All language subtitles for Dali & Cocky Prince E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,450 --> 00:01:17,243 Wait, your crying face 2 00:01:18,578 --> 00:01:20,121 does resemble him a little. 3 00:01:31,883 --> 00:01:33,468 Continue with everything 4 00:01:36,054 --> 00:01:37,180 as planned. 5 00:01:51,986 --> 00:01:53,613 CHEONGSONG MUSEUM OF ART 6 00:01:53,696 --> 00:01:54,989 A huge hit? 7 00:01:55,073 --> 00:01:58,034 This exhibition was that big of a hit? 8 00:01:58,117 --> 00:01:59,452 Of course. 9 00:01:59,536 --> 00:02:01,830 I'm sure you already saw the number of visitors. 10 00:02:01,913 --> 00:02:04,666 It was also chosen as a must-see exhibit by experts. 11 00:02:04,749 --> 00:02:06,167 Do you know how hard it is for an exhibit 12 00:02:06,251 --> 00:02:08,419 to be a big success and get acclaim in the industry? 13 00:02:08,503 --> 00:02:10,922 I'd say this was a big hit. 14 00:02:11,005 --> 00:02:14,843 Also, our cafe became very popular. 15 00:02:14,926 --> 00:02:16,928 Even a magazine said 16 00:02:17,011 --> 00:02:18,930 that it was a nice spot for a date. 17 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 What is this? 18 00:02:20,431 --> 00:02:22,642 Is this the second heyday of our museum? 19 00:02:22,725 --> 00:02:24,644 All right, now. Let's keep this going 20 00:02:24,727 --> 00:02:26,938 and turn our next exhibit into a big hit too! 21 00:02:29,691 --> 00:02:31,484 All right, settle down. 22 00:02:32,193 --> 00:02:36,281 One, two, three, four, five, six, seven… 23 00:02:39,242 --> 00:02:40,410 One more time. 24 00:02:41,536 --> 00:02:44,873 One, two, three, four, five, six, seven… 25 00:02:46,249 --> 00:02:47,542 Are we missing a few zeroes? 26 00:02:50,128 --> 00:02:52,797 It's 7,560,000 won? 27 00:02:54,591 --> 00:02:57,343 So it's 7,560,000 won? Is this correct? 28 00:02:59,262 --> 00:03:00,638 I think so. 29 00:03:01,598 --> 00:03:03,683 Are they saying this is a huge hit? 30 00:03:03,766 --> 00:03:05,226 Is there a problem? 31 00:03:06,019 --> 00:03:08,980 I mean, you've worked hard for months without getting any sleep, 32 00:03:09,063 --> 00:03:11,024 to plan and prepare for this. 33 00:03:11,774 --> 00:03:13,693 Forget the labor cost. 34 00:03:13,776 --> 00:03:15,904 Think of the money for insurance, delivery, and installation. 35 00:03:15,987 --> 00:03:17,447 And the amount of money 36 00:03:17,530 --> 00:03:19,282 I spent on marketing was a fortune too. 37 00:03:19,365 --> 00:03:20,742 But we made 7,560,000 won? 38 00:03:23,661 --> 00:03:25,538 Are you saying this is a huge hit? 39 00:03:25,622 --> 00:03:27,540 Yes, it is. 40 00:03:28,041 --> 00:03:30,710 Yes, we usually make 80,000 won a day. 41 00:03:30,793 --> 00:03:33,296 Hey, Mr. Jin. 42 00:03:33,379 --> 00:03:37,175 I don't think you know the reality of a private museum. 43 00:03:37,258 --> 00:03:40,428 There are many days when we don't even have one visitor. 44 00:03:41,554 --> 00:03:43,056 Then why do you run this place? 45 00:03:43,139 --> 00:03:45,558 You get no money or recognition by doing this. 46 00:03:46,684 --> 00:03:48,436 We'll gain recognition now. 47 00:03:48,519 --> 00:03:49,604 Well, the thing is… 48 00:03:49,687 --> 00:03:51,731 Yes, the thing is, 49 00:03:52,273 --> 00:03:55,485 art is like that. 50 00:03:55,568 --> 00:03:59,239 It's not an industry where the input and output comes together like math. 51 00:03:59,322 --> 00:04:00,531 So here's the thing. 52 00:04:01,574 --> 00:04:05,954 Among the many dandelion seeds that fly around in the wind, 53 00:04:06,037 --> 00:04:09,332 we want to be that one seed that takes root and grows. 54 00:04:09,415 --> 00:04:11,584 What gets us going is that sense of duty… 55 00:04:12,168 --> 00:04:13,211 What a load of garbage. 56 00:04:13,294 --> 00:04:14,295 Mr. Jin. 57 00:04:16,130 --> 00:04:17,215 Garbage? 58 00:04:18,549 --> 00:04:21,344 That darned garbage! 59 00:04:23,513 --> 00:04:24,931 I've had enough of this. 60 00:04:25,014 --> 00:04:26,641 You always say that. 61 00:04:27,266 --> 00:04:28,726 But did you ever think of how it makes me feel? 62 00:04:28,810 --> 00:04:30,853 Why do you always say everything is a load of garbage? 63 00:04:30,937 --> 00:04:33,398 I mean, am I wrong? 64 00:04:33,481 --> 00:04:36,025 People are out there doing everything they can, 65 00:04:36,109 --> 00:04:38,319 trying to close this place down any minute now. 66 00:04:38,403 --> 00:04:40,863 And what? Dandelion seeds? 67 00:04:40,947 --> 00:04:42,323 Input and what? 68 00:04:42,407 --> 00:04:45,368 When will you pay me back and stand on your own feet? 69 00:04:45,451 --> 00:04:47,328 Okay, fine. You must be happy to be rich. 70 00:04:47,412 --> 00:04:49,831 You must be happy to be rich and completely uncultured! 71 00:04:49,914 --> 00:04:53,876 Then have you done anything to help me change that? Have you? 72 00:04:53,960 --> 00:04:55,920 -No, she hasn't. -What do you want? 73 00:04:56,004 --> 00:04:58,214 -Get back here. I just said… -Darn it! 74 00:04:58,298 --> 00:05:00,800 -I'll get you first! -No, stop! 75 00:05:00,883 --> 00:05:03,094 -Let's put an end to this today! -Okay, calm down! 76 00:05:03,177 --> 00:05:04,887 Okay, fine! Let's do that! 77 00:05:04,971 --> 00:05:08,266 -Let's put an end to this! -Bring it on! 78 00:05:08,349 --> 00:05:10,435 -Mr. Jin, please don't do this. -What do you want? 79 00:05:10,518 --> 00:05:12,687 -Mr. Jin, stop it. -She's never helpful! 80 00:05:12,770 --> 00:05:15,314 -Don't do this, Mr. Jin! -No! 81 00:05:15,398 --> 00:05:16,607 You can't do this! 82 00:05:39,047 --> 00:05:40,548 -Follow her. -Why? 83 00:05:41,591 --> 00:05:43,593 -What? -What are you doing? 84 00:05:44,469 --> 00:05:45,511 Follow her. 85 00:05:47,722 --> 00:05:49,140 You said you liked her. 86 00:05:54,812 --> 00:05:55,897 Aren't you going to go after her? 87 00:06:20,838 --> 00:06:22,381 Are you angry? 88 00:06:28,221 --> 00:06:30,932 You were just doing your job, Mr. Jin. 89 00:06:31,432 --> 00:06:34,477 We've formed our own corporation this month 90 00:06:34,560 --> 00:06:36,020 for our for-profit businesses. 91 00:06:36,104 --> 00:06:37,522 so things will get better. 92 00:06:38,022 --> 00:06:40,233 I'll do my best to pay the debt as soon as possible. 93 00:06:43,069 --> 00:06:44,195 I'm sorry. 94 00:06:46,697 --> 00:06:48,449 Why would you apologize to me? 95 00:06:49,867 --> 00:06:52,745 I was wrong. Please don't be upset. 96 00:06:55,248 --> 00:06:57,708 I'm thankful that those people have stayed here 97 00:06:58,459 --> 00:07:01,879 despite the museum going through a rough patch. 98 00:07:02,880 --> 00:07:05,883 We haven't had much of a profit and that many customers, 99 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 but they enjoy this job. 100 00:07:08,177 --> 00:07:09,679 Someone needs to do it. 101 00:07:10,805 --> 00:07:12,265 They have that sense of duty. 102 00:07:15,226 --> 00:07:16,727 I'm just saying there are people like them too. 103 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 I understand. 104 00:07:25,027 --> 00:07:26,779 It scares me to see you upset. 105 00:07:30,366 --> 00:07:31,701 Next time, 106 00:07:32,535 --> 00:07:34,078 I'll think before I say anything. 107 00:07:34,912 --> 00:07:37,415 And I'll listen to what others have to say. 108 00:07:39,375 --> 00:07:40,710 I'm not upset. 109 00:07:42,086 --> 00:07:43,504 Don't lie. It's obvious. 110 00:07:46,299 --> 00:07:47,925 What can I do to make you feel better? 111 00:07:57,185 --> 00:07:58,603 I'll apologize 112 00:08:01,480 --> 00:08:02,857 to Ms. Song. 113 00:08:08,654 --> 00:08:09,739 Am I forgiven? 