All language subtitles for De.Verbouwing.2012.DUTCH.BluRay.x264.DDP5.1-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,459 --> 00:01:18,126 RENOVATION 2 00:01:43,584 --> 00:01:47,376 I thought you re-lived your whole life as you died. 3 00:01:48,292 --> 00:01:50,959 I only see how we all... 4 00:01:51,667 --> 00:01:54,126 never have any real contact. 5 00:01:54,251 --> 00:01:58,167 He's not there any more... What do I care? 6 00:02:01,626 --> 00:02:03,251 I hate her. 7 00:02:03,501 --> 00:02:05,167 She's a career bitch. 8 00:02:05,626 --> 00:02:09,584 She injects poison into women's faces. Into her own, too, I bet. 9 00:02:10,167 --> 00:02:12,834 Every now and then she suddenly hugs me... 10 00:02:12,959 --> 00:02:15,334 and tells me she loves me. 11 00:02:15,459 --> 00:02:19,542 And feels my face as if I'm some sort of alien. 12 00:03:05,626 --> 00:03:07,292 Cry-baby! 13 00:03:07,417 --> 00:03:10,876 Swilling down his pills with red wine. 14 00:03:11,834 --> 00:03:13,959 Forever blubbering. 15 00:03:15,042 --> 00:03:16,251 Loser... 16 00:03:19,709 --> 00:03:21,501 Enjoying yourself? 17 00:03:23,209 --> 00:03:26,709 I just saw a classmate of yours. What's her name... Marije. 18 00:03:29,959 --> 00:03:31,459 Why not talk to her? 19 00:03:31,584 --> 00:03:33,542 She's nothing to me, that cow. 20 00:03:33,667 --> 00:03:35,709 Hey Tom. Just behave, will you? 21 00:03:36,167 --> 00:03:37,584 Don't drink so much. 22 00:03:37,709 --> 00:03:39,042 Your interview... 23 00:03:39,167 --> 00:03:41,001 Right now? Yes, right now. 24 00:03:41,126 --> 00:03:42,459 See you later. 25 00:03:58,709 --> 00:04:01,501 Sweet of you to dress up so nicely. 26 00:04:03,167 --> 00:04:05,792 I'm very proud of you, really. 27 00:04:35,459 --> 00:04:38,334 You enjoyed yourself, too, didn't you? 28 00:04:41,917 --> 00:04:43,459 You're not okay? 29 00:04:45,417 --> 00:04:48,167 All those people... It's all a bit much for me. 30 00:04:48,292 --> 00:04:50,251 Jesus Dad, cut the crap. 31 00:04:50,376 --> 00:04:53,042 Tom! What? It's true, isn't it? 32 00:04:58,626 --> 00:05:00,251 I want to leave. 33 00:05:00,792 --> 00:05:02,459 In that case, I'll go. 34 00:05:02,709 --> 00:05:04,042 But it's my day. 35 00:05:04,167 --> 00:05:05,501 Sorry, but I... 36 00:05:06,667 --> 00:05:09,709 Alright, you go. I'm staying. 37 00:05:09,834 --> 00:05:11,459 On your own? Yes. 38 00:05:11,584 --> 00:05:15,501 There's some champagne left. I'll celebrate on my own if I must. 39 00:05:15,751 --> 00:05:18,209 Tessa, come home for a drink. Please, go. 40 00:05:21,334 --> 00:05:23,709 I'm staying here. 41 00:06:07,584 --> 00:06:11,001 I thought it was you. And I thought just the same. 42 00:06:14,834 --> 00:06:17,042 Where's the rest of the family? 43 00:06:17,167 --> 00:06:19,292 Gone home early. 44 00:06:19,417 --> 00:06:21,667 Not a quarrel I hope? Oh no. 45 00:06:23,626 --> 00:06:26,209 And your... erm... family? 46 00:06:27,501 --> 00:06:29,167 That was just an acquaintance. 47 00:06:33,626 --> 00:06:37,709 I saw you on TV. You're doing well. Thank you. 48 00:06:38,251 --> 00:06:40,042 What are you doing these days? 49 00:06:40,167 --> 00:06:44,751 I'm a building contractor. And I invest a bit in real estate. 50 00:06:45,167 --> 00:06:48,667 I'm finding them a bit of a nightmare, contractors. 51 00:06:51,042 --> 00:06:54,917 For a year now I've been living in a workshop of straw and loam. 52 00:06:55,042 --> 00:07:01,209 And all I have to cook on is a pitiful camping gas stove. 53 00:07:01,334 --> 00:07:03,167 But wait for the result! 54 00:07:03,292 --> 00:07:08,126 Then you've hit on a wally. I build a whole house from scratch in six months. 55 00:07:14,417 --> 00:07:18,584 Cheers then... To our reunion, Tessa. 56 00:07:27,126 --> 00:07:28,459 Yes? 57 00:07:30,251 --> 00:07:31,501 Tessa, I'm totally... 58 00:07:33,626 --> 00:07:35,667 I feel so miserable. 59 00:07:35,959 --> 00:07:38,001 Why don't you simply go to bed? 60 00:07:39,584 --> 00:07:42,126 I wanted to have a drink together with you. 61 00:07:42,251 --> 00:07:45,167 I'm waiting here for you, is that so silly? 62 00:07:45,292 --> 00:07:46,917 I'll be there. 63 00:07:53,876 --> 00:07:55,417 Why is it taking so long? 64 00:07:57,376 --> 00:07:59,626 What? Your house. 65 00:08:01,334 --> 00:08:03,626 I don't know if I should tell you. 66 00:08:03,751 --> 00:08:05,626 Is it a secret? No. 67 00:08:07,042 --> 00:08:09,792 My husband's at home after a burn-out. 68 00:08:09,917 --> 00:08:13,042 He wanted to do some manual job, to build something. 69 00:08:13,167 --> 00:08:16,501 Shift bricks, dig in the earth, do wood-work. 70 00:08:16,626 --> 00:08:21,209 He wanted to work with natural materials and put all his love into it. 71 00:08:22,251 --> 00:08:25,459 So you said: good idea. Start demolishing our house. 72 00:08:25,584 --> 00:08:26,751 No... 73 00:08:26,876 --> 00:08:32,126 I didn't give him a sledgehammer and tell him to bash it all in, no. 74 00:08:32,251 --> 00:08:38,042 When he was doing a course he met a contractor who'd help out. 75 00:08:38,626 --> 00:08:41,084 What kind of course? Never mind. 76 00:08:41,209 --> 00:08:43,501 Don't be ridiculous. 77 00:08:43,626 --> 00:08:45,376 The Return of the King. 78 00:08:46,167 --> 00:08:49,334 For men who've become impotent? No. 79 00:08:49,459 --> 00:08:51,792 Men who want to work on their identity. 80 00:08:51,917 --> 00:08:55,001 And there he met this holistic contractor. 81 00:08:56,334 --> 00:09:00,459 Then they started the renovation. And you're still eating sawdust. 82 00:09:04,709 --> 00:09:08,167 In case you need help. I'll take over tomorrow if need be. 83 00:09:12,376 --> 00:09:14,834 But you can also call me for other things. 84 00:09:19,542 --> 00:09:21,459 I think I'd better go. 85 00:09:23,459 --> 00:09:28,209 Then there's nothing left for me to stay. Are you here by car? 86 00:09:28,334 --> 00:09:30,792 Shall I give you a lift? I'll take a taxi. 87 00:09:33,042 --> 00:09:37,292 I'm here quite often so I'll walk out of here on my own. 88 00:09:38,751 --> 00:09:40,709 Until we meet again then. 89 00:09:45,667 --> 00:09:47,542 Great talking to you again. 90 00:10:19,709 --> 00:10:21,376 Been home long? 91 00:10:22,792 --> 00:10:24,626 Why aren't you in bed? 92 00:10:27,667 --> 00:10:29,876 Oh, I'm in for another sermon. 93 00:10:36,876 --> 00:10:39,126 I wanted to wait up for you. 94 00:10:40,626 --> 00:10:42,542 Until you got home. 95 00:11:19,834 --> 00:11:22,167 Hi... Hello, Hylke. 96 00:11:25,417 --> 00:11:28,501 So, we've got our job cut out today, mate. 97 00:11:28,626 --> 00:11:30,417 Hi... Told her yet? 98 00:11:30,542 --> 00:11:33,001 No... not all of it yet. 99 00:11:33,126 --> 00:11:34,167 Told me what? 100 00:11:34,667 --> 00:11:39,209 It's the roof. The rafters suck up moisture like sponges. 101 00:11:39,334 --> 00:11:42,459 If we don't do something it's all going to collapse. 102 00:11:42,584 --> 00:11:46,459 What a surprise. But I'm sure you have a simple solution. 103 00:11:46,584 --> 00:11:49,251 Rogier and I would really like... 104 00:11:49,376 --> 00:11:51,251 a completely new roof. 105 00:11:51,376 --> 00:11:57,834 We're thinking of a floating construction of Finnish wood and a Spanish thatch. 106 00:11:57,959 --> 00:12:02,042 It's an extra investment but the return is tremendous. 107 00:12:02,167 --> 00:12:05,834 We can do a lot ourselves. Like you've done so far. 108 00:12:05,959 --> 00:12:08,209 I have measured it so we can order. 109 00:12:08,334 --> 00:12:13,834 Start ordering? Really, you've no idea how thoroughly fed up I am with all this. 110 00:12:14,334 --> 00:12:18,792 We're way over budget and we're not even halfway there yet. 111 00:12:18,917 --> 00:12:20,959 You know what? I want a second opinion. 112 00:12:21,084 --> 00:12:23,542 Don't get up on your high horse. 113 00:12:23,667 --> 00:12:25,709 It's nonsense getting someone else in. 114 00:12:32,042 --> 00:12:35,126 But there's not going to be a completely new roof. 115 00:12:36,167 --> 00:12:38,459 Finish it the way we agreed. 