Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,082 --> 00:00:43,668
You made such a delicious dinner,
and you're doing the dishes too.
2
00:00:44,252 --> 00:00:45,962
You really don't have to do this.
3
00:00:46,045 --> 00:00:49,132
Come on, the beginning
and the end of cooking
4
00:00:49,215 --> 00:00:51,676
goes from the food prep to the dishes.
5
00:00:52,469 --> 00:00:56,014
Did you know Leonardo da Vinci
wanted to be a chef first?
6
00:00:57,932 --> 00:01:00,101
DA VINCI RESTAURANT
7
00:01:00,185 --> 00:01:02,020
Did he really?
8
00:01:02,812 --> 00:01:06,274
He even had a restaurant. He called it
The Three Frogs of Sandro and Leonardo.
9
00:01:06,357 --> 00:01:07,734
He didn't open it in Korea, did he?
10
00:01:08,735 --> 00:01:10,487
-Sorry?
-If he opened it in Korea,
11
00:01:10,570 --> 00:01:12,113
I'd have to know.
12
00:01:12,197 --> 00:01:13,114
I may not look like it,
13
00:01:13,198 --> 00:01:15,533
but I am a board member of
the Korea Restaurant Association.
14
00:01:20,663 --> 00:01:23,958
Mr. Jin, you're hilarious.
15
00:01:24,042 --> 00:01:27,545
How can you make such jokes
with such a serious face?
16
00:01:28,296 --> 00:01:29,714
I didn't make a joke.
17
00:01:29,798 --> 00:01:31,925
I'm a serious and taciturn type.
18
00:01:33,676 --> 00:01:34,719
You're at it again.
19
00:01:37,722 --> 00:01:39,307
This is insane.
20
00:01:40,517 --> 00:01:43,061
I didn't even drink,
but why do I feel tipsy?
21
00:01:43,728 --> 00:01:44,854
I'm sorry?
22
00:01:46,523 --> 00:01:49,984
I mean, we were strangers up
until yesterday,
23
00:01:50,777 --> 00:01:53,863
but we had dinner and are chatting
24
00:01:54,531 --> 00:01:56,199
and laughing together.
25
00:01:56,282 --> 00:01:59,160
Everything seems so odd.
It kind of feels like a dream.
26
00:02:00,286 --> 00:02:01,579
Maybe it's jet lag.
27
00:02:02,330 --> 00:02:04,082
It is a rather special relationship.
28
00:02:04,791 --> 00:02:08,711
According to "Brahma's Net Sutra,"
we finally met after 3,000 geops.
29
00:02:08,795 --> 00:02:09,796
That's us.
30
00:02:11,422 --> 00:02:12,757
"Us"?
31
00:02:12,841 --> 00:02:17,971
Buddhists explain people's relationships
in terms of a unit of time called geop.
32
00:02:18,054 --> 00:02:22,392
Once every 100 years,
a drop of water would fall over a rock.
33
00:02:22,475 --> 00:02:25,061
A geop is the time it takes
for those water drops
34
00:02:25,145 --> 00:02:26,563
to wear that rock away.
35
00:02:27,105 --> 00:02:32,235
And we needed 3,000 geops of time
to meet like this
36
00:02:32,318 --> 00:02:34,654
and spend this night together.
37
00:02:34,737 --> 00:02:37,448
That's how precious this connection is.
38
00:02:39,284 --> 00:02:40,368
I see.
39
00:02:48,376 --> 00:02:50,295
Is there anything I can do to help?
40
00:02:51,671 --> 00:02:53,214
No, I got it.
41
00:03:06,811 --> 00:03:08,813
3,000 geops of time.
42
00:03:24,621 --> 00:03:27,832
That's it. What a day.
43
00:03:40,845 --> 00:03:41,846
What happened?
44
00:03:43,139 --> 00:03:44,223
What's going on?
45
00:03:45,475 --> 00:03:46,726
Come on.
46
00:03:51,731 --> 00:03:52,815
Da-li?
47
00:03:55,235 --> 00:03:57,904
Da-li, what's going on?
48
00:03:58,655 --> 00:04:00,365
What is it? Where are you?
49
00:04:05,870 --> 00:04:07,372
Da-li?
50
00:04:08,665 --> 00:04:10,583
Da-li?
51
00:04:14,379 --> 00:04:15,755
Da-li?
52
00:04:17,548 --> 00:04:19,217
Da-li?
53
00:04:21,344 --> 00:04:22,470
Da-li…
54
00:04:55,878 --> 00:04:58,756
It must've been a blackout.
It sometimes happens.
55
00:05:01,050 --> 00:05:02,093
Are you hurt?
56
00:05:02,719 --> 00:05:04,679
I'm fine. What about you?
57
00:05:05,722 --> 00:05:07,181
I'm also fine.
58
00:05:11,436 --> 00:05:12,478
You're heavy.
59
00:05:13,438 --> 00:05:14,480
Right…
60
00:05:16,983 --> 00:05:18,693
Wait, one second.
61
00:05:20,069 --> 00:05:21,863
Your eyes. Could you close your eyes?
62
00:05:21,946 --> 00:05:24,032
-My eyes?
-Your eyes.
63
00:05:24,115 --> 00:05:26,284
-Your eyes.
-My eyes.
64
00:05:27,160 --> 00:05:29,579
Please don't open them
until I'm out of the room.
65
00:05:30,621 --> 00:05:31,873
-Don't, okay?
-Okay.
66
00:05:31,956 --> 00:05:33,166
Don't open your eyes.
67
00:05:34,417 --> 00:05:36,544
-Don't open them.
-Okay.
68
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
Don't open your eyes.
69
00:06:05,531 --> 00:06:08,034
What? Hey, what?
70
00:06:08,117 --> 00:06:10,161
Did something happen? No, not at all.
71
00:06:10,244 --> 00:06:12,830
I was pretty cool. I was all right.
72
00:06:12,914 --> 00:06:14,373
I was pretty awesome.
73
00:06:16,542 --> 00:06:18,294
That's so cold.
74
00:06:28,012 --> 00:06:30,139
All right. Bye.
75
00:06:39,565 --> 00:06:40,775
What did she say?
76
00:06:46,948 --> 00:06:49,033
Why? Is she going to sue me?
77
00:06:51,119 --> 00:06:53,579
Is she still insisting her fake painting
is genuine?
78
00:06:56,415 --> 00:06:57,458
Don't worry.
79
00:06:57,542 --> 00:07:01,170
I'll do everything it takes
to keep you out of trouble.
80
00:07:01,254 --> 00:07:03,089
I have excellent lawyers.
81
00:07:03,172 --> 00:07:05,424
I pay them a lot. Almost unbelievably.
82
00:07:06,092 --> 00:07:09,470
Madam Bronckhorst asked to tell you
83
00:07:12,765 --> 00:07:13,933
that she's grateful.
84
00:07:17,145 --> 00:07:18,020
For me? Why?
85
00:07:18,771 --> 00:07:20,648
She hadn't paid off the painting in full,
86
00:07:20,731 --> 00:07:23,067
but she found out it was fake
thanks to you, Mr. Jin.
87
00:07:23,151 --> 00:07:25,069
I don't think she'll sue you
or report you.
88
00:07:25,153 --> 00:07:28,447
She probably thought nothing good
will come from blowing this up.
89
00:07:28,531 --> 00:07:30,783
People would grow suspicious
of the other artwork she has.
90
00:07:32,952 --> 00:07:35,454
The problem is Mr. Jin Hitonari.
91
00:07:35,538 --> 00:07:36,873
I found him.
92
00:07:36,956 --> 00:07:38,082
What?
93
00:07:38,166 --> 00:07:40,501
He attended the party
for the Hog Farming Association
94
00:07:40,585 --> 00:07:42,086
instead of me with my attendant.
95
00:07:46,257 --> 00:07:48,301
This is fantastic.
96
00:07:48,384 --> 00:07:50,344
Absolutely fantastic!
97
00:07:50,428 --> 00:07:53,556
He hit it off with everyone
in the Hog Farming Association,
98
00:07:53,639 --> 00:07:56,184
so he got wasted and danced all night.
99
00:07:56,726 --> 00:07:58,936
He's still asleep in the pigpen.
100
00:08:01,105 --> 00:08:03,274
My gosh, that's unbelievable.
101
00:08:04,108 --> 00:08:05,276
What a relief.
102
00:08:07,528 --> 00:08:08,654
But…
103
00:08:09,906 --> 00:08:11,157
I have bad news.
104
00:08:14,118 --> 00:08:16,245
My staff has arrived.
105
00:08:16,829 --> 00:08:18,289
So I have to go now.
106
00:08:19,540 --> 00:08:21,626
I see. Is that so?
