All language subtitles for EP 12 _ Ye Cheng [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:09,190 Lord, Shen Ye hereby 2 00:00:10,590 --> 00:00:11,190 shows respect to you. 3 00:00:11,910 --> 00:00:13,160 You're Shen Ye? 4 00:00:13,910 --> 00:00:14,350 Yes. 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,190 It's said on the desert frontier 6 00:00:21,510 --> 00:00:23,000 there is a stunning 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,190 pretty. 8 00:00:24,550 --> 00:00:26,280 It proves true now. 9 00:00:27,550 --> 00:00:28,190 Choose one. 10 00:00:28,510 --> 00:00:29,670 They are of different prices. 11 00:00:30,160 --> 00:00:30,960 Thank you, Lord. 12 00:00:43,320 --> 00:00:43,880 He is... 13 00:00:45,470 --> 00:00:47,880 He? He really got some luck. 14 00:00:48,520 --> 00:00:49,600 All his families were beheaded, 15 00:00:50,280 --> 00:00:52,430 but he was only a month 16 00:00:52,640 --> 00:00:53,640 shy of 16, 17 00:00:54,520 --> 00:00:55,750 so he was sent into exile 18 00:00:56,070 --> 00:00:57,150 and became a slave. 19 00:01:01,790 --> 00:01:02,600 I want him. 20 00:01:03,320 --> 00:01:05,400 He was once a bandit, 21 00:01:05,400 --> 00:01:06,510 quite merciless. 22 00:01:06,760 --> 00:01:08,070 You have to be careful. 23 00:01:13,000 --> 00:01:13,870 That's too much. 24 00:01:14,350 --> 00:01:15,680 Lord, you can let me take him 25 00:01:15,680 --> 00:01:16,680 and that man away. 26 00:01:20,400 --> 00:01:21,070 Come here. 27 00:01:22,310 --> 00:01:22,950 Write it down. 28 00:01:23,870 --> 00:01:25,760 The two of them died of foul diseases 29 00:01:26,070 --> 00:01:26,790 on the way. 30 00:01:27,510 --> 00:01:28,070 Yes. 31 00:01:28,920 --> 00:01:30,120 Take the others away. 32 00:01:31,310 --> 00:01:31,840 Move. 33 00:01:33,870 --> 00:01:34,710 Hurry, get up. 34 00:01:35,790 --> 00:01:36,640 You! Hurry. 35 00:01:36,920 --> 00:01:37,400 Move. 36 00:01:39,150 --> 00:01:40,760 Hurry up. 37 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 Master. 38 00:01:48,480 --> 00:01:50,040 I will only keep one of you. 39 00:01:50,640 --> 00:01:51,710 The winner 40 00:01:52,840 --> 00:01:54,230 will eat it. 41 00:03:29,800 --> 00:03:31,120 Lan Xing, right? 42 00:03:32,280 --> 00:03:34,190 The only one left of the Lans. 43 00:03:35,430 --> 00:03:37,000 You have to forget all your past, 44 00:03:37,840 --> 00:03:39,240 and follow me. 45 00:03:39,710 --> 00:03:40,400 From now on, 46 00:03:41,710 --> 00:03:42,710 you're Shen Cong. 47 00:03:44,000 --> 00:03:44,870 Remember, 48 00:03:45,030 --> 00:03:46,030 you have to 49 00:03:46,030 --> 00:03:47,240 use all your strength 50 00:03:47,750 --> 00:03:49,190 being in a fight again. 51 00:04:00,980 --> 00:04:12,820 SUBTITLES BY Babel Fansub 52 00:05:16,460 --> 00:05:31,260 Subbers: Sophia, Josie 53 00:05:35,460 --> 00:05:39,620 Ye Cheng 54 00:05:40,260 --> 00:05:42,980 Episode 12 55 00:05:59,120 --> 00:06:00,600 You lost too much blood the other day, 56 00:06:01,120 --> 00:06:02,510 yet you're practicing swordsmanship. 57 00:06:02,510 --> 00:06:03,480 Do you wanna die? 58 00:06:14,830 --> 00:06:15,950 Longevity noodles for you. 59 00:06:16,120 --> 00:06:16,680 Eat it. 60 00:06:20,160 --> 00:06:20,830 As I expected. 61 00:06:21,870 --> 00:06:22,870 You forgot it, right? 62 00:06:23,510 --> 00:06:24,920 Brother didn't forget it. 63 00:06:25,270 --> 00:06:25,920 He said 64 00:06:26,190 --> 00:06:27,600 he had been with the princess these days 65 00:06:27,950 --> 00:06:28,950 and couldn't leave her mansion. 66 00:06:29,390 --> 00:06:31,920 So he may not make it to your birthday banquet. 67 00:06:32,600 --> 00:06:34,240 But he will celebrate it for you later. 68 00:06:35,360 --> 00:06:36,310 Sorry, I'm afraid you can only 69 00:06:36,750 --> 00:06:37,430 have this noodles today. 70 00:06:39,240 --> 00:06:39,720 Thank you. 71 00:06:40,360 --> 00:06:40,750 Thank you? 72 00:06:42,040 --> 00:06:42,560 For what? 73 00:06:42,870 --> 00:06:44,160 Although we're not related by blood, 74 00:06:44,600 --> 00:06:45,120 you and I 75 00:06:45,480 --> 00:06:46,950 will live and die together, 76 00:06:47,310 --> 00:06:48,870 we're like real brothers. 77 00:06:49,560 --> 00:06:50,240 Besides, 78 00:06:50,240 --> 00:06:51,510 I also got myself a bowl of noodles. 79 00:06:51,800 --> 00:06:52,270 Eat it. 80 00:07:00,510 --> 00:07:01,270 Greetings, Lady Wanqing. 81 00:07:04,480 --> 00:07:05,000 I won't keep you. 82 00:07:13,920 --> 00:07:14,750 What brought you here? 83 00:07:20,480 --> 00:07:21,430 Wipe the sweat. 84 00:07:22,360 --> 00:07:23,070 As the guest, 85 00:07:23,800 --> 00:07:24,600 you don't have to do so. 86 00:07:26,720 --> 00:07:27,390 Never mind. 87 00:07:28,190 --> 00:07:28,950 You saved me 88 00:07:28,950 --> 00:07:30,160 with your blood. 89 00:07:30,800 --> 00:07:31,560 I really appreciate that. 90 00:07:33,560 --> 00:07:34,160 No need. 91 00:07:35,390 --> 00:07:36,480 Your life is mine. 92 00:07:37,310 --> 00:07:38,360 I can take it anytime. 93 00:07:40,160 --> 00:07:42,390 Before you take my life, 94 00:07:43,000 --> 00:07:44,430 could you please go to a place with me? 95 00:07:53,510 --> 00:07:54,800 Greetings, Lord. 96 00:07:58,510 --> 00:07:59,240 Lord Dear. 97 00:08:01,950 --> 00:08:02,630 Let's go. 98 00:08:04,190 --> 00:08:04,630 Where? 