114 00:08:12,366 --> 00:08:13,367 Then? 115 00:08:14,118 --> 00:08:15,870 You were just adorable. 116 00:08:21,459 --> 00:08:24,086 If you're going to do it, do it properly. We're not a couple of kids. 117 00:08:35,973 --> 00:08:39,310 Maybe I've been in this line of work for way too long. 118 00:08:40,394 --> 00:08:42,688 I can't believe I got into a fight with that jerk. 119 00:08:42,772 --> 00:08:43,898 How low of me. 120 00:08:44,565 --> 00:08:45,983 I'm mortified. 121 00:08:46,692 --> 00:08:49,654 That pain in the neck always talks about garbage. 122 00:08:49,737 --> 00:08:52,573 What's the matter? This is unlike you. 123 00:08:52,657 --> 00:08:55,034 He's right. Be the bigger person. 124 00:08:56,619 --> 00:09:00,373 What did you say about that jerk? 125 00:09:00,456 --> 00:09:03,626 What did you say? That Ms. Kim liked him? 126 00:09:03,709 --> 00:09:06,879 I must've been mistaken. 127 00:09:06,963 --> 00:09:08,381 Right… 128 00:09:08,464 --> 00:09:09,674 Hold on. 129 00:09:10,174 --> 00:09:14,178 What if he's spewing nonsense at her right now? 130 00:09:14,679 --> 00:09:16,889 The news report about her being adopted 131 00:09:16,973 --> 00:09:18,808 and the feud with her uncle must trouble her already. 132 00:09:20,351 --> 00:09:22,061 -You're going there again? -Hold on. 133 00:09:22,144 --> 00:09:24,689 -Violence isn't the answer. -I don't think this is right. 134 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 -No, it is. -Don't be violent. 135 00:09:26,232 --> 00:09:27,191 -Come on. -Gosh. 136 00:09:28,192 --> 00:09:29,944 -He's in there, isn't he? -Wait. 137 00:09:30,486 --> 00:09:33,739 -No, please. -Don't cause a scene. Don't fight. 138 00:09:34,991 --> 00:09:35,992 Gosh… 139 00:09:36,075 --> 00:09:37,493 Are you okay? Gosh. 140 00:09:38,244 --> 00:09:39,578 Ms. Kim, are you okay? 141 00:09:40,162 --> 00:09:42,331 -Just ignore that jerk. -No, don't. 142 00:09:42,415 --> 00:09:44,583 Why bother confronting someone who's impossible? 143 00:09:44,667 --> 00:09:45,751 Don't open that. 144 00:09:47,545 --> 00:09:49,338 What are you doing? 145 00:09:51,132 --> 00:09:52,591 How do you call yourself a human? 146 00:09:52,675 --> 00:09:54,385 -What? Let me go first. -What's going on? 147 00:09:54,468 --> 00:09:56,721 How could you say such a thing to Ms. Song? 148 00:09:57,221 --> 00:10:00,016 -Please let go of me. -Apologize! I said to apologize! 149 00:10:00,766 --> 00:10:02,852 -I won't sit still any longer! -But… 150 00:10:02,935 --> 00:10:04,937 Please let him go. Ms. Kim, please. 151 00:10:05,021 --> 00:10:06,731 -Hey. -Let go of him. 152 00:10:06,814 --> 00:10:08,524 -Ms. Kim. -Ms. Kim. 153 00:10:11,027 --> 00:10:12,445 I'm okay. 154 00:10:13,070 --> 00:10:15,406 I'm no longer mad. 155 00:10:15,489 --> 00:10:18,159 I'm not. I'm okay now. 156 00:10:19,285 --> 00:10:20,995 What in the world did you do 157 00:10:21,787 --> 00:10:22,997 for her to respond like this? 158 00:10:23,623 --> 00:10:25,916 I… I just… 159 00:10:32,965 --> 00:10:35,718 I was trying to do something. 160 00:10:36,469 --> 00:10:39,013 -I just can't take it anymore! -Please. 161 00:10:39,096 --> 00:10:40,097 Ms. Kim, please. 162 00:10:40,181 --> 00:10:42,016 She's a very understanding woman. 163 00:10:43,351 --> 00:10:46,687 I should've held myself back, but I couldn't. 164 00:10:46,771 --> 00:10:49,065 Gosh, you should've held yourself back. 165 00:10:49,148 --> 00:10:51,692 You can't always do whatever you want. 166 00:10:51,776 --> 00:10:56,072 I want to act out several times a day. 167 00:10:56,697 --> 00:10:59,075 But I always keep it in. 168 00:11:03,454 --> 00:11:04,455 Anyway… 169 00:11:04,955 --> 00:11:07,500 you should apologize to her. 170 00:11:08,376 --> 00:11:12,755 And you should forgive him too. 171 00:11:15,591 --> 00:11:18,761 I'm sorry about earlier. 172 00:11:21,555 --> 00:11:23,015 Well, I'm not 173 00:11:27,019 --> 00:11:28,145 proud of myself either. 174 00:11:29,105 --> 00:11:31,232 Good. You've reconciled. 175 00:11:31,899 --> 00:11:34,402 We're good now, right? 176 00:11:35,152 --> 00:11:39,323 Since we reconciled and the exhibition was a success, 177 00:11:40,032 --> 00:11:41,200 how about we have a get-together today? 178 00:11:42,576 --> 00:11:44,745 -You must love get-togethers. -I do. 179 00:11:44,829 --> 00:11:48,624 We haven't had a single get-together ever since Ms. Kim joined the museum. 180 00:11:48,707 --> 00:11:51,669 You're right. It's Monday, so the museum is closed. 181 00:11:51,752 --> 00:11:54,505 And I know a tasty restaurant too. 182 00:11:54,588 --> 00:11:55,631 I see. 183 00:11:55,714 --> 00:12:00,261 JOKBAL NIGHT MARKET 184 00:12:01,595 --> 00:12:02,763 -Goodness. Thank you. -Enjoy. 185 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 -Thank you. -Thank you. 186 00:12:06,642 --> 00:12:10,563 Do you own this restaurant too? 187 00:12:11,230 --> 00:12:12,106 Yes… 188 00:12:13,274 --> 00:12:16,193 I guess you're planning to conquer all cuts of pork. 189 00:12:17,611 --> 00:12:19,363 This is a taste test. 190 00:12:19,447 --> 00:12:22,908 Enjoy your meal and give me your objective reviews. 191 00:12:22,992 --> 00:12:24,827 -Okay. Will do. -Eat up. 192 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 -Thank you for the meal. -Thank you for the meal. 193 00:12:27,163 --> 00:12:28,581 Thank you. 194 00:12:34,378 --> 00:12:36,338 Hold on. Not that one. 195 00:12:37,840 --> 00:12:38,674 Put that down. 196 00:12:39,175 --> 00:12:41,010 Let me get it for you. Try this. 197 00:12:50,144 --> 00:12:52,146 As the director of the museum, 198 00:12:52,229 --> 00:12:56,150 you should give the tastiest parts to your workers. 199 00:13:00,571 --> 00:13:02,406 This tasty and chewy piece of pork rind 200 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 is for you, Mr. Hwang. 201 00:13:05,117 --> 00:13:06,994 -Here you go. -Okay. 202 00:13:07,077 --> 00:13:09,663 This looks delicious. I love pork rinds. 203 00:13:10,581 --> 00:13:11,790 And this is 204 00:13:13,292 --> 00:13:14,335 for Ms. Song. 205 00:13:15,461 --> 00:13:17,838 -Here. -It's an entire bone. 206 00:13:17,922 --> 00:13:19,507 The meat on the bones is the tastiest. 207 00:13:21,342 --> 00:13:22,843 I don't see any meat. 208 00:13:22,927 --> 00:13:24,970 As for Mr. Han. 209 00:13:26,222 --> 00:13:27,515 Here… 210 00:13:27,598 --> 00:13:29,016 -What is that? -Toes. 211 00:13:29,099 --> 00:13:30,267 Pig toes. 212 00:13:32,770 --> 00:13:36,148 How did you know? This is my favorite part. 213 00:13:36,232 --> 00:13:37,650 I can claw someone with it too. 214 00:13:42,196 --> 00:13:43,405 Excuse me. 215 00:13:43,489 --> 00:13:45,241 Could you give me a soda, please? 216 00:13:45,324 --> 00:13:46,158 It's good. 217 00:13:46,242 --> 00:13:47,910 I heard you were on a diet. 218 00:13:47,993 --> 00:13:49,870 Is that why you're drinking soda? 219 00:13:54,416 --> 00:13:56,377 Soda isn't good for dieting. 220 00:13:57,878 --> 00:13:59,296 Come on. Dig in. 221 00:13:59,380 --> 00:14:01,465 I should claw you for making that joke. 222 00:14:01,549 --> 00:14:03,676 The perilla leaves are fresh. 223 00:14:04,760 --> 00:14:07,263 -It's tasty. -It's scrumptious. 224 00:14:12,351 --> 00:14:14,228 -Gosh, it's really good. -I agree. 225 00:14:14,311 --> 00:14:15,688 Gosh… 226 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 This is all thanks to Mr. Jin and Ms. Song. 227 00:14:18,899 --> 00:14:19,984 It's really tasty. 228 00:14:20,067 --> 00:14:22,736 -It's good. -The pork rinds are tasty. 