116 00:12:40,417 --> 00:12:43,709 I'm going to have a shower. I'll go to the clinic for it. 117 00:12:43,834 --> 00:12:46,917 It's Saturday. Yes, I know. 118 00:14:20,876 --> 00:14:22,667 What are you doing here? 119 00:14:23,626 --> 00:14:25,167 I was in the area. 120 00:14:30,959 --> 00:14:32,376 Charming. 121 00:14:33,209 --> 00:14:36,667 I heard it was for sale and I didn't understand. 122 00:14:36,792 --> 00:14:38,126 You can't have heard that. 123 00:14:39,834 --> 00:14:43,251 I've got a five-year lease and first option to buy. 124 00:14:44,334 --> 00:14:46,667 So my estate agent is talking nonsense. 125 00:14:49,876 --> 00:14:51,792 Why didn't you buy it yourself? 126 00:14:53,001 --> 00:14:58,459 The owner wouldn't let me. I think he wanted to wait for house prices to rise. 127 00:14:58,584 --> 00:15:02,876 I'll pop in and see him. I'll offer half in cash. They love that now. 128 00:15:03,001 --> 00:15:06,542 Put a few luxury apartments in. They sell like hot cakes. 129 00:15:07,834 --> 00:15:09,251 I'm joking. 130 00:15:20,751 --> 00:15:22,959 What's this used for? 131 00:15:23,709 --> 00:15:27,167 Facials. Chemical peelings. Laser treatment. 132 00:15:27,292 --> 00:15:30,126 Anything that doesn't require carving. 133 00:15:30,251 --> 00:15:34,792 You do that yourself? No, I have my specialists to do that. 134 00:15:34,917 --> 00:15:36,376 I do the operations. 135 00:15:38,167 --> 00:15:41,709 Breasts, buttocks, bellies, the whole lot. 136 00:15:41,834 --> 00:15:43,001 Yes. 137 00:15:50,084 --> 00:15:53,417 If necessary, we could do open heart surgery here. 138 00:15:53,709 --> 00:15:55,417 Speaking of the equipment? 139 00:15:55,542 --> 00:15:57,917 I could do a minor appendectomy. 140 00:15:59,209 --> 00:16:04,584 We're all trained in general surgery and only specialise later. 141 00:16:04,709 --> 00:16:08,709 Clever choice, plastic surgery. Gap in the market. 142 00:16:08,834 --> 00:16:10,334 Never thought of that. 143 00:16:11,417 --> 00:16:15,334 You have no idea how many people get mutilated. 144 00:16:16,417 --> 00:16:22,751 It's wonderful to be able to restore them as perfectly as possible. 145 00:16:23,876 --> 00:16:25,334 So why did you stop? 146 00:16:26,876 --> 00:16:32,126 All those nightshifts, weekends on duty, endless staff meetings. 147 00:16:32,251 --> 00:16:33,459 And the money. 148 00:16:35,459 --> 00:16:37,542 And because of the money, yes. 149 00:16:37,667 --> 00:16:39,709 And? And what? 150 00:16:39,834 --> 00:16:43,501 You made your pile? 151 00:16:43,626 --> 00:16:47,376 Everything you see, belongs largely to the bank... 152 00:16:47,501 --> 00:16:49,209 and the bit of cash that's left... 153 00:16:49,334 --> 00:16:52,251 goes down the bottomless pit called renovation. So no... 154 00:17:06,042 --> 00:17:08,542 Yet you're not happy, I see it in your eyes. 155 00:17:09,667 --> 00:17:11,709 What's that to you? 156 00:17:14,751 --> 00:17:19,084 If your mother hadn't thought me an upstart, it would have been different. 157 00:17:19,209 --> 00:17:21,834 I don't think so. I do. 158 00:17:23,209 --> 00:17:26,084 You became a surgeon because your father was one... 159 00:17:26,209 --> 00:17:29,792 and you married a medical type to imitate your mother. 160 00:17:29,917 --> 00:17:34,376 It was entirely my own decision. - Yet you're stuck with a burnt-out husband. 161 00:17:34,501 --> 00:17:39,376 Who demolishes your house, spends your money, and is no help in your business. 162 00:17:39,501 --> 00:17:41,251 Johan, please stop it. 163 00:17:44,626 --> 00:17:46,584 Sorry... 164 00:17:46,709 --> 00:17:49,917 All I'm saying is: if you need help... 165 00:17:50,042 --> 00:17:52,834 I don't need help. I'll be there. 166 00:18:16,792 --> 00:18:19,542 You kiss as deliciously as you always did. 167 00:18:21,584 --> 00:18:23,001 Idiot. 168 00:18:33,376 --> 00:18:35,292 I do think... 169 00:18:36,876 --> 00:18:38,292 it's stopped raining. 170 00:19:23,126 --> 00:19:24,709 Rogier... 171 00:20:48,709 --> 00:20:49,751 Hello. 172 00:21:17,334 --> 00:21:19,584 Hey, Tessy. 173 00:21:23,626 --> 00:21:27,542 Why... why can't you love me any more? 174 00:21:33,209 --> 00:21:35,209 I do love you. 175 00:21:46,626 --> 00:21:48,084 No. 176 00:21:48,917 --> 00:21:50,334 Rogier... 177 00:23:12,542 --> 00:23:17,584 I talked to Head Office. The current situation forces them to set priorities. 178 00:23:17,709 --> 00:23:18,751 And that means? 179 00:23:18,917 --> 00:23:21,917 Our bank has to cease doing business with you. 180 00:23:23,626 --> 00:23:24,667 Per when? 181 00:23:25,251 --> 00:23:26,292 Next month. 182 00:23:27,667 --> 00:23:32,251 But I have to pay my staff. And I've ordered new equipment. 183 00:23:32,376 --> 00:23:39,959 One could tap the market. Or merge. We feel mergers are the future thing. 184 00:23:48,959 --> 00:23:52,251 The man from MediTech wants to have a payment... 185 00:23:52,376 --> 00:23:54,376 before delivering our order. 186 00:23:54,501 --> 00:23:57,709 Tell him to be patient. I'll phone him next week. 187 00:23:57,834 --> 00:24:01,917 He will think that's too late and we urgently need the things. 188 00:24:02,042 --> 00:24:03,709 We'll find another supplier. 189 00:24:08,959 --> 00:24:12,334 I want you to do something to my double chin next time. 190 00:24:12,459 --> 00:24:16,459 I may find a new husband then. You'll find one anyway. 191 00:24:16,584 --> 00:24:20,542 You have such a nice husband. Yes, he's a darling. 192 00:24:21,501 --> 00:24:24,959 The way he broke off his career to support you. Marvellous. 193 00:24:25,084 --> 00:24:28,042 Few men can tolerate a successful wife. 194 00:24:28,167 --> 00:24:31,584 You'd better cherish him. I do just that, madam. 195 00:25:18,667 --> 00:25:22,209 A change in the bank's strategy, he said. 196 00:25:24,334 --> 00:25:30,417 So the bank doesn't trust your business. Whereas I think that the future is yours. 197 00:25:33,167 --> 00:25:38,792 He also said they don't take any risk if they have any doubts about the books. 198 00:25:41,917 --> 00:25:44,334 You didn't do your own amateur bookkeeping, did you? 199 00:25:44,459 --> 00:25:47,917 In other words: you do have a creative accountant? 200 00:25:50,084 --> 00:25:53,667 The renovation is running up bills. 201 00:25:54,501 --> 00:25:55,542 How much? 202 00:25:57,709 --> 00:25:59,709 About two hundred thousand. 203 00:26:01,542 --> 00:26:02,876 Clever. 204 00:26:04,709 --> 00:26:06,042 Why are you telling me this? 205 00:26:07,959 --> 00:26:11,959 Doesn't Rogier know? Or can't he help you anyway? 206 00:26:14,876 --> 00:26:16,959 And you think I can help you. 207 00:26:53,751 --> 00:26:55,209 I will help you. 208 00:26:58,459 --> 00:27:00,084 Why would you do that? 209 00:27:02,667 --> 00:27:07,501 Because I've always kept that weak spot for you. And you for me, I think. 210 00:27:09,667 --> 00:27:11,917 Perhaps we need each other. 211 00:27:13,001 --> 00:27:17,751 I've got money and you are the best plastic surgeon in the country. 212 00:27:19,834 --> 00:27:25,001 I don't mind investing in it: A new chain with you at the head. 213 00:27:27,001 --> 00:27:31,042 Because you're good. And you're a woman. That works. 214 00:27:31,167 --> 00:27:33,917 Together, we could be multimillionaires. 215 00:27:34,042 --> 00:27:36,042 No. 216 00:27:36,167 --> 00:27:42,167 It's very simple. I pay off your debts and you repay me when you make a profit. 217 00:27:46,084 --> 00:27:49,292 You've worked it all out, haven't you? Yes. 218 00:27:50,626 --> 00:27:52,626 Yes, I'm your salvation. 219 00:27:57,459 --> 00:28:00,542 Are you married in community of property or without? 220 00:28:03,126 --> 00:28:05,251 What difference does it make to you? 221 00:28:06,959 --> 00:28:10,667 If we throw in our lot together, that's important. 222 00:28:13,042 --> 00:28:17,084 Your husband could be financially awkward if you don't watch out. 223 00:28:17,834 --> 00:28:21,626 You don't earn anything now, but you're worth a lot. 224 00:28:21,751 --> 00:28:26,876 Listen, I love daydreaming with you about the future of my company, but... 225 00:28:27,542 --> 00:28:30,751 don't ask me to get a divorce. 