107
00:09:09,882 --> 00:09:11,342
The weather is nice.
108
00:09:36,826 --> 00:09:39,453
I'm glad everything wrapped up well.
109
00:09:41,914 --> 00:09:43,207
What did I tell you?
110
00:09:43,291 --> 00:09:45,001
I told you everything will be fine.
111
00:09:45,751 --> 00:09:47,211
Where's your staff?
112
00:09:49,213 --> 00:09:50,631
They already arrived.
113
00:09:53,467 --> 00:09:56,053
-I'll be on my way then.
-Wait, Da-li.
114
00:09:59,056 --> 00:10:00,349
Thank you
115
00:10:01,934 --> 00:10:02,893
for yesterday.
116
00:10:04,979 --> 00:10:07,606
Thanks to you, I had a great time as well.
117
00:10:08,566 --> 00:10:09,859
Goodbye, then.
118
00:10:09,942 --> 00:10:10,943
Wait…
119
00:10:16,699 --> 00:10:18,743
I'll be quite busy until tomorrow.
120
00:10:19,410 --> 00:10:21,787
I have numerous things to look over
since it's an important deal.
121
00:10:21,871 --> 00:10:24,373
And before that,
I need to visit some pigpens.
122
00:10:25,207 --> 00:10:27,460
I've already purchased
a round-trip ticket,
123
00:10:27,543 --> 00:10:31,464
so I have no choice but to fly out
the day after tomorrow.
124
00:10:32,048 --> 00:10:34,425
Then I have a number of meetings
lined up in Korea as well.
125
00:10:35,134 --> 00:10:37,303
I also need to report back
regarding the contract.
126
00:10:40,514 --> 00:10:42,058
That's my situation.
127
00:10:45,019 --> 00:10:46,103
What a shame.
128
00:10:47,104 --> 00:10:48,689
Had you had some free time,
129
00:10:48,773 --> 00:10:52,568
you would've been able to visit
more beautiful sights here.
130
00:10:52,652 --> 00:10:55,071
Still, I'm going to make sure
to visit your gallery.
131
00:10:55,154 --> 00:10:56,364
Sorry?
132
00:10:56,447 --> 00:10:58,240
I'm going to make time
133
00:10:58,741 --> 00:11:00,493
and visit your gallery at all costs.
134
00:11:01,243 --> 00:11:04,789
I'm going to see
those impressionist paintings
135
00:11:04,872 --> 00:11:06,374
that Koreans love so much.
136
00:11:06,457 --> 00:11:08,959
Then I'm going to visit that cafeteria
that serves good food
137
00:11:09,043 --> 00:11:10,503
although it's not as tasty as mine.
138
00:11:14,173 --> 00:11:15,800
I'd also like to see you.
139
00:11:19,637 --> 00:11:21,889
Okay. Sounds good.
140
00:11:24,266 --> 00:11:27,228
I'll be there no matter what,
so wait for me. Okay?
141
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
You have to.
142
00:11:31,524 --> 00:11:32,441
Goodbye, then.
143
00:11:33,526 --> 00:11:34,610
Wait…
144
00:11:42,243 --> 00:11:44,286
Mr. Jin?
145
00:11:48,749 --> 00:11:51,001
That watch means a lot to me.
146
00:11:51,085 --> 00:11:53,671
So please bring it with you
next time we meet.
147
00:11:53,754 --> 00:11:54,922
You must.
148
00:11:55,965 --> 00:11:57,049
Mr. Jin.
149
00:12:20,948 --> 00:12:22,116
Yes!
150
00:12:35,171 --> 00:12:37,006
Wait. Which gallery was it?
151
00:12:37,673 --> 00:12:39,300
I don't even know her number.
152
00:12:40,468 --> 00:12:41,510
Hold on.
153
00:12:43,471 --> 00:12:44,472
Darn it.
154
00:13:40,736 --> 00:13:41,695
Da-li…
155
00:13:50,955 --> 00:13:52,122
Da-li!
156
00:14:01,006 --> 00:14:02,258
Da-li!
157
00:14:05,177 --> 00:14:06,262
Da-li…
158
00:14:34,415 --> 00:14:35,457
Sign here.
159
00:14:36,542 --> 00:14:37,668
Sign here.
160
00:14:44,091 --> 00:14:48,220
How could we possibly find someone
solely with an unverified name?
161
00:14:48,721 --> 00:14:50,264
You said you visited her house.
162
00:14:51,473 --> 00:14:52,641
What was the name of the neighborhood?
163
00:14:53,225 --> 00:14:55,894
How would I know when we drove there
in the middle of the night?
164
00:14:58,564 --> 00:15:00,024
Is it at least in Amsterdam?
165
00:15:02,234 --> 00:15:03,235
I can't be positive.
166
00:15:18,584 --> 00:15:21,128
Are you sure you weren't dreaming?
167
00:15:21,211 --> 00:15:22,963
No, I wasn't.
168
00:15:23,839 --> 00:15:26,550
Look. Hear me out.
169
00:15:26,634 --> 00:15:29,303
I cooked for her and even made her laugh.
170
00:15:29,803 --> 00:15:31,513
Right. I even attended a party
171
00:15:31,597 --> 00:15:34,391
and put a hole
in a 160-billion-won painting.
172
00:15:36,352 --> 00:15:37,937
1,600 won?
173
00:15:38,937 --> 00:15:39,980
Come on.
174
00:15:40,064 --> 00:15:43,275
I said 160 billion won. Billion!
175
00:15:43,359 --> 00:15:44,401
Da-li!
176
00:15:44,485 --> 00:15:46,362
You were indeed dreaming.
177
00:15:48,530 --> 00:15:50,741
Hold on. Sir.
178
00:15:51,700 --> 00:15:53,619
-Where's your watch?
-What do you mean?
179
00:15:54,203 --> 00:15:55,663
Your wristwatch.
180
00:15:56,580 --> 00:15:58,457
I told you not to take it with you
since it was expensive.
181
00:15:58,540 --> 00:15:59,917
There were crow feathers on her hat.
182
00:16:00,000 --> 00:16:01,085
Well…
183
00:16:02,127 --> 00:16:03,253
What's the matter?
184
00:16:03,337 --> 00:16:05,923
What did I do so wrong?
She could've walked by.
185
00:16:06,507 --> 00:16:08,926
Don't tell me she…
186
00:16:11,136 --> 00:16:12,930
There were crow feathers on her hat.
187
00:16:14,014 --> 00:16:17,059
Did she sound awfully intelligent?
So much that you couldn't understand her?
188
00:16:17,643 --> 00:16:18,894
How did you know?
189
00:16:18,977 --> 00:16:21,897
And she laughed
every time you said something.
190
00:16:21,980 --> 00:16:22,815
You're right.
191
00:16:22,898 --> 00:16:25,442
Did she look dense but have a sharp mind?
192
00:16:25,526 --> 00:16:26,652
Yes, exactly.
193
00:16:26,735 --> 00:16:29,989
We call such women swindlers.
194
00:16:30,072 --> 00:16:31,448
ST. MILLER KUNST GALLERY
195
00:16:31,532 --> 00:16:32,366
-She just left?
-Yes.
196
00:16:34,702 --> 00:16:35,536
It's ludicrous to think
197
00:16:35,619 --> 00:16:38,789
that she quit her job
and hid solely for that watch.
198
00:16:39,498 --> 00:16:42,751
It's possible if that watch
was worth hundreds of million won.
199
00:16:43,544 --> 00:16:45,546
She was crying in front of the hotel.
200
00:16:46,213 --> 00:16:48,173
She was acting, of course.
201
00:16:49,216 --> 00:16:50,092
No…
202
00:16:50,759 --> 00:16:51,969
She's not the type to do that.
203
00:16:52,553 --> 00:16:54,304
I'm sure she had her reasons.
204
00:16:56,390 --> 00:16:59,476
All swindlers have their own reasons.
205
00:17:03,230 --> 00:17:06,400
Mr. Jin, you're hilarious.
206
00:17:12,531 --> 00:17:16,118
When someone offers you help,
a thank-you would suffice.
207
00:17:18,537 --> 00:17:20,289
It is a rather special relationship.
208
00:17:20,873 --> 00:17:24,710
According to "Brahma's Net Sutra,"
we finally met after 3,000 geops.
209
00:17:24,793 --> 00:17:25,753
That's us.
210
00:17:26,879 --> 00:17:29,006
That's how precious this connection is.
211
00:17:35,054 --> 00:17:38,223
How dare you deceive me?
212
00:17:40,642 --> 00:17:43,937
You're dead meat once I catch you.
213
00:17:54,907 --> 00:17:55,741
Hello.
214
00:17:55,824 --> 00:17:57,493
-Hello.