229 00:14:23,571 --> 00:14:25,531 -Eat up. It's good. -Is it? 230 00:14:25,614 --> 00:14:26,699 White kimchi is best 231 00:14:26,782 --> 00:14:28,701 -As the eldest son of Cheongsong, -with spicy food. 232 00:14:29,326 --> 00:14:31,495 I'm truly sorry to tell you 233 00:14:32,037 --> 00:14:33,205 this sad news. 234 00:14:33,289 --> 00:14:34,456 Isn't that Mr. Kim? 235 00:14:34,540 --> 00:14:36,083 My uncle… 236 00:14:36,166 --> 00:14:37,668 In other words, 237 00:14:38,168 --> 00:14:39,879 the former director of Cheongsong Museum of Art, 238 00:14:39,962 --> 00:14:41,213 the late Kim Nak-cheon… 239 00:14:41,297 --> 00:14:42,590 KIM NAK-CHEON USED THE MUSEUM TO DEAL DRUGS 240 00:14:42,673 --> 00:14:45,050 He was a drug addict for a long time. 241 00:14:46,093 --> 00:14:47,219 And he used the museum 242 00:14:48,387 --> 00:14:49,930 to smuggle the drugs. 243 00:14:51,223 --> 00:14:52,892 What? Drugs? 244 00:14:53,767 --> 00:14:54,643 The late Mr. Kim? 245 00:14:54,727 --> 00:14:58,397 I would like to apologize on behalf of the family. 246 00:15:02,735 --> 00:15:04,486 -Ms. Kim. -Ms. Kim. 247 00:15:04,570 --> 00:15:06,614 -Ms. Kim. -Wait! Hold up! 248 00:15:06,697 --> 00:15:07,573 Wait… 249 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 -Hey, Si-hyeong! -Stop it! 250 00:15:11,201 --> 00:15:13,662 Hey! What did you say? What did you say about Mr. Kim? 251 00:15:13,746 --> 00:15:15,497 He was a habitual drug addict who also smuggled drugs? 252 00:15:15,581 --> 00:15:16,916 How dare you try to blame him for your own sins? 253 00:15:16,999 --> 00:15:19,335 -Hey! Are you even human? -Calm down. 254 00:15:19,418 --> 00:15:20,753 Are you? 255 00:15:20,836 --> 00:15:24,465 He's here as a witness, not a suspect. 256 00:15:24,548 --> 00:15:27,509 If you keep this up, we won't cooperate with you. 257 00:15:27,593 --> 00:15:28,927 A witness? 258 00:15:31,138 --> 00:15:33,182 Says who? Who? 259 00:15:33,265 --> 00:15:36,060 Is it that easy for a suspect to get away with what he did 260 00:15:36,143 --> 00:15:38,312 if he claims his innocence on TV? 261 00:15:38,395 --> 00:15:41,440 What do you take the police for? 262 00:15:41,523 --> 00:15:43,984 Here's a video that can prove his innocence. 263 00:15:52,159 --> 00:15:53,452 Don't forget this. 264 00:15:53,535 --> 00:15:55,245 This isn't a deal. 265 00:15:56,288 --> 00:15:59,917 This is your last chance. 266 00:16:00,000 --> 00:16:01,251 No… 267 00:16:02,336 --> 00:16:04,797 This is neither of them. 268 00:16:05,881 --> 00:16:07,466 This is a fight between Da-li and me. 269 00:16:08,342 --> 00:16:12,888 A battle between a vulgar wench and the true eldest son of Cheongsong! 270 00:16:14,807 --> 00:16:17,601 I tried to stop him many times, but he never listened. 271 00:16:18,686 --> 00:16:21,271 That's why I filmed that so I could get him to listen. 272 00:16:23,232 --> 00:16:27,027 But in the end, I failed, and he passed away. 273 00:16:38,455 --> 00:16:41,667 It pained me to see him do that. But what choice do I have? 274 00:16:42,251 --> 00:16:44,962 Must I get framed for something I didn't do for his honor? 275 00:16:45,045 --> 00:16:48,882 Should I cover up the truth? Do you think that's what he truly wanted? 276 00:16:50,342 --> 00:16:51,301 No… 277 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 To uphold justice, we ought to carve out 278 00:16:53,637 --> 00:16:56,181 this rotten behavior even if he was my uncle. 279 00:16:56,265 --> 00:16:58,892 Only then, do we deserve to be the most respected family in Korea. 280 00:17:01,353 --> 00:17:03,147 And I'll make that happen. 281 00:17:03,814 --> 00:17:06,066 As the rightful heir of Cheongsong! 282 00:17:09,403 --> 00:17:10,738 My uncle 283 00:17:18,871 --> 00:17:20,497 probably wants that too. 284 00:17:28,130 --> 00:17:31,133 The late director of Cheongsong Museum of Art, Kim Nak-cheon, 285 00:17:32,468 --> 00:17:34,803 had habitually been taking drugs for a long time. 286 00:17:35,387 --> 00:17:39,683 That brat, Si-hyeong. What on earth is he plotting now? 287 00:17:42,060 --> 00:17:45,147 I would like to apologize on behalf of the family. 288 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 What? You… 289 00:18:07,544 --> 00:18:09,797 My gosh. This is a pity. 290 00:18:09,880 --> 00:18:12,716 I love getting a Brazilian wax. 291 00:18:14,551 --> 00:18:15,928 Once my hair grows back, 292 00:18:18,972 --> 00:18:21,433 I'll call you. Let's go. 293 00:18:22,476 --> 00:18:24,436 He bleached his hair, dyed it, and waxed his pubic hair. 294 00:18:24,520 --> 00:18:26,146 He's determined not to get caught. 295 00:18:34,530 --> 00:18:36,031 You thief. You have some nerve. 296 00:18:36,115 --> 00:18:37,699 You came to the police station all on your own! 297 00:18:40,452 --> 00:18:41,870 Have you gone mad? 298 00:18:44,790 --> 00:18:45,916 You scumbag. 299 00:18:45,999 --> 00:18:49,044 How dare you go after my dad just to save yourself? How dare you! 300 00:18:49,127 --> 00:18:51,421 If you don't let go of him now, I'll sue you for assault. 301 00:18:51,505 --> 00:18:53,632 Don't get involved in a family matter. Everyone knows that. 302 00:18:53,715 --> 00:18:56,134 Besides, he's disgracing her late father. How could she just stand back? 303 00:18:56,218 --> 00:18:57,511 Is that what you educated people do? 304 00:18:57,594 --> 00:18:59,638 -Fine. Go ahead and sue her. -Da-li. 305 00:18:59,721 --> 00:19:01,515 Let go of him now. Okay? 306 00:19:02,015 --> 00:19:03,892 I can't believe these lowlifes! 307 00:19:03,976 --> 00:19:05,686 You junkie monster. 308 00:19:07,896 --> 00:19:10,065 -What? -You're out of the family. 309 00:19:11,275 --> 00:19:13,735 And I'll make sure that happens. You just wait. 310 00:19:20,492 --> 00:19:22,161 You were adopted. Talking is all you can do! 311 00:19:27,875 --> 00:19:30,085 Hey, Won-tak. Gosh. 312 00:19:30,169 --> 00:19:32,296 Goodness. Come on. 313 00:19:47,978 --> 00:19:48,937 What is this? 314 00:19:56,904 --> 00:19:57,779 Are you sure 315 00:19:58,947 --> 00:20:00,991 this is my brother? 316 00:20:01,074 --> 00:20:03,535 The police already have this footage as evidence. 317 00:20:04,119 --> 00:20:06,163 And it will only be a matter of time the reporters get this. 318 00:20:09,166 --> 00:20:10,334 No… 319 00:20:10,417 --> 00:20:12,502 There's no way my brother did this. 320 00:20:16,590 --> 00:20:18,550 I don't think you can grasp the gravity of the situation. 321 00:20:22,262 --> 00:20:25,891 The problem is not the truth. It's what the public has seen. 322 00:20:27,017 --> 00:20:28,602 Isn't this more convincing than the truth? 323 00:20:30,354 --> 00:20:31,355 Besides… 324 00:20:39,363 --> 00:20:40,239 That's… 325 00:20:42,074 --> 00:20:45,243 I took these photos at a Japanese collector's house. 326 00:20:47,037 --> 00:20:48,747 -What? -You know that the paintings 327 00:20:48,830 --> 00:20:52,334 registered under the museum cannot be bought or sold. Right? 328 00:20:52,417 --> 00:20:54,419 That's why there's a tax cut. 329 00:20:55,921 --> 00:20:58,340 No. He would never do this! 330 00:20:58,423 --> 00:21:02,052 Even if money was a big problem, 331 00:21:02,135 --> 00:21:05,263 my brother wouldn't have sold off the paintings listed as museum assets. 332 00:21:05,347 --> 00:21:07,182 The point I'm trying to make 333 00:21:11,436 --> 00:21:13,981 isn't about who did this, 334 00:21:14,064 --> 00:21:16,233 but about the crisis your family is in. 335 00:21:18,777 --> 00:21:21,279 Cheongsong Museum of Art has been getting tax reductions. 336 00:21:21,363 --> 00:21:23,240 But it was used as a warehouse for transporting drugs 337 00:21:23,323 --> 00:21:25,158 and illegally sold off its assets abroad. 338 00:21:25,242 --> 00:21:26,576 And when people find this out, 339 00:21:27,661 --> 00:21:29,955 do you think your family's reputation can be upheld? 