226 00:28:32,042 --> 00:28:34,417 Did you hear me use the word divorce? 227 00:28:35,292 --> 00:28:37,042 How else do I get rid of him? 228 00:28:38,251 --> 00:28:40,251 Well, I don't know... 229 00:29:22,042 --> 00:29:26,709 Hello love, we've something to celebrate. What is it? 230 00:29:26,834 --> 00:29:32,417 Funny how sometimes a person crosses your path who was just what you needed. 231 00:29:32,542 --> 00:29:34,751 I met this lady... 232 00:29:34,876 --> 00:29:38,584 and I'm sorry but she was a very attractive lady, too. 233 00:29:38,709 --> 00:29:43,542 She runs a company that brings Polish workers into the country. 234 00:29:45,042 --> 00:29:49,459 What she said about it sounded really good. Wasn't that just what you didn't want? 235 00:29:50,167 --> 00:29:55,084 Exactly, so I did ask if they were used to working with ecological materials. 236 00:29:55,209 --> 00:30:00,292 She said they work with any material and that they are willing to go into it. 237 00:30:00,417 --> 00:30:02,959 And they really go in for perfection. 238 00:30:03,084 --> 00:30:06,376 Perhaps she can come round and provide a quotation. 239 00:30:07,626 --> 00:30:09,501 I thought so, too. 240 00:30:10,126 --> 00:30:13,751 I just wonder if Hylke will find it a good idea. 241 00:30:13,876 --> 00:30:17,042 Listen, it's our house and our renovation. 242 00:30:17,167 --> 00:30:19,626 Phone Hylke and that lady of yours. 243 00:30:28,834 --> 00:30:31,501 Hi Ellen, can I speak to Hylke? 244 00:31:17,334 --> 00:31:19,126 My condolences. 245 00:31:19,917 --> 00:31:23,292 There's our ministering angel, I believe. 246 00:31:24,917 --> 00:31:28,459 I'm Maugosha Zylicka. I'm Tessa van Asselt. 247 00:31:29,626 --> 00:31:33,417 Johan Schouten, of Condor Building Contractors Ltd. 248 00:31:33,542 --> 00:31:35,584 I'm Maugosha's partner. 249 00:31:36,501 --> 00:31:38,542 Aha, you're married. 250 00:31:38,667 --> 00:31:42,042 No, we're not. Mr Zylicka... 251 00:31:43,917 --> 00:31:45,292 My husband is dead. 252 00:31:47,501 --> 00:31:49,209 Sorry, I... 253 00:31:49,334 --> 00:31:51,209 You couldn't have known. 254 00:32:32,709 --> 00:32:34,251 What are you doing here? 255 00:32:36,251 --> 00:32:38,626 I thought you might need some support. 256 00:32:38,751 --> 00:32:41,917 Thought about our collaboration? I'm not doing it. 257 00:32:42,542 --> 00:32:44,709 I intend to keep my independence. 258 00:32:44,834 --> 00:32:50,001 Independent and in the claws of the bank? I offer you debt-free independence. 259 00:32:51,167 --> 00:32:53,042 You're still as peremptory as ever. 260 00:32:54,209 --> 00:32:57,084 I can remember you finding that delicious. 261 00:32:58,126 --> 00:33:03,126 However, let Maugosha do the renovation and it'll be finished in no time. 262 00:33:12,709 --> 00:33:15,584 Her husband ran the company before she did. 263 00:33:15,709 --> 00:33:20,084 He was probably the victim of a robbery. A lot of money disappeared. 264 00:33:21,084 --> 00:33:23,959 Was he killed? Yes, stabbed to death. 265 00:33:24,876 --> 00:33:27,584 He was found in a burnt-out car. 266 00:33:30,001 --> 00:33:33,667 He must have been up to something. Maugosha doesn't think so. 267 00:33:37,251 --> 00:33:40,917 Do you think it's a good idea to team up with those Poles? 268 00:33:41,042 --> 00:33:44,709 Come on, Tessa, you want the renovation to be finished. 269 00:33:44,834 --> 00:33:49,292 Those men work very fast and very well. It'll be perfectly all right. 270 00:33:53,334 --> 00:33:55,917 Is very beautiful, I think. 271 00:33:59,876 --> 00:34:02,584 He's asking when you want them to start. 272 00:34:02,709 --> 00:34:06,042 Now, please. Sleep where? 273 00:34:06,167 --> 00:34:09,917 We sleep upstairs, but you'll do the living room first. 274 00:34:13,834 --> 00:34:17,709 He means to ask where his men are to sleep. 275 00:34:18,667 --> 00:34:21,542 Do they all have to sleep here? Yes. 276 00:34:21,667 --> 00:34:25,084 It doesn't matter where as long as it's dry. 277 00:34:30,084 --> 00:34:32,251 It must be the custom. 278 00:34:32,667 --> 00:34:37,376 It comes as a bit of a shock. Do I have to cook for them as well? 279 00:34:37,501 --> 00:34:39,126 No, they cook their own meals. 280 00:34:39,251 --> 00:34:42,334 They can sleep in Tom's cabin and he can sleep here. 281 00:34:42,459 --> 00:34:45,251 What's come over you? We can't do that to Tom. 282 00:34:45,376 --> 00:34:46,542 It's only a month. 283 00:34:46,667 --> 00:34:50,626 Sorry, but are we in agreement? Then I can start planning. 284 00:34:50,751 --> 00:34:56,542 Perhaps you can sleep at the clinic? You'll have privacy and we can carry on here. 285 00:35:01,376 --> 00:35:04,834 Yes... yes, that's maybe for the best. 286 00:35:47,709 --> 00:35:51,126 Only the best is good enough for you! I want to see you. J. 287 00:36:01,626 --> 00:36:06,042 Come on, you learn to drink and be a man. 288 00:36:50,417 --> 00:36:53,167 Yes, darling. Tessa? 289 00:36:53,292 --> 00:36:56,792 What did you say to Johan? I don't know what you mean. 290 00:36:56,917 --> 00:37:01,626 The men have downed tools because you don't want to pay cash. 291 00:37:01,751 --> 00:37:05,667 Maugosha is angry and she says you phoned Johan. 292 00:37:05,792 --> 00:37:09,001 You take decisions, but you don't care what happens here. 293 00:37:09,126 --> 00:37:11,126 It's a misunderstanding. 294 00:37:11,251 --> 00:37:15,417 You ring Johan double quick and tell him the money's coming. 295 00:37:18,667 --> 00:37:20,376 Idiot. 296 00:37:30,834 --> 00:37:32,251 Hello, sweet. 297 00:37:32,376 --> 00:37:36,917 Could you send those men back? There's a misunderstanding. 298 00:37:37,042 --> 00:37:39,292 They claim I'll won't pay them. 299 00:37:39,417 --> 00:37:41,792 I heard as much. I'll see what I can do. 300 00:37:41,917 --> 00:37:44,292 Then will you tell me you'll team up with me? 301 00:37:46,126 --> 00:37:49,709 You're not blackmailing me are you? No, it was a joke. 302 00:37:49,834 --> 00:37:53,126 But they do want to see cash or they'll start somewhere else. 303 00:37:53,251 --> 00:37:54,417 We have a contract. 304 00:37:54,542 --> 00:37:59,834 Pay them cash and they'll be back tomorrow. Are you at the clinic tonight? 305 00:38:01,584 --> 00:38:06,001 Why? I'll come round at nine with a surprise. 306 00:38:18,542 --> 00:38:21,334 250,000 euros. 307 00:38:21,459 --> 00:38:25,292 Now you can pay your creditors, the Poles. All that sort of thing. 308 00:38:25,417 --> 00:38:28,751 You'll get the same next week. Is this black money? 309 00:38:28,876 --> 00:38:31,667 I made a lot of money. It's not your concern. 310 00:38:31,792 --> 00:38:34,501 What do you want in return? 311 00:38:34,626 --> 00:38:36,542 Have a guess. 312 00:38:37,667 --> 00:38:44,001 Why worry? There will be a legal contract and half a million in your account. 313 00:38:44,667 --> 00:38:47,251 This money is our secret. Is it drugs money? 314 00:38:47,376 --> 00:38:48,542 Don't be silly. 315 00:38:53,917 --> 00:38:56,626 What am I to tell my accountant and the bank? 316 00:38:56,751 --> 00:39:01,417 You should have a new accountant anyway. I've got a very good one for you. 317 00:39:01,542 --> 00:39:04,876 He'll tell you about creative invoicing. 318 00:39:06,417 --> 00:39:08,792 I'm offering you a way out. 319 00:39:08,917 --> 00:39:13,126 Money is freedom. That's my view. So grab your freedom. 320 00:39:15,042 --> 00:39:20,292 You're selling shares. We're in business together. Would you rather go bankrupt? 321 00:39:24,042 --> 00:39:26,167 We are going to solve your problems. 322 00:39:27,751 --> 00:39:29,417 Us together. 323 00:40:22,709 --> 00:40:27,209 Your clients deserve top-to-toe treatment in your establishment. 324 00:40:27,334 --> 00:40:32,334 While you're recovering from an operation you might as well have your hands done. 325 00:40:34,751 --> 00:40:39,542 I know someone with two beauty salons in town. Top locations. 326 00:40:39,667 --> 00:40:43,417 You should see them, really. It's not a bad idea. 327 00:40:45,251 --> 00:40:52,167 But I'm not sure it suits me. And I have the ultimate say over what happens in my clinic. 