99 00:08:06,310 --> 00:08:07,000 Hang out 100 00:08:07,680 --> 00:08:08,390 to show our love. 101 00:08:09,680 --> 00:08:10,750 Aren't we in rest days? 102 00:08:12,390 --> 00:08:14,000 As long as you are together, 103 00:08:14,190 --> 00:08:15,800 you can stay anywhere. 104 00:08:32,360 --> 00:08:33,240 Show how sweet we are. 105 00:08:33,720 --> 00:08:35,510 Hanging out 106 00:08:35,669 --> 00:08:37,319 is also a method. 107 00:08:37,320 --> 00:08:38,440 Since we've to let the folks see it, 108 00:08:39,030 --> 00:08:42,000 we have to choose the most lively place. 109 00:08:43,720 --> 00:08:44,670 Ac... actually, 110 00:08:44,910 --> 00:08:45,270 it... 111 00:08:45,270 --> 00:08:46,600 really has nothing to do with me. 112 00:08:46,870 --> 00:08:47,510 Actually... 113 00:08:47,510 --> 00:08:49,200 I don't want to hear your explanation. 114 00:08:49,670 --> 00:08:50,550 But I wanna explain. 115 00:08:52,080 --> 00:08:53,910 Wave at them. 116 00:08:54,150 --> 00:08:54,600 Look, 117 00:08:55,000 --> 00:08:57,270 they all wanna see how sweet we are. 118 00:08:57,840 --> 00:08:58,320 You know, 119 00:08:58,790 --> 00:08:59,720 we can set a good example. 120 00:09:03,240 --> 00:09:05,120 We were told to keep a distance. 121 00:09:05,360 --> 00:09:06,240 What now? 122 00:09:06,630 --> 00:09:08,600 I have to show in public how sweet we are. 123 00:09:08,840 --> 00:09:10,030 Her Majesty wants us to be sweet, 124 00:09:10,030 --> 00:09:11,390 while your mother told us to keep a distance. 125 00:09:11,510 --> 00:09:12,670 I know it really embarrasses you. 126 00:09:12,790 --> 00:09:13,480 But I want... 127 00:09:13,720 --> 00:09:14,360 Enough. 128 00:09:14,840 --> 00:09:17,360 I took you out to spend money on you. 129 00:09:19,360 --> 00:09:19,870 Spend... 130 00:09:20,200 --> 00:09:21,000 Your Grace. 131 00:09:22,550 --> 00:09:23,390 How many things have you bought? 132 00:09:25,080 --> 00:09:25,550 No. 133 00:09:25,910 --> 00:09:26,960 We bought nothing. 134 00:09:28,870 --> 00:09:31,630 There are people who don't sell things to me? 135 00:09:34,390 --> 00:09:35,150 Lord Dear, 136 00:09:35,150 --> 00:09:35,790 hear me out. 137 00:09:35,790 --> 00:09:36,320 Only one sentence. 138 00:09:37,120 --> 00:09:38,750 You bought the whole street back then 139 00:09:38,750 --> 00:09:39,630 and sent it to me. 140 00:09:39,630 --> 00:09:40,790 So all the stuff here 141 00:09:41,000 --> 00:09:41,840 is ours. 142 00:09:46,360 --> 00:09:47,390 How about this half of the street? 143 00:09:47,630 --> 00:09:48,320 Let's go there? 144 00:09:49,120 --> 00:09:52,670 I bought it as my dowry. 145 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 That is to say 146 00:09:59,030 --> 00:10:00,960 we doing some shopping here 147 00:10:01,670 --> 00:10:05,320 is like we're shopping in our garden? 148 00:10:06,960 --> 00:10:07,670 Likely. 149 00:10:10,270 --> 00:10:12,150 Then I shall bother you to 150 00:10:12,150 --> 00:10:13,480 go back and fetch some jewelry, 151 00:10:13,840 --> 00:10:15,670 some clothes of yours as well. 152 00:10:16,360 --> 00:10:17,120 I need them. 153 00:10:18,670 --> 00:10:19,150 Okay. 154 00:10:22,080 --> 00:10:24,440 We still have something to show you. 155 00:10:24,790 --> 00:10:26,720 You can go to Joy Street 156 00:10:26,960 --> 00:10:28,080 to watch it. 157 00:10:29,120 --> 00:10:30,120 Joy Street? 158 00:10:30,120 --> 00:10:32,030 Is the princess going to have fun in some joy house? 159 00:10:32,440 --> 00:10:33,000 Exactly. 160 00:10:33,550 --> 00:10:35,080 I'm going to have fun, 161 00:10:35,910 --> 00:10:37,480 having my husband 162 00:10:37,910 --> 00:10:39,000 with me. 163 00:10:42,240 --> 00:10:43,870 This princess is impressive. 164 00:10:45,750 --> 00:10:47,080 I'm impressed. 165 00:10:57,630 --> 00:10:58,270 This is... 166 00:11:00,550 --> 00:11:02,440 Mister Shen, come with me. 167 00:11:12,910 --> 00:11:14,600 I mourn my friend here. 168 00:11:15,440 --> 00:11:16,790 Every year on the first and fifteenth days, 169 00:11:17,510 --> 00:11:19,200 I will send maids to clean this place. 170 00:11:20,840 --> 00:11:22,000 Who do you mourn? 171 00:11:23,670 --> 00:11:25,000 I see no name here. 172 00:11:25,870 --> 00:11:26,790 All my friend's family 173 00:11:27,440 --> 00:11:28,670 died uncleared of 174 00:11:30,120 --> 00:11:31,030 a false charge. 175 00:11:32,750 --> 00:11:33,840 I dare not to write his name. 176 00:11:35,510 --> 00:11:37,080 Today is not one of the days you mentioned. 177 00:11:37,600 --> 00:11:39,150 But you came here in person. 178 00:11:39,960 --> 00:11:40,840 Seems it is 179 00:11:42,240 --> 00:11:43,270 also a special day today. 180 00:11:44,510 --> 00:11:45,870 It's his birthday today. 181 00:11:47,870 --> 00:11:48,840 He was my... 182 00:11:52,910 --> 00:11:53,600 Forget it. 183 00:11:55,030 --> 00:11:57,360 I don't even know where he was buried. 184 00:11:58,550 --> 00:11:59,750 At this time of year, 185 00:12:00,030 --> 00:12:01,120 I will come here 186 00:12:01,790 --> 00:12:03,440 and apologize to him and his family. 