-Hello.
215
00:18:04,792 --> 00:18:06,043
Let's move on to art and culture.
216
00:18:06,126 --> 00:18:09,463
A long line of people has attended
the funeral of Director Kim Nak-cheon
217
00:18:09,546 --> 00:18:11,799
of Cheongsong Museum of Art
to offer their condolences.
218
00:18:12,382 --> 00:18:13,509
As the eldest son of Cheongsong Group,
219
00:18:13,592 --> 00:18:16,804
he had practiced noblesse oblige
throughout his lifetime.
220
00:18:16,887 --> 00:18:19,181
He had also spent his own money
221
00:18:19,264 --> 00:18:21,642
to help unprivileged children
appreciate art.
222
00:18:22,226 --> 00:18:26,271
He had devoted his entire life,
sharing art with everyone.
223
00:18:30,067 --> 00:18:31,235
We lost
224
00:18:32,027 --> 00:18:33,612
a great man
225
00:18:34,530 --> 00:18:36,490
and our family's leader so unexpectedly.
226
00:18:37,699 --> 00:18:38,992
Please give me a minute.
227
00:18:39,076 --> 00:18:40,035
Here you go.
228
00:18:41,245 --> 00:18:42,287
Thank you.
229
00:18:52,422 --> 00:18:53,382
I'm sorry.
230
00:18:54,842 --> 00:18:57,302
There are no words
to express the pain and sadness
231
00:18:57,386 --> 00:18:59,513
I'm feeling after losing such a great man.
232
00:19:00,681 --> 00:19:04,977
However, as the eldest son
and representative of Cheongsong,
233
00:19:05,060 --> 00:19:09,314
I will respect his will and manage
the museum just like he did.
234
00:19:09,398 --> 00:19:12,317
-As for the cultural welfare business…
-Hold on.
235
00:19:12,401 --> 00:19:13,610
Isn't that Jang Tae-jin's car?
236
00:19:13,694 --> 00:19:15,779
-Jang Tae-jin of Segi Group?
-I believe so.
237
00:19:15,863 --> 00:19:16,989
-Jang Tae-jin!
-It's him!
238
00:19:17,072 --> 00:19:19,116
Hold on! I'm not done talking!
239
00:19:30,294 --> 00:19:31,170
Aren't you Mr. Jang Tae-jin?
240
00:19:31,253 --> 00:19:33,005
-How do you feel?
-How are you feeling?
241
00:19:33,088 --> 00:19:34,590
-Move aside.
-Please share a word or two!
242
00:19:45,392 --> 00:19:46,393
We…
243
00:19:49,188 --> 00:19:50,731
are from an auction house.
244
00:19:53,233 --> 00:19:57,404
Word has it that the museum
is going through a rough patch.
245
00:19:58,238 --> 00:20:01,658
We'll offer much better conditions
than the other auction houses.
246
00:20:01,742 --> 00:20:03,368
If you need to discard anything,
247
00:20:03,452 --> 00:20:04,578
-Hey.
-feel free to call us.
248
00:20:04,661 --> 00:20:05,495
Wait…
249
00:20:06,496 --> 00:20:08,165
That was rude. Who do you think you are?
250
00:20:11,168 --> 00:20:13,378
"My condolences for your loss."
251
00:20:14,296 --> 00:20:16,298
That's what you say
to the grief-stricken bereaved family
252
00:20:16,381 --> 00:20:18,759
when you don't know how to comfort them.
253
00:20:20,010 --> 00:20:21,303
Memorize it if you don't know that.
254
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
I'm sorry.
255
00:20:27,601 --> 00:20:28,810
My condolences.
256
00:21:05,097 --> 00:21:07,182
My condolences for your loss.
257
00:21:09,851 --> 00:21:11,895
Thank you for coming.
258
00:21:23,365 --> 00:21:24,491
Goodness…
259
00:21:25,492 --> 00:21:27,577
That's him, right?
Director Jang Tae-jin of Segi Group.
260
00:21:27,661 --> 00:21:29,955
How dare he come here?
261
00:21:30,038 --> 00:21:32,332
Why? Did something happen
between the two of them?
262
00:21:32,416 --> 00:21:34,835
Didn't you know?
He almost married Da-li, but…
263
00:21:34,918 --> 00:21:35,961
Gosh.…
264
00:21:36,878 --> 00:21:38,255
Come on. People can hear you.
265
00:21:54,354 --> 00:21:55,522
Mr. Kim.
266
00:22:02,320 --> 00:22:03,822
You idiot.
267
00:22:04,906 --> 00:22:05,907
Idiot…
268
00:22:10,370 --> 00:22:11,329
This is a lie, right?
269
00:22:12,247 --> 00:22:13,874
Please tell me this isn't true.
270
00:22:16,960 --> 00:22:18,628
Please tell me…
271
00:22:26,053 --> 00:22:27,554
It's okay, Won-tak.
272
00:22:53,663 --> 00:22:54,956
It looks like there will be more visitors.
273
00:22:55,040 --> 00:22:57,084
Keep an eye on the bereaved family,
so the visitors don't bother them.
274
00:22:57,167 --> 00:22:58,543
Yes, sir. I'll instruct them to do so.
275
00:22:59,336 --> 00:23:00,420
And I'd like to know about
276
00:23:00,504 --> 00:23:02,339
the museum's financial situation too.
277
00:23:05,926 --> 00:23:08,428
-Please find out quietly.
-Yes, sir.
278
00:23:29,950 --> 00:23:31,076
Mr. Kim.
279
00:23:32,828 --> 00:23:33,870
Mr. Kim.
280
00:23:45,966 --> 00:23:46,883
Dad…
281
00:23:46,967 --> 00:23:49,302
What were you thinking about?
You were completely out of it.
282
00:23:50,011 --> 00:23:51,638
Gosh. It's nothing.
283
00:23:52,556 --> 00:23:54,599
I just had a lot on my mind.
284
00:23:56,017 --> 00:23:58,603
Mu-hak hasn't come back to work yet.
285
00:23:59,187 --> 00:24:00,605
He seems to be under the weather.
286
00:24:01,273 --> 00:24:04,067
He's been working hard
for the deal in the Netherlands.
287
00:24:04,734 --> 00:24:07,696
He said he'd be back tomorrow.
Please don't worry.
288
00:24:07,779 --> 00:24:08,697
Okay…
289
00:24:09,489 --> 00:24:10,699
Right…
290
00:24:11,700 --> 00:24:14,619
What was the name of the museum?
291
00:24:16,413 --> 00:24:18,874
-Pardon?
-The museum Mu-hak lent money to.
292
00:24:18,957 --> 00:24:21,626
-Was it…
-Why do you ask?
293
00:24:23,795 --> 00:24:24,880
It's a solid museum, right?
294
00:24:26,965 --> 00:24:29,467
I'm sure he looked into the museum
before lending the money.
295
00:24:30,343 --> 00:24:33,096
You know that he's very careful
when it comes to money.
296
00:24:34,264 --> 00:24:36,349
Right. Bye.
297
00:24:37,851 --> 00:24:38,894
-Have a good day.
-Thanks.
298
00:25:12,761 --> 00:25:14,429
3,000 geops?
299
00:25:16,014 --> 00:25:17,390
What a load of garbage.
300
00:25:18,516 --> 00:25:21,019
With the way she talked about
Buddha and Confucius,
301
00:25:21,102 --> 00:25:22,979
she totally won me over.
302
00:25:23,063 --> 00:25:24,439
And then she stole my watch.
303
00:25:26,608 --> 00:25:27,484
Gosh.
304
00:25:28,068 --> 00:25:30,320
Seriously. The minute hand itself costs…
305
00:25:30,904 --> 00:25:33,198
Do you know how many bowls of gamjatang
I had to sell to buy that?
306
00:25:33,281 --> 00:25:34,491
Come on.
307
00:25:35,575 --> 00:25:36,618
That hurts.
308
00:25:40,705 --> 00:25:41,873
It's hot.
309
00:25:41,957 --> 00:25:43,291
Come on!
310
00:25:48,088 --> 00:25:51,383
No way.
311
00:25:52,217 --> 00:25:55,929
I must eat well in times like this
so I can get my energy up. Right.
312
00:26:00,100 --> 00:26:01,726
If she's hiding in the North Pole,
313
00:26:01,810 --> 00:26:03,603
I'll strangle the penguins.
314
00:26:04,187 --> 00:26:05,522
And if she's hiding in the South Pole,
315
00:26:05,605 --> 00:26:07,274
I'll punch the polar bears
in the solar plexus.
316
00:26:07,357 --> 00:26:08,942
I will find her at all costs.
317
00:26:09,025 --> 00:26:10,568
At all costs!