328 00:40:52,292 --> 00:40:55,251 Not you. Of course you decide. 329 00:40:55,376 --> 00:40:58,126 But it's nice to do some brainstorming together. 330 00:41:02,876 --> 00:41:04,834 Do you really still love your husband? 331 00:41:07,751 --> 00:41:09,834 We have a son together. 332 00:41:11,917 --> 00:41:14,167 Soon he will no longer be a problem. 333 00:41:15,501 --> 00:41:17,292 Why's that? 334 00:41:17,417 --> 00:41:21,334 Maugosha can give him the necessary love and attention. 335 00:41:23,417 --> 00:41:27,834 You are a burden to each other. You're stifling each other. 336 00:41:27,959 --> 00:41:32,209 You're only with him because you think he won't manage on his own. 337 00:41:33,667 --> 00:41:41,042 So that's taken care of now. Shall I have my solicitor draw up a contract? 338 00:41:57,792 --> 00:41:59,209 What's the matter? 339 00:41:59,709 --> 00:42:02,459 I have a premonition. I wanted to warn you. 340 00:42:02,834 --> 00:42:05,251 What about? Maugosha. 341 00:42:05,376 --> 00:42:10,876 It may not be what it seems. We may be ruining everything. I'm scared. 342 00:42:11,001 --> 00:42:13,167 Sorry, I don't know what you mean. 343 00:42:14,834 --> 00:42:16,626 That I'm ruining everything. 344 00:42:23,417 --> 00:42:25,709 What are we ruining? 345 00:42:28,792 --> 00:42:32,251 Why must we talk about it in the middle of the night? 346 00:42:32,376 --> 00:42:37,251 I have to get up at five thirty. As you know. - Never mind then. 347 00:42:39,209 --> 00:42:43,459 Forget everything I said. Just go back to sleep. 348 00:42:44,584 --> 00:42:46,542 Sleep well. 349 00:43:43,751 --> 00:43:45,667 There you are. Thank you. 350 00:44:26,876 --> 00:44:31,334 Kimmy from Kimmy's Beauty Centre. Great that we're going to collaborate. 351 00:44:32,376 --> 00:44:35,834 That's a surprise. 352 00:44:35,959 --> 00:44:41,292 We have also been thinking about a beauty concept that covers everything. 353 00:44:41,417 --> 00:44:43,542 Right? Yes. 354 00:44:43,667 --> 00:44:45,126 Do you know where I met her? 355 00:44:46,709 --> 00:44:53,542 At a business fair. She was doing people's nails. So fast, so efficiently. Fantastic. 356 00:44:53,667 --> 00:44:58,126 I thought: That's what modern Dutch women need. 357 00:44:58,251 --> 00:45:02,584 Beauticians who just do their job well. No chatter, but scrub. 358 00:45:02,709 --> 00:45:07,376 In my special field, personal attention is very important. 359 00:45:10,709 --> 00:45:12,959 It wasn't meant as an insult. 360 00:45:17,709 --> 00:45:20,834 I can see why Jo wants you to be in on it. 361 00:45:20,959 --> 00:45:24,959 You have to provide the class. He thinks I'm too... cheap. 362 00:45:25,917 --> 00:45:29,209 But he can count on me. As to you, only time will tell. 363 00:45:29,334 --> 00:45:32,834 Don't meddle with things that concern only Johan and me. 364 00:45:32,959 --> 00:45:36,959 Oh darling, you can't fool me. You hit the sack with him. 365 00:45:37,084 --> 00:45:39,126 You're fucking your way up. Pardon? 366 00:45:42,417 --> 00:45:46,209 I think you're wrong. And anyway, you're not allowed to smoke here. 367 00:45:46,334 --> 00:45:50,417 They won't say anything about it. Not if Johan is with me. 368 00:45:55,126 --> 00:45:58,834 And don't think you can win Johan over. I'm keeping my eye on you. 369 00:46:06,959 --> 00:46:08,959 Johan, can I have a word with you? 370 00:46:10,376 --> 00:46:11,667 Alone. 371 00:46:13,542 --> 00:46:15,209 What's up, darling? 372 00:46:15,334 --> 00:46:18,709 I don't think it's such a good idea. 373 00:46:18,834 --> 00:46:21,667 With Kimmy, you mean? I won't do it. 374 00:46:24,084 --> 00:46:28,459 I don't see... What won't you do? I don't really want to work with you. 375 00:46:28,584 --> 00:46:31,001 I believe in quality, not quantity. 376 00:46:31,126 --> 00:46:34,542 What's quality when the tax office enquires about your black money? 377 00:46:34,667 --> 00:46:40,667 Just let me arrange everything and you will be a rich woman. Understood? 378 00:46:42,917 --> 00:46:44,626 What if I don't accept? 379 00:46:53,376 --> 00:46:56,459 Forgot the contract we signed at the solicitor's? 380 00:46:56,584 --> 00:46:58,459 Jesus Christ. 381 00:47:29,834 --> 00:47:31,167 Yes? 382 00:47:32,084 --> 00:47:37,709 Sorry about just now. Too much wine. Better stop drinking then. 383 00:47:38,417 --> 00:47:43,334 You're right but... They're putting pressure on me, and I took it out on you. 384 00:47:43,459 --> 00:47:45,584 I shouldn't do that. Sorry. 385 00:47:45,709 --> 00:47:50,042 Who are 'they'? Clients who don't like our collaboration. 386 00:47:51,209 --> 00:47:55,542 They don't give me time to build it up gradually. They want their money back. 387 00:47:57,584 --> 00:48:00,042 The money you gave me, wasn't that yours? 388 00:48:01,001 --> 00:48:04,876 The money I lent you? Invested. 389 00:48:05,001 --> 00:48:06,376 No, it's theirs. 390 00:48:08,834 --> 00:48:10,501 I only wanted to say: 391 00:48:10,626 --> 00:48:16,626 Don't worry. I know exactly how to deal with them. If something strange happens... 392 00:48:16,667 --> 00:48:19,834 call me. Even in the middle of the night. - What kind of strange? 393 00:48:19,959 --> 00:48:23,042 They may come round to your house. 394 00:48:23,167 --> 00:48:24,459 Put you under pressure. 395 00:48:24,584 --> 00:48:28,334 I'm going to stop with this. Tell them I'm going to pay off my debts. 396 00:48:28,459 --> 00:48:33,001 A million with interest? You'll never raise it. But listen, darling. 397 00:48:33,584 --> 00:48:38,209 We do this together. I'll keep them at bay. In a few weeks all will be normal again. 398 00:48:38,334 --> 00:48:41,417 If anything strange happens I'll ring the police. 399 00:48:41,542 --> 00:48:43,251 Ringing the police is a very bad idea. 400 00:48:43,376 --> 00:48:44,709 I mean: 401 00:48:45,459 --> 00:48:49,542 You're not alone in this. Think of your family as well. Don't worry. 402 00:48:50,209 --> 00:48:52,292 I'll phone you soon. 403 00:49:14,584 --> 00:49:19,209 We inspected the house without you because Maugosha has to leave. 404 00:49:21,959 --> 00:49:25,167 Shall we go through it again quickly? Yes. 405 00:49:25,542 --> 00:49:27,459 I'm not in so much hurry. 406 00:49:52,334 --> 00:49:56,001 He said he was going into town with a girl friend. 407 00:49:56,126 --> 00:50:00,584 The girl Marije, who came to the reception with her mother. 408 00:50:02,792 --> 00:50:04,209 Maybe they'll be an item. 409 00:50:05,459 --> 00:50:07,709 The house is looking wonderful. 410 00:50:10,417 --> 00:50:14,001 I'm so looking forward to furnishing it again. 411 00:50:14,126 --> 00:50:17,751 Maugosha told me you'll call your clinic Tessa's Aesthetics. 412 00:50:20,042 --> 00:50:21,626 You don't tell me anything any more. 413 00:50:25,167 --> 00:50:27,459 Have you been to bed together? 414 00:50:33,959 --> 00:50:38,917 In that case, don't play the victim's part, do me a favour. 415 00:50:40,376 --> 00:50:43,626 You'll be saying next that I drove you into her arms. 416 00:50:48,334 --> 00:50:50,251 Yes, that's what you did. 417 00:50:50,876 --> 00:50:56,292 She sees me, she values me, she listens to me. She does me a world of good. 418 00:50:57,001 --> 00:50:59,251 You've no idea how lonely I felt. 419 00:51:05,876 --> 00:51:08,417 Have you any idea how I felt? 420 00:51:16,792 --> 00:51:18,126 Now what do we do? 421 00:51:20,542 --> 00:51:24,209 I don't have to tell you how harmful it is to children. 422 00:51:24,334 --> 00:51:26,376 What is? Adultery? Divorce? 423 00:51:27,834 --> 00:51:29,292 Both. 424 00:51:30,334 --> 00:51:34,959 It must be worse to grow up with parents who are unhappy. 425 00:51:43,167 --> 00:51:44,917 Do you want a divorce? 426 00:51:48,126 --> 00:51:49,501 I don't know. 427 00:51:51,709 --> 00:51:53,834 I have to think. 428 00:51:55,626 --> 00:52:01,459 If you think we can survive this I'll stop seeing Maugosha. 429 00:52:03,167 --> 00:52:05,001 And we'll stay together. 430 00:52:05,792 --> 00:52:07,292 Also for Tom's sake. 431 00:52:21,084 --> 00:52:24,084 Mamma, I'm going to die. Mamma... 