All language subtitles for Dali & Cocky Prince E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,698 --> 00:01:15,158 Ms. Kim. 2 00:01:16,201 --> 00:01:17,994 Ms. Kim, are you in there? 3 00:01:18,620 --> 00:01:19,913 Ms. Kim. 4 00:01:22,999 --> 00:01:24,250 It's me. 5 00:01:40,725 --> 00:01:43,520 I knew you'd be here. 6 00:01:44,229 --> 00:01:47,023 Something just didn't seem right. 7 00:01:47,106 --> 00:01:50,276 I drove you to the hotel, so what are you doing here? 8 00:01:51,945 --> 00:01:53,363 Well, I… 9 00:01:55,114 --> 00:01:58,785 What is it? Do you not have the money? I thought you sold your house. 10 00:02:00,829 --> 00:02:02,789 Well… 11 00:02:04,791 --> 00:02:06,376 I had some work to do. 12 00:02:06,459 --> 00:02:09,671 The exhibition is around the corner, and I need to revise the proposal. 13 00:02:09,754 --> 00:02:11,047 And the aid association. 14 00:02:11,131 --> 00:02:13,716 I need to prepare a lot of things if I want to make that happen. 15 00:02:13,800 --> 00:02:15,510 You can do that at the hotel. 16 00:02:16,094 --> 00:02:17,137 What? 17 00:02:17,220 --> 00:02:20,974 Will you pay for the water and electricity bills if you work here? 18 00:02:22,141 --> 00:02:23,893 The electricity bill? 19 00:02:24,435 --> 00:02:27,272 This museum may be under your name, 20 00:02:27,355 --> 00:02:30,650 but utilities will be included in the operating expenses. 21 00:02:31,234 --> 00:02:34,988 Why must the museum be responsible for your slacking? 22 00:02:35,071 --> 00:02:37,949 This is appropriating museum money for private use. 23 00:02:39,617 --> 00:02:41,828 Appropriating museum money for private use? 24 00:02:41,911 --> 00:02:44,497 How can you not understand that this is a private matter? 25 00:02:44,581 --> 00:02:47,584 Pack your stuff and come out. I'll drop you off at the hotel. 26 00:02:47,667 --> 00:02:50,795 No, thank you. I really have things I need to do tonight. 27 00:02:51,671 --> 00:02:54,173 Only those who are stupid pull all-nighters, 28 00:02:54,257 --> 00:02:57,635 and those who aren't diligent complain about working until late. 29 00:02:57,719 --> 00:03:01,890 As a director, you should set an example instead of working overtime. 30 00:03:05,643 --> 00:03:08,313 What is this? She didn't even turn on the lights? 31 00:03:10,273 --> 00:03:11,983 She has no fear. 32 00:03:15,862 --> 00:03:17,280 Mr. Jin, please. 33 00:03:18,948 --> 00:03:20,116 Is this it? 34 00:03:22,869 --> 00:03:23,828 You see… 35 00:03:27,165 --> 00:03:28,249 Don't tell me 36 00:03:29,375 --> 00:03:32,587 you were going to stay here because you didn't have the money. 37 00:03:34,505 --> 00:03:36,674 No. I have money. 38 00:03:38,343 --> 00:03:39,469 Come on. Let's go. 39 00:04:12,210 --> 00:04:14,587 How did you know I'd be there? 40 00:04:16,047 --> 00:04:18,424 Where else could you have gone? 41 00:04:18,508 --> 00:04:19,968 You don't seem to have friends to drink with 42 00:04:20,051 --> 00:04:22,512 or relatives who regularly visit. 43 00:04:30,353 --> 00:04:31,312 Give me your number. 44 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 My number? 45 00:04:33,815 --> 00:04:36,234 I've been too laidback. 46 00:04:36,317 --> 00:04:39,654 How could a creditor not know his debtor's phone number? 47 00:04:42,198 --> 00:04:43,408 Go on. 48 00:04:49,956 --> 00:04:52,333 Press the "dial" button. 49 00:05:01,884 --> 00:05:04,345 Don't delete my number and make sure you save it. 50 00:05:04,429 --> 00:05:05,888 And pick up on time. 51 00:05:11,394 --> 00:05:14,981 -Don't misunderstand… -You're afraid I'll run away. 52 00:05:17,400 --> 00:05:21,946 Like you said, I have neither friends nor relatives who'd take me in. 53 00:05:22,030 --> 00:05:23,614 So where would I go? 54 00:05:23,698 --> 00:05:25,116 Don't you worry about that. 55 00:05:27,368 --> 00:05:32,623 When my dad was alive, my life was teeming with friends and family. 56 00:05:35,710 --> 00:05:37,754 But now, I'm all alone. 57 00:05:41,174 --> 00:05:42,800 Life is cruel like that. 58 00:05:43,384 --> 00:05:45,845 People only maintain relationships they can benefit from. 59 00:05:45,928 --> 00:05:48,514 In your case, they could lose their money. 60 00:05:49,265 --> 00:05:50,475 Of course, they'd leave. 61 00:05:51,601 --> 00:05:53,603 Don't take it to heart. 62 00:05:57,315 --> 00:06:01,861 So tonight, get a good night's sleep in an expensive hotel room 63 00:06:01,944 --> 00:06:03,154 and empty your mind. 64 00:06:04,030 --> 00:06:06,199 After all, you're already deeply in debt. 65 00:06:06,282 --> 00:06:08,826 One night at a hotel is like a drop of pee in the ocean. 66 00:06:14,207 --> 00:06:17,001 Gosh, I'm the best creditor out there. 67 00:06:17,085 --> 00:06:19,504 I listen to your drunk ramblings, pay for your drinks, 68 00:06:19,587 --> 00:06:21,923 drive you to a pricey hotel so you can rest up, 69 00:06:22,006 --> 00:06:24,634 and lastly, buy you a hangover drink. 70 00:06:26,469 --> 00:06:27,553 Here… 71 00:06:29,972 --> 00:06:32,475 Apparently, it's brewed Oriental raisin tree. 72 00:06:32,558 --> 00:06:34,393 It was the most expensive one, 73 00:06:34,477 --> 00:06:36,145 so you better drink it until the very last drop. 74 00:06:58,543 --> 00:07:00,211 You can go now. 75 00:07:11,347 --> 00:07:14,851 I need to see you go inside. What if you sneak out again? 76 00:07:24,652 --> 00:07:27,155 -Goodbye. -Okay. Good… 77 00:07:45,798 --> 00:07:47,633 She should've just let me pay. 78 00:08:15,620 --> 00:08:18,831 The employees are supposed to get their paychecks tomorrow. 79 00:08:18,915 --> 00:08:20,917 What should I tell them? 80 00:08:32,803 --> 00:08:33,846 A refund? 81 00:08:34,680 --> 00:08:36,015 Yes, please. 82 00:09:19,642 --> 00:09:23,646 HEIGHTS MOTEL 83 00:09:34,740 --> 00:09:35,992 Excuse me. 84 00:09:46,669 --> 00:09:48,379 I'd like to spend the night here. 85 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 That'll be 90,000 won. 86 00:10:16,824 --> 00:10:18,367 Go to Room 205. 87 00:10:39,221 --> 00:10:41,640 Honey, which one's our room? 88 00:10:41,724 --> 00:10:43,184 What? It's Room 203. 89 00:11:19,804 --> 00:11:22,723 HANGOVER CURE 90 00:11:42,076 --> 00:11:43,452 MR. JIN 91 00:11:49,458 --> 00:11:50,376 Are you sleeping? 92 00:11:56,132 --> 00:11:58,175 No. Not yet. 93 00:12:02,930 --> 00:12:04,515 MR. JIN 94 00:12:09,937 --> 00:12:11,188 Hello? 95 00:12:12,565 --> 00:12:14,775 If you're still up, look out the window. 96 00:12:16,110 --> 00:12:17,611 The window? 97 00:12:18,195 --> 00:12:20,030 It's raining now. You didn't know, right? 98 00:12:21,323 --> 00:12:23,868 Enjoy the view on a rainy night before you go to sleep. 99 00:12:24,994 --> 00:12:27,788 You paid a lot for that hotel room. You should enjoy every bit of it. 100 00:12:49,810 --> 00:12:51,020 Are you looking at it? 101 00:12:52,396 --> 00:12:54,732 -Yes. -Isn't the view amazing? 102 00:12:55,608 --> 00:12:58,444 The hotel is famous for its night views. 103 00:13:01,447 --> 00:13:02,531 Wait… 104 00:13:03,199 --> 00:13:05,326 That doesn't mean I've slept at that hotel before. 105 00:13:05,409 --> 00:13:06,911 I had an end-of-the-year party 106 00:13:06,994 --> 00:13:08,496 with the restaurant branch owners at the hotel. 