318
00:26:11,528 --> 00:26:13,488
Polar bears live in the North Pole.
319
00:26:13,571 --> 00:26:15,907
And penguins live in the South Pole.
320
00:26:17,367 --> 00:26:18,952
You startled me.
321
00:26:20,495 --> 00:26:23,540
Did you come over here to point out
my mistake? When I'm sick?
322
00:26:23,623 --> 00:26:26,501
You sounded awfully sick on the phone.
323
00:26:26,584 --> 00:26:29,546
I was worried that you didn't
have any food. So I thought…
324
00:26:31,089 --> 00:26:31,923
Gosh…
325
00:26:33,883 --> 00:26:37,053
I'm not dead yet.
Why would I skip my meals?
326
00:26:37,762 --> 00:26:38,722
Right.…
327
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
Why did I worry about something
328
00:26:42,392 --> 00:26:43,560
so pointless?
329
00:26:49,357 --> 00:26:50,442
Gosh…
330
00:26:52,444 --> 00:26:53,445
That looks good.
331
00:26:53,528 --> 00:26:55,405
What's the situation in the Netherlands?
332
00:26:57,449 --> 00:26:59,075
Well, you see…
333
00:27:02,537 --> 00:27:04,581
I paid very handsomely,
334
00:27:04,664 --> 00:27:07,125
so how can that private investigator
still not find one girl?
335
00:27:08,168 --> 00:27:10,003
That's the Netherlands for you.
336
00:27:10,086 --> 00:27:13,673
There's no culture of expediting cases
like we do here.
337
00:27:14,549 --> 00:27:17,093
Call the private investigator again.
338
00:27:17,177 --> 00:27:18,261
Tell him as soon as he finds her,
339
00:27:18,345 --> 00:27:19,679
he'll get ten times
the retainer I paid him.
340
00:27:19,763 --> 00:27:20,805
Okay. What?
341
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
Ten times?
342
00:27:23,224 --> 00:27:25,352
It's not like I can be next
to him to add pressure.
343
00:27:25,435 --> 00:27:28,772
He needs to see how much
I'm willing to pay to get this done.
344
00:27:34,069 --> 00:27:36,112
I have a question.
345
00:27:39,282 --> 00:27:40,909
Is it the watch you want to find?
346
00:27:40,992 --> 00:27:42,619
Or the girl?
347
00:27:42,702 --> 00:27:44,412
Of course, it's…
348
00:27:51,252 --> 00:27:52,253
The watch!
349
00:27:52,337 --> 00:27:54,422
Right. It's the watch. Yes.
350
00:27:55,215 --> 00:27:56,591
I almost thought it was the girl.
351
00:28:17,779 --> 00:28:20,657
SAMGWANG MOVERS
352
00:28:22,617 --> 00:28:24,619
Did you try to get an extension
from the bank
353
00:28:24,702 --> 00:28:26,746
regarding the maturity date for the loan?
354
00:28:28,164 --> 00:28:31,000
Well, everyone was busy.
355
00:28:32,127 --> 00:28:34,212
I'm going back to the bank today.
356
00:28:34,295 --> 00:28:37,340
This is the list of the loans he took out.
357
00:28:38,091 --> 00:28:41,428
The museum is in much worse shape
than I thought.
358
00:28:43,096 --> 00:28:47,559
I knew that running a private museum
was like pouring water into a sieve.
359
00:28:47,642 --> 00:28:49,602
But I had no idea that it was this bad.
360
00:28:51,187 --> 00:28:55,066
He donated all of his money
and assets to charities
361
00:28:55,150 --> 00:28:58,361
and only kept a museum
that's about to go bankrupt.
362
00:28:59,654 --> 00:29:02,699
And he didn't even have any helpers
to maintain a mansion like this.
363
00:29:05,869 --> 00:29:08,288
Even though we'd been friends
for 40 years,
364
00:29:09,414 --> 00:29:13,710
I don't know if I respect him,
or find him stupid.
365
00:29:15,170 --> 00:29:17,505
What a foolish person.
366
00:29:21,176 --> 00:29:24,262
I'm looking to liquidate my assets
except for the museum.
367
00:29:25,013 --> 00:29:26,473
Including this house.
368
00:29:28,016 --> 00:29:31,060
If you can help me find
an appropriate buyer…
369
00:29:31,144 --> 00:29:34,147
Land that has development restrictions
won't sell for much.
370
00:29:34,981 --> 00:29:37,442
On top of that,
the bank has it as collateral.
371
00:29:39,486 --> 00:29:41,821
The inheritance tax will hit soon.
372
00:29:41,905 --> 00:29:43,323
Do you have any plans for that?
373
00:29:47,577 --> 00:29:49,037
Perhaps…
374
00:29:50,163 --> 00:29:52,457
you might have to give up the inheritance.
375
00:30:05,386 --> 00:30:07,597
Where are you headed in that state?
376
00:30:07,680 --> 00:30:09,265
I have to stop by the hospital.
377
00:30:09,349 --> 00:30:11,226
And some bank stuff to take care of.
378
00:30:11,309 --> 00:30:14,521
If it's bank stuff,
you can ask me to do it.
379
00:30:14,604 --> 00:30:17,273
Why would I ask for your help
when it's personal business?
380
00:30:21,778 --> 00:30:23,863
How would I trust you?
381
00:30:34,415 --> 00:30:36,292
It's just that this is very urgent.
382
00:30:36,376 --> 00:30:40,338
The payment due date is nearing,
but I can't find or reach him.
383
00:30:40,880 --> 00:30:43,758
If you tell me where he is,
I can personally go find him.
384
00:30:44,926 --> 00:30:46,302
Please…
385
00:30:46,386 --> 00:30:50,014
He's not in Korea right now.
386
00:30:50,557 --> 00:30:51,599
Excuse me?
387
00:30:51,683 --> 00:30:54,310
He's in South Africa
for the International Finance Symposium.
388
00:30:54,394 --> 00:30:55,603
He won't be back for a while.
389
00:30:55,687 --> 00:30:58,106
He's going straight from South Africa
to Stockholm.
390
00:30:58,982 --> 00:31:00,733
Because of the Global Economy Forum.
391
00:31:00,817 --> 00:31:05,196
And he said he was going to New York
for his daughter's wedding,
392
00:31:05,280 --> 00:31:07,282
so I'm not sure when he'll be back.
393
00:31:19,419 --> 00:31:20,670
Sir…
394
00:31:22,797 --> 00:31:23,756
Da-li!
395
00:31:25,174 --> 00:31:27,218
When did he get back to Korea?
396
00:31:32,140 --> 00:31:36,603
I've never paid my interest late,
and my credit isn't bad.
397
00:31:37,687 --> 00:31:39,939
If you suddenly tell me
I need to pay all the money back…
398
00:31:41,649 --> 00:31:43,526
I'm begging you.
399
00:31:44,235 --> 00:31:46,613
I'll handle this as soon as possible, so…
400
00:31:50,408 --> 00:31:51,576
Sir…
401
00:31:52,410 --> 00:31:54,746
No, I'm begging you, Da-li.
402
00:31:55,830 --> 00:31:57,498
Please save my life, okay?
403
00:31:58,499 --> 00:32:01,502
I'm about to die because of your father.
404
00:32:02,003 --> 00:32:04,589
It's not about the credit.
405
00:32:04,672 --> 00:32:07,175
Your father was credit itself.
406
00:32:07,258 --> 00:32:10,303
But he died, without telling me.
407
00:32:11,888 --> 00:32:15,141
I hear rumors that the museum
will be handed over.
408
00:32:16,684 --> 00:32:21,147
Set aside the other issues and let's
deal with our bank situation first, okay?
409
00:32:22,482 --> 00:32:24,192
That's what we have to do.
410
00:32:26,569 --> 00:32:27,695
Da-li…
411
00:32:28,196 --> 00:32:30,531
We're no strangers.
412
00:32:31,449 --> 00:32:34,285
I'm your father's friend.
413
00:32:35,370 --> 00:32:37,080
Da-li, please.
414
00:32:37,955 --> 00:32:39,874
Please, save my life.
415
00:32:41,042 --> 00:32:42,126
Please?
416
00:33:05,692 --> 00:33:07,610
Your bank errand
was just checking your bank book?
417
00:33:08,194 --> 00:33:10,071
Look away.
418
00:33:11,364 --> 00:33:12,573
With just a banking app,
you can check transactions,
419
00:33:12,657 --> 00:33:14,325
transfer money, and exchange currency.
420
00:33:14,409 --> 00:33:15,785
That's the world we live in.
421
00:33:16,411 --> 00:33:19,414
Who uses a bank book?
