000 --> 00:22:06,200
You're a princess,
395
00:22:06,200 --> 00:22:08,070
yet you took your husband to have fun
396
00:22:08,070 --> 00:22:08,920
in a joy house.
397
00:22:09,920 --> 00:22:10,790
I'm impressed.
398
00:22:11,070 --> 00:22:11,880
That's awesome.
399
00:22:12,590 --> 00:22:13,590
See?
400
00:22:13,830 --> 00:22:15,920
I said you got some talent on this matter.
401
00:22:16,790 --> 00:22:18,960
So it's spread.
402
00:22:20,750 --> 00:22:21,400
Very good.
403
00:22:21,920 --> 00:22:22,720
Huh?
404
00:22:23,110 --> 00:22:24,400
If I were you,
405
00:22:24,400 --> 00:22:25,640
I'd be ashamed as if I were
406
00:22:25,640 --> 00:22:26,830
parading through the streets.
407
00:22:26,830 --> 00:22:28,160
Yet you think it's good?
408
00:22:28,480 --> 00:22:29,920
I don't have time to
409
00:22:29,920 --> 00:22:31,440
feel things anymore.
410
00:22:34,000 --> 00:22:34,830
Why?
411
00:22:36,270 --> 00:22:39,750
Her Majesty wants us to be close.
412
00:22:40,350 --> 00:22:43,200
But my mother wants the opposite.
413
00:22:43,640 --> 00:22:45,830
It's killing me to be caught in the middle.
414
00:22:45,830 --> 00:22:47,830
I can't care about other things now.
415
00:22:49,310 --> 00:22:50,110
Well...
416
00:22:50,790 --> 00:22:52,110
What's on your mind?
417
00:22:52,550 --> 00:22:53,750
Does that matter?
418
00:22:54,720 --> 00:22:55,830
It never mattered.
419
00:22:59,830 --> 00:23:00,720
At first,
420
00:23:02,110 --> 00:23:04,640
I just wanted to find someone I love,
421
00:23:05,110 --> 00:23:06,590
and make some achievements,
422
00:23:07,200 --> 00:23:09,200
to deserve the title of the Prime Royal Princess.
423
00:23:11,310 --> 00:23:12,270
But somehow,
424
00:23:12,790 --> 00:23:13,640
I got myself into
425
00:23:13,640 --> 00:23:14,750
this situation.
426
00:23:15,310 --> 00:23:16,200
At least,
427
00:23:16,790 --> 00:23:18,200
you found the one
428
00:23:18,680 --> 00:23:21,030
and you got married.
429
00:23:24,400 --> 00:23:26,350
If only he were just
430
00:23:27,480 --> 00:23:28,480
the one I love!
431
00:23:29,480 --> 00:23:31,000
Be careful of Shen Ye.
432
00:23:31,400 --> 00:23:32,350
I will.
433
00:23:32,790 --> 00:23:33,480
I know.
434
00:23:34,200 --> 00:23:35,270
He's a bit
435
00:23:35,960 --> 00:23:37,240
unfathomable.
436
00:23:37,790 --> 00:23:38,880
I feel like
437
00:23:38,880 --> 00:23:40,590
he has some secrets.
438
00:23:45,960 --> 00:23:48,310
Princess, Lord Shu awaits you in the study.
439
00:23:54,590 --> 00:23:55,240
You can go.
440
00:23:55,400 --> 00:23:55,880
Yes.
441
00:24:09,550 --> 00:24:10,030
Shen...
442
00:24:10,030 --> 00:24:10,880
No rush.
443
00:24:11,590 --> 00:24:12,550
Flowers bloom at a certain time.
444
00:24:12,960 --> 00:24:14,160
Let me trim it first.
445
00:24:14,640 --> 00:24:15,590
Or we'll miss the right time.
446
00:24:18,550 --> 00:24:20,590
What show are you putting on now?
447
00:24:20,960 --> 00:24:22,920
I like it better when you were
448
00:24:22,920 --> 00:24:24,480
a yummy villager.
449
00:24:25,030 --> 00:24:26,240
Please behave yourself.
450
00:24:26,510 --> 00:24:28,510
I'm married already.
451
00:24:30,000 --> 00:24:32,240
It seems you sacrificed a lot.