107 00:13:08,579 --> 00:13:10,539 That's how I know. 108 00:13:12,082 --> 00:13:14,418 I have my own house. Why would I sleep at a hotel? 109 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 The rooms cost a lot. 110 00:13:17,796 --> 00:13:20,132 But of course, people can sleep at hotels 111 00:13:20,216 --> 00:13:22,718 when they have no place to go after moving out. 112 00:13:28,349 --> 00:13:29,808 I just wanted to say 113 00:13:31,810 --> 00:13:32,853 good night. 114 00:13:34,230 --> 00:13:36,232 Don't let your thoughts consume you. 115 00:13:37,650 --> 00:13:40,027 You too. Goodnight, Mr. Jin. 116 00:13:43,656 --> 00:13:44,782 Okay… 117 00:13:47,785 --> 00:13:48,911 I'm hanging up. 118 00:13:56,252 --> 00:13:58,128 You fool. 119 00:14:53,517 --> 00:14:56,270 No. Not that. You can't take that money. 120 00:15:00,482 --> 00:15:02,943 -No. Please! -Get off me! 121 00:15:04,153 --> 00:15:05,237 Stop it. 122 00:15:09,992 --> 00:15:11,035 Darn it. 123 00:15:17,458 --> 00:15:20,836 No. Please. You can't take that money. 124 00:15:36,894 --> 00:15:38,270 SEONGDONG POLICE STATION 125 00:15:38,354 --> 00:15:41,023 Cheongsong Museum of Art was sued? 126 00:15:41,732 --> 00:15:43,442 Yes. I told you. 127 00:15:43,525 --> 00:15:46,779 I don't think they were able to make payments on time. 128 00:15:48,364 --> 00:15:50,991 From what I've heard, some thugs or loan sharks 129 00:15:51,075 --> 00:15:52,493 have been coming to the museum. 130 00:15:52,576 --> 00:15:55,245 I've been hearing a lot about the museum lately. Haven't you? 131 00:15:55,996 --> 00:15:59,541 Who knew Cheongsong Museum of Art would go down like this? 132 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 Why didn't you tell me sooner? 133 00:16:03,337 --> 00:16:04,588 Darn it. Move! 134 00:16:05,255 --> 00:16:07,174 What was that? What's wrong with him? 135 00:16:07,257 --> 00:16:09,176 I just found out, man! 136 00:16:14,056 --> 00:16:16,725 KIM NAK-CHEON 137 00:16:29,071 --> 00:16:30,614 Darn it. 138 00:16:30,698 --> 00:16:32,825 DA-LI 139 00:16:42,167 --> 00:16:45,045 -Hello? -Is this Detective Joo Won-tak? 140 00:16:45,129 --> 00:16:48,048 -Yes. -Then do you know Ms. Kim Da-li? 141 00:16:48,132 --> 00:16:49,091 Who? 142 00:16:52,177 --> 00:16:54,972 So it was the part-timer at the counter. 143 00:16:55,472 --> 00:16:57,099 And you remember his face too? 144 00:16:58,600 --> 00:16:59,977 POLICE 145 00:17:00,561 --> 00:17:03,147 Da-li. What… 146 00:17:13,574 --> 00:17:14,825 I'm her guardian. 147 00:17:14,908 --> 00:17:17,369 I heard what happened. So a motel employee did this. 148 00:17:17,453 --> 00:17:20,914 He only worked there for a few days as a part-timer. 149 00:17:20,998 --> 00:17:22,332 Gosh… 150 00:17:22,416 --> 00:17:24,918 -Luckily, she remembers his face. -Are you okay? 151 00:17:25,002 --> 00:17:28,589 And we're inspecting the scene now. I'm sure we'll catch him soon. 152 00:17:29,173 --> 00:17:31,341 But she should consider herself lucky. 153 00:17:32,134 --> 00:17:34,470 She can go home and recuperate at home. 154 00:17:34,553 --> 00:17:36,096 -Then make a statement. -How is she lucky? 155 00:17:36,180 --> 00:17:38,015 Her body is covered in bruises! 156 00:17:38,599 --> 00:17:39,850 No. Let me handle it. 157 00:17:40,434 --> 00:17:44,396 Are you going to do your job when people get severely injured or die? 158 00:17:44,480 --> 00:17:46,857 -I mean… -You're unbelievable. 159 00:17:46,940 --> 00:17:49,151 Aren't you cracking down on these illegal motels right now? 160 00:17:49,735 --> 00:17:51,528 Did you even do your job during patrol? 161 00:17:51,612 --> 00:17:53,655 How can a robbery take place during this period? 162 00:17:53,739 --> 00:17:55,824 Are you really cracking down on these places? 163 00:17:55,908 --> 00:17:58,952 Besides, this happened hours ago! Why aren't you done with the inspection? 164 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 Let go of me. 165 00:18:00,954 --> 00:18:02,581 Are you okay? I'm sorry. 166 00:18:02,664 --> 00:18:04,249 Why are you taking out on us? 167 00:18:04,333 --> 00:18:06,293 -Unbelievable. -It hurts. 168 00:18:06,376 --> 00:18:07,711 She's hurt! 169 00:18:28,649 --> 00:18:30,609 You must be busy. I'm sorry to trouble you. 170 00:18:32,778 --> 00:18:34,571 I could only get discharged after paying my bill. 171 00:18:34,655 --> 00:18:36,198 But he took my bag. 172 00:18:39,827 --> 00:18:41,411 So you called me because of the hospital bill? 173 00:18:42,162 --> 00:18:43,580 Otherwise, you wouldn't have called me? 174 00:18:44,456 --> 00:18:45,290 What? 175 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 Mr. Kim and you… 176 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 Both of you are turning me into an ungrateful jerk. 177 00:18:54,842 --> 00:18:57,469 Hey. I had nowhere to go. 178 00:18:58,136 --> 00:19:00,639 You and your father were the first ones to take me in. 179 00:19:00,722 --> 00:19:02,432 The only thing I knew was how to fight. 180 00:19:02,516 --> 00:19:05,269 And you guys waited for me to make something of myself. 181 00:19:05,352 --> 00:19:07,354 You know what? 182 00:19:07,437 --> 00:19:10,732 When I'm angry, happy, or hopeless, 183 00:19:10,816 --> 00:19:12,526 I never think I'm alone. 184 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 You and your father are the first people I think about. 185 00:19:15,696 --> 00:19:18,574 But how come you don't do the same? Why? 186 00:19:21,660 --> 00:19:22,953 Gosh… 187 00:19:23,829 --> 00:19:26,832 How could you not tell me a thing when you had to go to a motel 188 00:19:26,915 --> 00:19:28,792 because you had nowhere to go? 189 00:19:34,715 --> 00:19:37,092 -Get in. -Okay. 190 00:19:37,175 --> 00:19:38,594 I know you've seen the place. 191 00:19:39,678 --> 00:19:41,763 So I can't say it's better than a motel. 192 00:19:42,764 --> 00:19:44,057 But it will be safe. 193 00:19:44,141 --> 00:19:46,560 -So for the time being… -For the time being? 194 00:19:48,395 --> 00:19:49,855 What? 195 00:19:49,938 --> 00:19:51,940 Since you're helping me, can you help me a bit more? 196 00:19:52,024 --> 00:19:53,859 Saying "for the time being" is too short. 197 00:19:53,942 --> 00:19:56,695 How about we say "for a while?" 198 00:19:59,907 --> 00:20:01,825 Just get in already. 199 00:20:01,909 --> 00:20:02,910 Okay… 200 00:20:19,760 --> 00:20:22,804 Wait until I catch you. You're dead meat. 201 00:20:26,642 --> 00:20:30,604 "Good morning"? You were just at a luncheon. 202 00:20:31,230 --> 00:20:35,192 It doesn't matter what time it is. I'm having a good morning now. 203 00:20:35,275 --> 00:20:38,320 -Why? -Because I just came to work. 204 00:20:42,908 --> 00:20:44,284 Fine… 205 00:20:45,118 --> 00:20:47,246 Why is the admission fee of a music camp so expensive? 206 00:20:47,329 --> 00:20:49,248 It's for elementary school kids. 207 00:20:49,331 --> 00:20:52,292 World-renowned pianists are giving private lessons. 208 00:20:52,376 --> 00:20:54,127 The price is very reasonable. 209 00:20:54,920 --> 00:20:57,172 You need a recommendation from a professor to even get in. 210 00:20:57,256 --> 00:20:58,507 Not anyone can get in. 211 00:20:58,590 --> 00:21:01,051 Right. How do you know that? 212 00:21:03,720 --> 00:21:07,349 I used to go there for art when I was young. 