187 00:12:05,480 --> 00:12:06,510 Why? 188 00:12:09,600 --> 00:12:11,030 All his family were executed 189 00:12:11,670 --> 00:12:13,360 because of my family. 190 00:12:15,320 --> 00:12:16,390 I don't care 191 00:12:18,440 --> 00:12:19,960 if they remember this sin, 192 00:12:21,240 --> 00:12:22,200 I will 193 00:12:23,200 --> 00:12:24,270 never forget it. 194 00:12:28,390 --> 00:12:30,080 Since you're guilty, 195 00:12:34,080 --> 00:12:35,670 why didn't you kill yourself? 196 00:12:37,790 --> 00:12:38,790 It's easy to die, 197 00:12:40,000 --> 00:12:41,240 but hard to live. 198 00:12:42,600 --> 00:12:43,670 I promised my mother 199 00:12:43,670 --> 00:12:44,720 I would live 200 00:12:45,360 --> 00:12:47,240 until I'm in charge of my family, 201 00:12:48,240 --> 00:12:50,000 and clear the name of my friend's family. 202 00:12:51,360 --> 00:12:52,240 Pitifully, 203 00:12:53,120 --> 00:12:54,480 I was driven out of my family. 204 00:12:56,440 --> 00:12:58,360 I'm afraid I can't make it. 205 00:13:07,200 --> 00:13:08,600 So I just want to do something I can. 206 00:13:14,840 --> 00:13:15,320 Enough! 207 00:13:23,720 --> 00:13:25,480 Please kill me yourself, 208 00:13:28,080 --> 00:13:29,030 Mister Lan. 209 00:13:42,150 --> 00:13:42,910 And this. 210 00:13:44,910 --> 00:13:46,200 You must be Lan Xing. 211 00:13:46,630 --> 00:13:48,080 That's the only explanation. 212 00:13:52,510 --> 00:13:53,870 I didn't expect 213 00:13:54,630 --> 00:13:55,960 you're still alive. 214 00:13:59,000 --> 00:13:59,750 Mister Lan, 215 00:14:00,550 --> 00:14:01,550 happy birthday. 216 00:14:16,910 --> 00:14:17,840 Why Red House? 217 00:14:17,840 --> 00:14:18,960 Aren't they supposed to go to Phoenix House? 218 00:14:18,960 --> 00:14:19,600 That's right. 219 00:14:20,750 --> 00:14:21,790 You don't know. 220 00:14:22,150 --> 00:14:23,360 Although the princess is married, 221 00:14:23,670 --> 00:14:24,550 I think she can't 222 00:14:24,550 --> 00:14:26,000 forget Shen Ye of Phoenix House. 223 00:14:26,240 --> 00:14:26,750 Is that so? 224 00:14:26,750 --> 00:14:28,080 So she can't see him. 225 00:14:28,240 --> 00:14:29,600 Or they both will feel hurt. 226 00:14:36,360 --> 00:14:38,240 Who is that? My sympathy for him. 227 00:14:38,240 --> 00:14:39,000 Greetings, Your Grace. 228 00:14:39,000 --> 00:14:39,870 That's right. 229 00:14:44,550 --> 00:14:47,440 Your round face looks better. 230 00:14:47,910 --> 00:14:48,600 I'm sorry for not 231 00:14:48,720 --> 00:14:49,360 coming out earlier. 232 00:14:49,840 --> 00:14:50,870 Please forgive me. 233 00:14:51,790 --> 00:14:52,870 I will treat my friends here today. 234 00:14:53,720 --> 00:14:54,390 Your Grace. 235 00:14:54,910 --> 00:14:57,120 The shop isn't open yet. 236 00:15:01,120 --> 00:15:02,000 Don't you welcome me? 237 00:15:02,360 --> 00:15:03,270 I dare not. 238 00:15:03,720 --> 00:15:05,550 I'm worried we couldn't satisfy you. 239 00:15:06,390 --> 00:15:07,270 Never mind. 240 00:15:08,000 --> 00:15:09,200 My husband is in the cart. 241 00:15:09,720 --> 00:15:10,440 You can greet him. 242 00:15:11,510 --> 00:15:12,720 You also have 243 00:15:13,120 --> 00:15:14,320 your husband with you to have fun? 244 00:15:14,790 --> 00:15:17,030 I'm really impressed, Your Grace. 245 00:15:17,120 --> 00:15:18,080 No big deal. 246 00:15:18,480 --> 00:15:19,270 As from today, 247 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 I will take 248 00:15:21,270 --> 00:15:23,840 my friends here often. 249 00:15:24,670 --> 00:15:26,600 That's really my honor. 250 00:15:29,790 --> 00:15:31,960 Seems she is determined to cut ties 251 00:15:31,960 --> 00:15:32,600 with Shen Ye. 252 00:15:32,960 --> 00:15:33,550 Right. 253 00:15:33,910 --> 00:15:34,720 Now, 254 00:15:34,720 --> 00:15:37,200 she is going to favor Mister Xiao of Red House. 255 00:15:38,240 --> 00:15:40,270 Oh no, why did she come to my place? 256 00:15:45,440 --> 00:15:46,360 Lord Su. 257 00:15:51,440 --> 00:15:52,910 You really brought me trouble. 258 00:15:54,600 --> 00:15:55,670 I'm happy to 259 00:15:56,030 --> 00:15:57,630 have you all with me here. 260 00:15:58,120 --> 00:15:58,960 I will 261 00:15:59,840 --> 00:16:01,150 never forget your favor. 262 00:16:01,600 --> 00:16:04,000 We are willing to stay with you. 263 00:16:04,480 --> 00:16:06,440 But it's against Her Majesty's will. 264 00:16:06,750 --> 00:16:08,360 We might as well keep low-key. 265 00:16:08,790 --> 00:16:11,360 Too many people here, you know. 266 00:16:12,030 --> 00:16:12,870 That makes sense. 267 00:16:14,000 --> 00:16:16,080 Her Majesty told me to rest with my husband, 268 00:16:16,720 --> 00:16:18,720 but I'm having fun here. 269 00:16:19,600 --> 00:16:21,200 It's quite improper. 270 00:16:23,510 --> 00:16:24,750 Thanks for your advice. 271 00:16:25,750 --> 00:16:26,440 You're flattering us. 272 00:16:26,440 --> 00:16:27,600 We dare not give you advice. 273 00:16:28,080 --> 00:16:29,870 Just a gentle reminder. 