340 00:21:31,790 --> 00:21:33,625 The legal problem is only secondary. 341 00:21:33,709 --> 00:21:35,419 Cheongsong Cultural Foundation, Cheongsong Park, 342 00:21:35,502 --> 00:21:36,837 and Cheongsong Scholarship Foundation. 343 00:21:37,587 --> 00:21:40,966 Every entity under the name of Cheongsong in Korea will have to be closed down. 344 00:21:41,717 --> 00:21:44,511 And the family's decades-long honor will be tarnished too. 345 00:21:47,055 --> 00:21:49,641 And that includes you, 346 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 the very man sitting in front of me. 347 00:21:57,899 --> 00:21:59,651 Drugs? 348 00:21:59,735 --> 00:22:01,778 This is just ridiculous. 349 00:22:04,573 --> 00:22:07,451 Ms. Song. Come to think of it, 350 00:22:08,452 --> 00:22:09,953 the director was acting weird that day. 351 00:22:11,913 --> 00:22:13,957 -That day? -Don't you remember that day? 352 00:22:15,959 --> 00:22:17,044 Sir… 353 00:22:17,627 --> 00:22:20,047 The artwork we received from New York seems a bit off. 354 00:22:20,130 --> 00:22:21,757 I think someone must have touched it. 355 00:22:21,840 --> 00:22:23,258 That. 356 00:22:23,342 --> 00:22:26,053 I went down to check on something yesterday. 357 00:22:26,136 --> 00:22:27,512 I had a small accident there. 358 00:22:27,596 --> 00:22:31,475 What were you trying to check? How could that happen? 359 00:22:31,558 --> 00:22:35,103 Gosh, now that I'm getting older, 360 00:22:35,187 --> 00:22:38,231 my legs just went weak all of a sudden. 361 00:22:42,319 --> 00:22:46,448 No way. That can't be. He couldn't have done it. 362 00:22:46,531 --> 00:22:48,950 I mean, he never made such mistakes. 363 00:22:49,659 --> 00:22:52,412 No. Forget it. He probably didn't do such a thing. 364 00:22:52,496 --> 00:22:55,749 Come on! What on earth are you thinking? 365 00:22:56,875 --> 00:22:58,960 -Goodness. -You know, just in case… 366 00:23:03,632 --> 00:23:04,925 How… 367 00:23:05,008 --> 00:23:06,259 Hello? 368 00:23:08,178 --> 00:23:09,096 What? 369 00:23:12,099 --> 00:23:13,642 Hold on. 370 00:23:17,771 --> 00:23:18,688 Hello? 371 00:23:19,940 --> 00:23:21,441 Yes, this is he. 372 00:23:25,112 --> 00:23:26,613 Hold on. 373 00:23:29,741 --> 00:23:31,868 We often saw each other 374 00:23:32,577 --> 00:23:34,287 when I was at the Education Culture Committee. 375 00:23:36,039 --> 00:23:38,542 Now, it's become Culture, Sports, and Tourism Committee. 376 00:23:40,001 --> 00:23:41,837 How long have you been working at Cheongsong Museum of Art? 377 00:23:44,131 --> 00:23:45,924 It's been over 20 years. 378 00:23:46,675 --> 00:23:49,177 By the way, why did you want to see me? 379 00:23:53,265 --> 00:23:56,309 I hear that your son is a talented pianist. 380 00:23:56,393 --> 00:23:57,686 Yes… 381 00:23:58,478 --> 00:24:00,272 Children are our future. 382 00:24:00,355 --> 00:24:03,942 And prodigies will be great assets to our country. 383 00:24:08,613 --> 00:24:10,282 SPONSORSHIP PROGRAM TO SUPPORT 384 00:24:10,365 --> 00:24:12,242 AND CULTIVATE MUSICAL PRODIGIES 385 00:24:13,702 --> 00:24:14,619 If you want, 386 00:24:15,412 --> 00:24:18,081 I can set you up with a program to send your son abroad. 387 00:24:21,001 --> 00:24:23,170 Gosh. I would be grateful if you could help him. 388 00:24:24,963 --> 00:24:27,174 But why would you do that for me? 389 00:24:37,601 --> 00:24:39,686 Mom, can you lift your head like this? 390 00:24:41,563 --> 00:24:43,565 Doesn't that feel nice and cool? 391 00:24:47,319 --> 00:24:50,989 Gosh. Mom. You seem to be in a good mood today. 392 00:24:51,865 --> 00:24:53,241 Why don't you put your mother 393 00:24:53,992 --> 00:24:55,535 someplace more comfortable now? 394 00:24:55,619 --> 00:24:58,205 So you can plan and launch an exhibition yourself. 395 00:24:58,997 --> 00:25:02,459 Jeil Newspaper's art museum 396 00:25:04,169 --> 00:25:08,423 is looking for a director from what I hear. 397 00:25:13,261 --> 00:25:15,555 MUSIC ACADEMY 398 00:25:17,140 --> 00:25:18,516 He is gifted with such a big talent. 399 00:25:18,600 --> 00:25:22,187 I just want him to be a pianist who will follow Cho Seong-jin. 400 00:25:22,270 --> 00:25:24,522 Is that a problem? 401 00:25:33,156 --> 00:25:36,826 Just say that Director Kim Nak-cheon seemed a little different 402 00:25:37,869 --> 00:25:39,788 whenever the artworks came in. 403 00:25:40,330 --> 00:25:41,706 It's nothing difficult. 404 00:25:54,761 --> 00:25:57,472 How long will you be away? Why are you packing so much stuff? 405 00:25:57,555 --> 00:26:00,267 I'm staying at the station until the case is resolved. 406 00:26:02,310 --> 00:26:05,897 Right, have you contacted Si-hyeong's old school? 407 00:26:05,981 --> 00:26:08,566 If he got deported, I'm sure something is on the record. 408 00:26:08,650 --> 00:26:09,985 Of all things, he did drugs. 409 00:26:10,068 --> 00:26:11,486 That's personal information, so they won't share it. 410 00:26:12,195 --> 00:26:13,613 I'm sure he already did something. 411 00:26:15,532 --> 00:26:17,742 I heard Jae-su also got caught with him. 412 00:26:17,826 --> 00:26:19,828 They also hung out in Korea, so I'm sure they… 413 00:26:19,911 --> 00:26:21,663 He fled the country yesterday. 414 00:26:21,746 --> 00:26:23,123 What? 415 00:26:23,206 --> 00:26:26,501 All of his other friends you told me about left too. 416 00:26:29,546 --> 00:26:32,549 Gong-ju. I know that she knew something. 417 00:26:32,632 --> 00:26:36,636 -I'll find her and… -She changed her number and disappeared. 418 00:26:43,226 --> 00:26:47,272 Kim Si-hyeong has no hair on his body and his urine test came out clean. 419 00:26:48,023 --> 00:26:50,692 We had no warrant, but he volunteered to be tested, 420 00:26:50,775 --> 00:26:52,402 which means he had everything planned out. 421 00:26:53,653 --> 00:26:55,697 I can't share the investigation with you, 422 00:26:55,780 --> 00:26:58,033 but they even turned in a video saying it could be used 423 00:26:58,116 --> 00:26:59,159 as solid evidence in his favor. 424 00:27:03,246 --> 00:27:04,331 Don't worry. 425 00:27:05,040 --> 00:27:06,750 No matter what he does, 426 00:27:07,792 --> 00:27:09,127 he can't cover up the truth. 427 00:27:10,295 --> 00:27:12,339 Don't be so naive. 428 00:27:17,844 --> 00:27:19,554 Forget him. 429 00:27:19,637 --> 00:27:22,432 Don't you think he has someone of great power behind him? 430 00:27:22,515 --> 00:27:24,642 Who do you think you are? Why are you here again? 431 00:27:24,726 --> 00:27:26,811 He's represented by PS Law Firm. 432 00:27:26,895 --> 00:27:29,230 He's just some puppet boss of the museum's cafe. 433 00:27:29,314 --> 00:27:30,690 How could he ask a foreign school for cooperation, 434 00:27:30,774 --> 00:27:32,942 help kids from prominent families flee the country, 435 00:27:33,026 --> 00:27:35,278 and get the best lawyers in the country to defend him? 436 00:27:35,362 --> 00:27:38,323 He's as good as disowned, but he's still the eldest son of Cheongsong. 437 00:27:38,406 --> 00:27:40,825 If he died suddenly, I'm sure there was an autopsy. 438 00:27:40,909 --> 00:27:43,453 You can check to see if he did drugs based on those results, no? 439 00:27:45,914 --> 00:27:47,791 The bereaved wanted to let him go in peace, 440 00:27:47,874 --> 00:27:49,459 so they didn't want him to undergo an autopsy. 441 00:27:51,503 --> 00:27:53,588 -What about his body? -They cremated him. 442 00:27:57,467 --> 00:27:58,468 Doesn't this seem odd? 443 00:28:00,595 --> 00:28:03,556 It's as if they expected this. They cremated him 444 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 without an autopsy before his daughter even arrived? 