213 00:21:07,432 --> 00:21:09,685 Gosh. I knew it. 214 00:21:09,768 --> 00:21:11,895 People from rich families are different. 215 00:21:12,813 --> 00:21:15,107 You must be having a hard time financially too. 216 00:21:15,190 --> 00:21:18,068 I heard your wife had quit her job to look after your child. 217 00:21:20,070 --> 00:21:24,992 Goodness. She needs to endure it to raise the next Cho Seong-jin. 218 00:21:25,993 --> 00:21:27,160 Speaking of which, 219 00:21:28,245 --> 00:21:30,789 there won't be any issues with our paycheck today, will there? 220 00:21:30,872 --> 00:21:32,666 There shouldn't be. 221 00:21:32,749 --> 00:21:35,544 These are our paychecks we're talking about. 222 00:21:35,627 --> 00:21:36,878 No way. 223 00:21:36,962 --> 00:21:38,588 The employees at this museum 224 00:21:40,799 --> 00:21:42,551 have a great sense of finances. 225 00:21:43,218 --> 00:21:45,137 That's one thing I like about them. 226 00:21:46,638 --> 00:21:50,976 Whether the museum closes or not, whether the director sells her house 227 00:21:51,059 --> 00:21:52,853 to prevent that or not, 228 00:21:53,353 --> 00:21:54,604 who cares? 229 00:21:54,688 --> 00:21:58,483 As long as you get your paycheck, 230 00:21:58,567 --> 00:21:59,735 that's all that matters. 231 00:22:03,530 --> 00:22:05,073 Amazing… 232 00:22:06,199 --> 00:22:07,534 Splendid… 233 00:22:09,286 --> 00:22:10,495 You're selfish, 234 00:22:12,330 --> 00:22:13,290 shameless… 235 00:22:14,708 --> 00:22:16,168 very humane. 236 00:22:17,544 --> 00:22:18,628 It's beautiful. 237 00:22:19,504 --> 00:22:20,881 Artistic! 238 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 Wouldn't you say so, Mr. Han? 239 00:22:25,886 --> 00:22:28,180 I didn't mean… 240 00:22:30,015 --> 00:22:30,932 Anyway… 241 00:22:31,600 --> 00:22:33,477 is our museum really closing? 242 00:22:34,519 --> 00:22:36,396 Why are you asking me that? 243 00:22:36,480 --> 00:22:38,065 Ask your director! 244 00:22:39,316 --> 00:22:40,484 Where is Ms. Kim Da-li right now? 245 00:22:40,567 --> 00:22:42,527 She just… 246 00:22:42,611 --> 00:22:44,488 Well… 247 00:22:48,200 --> 00:22:51,495 You don't know? Didn't she come into work today? 248 00:22:53,038 --> 00:22:56,458 I called her earlier for a meeting but she didn't answer. 249 00:22:57,542 --> 00:22:59,920 -That's it? -Yes. 250 00:23:00,003 --> 00:23:03,590 If she didn't answer, you should be calling until she does. 251 00:23:03,673 --> 00:23:07,719 -What are you doing? Call her again. -Yes, of course. 252 00:23:07,803 --> 00:23:09,096 Unbelievable… 253 00:23:13,600 --> 00:23:15,685 The phone is turned off. Please… 254 00:23:15,769 --> 00:23:17,395 The phone is turned off. 255 00:23:18,480 --> 00:23:19,564 Call her again. 256 00:23:20,565 --> 00:23:22,400 Never mind. I will. 257 00:23:24,778 --> 00:23:27,197 Right there… 258 00:23:36,248 --> 00:23:37,415 I think that's the director. 259 00:23:40,127 --> 00:23:41,378 Who's the guy? 260 00:23:42,212 --> 00:23:44,339 Maybe her boyfriend? 261 00:23:45,841 --> 00:23:47,008 What… 262 00:24:11,283 --> 00:24:13,034 I was late due to an external meeting. 263 00:24:13,994 --> 00:24:16,580 I was going to ask about things regarding the exhibition, 264 00:24:16,663 --> 00:24:19,040 but it's not urgent so let's discuss it at the next meeting. 265 00:24:19,749 --> 00:24:20,876 You may go back to work. 266 00:24:22,377 --> 00:24:23,753 Are you going somewhere again? 267 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 No… 268 00:24:25,255 --> 00:24:26,548 Any urgent business? 269 00:24:27,257 --> 00:24:28,133 Why? 270 00:24:28,633 --> 00:24:30,510 If you do, cancel it. 271 00:24:32,053 --> 00:24:35,891 My agenda is very important. Sit down. We're having this meeting. 272 00:24:35,974 --> 00:24:37,392 Excuse me, Mr. Jin. 273 00:24:42,480 --> 00:24:45,358 You said you would do as I said unless you paid me back in a week. 274 00:24:45,442 --> 00:24:46,526 Will you pay me back? 275 00:24:53,491 --> 00:24:54,451 Please commence. 276 00:25:18,850 --> 00:25:22,437 A plan for normalizing business operations for Cheongsong Museum of Art? 277 00:25:29,319 --> 00:25:30,278 What are you doing? 278 00:25:32,697 --> 00:25:33,615 What? 279 00:25:33,698 --> 00:25:35,617 Aren't you going to take your sunglasses off? 280 00:25:36,660 --> 00:25:38,411 Well… 281 00:25:41,957 --> 00:25:44,042 -I think it's a good idea. -What? 282 00:25:44,125 --> 00:25:46,169 We do need a plan. 283 00:25:46,253 --> 00:25:49,798 Especially when it's about Cheongsong's business operations. 284 00:25:50,507 --> 00:25:55,220 I don't think we should quickly look over such an important plan here. 285 00:25:55,303 --> 00:25:59,182 I'll take it home and take a close, careful look at it. 286 00:25:59,266 --> 00:26:01,643 Without missing a single word, and underlining parts as needed. 287 00:26:03,103 --> 00:26:04,187 You can do it now… 288 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 That's all for today's meeting. 289 00:26:07,274 --> 00:26:08,191 But… 290 00:26:08,775 --> 00:26:10,527 the content is a bit odd. 291 00:26:12,028 --> 00:26:13,029 "No working overtime. 292 00:26:13,113 --> 00:26:15,323 No charging phones. 293 00:26:16,533 --> 00:26:19,828 You're only allowed to use two sheets of toilet paper?" 294 00:26:20,704 --> 00:26:22,122 There's another one. 295 00:26:22,205 --> 00:26:25,000 "Turn off lights in the exhibition rooms when there are no guests." 296 00:26:27,168 --> 00:26:28,295 That's… 297 00:26:29,379 --> 00:26:31,923 What do you mean this is about business operations? 298 00:26:37,387 --> 00:26:38,346 Are you serious? 299 00:26:44,936 --> 00:26:46,146 You're right. 300 00:26:46,229 --> 00:26:49,607 Saving such little money won't allow you to go back to business as usual, right? 301 00:26:49,691 --> 00:26:51,526 Your ideas are fun. 302 00:26:51,609 --> 00:26:55,405 Then we should fire at least half the staff. 303 00:26:56,781 --> 00:26:59,743 Turn the remaining ones into contingent workers. 304 00:26:59,826 --> 00:27:03,538 Lower your paycheck to share the burden. 305 00:27:03,621 --> 00:27:06,458 Then you'll really be able to feel the pain of sacrifice. 306 00:27:06,541 --> 00:27:07,751 Wouldn't you say so, Mr. Han? 307 00:27:08,418 --> 00:27:09,794 That seems like a bit too much. 308 00:27:11,379 --> 00:27:13,173 We're already running with the least number of staff. 309 00:27:13,256 --> 00:27:15,091 How can we cut even more? 310 00:27:15,175 --> 00:27:18,094 We need to wring a dry rag at this point. 311 00:27:18,970 --> 00:27:22,265 Wring a dry rag? The expression is a dry towel! 312 00:27:25,769 --> 00:27:26,895 I'm sorry. 313 00:27:28,730 --> 00:27:31,441 Who cares if it's a rag or a towel? You just need to wring it! 314 00:27:31,524 --> 00:27:33,109 Stop it, Mr. Jin! 315 00:27:34,736 --> 00:27:38,406 The employees should also know about your current situation. 316 00:27:38,490 --> 00:27:39,532 You running around everywhere by yourself 317 00:27:39,616 --> 00:27:41,826 -isn't going to… -I said I'd review it. 318 00:27:43,411 --> 00:27:44,871 I'll go over it carefully 319 00:27:44,954 --> 00:27:47,499 and come up with a plan as well by tomorrow. 