422
00:33:20,581 --> 00:33:22,875
Money is only real
when you can touch it with your hands,
423
00:33:22,959 --> 00:33:26,462
see it with your eyes,
and printed in numbers.
424
00:33:27,005 --> 00:33:30,049
Are you going to take care of it
if my account gets hacked?
425
00:33:30,133 --> 00:33:35,138
I don't understand how such an untrusting,
wary person fell for a total stranger
426
00:33:35,221 --> 00:33:36,597
and lost his expensive watch.
427
00:33:36,681 --> 00:33:39,434
I didn't fall for anyone!
428
00:33:41,310 --> 00:33:42,395
Sure…
429
00:33:47,400 --> 00:33:48,443
Sure…
430
00:34:14,093 --> 00:34:16,512
BALANCE: 84,000,000 WON
431
00:34:16,596 --> 00:34:18,639
The rent didn't come in again.
432
00:34:19,390 --> 00:34:21,601
-Was she pretty?
-What?
433
00:34:22,268 --> 00:34:25,438
That woman. Was she pretty?
The Netherlands girl.
434
00:34:25,521 --> 00:34:27,190
It's nothing like that.
435
00:34:29,442 --> 00:34:31,402
Or maybe she had a rocking body.
436
00:34:32,153 --> 00:34:33,404
It's not like that.
437
00:34:33,488 --> 00:34:36,240
If that's not it, did she drug you?
438
00:34:36,324 --> 00:34:37,492
Like a sleeping pill.
439
00:34:37,575 --> 00:34:38,534
I swear…
440
00:34:39,535 --> 00:34:40,995
Then what is it?
441
00:34:41,079 --> 00:34:43,831
What did she do to you
442
00:34:44,373 --> 00:34:45,625
that you didn't even notice
your watch was gone?
443
00:34:46,584 --> 00:34:48,294
Based on your personality,
444
00:34:48,377 --> 00:34:51,964
you wouldn't have just put it
around her wrist unless you went crazy.
445
00:34:54,926 --> 00:34:57,053
-Goodbye, then.
-Wait.
446
00:34:58,429 --> 00:34:59,597
I'm sorry.
447
00:35:06,229 --> 00:35:08,272
Mr. Jin?
448
00:35:09,106 --> 00:35:11,025
That watch means a lot to me.
449
00:35:11,609 --> 00:35:13,736
So please bring it with you
next time we meet.
450
00:35:14,320 --> 00:35:15,321
You must.
451
00:35:17,532 --> 00:35:19,700
Of course not.
452
00:35:21,160 --> 00:35:22,370
Unless I went crazy.
453
00:35:39,846 --> 00:35:40,972
What is it?
454
00:35:42,181 --> 00:35:44,100
Nothing.
455
00:35:44,183 --> 00:35:45,434
I think I am seeing things.
456
00:35:47,645 --> 00:35:50,064
Do you think
that woman came back to Korea?
457
00:35:50,148 --> 00:35:51,274
No way.
458
00:35:51,899 --> 00:35:54,360
The best kind of running away
is running away abroad.
459
00:35:55,069 --> 00:35:56,070
Right?
460
00:36:00,241 --> 00:36:03,494
Officer, he got drunk and hit me first.
461
00:36:03,578 --> 00:36:05,371
-I know, but…
-It's not your first time.
462
00:36:05,454 --> 00:36:07,915
-Officer!
-Make him shut up!
463
00:36:07,999 --> 00:36:09,166
What?
464
00:36:09,250 --> 00:36:10,877
-This scum…
-I didn't drink.
465
00:36:10,960 --> 00:36:13,129
-You ran into…
-Just one.
466
00:36:13,212 --> 00:36:15,339
You always drink and then do this!
467
00:36:15,423 --> 00:36:17,341
Be quiet, lady.
468
00:36:17,425 --> 00:36:19,927
Did you just call me a lady?
469
00:36:20,011 --> 00:36:21,929
Please sit down, ma'am.
470
00:36:22,013 --> 00:36:23,514
Aren't you one?
471
00:36:23,598 --> 00:36:25,892
-What are you talking about?
-Officer.
472
00:36:25,975 --> 00:36:27,268
I just said…
473
00:36:27,351 --> 00:36:29,729
I'm here to see Joo Won-tak.
474
00:36:30,438 --> 00:36:31,939
Everyone shut up!
475
00:36:33,608 --> 00:36:34,442
What did you say?
476
00:36:35,234 --> 00:36:36,861
I'm here to see Joo Won-tak.
477
00:36:37,653 --> 00:36:40,197
He's not in today.
Did you call before coming?
478
00:36:40,281 --> 00:36:41,824
I don't have his number.
479
00:36:41,908 --> 00:36:43,701
I just heard he works here.
480
00:36:43,784 --> 00:36:44,744
Come back tomorrow.
481
00:36:45,536 --> 00:36:48,122
Or you can leave your number here.
482
00:36:51,042 --> 00:36:52,210
Excuse me.
483
00:36:55,463 --> 00:36:56,589
Try calling this number.
484
00:36:57,506 --> 00:37:00,885
After the director passed away,
he wouldn't eat or sleep.
485
00:37:01,510 --> 00:37:02,637
At this point, he might also die.
486
00:37:05,640 --> 00:37:07,433
-Thank you.
-Of course.
487
00:37:13,981 --> 00:37:15,691
We don't know her.
Why did you give her his number?
488
00:37:16,567 --> 00:37:17,526
Hey…
489
00:37:21,572 --> 00:37:22,490
Look…
490
00:37:24,283 --> 00:37:26,953
This woman is her?
491
00:37:27,036 --> 00:37:28,829
-That's right.
-She's pretty.
492
00:37:28,913 --> 00:37:31,374
-She's pretty!
-Darn it.
493
00:37:31,999 --> 00:37:34,001
Sir, go sit down.
494
00:38:03,239 --> 00:38:04,073
I told you
495
00:38:04,824 --> 00:38:07,702
to get an IV
while you were at the hospital.
496
00:38:07,785 --> 00:38:08,661
It doesn't cost that much.
497
00:38:08,744 --> 00:38:11,163
I didn't get it because I didn't need it.
498
00:38:11,831 --> 00:38:13,708
You think I didn't get it
because of the money?
499
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
Seems like it.
500
00:38:18,129 --> 00:38:21,340
I guess when you blow away a watch
worth hundreds of million won
501
00:38:21,424 --> 00:38:23,259
you do need to save as much as possible.
502
00:38:23,342 --> 00:38:25,636
Why do you keep bringing it up?
503
00:38:25,720 --> 00:38:26,887
I'll find it.
504
00:38:27,680 --> 00:38:30,349
Even if I have to follow her
to the ends of the earth,
505
00:38:30,433 --> 00:38:32,643
I'll find it.
506
00:38:33,185 --> 00:38:34,228
Sure…
507
00:38:36,897 --> 00:38:38,441
Drop me off here and go home.
508
00:38:39,317 --> 00:38:40,776
Why? I'll take you home.
509
00:38:40,860 --> 00:38:43,195
No. I have to stop by the pharmacy.
510
00:39:29,200 --> 00:39:31,077
REMEMBER TO PAY YOUR RENT ON TIME!
511
00:39:56,519 --> 00:39:57,561
You again?
512
00:39:58,562 --> 00:40:03,025
Why are you at a police station more than
your school when you're still a student?
513
00:40:03,651 --> 00:40:05,402
Taxpayers pay money
514
00:40:05,486 --> 00:40:07,196
to feed and shelter you
at the children's home.
515
00:40:07,279 --> 00:40:10,825
So you should be grateful
and live your life quietly.
516
00:40:10,908 --> 00:40:12,660
Kids like you
517
00:40:13,160 --> 00:40:16,122
are the reason why orphans get shunned.
518
00:40:16,205 --> 00:40:18,791
People say you grew up like this
because you weren't taught properly.
519
00:40:19,375 --> 00:40:20,292
Look at you.
520
00:40:21,502 --> 00:40:24,630
This orphan has the eyes
of a poisonous snake.
521
00:40:24,713 --> 00:40:27,133
Lower your eyes. Lower them.
522
00:40:31,137 --> 00:40:32,138
Who are you?
523
00:40:33,931 --> 00:40:35,933
Knives aren't the only way to stab people.
524
00:40:36,016 --> 00:40:38,352
It's impossible to recover
when you stab people with words.
525
00:40:38,436 --> 00:40:40,229
It stays there for life,
stuck in people's hearts.
526
00:40:40,896 --> 00:40:42,440
-What?
-Why are you attacking him?
527
00:40:42,523 --> 00:40:44,608
What did Won-tak do wrong?
528
00:40:44,692 --> 00:40:46,402
One, two, three, four, five.
529
00:40:46,485 --> 00:40:49,238
If five fought against one,
the one is obviously the victim.