274 00:16:30,960 --> 00:16:32,480 Anyway, I should say thank you. 275 00:16:32,670 --> 00:16:33,870 A toast to you. 276 00:16:34,150 --> 00:16:34,440 Come on. 277 00:16:35,600 --> 00:16:35,910 Drink it. 278 00:16:37,960 --> 00:16:39,870 I also took my husband here. 279 00:16:40,670 --> 00:16:41,600 In that case, 280 00:16:42,030 --> 00:16:43,550 even if I'm having fun here, 281 00:16:44,030 --> 00:16:45,600 I'm still with my husband as Her Majesty ordered. 282 00:16:46,120 --> 00:16:48,750 It's okay you're having fun in a joy house, 283 00:16:49,320 --> 00:16:50,550 you still have your husband with you, 284 00:16:51,150 --> 00:16:52,750 aren't you humiliating him? 285 00:16:54,550 --> 00:16:55,790 I see. 286 00:16:56,790 --> 00:16:59,510 I shall be more considerate then. 287 00:17:01,150 --> 00:17:02,030 I will drink this. 288 00:17:02,670 --> 00:17:03,440 I dare not. 289 00:17:03,720 --> 00:17:04,270 I dare not. 290 00:17:05,000 --> 00:17:05,750 Drink together then. 291 00:17:07,750 --> 00:17:08,310 Come on. 292 00:17:09,960 --> 00:17:11,720 Don't you like the wine? 293 00:17:12,440 --> 00:17:13,310 Your Grace. 294 00:17:13,750 --> 00:17:14,720 We dare not 295 00:17:15,510 --> 00:17:16,680 drink it. 296 00:17:17,109 --> 00:17:18,309 Please forgive us. 297 00:17:18,510 --> 00:17:19,480 Please. 298 00:17:19,829 --> 00:17:21,509 You can play around as you like, 299 00:17:21,960 --> 00:17:23,790 but we will face a big problem. 300 00:17:24,000 --> 00:17:25,110 Her Majesty cares for you 301 00:17:25,270 --> 00:17:26,640 not us. 302 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 - Exactly. - Your Grace. 303 00:17:27,920 --> 00:17:29,750 We're kinda like friends. 304 00:17:30,200 --> 00:17:31,400 Please leave us a way out. 305 00:17:31,550 --> 00:17:32,030 Yes, Your Grace. 306 00:17:32,030 --> 00:17:33,310 Since you're worried about that, 307 00:17:33,830 --> 00:17:34,750 why did you come? 308 00:17:35,200 --> 00:17:36,480 We fear... 309 00:17:39,000 --> 00:17:40,720 We also fear your family. 310 00:17:40,960 --> 00:17:42,310 We dare not offend either of you. 311 00:17:43,830 --> 00:17:45,110 You're 312 00:17:45,510 --> 00:17:46,960 in a dilemma. 313 00:17:47,960 --> 00:17:49,030 I can understand. 314 00:17:50,350 --> 00:17:51,350 Thanks for your understanding. 315 00:17:51,640 --> 00:17:52,920 We shall take our leave then. 316 00:17:53,240 --> 00:17:54,440 Thanks, Your Grace. 317 00:17:55,750 --> 00:17:56,790 Since you're here, 318 00:17:57,310 --> 00:17:59,030 if they want to deal with you, 319 00:17:59,510 --> 00:18:00,680 they have many ways. 320 00:18:01,590 --> 00:18:02,240 Just take it as 321 00:18:02,720 --> 00:18:04,680 I kidnapped you all here 322 00:18:05,480 --> 00:18:07,160 to have a drink with me. 323 00:18:07,440 --> 00:18:09,960 You can go report it to the Censorate. 324 00:18:10,480 --> 00:18:11,480 I won't blame you. 325 00:18:12,240 --> 00:18:14,640 So Her Majesty won't be hard on you. 326 00:18:15,310 --> 00:18:15,830 What do you say? 327 00:18:16,070 --> 00:18:16,960 Since you said so, 328 00:18:18,070 --> 00:18:19,720 I will drink it up. 329 00:18:20,790 --> 00:18:21,270 Come on. 330 00:18:21,550 --> 00:18:22,550 Leave after finishing it. 331 00:18:24,240 --> 00:18:26,070 Let's drink up all the wine there 332 00:18:26,480 --> 00:18:27,440 and let them perform for us. 333 00:18:28,200 --> 00:18:30,070 The wilder, the better. 334 00:18:30,590 --> 00:18:32,350 You can also have a hearty drink. 335 00:18:36,510 --> 00:18:37,790 I want more. 336 00:18:40,510 --> 00:18:41,480 Cheers. 337 00:18:47,200 --> 00:18:48,510 More... 338 00:18:50,550 --> 00:18:51,880 Alright. 339 00:18:52,400 --> 00:18:54,030 Ask him in. 340 00:18:54,350 --> 00:18:56,480 What did you drink? 341 00:18:56,790 --> 00:18:57,960 I know you well. 342 00:18:57,960 --> 00:18:58,880 Why is your face red? 343 00:18:58,880 --> 00:18:59,750 You too. 344 00:19:01,830 --> 00:19:03,310 Still about that? 345 00:19:08,310 --> 00:19:09,270 Greetings, Lord Dear. 346 00:19:11,960 --> 00:19:14,640 Let me introduce. 347 00:19:16,350 --> 00:19:17,070 He is... 348 00:19:17,960 --> 00:19:19,720 my husband. 349 00:19:20,750 --> 00:19:22,960 Since we're in high spirit, 350 00:19:23,480 --> 00:19:26,440 let him dance for you. 351 00:19:27,000 --> 00:19:27,790 What do you say? 352 00:19:28,550 --> 00:19:29,880 Princess' husband? 353 00:19:30,030 --> 00:19:30,790 No, we can't. 354 00:19:30,790 --> 00:19:31,480 Don't watch it. 355 00:19:31,830 --> 00:19:32,310 Yes. 356 00:19:34,640 --> 00:19:36,310 What are you doing? 357 00:19:36,550 --> 00:19:38,440 He is really good at dancing. 358 00:19:39,350 --> 00:19:42,960 We shall share good things. 359 00:19:44,200 --> 00:19:45,110 Your Grace. 360 00:19:45,750 --> 00:19:47,640 Please spare us. 361 00:19:48,000 --> 00:19:50,440 You can be enemies with your husband, 362 00:19:51,110 --> 00:19:52,720 but don't get us involved. 363 00:19:52,920 --> 00:19:54,240 That's right. 364 00:19:55,510 --> 00:19:56,510 So boring. 365 00:20:02,550 --> 00:20:03,350 Drink. 366 00:20:04,640 --> 00:20:05,510 No. 367 00:20:07,160 --> 00:20:07,920 Are you leaving now? 368 00:20:10,160 --> 00:20:11,440 They don't watch it. 369 00:20:12,510 --> 00:20:13,480 So boring. 