320 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 Okay? 321 00:27:53,213 --> 00:27:54,589 I guess. 322 00:28:11,856 --> 00:28:12,899 A rag? 323 00:28:16,653 --> 00:28:18,655 I'll try to save toilet paper. 324 00:28:41,636 --> 00:28:43,763 -I forgot to mention… -What are you doing? 325 00:28:43,847 --> 00:28:45,223 You should have knocked. 326 00:28:45,306 --> 00:28:46,433 I'm sorry. 327 00:28:49,728 --> 00:28:51,896 I didn't see anything. 328 00:28:59,446 --> 00:29:00,572 What do you need? 329 00:29:04,284 --> 00:29:05,160 I just… 330 00:29:06,161 --> 00:29:08,997 I thought I might need an access card since I'll be working here. 331 00:29:09,581 --> 00:29:11,833 Going back and forth between work and the museum, 332 00:29:11,916 --> 00:29:14,169 means I may have to come in early at times 333 00:29:14,252 --> 00:29:16,129 or when everyone's already gone home. 334 00:29:16,212 --> 00:29:17,797 I'll talk to Gong-ju about it. 335 00:29:17,881 --> 00:29:19,340 I'll need two. One for me and one for my assistant. 336 00:29:19,924 --> 00:29:22,385 Certainly. Unless you have anything else, please leave. 337 00:29:24,095 --> 00:29:25,430 Did something happen? 338 00:29:27,265 --> 00:29:28,308 No… 339 00:29:29,976 --> 00:29:31,519 Your phone was off. 340 00:29:32,479 --> 00:29:34,147 It's broken, so I'm having it fixed. 341 00:29:34,230 --> 00:29:35,857 It was working fine last night. 342 00:29:36,816 --> 00:29:38,651 I dropped it this morning. 343 00:29:42,655 --> 00:29:43,823 Aren't you uncomfortable in those? 344 00:29:45,366 --> 00:29:46,910 It's due to a personal matter. 345 00:29:46,993 --> 00:29:48,119 So if you're done, please see yourself out. 346 00:29:48,203 --> 00:29:49,287 What personal matter? 347 00:29:52,457 --> 00:29:56,252 When someone says it's a personal matter without specifying, 348 00:29:56,336 --> 00:29:59,506 wouldn't it be because they either can't or don't want to reveal things in detail? 349 00:30:07,013 --> 00:30:08,264 A stye? 350 00:30:10,099 --> 00:30:11,893 I want to get to work now. 351 00:30:13,937 --> 00:30:16,231 Aren't you looking for a new place? 352 00:30:16,314 --> 00:30:18,691 I'm sure you can't live in a hotel forever. 353 00:30:19,609 --> 00:30:21,444 So I looked into it. 354 00:30:21,528 --> 00:30:22,904 I found a place. 355 00:30:22,987 --> 00:30:24,447 -When? -This morning. 356 00:30:25,031 --> 00:30:26,449 -Where? -My friend's house. 357 00:30:26,533 --> 00:30:28,326 -Your friend who? -Do I have to tell you? 358 00:30:28,409 --> 00:30:30,620 -You said you had no friends. -I do. 359 00:30:32,163 --> 00:30:33,414 A woman? 360 00:30:36,125 --> 00:30:37,669 A man? 361 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 Who is he? 362 00:30:40,213 --> 00:30:41,631 The jerk who escorted you to… 363 00:30:41,714 --> 00:30:42,840 Mr. Jin. 364 00:30:44,133 --> 00:30:46,928 I mean, as a creditor… 365 00:30:47,011 --> 00:30:49,556 You know my workplace and number. Do you need my temporary residence? 366 00:30:49,639 --> 00:30:50,932 This is an invasion of privacy. 367 00:30:51,015 --> 00:30:53,059 An invasion of privacy? Hardly. 368 00:30:53,142 --> 00:30:56,020 The world is a dangerous and horrendous place, 369 00:30:56,729 --> 00:30:59,107 so I am just trying to protect my asset. 370 00:30:59,190 --> 00:31:01,943 It's not like I want to be nosy. 371 00:31:02,902 --> 00:31:05,864 If something happens to you, what about my two billion won? 372 00:31:05,947 --> 00:31:07,198 Will you take responsibility? 373 00:31:13,496 --> 00:31:14,539 Is your friend trustworthy? 374 00:31:15,623 --> 00:31:16,499 I have to work. 375 00:31:16,583 --> 00:31:18,042 Is your friend trustworthy? 376 00:31:18,126 --> 00:31:19,919 That's the least you can share. 377 00:31:20,003 --> 00:31:22,255 Do you have personal reasons for not sharing that? 378 00:31:24,090 --> 00:31:25,758 Yes, my friend is trustworthy. 379 00:31:25,842 --> 00:31:27,552 Trustworthy, my foot. 380 00:31:32,015 --> 00:31:35,184 There's no man worth trusting. What a naive woman. 381 00:31:35,268 --> 00:31:37,020 -What did she say? -Oh my God! 382 00:31:38,438 --> 00:31:40,231 What do you mean? 383 00:31:40,315 --> 00:31:42,400 Didn't you go there to ask her who he is? 384 00:31:42,483 --> 00:31:47,405 You rushed in desperation as if your crush got a new boyfriend. 385 00:31:47,488 --> 00:31:50,033 Who did that? I did? 386 00:31:50,116 --> 00:31:51,117 For who? 387 00:31:52,327 --> 00:31:53,202 No? 388 00:31:53,286 --> 00:31:55,663 It's me, Jin Mu-hak. 389 00:31:55,747 --> 00:31:58,833 And why would I have any feelings for a penniless woman like her, 390 00:31:58,916 --> 00:32:00,835 who is buried in debt? 391 00:32:00,919 --> 00:32:02,462 Have you gone mad? 392 00:32:03,087 --> 00:32:04,505 Forget it, then. 393 00:32:04,589 --> 00:32:07,884 What? How are you convinced that easily? 394 00:32:08,593 --> 00:32:10,762 I wanted to check 395 00:32:10,845 --> 00:32:14,182 if there was one in a million chance. 396 00:32:14,265 --> 00:32:15,642 A chance for what? 397 00:32:17,727 --> 00:32:20,063 I mean, think about it, you two. 398 00:32:20,146 --> 00:32:22,690 Yes, so what about it? 399 00:32:23,483 --> 00:32:26,402 I mean, I… Well… 400 00:32:27,487 --> 00:32:28,863 It's… You know… 401 00:32:29,697 --> 00:32:32,867 Do I have to put it in words to make you understand? 402 00:32:32,951 --> 00:32:35,787 Yes, put it in words, because I don't get it. 403 00:32:35,870 --> 00:32:38,456 So I mean… I… 404 00:32:41,918 --> 00:32:43,836 I mean, that… You know. 405 00:32:44,420 --> 00:32:46,881 What? What did you say? 406 00:32:46,964 --> 00:32:49,968 Say it louder. I can't hear you! 407 00:32:53,513 --> 00:32:54,722 Chak-hui. 408 00:32:56,015 --> 00:32:58,434 I have to be somewhere, 409 00:32:59,185 --> 00:33:02,063 so can you deliver this by yourself? 410 00:33:03,648 --> 00:33:05,817 We hit it off so well from the moment we met. 411 00:33:05,900 --> 00:33:07,902 I think we're meant to be. 412 00:33:09,195 --> 00:33:10,697 Where do you want to meet next time? 413 00:33:12,156 --> 00:33:14,409 Excuse me. Chak-hui. 414 00:33:14,492 --> 00:33:15,993 Chak-hui? 415 00:33:16,619 --> 00:33:18,287 -Quiet. -Quiet? 416 00:33:22,083 --> 00:33:24,502 Do you know them? 417 00:33:26,671 --> 00:33:27,714 Chak-hui? 418 00:33:31,843 --> 00:33:34,262 Do you really think we hit it off well? 419 00:33:34,846 --> 00:33:35,722 What? 420 00:33:35,805 --> 00:33:38,057 I couldn't understand half the things you said. 421 00:33:39,475 --> 00:33:41,728 I get how you use all kinds of difficult words 422 00:33:41,811 --> 00:33:44,814 to show off all the knowledge you crammed into your head. 423 00:33:44,897 --> 00:33:48,026 But at the very least, shouldn't you have brushed your teeth before coming here? 424 00:33:48,109 --> 00:33:50,069 Your mouth smells like a restroom. 425 00:33:51,362 --> 00:33:53,072 Darn it, my mouth… 426 00:33:53,156 --> 00:33:55,283 Wait, I… 427 00:34:00,121 --> 00:34:01,414 Chak-hui? 428 00:34:08,045 --> 00:34:11,048 The lady in Seongbuk-dong isn't very particular, 429 00:34:11,132 --> 00:34:13,259 so just place it in the right location. 