452
00:24:33,720 --> 00:24:35,440
I heard she asked you to dance for others?
453
00:24:39,310 --> 00:24:40,790
Do you even know
454
00:24:41,310 --> 00:24:42,720
what shyness,
455
00:24:43,160 --> 00:24:45,790
embarrassment, or shame mean?
456
00:24:47,640 --> 00:24:49,240
People have worries
457
00:24:49,480 --> 00:24:51,110
only because they know too much.
458
00:24:53,440 --> 00:24:54,750
Others might commit
459
00:24:55,480 --> 00:24:56,750
suicide for that.
460
00:24:57,270 --> 00:24:57,920
But
461
00:25:00,640 --> 00:25:01,880
you'll never do that.
462
00:25:07,880 --> 00:25:08,440
Feel free.
463
00:25:08,920 --> 00:25:09,880
Shu Cheng didn't follow me here.
464
00:25:11,720 --> 00:25:12,030
You sure?
465
00:25:18,200 --> 00:25:18,960
Shen...
466
00:25:20,720 --> 00:25:21,440
Su...
467
00:25:22,920 --> 00:25:26,240
I shall call you Lord Su since it's your mansion.
468
00:25:27,640 --> 00:25:28,550
That sounds nice.
469
00:25:28,550 --> 00:25:29,640
But we're friends.
470
00:25:29,640 --> 00:25:30,830
Don't be so polite.
471
00:25:31,750 --> 00:25:32,750
I have to
472
00:25:32,880 --> 00:25:34,160
since I want to ask a favor.
473
00:25:35,240 --> 00:25:36,110
You like it?
474
00:25:36,680 --> 00:25:37,590
I can keep calling you that.
475
00:25:38,270 --> 00:25:39,270
No. That's enough.
476
00:25:39,480 --> 00:25:40,680
What's the matter?
477
00:25:41,440 --> 00:25:42,880
I told her today
478
00:25:43,160 --> 00:25:45,510
you are frighteningly scheming.
479
00:25:45,830 --> 00:25:47,920
So we don't know if you're an angle or a demon.
480
00:25:48,790 --> 00:25:50,240
But I still need your help.
481
00:25:51,750 --> 00:25:52,720
But you can never
482
00:25:53,070 --> 00:25:54,200
take advantage of a demon.
483
00:25:56,110 --> 00:25:57,110
I'll cooperate with you.
484
00:25:58,160 --> 00:26:00,440
You saved Lan Xing,
485
00:26:00,920 --> 00:26:02,030
accepted him as a brother,
486
00:26:03,000 --> 00:26:04,440
and brought him to me.
487
00:26:05,550 --> 00:26:08,310
I'm sure you have a long-term plan.
488
00:26:10,960 --> 00:26:11,960
So you already knew.
489
00:26:13,680 --> 00:26:14,310
But
490
00:26:14,790 --> 00:26:16,270
I taught him so many skills
491
00:26:16,790 --> 00:26:17,680
and brought him up.
492
00:26:18,440 --> 00:26:19,920
You should really pay me well
493
00:26:20,680 --> 00:26:22,350
if you wanna take him away from me.
494
00:26:24,550 --> 00:26:25,110
I'm joking.
495
00:26:28,720 --> 00:26:29,590
I do have a plan.
496
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Well, I wanna know
497
00:26:33,640 --> 00:26:34,720
your plan for him
498
00:26:35,240 --> 00:26:36,640
and for the Murongs,
499
00:26:37,110 --> 00:26:37,920
if
500
00:26:38,880 --> 00:26:39,790
I can be part of it.
501
00:26:47,480 --> 00:26:49,070
What plan can a demon think of?
502
00:26:50,310 --> 00:26:52,240
A demon can only send people to the hell.
503
00:26:53,440 --> 00:26:55,030
You'd better not know it.
504
00:26:56,070 --> 00:26:56,590
After all,
505
00:26:57,440 --> 00:26:58,830
I could even kill people
506
00:26:59,640 --> 00:27:00,640
to get what I want.
507
00:27:02,720 --> 00:27:04,200
Since you left the Phoenix House,
508
00:27:05,270 --> 00:27:06,830
he's been following me.