530
00:40:50,406 --> 00:40:52,199
These five kids attacked him at once.
531
00:40:52,283 --> 00:40:54,452
It's not just an assault,
it's considered a special assault.
532
00:40:54,535 --> 00:40:57,538
You just abused a victim
of a special assault case
533
00:40:57,621 --> 00:41:00,124
physically, mentally, and verbally.
534
00:41:00,207 --> 00:41:04,879
Do not erase the security camera footage.
I already recorded everything on my phone.
535
00:41:06,338 --> 00:41:08,757
-Who's this psycho?
-My daughter.
536
00:41:08,841 --> 00:41:10,593
VIOLENT CRIMES UNIT 1
537
00:41:13,721 --> 00:41:14,805
Isn't he a part of the Cheongsong family?
538
00:41:14,889 --> 00:41:16,765
Kim Nak-cheon of the Cheongsong family?
539
00:41:17,266 --> 00:41:18,225
-Who's that?
-It's him, right?
540
00:41:20,561 --> 00:41:21,812
And this kid
541
00:41:21,896 --> 00:41:23,439
is my son.
542
00:41:28,652 --> 00:41:30,154
I heard that
543
00:41:31,113 --> 00:41:32,198
these kids
544
00:41:32,907 --> 00:41:34,992
were harassing a disabled kid.
545
00:41:35,784 --> 00:41:38,996
My son tried to stop them,
then got into a fight.
546
00:41:41,332 --> 00:41:42,374
Is that right?
547
00:41:48,047 --> 00:41:49,882
That's how I taught him.
548
00:41:50,883 --> 00:41:53,135
I taught him to use his power
for the less fortunate.
549
00:41:54,762 --> 00:41:56,805
Did I teach him wrong?
550
00:41:58,307 --> 00:42:00,684
I'm sorry. I didn't realize who he was.
551
00:42:01,477 --> 00:42:03,354
I apologize for my behavior.
552
00:42:04,605 --> 00:42:09,026
-Let's go over there for a cup of tea…
-No.
553
00:42:09,109 --> 00:42:11,403
You need to apologize to my son.
554
00:42:12,363 --> 00:42:14,240
If you apologize sincerely,
555
00:42:14,323 --> 00:42:16,575
I know my son will accept your apology.
556
00:42:21,789 --> 00:42:22,957
Sorry…
557
00:42:26,669 --> 00:42:28,337
about what happened.
558
00:42:35,552 --> 00:42:37,680
Aren't you hungry? Eat up.
559
00:42:39,306 --> 00:42:40,933
Stop butting into my business.
560
00:42:41,016 --> 00:42:43,519
And why did you call the director?
561
00:42:46,188 --> 00:42:49,275
We're family. How can I not care?
562
00:42:52,111 --> 00:42:54,238
If I was getting beat up by other kids,
563
00:42:55,447 --> 00:42:56,699
would you turn away?
564
00:42:56,782 --> 00:42:58,909
Yes, I'd turn away.
565
00:43:00,160 --> 00:43:01,954
You liar.
566
00:43:02,037 --> 00:43:03,622
I'm not lying.
567
00:43:08,168 --> 00:43:11,839
THE 2010 POLICE OFFICER RECRUITMENT
568
00:43:13,716 --> 00:43:14,883
My gosh.
569
00:43:16,635 --> 00:43:18,804
They look so cool.
570
00:43:18,887 --> 00:43:19,888
What?
571
00:43:23,726 --> 00:43:24,768
What do you want?
572
00:43:25,811 --> 00:43:28,814
Men look the coolest in uniforms.
Don't you think?
573
00:43:29,732 --> 00:43:31,066
THE 2010 POLICE OFFICER RECRUITMENT
574
00:43:31,150 --> 00:43:32,484
Cool, my foot.
575
00:43:33,360 --> 00:43:36,363
Won-tak will look even cooler
in this uniform.
576
00:43:37,323 --> 00:43:39,908
-Don't you think so?
-Don't you think so?
577
00:44:00,220 --> 00:44:01,472
Who's that?
578
00:44:03,557 --> 00:44:05,559
Darn it, this is so annoying.
579
00:44:11,815 --> 00:44:12,983
Hey…
580
00:44:14,860 --> 00:44:16,236
Did I wake you?
581
00:44:17,154 --> 00:44:19,281
No, it's fine. How did you find me?
582
00:44:19,865 --> 00:44:22,576
People at the police station told me.
You wouldn't pick up.
583
00:44:22,659 --> 00:44:24,036
Right. Yes.
584
00:44:24,787 --> 00:44:27,414
-May I come in?
-Of course, sure.
585
00:44:28,666 --> 00:44:30,000
You can't come in here!
586
00:44:31,168 --> 00:44:32,961
No, Da-li. Give me five…
587
00:44:33,045 --> 00:44:34,797
No, ten minutes, okay?
588
00:44:34,880 --> 00:44:38,092
Just ten minutes.
But you can't come in, okay?
589
00:44:48,852 --> 00:44:50,437
Darn it. Seriously?
590
00:45:39,236 --> 00:45:40,571
What?
591
00:45:40,654 --> 00:45:41,905
He was home.
592
00:45:43,365 --> 00:45:44,450
No, wait.
593
00:45:45,451 --> 00:45:47,327
He was a man, not a woman.
594
00:46:00,340 --> 00:46:02,718
Sorry for making you wait. Come on in.
595
00:46:17,983 --> 00:46:21,528
I have to take out
the recyclables tomorrow.
596
00:46:25,282 --> 00:46:27,034
I found this on your door.
597
00:46:30,037 --> 00:46:31,747
"Remember to pay your rent…"
598
00:46:31,830 --> 00:46:32,831
That crazy jerk.
599
00:46:33,415 --> 00:46:35,209
-What?
-What?
600
00:46:35,292 --> 00:46:36,752
No, it's nothing.
601
00:46:38,003 --> 00:46:40,964
There's a psycho…
I mean, the landlord downstairs.
602
00:46:41,048 --> 00:46:44,176
And it seems like
he has serious psychological issues.
603
00:46:44,760 --> 00:46:46,220
-I see.
-Yes.
604
00:46:57,147 --> 00:47:01,944
I'm glad I took the day off!
605
00:47:03,111 --> 00:47:04,196
This is for you.
606
00:47:07,783 --> 00:47:09,034
What's this?
607
00:47:09,117 --> 00:47:11,286
A roll cake. You love these.
608
00:47:15,165 --> 00:47:16,625
And what's this?
609
00:47:18,335 --> 00:47:21,505
My dad always said
he didn't want condolence money.
610
00:47:22,631 --> 00:47:25,467
Thank you for staying with me
and mourning with me
611
00:47:26,051 --> 00:47:27,719
as I sent my dad away.
612
00:47:28,303 --> 00:47:29,805
I'll just take the thought.
613
00:47:30,430 --> 00:47:31,640
Mr. Kim
614
00:47:34,142 --> 00:47:35,602
was like a father to me.
615
00:47:36,770 --> 00:47:38,730
He wasn't just a sponsor
of my children's home.
616
00:47:42,776 --> 00:47:45,988
Or was I just being presumptuous
all by myself?
617
00:47:51,577 --> 00:47:54,496
He would've been very happy
to hear that from you.
618
00:47:56,081 --> 00:47:57,124
You know, right?
619
00:47:57,874 --> 00:48:00,085
He also thought of you as his son.
620
00:48:07,759 --> 00:48:09,636
That's why it's even more painful.
621
00:48:12,514 --> 00:48:16,184
I've always known that I loved
and respected him.
622
00:48:17,686 --> 00:48:19,479
But I never once said them out loud.
623
00:48:22,608 --> 00:48:24,026
I should've hugged him.
624
00:48:24,860 --> 00:48:27,571
Right? I should've at least held his hand.
625
00:48:30,741 --> 00:48:31,992
Before he passed away,
626
00:48:32,701 --> 00:48:34,411
he told me to visit him.
627
00:48:37,414 --> 00:48:39,458
I can't believe
I didn't make time for him.
628
00:48:40,208 --> 00:48:41,877
I don't deserve to be human.
629
00:48:46,715 --> 00:48:49,509
We don't openly express our feelings
to our family.
630
00:48:51,011 --> 00:48:52,638
We just assume
631
00:48:54,306 --> 00:48:56,183
that they'll understand us.
632
00:49:01,521 --> 00:49:03,815
So I'm sure he understood you.
633
00:49:03,899 --> 00:49:05,692
I'm sure he was aware of your feelings.
634
00:49:06,693 --> 00:49:08,362
And he was always proud of you.
635
00:49:16,203 --> 00:49:17,162
Darn it.