430 00:34:13,342 --> 00:34:15,344 The deliveryman will do the rest. 431 00:34:18,264 --> 00:34:19,265 Chak-hui? 432 00:34:20,558 --> 00:34:21,684 All right. 433 00:34:21,768 --> 00:34:24,020 We leave at 3 p.m., so I just have to be back by then, right? 434 00:34:26,606 --> 00:34:27,857 Chak-hui, this… 435 00:34:30,943 --> 00:34:32,612 I'm on my way, so come on out. 436 00:34:32,695 --> 00:34:35,740 Again? Why? I'm busy. You can eat by yourself. 437 00:34:35,823 --> 00:34:38,076 It's about Cheongsong Museum of Art. 438 00:34:38,159 --> 00:34:39,368 Cheongsong Museum of Art? 439 00:34:53,216 --> 00:34:57,553 What about Cheongsong Museum of Art? Is there a problem? What is it? 440 00:34:58,137 --> 00:34:59,889 What's your relationship with Cheongsong Museum of Art? 441 00:35:01,057 --> 00:35:01,933 What? 442 00:35:02,016 --> 00:35:04,811 You were that thug who invaded that museum, right? 443 00:35:04,894 --> 00:35:06,395 The thug? Hardly. 444 00:35:07,188 --> 00:35:10,525 There was a complication in our business, but it's nothing. 445 00:35:10,608 --> 00:35:12,485 I don't care for your business. 446 00:35:12,568 --> 00:35:14,570 But why were you at a hotel with Kim Da-li? 447 00:35:16,864 --> 00:35:17,865 Do you know her? 448 00:35:17,949 --> 00:35:20,743 Everyone in this industry does. 449 00:35:21,494 --> 00:35:23,329 I see. Is she that well-known? 450 00:35:23,913 --> 00:35:26,582 So why were you seen at a hotel with her? 451 00:35:26,666 --> 00:35:29,001 I wasn't there with her. 452 00:35:29,085 --> 00:35:31,254 I just gave her a ride there when she got drunk. 453 00:35:32,213 --> 00:35:33,297 How do you know that? 454 00:35:33,381 --> 00:35:35,258 I was there at the same time. 455 00:35:35,341 --> 00:35:36,926 I see. 456 00:35:37,009 --> 00:35:38,761 Then why didn't you say hi? 457 00:35:48,187 --> 00:35:49,897 So nothing is going on between you two? 458 00:35:50,940 --> 00:35:54,861 Why do you care about what's going on between us? 459 00:35:54,944 --> 00:35:57,989 Did you just call me out on a busy day to ask this? 460 00:35:58,072 --> 00:35:59,699 Don't take advantage of my kindness. 461 00:35:59,782 --> 00:36:02,702 You know that I'm very sharp when it comes to dating, right? 462 00:36:02,785 --> 00:36:03,661 Are you? 463 00:36:03,744 --> 00:36:06,122 I know when someone has a crush, when someone starts dating, 464 00:36:06,205 --> 00:36:09,375 when A likes B, but B likes C, and so on. I just know these things. 465 00:36:09,458 --> 00:36:11,210 That's why I give lots of dating advice too. 466 00:36:12,044 --> 00:36:14,463 Then you should be working at a matchmaking agency. 467 00:36:14,547 --> 00:36:17,925 Why did you get a job at a gallery only to become an outcast? 468 00:36:18,426 --> 00:36:20,094 Iced Americano, please. 469 00:36:20,177 --> 00:36:21,971 I realized something the moment I saw you at the hotel that day. 470 00:36:22,054 --> 00:36:23,514 Like the saying goes, "A monk can't wash his own hair." 471 00:36:23,598 --> 00:36:24,891 I see. 472 00:36:25,766 --> 00:36:28,186 I've been curious about this for a while. 473 00:36:28,895 --> 00:36:31,105 Why can't a monk can't wash his own hair? 474 00:36:33,441 --> 00:36:35,943 Why? I can ask, right? 475 00:36:36,527 --> 00:36:38,613 You have to have hair to wash it! 476 00:36:38,696 --> 00:36:41,199 If you don't have hair, what is there to wash? 477 00:36:42,533 --> 00:36:44,160 Is that why? 478 00:36:44,243 --> 00:36:46,370 That's not what's important. Are you stupid? 479 00:36:46,454 --> 00:36:47,997 Don't you get it? 480 00:36:48,080 --> 00:36:51,876 I, Ahn Chak-hui, am confessing my feelings for a man like you, Mu-hak, 481 00:36:51,959 --> 00:36:54,295 a rich guy with no substance. 482 00:36:54,378 --> 00:36:57,131 You're slow, ignorant, you bully others, 483 00:36:57,215 --> 00:36:58,966 and you don't even know any idioms, 484 00:36:59,050 --> 00:37:00,885 but I still like you, you idiot. 485 00:37:02,887 --> 00:37:04,805 Hey, Chak-hui. Sit. 486 00:37:04,889 --> 00:37:07,391 I'll persuade my dad no matter what it takes. 487 00:37:07,475 --> 00:37:09,393 I'll never hurt you. 488 00:37:09,894 --> 00:37:14,398 So don't ever let me see you walk into a hotel with another woman. 489 00:37:16,233 --> 00:37:17,860 I have to get back to work. 490 00:37:21,864 --> 00:37:24,533 Man, why is she suddenly saying that? 491 00:37:24,617 --> 00:37:26,994 I have a lot going on already. 492 00:37:31,791 --> 00:37:33,084 What? 493 00:37:33,167 --> 00:37:35,753 You want another loan with artwork as collateral? 494 00:37:38,547 --> 00:37:41,384 Da-li, does our bank owe you any money? 495 00:37:42,134 --> 00:37:45,638 If you used real estate as collateral, it'd at least go up in value. 496 00:37:45,721 --> 00:37:47,056 But artwork? 497 00:37:47,139 --> 00:37:49,600 It just collects dust and declines in value over time. 498 00:37:49,684 --> 00:37:52,061 It's a headache to maintain too. 499 00:37:52,144 --> 00:37:54,480 Which means it costs a lot of money! 500 00:37:58,818 --> 00:38:00,736 Why can't she take a hint? 501 00:38:14,083 --> 00:38:15,710 KWON SUN-PIL, KO YEONG-GYU, KWON SANG-GUK 502 00:38:23,926 --> 00:38:27,221 Hello, it's me, Da-li. Do you remember me? 503 00:38:28,097 --> 00:38:31,684 Yes, it has been a while. I'm actually calling today… 504 00:38:33,894 --> 00:38:35,313 Sir? 505 00:38:37,648 --> 00:38:39,817 KIM YE-JI, KIM YUN-HYUN, KIM GI-YUN, KWON GYEONG-HEON 506 00:38:40,401 --> 00:38:42,695 Hello, it's me, Kim Da-li. 507 00:38:42,778 --> 00:38:44,780 I'm not sure if you remember me. 508 00:38:45,698 --> 00:38:48,868 Well, I'm calling today to ask you for a favor… 509 00:39:03,049 --> 00:39:04,467 Are you leaving? 510 00:39:09,180 --> 00:39:11,223 Goodness, hey. 511 00:39:12,600 --> 00:39:15,644 Goodness, I'm sorry. Are you all right? 512 00:39:22,818 --> 00:39:24,320 I'm fine. 513 00:39:25,029 --> 00:39:27,364 -I had something on my mind. -I see. 514 00:39:29,158 --> 00:39:30,159 Here… 515 00:39:31,327 --> 00:39:32,328 Thank you. 516 00:39:33,120 --> 00:39:33,996 Wait… 517 00:39:41,670 --> 00:39:42,963 Is there a problem over there too? 518 00:39:43,839 --> 00:39:46,675 Yes, it's too worn out. 519 00:39:46,759 --> 00:39:50,012 I'm already concerned after seeing traces of an intruder 520 00:39:50,096 --> 00:39:51,889 in the office and in the archives. 521 00:39:51,972 --> 00:39:53,933 Why is the security camera down too? 522 00:39:54,016 --> 00:39:55,768 I fixed it up for now, 523 00:39:56,519 --> 00:39:59,647 but it needs to be replaced with a new one. 524 00:40:00,481 --> 00:40:02,650 Okay. Of course. 525 00:40:03,317 --> 00:40:04,318 Hey… 526 00:40:05,820 --> 00:40:08,989 I have something to tell you. Please come with me to my office. 527 00:40:10,491 --> 00:40:11,826 You too, Mr. Hwang. 528 00:40:12,868 --> 00:40:14,036 Me? 529 00:40:16,288 --> 00:40:18,916 What? We're not getting paid on time? 530 00:40:20,292 --> 00:40:21,210 That can't happen. 531 00:40:22,128 --> 00:40:24,088 But I have bills to pay. 532 00:40:24,964 --> 00:40:28,384 I have my loan interest, my kid's academy, and living expenses. 