509
00:27:07,510 --> 00:27:09,270
I don't think he was trying to take care of me.
510
00:27:10,880 --> 00:27:11,960
He just wants to see you.
511
00:27:12,960 --> 00:27:13,590
Since then,
512
00:27:14,030 --> 00:27:15,110
why don't you ask him?
513
00:27:22,550 --> 00:27:22,790
OK.
514
00:27:25,720 --> 00:27:26,070
What?
515
00:27:26,350 --> 00:27:27,160
You want me to leave?
516
00:27:27,790 --> 00:27:29,000
You have to.
517
00:27:29,480 --> 00:27:31,000
Lord Shu might be punishing
518
00:27:31,680 --> 00:27:34,400
Shu Cheng because you went to the joy house.
519
00:28:01,310 --> 00:28:03,310
Your mother didn't have heartache.
520
00:28:04,200 --> 00:28:05,240
She was like you,
521
00:28:05,680 --> 00:28:07,550
being attacked by the Cold Poison.
522
00:28:08,240 --> 00:28:09,350
Someone killed her.
523
00:28:10,000 --> 00:28:11,550
The poison needs to be taken for years.
524
00:28:12,110 --> 00:28:14,110
Chronically, it'd look like heartache.
525
00:28:14,720 --> 00:28:15,640
When you die,
526
00:28:17,070 --> 00:28:19,550
people would think it's just heartache.
527
00:28:24,240 --> 00:28:25,510
Murong Yu did it.
528
00:28:30,110 --> 00:28:31,680
She killed your biological mother
529
00:28:32,400 --> 00:28:34,000
and became Lord Murong.
530
00:28:34,880 --> 00:28:35,680
And you
531
00:28:37,400 --> 00:28:38,640
were adopted by your enemy.
532
00:28:52,510 --> 00:28:54,550
It sounds interesting.
533
00:28:58,200 --> 00:28:59,270
I know you hate me
534
00:29:00,070 --> 00:29:00,720
and blame me.
535
00:29:01,350 --> 00:29:02,480
But do you even know...
536
00:29:02,480 --> 00:29:03,830
Do you know how it feels when I
537
00:29:03,830 --> 00:29:04,830
can't taste any sweetness?
538
00:29:07,960 --> 00:29:10,550
I know you didn't harm the Lans.
539
00:29:11,270 --> 00:29:12,480
You didn't do anything.
540
00:29:13,400 --> 00:29:15,750
You can't even decide your own marriage.
541
00:29:16,590 --> 00:29:18,070
So I didn't let you die.
542
00:29:20,550 --> 00:29:21,550
You wanna revenge?
543
00:29:32,790 --> 00:29:34,030
And be Lord Murong?
544
00:30:28,200 --> 00:30:29,590
Mother is punishing me.
545
00:30:30,750 --> 00:30:31,920
You shouldn't have come.
546
00:30:33,750 --> 00:30:35,160
I was the reason for what happened.
547
00:30:35,880 --> 00:30:36,880
So I shall take the punishment.
548
00:30:47,750 --> 00:30:49,270
I know what you're thinking.
549
00:30:50,240 --> 00:30:51,510
You wanted to satisfy the both sides
550
00:30:52,070 --> 00:30:53,270
and avoid having more
551
00:30:54,070 --> 00:30:54,920
conflicts on the court.
552
00:30:57,510 --> 00:30:59,480
I just wanted to have some fun.
553
00:31:02,350 --> 00:31:03,160
I just
554
00:31:05,720 --> 00:31:06,720
feel wronged.
555
00:31:13,480 --> 00:31:14,240
I'm fine.
556
00:31:14,240 --> 00:31:15,440
Don't come closer.
557
00:31:19,960 --> 00:31:20,880
When Her Majesty is happy,
558
00:31:22,440 --> 00:31:24,000
my mother would be unhappy.
559
00:31:38,030 --> 00:31:38,830
So,
560
00:31:39,830 --> 00:31:41,240
we shall be more cautious.
561
00:31:42,400 --> 00:31:43,440
Be close for one day, and
562
00:31:44,440 --> 00:31:45,510
keep distance for another day.
563
00:31:50,720 --> 00:31:52,110
You really wanna do that?
564
00:31:52,720 --> 00:31:55,000
Why is everyone asking me that question?