445 00:28:20,073 --> 00:28:22,158 I can't say you shouldn't work too hard. 446 00:28:22,242 --> 00:28:23,868 But make sure you eat well. 447 00:28:24,452 --> 00:28:26,788 -Don't worry. -And don't get hurt. 448 00:28:27,455 --> 00:28:28,331 I won't. 449 00:28:28,415 --> 00:28:30,458 Is he going into a battlefield? 450 00:28:30,542 --> 00:28:33,461 Don't dream of coming home before you capture Kim Si-hyeong. 451 00:28:33,545 --> 00:28:35,171 I'll change the passcode to the door lock. 452 00:28:37,757 --> 00:28:39,634 Me? Why? 453 00:28:40,969 --> 00:28:42,887 -I'm going to stay. Why? -Let's go. 454 00:28:43,763 --> 00:28:44,597 -Why? -Don't come out. 455 00:28:44,681 --> 00:28:47,475 What? Why? 456 00:28:48,685 --> 00:28:51,187 Why did you drag me out here? 457 00:28:51,271 --> 00:28:52,689 Good grief. 458 00:28:52,772 --> 00:28:55,358 I only went easy on you because you're Da-li's friend. 459 00:28:58,611 --> 00:28:59,904 Let me ask you for a favor. 460 00:29:01,072 --> 00:29:02,240 A favor? 461 00:29:02,323 --> 00:29:05,493 Keep your eyes on Da-li, please. 462 00:29:07,245 --> 00:29:10,915 She's involved in the case, so I don't think I can contact her. 463 00:29:12,459 --> 00:29:15,670 You're the only one I can ask for this favor. 464 00:29:17,797 --> 00:29:20,800 She never shows it even when she has a tough time. 465 00:29:21,593 --> 00:29:24,804 She forgets to eat when she's focused on something. 466 00:29:24,888 --> 00:29:25,805 Come on. 467 00:29:26,514 --> 00:29:30,185 That's a given, isn't it? You don't have to sound so serious. 468 00:29:30,268 --> 00:29:32,061 Don't worry. I'll take care of my girl… 469 00:29:35,273 --> 00:29:39,235 I mean, my female friend who's here by my side. 470 00:29:39,319 --> 00:29:41,779 "My Won-tak," you can focus on the investigation. 471 00:29:42,447 --> 00:29:43,990 You need to work to get my tax money. 472 00:29:46,242 --> 00:29:47,327 Please do that. 473 00:30:17,982 --> 00:30:20,443 Wait. What do you mean, search and seizure? 474 00:30:20,527 --> 00:30:22,487 You know Director Kim wouldn't do that! 475 00:30:22,570 --> 00:30:24,489 Goodness, man. 476 00:30:24,572 --> 00:30:26,449 What can we do? 477 00:30:26,533 --> 00:30:28,785 We had witnesses and evidence, so the warrant was issued. 478 00:30:28,868 --> 00:30:31,120 Do you know how tough it is for Da-li right now? Please. 479 00:30:31,204 --> 00:30:32,956 It's just a procedure. 480 00:30:33,706 --> 00:30:34,999 If he wouldn't do that, then we won't find anything. 481 00:30:35,083 --> 00:30:36,251 Please! 482 00:30:37,502 --> 00:30:39,087 We're leaving, okay? 483 00:30:40,088 --> 00:30:41,798 -Let's go! -Yes, sir. 484 00:30:41,881 --> 00:30:44,050 Won-tak, you can't call them. 485 00:30:44,133 --> 00:30:45,510 Okay? 486 00:30:49,681 --> 00:30:50,890 Darn it! 487 00:30:59,607 --> 00:31:01,276 What's going on? 488 00:31:01,359 --> 00:31:03,653 These two won't pick up as if they're both planned this. 489 00:31:04,279 --> 00:31:06,739 They usually wouldn't be like this. 490 00:31:06,823 --> 00:31:09,409 By any chance, do they both have outside meetings? 491 00:31:09,492 --> 00:31:11,953 Hey, be careful. These are all real. 492 00:31:12,036 --> 00:31:14,706 Make sure you wrap it well. 493 00:31:16,291 --> 00:31:17,959 What have you been doing until now? 494 00:31:18,042 --> 00:31:20,628 You have to hurry, okay? 495 00:31:20,712 --> 00:31:23,464 -This is all you've done in hours? -Wait, Mr. Jang! 496 00:31:23,548 --> 00:31:26,718 Mr. Kim. Mr. Jang? Wait, Mr. Jin. 497 00:31:26,801 --> 00:31:29,429 We have visitors here. What are you doing? 498 00:31:29,512 --> 00:31:30,972 You can't take down your artwork while on display. 499 00:31:31,055 --> 00:31:33,641 We can't leave our artwork 500 00:31:33,725 --> 00:31:35,935 in the hotbed of a drug dealer. 501 00:31:36,686 --> 00:31:38,229 What would people think? 502 00:31:38,313 --> 00:31:40,106 They might think we're one of you. 503 00:31:40,857 --> 00:31:42,859 -What? -Everyone, halt! 504 00:31:43,902 --> 00:31:45,361 Put that down. 505 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 What brings you here? 506 00:31:51,951 --> 00:31:53,369 We're from Seongdong Police Station. 507 00:31:54,120 --> 00:31:56,873 This is a search and seizure warrant for Cheongsong Museum of Art, 508 00:31:57,624 --> 00:31:59,500 issued as of July 13, 2021. 509 00:32:01,461 --> 00:32:03,963 Let us execute the warrant. Get inside. 510 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Please put that down. 511 00:32:05,256 --> 00:32:06,507 -Give that to me. -Please move aside. 512 00:32:06,591 --> 00:32:08,426 -I can't believe this. -Please move. 513 00:32:08,509 --> 00:32:10,386 I guess the rumors were true. 514 00:32:18,269 --> 00:32:20,605 Get in there too. Grab everything including the computer. 515 00:33:13,032 --> 00:33:14,826 Hello… 516 00:33:14,909 --> 00:33:18,079 This brand just came in. Would you like to test it out? 517 00:33:20,164 --> 00:33:22,709 Is there a product that can erase my memories? 518 00:33:23,793 --> 00:33:25,128 Sorry? 519 00:33:32,218 --> 00:33:33,428 Just as my wrinkles become faint 520 00:33:34,846 --> 00:33:36,556 when I put this on, 521 00:33:37,974 --> 00:33:40,018 I hope my memories could also become faint. 522 00:33:41,519 --> 00:33:43,521 we don't have such a product yet. 523 00:33:45,356 --> 00:33:48,526 I'll take ten. The least I can do is get rid of my wrinkles. 524 00:33:49,277 --> 00:33:50,236 Sure… 525 00:33:54,657 --> 00:33:58,453 IDIOT 526 00:34:11,215 --> 00:34:13,050 My feet hurt. Why did you tell me to come? 527 00:34:13,801 --> 00:34:17,638 If your feet hurt from walking here, why do you wear those shoes? 528 00:34:17,722 --> 00:34:18,848 Put on some sneakers. 529 00:34:19,432 --> 00:34:20,892 Why would I waste my talent? 530 00:34:20,975 --> 00:34:22,310 Waste your talent? 531 00:34:22,393 --> 00:34:23,811 My legs. 532 00:34:23,895 --> 00:34:26,606 It's not easy to keep these slender legs in shape. 533 00:34:26,689 --> 00:34:28,441 Why would I hide them with sneakers? 534 00:34:28,524 --> 00:34:29,692 I have to show them off. 535 00:34:33,279 --> 00:34:34,405 Stop laughing. 536 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 I'm still mad at you. 537 00:34:38,826 --> 00:34:39,994 Did you go back home? 538 00:34:42,079 --> 00:34:43,623 Don't pretend like you're worried. 539 00:34:44,582 --> 00:34:46,876 I was worried. And I'm still worried about you. 540 00:34:50,713 --> 00:34:52,256 Why don't you move out? 541 00:34:53,090 --> 00:34:54,258 You're old enough. 542 00:34:56,094 --> 00:34:59,972 Do you think I get paid a lot because I dress up like this? 543 00:35:00,932 --> 00:35:02,767 If I don't have the support of my family, 544 00:35:02,850 --> 00:35:05,061 my paycheck isn't big enough to save face. 545 00:35:05,144 --> 00:35:06,646 Move out? In my dreams. 546 00:35:08,314 --> 00:35:09,482 If you need help, 547 00:35:10,566 --> 00:35:11,901 I can help you. 548 00:35:20,451 --> 00:35:21,536 Then love me. 549 00:35:23,454 --> 00:35:24,288 Chak-hui… 550 00:35:24,372 --> 00:35:26,749 If you won't do that, then stop meddling with my life. 551 00:35:27,500 --> 00:35:30,002 Everyone is envious of my house, foreign car, 552 00:35:30,086 --> 00:35:32,004 designer clothes, and luxury bags. 553 00:35:32,088 --> 00:35:33,756 Not everyone has that privilege. 554 00:35:34,423 --> 00:35:36,968 That's why I'm fine with getting beaten every now and then. 555 00:35:38,970 --> 00:35:41,055 Do you know what they call a situation like yours 556 00:35:41,139 --> 00:35:42,348 where you went from rags to riches? 