533 00:40:28,467 --> 00:40:31,262 My kid's also going to a camp this month. 534 00:40:32,805 --> 00:40:34,807 Why aren't you guys speaking up? 535 00:40:34,890 --> 00:40:37,143 Am I the only one panicking? Am I the only one making ends meet? 536 00:40:38,352 --> 00:40:40,855 Ms. Song, say something, will you? 537 00:40:40,938 --> 00:40:42,398 You have to pay the hospital bills and the caregiver. 538 00:40:42,481 --> 00:40:44,567 You have it worse than I do, right? 539 00:40:45,693 --> 00:40:48,571 I'm sorry. This is all my fault. 540 00:40:50,114 --> 00:40:53,826 I promise to get the money ready as soon as possible. 541 00:40:53,909 --> 00:40:54,910 I'm sorry. 542 00:40:55,953 --> 00:40:57,204 Do you really 543 00:40:58,247 --> 00:40:59,373 not have the money? 544 00:41:02,460 --> 00:41:03,377 Sorry? 545 00:41:03,460 --> 00:41:04,670 I mean… 546 00:41:05,838 --> 00:41:07,381 It's just so hard to believe. 547 00:41:08,799 --> 00:41:10,009 Gong-ju. 548 00:41:10,092 --> 00:41:12,344 The clothes you are wearing. 549 00:41:12,428 --> 00:41:14,763 Those sunglasses, shoes, and bag. 550 00:41:15,639 --> 00:41:18,726 You do know that you could give us three months' worth of pay 551 00:41:18,809 --> 00:41:21,228 and still have some money left, right? 552 00:41:22,229 --> 00:41:23,981 What? Three months? 553 00:41:24,481 --> 00:41:27,067 So you have the money to lavish yourself with gifts 554 00:41:27,151 --> 00:41:29,862 but not enough to pay for our little paychecks? 555 00:41:31,614 --> 00:41:33,532 Do you seriously expect us to believe that? 556 00:41:34,658 --> 00:41:35,910 You're unbelievable. 557 00:41:37,328 --> 00:41:39,496 There seems to be a misunderstanding. 558 00:41:40,080 --> 00:41:42,041 I would never lie to you. 559 00:41:42,124 --> 00:41:46,545 These clothes and this bag are several years old. 560 00:41:46,629 --> 00:41:49,048 I wouldn't spend your money on lavishing myself. 561 00:41:51,967 --> 00:41:52,843 Those shoes 562 00:41:54,678 --> 00:41:56,430 came out this season. 563 00:41:58,057 --> 00:41:59,892 And there are only three pairs in Korea. 564 00:42:04,521 --> 00:42:05,564 Well… 565 00:42:07,107 --> 00:42:08,734 About these shoes… 566 00:42:08,817 --> 00:42:11,862 You may think those shoes aren't expensive. 567 00:42:13,113 --> 00:42:15,074 But people like us spend the same amount of money 568 00:42:15,157 --> 00:42:18,118 on eating, buying clothes, and raising kids every month. 569 00:42:19,161 --> 00:42:21,872 On top of that, we even save a portion of it. 570 00:42:24,333 --> 00:42:25,626 It's pretty much our lifeline. 571 00:42:29,672 --> 00:42:30,798 How despicable. 572 00:42:32,967 --> 00:42:35,636 Gosh. Gong-ju. My goodness. 573 00:42:36,804 --> 00:42:39,265 Unbelievable. My gosh. 574 00:42:46,897 --> 00:42:48,065 This is absurd. 575 00:43:11,964 --> 00:43:14,341 Check out this area around Cheongsong Museum of Art. 576 00:43:14,883 --> 00:43:16,176 It's a limited development zone. 577 00:43:16,260 --> 00:43:20,180 But since five to six years ago, the lots around it have been purchased. 578 00:43:20,806 --> 00:43:23,767 Look. Here, here, and here. 579 00:43:23,851 --> 00:43:25,269 Do you know who owns them? 580 00:43:26,020 --> 00:43:27,479 They're under a borrowed name, 581 00:43:27,563 --> 00:43:30,024 but they're actually owned by Assemblyman Ahn Sang-tae. 582 00:43:31,817 --> 00:43:33,193 Ahn Sang-tae? 583 00:43:33,277 --> 00:43:35,529 You know, that girl who went on a blind date with Mu-hak? 584 00:43:36,864 --> 00:43:39,533 You know, they dumped him for being too stupid. 585 00:43:41,952 --> 00:43:43,370 He said he dumped her. 586 00:43:43,454 --> 00:43:44,747 What? 587 00:43:46,957 --> 00:43:48,334 Anyway, he's been working 588 00:43:49,001 --> 00:43:50,252 with the Land, Infrastructure and Transport Committee 589 00:43:50,336 --> 00:43:51,378 for seven years now. 590 00:43:52,087 --> 00:43:55,674 Why would he buy this land in the limited development zone? 591 00:43:57,676 --> 00:44:00,721 What is it? Will they lift the restrictions? 592 00:44:01,221 --> 00:44:02,222 Bingo. 593 00:44:03,015 --> 00:44:05,267 Seriously? They're going to lift them? 594 00:44:08,479 --> 00:44:09,855 Keep this between us for now. 595 00:44:10,648 --> 00:44:12,191 You know what'll happen if others get wind of this. 596 00:44:12,274 --> 00:44:14,068 It'll be disastrous. 597 00:44:14,860 --> 00:44:16,236 Not even Mu-hak should know. 598 00:44:17,863 --> 00:44:18,989 Okay… 599 00:44:19,073 --> 00:44:21,533 We shouldn't just focus on taking over the museum 600 00:44:21,617 --> 00:44:23,661 and selling it off. 601 00:44:23,744 --> 00:44:27,414 We should set up a construction business team 602 00:44:27,498 --> 00:44:29,833 and jump into this new project. 603 00:44:31,794 --> 00:44:34,004 Even if we do that, 604 00:44:34,546 --> 00:44:36,006 I doubt we'll have a chance. 605 00:44:36,090 --> 00:44:37,966 They must've gotten it all planned out. 606 00:44:39,635 --> 00:44:40,844 If we don't have a chance, 607 00:44:41,887 --> 00:44:42,930 we'll make one. 608 00:44:44,556 --> 00:44:45,724 What? 609 00:44:47,226 --> 00:44:49,269 I'll create our chance, 610 00:44:49,353 --> 00:44:51,688 so you just need to get the money ready. 611 00:44:53,023 --> 00:44:54,983 And keep this a secret for now. 612 00:45:24,054 --> 00:45:27,057 I can't bury the truth. 613 00:45:36,483 --> 00:45:38,986 Did he agree to it? Did he? 614 00:45:40,612 --> 00:45:42,573 I told you to wait inside. 615 00:45:42,656 --> 00:45:45,075 What are you doing here? 616 00:45:45,159 --> 00:45:48,704 I was going to give him a good beating if he said no. 617 00:45:48,787 --> 00:45:50,122 He better not mistreat you this time around. 618 00:45:50,205 --> 00:45:51,665 Or else, I'll… Gosh. 619 00:45:52,624 --> 00:45:55,919 That's never going to happen. 620 00:45:56,003 --> 00:45:57,254 I have a special card up my sleeve. 621 00:45:57,337 --> 00:46:01,550 Tell me. What is this card that's giving you so much confidence? 622 00:46:03,385 --> 00:46:04,344 It's… 623 00:46:05,012 --> 00:46:05,971 Yes? 624 00:46:06,638 --> 00:46:09,600 No. It's too incredible to share. 625 00:46:10,267 --> 00:46:11,518 I'll tell you later, Mom. 626 00:46:11,602 --> 00:46:13,353 What is it? 627 00:46:13,437 --> 00:46:16,732 Ask Dr. Kim to provide us with a talisman. 628 00:46:16,815 --> 00:46:19,443 An extremely effective one at that. 629 00:46:21,987 --> 00:46:22,946 A talisman? 630 00:46:28,619 --> 00:46:31,079 She used to work late, 631 00:46:31,788 --> 00:46:33,749 but she left right away today just because of what I said. 632 00:46:34,833 --> 00:46:37,002 Gosh, where did she go? 633 00:46:37,085 --> 00:46:38,295 I can't even reach her. 634 00:46:40,214 --> 00:46:41,757 Let me go! 635 00:46:48,222 --> 00:46:51,099 Hey, are you sure you searched thoroughly? 636 00:46:51,183 --> 00:46:53,352 If it's neither at home nor the museum, then where is it? 637 00:46:53,435 --> 00:46:54,770 Where could that geezer have put it? 638 00:46:54,853 --> 00:46:57,189 Look for it yourself if you don't trust me. 639 00:47:33,433 --> 00:47:35,686 -How dare you… -I'm going to quit working here. 640 00:47:36,895 --> 00:47:38,814 What's the point of staying when Director Kim is gone? 641 00:47:39,731 --> 00:47:40,816 I'm not even getting paid anymore. 