432 00:52:43,334 --> 00:52:46,584 You have one new message. 433 00:52:46,709 --> 00:52:49,709 Mamma, I'm going to die. Mamma! 434 00:52:56,334 --> 00:52:58,459 Hi, it's Tom. Leave a message after... 435 00:52:58,584 --> 00:53:00,709 Jesus Christ. 436 00:53:52,876 --> 00:53:54,167 Marije! 437 00:53:55,084 --> 00:53:58,376 Your mother said you'd be here. I'm looking for Tom. 438 00:53:58,501 --> 00:54:00,959 He never comes here. Where does he go? 439 00:54:01,709 --> 00:54:03,459 He never goes out. 440 00:54:03,584 --> 00:54:07,751 He said he was... chilling out with friends. Any idea who? 441 00:54:07,876 --> 00:54:10,042 He has no friends. 442 00:54:11,751 --> 00:54:14,959 I saw him with a weirdo. In the Squad. 443 00:54:15,084 --> 00:54:16,792 What did the man look like? 444 00:54:17,542 --> 00:54:21,417 Dirty. With a Russian accent. 445 00:54:52,501 --> 00:54:58,501 I had a voice-mail from Tom. He sounded drunk. He doesn't answer now. 446 00:54:58,626 --> 00:54:59,834 Wasn't he going into town? 447 00:55:01,834 --> 00:55:03,376 So he's not at home yet? 448 00:55:04,167 --> 00:55:08,542 He's sixteen. You're bit late with your sense of responsibility. 449 00:55:08,667 --> 00:55:09,987 You're not at home either, right? 450 00:55:11,501 --> 00:55:14,709 Nearly. Stop your miserable lying. 451 00:55:30,542 --> 00:55:36,376 I was to phone you if something strange happened. You would protect me. 452 00:55:36,501 --> 00:55:39,459 If anyone lays finger on Tom... 453 00:55:39,584 --> 00:55:42,542 Calm down, what's happened? 454 00:55:43,042 --> 00:55:45,626 Tom is gone. He left with one of your Poles. 455 00:55:45,751 --> 00:55:49,334 They're not mine, but Maugosha's. Have you tried her? 456 00:55:50,417 --> 00:55:54,001 You bastard. Right now she's in bed with my husband. 457 00:55:54,126 --> 00:55:58,834 That's what your hired her for. Finished with your complot theories? 458 00:55:58,959 --> 00:56:02,334 I'll make some phone calls. He'll be smoking dope somewhere. 459 00:56:02,459 --> 00:56:06,334 Dope? I'll make sure he gets home, okay? 460 00:56:31,001 --> 00:56:32,626 I've got him. 461 00:56:33,584 --> 00:56:36,501 Thank God. Pass him on to me. 462 00:56:36,626 --> 00:56:39,501 He's asleep and I can't get him to wake up. 463 00:56:39,626 --> 00:56:42,167 I'll be there in no time. No. 464 00:56:42,292 --> 00:56:43,626 Take him to First Aid. 465 00:56:43,751 --> 00:56:47,376 Isn't that overdoing it? Take him to First Aid, Goddamit. 466 00:56:47,501 --> 00:56:49,876 West End Hospital. I'll be there. 467 00:56:56,709 --> 00:56:58,959 Dr Van Asselt? Has my son been brought in? 468 00:56:59,834 --> 00:57:03,459 He's unconscious and on his way. I want you to call Dr den Ouden. 469 00:57:03,876 --> 00:57:07,584 He's not on duty. I want you to ring him. Now. 470 00:57:33,792 --> 00:57:35,626 Put him on the stretcher. 471 00:57:37,167 --> 00:57:38,751 On his side. 472 00:57:46,334 --> 00:57:47,917 Give me your penlight. 473 00:57:53,709 --> 00:57:56,042 We'll pump out his stomach. I'll take him in. 474 00:57:57,917 --> 00:58:00,959 Tessa, what's up? Intoxication. Alcohol to start with. 475 00:58:01,084 --> 00:58:02,751 I'll see to him. 476 00:58:10,209 --> 00:58:14,251 Johan rang me. Stenjek found him. He was lying in our own garden. 477 00:58:14,376 --> 00:58:17,501 But I was there just now. Where is Johan? 478 00:58:28,126 --> 00:58:30,959 I had that terrible premonition. 479 00:58:32,626 --> 00:58:36,126 He needed me so much. 480 00:58:36,251 --> 00:58:43,001 At the disco I talked to a girl and she said that he... 481 00:58:44,501 --> 00:58:46,834 never went out... 482 00:58:47,959 --> 00:58:51,167 and that he has no friends. 483 00:58:51,709 --> 00:58:58,251 We don't know anything about him. We know absolutely nothing about him. 484 00:59:58,167 --> 00:59:59,834 He's out of danger. 485 01:00:00,792 --> 01:00:04,792 But he'd ingested a large amount of alcohol and probably GHB. 486 01:00:05,209 --> 01:00:07,167 Yes, it was touch and go. 487 01:00:08,209 --> 01:00:10,667 Can I see him? Yes, go ahead. 488 01:00:33,334 --> 01:00:34,459 What happened? 489 01:00:35,459 --> 01:00:40,376 They found you unconscious. You had drunk too much. 490 01:00:40,626 --> 01:00:42,126 Can't remember. 491 01:00:44,501 --> 01:00:47,251 I want to sleep. We'll stay here. 492 01:00:48,251 --> 01:00:50,542 Okay? There's no need to worry. 493 01:00:52,251 --> 01:00:53,876 All will be well. 494 01:01:54,584 --> 01:01:56,917 Hey, where is he? 495 01:01:57,917 --> 01:01:59,542 Where is he? 496 01:02:25,334 --> 01:02:29,334 Again his voicemail. I understand in a way. 497 01:02:29,459 --> 01:02:34,584 He's ashamed of what happened. Let's simply wait till this evening. 498 01:02:34,709 --> 01:02:38,417 We'd better just go to work. Go to work? 499 01:02:39,376 --> 01:02:42,001 What else? How about looking for him? 500 01:02:42,126 --> 01:02:45,667 I wouldn't know where. He's somewhere licking his wounds. 501 01:02:45,792 --> 01:02:49,001 How do you know? He's only just been treated, for God's sake. 502 01:02:49,126 --> 01:02:51,376 They pumped his stomach out. He could have been dead. 503 01:02:51,501 --> 01:02:55,709 All kids experiment with drink and drugs. This kind of thing happens. 504 01:02:55,876 --> 01:02:59,584 Tom didn't do this himself. They've made him drunk. 505 01:02:59,709 --> 01:03:04,834 Always defending him. He's not the type, certainly not for GHB. 506 01:03:04,959 --> 01:03:06,167 How can you be sure? 507 01:03:06,292 --> 01:03:10,501 I know I've made mistakes and overlooked signals... 508 01:03:10,626 --> 01:03:14,459 but I'm dead sure Tom would never take such drugs. 509 01:03:14,584 --> 01:03:19,376 It's the Poles who did it. They fed him alcohol on purpose. 510 01:03:19,501 --> 01:03:26,251 You won't believe that of course. You and your mates and your bloody girlfriend. 511 01:03:37,834 --> 01:03:38,876 Tom here. 512 01:03:39,334 --> 01:03:43,209 Hi, it's Tom. Leave a message after the beep. 513 01:03:54,917 --> 01:03:58,042 Tessa van Asselt. Eugène Krijgsman. Call me Eus. 514 01:03:58,167 --> 01:04:00,667 Tessa van Asselt. Martina Solowska. 515 01:04:02,709 --> 01:04:04,501 Take a seat. 516 01:04:10,917 --> 01:04:17,709 Martina doesn't speak Dutch, so unless you speak Polish, I'll do the talking. 517 01:04:19,459 --> 01:04:23,251 You translate for your... girlfriend? 518 01:04:24,542 --> 01:04:27,334 Well, I don't speak the language either. 519 01:04:27,459 --> 01:04:35,459 We mostly use sign language. We've become very good at that together. 520 01:04:37,084 --> 01:04:43,542 Look, Martina's breasts are fine as far as I'm concerned... 521 01:04:43,667 --> 01:04:49,542 but she would like them a bit larger. You want bigger, yes? 522 01:04:52,501 --> 01:04:54,417 And that's why we're here. 523 01:04:56,084 --> 01:04:58,042 Because you are the best in the field. 524 01:05:01,542 --> 01:05:04,167 I find this rather a difficult situation. 525 01:05:05,292 --> 01:05:07,751 You doing the talking. 526 01:05:07,876 --> 01:05:13,209 You must think I am here to have Martina re-shaped to my wishes. 527 01:05:13,751 --> 01:05:17,459 Martina, you want this, don't you? 528 01:05:17,584 --> 01:05:18,876 Yes, I need. 529 01:05:21,917 --> 01:05:24,501 Twenty. 530 01:05:24,626 --> 01:05:28,917 What does it cost, roughly? That's not how it works. 531 01:05:29,042 --> 01:05:32,834 I must first be absolutely sure that this is what she wants. 532 01:05:36,209 --> 01:05:39,667 Better come back with a sworn interpreter. 533 01:05:43,251 --> 01:05:47,042 So you decide who gets treated and who doesn't? 534 01:05:49,084 --> 01:05:51,209 Are you God or something? 535 01:05:51,334 --> 01:05:58,417 If Martina wants me to operate she must convince me first, such are the rules. 536 01:06:02,126 --> 01:06:04,501 You know... 537 01:06:04,626 --> 01:06:09,459 if I take my Porsche to the garage... 538 01:06:09,584 --> 01:06:13,959 and I tell them I want a Range Rover... 539 01:06:14,084 --> 01:06:22,084 they don't tell me: You've already got a lovely car. We won't do it. 540 01:06:22,626 --> 01:06:24,709 I am not a car dealer. 