557 00:35:43,099 --> 00:35:43,933 A myth. 558 00:35:44,684 --> 00:35:45,935 Why? 559 00:35:46,018 --> 00:35:47,854 Because it's not attainable for most people. 560 00:35:49,188 --> 00:35:52,650 I'm just going to consider myself lucky for having wealthy parents. 561 00:35:54,110 --> 00:35:57,196 And I'll consider the misfortunes the cost I need to pay. 562 00:35:59,031 --> 00:36:01,784 You can't attain happiness by getting beaten. 563 00:36:01,868 --> 00:36:04,078 Your life will just be unhappy. 564 00:36:11,919 --> 00:36:12,962 No way. 565 00:36:13,045 --> 00:36:15,047 Cheongsong Museum of Art is being searched and seized. 566 00:36:15,131 --> 00:36:17,383 I heard the artists were taking their works back. 567 00:36:18,509 --> 00:36:20,887 I don't think you should be worried about me right now. 568 00:36:22,847 --> 00:36:25,516 There's someone else who's in much more pain than I am. 569 00:36:28,728 --> 00:36:29,937 DA-LI 570 00:36:35,651 --> 00:36:39,197 The receiver cannot be reached. 571 00:36:39,280 --> 00:36:40,865 DA-LI 572 00:36:42,700 --> 00:36:43,993 DA-LI 573 00:38:21,132 --> 00:38:22,133 At times like this, 574 00:38:25,970 --> 00:38:27,847 what am I supposed to say? 575 00:38:32,351 --> 00:38:33,436 What can I say 576 00:38:35,730 --> 00:38:37,273 to console you? 577 00:38:43,779 --> 00:38:45,781 I should've studied more. 578 00:38:48,284 --> 00:38:50,286 I should've read more books. 579 00:38:54,290 --> 00:38:56,417 Why can't I think of anything to say? 580 00:39:22,443 --> 00:39:23,611 Gi-cheol… 581 00:39:27,823 --> 00:39:31,327 You should eat a bit and go to work. 582 00:39:31,911 --> 00:39:34,413 Are you just going to let Mu-hak take over? 583 00:39:36,582 --> 00:39:37,708 Hello, Assemblyman Ahn. 584 00:39:38,459 --> 00:39:40,961 Yes. Yes, sir. 585 00:39:43,339 --> 00:39:46,092 Sorry? Our deal is off? 586 00:39:48,844 --> 00:39:50,262 You can't trust us? 587 00:39:50,346 --> 00:39:52,181 You want to go separate ways? 588 00:39:52,264 --> 00:39:54,266 Why would you say that now? 589 00:39:54,850 --> 00:39:56,477 We've invested a hefty sum into this project. 590 00:39:57,186 --> 00:39:59,396 Hello? 591 00:39:59,480 --> 00:40:01,690 Assemblyman Ahn! 592 00:40:02,441 --> 00:40:03,484 What's going on? 593 00:40:04,568 --> 00:40:05,694 Our deal's off? 594 00:40:06,904 --> 00:40:08,239 Darn it! 595 00:40:11,450 --> 00:40:13,911 What do those scumbags take me for? 596 00:40:16,330 --> 00:40:18,958 Gi-cheol! 597 00:40:20,167 --> 00:40:22,253 Assemblyman Ahn! 598 00:40:22,336 --> 00:40:23,879 You can't do this to us! 599 00:40:23,963 --> 00:40:25,548 After all we've been through? 600 00:40:25,631 --> 00:40:27,049 Assemblyman Ahn! 601 00:40:27,925 --> 00:40:29,343 Darn it. 602 00:40:32,513 --> 00:40:35,432 Assemblyman Ahn! Are you serious? Really? 603 00:40:36,183 --> 00:40:38,310 What do you take me for? You… 604 00:40:45,484 --> 00:40:48,154 Mom… 605 00:40:49,697 --> 00:40:51,073 Maybe I got the wrong address. 606 00:40:56,620 --> 00:40:58,747 How did it go? Did you meet with him? 607 00:40:59,790 --> 00:41:01,083 Goodness… 608 00:41:01,876 --> 00:41:04,503 Your face has become so scrawny. 609 00:41:05,796 --> 00:41:08,757 There are highs and lows when doing business. 610 00:41:08,841 --> 00:41:12,386 It's not the end of the world. Loosen up. 611 00:41:12,469 --> 00:41:15,681 Goodness. Look at you. 612 00:41:15,764 --> 00:41:17,975 My goodness. 613 00:41:19,059 --> 00:41:21,562 I'll visit him again tomorrow, Dad. 614 00:41:25,858 --> 00:41:27,067 Who are you? 615 00:41:28,402 --> 00:41:30,070 Do you know me? 616 00:41:30,154 --> 00:41:31,405 Sorry? 617 00:41:31,489 --> 00:41:34,950 Right. You're Oh Gi-cheol, aren't you? 618 00:41:36,452 --> 00:41:38,162 Dad… 619 00:41:47,630 --> 00:41:49,340 He called me Oh Gi-cheol. 620 00:41:49,924 --> 00:41:52,468 He called me Oh Gi-cheol, not Jin Gi-cheol. 621 00:41:52,551 --> 00:41:55,012 Darn it! That old man! 622 00:41:59,725 --> 00:42:02,269 Gi-cheol, please. 623 00:42:02,353 --> 00:42:05,356 Just have one bite, will you? 624 00:42:08,025 --> 00:42:09,443 Darn it. 625 00:42:11,111 --> 00:42:11,987 DIRECTOR KIM DA-LI 626 00:42:12,071 --> 00:42:14,406 Goodness… 627 00:42:19,745 --> 00:42:24,291 You should go home now. Thank you for all your work today. 628 00:42:24,375 --> 00:42:28,629 Gosh. Thanks to Mr. Jin, a cleaning service came 629 00:42:28,712 --> 00:42:30,256 and cleaned up everything so quickly. 630 00:42:31,215 --> 00:42:33,300 About Ms. Song and Mr. Han… 631 00:42:33,384 --> 00:42:36,470 I'll keep calling them. 632 00:42:36,554 --> 00:42:39,390 And you should go home as well. 633 00:42:39,473 --> 00:42:42,476 I can only go home once you do. 634 00:42:43,644 --> 00:42:45,187 Where's Kim Da-li? 635 00:42:45,271 --> 00:42:47,731 Where is she? Darn it! 636 00:42:47,815 --> 00:42:49,650 Who are you? What's the matter? 637 00:42:49,733 --> 00:42:51,527 Move, you geezer! 638 00:42:51,610 --> 00:42:53,404 Aren't you Mr. Jin's mother? 639 00:42:54,071 --> 00:42:55,239 You little… 640 00:42:56,574 --> 00:43:00,577 Who do you think you are to ruin my son's future? 641 00:43:00,661 --> 00:43:03,956 Who do you think you are? What did you tell Ahn Sang-tae? 642 00:43:04,039 --> 00:43:05,791 I'm going to kill you today. 643 00:43:05,874 --> 00:43:06,917 Wait… 644 00:43:07,876 --> 00:43:10,212 Do you really think your museum is all that? 645 00:43:10,296 --> 00:43:12,172 You're against the redevelopment? 646 00:43:12,256 --> 00:43:14,550 Why would you be when everyone else is for it? 647 00:43:14,633 --> 00:43:17,386 How dare you ruin the project? 648 00:43:18,220 --> 00:43:19,722 You wench. Come here. 649 00:43:19,805 --> 00:43:22,349 -Go kneel and beg in front of him. -Ma'am. 650 00:43:22,433 --> 00:43:24,351 -Beg for forgiveness, you little… -Wait. 651 00:43:24,435 --> 00:43:25,686 What do you think you're doing? 652 00:43:25,769 --> 00:43:27,271 Who is that scumbag? 653 00:43:30,190 --> 00:43:31,358 Segi… 654 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 You should go. 655 00:43:48,042 --> 00:43:53,213 Go home and think about how you'll take responsibility for this. 656 00:43:54,965 --> 00:43:56,717 Because you will. 657 00:43:57,885 --> 00:43:59,762 I think there's been a misunderstanding… 658 00:43:59,845 --> 00:44:01,972 -Get lost! -Yes, sir. 659 00:44:02,056 --> 00:44:04,558 I'll get lost. 660 00:44:04,641 --> 00:44:06,060 I will. 661 00:44:32,878 --> 00:44:34,296 I'm sure 662 00:44:35,089 --> 00:44:37,091 there is a misunderstanding. 663 00:44:40,803 --> 00:44:41,845 Okay… 664 00:44:44,390 --> 00:44:45,307 Why are you here? 665 00:44:49,144 --> 00:44:50,521 I heard about the search and seizure. 666 00:44:51,688 --> 00:44:53,440 And that they took the artwork. 667 00:44:56,485 --> 00:44:57,903 I'm so pathetic. Aren't I? 668 00:45:00,114 --> 00:45:02,658 I acted as if I had everything under control in front of you. 669 00:45:06,328 --> 00:45:09,331 How could you handle problem after problem? 670 00:45:11,542 --> 00:45:13,335 You're doing well just by hanging in there. 671 00:45:18,882 --> 00:45:20,259 It's about Si-hyeong. 672 00:45:21,051 --> 00:45:22,177 My dad didn't do it. 673 00:45:23,095 --> 00:45:24,513 You believe that too, right? 674 00:45:28,434 --> 00:45:30,477 Yes, I do. Of course. 675 00:45:32,354 --> 00:45:34,481 I'm gathering evidence to refute his claims. 676 00:45:34,982 --> 00:45:37,192 I'm looking into his old school. 677 00:45:37,276 --> 00:45:40,654 And I'm trying to locate his friends like Jae-su, Hyeon-gu, and Yong-jin. 678 00:45:40,737 --> 00:45:42,698 Won-tak already looked into this. 679 00:45:43,323 --> 00:45:45,033 But I guess it's not going as well as he thinks. 