370 00:20:16,640 --> 00:20:17,590 But you wanna watch it. 371 00:20:18,350 --> 00:20:19,590 Don't you tell that 372 00:20:20,400 --> 00:20:21,920 I'm humiliating you? 373 00:20:23,480 --> 00:20:24,510 We're one. 374 00:20:31,310 --> 00:20:33,030 Finish this dance with me. 375 00:20:46,160 --> 00:20:47,000 Like we're cultivating 376 00:20:47,350 --> 00:20:48,400 our relationship. 377 00:20:49,000 --> 00:20:50,070 You're not humiliating me. 378 00:20:57,880 --> 00:20:58,640 It's getting late, 379 00:20:59,070 --> 00:20:59,790 we shall go home. 380 00:21:22,960 --> 00:21:24,030 I didn't expect 381 00:21:24,240 --> 00:21:25,350 our princess 382 00:21:25,720 --> 00:21:27,830 would need hangover soup one day. 383 00:21:29,830 --> 00:21:32,030 There are lots of things you don't know. 384 00:21:33,270 --> 00:21:34,270 Sounds true. 385 00:21:35,590 --> 00:21:39,750 All the things recently were out of my expectation. 386 00:21:44,000 --> 00:21:44,960 Tell me about your thing. 387 00:21:46,640 --> 00:21:47,160 No. 388 00:21:49,200 --> 00:21:50,750 I have to organize my thoughts first, 389 00:21:51,240 --> 00:21:52,880 then I will tell you the whole thing. 390 00:21:55,510 --> 00:21:56,310 Okay. 391 00:21:56,960 --> 00:21:57,920 Then let's talk about my thing. 392 00:21:59,200 --> 00:22:02,070 Was the thing yesterday spread? 393 00:22:02,480 --> 00:22:04,270 How come you had the cheek to ask that? 394 00:22:05,000 --> 00:22:06,200 You're a princess, 395 00:22:06,200 --> 00:22:08,070 yet you took your husband to have fun 396 00:22:08,070 --> 00:22:08,920 in a joy house. 397 00:22:09,920 --> 00:22:10,790 I'm impressed. 398 00:22:11,070 --> 00:22:11,880 That's awesome. 399 00:22:12,590 --> 00:22:13,590 See? 400 00:22:13,830 --> 00:22:15,920 I said you got some talent on this matter. 401 00:22:16,790 --> 00:22:18,960 So it's spread. 402 00:22:20,750 --> 00:22:21,400 Very good. 403 00:22:21,920 --> 00:22:22,720 Huh? 404 00:22:23,110 --> 00:22:24,400 If I were you, 405 00:22:24,400 --> 00:22:25,640 I'd be ashamed as if I were 406 00:22:25,640 --> 00:22:26,830 parading through the streets. 407 00:22:26,830 --> 00:22:28,160 Yet you think it's good? 408 00:22:28,480 --> 00:22:29,920 I don't have time to 409 00:22:29,920 --> 00:22:31,440 feel things anymore. 410 00:22:34,000 --> 00:22:34,830 Why? 411 00:22:36,270 --> 00:22:39,750 Her Majesty wants us to be close. 412 00:22:40,350 --> 00:22:43,200 But my mother wants the opposite. 413 00:22:43,640 --> 00:22:45,830 It's killing me to be caught in the middle. 414 00:22:45,830 --> 00:22:47,830 I can't care about other things now. 415 00:22:49,310 --> 00:22:50,110 Well... 416 00:22:50,790 --> 00:22:52,110 What's on your mind? 417 00:22:52,550 --> 00:22:53,750 Does that matter? 418 00:22:54,720 --> 00:22:55,830 It never mattered. 419 00:22:59,830 --> 00:23:00,720 At first, 420 00:23:02,110 --> 00:23:04,640 I just wanted to find someone I love, 421 00:23:05,110 --> 00:23:06,590 and make some achievements, 422 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 to deserve the title of the Prime Royal Princess. 423 00:23:11,310 --> 00:23:12,270 But somehow, 424 00:23:12,790 --> 00:23:13,640 I got myself into 425 00:23:13,640 --> 00:23:14,750 this situation. 426 00:23:15,310 --> 00:23:16,200 At least, 427 00:23:16,790 --> 00:23:18,200 you found the one 428 00:23:18,680 --> 00:23:21,030 and you got married. 429 00:23:24,400 --> 00:23:26,350 If only he were just 430 00:23:27,480 --> 00:23:28,480 the one I love! 431 00:23:29,480 --> 00:23:31,000 Be careful of Shen Ye. 432 00:23:31,400 --> 00:23:32,350 I will. 433 00:23:32,790 --> 00:23:33,480 I know. 434 00:23:34,200 --> 00:23:35,270 He's a bit 435 00:23:35,960 --> 00:23:37,240 unfathomable. 436 00:23:37,790 --> 00:23:38,880 I feel like 437 00:23:38,880 --> 00:23:40,590 he has some secrets. 438 00:23:45,960 --> 00:23:48,310 Princess, Lord Shu awaits you in the study. 439 00:23:54,590 --> 00:23:55,240 You can go. 440 00:23:55,400 --> 00:23:55,880 Yes. 441 00:24:09,550 --> 00:24:10,030 Shen... 442 00:24:10,030 --> 00:24:10,880 No rush. 443 00:24:11,590 --> 00:24:12,550 Flowers bloom at a certain time. 444 00:24:12,960 --> 00:24:14,160 Let me trim it first. 445 00:24:14,640 --> 00:24:15,590 Or we'll miss the right time. 446 00:24:18,550 --> 00:24:20,590 What show are you putting on now? 447 00:24:20,960 --> 00:24:22,920 I like it better when you were 448 00:24:22,920 --> 00:24:24,480 a yummy villager. 449 00:24:25,030 --> 00:24:26,240 Please behave yourself. 450 00:24:26,510 --> 00:24:28,510 I'm married already. 451 00:24:30,000 --> 00:24:32,240 It seems you sacrificed a lot. 452 00:24:33,720 --> 00:24:35,440 I heard she asked you to dance for others? 453 00:24:39,310 --> 00:24:40,790 Do you even know 454 00:24:41,310 --> 00:24:42,720 what shyness, 455 00:24:43,160 --> 00:24:45,790 embarrassment, or shame mean? 456 00:24:47,640 --> 00:24:49,240 People have worries 457 00:24:49,480 --> 00:24:51,110 only because they know too much. 458 00:24:53,440 --> 00:24:54,750 Others might commit 459 00:24:55,480 --> 00:24:56,750 suicide for that. 460 00:24:57,270 --> 00:24:57,920 But 461 00:25:00,640 --> 00:25:01,880 you'll never do that. 462 00:25:07,880 --> 00:25:08,440 Feel free. 463 00:25:08,920 --> 00:25:09,880 Shu Cheng didn't follow me here. 464 00:25:11,720 --> 00:25:12,030 You sure? 465 00:25:18,200 --> 00:25:18,960 Shen... 466 00:25:20,720 --> 00:25:21,440 Su... 467 00:25:22,920 --> 00:25:26,240 I shall call you Lord Su since it's your mansion. 