565
00:31:55,590 --> 00:31:57,240
Does my idea matter?
566
00:31:59,110 --> 00:32:00,110
I just know
567
00:32:01,400 --> 00:32:02,440
things have
568
00:32:03,960 --> 00:32:05,350
changed.
569
00:32:17,070 --> 00:32:18,310
You're leaving already?
570
00:32:23,510 --> 00:32:24,310
Never mind.
571
00:32:25,440 --> 00:32:26,400
I can bear it myself.
572
00:32:27,200 --> 00:32:27,830
You can go.
573
00:32:28,640 --> 00:32:29,590
Anyone can kneel
574
00:32:31,880 --> 00:32:32,790
here with you.
575
00:32:34,000 --> 00:32:34,680
But what's the point?
576
00:33:07,960 --> 00:33:09,350
You wanna kill all the Murongs?
577
00:33:10,030 --> 00:33:11,070
If you say so.
578
00:33:12,440 --> 00:33:14,400
Murong Yu made the mistake.
579
00:33:14,830 --> 00:33:15,960
She shall bear it alone.
580
00:33:16,550 --> 00:33:18,350
The others in the family are innocent.
581
00:33:18,830 --> 00:33:20,160
And when I become Lord Murong...
582
00:33:20,160 --> 00:33:21,000
For me,
583
00:33:30,000 --> 00:33:30,830
you're the only
584
00:33:31,440 --> 00:33:32,310
innocent one
585
00:33:34,440 --> 00:33:35,400
and I didn't
586
00:33:36,160 --> 00:33:37,240
wrong anyone.
587
00:33:38,830 --> 00:33:39,790
I promise you.
588
00:33:40,830 --> 00:33:42,270
If you leave the Murongs,
589
00:33:43,510 --> 00:33:44,400
I'll take care of
590
00:33:45,240 --> 00:33:46,200
all the hatred
591
00:33:48,030 --> 00:33:49,070
and matters.
592
00:33:49,830 --> 00:33:50,790
I'll always protect you
593
00:33:51,440 --> 00:33:52,160
and keep you safe.
594
00:33:52,640 --> 00:33:53,790
And about our engagement...
595
00:33:56,200 --> 00:33:57,240
What do you mean?
596
00:34:18,230 --> 00:34:19,280
You know?
597
00:34:21,710 --> 00:34:23,030
If you become Lord Murong,
598
00:34:24,280 --> 00:34:26,440
we'll be enemies for life.
599
00:34:28,150 --> 00:34:29,840
But that was my mother's last wish.
600
00:34:31,320 --> 00:34:31,880
I...
601
00:34:36,920 --> 00:34:38,360
Go become Lord Murong,
602
00:34:39,840 --> 00:34:40,840
and live alone.
603
00:34:42,150 --> 00:34:43,510
I'll kill all the Murongs
604
00:34:44,360 --> 00:34:45,550
and you'll become Lord Murong.
605
00:34:46,880 --> 00:34:47,590
How's that?
606
00:34:52,030 --> 00:34:53,030
I'll go talk to Shen Ye.
607
00:34:53,440 --> 00:34:54,400
Brother said
608
00:34:56,190 --> 00:34:57,110
I should
609
00:34:58,710 --> 00:34:59,920
take care of this by myself.
610
00:35:02,710 --> 00:35:03,760
Though he wouldn't meddle in,
611
00:35:04,800 --> 00:35:05,880
I won't let you do it.
612
00:35:05,880 --> 00:35:06,880
You think you can stop me?
613
00:35:14,510 --> 00:35:16,480
I'll make you be just like me.
614
00:35:17,440 --> 00:35:18,360
You'll have
615
00:35:21,590 --> 00:35:23,000
no family nor
616
00:35:23,590 --> 00:35:24,880
relative anymore.
617
00:36:10,480 --> 00:36:11,230
Lord Shu.
618
00:36:13,550 --> 00:36:15,190
Did I let you in?
619
00:36:15,710 --> 00:36:17,000
I feel sad since Lord Dear
620
00:36:17,280 --> 00:36:18,590
has been kneeling outside.
621
00:36:18,960 --> 00:36:20,480
So I come to ask a favor.