636
00:49:17,829 --> 00:49:18,997
What are you doing?
637
00:49:20,123 --> 00:49:21,917
Shouldn't I be comforting you instead?
638
00:49:29,883 --> 00:49:31,051
Are you there?
639
00:49:32,344 --> 00:49:35,097
I'm your landlord.
I need to have a word with you.
640
00:49:35,180 --> 00:49:36,556
-Are you in there?
-Shouldn't you go out?
641
00:49:37,140 --> 00:49:40,352
Are you in there?
642
00:49:40,435 --> 00:49:42,938
Are you in there? Are you?
643
00:49:45,524 --> 00:49:47,401
I'm busy right now,
so let's talk another time.
644
00:49:48,610 --> 00:49:52,155
Stop right there.
What do you mean "another time?"
645
00:49:52,239 --> 00:49:55,826
I'll just cut into the chase.
When will you pay your rent?
646
00:49:56,910 --> 00:49:57,911
"Cut into the chase"?
647
00:49:58,912 --> 00:49:59,788
Did you mean "cut to the chase"?
648
00:49:59,871 --> 00:50:02,541
-When will you pay up?
-Wait!
649
00:50:06,962 --> 00:50:08,130
That's enough.
650
00:50:08,213 --> 00:50:12,426
You don't need to shout. I'm not deaf.
I'll wire it to you by tomorrow. Happy?
651
00:50:12,509 --> 00:50:15,679
How can I trust you?
You've said that numerous times.
652
00:50:15,762 --> 00:50:18,390
Daehan Bank,
account number 17832-144-3860.
653
00:50:18,473 --> 00:50:20,183
If you don't get the money
by 10 a.m. tomorrow,
654
00:50:20,267 --> 00:50:21,935
come to Seongdong Police Station's
Violent Crimes Unit.
655
00:50:24,354 --> 00:50:26,732
Violent Crimes Unit? It's just rent.
656
00:50:29,943 --> 00:50:30,777
Sure.
657
00:50:35,657 --> 00:50:40,203
-I thought you were living alone.
-What's it to you if I live alone or not?
658
00:50:40,287 --> 00:50:43,039
Of course, it matters!
659
00:50:43,123 --> 00:50:45,459
That'll double your electricity
and water bills!
660
00:50:45,542 --> 00:50:46,418
Come on.
661
00:50:47,294 --> 00:50:49,755
What are you looking at?
662
00:50:52,340 --> 00:50:53,675
I knew something was up.
663
00:50:53,759 --> 00:50:55,927
The washing machine
was running all night long,
664
00:50:56,011 --> 00:50:58,346
and the water bill increased
by 10,000 won.
665
00:50:59,222 --> 00:51:00,265
You got it wrong.
666
00:51:00,974 --> 00:51:02,309
I'm living alone.
667
00:51:04,603 --> 00:51:06,521
What is it? What's the matter?
668
00:51:18,325 --> 00:51:20,827
-Is that the landlord?
-What? You must be hungry.
669
00:51:20,911 --> 00:51:23,205
I'll cook you something tasty.
What would you like?
670
00:51:24,039 --> 00:51:26,750
Gosh. Darn it.
671
00:51:46,478 --> 00:51:48,772
Darn it.
672
00:51:55,362 --> 00:51:56,863
Why today of all days?
673
00:51:57,906 --> 00:51:59,366
Hop in. I'll drop you off
on my way to work.
674
00:52:00,158 --> 00:52:03,286
That's okay. You said it was urgent.
You should go.
675
00:52:04,329 --> 00:52:05,956
I still have time to drop you off.
676
00:52:07,165 --> 00:52:08,834
I need to meet with someone.
677
00:52:10,168 --> 00:52:11,086
At this hour?
678
00:52:11,837 --> 00:52:12,838
Yes…
679
00:52:14,548 --> 00:52:17,133
CHEONGSONG MUSEUM OF ART
680
00:52:36,653 --> 00:52:37,696
Da-li…
681
00:53:02,804 --> 00:53:03,889
Dad…
682
00:53:08,643 --> 00:53:10,312
I'm sorry I came too late.
683
00:53:18,570 --> 00:53:20,196
What do you mean?
684
00:53:20,280 --> 00:53:22,157
The director of the museum died?
685
00:53:24,326 --> 00:53:26,745
Is that true? Is he really dead?
686
00:53:27,370 --> 00:53:28,204
Yes, sir.
687
00:53:28,288 --> 00:53:30,040
Why am I just finding out about this?
688
00:53:30,916 --> 00:53:34,377
We returned from the Netherlands
later than we had expected.
689
00:53:34,461 --> 00:53:35,337
I'm sorry.
690
00:53:36,379 --> 00:53:37,589
Wait…
691
00:53:39,925 --> 00:53:40,759
Let's go.
692
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
Darn it.
693
00:53:43,303 --> 00:53:44,512
You little…
694
00:53:48,224 --> 00:53:50,393
Did two billion won
sound like nothing to you
695
00:53:50,477 --> 00:53:52,270
now that you make some money?
696
00:53:53,855 --> 00:53:55,357
What kind of a fool doesn't know
697
00:53:55,440 --> 00:53:58,026
if the person he has lent money to
is dead or alive?
698
00:53:58,610 --> 00:54:01,279
The bank is already aware of this!
699
00:54:01,905 --> 00:54:04,157
You do some business
and now you're on a high horse, huh?
700
00:54:05,367 --> 00:54:09,454
Someone who doesn't value money
will never become successful.
701
00:54:10,246 --> 00:54:11,289
What will you do?
702
00:54:11,957 --> 00:54:13,625
How will you get that money back?
703
00:54:14,960 --> 00:54:18,505
He may have died,
but he must've left behind his fortune.
704
00:54:19,047 --> 00:54:21,925
Cheongsong is an elite family.
705
00:54:22,008 --> 00:54:24,970
I'm positive he didn't swindle our money.
706
00:54:25,053 --> 00:54:27,013
His paintings alone
are worth a hefty amount.
707
00:54:27,097 --> 00:54:29,349
Everyone knows that he's been bankrupt
for some time.
708
00:54:29,432 --> 00:54:31,935
Elite family, my foot!
709
00:54:32,018 --> 00:54:34,145
He had borrowed money from many people!
710
00:54:34,229 --> 00:54:36,815
They're going to auction off
the paintings too!
711
00:54:39,067 --> 00:54:43,446
You said it was promising.
You said you were absolutely positive.
712
00:54:43,530 --> 00:54:46,658
You said this would reap 20 billion won!
713
00:54:47,742 --> 00:54:49,494
I'll take responsibility, then!
714
00:54:49,577 --> 00:54:51,538
What? Look at you!
715
00:54:51,621 --> 00:54:54,874
Don't get all worked up
over something so trivial.
716
00:54:54,958 --> 00:54:56,918
I'm your son, Dad.
717
00:54:57,002 --> 00:54:58,086
I'm Jin Mu-hak.
718
00:54:58,670 --> 00:55:00,505
No one has ever swindled money from me.
719
00:55:00,588 --> 00:55:02,799
I never play a losing game!
720
00:55:03,383 --> 00:55:05,135
I'll retrieve the money
as well as the interest.
721
00:55:05,218 --> 00:55:08,680
So don't worry and just calm down!
722
00:55:11,599 --> 00:55:14,894
Tell me. Do you have a plan or something?
723
00:55:14,978 --> 00:55:16,104
Come on, Dad.
724
00:55:16,938 --> 00:55:18,690
Don't you know him?
725
00:55:19,274 --> 00:55:23,820
I doubt he lent that much money
without a backup plan. Right, Mu-hak?
726
00:55:29,242 --> 00:55:30,869
And…
727
00:55:30,952 --> 00:55:33,246
you shouldn't be too afraid
to spend money,
728
00:55:33,329 --> 00:55:35,540
or you'll never become rich.
729
00:55:36,082 --> 00:55:37,542
Two billion won!
730
00:55:39,044 --> 00:55:41,713
Why are you still so afraid?
731
00:55:41,796 --> 00:55:43,298
It's not that much.
732
00:56:03,026 --> 00:56:04,027
Sir…
733
00:56:06,321 --> 00:56:07,363
Are you okay?
734
00:56:11,159 --> 00:56:13,078
I will be, right?
735
00:56:15,580 --> 00:56:19,501
You see, this happened out of the blue.
736
00:56:19,584 --> 00:56:22,253
So even the bank doesn't know what to do.
737
00:56:23,963 --> 00:56:25,924
He must have family members.
738
00:56:26,007 --> 00:56:27,592
His wife passed away
more than two decades ago.
739
00:56:27,675 --> 00:56:31,137
He has one daughter,
and she's quite outstanding.