468 00:25:27,640 --> 00:25:28,550 That sounds nice. 469 00:25:28,550 --> 00:25:29,640 But we're friends. 470 00:25:29,640 --> 00:25:30,830 Don't be so polite. 471 00:25:31,750 --> 00:25:32,750 I have to 472 00:25:32,880 --> 00:25:34,160 since I want to ask a favor. 473 00:25:35,240 --> 00:25:36,110 You like it? 474 00:25:36,680 --> 00:25:37,590 I can keep calling you that. 475 00:25:38,270 --> 00:25:39,270 No. That's enough. 476 00:25:39,480 --> 00:25:40,680 What's the matter? 477 00:25:41,440 --> 00:25:42,880 I told her today 478 00:25:43,160 --> 00:25:45,510 you are frighteningly scheming. 479 00:25:45,830 --> 00:25:47,920 So we don't know if you're an angle or a demon. 480 00:25:48,790 --> 00:25:50,240 But I still need your help. 481 00:25:51,750 --> 00:25:52,720 But you can never 482 00:25:53,070 --> 00:25:54,200 take advantage of a demon. 483 00:25:56,110 --> 00:25:57,110 I'll cooperate with you. 484 00:25:58,160 --> 00:26:00,440 You saved Lan Xing, 485 00:26:00,920 --> 00:26:02,030 accepted him as a brother, 486 00:26:03,000 --> 00:26:04,440 and brought him to me. 487 00:26:05,550 --> 00:26:08,310 I'm sure you have a long-term plan. 488 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 So you already knew. 489 00:26:13,680 --> 00:26:14,310 But 490 00:26:14,790 --> 00:26:16,270 I taught him so many skills 491 00:26:16,790 --> 00:26:17,680 and brought him up. 492 00:26:18,440 --> 00:26:19,920 You should really pay me well 493 00:26:20,680 --> 00:26:22,350 if you wanna take him away from me. 494 00:26:24,550 --> 00:26:25,110 I'm joking. 495 00:26:28,720 --> 00:26:29,590 I do have a plan. 496 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Well, I wanna know 497 00:26:33,640 --> 00:26:34,720 your plan for him 498 00:26:35,240 --> 00:26:36,640 and for the Murongs, 499 00:26:37,110 --> 00:26:37,920 if 500 00:26:38,880 --> 00:26:39,790 I can be part of it. 501 00:26:47,480 --> 00:26:49,070 What plan can a demon think of? 502 00:26:50,310 --> 00:26:52,240 A demon can only send people to the hell. 503 00:26:53,440 --> 00:26:55,030 You'd better not know it. 504 00:26:56,070 --> 00:26:56,590 After all, 505 00:26:57,440 --> 00:26:58,830 I could even kill people 506 00:26:59,640 --> 00:27:00,640 to get what I want. 507 00:27:02,720 --> 00:27:04,200 Since you left the Phoenix House, 508 00:27:05,270 --> 00:27:06,830 he's been following me. 509 00:27:07,510 --> 00:27:09,270 I don't think he was trying to take care of me. 510 00:27:10,880 --> 00:27:11,960 He just wants to see you. 511 00:27:12,960 --> 00:27:13,590 Since then, 512 00:27:14,030 --> 00:27:15,110 why don't you ask him? 513 00:27:22,550 --> 00:27:22,790 OK. 514 00:27:25,720 --> 00:27:26,070 What? 515 00:27:26,350 --> 00:27:27,160 You want me to leave? 516 00:27:27,790 --> 00:27:29,000 You have to. 517 00:27:29,480 --> 00:27:31,000 Lord Shu might be punishing 518 00:27:31,680 --> 00:27:34,400 Shu Cheng because you went to the joy house. 519 00:28:01,310 --> 00:28:03,310 Your mother didn't have heartache. 520 00:28:04,200 --> 00:28:05,240 She was like you, 521 00:28:05,680 --> 00:28:07,550 being attacked by the Cold Poison. 522 00:28:08,240 --> 00:28:09,350 Someone killed her. 523 00:28:10,000 --> 00:28:11,550 The poison needs to be taken for years. 524 00:28:12,110 --> 00:28:14,110 Chronically, it'd look like heartache. 525 00:28:14,720 --> 00:28:15,640 When you die, 526 00:28:17,070 --> 00:28:19,550 people would think it's just heartache. 527 00:28:24,240 --> 00:28:25,510 Murong Yu did it. 528 00:28:30,110 --> 00:28:31,680 She killed your biological mother 529 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 and became Lord Murong. 530 00:28:34,880 --> 00:28:35,680 And you 531 00:28:37,400 --> 00:28:38,640 were adopted by your enemy. 532 00:28:52,510 --> 00:28:54,550 It sounds interesting. 533 00:28:58,200 --> 00:28:59,270 I know you hate me 534 00:29:00,070 --> 00:29:00,720 and blame me. 535 00:29:01,350 --> 00:29:02,480 But do you even know... 536 00:29:02,480 --> 00:29:03,830 Do you know how it feels when I 537 00:29:03,830 --> 00:29:04,830 can't taste any sweetness? 538 00:29:07,960 --> 00:29:10,550 I know you didn't harm the Lans. 539 00:29:11,270 --> 00:29:12,480 You didn't do anything. 540 00:29:13,400 --> 00:29:15,750 You can't even decide your own marriage. 541 00:29:16,590 --> 00:29:18,070 So I didn't let you die. 542 00:29:20,550 --> 00:29:21,550 You wanna revenge? 543 00:29:32,790 --> 00:29:34,030 And be Lord Murong? 544 00:30:28,200 --> 00:30:29,590 Mother is punishing me. 545 00:30:30,750 --> 00:30:31,920 You shouldn't have come. 546 00:30:33,750 --> 00:30:35,160 I was the reason for what happened. 547 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 So I shall take the punishment. 548 00:30:47,750 --> 00:30:49,270 I know what you're thinking. 549 00:30:50,240 --> 00:30:51,510 You wanted to satisfy the both sides 550 00:30:52,070 --> 00:30:53,270 and avoid having more 551 00:30:54,070 --> 00:30:54,920 conflicts on the court. 