680 00:45:46,493 --> 00:45:49,538 I'm looking into this through a different route than the police. 681 00:45:50,372 --> 00:45:51,457 I'll hear about it soon. 682 00:45:52,207 --> 00:45:53,792 The Korean community is pretty small. 683 00:45:54,543 --> 00:45:55,377 Really? 684 00:45:56,170 --> 00:45:58,422 I'll press charges for slandering the deceased or making false accusations. 685 00:45:58,505 --> 00:45:59,923 I'll do anything to make him pay for this. 686 00:46:00,716 --> 00:46:02,050 I'm sure we can clear 687 00:46:03,051 --> 00:46:04,219 your father's name soon. 688 00:46:06,638 --> 00:46:07,723 So… 689 00:46:09,475 --> 00:46:11,935 you need to stay strong and never give up. 690 00:46:14,188 --> 00:46:15,147 Don't forget. 691 00:46:16,648 --> 00:46:18,525 I'm always right behind you. 692 00:46:21,945 --> 00:46:22,863 Thank you. 693 00:46:30,162 --> 00:46:31,330 Look at you. 694 00:46:45,010 --> 00:46:45,969 Hello? 695 00:46:50,432 --> 00:46:51,683 Uncle… 696 00:46:56,063 --> 00:46:59,149 I'm trying everything to stop this from getting out. 697 00:46:59,858 --> 00:47:01,735 But I don't know how long it will work. 698 00:47:03,403 --> 00:47:06,114 Seeing how you are here to tell me all this, 699 00:47:07,491 --> 00:47:11,203 you must have a solution to fix this. 700 00:47:14,998 --> 00:47:16,667 Now, we're talking. 701 00:47:24,466 --> 00:47:25,926 Are you sure you'll be okay? 702 00:47:26,009 --> 00:47:28,011 I can drop you off on my way. 703 00:47:29,137 --> 00:47:31,682 Have a safe ride. And thanks for looking out for me. 704 00:47:37,187 --> 00:47:38,480 Okay. I'll call you. 705 00:47:57,124 --> 00:47:58,125 Gong-ju… 706 00:48:00,544 --> 00:48:03,213 Gong-ju! 707 00:48:03,964 --> 00:48:05,674 Hey, Na Gong-ju! 708 00:48:09,511 --> 00:48:11,138 You're in pain too. 709 00:48:12,097 --> 00:48:13,140 That's why you came. 710 00:48:17,811 --> 00:48:18,812 Who said that? 711 00:48:19,855 --> 00:48:22,816 I came here to see how you've hit rock bottom. 712 00:48:31,575 --> 00:48:34,161 So tell me. Are you happy now? 713 00:48:37,581 --> 00:48:38,999 You seem pretty okay. 714 00:48:40,959 --> 00:48:41,877 Do you 715 00:48:42,878 --> 00:48:44,171 really believe 716 00:48:45,130 --> 00:48:47,090 you and I could have had each other's life? 717 00:48:48,216 --> 00:48:49,092 What? 718 00:48:49,176 --> 00:48:50,260 Just like you said, 719 00:48:51,595 --> 00:48:54,348 were we just some powerless, cheap dolls in a machine 720 00:48:54,431 --> 00:48:55,807 waiting to get picked? 721 00:48:59,102 --> 00:49:00,520 I could have been in your shoes growing up. 722 00:49:00,604 --> 00:49:02,022 But I can't imagine it 723 00:49:03,315 --> 00:49:05,776 and am scared to even think of that life since my father wouldn't be in it. 724 00:49:08,654 --> 00:49:11,907 Please. I'm begging you. Help me keep my father's honor. 725 00:49:13,659 --> 00:49:15,994 You know firsthand the kind of man he was. 726 00:49:18,038 --> 00:49:20,207 I don't know what I have done to hurt you. 727 00:49:21,500 --> 00:49:23,418 But don't just watch him get disgraced just because you hate me. 728 00:49:25,379 --> 00:49:26,963 Please… 729 00:49:27,047 --> 00:49:28,674 Please come to the police station with me… 730 00:49:33,178 --> 00:49:34,096 You're so annoying. 731 00:49:36,473 --> 00:49:37,974 Don't provoke me. 732 00:49:38,934 --> 00:49:40,852 If you keep provoking me, 733 00:49:42,646 --> 00:49:44,356 I don't even know what I'll do. 734 00:50:05,711 --> 00:50:08,088 You're keeping Si-hyeong's friends well hidden. Right? 735 00:50:08,797 --> 00:50:09,923 Don't worry, sir. 736 00:50:10,590 --> 00:50:13,301 And make sure there's no chatter from his old school too. 737 00:50:14,177 --> 00:50:15,220 Yes, sir. 738 00:50:42,122 --> 00:50:43,248 Hello? 739 00:50:44,666 --> 00:50:45,959 What? 740 00:50:46,668 --> 00:50:47,836 What is it? 741 00:50:49,421 --> 00:50:52,257 Director Jang Tae-jin of Segi Group is outside. 742 00:50:52,340 --> 00:50:53,550 What? 743 00:51:02,184 --> 00:51:04,352 You're just barging in? Without an appointment? 744 00:51:04,436 --> 00:51:06,104 Can you give us some privacy? 745 00:51:14,696 --> 00:51:16,865 JOKBAL NIGHT MARKET 746 00:51:22,871 --> 00:51:23,789 What is it? 747 00:51:24,748 --> 00:51:27,626 Are you here to spy on me to see which lot of land I bought? 748 00:51:28,126 --> 00:51:30,420 You know what? Never mind. You must know already 749 00:51:30,504 --> 00:51:32,297 that Ahn Sang-tae dumped my brother. 750 00:51:32,380 --> 00:51:33,924 I know that your sources are quite fast. 751 00:51:36,301 --> 00:51:37,719 What are you doing? 752 00:51:38,970 --> 00:51:40,847 I definitely warned you. To quit dreaming. 753 00:51:41,932 --> 00:51:43,725 How dare a lowlife like you covet a girl like Da-li? 754 00:51:46,144 --> 00:51:47,395 You jerk. 755 00:51:48,146 --> 00:51:50,065 How dare you barge in here and disrespect me like this? 756 00:51:50,816 --> 00:51:54,027 Do you think you have power over everyone? I have been too nice to you. 757 00:51:54,110 --> 00:51:56,613 Do you know what your so-called mother did to Da-li? 758 00:51:57,697 --> 00:51:59,366 -What? -Wait. Is she not your mother? 759 00:52:00,408 --> 00:52:01,660 Right… 760 00:52:01,743 --> 00:52:03,245 You're such a messed-up family. 761 00:52:03,328 --> 00:52:05,539 -So I don't know your family tree. -You jerk. 762 00:52:06,248 --> 00:52:07,499 What are you talking about? 763 00:52:08,291 --> 00:52:09,167 Tell me right now. 764 00:52:10,210 --> 00:52:11,378 You must think we're all equal here 765 00:52:11,461 --> 00:52:14,047 because I've been civil toward you lowlifes. 766 00:52:15,465 --> 00:52:18,260 But you don't even deserve to have feelings for her. 767 00:52:22,055 --> 00:52:23,431 Do you know why people don't wear white clothes 768 00:52:25,725 --> 00:52:27,227 when they eat gamjatang? 769 00:52:28,603 --> 00:52:32,399 Because the sauce splashes, our clothes will smell, and it gets dirty. 770 00:52:34,150 --> 00:52:36,361 You're just like gamjatang. 771 00:52:36,444 --> 00:52:38,488 When people are close to you, they get dirty and smelly. 772 00:52:40,115 --> 00:52:41,950 Stay away from Da-li when I'm still being civil to you. 773 00:52:43,660 --> 00:52:44,870 Consider this my last warning. 774 00:53:15,233 --> 00:53:16,985 -Who is it? -Goodness. 775 00:53:17,068 --> 00:53:19,613 Gosh. You startled me. 776 00:53:22,240 --> 00:53:23,158 Look at you. 777 00:53:30,332 --> 00:53:32,000 What on earth did you do? 778 00:53:33,710 --> 00:53:35,962 Well… 779 00:53:36,880 --> 00:53:38,006 What are you talking about? 780 00:53:39,049 --> 00:53:41,343 What are you doing here at this late hour? 781 00:53:41,426 --> 00:53:42,969 What did you do to Kim Da-li? 782 00:53:44,429 --> 00:53:46,014 -"Da-li"? -"Da-li"? 783 00:53:46,890 --> 00:53:49,976 Well, I was just… 784 00:53:55,148 --> 00:53:58,318 Fine. I grabbed her hair and slapped her a few times. 785 00:53:58,401 --> 00:54:00,362 A girl like that deserves to be beaten more. 786 00:54:00,445 --> 00:54:03,615 How dare she seduce you and bring misfortune to our family? 787 00:54:03,698 --> 00:54:08,036 I wanted to pull every single strand of her hair out if I could. 788 00:54:08,119 --> 00:54:10,413 But since I have a reputation and social status to uphold, 789 00:54:10,497 --> 00:54:12,165 I just stopped there. 