642 00:47:42,276 --> 00:47:43,694 You're not getting paid? 643 00:47:43,777 --> 00:47:46,655 So look for those documents or those stamps yourself 644 00:47:46,738 --> 00:47:48,407 instead of bothering me. 645 00:47:51,910 --> 00:47:53,620 You can't quit. 646 00:47:54,746 --> 00:47:56,873 Just shut it and stay here until I fire you. 647 00:47:56,957 --> 00:47:58,000 Stop being so insolent. 648 00:47:58,083 --> 00:47:59,960 Who are you to order me around? 649 00:48:00,043 --> 00:48:01,044 Me? 650 00:48:02,129 --> 00:48:04,006 I'm the guy who knows the real you 651 00:48:04,089 --> 00:48:07,384 and your dirty past. 652 00:48:11,888 --> 00:48:13,557 Come on. 653 00:48:15,267 --> 00:48:18,478 You must think you're a real curator or something 654 00:48:19,229 --> 00:48:20,731 just because you work at an art museum. 655 00:48:22,357 --> 00:48:26,111 Should I expose all the things you did after coming here? 656 00:48:27,321 --> 00:48:29,239 I only did them because you told me to. 657 00:48:29,323 --> 00:48:30,198 Is that so? 658 00:48:30,866 --> 00:48:34,411 Will the world believe an orphan who worked at a sleazy bar 659 00:48:34,494 --> 00:48:36,747 or the eldest son of Cheongsong? 660 00:48:39,791 --> 00:48:40,751 Gosh… 661 00:48:44,671 --> 00:48:48,050 I'm sure this isn't your first rodeo. 662 00:48:48,925 --> 00:48:53,889 So why are you so stupid and unable to learn from your past experiences? 663 00:48:54,556 --> 00:48:55,515 Excuse me. 664 00:49:04,149 --> 00:49:05,525 What's going on here? 665 00:49:05,609 --> 00:49:06,860 Are you okay? 666 00:49:08,654 --> 00:49:11,490 It has nothing to do with you. Just go on your way. 667 00:49:11,573 --> 00:49:13,700 She's an employee. Of course, this concerns me. 668 00:49:13,784 --> 00:49:15,327 Right? Don't you work at our museum? 669 00:49:17,371 --> 00:49:18,997 "Our museum?" 670 00:49:23,502 --> 00:49:27,381 Goodness. You're driving me crazy! 671 00:49:27,464 --> 00:49:28,965 Look at this lowlife! 672 00:49:29,758 --> 00:49:31,051 Darn it. 673 00:49:36,682 --> 00:49:39,017 This is an expensive suit. A lowlife? Come on. 674 00:49:40,477 --> 00:49:41,561 Are you okay? 675 00:49:42,396 --> 00:49:44,564 If you're scared, I'll walk you down. 676 00:49:45,982 --> 00:49:47,067 I'm okay. 677 00:50:04,126 --> 00:50:06,420 Darn it. 678 00:50:06,503 --> 00:50:09,840 Where did he hide that? That old fart! 679 00:50:09,923 --> 00:50:10,966 Darn it. 680 00:50:17,723 --> 00:50:19,766 JEIL NEWSPAPER REPORTER SONG 681 00:50:20,934 --> 00:50:22,936 Goodness, Reporter Song. 682 00:50:26,940 --> 00:50:28,900 Your bed will arrive by the end of this week. 683 00:50:28,984 --> 00:50:30,193 Put up with this for a few days. 684 00:50:32,112 --> 00:50:34,406 No, it's not uncomfortable. I'm okay. 685 00:50:36,324 --> 00:50:39,119 You look very uncomfortable. Until when will you wear those? 686 00:50:41,830 --> 00:50:44,583 If I sleep here, where are you going to sleep? 687 00:50:44,666 --> 00:50:48,253 I'll sleep in the living room or in the car. Anywhere with a roof. 688 00:50:48,336 --> 00:50:49,296 In your car? 689 00:50:49,880 --> 00:50:52,716 I'm always on stakeouts and work late. 690 00:50:52,799 --> 00:50:54,384 I come back home just to change. 691 00:50:54,468 --> 00:50:56,052 I mostly sleep at the station. So don't worry about me. 692 00:50:56,136 --> 00:50:57,387 Then I'll sleep in the living room. 693 00:50:57,471 --> 00:50:58,680 Hey! 694 00:51:02,142 --> 00:51:05,854 I'm the one who pays rent. I want the TV. Have a conscience, will you? 695 00:51:11,943 --> 00:51:14,696 By the way, the landlord might not approve of this. 696 00:51:14,780 --> 00:51:16,364 Who is he to approve it or not? 697 00:51:16,448 --> 00:51:18,241 This is my house until my lease is up. 698 00:51:18,825 --> 00:51:21,411 He seemed like a difficult person last time. 699 00:51:21,495 --> 00:51:22,788 Beyond that… 700 00:51:22,871 --> 00:51:24,581 he's a bit weird. 701 00:51:25,290 --> 00:51:26,708 He seems pretty young too. 702 00:51:26,792 --> 00:51:28,794 But he keeps pestering me about the water and electricity bills. 703 00:51:30,295 --> 00:51:31,838 Anyway, he's not normal. 704 00:51:35,008 --> 00:51:35,926 What is it? 705 00:51:36,009 --> 00:51:40,263 He sounds like someone I know. 706 00:51:40,347 --> 00:51:42,557 You know someone like that? 707 00:51:43,225 --> 00:51:44,351 Yes… 708 00:52:38,989 --> 00:52:41,283 What's this? 709 00:52:42,576 --> 00:52:46,580 I was going to hold it off a bit longer for making me worry about you. 710 00:52:53,420 --> 00:52:54,629 I caught the guy. 711 00:52:55,922 --> 00:52:56,756 What? 712 00:52:57,841 --> 00:53:00,468 You were lucky that we identified him quickly. 713 00:53:00,552 --> 00:53:02,929 Otherwise, he would have spent all of it before we caught him. 714 00:53:03,597 --> 00:53:04,431 See? 715 00:53:05,015 --> 00:53:07,183 This is the class of the police force in Korea. 716 00:53:18,570 --> 00:53:20,030 Why aren't you saying anything? 717 00:53:26,119 --> 00:53:27,245 Da-li… 718 00:53:34,336 --> 00:53:35,170 What's wrong? 719 00:53:37,589 --> 00:53:38,506 What is it? 720 00:53:38,590 --> 00:53:41,134 I'm happy. That's all. 721 00:53:43,678 --> 00:53:45,972 What a relief. Right, Won-tak? 722 00:53:50,226 --> 00:53:52,687 I couldn't show my emotions the whole day. 723 00:53:55,815 --> 00:53:57,734 But I had a really hard day today. 724 00:54:01,947 --> 00:54:03,406 My employees 725 00:54:04,991 --> 00:54:07,535 can't even pay their credit card bills because of me 726 00:54:07,619 --> 00:54:09,996 or send their kids to their academies. 727 00:54:11,539 --> 00:54:13,375 So I made a lot of calls. 728 00:54:14,793 --> 00:54:16,878 But it made me feel incompetent 729 00:54:18,213 --> 00:54:19,714 and incapable. 730 00:54:22,592 --> 00:54:23,635 But… 731 00:54:25,971 --> 00:54:27,722 I'm so glad. 732 00:54:29,891 --> 00:54:31,726 This is great news. Right? 733 00:55:06,761 --> 00:55:08,013 Aren't you sick of it? 734 00:55:08,805 --> 00:55:10,265 It's time that we get a new piece. 735 00:55:11,182 --> 00:55:12,851 Right. Yes. 736 00:55:13,435 --> 00:55:15,395 Don't change the paintings just for executives. 737 00:55:15,478 --> 00:55:17,897 Change the artwork in the lobby, cafeteria, and staff lounges. 738 00:55:17,981 --> 00:55:19,274 My employees should admire art too. 739 00:55:19,357 --> 00:55:22,068 I'll talk to Gallery Mond. 740 00:55:24,696 --> 00:55:26,072 I just said I was sick of it. 741 00:55:26,865 --> 00:55:27,699 Pardon? 742 00:55:27,782 --> 00:55:31,286 To bring in a new look, change the curator first. 743 00:55:32,287 --> 00:55:33,913 Cheongsong Museum of Art will do. 744 00:55:45,925 --> 00:55:47,052 What's this? 745 00:55:56,895 --> 00:56:00,231 Why are these here? Didn't you send them to Da-li? 746 00:56:01,524 --> 00:56:03,985 Well, I think she moved. 747 00:56:05,487 --> 00:56:06,654 She moved? 