552 00:30:57,510 --> 00:30:59,480 I just wanted to have some fun. 553 00:31:02,350 --> 00:31:03,160 I just 554 00:31:05,720 --> 00:31:06,720 feel wronged. 555 00:31:13,480 --> 00:31:14,240 I'm fine. 556 00:31:14,240 --> 00:31:15,440 Don't come closer. 557 00:31:19,960 --> 00:31:20,880 When Her Majesty is happy, 558 00:31:22,440 --> 00:31:24,000 my mother would be unhappy. 559 00:31:38,030 --> 00:31:38,830 So, 560 00:31:39,830 --> 00:31:41,240 we shall be more cautious. 561 00:31:42,400 --> 00:31:43,440 Be close for one day, and 562 00:31:44,440 --> 00:31:45,510 keep distance for another day. 563 00:31:50,720 --> 00:31:52,110 You really wanna do that? 564 00:31:52,720 --> 00:31:55,000 Why is everyone asking me that question? 565 00:31:55,590 --> 00:31:57,240 Does my idea matter? 566 00:31:59,110 --> 00:32:00,110 I just know 567 00:32:01,400 --> 00:32:02,440 things have 568 00:32:03,960 --> 00:32:05,350 changed. 569 00:32:17,070 --> 00:32:18,310 You're leaving already? 570 00:32:23,510 --> 00:32:24,310 Never mind. 571 00:32:25,440 --> 00:32:26,400 I can bear it myself. 572 00:32:27,200 --> 00:32:27,830 You can go. 573 00:32:28,640 --> 00:32:29,590 Anyone can kneel 574 00:32:31,880 --> 00:32:32,790 here with you. 575 00:32:34,000 --> 00:32:34,680 But what's the point? 576 00:33:07,960 --> 00:33:09,350 You wanna kill all the Murongs? 577 00:33:10,030 --> 00:33:11,070 If you say so. 578 00:33:12,440 --> 00:33:14,400 Murong Yu made the mistake. 579 00:33:14,830 --> 00:33:15,960 She shall bear it alone. 580 00:33:16,550 --> 00:33:18,350 The others in the family are innocent. 581 00:33:18,830 --> 00:33:20,160 And when I become Lord Murong... 582 00:33:20,160 --> 00:33:21,000 For me, 583 00:33:30,000 --> 00:33:30,830 you're the only 584 00:33:31,440 --> 00:33:32,310 innocent one 585 00:33:34,440 --> 00:33:35,400 and I didn't 586 00:33:36,160 --> 00:33:37,240 wrong anyone. 587 00:33:38,830 --> 00:33:39,790 I promise you. 588 00:33:40,830 --> 00:33:42,270 If you leave the Murongs, 589 00:33:43,510 --> 00:33:44,400 I'll take care of 590 00:33:45,240 --> 00:33:46,200 all the hatred 591 00:33:48,030 --> 00:33:49,070 and matters. 592 00:33:49,830 --> 00:33:50,790 I'll always protect you 593 00:33:51,440 --> 00:33:52,160 and keep you safe. 594 00:33:52,640 --> 00:33:53,790 And about our engagement... 595 00:33:56,200 --> 00:33:57,240 What do you mean? 596 00:34:18,230 --> 00:34:19,280 You know? 597 00:34:21,710 --> 00:34:23,030 If you become Lord Murong, 598 00:34:24,280 --> 00:34:26,440 we'll be enemies for life. 599 00:34:28,150 --> 00:34:29,840 But that was my mother's last wish. 600 00:34:31,320 --> 00:34:31,880 I... 601 00:34:36,920 --> 00:34:38,360 Go become Lord Murong, 602 00:34:39,840 --> 00:34:40,840 and live alone. 603 00:34:42,150 --> 00:34:43,510 I'll kill all the Murongs 604 00:34:44,360 --> 00:34:45,550 and you'll become Lord Murong. 605 00:34:46,880 --> 00:34:47,590 How's that? 606 00:34:52,030 --> 00:34:53,030 I'll go talk to Shen Ye. 607 00:34:53,440 --> 00:34:54,400 Brother said 608 00:34:56,190 --> 00:34:57,110 I should 609 00:34:58,710 --> 00:34:59,920 take care of this by myself. 610 00:35:02,710 --> 00:35:03,760 Though he wouldn't meddle in, 611 00:35:04,800 --> 00:35:05,880 I won't let you do it. 612 00:35:05,880 --> 00:35:06,880 You think you can stop me? 613 00:35:14,510 --> 00:35:16,480 I'll make you be just like me. 614 00:35:17,440 --> 00:35:18,360 You'll have 615 00:35:21,590 --> 00:35:23,000 no family nor 616 00:35:23,590 --> 00:35:24,880 relative anymore. 617 00:36:10,480 --> 00:36:11,230 Lord Shu. 618 00:36:13,550 --> 00:36:15,190 Did I let you in? 619 00:36:15,710 --> 00:36:17,000 I feel sad since Lord Dear 620 00:36:17,280 --> 00:36:18,590 has been kneeling outside. 621 00:36:18,960 --> 00:36:20,480 So I come to ask a favor. 622 00:36:22,840 --> 00:36:24,880 Su Qi has got all my favor. 623 00:36:24,880 --> 00:36:27,000 I didn't punish you for 624 00:36:27,710 --> 00:36:29,000 sake of your mother. 625 00:36:31,110 --> 00:36:32,670 How about we have a deal? 626 00:36:33,150 --> 00:36:34,230 If it works, 627 00:36:34,630 --> 00:36:35,920 she'd be at ease. 628 00:36:38,710 --> 00:36:39,630 I'm listening. 629 00:36:40,070 --> 00:36:41,440 You and Her Majesty want different things. 630 00:36:42,190 --> 00:36:43,880 But someone has to care for Cheng. 631 00:36:44,800 --> 00:36:45,760 Don't make it hard for her. 632 00:36:47,840 --> 00:36:49,150 What if it doesn't work? 633 00:36:51,670 --> 00:36:53,280 Then maybe we're not meant to be together. 634 00:36:54,320 --> 00:36:55,670 We can only be enemies then. 635 00:36:58,710 --> 00:36:59,510 Say it. 636 00:37:00,030 --> 00:37:00,960 What's the deal? 637 00:37:05,150 --> 00:37:08,400 She told me things have changed. 638 00:37:09,110 --> 00:37:10,110 I'm sure 639 00:37:10,400 --> 00:37:11,960 you understand its meaning too. 640 00:37:14,760 --> 00:37:15,510 Yeah. 641 00:37:16,670 --> 00:37:17,760 Things have changed 642 00:37:18,630 --> 00:37:20,230 between Her Majesty and me. 643 00:37:21,670 --> 00:37:23,030 Me marring Cheng 644 00:37:23,360 --> 00:37:24,400 is just part of her plan. 645 00:37:25,400 --> 00:37:26,150 I know. 646 00:37:27,550 --> 00:37:28,360 So, 647 00:37:29,000 --> 00:37:30,230 I've been waiting for 648 00:37:30,230 --> 00:37:32,510 a chance to deal with you. 649 00:37:34,000 --> 00:37:35,280 But I love her truly. 