All language subtitles for Dali & Cocky Prince E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,082 --> 00:00:43,668 You made such a delicious dinner, and you're doing the dishes too. 2 00:00:44,252 --> 00:00:45,962 You really don't have to do this. 3 00:00:46,045 --> 00:00:49,132 Come on, the beginning and the end of cooking 4 00:00:49,215 --> 00:00:51,676 goes from the food prep to the dishes. 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,014 Did you know Leonardo da Vinci wanted to be a chef first? 6 00:00:57,932 --> 00:01:00,101 DA VINCI RESTAURANT 7 00:01:00,185 --> 00:01:02,020 Did he really? 8 00:01:02,812 --> 00:01:06,274 He even had a restaurant. He called it The Three Frogs of Sandro and Leonardo. 9 00:01:06,357 --> 00:01:07,734 He didn't open it in Korea, did he? 10 00:01:08,735 --> 00:01:10,487 -Sorry? -If he opened it in Korea, 11 00:01:10,570 --> 00:01:12,113 I'd have to know. 12 00:01:12,197 --> 00:01:13,114 I may not look like it, 13 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 but I am a board member of the Korea Restaurant Association. 14 00:01:20,663 --> 00:01:23,958 Mr. Jin, you're hilarious. 15 00:01:24,042 --> 00:01:27,545 How can you make such jokes with such a serious face? 16 00:01:28,296 --> 00:01:29,714 I didn't make a joke. 17 00:01:29,798 --> 00:01:31,925 I'm a serious and taciturn type. 18 00:01:33,676 --> 00:01:34,719 You're at it again. 19 00:01:37,722 --> 00:01:39,307 This is insane. 20 00:01:40,517 --> 00:01:43,061 I didn't even drink, but why do I feel tipsy? 21 00:01:43,728 --> 00:01:44,854 I'm sorry? 22 00:01:46,523 --> 00:01:49,984 I mean, we were strangers up until yesterday, 23 00:01:50,777 --> 00:01:53,863 but we had dinner and are chatting 24 00:01:54,531 --> 00:01:56,199 and laughing together. 25 00:01:56,282 --> 00:01:59,160 Everything seems so odd. It kind of feels like a dream. 26 00:02:00,286 --> 00:02:01,579 Maybe it's jet lag. 27 00:02:02,330 --> 00:02:04,082 It is a rather special relationship. 28 00:02:04,791 --> 00:02:08,711 According to "Brahma's Net Sutra," we finally met after 3,000 geops. 29 00:02:08,795 --> 00:02:09,796 That's us. 30 00:02:11,422 --> 00:02:12,757 "Us"? 31 00:02:12,841 --> 00:02:17,971 Buddhists explain people's relationships in terms of a unit of time called geop. 32 00:02:18,054 --> 00:02:22,392 Once every 100 years, a drop of water would fall over a rock. 33 00:02:22,475 --> 00:02:25,061 A geop is the time it takes for those water drops 34 00:02:25,145 --> 00:02:26,563 to wear that rock away. 35 00:02:27,105 --> 00:02:32,235 And we needed 3,000 geops of time to meet like this 36 00:02:32,318 --> 00:02:34,654 and spend this night together. 37 00:02:34,737 --> 00:02:37,448 That's how precious this connection is. 38 00:02:39,284 --> 00:02:40,368 I see. 39 00:02:48,376 --> 00:02:50,295 Is there anything I can do to help? 40 00:02:51,671 --> 00:02:53,214 No, I got it. 41 00:03:06,811 --> 00:03:08,813 3,000 geops of time. 42 00:03:24,621 --> 00:03:27,832 That's it. What a day. 43 00:03:40,845 --> 00:03:41,846 What happened? 44 00:03:43,139 --> 00:03:44,223 What's going on? 45 00:03:45,475 --> 00:03:46,726 Come on. 46 00:03:51,731 --> 00:03:52,815 Da-li? 47 00:03:55,235 --> 00:03:57,904 Da-li, what's going on? 48 00:03:58,655 --> 00:04:00,365 What is it? Where are you? 49 00:04:05,870 --> 00:04:07,372 Da-li? 50 00:04:08,665 --> 00:04:10,583 Da-li? 51 00:04:14,379 --> 00:04:15,755 Da-li? 52 00:04:17,548 --> 00:04:19,217 Da-li? 53 00:04:21,344 --> 00:04:22,470 Da-li… 54 00:04:55,878 --> 00:04:58,756 It must've been a blackout. It sometimes happens. 