748 00:56:11,493 --> 00:56:15,205 Then she moved out of the house? Where did she move to? 749 00:56:15,705 --> 00:56:16,915 Well… 750 00:56:18,750 --> 00:56:19,959 You don't know? 751 00:56:26,508 --> 00:56:28,718 DA-LI 752 00:56:29,469 --> 00:56:31,304 Her phone was off the whole day. 753 00:56:31,387 --> 00:56:34,766 The phone is turned off. You'll be directed to voicemail. 754 00:56:35,266 --> 00:56:37,644 How can you let this happen? 755 00:56:39,312 --> 00:56:40,271 I'm sorry. 756 00:56:43,024 --> 00:56:46,236 She went to work at the museum. I'm sure she's fine. 757 00:56:47,195 --> 00:56:51,074 And you wanted me to look into the man you saw at the department store. 758 00:57:01,876 --> 00:57:04,587 He must be the creditor who made a huge scene 759 00:57:04,671 --> 00:57:06,131 at the museum recently. 760 00:57:07,966 --> 00:57:09,926 So even thugs are following her now? 761 00:57:12,428 --> 00:57:14,097 Yet, you think she's fine? 762 00:57:18,935 --> 00:57:20,145 Come on. 763 00:57:22,063 --> 00:57:25,150 You have nothing to do with Da-li even if she moves or emigrates. 764 00:57:26,860 --> 00:57:30,864 Stay away from her while I say it nicely. How dare you worry about her? 765 00:57:33,408 --> 00:57:34,576 That jerk. 766 00:57:46,171 --> 00:57:48,756 "The Fall of Cheongsong Museum of Art?" 767 00:57:50,175 --> 00:57:52,635 "Cheongsong Museum of Art is the symbol of private museums in Korea." 768 00:57:52,719 --> 00:57:55,638 "And it's been the bridgehead in improving culture and art." 769 00:57:55,722 --> 00:57:57,974 "After the sudden death of Director Kim Nak-cheon, 770 00:57:58,057 --> 00:58:00,268 the museum is about to close down in less than a month." 771 00:58:00,351 --> 00:58:02,562 "The museum has been in a financial rut for a long time." 772 00:58:02,645 --> 00:58:05,690 "And it caused loan sharks to create a scene at the museum." 773 00:58:05,773 --> 00:58:08,860 "And now, the museum has failed to pay their employees as well." 774 00:58:08,943 --> 00:58:10,612 "The incompetence of the new director 775 00:58:10,695 --> 00:58:12,447 who failed to overcome the issues is the problem." 776 00:58:12,530 --> 00:58:15,742 "The new director, Ms. Kim Da-li, the only daughter of the late director, 777 00:58:15,825 --> 00:58:18,453 has failed to recognize the severity of the situation." 778 00:58:18,536 --> 00:58:20,371 "She pocketed museum assets 779 00:58:20,455 --> 00:58:22,832 to shop for luxury items." 780 00:58:22,916 --> 00:58:26,628 "When she went to a motel with her new lover, 781 00:58:26,711 --> 00:58:30,256 she was robbed and transported to the ER according to her close acquaintance." 782 00:58:30,340 --> 00:58:32,592 -What? She was robbed? -How did this… 783 00:58:34,385 --> 00:58:36,012 "Just because she's the late director's daughter, 784 00:58:36,095 --> 00:58:39,182 an incompetent woman who has no interest in running the museum took over the museum 785 00:58:39,265 --> 00:58:41,351 that gets funding from our government." 786 00:58:41,434 --> 00:58:43,519 "For the future of the art world, it's time to question 787 00:58:43,603 --> 00:58:45,146 her current position at the museum." 788 00:59:08,002 --> 00:59:11,005 THE FALL OF CHEONGSONG MUSEUM OF ART? 789 00:59:22,850 --> 00:59:23,893 Hello? 790 00:59:24,519 --> 00:59:26,354 Is this Ms. Kim Da-li's phone? 791 00:59:27,814 --> 00:59:29,065 It is. 792 00:59:29,148 --> 00:59:30,608 This is Nambu Police Station. 793 00:59:30,692 --> 00:59:33,611 I'm calling you regarding the burglary at the motel. 794 00:59:33,695 --> 00:59:36,406 Come to the station and report your case. 795 00:59:36,489 --> 00:59:37,699 Sorry? 796 00:59:37,782 --> 00:59:39,742 I thought the culprit was caught yesterday. 797 00:59:39,826 --> 00:59:41,286 What? The case wasn't even filed. 798 00:59:41,369 --> 00:59:45,081 How can the culprit be caught? Who told you that? 799 00:59:58,052 --> 01:00:02,181 Don't tell me you were going to stay here because you didn't have the money. 800 01:00:05,518 --> 01:00:07,895 -I forgot to mention… -What are you doing? 801 01:00:07,979 --> 01:00:09,230 You should have knocked. 802 01:00:09,314 --> 01:00:10,440 I'm sorry. 803 01:00:12,859 --> 01:00:16,612 When someone says it's a personal matter without specifying, 804 01:00:16,696 --> 01:00:19,907 wouldn't it be because they either can't or don't want to reveal things in detail? 805 01:00:25,413 --> 01:00:28,249 Mr. Jin, as I said before, you need to knock before you enter… 806 01:00:29,751 --> 01:00:31,628 Is that article true? 807 01:00:33,338 --> 01:00:34,255 What do you mean? 808 01:00:41,262 --> 01:00:42,430 What are you doing? 809 01:00:49,479 --> 01:00:51,356 I don't wish to discuss anything other than business. 810 01:00:54,817 --> 01:00:55,860 You sold your house. 811 01:00:57,612 --> 01:00:59,947 You sold that necklace or whatever at a high price. 812 01:01:00,031 --> 01:01:01,407 You had money! 813 01:01:01,949 --> 01:01:03,493 I took you to that hotel too. Why… 814 01:01:03,576 --> 01:01:04,661 That's enough. 815 01:01:07,955 --> 01:01:09,332 I already know 816 01:01:10,458 --> 01:01:12,335 how stupid and pathetic I am. 817 01:01:14,170 --> 01:01:15,838 I needed that money, 818 01:01:15,922 --> 01:01:18,758 but I pulled it out at that late hour as if it was nothing. 819 01:01:20,468 --> 01:01:22,595 I've been realizing how much I've hit rock bottom 820 01:01:23,262 --> 01:01:25,473 every single day. 821 01:01:26,766 --> 01:01:30,186 -So you don't have to add to this. -That money is nothing! 822 01:01:31,938 --> 01:01:34,816 Why didn't you just hand it over? It's not that important. 823 01:01:35,483 --> 01:01:37,235 It's not this important! 824 01:01:38,236 --> 01:01:40,029 You needed to save yourself first. 825 01:01:40,738 --> 01:01:42,573 Do you realize how dangerous it could've been? 826 01:01:42,657 --> 01:01:44,450 You could've died! 827 01:01:45,159 --> 01:01:46,953 You're a smart woman. Why don't you know? 828 01:01:47,954 --> 01:01:51,541 Think of how devastated your father will be to see you! 829 01:02:00,133 --> 01:02:01,592 Did you say that money is nothing? 830 01:02:03,719 --> 01:02:05,555 Why do you think everything happened? 831 01:02:08,307 --> 01:02:11,477 It's because of money. Isn't that the case for you? 832 01:02:14,230 --> 01:02:16,858 You came and made a scene in the exhibition room, 833 01:02:17,900 --> 01:02:19,986 followed me to my hotel in case I run away, 834 01:02:20,069 --> 01:02:22,697 and ran over this early, pretending to be worried 835 01:02:24,782 --> 01:02:26,242 because of money. 836 01:02:28,411 --> 01:02:29,495 No? 837 01:02:31,330 --> 01:02:32,415 Isn't it? 838 01:03:27,386 --> 01:03:29,472 I wonder if she had anything to eat in the midst of all this. 839 01:03:30,556 --> 01:03:32,391 I mean, is there something like, "all of a sudden"? 840 01:03:32,475 --> 01:03:34,060 DA-LI, I LIKE YOU 841 01:03:34,143 --> 01:03:35,895 What do you need me to do for you? 842 01:03:35,978 --> 01:03:37,230 Something seems weird. 843 01:03:37,313 --> 01:03:39,857 The attitude of partnering companies changed completely. 844 01:03:39,941 --> 01:03:41,442 Who took… 845 01:03:41,526 --> 01:03:43,236 Is this how you manage your artwork? 846 01:03:43,319 --> 01:03:46,072 You said no money could buy a piece like that! 61620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.