541 01:06:26,459 --> 01:06:29,084 So I won't be able to help you any further. 542 01:06:32,042 --> 01:06:35,459 I think we have finished our discussion, Mr Krijgsman. 543 01:06:35,584 --> 01:06:37,209 I don't think so. 544 01:06:49,376 --> 01:06:53,501 I don't act the boss, I am the boss. 545 01:06:55,876 --> 01:06:59,084 He who pays the piper, picks the tune, you see? 546 01:06:59,209 --> 01:07:01,209 No, I don't see. 547 01:07:03,542 --> 01:07:06,376 So you're even stupider than I thought. 548 01:07:06,501 --> 01:07:10,667 Your boyfriend put my money into this establishment. He thinks... 549 01:07:10,792 --> 01:07:13,542 there's money in this business... 550 01:07:13,667 --> 01:07:17,667 but if I see how you deal with potential clients... 551 01:07:19,042 --> 01:07:20,626 I don't believe him. 552 01:07:24,376 --> 01:07:26,959 I'm very sorry if I offended you. 553 01:07:28,167 --> 01:07:31,751 I just stick to the guidelines to prevent excesses. 554 01:07:35,542 --> 01:07:37,126 So... 555 01:07:38,792 --> 01:07:41,001 you consider us an excess? 556 01:07:41,126 --> 01:07:44,042 If you come along with an interpreter... 557 01:07:44,167 --> 01:07:49,376 I want my loan back within three months. With interest. 558 01:07:49,501 --> 01:07:54,334 That's 50% in the first month, and 100% in the second month, etcetera. 559 01:07:55,126 --> 01:07:58,667 Johan called it an investment, not a loan. 560 01:07:58,792 --> 01:08:03,292 Didn't you tell him yourself that you'd rather get out of this deal? 561 01:08:04,501 --> 01:08:09,584 Didn't you just show me that you're no use as a money-maker? 562 01:08:10,792 --> 01:08:12,292 What do you really want from me? 563 01:08:13,459 --> 01:08:15,876 I told you... My money back. 564 01:08:16,001 --> 01:08:18,126 You know I can't do it so quickly. 565 01:08:19,459 --> 01:08:23,917 Yes... you will just have to find a way so that you can. 566 01:08:27,667 --> 01:08:29,709 The poor boy... 567 01:08:30,042 --> 01:08:33,626 Neglected, because his mum works too hard... 568 01:08:33,751 --> 01:08:36,417 and his father is exercising his dick. 569 01:08:37,542 --> 01:08:39,751 No wonder such kids take to drugs. 570 01:08:41,334 --> 01:08:46,417 And yes, well, it can suddenly be too much. 571 01:08:48,334 --> 01:08:50,876 Last night was just a foretaste, Madam Doctor. 572 01:08:52,501 --> 01:08:55,459 Finishing the job will be no problem at all. 573 01:08:58,376 --> 01:08:59,792 What do you want me to do? 574 01:09:02,042 --> 01:09:06,209 Bigger breasts for your girlfriend? For a start. 575 01:09:09,834 --> 01:09:13,542 I'll be back this evening, with an interesting proposition. 576 01:09:42,709 --> 01:09:46,251 Rogier? He's in danger. 577 01:09:46,376 --> 01:09:48,626 Tessa, calm down. 578 01:09:48,751 --> 01:09:52,459 I know he is in danger because I'm the one who caused it. 579 01:09:52,584 --> 01:09:53,876 Tom just rang me. 580 01:09:55,584 --> 01:09:58,376 He phoned me. And what did he say? 581 01:09:58,501 --> 01:10:00,876 He's okay, he's with a friend. 582 01:10:01,251 --> 01:10:07,459 No no, they're forcing him to say so, they've got him. And they are blackmailing me. 583 01:10:07,584 --> 01:10:09,834 Who are they? The Poles? 584 01:10:12,417 --> 01:10:15,667 It's people who want money from me. They all work together. 585 01:10:15,792 --> 01:10:17,417 Who is the friend where he is now? 586 01:10:17,542 --> 01:10:21,792 He wouldn't tell me. Of course he knows we'd be round there like a shot. 587 01:10:21,917 --> 01:10:24,001 What's that strange story about money? 588 01:10:24,584 --> 01:10:28,042 Nothing... it's nonsense, never mind. 589 01:10:29,876 --> 01:10:33,126 Were are you now? In the clinic, of course. 590 01:10:33,251 --> 01:10:35,667 Would you like me to come and fetch you? 591 01:10:36,917 --> 01:10:38,459 No, that's not necessary. 592 01:10:41,417 --> 01:10:45,042 I think it's a good thing that Tom is dissociating from us. 593 01:10:45,167 --> 01:10:48,376 At last he's showing signs of puberty. Better not ring him. 594 01:10:48,501 --> 01:10:53,626 It's better that way. As soon as he rings me, I'll contact you, okay? 595 01:11:20,584 --> 01:11:23,209 I recognise myself in you, Tom. 596 01:11:25,792 --> 01:11:30,417 I was a loner, too. But you should turn it to your advantage. 597 01:11:30,542 --> 01:11:34,584 Being bullied teaches you to exclude your feelings. Always useful later in life. 598 01:11:35,501 --> 01:11:39,501 I trained myself to be hard and now it stands me in good stead. 599 01:11:39,626 --> 01:11:41,959 There you are. Great. 600 01:11:42,084 --> 01:11:46,251 It's good that you choose for yourself. Gets you peace of mind. 601 01:11:55,334 --> 01:12:01,834 Put her at ease. Don't tell her you're here, or I will get the blame. 602 01:12:05,084 --> 01:12:07,126 Yes? Hey, Tommy. 603 01:12:07,251 --> 01:12:09,459 Have you talked to Dad yet? 604 01:12:09,584 --> 01:12:12,251 Yes, but I just wanted to hear your voice. 605 01:12:13,084 --> 01:12:17,542 Where are you? Are you with Stenjek? Mum... 606 01:12:17,667 --> 01:12:19,167 Are they keeping you? 607 01:12:20,667 --> 01:12:24,334 Tell me if it's so, just give me a sign. Mum, pipe down will you? 608 01:12:26,709 --> 01:12:30,334 Sorry... How are you feeling? 609 01:12:32,001 --> 01:12:35,042 Better than last night. Mum, I'm hanging up. - Wait! 610 01:12:37,626 --> 01:12:38,667 Yes? 611 01:12:39,834 --> 01:12:42,709 Will you ring me tomorrow, please? 612 01:12:44,292 --> 01:12:47,542 If you are in trouble, you can talk to me about it. 613 01:12:48,709 --> 01:12:50,709 Yeah, okay. Bye then. 614 01:12:55,292 --> 01:12:57,459 So, you've made her happy again. 615 01:12:59,209 --> 01:13:01,959 What would you say to a gentle, ice-cold beer? 616 01:13:30,376 --> 01:13:33,584 We've got big problems. We? 617 01:13:34,459 --> 01:13:37,376 It's me who's got problems, thanks to you. 618 01:13:37,501 --> 01:13:39,126 What are you really doing here? 619 01:13:39,251 --> 01:13:41,459 I want to be here before him. To protect you. 620 01:13:41,584 --> 01:13:44,959 Protect? Where is Tom? 621 01:13:45,084 --> 01:13:49,042 What's up with Tom? Isn't he in hospital? You know damned well where he is. 622 01:13:59,876 --> 01:14:01,709 Good evening. 623 01:14:54,334 --> 01:14:58,042 Cheeky little wine. We'd like one too, eh Johan? 624 01:15:01,376 --> 01:15:02,542 Certainly. 625 01:15:13,126 --> 01:15:15,459 I don't know what the bright idea is... 626 01:15:15,584 --> 01:15:20,292 but I won't do anything if my son isn't back on the doorstep at nine morning. 627 01:15:20,417 --> 01:15:21,667 Look... 628 01:15:22,751 --> 01:15:23,792 That's what I like. 629 01:15:25,834 --> 01:15:27,501 True mother love. 630 01:15:29,626 --> 01:15:32,501 The mother of Sosha... 631 01:15:34,126 --> 01:15:38,917 would also like her girl in good health back on the doorstep soon, but... 632 01:15:40,792 --> 01:15:43,167 the chance is very small. 633 01:15:44,001 --> 01:15:50,251 Sosha has a deficient liver. She's been waiting for a new liver for ages. 634 01:15:52,376 --> 01:15:55,501 Is she a relative of yours? Does that matter to you? 635 01:15:55,626 --> 01:15:58,501 He's been waiting for a new kidney half his life. 636 01:15:58,626 --> 01:16:01,751 It doesn't look as if he's going to grow old either. 637 01:16:06,084 --> 01:16:13,417 Look Tessa, my girls all want something. New breasts, new buttocks. 638 01:16:13,792 --> 01:16:15,334 If you're at it anyway... 639 01:16:15,917 --> 01:16:17,292 You don't mean it. 640 01:16:17,417 --> 01:16:23,001 You remove the desired organ. What happens to it, is our business. 641 01:16:23,126 --> 01:16:26,876 I will never do that, never! I'll never do it. 642 01:16:28,292 --> 01:16:30,917 The girls are cooperating of their own free will. 643 01:16:31,042 --> 01:16:34,126 It's a chance of a better future for them if they get a reward. 644 01:16:34,251 --> 01:16:39,042 Why don't they register as a living donor if they want to save somebody's life? 645 01:16:39,167 --> 01:16:41,709 Martina's gone through their screening. 