650 00:37:35,670 --> 00:37:37,070 I wanna be with her. 651 00:37:38,000 --> 00:37:38,400 Besides, 652 00:37:39,400 --> 00:37:40,510 no one 653 00:37:41,440 --> 00:37:43,030 can make decisions for me. 654 00:37:48,440 --> 00:37:50,030 Her Majesty has started planning. 655 00:37:50,480 --> 00:37:51,630 Lord Shu doesn't have to 656 00:37:51,630 --> 00:37:53,150 waste your time on me. 657 00:37:53,960 --> 00:37:56,630 You might as well deal with Her Majesty. 658 00:38:12,230 --> 00:38:14,000 This is Lord Shu's punishment for you? 659 00:38:18,760 --> 00:38:19,550 - You cried? - You cried? 660 00:38:26,190 --> 00:38:27,190 Your Grace. 661 00:38:27,320 --> 00:38:29,190 Lord Su went to Lord Shu's study. 662 00:38:35,960 --> 00:38:38,920 So you're gonna take my side 663 00:38:39,800 --> 00:38:41,670 and deal with Her Majesty with me? 664 00:38:42,920 --> 00:38:44,480 I just wanna protect her. 665 00:38:45,070 --> 00:38:45,670 If we do that, 666 00:38:46,150 --> 00:38:47,670 you won't have to aim at me 667 00:38:47,960 --> 00:38:49,800 and she will be less worried. 668 00:38:50,550 --> 00:38:52,320 And she doesn't have to 669 00:38:52,550 --> 00:38:54,110 weigh her options at home. 670 00:38:54,590 --> 00:38:55,440 As for other things, 671 00:38:55,960 --> 00:38:57,070 I'll keep thinking. 672 00:38:58,030 --> 00:38:58,880 Anything else? 673 00:39:00,320 --> 00:39:01,550 I'm balancing the two sides. 674 00:39:02,000 --> 00:39:02,760 That's the only way that 675 00:39:03,190 --> 00:39:04,710 I can be useful to the both sides. 676 00:39:05,590 --> 00:39:07,360 Otherwise, any prevailing side 677 00:39:07,550 --> 00:39:09,030 would make it hard for me, right? 678 00:39:09,710 --> 00:39:11,360 I like your theory of 679 00:39:12,150 --> 00:39:14,030 balancing very much. 680 00:39:15,440 --> 00:39:16,800 But you just changed your side 681 00:39:17,480 --> 00:39:18,710 so casually. 682 00:39:19,760 --> 00:39:23,510 And you claim all these are for Cheng. 683 00:39:24,480 --> 00:39:26,760 I'm a bit worried. 684 00:39:30,760 --> 00:39:31,670 I'm very sincere. 685 00:39:32,920 --> 00:39:34,230 Please trust me. 686 00:39:34,880 --> 00:39:36,550 What if it's a trap? 687 00:39:37,960 --> 00:39:39,230 You're a wise man. 688 00:39:39,590 --> 00:39:40,670 Tell me, 689 00:39:41,110 --> 00:39:45,110 what I'm thinking right now. 690 00:39:48,590 --> 00:39:49,920 You're weighing up. 691 00:39:50,670 --> 00:39:53,070 Refusing me looks like the safest way. 692 00:39:53,760 --> 00:39:55,920 But if I can work for you, 693 00:39:56,320 --> 00:39:58,760 it'll save you a lot of trouble. 694 00:39:59,230 --> 00:40:02,070 And you may even remain invincible. 695 00:40:02,710 --> 00:40:04,070 You don't wanna take risks 696 00:40:04,550 --> 00:40:05,920 nor lose the chance. 697 00:40:05,920 --> 00:40:06,670 Enough. 698 00:40:07,670 --> 00:40:09,150 You're smart indeed, 699 00:40:09,150 --> 00:40:10,480 seeing through everything. 700 00:40:11,800 --> 00:40:12,840 How about 701 00:40:13,360 --> 00:40:14,840 give me another suggestion? 702 00:40:15,760 --> 00:40:16,760 Tell me, 703 00:40:17,320 --> 00:40:19,150 what's the next move? 704 00:40:21,760 --> 00:40:22,440 Take control. 705 00:40:23,440 --> 00:40:24,000 Great. 706 00:40:25,510 --> 00:40:28,150 That's what I'm thinking right now. 707 00:40:39,320 --> 00:40:41,360 I believe what you said is true. 708 00:40:41,840 --> 00:40:44,800 And I believe your feelings for Cheng. 709 00:40:45,150 --> 00:40:46,000 But, 710 00:40:46,920 --> 00:40:49,190 you gotta prove it to me. 711 00:41:14,800 --> 00:41:16,190 Why didn't you ask 712 00:41:17,030 --> 00:41:18,670 what it was? 713 00:41:19,920 --> 00:41:21,440 You want me to prove it. 714 00:41:22,000 --> 00:41:23,230 So I prove it to you. 715 00:41:23,400 --> 00:41:25,800 Then you would relax. 716 00:41:26,590 --> 00:41:27,630 Don't blame me. 717 00:41:27,630 --> 00:41:28,440 I won't. 718 00:41:29,150 --> 00:41:30,710 You did this for Princess. 719 00:41:31,480 --> 00:41:32,110 Me too. 720 00:41:34,000 --> 00:41:34,800 For her, 721 00:41:35,960 --> 00:41:37,190 I'd do anything. 722 00:41:39,630 --> 00:41:41,070 The poison in that bottle 723 00:41:41,710 --> 00:41:42,630 has no cure. 724 00:41:43,670 --> 00:41:45,440 But it won't attack you so soon. 725 00:41:45,880 --> 00:41:47,230 Only I know 726 00:41:47,630 --> 00:41:48,670 its attacking 727 00:41:49,070 --> 00:41:50,230 mechanism and 728 00:41:51,030 --> 00:41:52,320 the treatment. 729 00:41:54,000 --> 00:41:55,030 From now on, 730 00:41:56,000 --> 00:41:57,510 the sword of Damocles 731 00:41:59,400 --> 00:42:01,150 is over your head. 732 00:42:03,150 --> 00:42:04,150 So you mean, 733 00:42:04,670 --> 00:42:06,590 I'm part of the Shus now? 734 00:42:06,590 --> 00:42:08,590 YoYo Fun Station YouTube 41634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.