622
00:36:22,840 --> 00:36:24,880
Su Qi has got all my favor.
623
00:36:24,880 --> 00:36:27,000
I didn't punish you for
624
00:36:27,710 --> 00:36:29,000
sake of your mother.
625
00:36:31,110 --> 00:36:32,670
How about we have a deal?
626
00:36:33,150 --> 00:36:34,230
If it works,
627
00:36:34,630 --> 00:36:35,920
she'd be at ease.
628
00:36:38,710 --> 00:36:39,630
I'm listening.
629
00:36:40,070 --> 00:36:41,440
You and Her Majesty want different things.
630
00:36:42,190 --> 00:36:43,880
But someone has to care for Cheng.
631
00:36:44,800 --> 00:36:45,760
Don't make it hard for her.
632
00:36:47,840 --> 00:36:49,150
What if it doesn't work?
633
00:36:51,670 --> 00:36:53,280
Then maybe we're not meant to be together.
634
00:36:54,320 --> 00:36:55,670
We can only be enemies then.
635
00:36:58,710 --> 00:36:59,510
Say it.
636
00:37:00,030 --> 00:37:00,960
What's the deal?
637
00:37:05,150 --> 00:37:08,400
She told me things have changed.
638
00:37:09,110 --> 00:37:10,110
I'm sure
639
00:37:10,400 --> 00:37:11,960
you understand its meaning too.
640
00:37:14,760 --> 00:37:15,510
Yeah.
641
00:37:16,670 --> 00:37:17,760
Things have changed
642
00:37:18,630 --> 00:37:20,230
between Her Majesty and me.
643
00:37:21,670 --> 00:37:23,030
Me marring Cheng
644
00:37:23,360 --> 00:37:24,400
is just part of her plan.
645
00:37:25,400 --> 00:37:26,150
I know.
646
00:37:27,550 --> 00:37:28,360
So,
647
00:37:29,000 --> 00:37:30,230
I've been waiting for
648
00:37:30,230 --> 00:37:32,510
a chance to deal with you.
649
00:37:34,000 --> 00:37:35,280
But I love her truly.
650
00:37:35,670 --> 00:37:37,070
I wanna be with her.
651
00:37:38,000 --> 00:37:38,400
Besides,
652
00:37:39,400 --> 00:37:40,510
no one
653
00:37:41,440 --> 00:37:43,030
can make decisions for me.
654
00:37:48,440 --> 00:37:50,030
Her Majesty has started planning.
655
00:37:50,480 --> 00:37:51,630
Lord Shu doesn't have to
656
00:37:51,630 --> 00:37:53,150
waste your time on me.
657
00:37:53,960 --> 00:37:56,630
You might as well deal with Her Majesty.
658
00:38:12,230 --> 00:38:14,000
This is Lord Shu's punishment for you?
659
00:38:18,760 --> 00:38:19,550
- You cried? - You cried?
660
00:38:26,190 --> 00:38:27,190
Your Grace.
661
00:38:27,320 --> 00:38:29,190
Lord Su went to Lord Shu's study.
662
00:38:35,960 --> 00:38:38,920
So you're gonna take my side
663
00:38:39,800 --> 00:38:41,670
and deal with Her Majesty with me?
664
00:38:42,920 --> 00:38:44,480
I just wanna protect her.
665
00:38:45,070 --> 00:38:45,670
If we do that,
666
00:38:46,150 --> 00:38:47,670
you won't have to aim at me
667
00:38:47,960 --> 00:38:49,800
and she will be less worried.
668
00:38:50,550 --> 00:38:52,320
And she doesn't have to
669
00:38:52,550 --> 00:38:54,110
weigh her options at home.
670
00:38:54,590 --> 00:38:55,440
As for other things,
671
00:38:55,960 --> 00:38:57,070
I'll keep thinking.
672
00:38:58,030 --> 00:38:58,880
Anything else?
673
00:39:00,320 --> 00:39:01,550
I'm balancing the two sides.
674
00:39:02,000 --> 00:39:02,760
That's the only way that
675
00:39:03,190 --> 00:39:04,710
I can be useful to the both sides.
676
00:39:05,590 --> 00:39:07,360
Otherwise, any prevailing side
677
00:39:07,550 --> 00:39:09,030
would make it hard for me, right?