646 01:16:41,834 --> 01:16:45,084 They refused her because they doubt her motive. 647 01:16:46,001 --> 01:16:51,209 Funny, right? The authorities try to help as few people as possible. 648 01:16:51,334 --> 01:16:55,084 So we jump into the gap. I won't be part of it. 649 01:16:55,209 --> 01:16:57,792 Why does she have to wait? 650 01:16:58,667 --> 01:17:02,834 Why should she die when there are people willing to donate an organ? 651 01:17:02,959 --> 01:17:06,751 This girl can be saved and you're going to do it. 652 01:17:06,876 --> 01:17:09,626 I don't even know how to remove part of a liver. 653 01:17:09,751 --> 01:17:12,459 Ah... you'll find out easily enough. 654 01:17:13,709 --> 01:17:17,917 All you have to do, when you're giving Martina new breasts... 655 01:17:18,042 --> 01:17:23,084 it is to cut off part of her liver, put it in a cool box and give it to us. 656 01:17:23,417 --> 01:17:26,209 We'll make sure it gets to Sosha. 657 01:17:27,626 --> 01:17:32,751 And where is Sosha if I may ask? In a private clinic. Abroad. 658 01:17:34,417 --> 01:17:37,792 What makes you think I'm even capable of doing it? 659 01:17:42,001 --> 01:17:44,834 I haven't even got the equipment. Don't lie. 660 01:17:45,667 --> 01:17:50,042 You boasted about your operation theatre and how good you are. 661 01:17:55,626 --> 01:18:00,626 If the operation succeeds, you'll get fifty thousand per organ. 662 01:18:01,959 --> 01:18:06,709 With about thirty of such interventions you'll have repaid your debt. 663 01:18:09,084 --> 01:18:11,834 I thought you wanted to see your son again. 664 01:18:15,959 --> 01:18:18,709 What do you think his organs would be worth? 665 01:18:21,042 --> 01:18:24,542 Your son, dear Tessa, eats out of my hand. 666 01:18:24,667 --> 01:18:27,959 He has no idea that he could be dead any minute. 667 01:18:28,501 --> 01:18:30,084 My husband is dead. 668 01:18:37,209 --> 01:18:39,917 I can't do such an operation on my own. 669 01:18:41,292 --> 01:18:43,917 And I couldn't ask my own staff. 670 01:18:45,917 --> 01:18:49,042 What do you need? One assistant at least. 671 01:18:49,167 --> 01:18:52,084 We can see to that. I want Maugosha. 672 01:18:52,209 --> 01:18:55,542 Why her? I know her. She speaks Dutch and Polish. 673 01:18:57,292 --> 01:18:59,084 Very important in this case. 674 01:19:07,334 --> 01:19:13,584 It will be seen to. Tomorrow evening at ten. Is the operation theatre free, doctor? 675 01:19:34,709 --> 01:19:37,417 Believe me. Flee if you can. 676 01:19:39,876 --> 01:19:41,459 Good idea. 677 01:19:54,792 --> 01:19:56,501 Fried eggs. 678 01:20:10,709 --> 01:20:12,167 It's Tessa. 679 01:20:13,209 --> 01:20:17,209 It's an emergency. Can you come here and not tell Rogier? 680 01:20:19,001 --> 01:20:20,917 I'll be back soon. 681 01:20:48,167 --> 01:20:51,667 What's the matter? I must talk to you about Johan and Eus. 682 01:20:51,792 --> 01:20:58,334 You're the only one who can help me. I hope I'm not mistaken about you. 683 01:20:59,042 --> 01:21:03,209 My child is in danger and so am I. Please. Where do we meet? 684 01:21:05,209 --> 01:21:08,959 Emma Park playground, do you know that? Give me half an hour. 685 01:21:09,751 --> 01:21:11,001 Thank you. 686 01:21:59,001 --> 01:22:01,584 Thanks for coming. Let's go for a walk. 687 01:22:03,209 --> 01:22:07,876 Johan is going to phone you and ask you to assist me at an operation. 688 01:22:08,001 --> 01:22:13,126 I asked him to do that. It isn't really true that you can help me, but... 689 01:22:13,251 --> 01:22:17,792 I wanted to ask you to help me with something against Johan. 690 01:22:19,667 --> 01:22:22,584 I don't want to listen any further. I think... 691 01:22:24,084 --> 01:22:26,792 I think it was Johan who killed your husband. 692 01:22:27,667 --> 01:22:28,876 Is that true? 693 01:22:29,917 --> 01:22:33,459 And I think he also killed Hylke. 694 01:22:33,584 --> 01:22:39,001 Johan and Eus want to involve me in a very dirty game. Do you know about it? 695 01:22:40,917 --> 01:22:45,792 Say something, Maugosha. They're always involved in dirty games. 696 01:22:45,917 --> 01:22:48,542 It's better not to speak of it. 697 01:22:48,667 --> 01:22:53,376 Even if human lives are involved? Yes. Then too. 698 01:22:54,709 --> 01:23:00,584 I'm a doctor, I can't do that. And what they're asking me to do... 699 01:23:00,709 --> 01:23:04,459 You'd better do it. It's better to surrender. 700 01:23:05,501 --> 01:23:09,917 You got involved with them. You can't back out. They will do what they say. 701 01:23:11,501 --> 01:23:13,792 Look at what they did to my husband. 702 01:23:21,542 --> 01:23:23,126 Sorry, boss. 703 01:23:49,417 --> 01:23:54,917 Why did they kill him? He had talked to the police. 704 01:23:55,042 --> 01:23:57,459 About the girls. Girls? 705 01:23:59,792 --> 01:24:02,959 The girls they put behind a window with a red light. 706 01:24:05,251 --> 01:24:08,792 In Poland, life for women is... 707 01:24:09,584 --> 01:24:10,959 difficult. 708 01:24:12,542 --> 01:24:14,417 They all want to leave. 709 01:24:15,417 --> 01:24:20,459 I could arrange that with my husband. He worked in Holland with Polish workers. 710 01:24:20,584 --> 01:24:25,709 Through me they could become dancers or models. 711 01:24:26,334 --> 01:24:28,167 And find a good husband. 712 01:24:30,251 --> 01:24:36,459 I didn't know Johan and Eus yet. I found out about the girls when I came to Holland. 713 01:24:37,751 --> 01:24:42,792 What about the police? Didn't they come into action after the murder? 714 01:24:44,042 --> 01:24:47,959 They are far too clever. They have many people in their power. 715 01:24:57,917 --> 01:25:00,459 Mum, open up. 716 01:25:02,751 --> 01:25:04,542 Mum! Mum... 717 01:25:05,126 --> 01:25:06,792 Oh, darling. 718 01:25:13,126 --> 01:25:15,626 Mum, look a this. Here. 719 01:25:15,751 --> 01:25:17,792 I found this at Johan's. 720 01:25:18,626 --> 01:25:20,376 Oh, my God. 721 01:25:20,917 --> 01:25:25,084 We must phone the police. No, I'll handle this myself. 722 01:25:25,209 --> 01:25:27,667 Oh, I'm so happy to see you again. Oh, my angel. 723 01:25:31,001 --> 01:25:32,959 Come along. 724 01:25:49,876 --> 01:25:54,751 I know it's you. Listen: You've got your son, but that doesn't mean he's safe. 725 01:25:54,876 --> 01:25:59,709 If that operation is not successful tomorrow he'll be the first to be done in. 726 01:26:01,709 --> 01:26:05,834 When shall I give you another screw? You must be ready for it. 727 01:26:10,667 --> 01:26:12,084 Do you have children? 728 01:26:13,626 --> 01:26:15,834 That's why. What do you mean? 729 01:26:17,001 --> 01:26:20,209 That's why we must remain silent. For our children. 730 01:26:20,334 --> 01:26:23,959 No, Maugosha. It's the reason why we must act. 731 01:26:24,792 --> 01:26:29,542 It's different for you, but my Sosha is small and ill. 732 01:26:29,876 --> 01:26:33,959 Your Sosha? A lot of money is needed for her cure. 733 01:26:34,084 --> 01:26:36,209 That's why I must do what they tell me. 734 01:26:37,209 --> 01:26:40,459 Johan and Eus showed me the photo of your daughter. 735 01:26:41,751 --> 01:26:46,126 I'd give anything for her, my life, my soul. 736 01:26:47,834 --> 01:26:49,792 In Poland she'd have been... 737 01:26:51,042 --> 01:26:55,917 Johan brought her to Germany and said he would have her treated. 738 01:26:56,584 --> 01:26:58,292 He's only saying that. 739 01:26:58,876 --> 01:27:04,459 But Johan and Eus are putting her life in danger. I don't know if I should tell you. 740 01:27:06,626 --> 01:27:09,376 But they are going to use her as a guinea pig. 741 01:27:09,501 --> 01:27:14,001 Tomorrow evening I am told to remove part of a girl's liver for her. 742 01:27:16,876 --> 01:27:19,334 But that's good news. No. 743 01:27:21,001 --> 01:27:23,751 They have no idea what they're doing. 744 01:27:24,501 --> 01:27:28,292 They're not interested in your daughter's life or hers. 745 01:27:28,626 --> 01:27:30,501 It could be her death. 