790 00:54:12,248 --> 00:54:16,127 Did she go to you and tell on me right away? 791 00:54:16,211 --> 00:54:17,629 Goodness… 792 00:54:17,712 --> 00:54:18,630 Did you hit her? 793 00:54:20,256 --> 00:54:21,132 You hit her? 794 00:54:21,216 --> 00:54:23,301 If she didn't cause trouble like that, 795 00:54:23,385 --> 00:54:25,971 Gi-cheol and Assemblyman Ahn would still be working together now. 796 00:54:26,680 --> 00:54:30,225 My poor son. Don't you know he's been through a lot? 797 00:54:30,308 --> 00:54:31,351 Did you hit her? 798 00:54:33,645 --> 00:54:35,981 It wasn't that bad. Just a few times. 799 00:54:36,064 --> 00:54:38,358 -Why? -My goodness. 800 00:54:39,526 --> 00:54:40,568 Who do you think you are? 801 00:54:41,736 --> 00:54:43,488 -What gives you the right? -Darn you. 802 00:54:44,489 --> 00:54:46,032 You little punk. 803 00:54:49,327 --> 00:54:51,204 How dare you talk to your mother like that? 804 00:54:53,540 --> 00:54:56,876 -You still won't lose that glare… -Don't do that, Dad. 805 00:54:56,960 --> 00:54:59,462 Mu-hak, what are you doing? Tell him that you're sorry. 806 00:55:01,214 --> 00:55:02,924 Who is Kim Da-li anyway? 807 00:55:03,550 --> 00:55:04,759 Why does that orphan matter so much 808 00:55:04,843 --> 00:55:06,594 for you to barge in this late and make a scene? 809 00:55:08,054 --> 00:55:10,640 Do you not care about your parents anymore? 810 00:55:11,933 --> 00:55:15,270 Do you know how much money we lost because of her? 811 00:55:16,813 --> 00:55:20,316 If I went over, I wouldn't have just pulled her hair out. 812 00:55:20,400 --> 00:55:22,902 I would've set the museum on fire. 813 00:55:23,528 --> 00:55:27,323 Why can't you find a better woman? You fell for a girl who's unlucky as ever… 814 00:55:27,407 --> 00:55:28,992 -Dad! -What? 815 00:55:33,288 --> 00:55:34,664 Dad… 816 00:55:37,167 --> 00:55:39,044 You know I always listened to Mom, right? 817 00:55:40,837 --> 00:55:41,880 What? 818 00:55:41,963 --> 00:55:43,673 My goodness. 819 00:55:43,757 --> 00:55:46,843 He's bringing up his mother just to annoy me. 820 00:55:46,926 --> 00:55:48,762 He's like that. 821 00:55:49,763 --> 00:55:51,097 Mom asked me 822 00:55:53,141 --> 00:55:54,476 not to hate you. 823 00:55:58,104 --> 00:55:59,731 That's why I tried so hard 824 00:56:01,357 --> 00:56:02,776 not to hate you. 825 00:56:03,943 --> 00:56:04,903 But… 826 00:56:07,238 --> 00:56:08,656 it was unbelievably difficult. 827 00:56:11,785 --> 00:56:13,620 No matter how much I thought about it 828 00:56:14,788 --> 00:56:16,081 and pondered, 829 00:56:17,540 --> 00:56:19,250 I found it unbelievably difficult. 830 00:56:21,920 --> 00:56:24,130 Was he possessed by something? 831 00:56:25,381 --> 00:56:28,301 What drove him this crazy? How could he do this? 832 00:56:31,930 --> 00:56:34,015 What made him leave his dying wife 833 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 and ignore his starving young son? 834 00:56:44,150 --> 00:56:45,193 But… 835 00:56:46,736 --> 00:56:48,905 I finally realized it after I fell in love. 836 00:56:50,740 --> 00:56:51,699 I see. 837 00:56:53,827 --> 00:56:55,870 My dad was in love too. 838 00:56:57,288 --> 00:56:58,414 That's probably why he did that. 839 00:57:00,458 --> 00:57:02,085 He couldn't mind his dying wife 840 00:57:02,794 --> 00:57:04,838 or his starving son. 841 00:57:07,924 --> 00:57:09,676 That's the thing about love. 842 00:57:11,094 --> 00:57:12,971 Your eyes can only see the one you love. 843 00:57:13,596 --> 00:57:15,682 You don't care what people think. 844 00:57:15,765 --> 00:57:19,269 You don't care about morals, law, ethics, or your family. 845 00:57:21,312 --> 00:57:23,106 Those all seem meaningless. 846 00:57:28,486 --> 00:57:29,529 That's… 847 00:57:33,199 --> 00:57:35,785 That's how much I tried to understand you. 848 00:57:38,454 --> 00:57:39,330 But… 849 00:57:41,958 --> 00:57:43,084 if you do this, 850 00:57:46,004 --> 00:57:48,715 I can no longer do as my mom told me to. 851 00:57:53,553 --> 00:57:55,638 I can't understand you anymore. 852 00:58:08,318 --> 00:58:09,485 I'm done. 853 00:58:12,447 --> 00:58:13,323 What? 854 00:58:13,823 --> 00:58:15,742 I'm done trying to understand you. 855 00:58:16,910 --> 00:58:18,036 I'm done. 856 00:58:22,040 --> 00:58:24,042 You can live your own life. 857 00:58:26,127 --> 00:58:28,004 I'll live on my own. 858 00:58:32,050 --> 00:58:33,760 Wait, Mu-hak! 859 00:58:33,843 --> 00:58:36,387 Let him go. Does he think we can't live without him? 860 00:58:36,471 --> 00:58:37,931 -Be quiet! -My goodness. 861 00:59:03,248 --> 00:59:09,045 MR. JIN 862 00:59:12,006 --> 00:59:14,175 Why did you want to see me? 863 00:59:15,009 --> 00:59:16,135 Well. 864 00:59:16,928 --> 00:59:21,683 I had to discuss something regarding Si-hyeong too. 865 00:59:22,850 --> 00:59:26,104 I wanted to see you and discuss this and that. 866 00:59:26,187 --> 00:59:29,440 Uncle, my father couldn't have done this. 867 00:59:30,066 --> 00:59:31,484 You know him even better than I do. 868 00:59:31,568 --> 00:59:35,905 I can't believe a kid like that came from our family. 869 00:59:37,073 --> 00:59:40,702 Was his mother too easy on him? 870 00:59:41,703 --> 00:59:44,289 Or was I too strict with him? 871 00:59:45,206 --> 00:59:47,834 Where did everything go wrong? 872 00:59:47,917 --> 00:59:50,378 What could've gone wrong? 873 00:59:54,590 --> 00:59:58,678 I must've gone crazy for a moment. 874 01:00:01,764 --> 01:00:04,350 Don't worry about the lawsuit. 875 01:00:06,311 --> 01:00:08,396 I'll drop everything. 876 01:00:13,318 --> 01:00:14,694 Please forgive me. 877 01:00:15,903 --> 01:00:16,904 I apologize. 878 01:00:19,115 --> 01:00:21,200 Did something happen to you? 879 01:00:23,745 --> 01:00:24,662 Da-li… 880 01:00:25,580 --> 01:00:29,542 Please save Cheongsong, will you? 881 01:00:30,460 --> 01:00:33,212 You're the only one who can save us. 882 01:00:33,921 --> 01:00:37,467 We've been respected and have done good work for generations to this day, 883 01:00:37,550 --> 01:00:39,135 and kept our high reputation. 884 01:00:39,218 --> 01:00:41,679 How could I destroy that? 885 01:00:41,763 --> 01:00:43,723 If anything, do this for your father's sake. 886 01:00:44,849 --> 01:00:46,100 Da-li, okay? 887 01:00:59,322 --> 01:01:00,406 Da-li. 888 01:01:02,116 --> 01:01:04,744 Could you get back together 889 01:01:06,371 --> 01:01:08,081 with Tae-jin? 890 01:01:12,043 --> 01:01:15,004 I beg you. 891 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 Da-li, please. 892 01:01:16,672 --> 01:01:18,633 All we need is for you to make a decision. 893 01:01:18,716 --> 01:01:21,094 The museum, Cheongsong's reputation, 894 01:01:21,886 --> 01:01:25,473 and your father's tainted name will all be saved. 895 01:01:37,193 --> 01:01:42,073 You could do that much for our family's sake, couldn't you? 896 01:01:42,657 --> 01:01:46,494 I mean, you're one of us, aren't you? 897 01:02:43,760 --> 01:02:45,386 It'll just be harder for him. 898 01:02:46,429 --> 01:02:49,432 You can protect everything by my side. 899 01:02:50,766 --> 01:02:53,352 The museum can't afford to pay my money back now. 900 01:02:53,436 --> 01:02:55,605 Compared to everyone else who demands their money, 901 01:02:55,688 --> 01:02:57,940 the weight of your money feels heavier. 902 01:02:59,150 --> 01:03:01,444 I'll trample all over him so that he never comes back. 903 01:03:01,527 --> 01:03:03,321 Is Jang Tae-jin behind Ahn Sang-tae? 904 01:03:03,404 --> 01:03:06,741 Don't get in. We need to talk first. We still have to talk. 905 01:03:06,824 --> 01:03:08,451 How long will you stand here, listening to his pathetic words? 906 01:03:08,534 --> 01:03:12,413 I'm sorry I had to make a decision like this. 65340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.