740
00:56:33,056 --> 00:56:34,390
I knew it.
741
00:56:36,351 --> 00:56:39,020
Tell me. Why is she so outstanding?
742
00:56:39,687 --> 00:56:40,688
After graduating
from Seoul National University,
743
00:56:40,772 --> 00:56:42,690
she got her master's and doctorate
at the University of Tokyo.
744
00:56:42,774 --> 00:56:44,025
She was the youngest student
to achieve this
745
00:56:44,109 --> 00:56:45,276
and received the highest score
on her thesis.
746
00:56:45,360 --> 00:56:47,946
She's the first Korean to be scouted
to a European gallery,
747
00:56:48,029 --> 00:56:49,823
and she's working there
as the chief researcher.
748
00:56:50,490 --> 00:56:51,491
So?
749
00:56:53,076 --> 00:56:55,995
You may have no knowledge in this field,
750
00:56:56,079 --> 00:56:58,915
but these are some
incredibly commendable achievements.
751
00:56:58,998 --> 00:57:03,294
If I were to compare it to pork,
it's the best cut
752
00:57:03,795 --> 00:57:05,630
from an Iberian pig.
753
00:57:06,589 --> 00:57:07,632
What a load of garbage.
754
00:57:08,341 --> 00:57:11,469
So simply put, she's an incompetent
and spoiled daughter
755
00:57:11,553 --> 00:57:14,556
whose parents paid for all her tuition.
756
00:57:15,181 --> 00:57:16,641
Is that how you interpreted it?
757
00:57:19,936 --> 00:57:20,854
This won't do.
758
00:57:21,396 --> 00:57:22,939
There's a long waiting list.
759
00:57:23,022 --> 00:57:24,399
If I don't do anything,
760
00:57:24,482 --> 00:57:26,651
I'll end up losing all that money.
761
00:57:27,235 --> 00:57:28,194
What are you going to do?
762
00:57:30,530 --> 00:57:31,531
Okay…
763
00:57:32,240 --> 00:57:33,533
Perhaps…
764
00:57:34,200 --> 00:57:38,329
this might work
since she's a naive, studious girl.
765
00:57:39,998 --> 00:57:40,832
Impossible…
766
00:57:41,499 --> 00:57:43,585
Or can you offer a different idea?
767
00:57:44,586 --> 00:57:45,628
No, sir.
768
00:58:56,950 --> 00:58:59,827
CHEONGSONG MUSEUM OF ART
769
00:59:09,254 --> 00:59:10,797
I have the car ready
and everyone is on standby
770
00:59:10,880 --> 00:59:12,298
just like you asked.
771
00:59:13,424 --> 00:59:16,344
Timing is everything.
We must strike and pull out fast.
772
00:59:16,427 --> 00:59:18,263
After looking at this from various angles,
773
00:59:18,346 --> 00:59:21,224
I scheduled our operation
to begin at 10 a.m.
774
00:59:21,307 --> 00:59:22,433
Okay.
775
00:59:40,493 --> 00:59:42,287
So what's going to happen to our museum?
776
00:59:43,746 --> 00:59:45,248
The economy is bad.
777
00:59:45,331 --> 00:59:46,833
No one is making an offer
to buy the museum.
778
00:59:49,210 --> 00:59:50,128
It'll close down soon, right?
779
00:59:51,170 --> 00:59:52,880
We have a capable heiress.
780
00:59:54,257 --> 00:59:55,758
I heard she has
a successful career abroad.
781
00:59:55,842 --> 00:59:58,136
I doubt that she'll take over a museum
that's about to go under.
782
00:59:58,219 --> 01:00:00,513
It's better to sell it off
to anyone who offers to buy it
783
01:00:00,597 --> 01:00:01,639
and live her life in peace.
784
01:00:02,515 --> 01:00:05,351
Then should we look for another job?
785
01:00:06,394 --> 01:00:07,562
Goodness…
786
01:00:10,982 --> 01:00:14,193
Perhaps, Mr. Kim might know something
that we don't.
787
01:00:14,277 --> 01:00:15,486
He was the director's nephew.
788
01:00:16,362 --> 01:00:17,405
I doubt it.
789
01:00:18,740 --> 01:00:21,868
Gosh. I had a job offer from Doha Museum.
790
01:00:21,951 --> 01:00:23,036
I should've taken it.
791
01:00:23,119 --> 01:00:25,705
I trusted the director and stayed.
Look at the mess I am in now.
792
01:00:25,788 --> 01:00:27,165
You guys are unbelievable.
793
01:00:28,291 --> 01:00:30,460
The director was so good to us.
794
01:00:32,045 --> 01:00:33,129
If you have a heart,
795
01:00:34,088 --> 01:00:35,465
you shouldn't say such things.
796
01:00:51,064 --> 01:00:52,315
I apologize
for not introducing myself sooner.
797
01:00:54,317 --> 01:00:56,152
I would like to thank you
for fulfilling your duties
798
01:00:57,695 --> 01:01:00,490
despite the recent tragedy.
799
01:01:03,951 --> 01:01:07,622
Starting today, I would like
to follow in my father's footsteps
800
01:01:07,705 --> 01:01:08,998
as a member of this museum.
801
01:01:09,082 --> 01:01:10,291
I know I will need a lot of help.
802
01:01:11,417 --> 01:01:12,877
So thank you in advance.
803
01:01:13,461 --> 01:01:16,506
Then the museum will stay open?
804
01:01:33,356 --> 01:01:35,483
You don't need to worry about the museum.
805
01:01:35,566 --> 01:01:37,402
I've been in talks with the bank.
806
01:01:38,361 --> 01:01:40,571
And things are getting resolved smoothly.
807
01:01:40,655 --> 01:01:43,074
We have a problem. Please hurry.
808
01:01:45,159 --> 01:01:46,828
What is it? What's going on?
809
01:01:49,038 --> 01:01:50,498
Where's the owner?
810
01:01:51,332 --> 01:01:52,458
Come on out now.
811
01:01:53,126 --> 01:01:54,752
Come out now!
812
01:01:55,336 --> 01:01:58,715
You borrowed my money,
and it's time that you pay it back.
813
01:01:58,798 --> 01:02:01,884
Did you think I can just pull money
out of a hat?
814
01:02:01,968 --> 01:02:03,344
I want to see the owner now!
815
01:02:03,428 --> 01:02:05,888
-Come on out!
-Come on out!
816
01:02:06,556 --> 01:02:09,559
I'm the Majang-dong Fighter. You got that?
817
01:02:09,642 --> 01:02:11,519
I won't take a step out of this museum
818
01:02:11,602 --> 01:02:14,522
until you give back
the two billion won I lent you.
819
01:02:14,605 --> 01:02:16,733
Hey, I don't care
if I'm at a museum or not.
820
01:02:16,816 --> 01:02:22,238
Before I cover these walls with blood,
give back my two billion won!
821
01:02:23,197 --> 01:02:25,116
-Give it back!
-Give it back!
822
01:02:32,957 --> 01:02:37,670
Before I burn these paintings here,
you'd better pay me back!
823
01:02:37,753 --> 01:02:39,630
Give me my money!
824
01:02:39,714 --> 01:02:44,969
-Give him his money!
-Give him his money!
825
01:02:45,720 --> 01:02:48,389
-Give him his money!
-Give him his money!
826
01:03:12,872 --> 01:03:14,081
Mr. Jin?
827
01:03:24,550 --> 01:03:25,551
No, I'm not.
828
01:04:04,882 --> 01:04:06,300
You and me.
829
01:04:06,384 --> 01:04:07,927
I'm your creditor. You're my debtor.
830
01:04:08,010 --> 01:04:09,595
Nothing more, nothing less.
831
01:04:10,179 --> 01:04:12,348
Are you following me?
832
01:04:12,431 --> 01:04:14,809
-Mr. Jin.
-Hey.
833
01:04:14,892 --> 01:04:15,851
You know Segi Group, right?
834
01:04:15,935 --> 01:04:17,353
What are you doing?
835
01:04:17,436 --> 01:04:19,188
There was once a talk
about a possible engagement
836
01:04:19,272 --> 01:04:20,565
between her and the heir.
837
01:04:20,648 --> 01:04:23,192
So he's trying to win her over with money?
How petty.
838
01:04:23,276 --> 01:04:25,444
I always end up indebted to you, Mr. Jin.
839
01:04:26,028 --> 01:04:27,321
She's your debtor.
840
01:04:27,405 --> 01:04:30,324
You are her creditor.
And she, your debtor!
841
01:04:30,408 --> 01:04:33,744
Do you think I can save the museum?
842
01:04:33,828 --> 01:04:34,954
No.
843
01:04:35,037 --> 01:04:36,622
Not without my help, at least.
59867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.