746 01:27:30,626 --> 01:27:36,292 All they're interested in, is money. We have to stop them. 747 01:27:36,417 --> 01:27:39,917 Sosha will live. That's the most important thing. 748 01:27:40,042 --> 01:27:46,501 She only stands a chance in the very best hospital, specialised in transplantations. 749 01:27:46,667 --> 01:27:48,792 With the liver of a properly screened donor. 750 01:27:48,917 --> 01:27:55,292 When this is over, I will take care of her. I swear it on everything that is dear to me. 751 01:27:59,542 --> 01:28:01,167 What do I have to do? 752 01:28:01,292 --> 01:28:04,584 You have connections. You must have. 753 01:28:04,709 --> 01:28:07,334 We need guns and men who can handle them. 754 01:28:09,042 --> 01:28:11,251 Gerik and Aleksy. What about them? 755 01:28:12,001 --> 01:28:13,876 They're ex-commandos. 756 01:28:18,876 --> 01:28:22,334 Duinhoeve Clinic for Cosmetic Surgery 757 01:28:24,417 --> 01:28:25,709 Darling... 758 01:28:26,459 --> 01:28:29,376 You must stay in my office this evening. 759 01:28:29,501 --> 01:28:31,417 With the door locked. Why? 760 01:28:31,542 --> 01:28:34,126 Don't open to anyone but me. 761 01:28:35,417 --> 01:28:38,792 Will Johan be there? - And some others, but they mustn't see you. 762 01:28:40,084 --> 01:28:43,251 Why won't you tell me what's happening? Please don't ask. 763 01:28:44,667 --> 01:28:47,584 I'll explain when it's all over, I promise. 764 01:28:59,084 --> 01:29:00,792 Come on. 765 01:29:09,751 --> 01:29:14,459 You're only to use this in an absolute emergency, okay? 766 01:29:15,834 --> 01:29:19,626 Look, here you release it. I know how they work. 767 01:29:21,001 --> 01:29:23,959 Gerik has one. We took shots at tin cans. 768 01:29:26,209 --> 01:29:27,626 That's how they do it. 769 01:29:35,167 --> 01:29:36,251 Sweetie. 770 01:29:42,876 --> 01:29:45,626 The door stays locked, okay? 771 01:30:10,584 --> 01:30:15,334 Johan and Eus told me to be here and look over your shoulder. 772 01:30:15,459 --> 01:30:18,917 And you phone Johan when he can come and collect this. 773 01:30:19,042 --> 01:30:21,334 Are you going to let me in or what? 774 01:30:26,251 --> 01:30:29,709 Chic! I don't need your compliments. 775 01:30:29,834 --> 01:30:33,792 I want to mark her breasts so we can start. You do that. 776 01:30:41,167 --> 01:30:42,917 How big? 777 01:30:46,959 --> 01:30:48,459 Don't worry. 778 01:31:02,709 --> 01:31:06,084 We're getting changed. You'd better wait in the doctor's room. 779 01:31:06,209 --> 01:31:10,167 You didn't understand. I am to be there at the operation. 780 01:31:10,292 --> 01:31:13,792 I don't advise it. It's quite a bloody procedure. 781 01:31:13,959 --> 01:31:18,584 I don't mind. I'm dying to see how it all goes. 782 01:31:20,792 --> 01:31:22,876 May I? Thank you. 783 01:31:32,959 --> 01:31:36,001 Will you tell her I'm putting her to sleep? 784 01:32:14,251 --> 01:32:18,751 Why don't you do the liver first? I keep the difficult bit to the last. 785 01:32:25,209 --> 01:32:28,626 You're pulling a fast one on me. You're not going to do the liver. 786 01:32:33,584 --> 01:32:35,209 Don't move. 787 01:32:36,626 --> 01:32:38,209 Ouch... You cow! 788 01:33:02,251 --> 01:33:05,001 It's me, Tessa. 789 01:33:05,126 --> 01:33:11,251 There's a small complication. Kimmy fainted at the sight of blood. 790 01:33:12,542 --> 01:33:16,167 Yes, she told me she didn't mind, but... 791 01:33:17,876 --> 01:33:22,042 I was to ring you when I'd finished. I've opened up Martina... 792 01:33:22,167 --> 01:33:24,959 so you'd better be here in half an hour. 793 01:33:25,084 --> 01:33:27,626 I'll show you before it goes into the cool box. 794 01:33:28,751 --> 01:33:30,167 Okay, see you soon. 795 01:33:32,626 --> 01:33:34,959 Are they coming? They're on their way. 796 01:33:51,584 --> 01:33:54,334 Why is it taking so long? I don't know. 797 01:34:18,167 --> 01:34:19,626 It's done. 798 01:34:19,751 --> 01:34:21,876 I'll ring the emergency number. No. 799 01:34:22,667 --> 01:34:24,459 I'm going to look first. Why? 800 01:34:26,334 --> 01:34:27,459 We must be sure. 801 01:34:48,459 --> 01:34:50,292 Don't move. Finger off the trigger. 802 01:34:56,167 --> 01:34:59,917 Your friends never checked whether they did it properly, did they? 803 01:35:49,251 --> 01:35:50,917 Where were you trying to go? 804 01:35:58,959 --> 01:36:02,542 Oh, because she can't stand blood, you tied her up. 805 01:36:05,251 --> 01:36:06,834 Sit down next to her. 806 01:36:18,709 --> 01:36:19,751 Is this your plan? 807 01:36:23,376 --> 01:36:24,709 Good plan. 808 01:36:25,792 --> 01:36:32,834 I wanted to get rid of Eus for ages. Now you and I get all the cash to ourselves. 809 01:36:34,792 --> 01:36:37,376 You won't have started on the liver yet? 810 01:36:37,501 --> 01:36:40,667 I thought you might want to see how I did it. 811 01:36:44,292 --> 01:36:47,917 I want Tom to be there so we can be sure you do it right. 812 01:36:49,251 --> 01:36:53,334 Because if it goes wrong, he gets the bullet. 813 01:36:56,334 --> 01:36:58,042 Where is that loser? 814 01:37:00,209 --> 01:37:03,167 He's not here, he's in a safe place. 815 01:37:08,459 --> 01:37:11,751 If you want to save your own life and his, you take me to him. 816 01:37:15,459 --> 01:37:17,251 You stay here or you're dead. 817 01:37:50,334 --> 01:37:52,167 It was getting too much for me. 818 01:37:54,834 --> 01:37:56,959 Especially because it all went so fast. 819 01:37:57,626 --> 01:37:58,792 You see? 820 01:38:00,876 --> 01:38:03,709 But maybe trade in organs isn't such a bad thing. 821 01:38:08,834 --> 01:38:10,709 I'm so sorry. 822 01:38:11,626 --> 01:38:13,709 I love you. 823 01:38:14,209 --> 01:38:15,917 I love you. 824 01:38:18,542 --> 01:38:20,459 How can I make it up again? 825 01:38:42,542 --> 01:38:45,001 From now on I'll do anything you want. 826 01:38:50,167 --> 01:38:52,126 Tommy. 827 01:38:54,417 --> 01:38:58,334 It's me. It's all over. 828 01:39:11,834 --> 01:39:13,792 He promised me he'd stay here. 829 01:39:16,667 --> 01:39:18,792 I think he's gone to the police. 830 01:39:18,917 --> 01:39:22,542 Go immediately. No one must know you were here. 831 01:39:27,459 --> 01:39:29,376 Did you really think you could fool me? 832 01:40:41,376 --> 01:40:44,667 Yes, there's been a shoot-out. 833 01:40:45,959 --> 01:40:47,542 Duinhoeve. 834 01:40:49,042 --> 01:40:52,251 Just my son and a patient who's in night-time nursing. 835 01:40:54,376 --> 01:40:56,251 Of course I'll stay indoors. 836 01:40:57,167 --> 01:40:58,459 Of course. 837 01:41:02,376 --> 01:41:04,542 And suddenly we heard those shots. 838 01:41:04,667 --> 01:41:08,709 I thought it was fireworks at first. It's such a remote spot. 839 01:41:10,042 --> 01:41:15,542 I sometimes see cars in the night. I've no idea what they're up to. 840 01:41:17,209 --> 01:41:19,751 It's a scary thought, right in front of my door. 841 01:41:21,626 --> 01:41:24,126 I've reported it to the police sometimes, but... 842 01:41:25,876 --> 01:41:27,709 I've never seen them patrol here. 843 01:41:40,001 --> 01:41:44,167 I can ask my men to help you. That's not necessary. 844 01:41:44,876 --> 01:41:46,667 I'll do it together with Tom. 845 01:41:53,501 --> 01:41:54,959 I... It's... 846 01:41:57,876 --> 01:41:59,417 It's all right like this. 847 01:42:00,292 --> 01:42:01,959 Where are Gerik and Aleksy? 848 01:42:02,084 --> 01:42:06,501 Where they belong, with their women. The police will never find them. 849 01:42:07,001 --> 01:42:08,751 This is for them. 850 01:42:10,376 --> 01:42:11,626 And this is for you. 851 01:42:12,501 --> 01:42:16,834 He's the best transplantation specialist in Europe and he has donor for Sosha. 852 01:42:27,334 --> 01:42:28,459 Thank you. 853 01:42:49,542 --> 01:42:52,001 The Investigation Department has been round six times. 854 01:42:52,751 --> 01:42:56,459 They did their best, but they never found anything. 855 01:42:56,584 --> 01:43:00,751 A gangland murder, the police call it. They didn't get any further. 856 01:43:11,042 --> 01:43:12,834 Nobody knows our secret. 857 01:43:14,001 --> 01:43:17,126 We were very clever, my mother and I. 69487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.