678
00:39:09,710 --> 00:39:11,360
I like your theory of
679
00:39:12,150 --> 00:39:14,030
balancing very much.
680
00:39:15,440 --> 00:39:16,800
But you just changed your side
681
00:39:17,480 --> 00:39:18,710
so casually.
682
00:39:19,760 --> 00:39:23,510
And you claim all these are for Cheng.
683
00:39:24,480 --> 00:39:26,760
I'm a bit worried.
684
00:39:30,760 --> 00:39:31,670
I'm very sincere.
685
00:39:32,920 --> 00:39:34,230
Please trust me.
686
00:39:34,880 --> 00:39:36,550
What if it's a trap?
687
00:39:37,960 --> 00:39:39,230
You're a wise man.
688
00:39:39,590 --> 00:39:40,670
Tell me,
689
00:39:41,110 --> 00:39:45,110
what I'm thinking right now.
690
00:39:48,590 --> 00:39:49,920
You're weighing up.
691
00:39:50,670 --> 00:39:53,070
Refusing me looks like the safest way.
692
00:39:53,760 --> 00:39:55,920
But if I can work for you,
693
00:39:56,320 --> 00:39:58,760
it'll save you a lot of trouble.
694
00:39:59,230 --> 00:40:02,070
And you may even remain invincible.
695
00:40:02,710 --> 00:40:04,070
You don't wanna take risks
696
00:40:04,550 --> 00:40:05,920
nor lose the chance.
697
00:40:05,920 --> 00:40:06,670
Enough.
698
00:40:07,670 --> 00:40:09,150
You're smart indeed,
699
00:40:09,150 --> 00:40:10,480
seeing through everything.
700
00:40:11,800 --> 00:40:12,840
How about
701
00:40:13,360 --> 00:40:14,840
give me another suggestion?
702
00:40:15,760 --> 00:40:16,760
Tell me,
703
00:40:17,320 --> 00:40:19,150
what's the next move?
704
00:40:21,760 --> 00:40:22,440
Take control.
705
00:40:23,440 --> 00:40:24,000
Great.
706
00:40:25,510 --> 00:40:28,150
That's what I'm thinking right now.
707
00:40:39,320 --> 00:40:41,360
I believe what you said is true.
708
00:40:41,840 --> 00:40:44,800
And I believe your feelings for Cheng.
709
00:40:45,150 --> 00:40:46,000
But,
710
00:40:46,920 --> 00:40:49,190
you gotta prove it to me.
711
00:41:14,800 --> 00:41:16,190
Why didn't you ask
712
00:41:17,030 --> 00:41:18,670
what it was?
713
00:41:19,920 --> 00:41:21,440
You want me to prove it.
714
00:41:22,000 --> 00:41:23,230
So I prove it to you.
715
00:41:23,400 --> 00:41:25,800
Then you would relax.
716
00:41:26,590 --> 00:41:27,630
Don't blame me.
717
00:41:27,630 --> 00:41:28,440
I won't.
718
00:41:29,150 --> 00:41:30,710
You did this for Princess.
719
00:41:31,480 --> 00:41:32,110
Me too.
720
00:41:34,000 --> 00:41:34,800
For her,
721
00:41:35,960 --> 00:41:37,190
I'd do anything.
722
00:41:39,630 --> 00:41:41,070
The poison in that bottle
723
00:41:41,710 --> 00:41:42,630
has no cure.
724
00:41:43,670 --> 00:41:45,440
But it won't attack you so soon.
725
00:41:45,880 --> 00:41:47,230
Only I know
726
00:41:47,630 --> 00:41:48,670
its attacking
727
00:41:49,070 --> 00:41:50,230
mechanism and
728
00:41:51,030 --> 00:41:52,320
the treatment.
729
00:41:54,000 --> 00:41:55,030
From now on,
730
00:41:56,000 --> 00:41:57,510
the sword of Damocles
731
00:41:59,400 --> 00:42:01,150
is over your head.
732
00:42:03,150 --> 00:42:04,150
So you mean,
733
00:42:04,670 --> 00:42:06,590
I'm part of the Shus now?
734
00:42:06,590 --> 00:42:08,590
YoYo Fun Station YouTube
41634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.