55 00:05:01,050 --> 00:05:02,093 Are you hurt? 56 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 I'm fine. What about you? 57 00:05:05,722 --> 00:05:07,181 I'm also fine. 58 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 You're heavy. 59 00:05:13,438 --> 00:05:14,480 Right… 60 00:05:16,983 --> 00:05:18,693 Wait, one second. 61 00:05:20,069 --> 00:05:21,863 Your eyes. Could you close your eyes? 62 00:05:21,946 --> 00:05:24,032 -My eyes? -Your eyes. 63 00:05:24,115 --> 00:05:26,284 -Your eyes. -My eyes. 64 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 Please don't open them until I'm out of the room. 65 00:05:30,621 --> 00:05:31,873 -Don't, okay? -Okay. 66 00:05:31,956 --> 00:05:33,166 Don't open your eyes. 67 00:05:34,417 --> 00:05:36,544 -Don't open them. -Okay. 68 00:05:38,546 --> 00:05:39,964 Don't open your eyes. 69 00:06:05,531 --> 00:06:08,034 What? Hey, what? 70 00:06:08,117 --> 00:06:10,161 Did something happen? No, not at all. 71 00:06:10,244 --> 00:06:12,830 I was pretty cool. I was all right. 72 00:06:12,914 --> 00:06:14,373 I was pretty awesome. 73 00:06:16,542 --> 00:06:18,294 That's so cold. 74 00:06:28,012 --> 00:06:30,139 All right. Bye. 75 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 What did she say? 76 00:06:46,948 --> 00:06:49,033 Why? Is she going to sue me? 77 00:06:51,119 --> 00:06:53,579 Is she still insisting her fake painting is genuine? 78 00:06:56,415 --> 00:06:57,458 Don't worry. 79 00:06:57,542 --> 00:07:01,170 I'll do everything it takes to keep you out of trouble. 80 00:07:01,254 --> 00:07:03,089 I have excellent lawyers. 81 00:07:03,172 --> 00:07:05,424 I pay them a lot. Almost unbelievably. 82 00:07:06,092 --> 00:07:09,470 Madam Bronckhorst asked to tell you 83 00:07:12,765 --> 00:07:13,933 that she's grateful. 84 00:07:17,145 --> 00:07:18,020 For me? Why? 85 00:07:18,771 --> 00:07:20,648 She hadn't paid off the painting in full, 86 00:07:20,731 --> 00:07:23,067 but she found out it was fake thanks to you, Mr. Jin. 87 00:07:23,151 --> 00:07:25,069 I don't think she'll sue you or report you. 88 00:07:25,153 --> 00:07:28,447 She probably thought nothing good will come from blowing this up. 89 00:07:28,531 --> 00:07:30,783 People would grow suspicious of the other artwork she has. 90 00:07:32,952 --> 00:07:35,454 The problem is Mr. Jin Hitonari. 91 00:07:35,538 --> 00:07:36,873 I found him. 92 00:07:36,956 --> 00:07:38,082 What? 93 00:07:38,166 --> 00:07:40,501 He attended the party for the Hog Farming Association 94 00:07:40,585 --> 00:07:42,086 instead of me with my attendant. 95 00:07:46,257 --> 00:07:48,301 This is fantastic. 96 00:07:48,384 --> 00:07:50,344 Absolutely fantastic! 97 00:07:50,428 --> 00:07:53,556 He hit it off with everyone in the Hog Farming Association, 98 00:07:53,639 --> 00:07:56,184 so he got wasted and danced all night. 99 00:07:56,726 --> 00:07:58,936 He's still asleep in the pigpen. 100 00:08:01,105 --> 00:08:03,274 My gosh, that's unbelievable. 101 00:08:04,108 --> 00:08:05,276 What a relief. 102 00:08:07,528 --> 00:08:08,654 But… 103 00:08:09,906 --> 00:08:11,157 I have bad news. 104 00:08:14,118 --> 00:08:16,245 My staff has arrived. 105 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 So I have to go now. 106 00:08:19,540 --> 00:08:21,626 I see. Is that so? 107 00:09:09,882 --> 00:09:11,342 The weather is nice. 108 00:09:36,826 --> 00:09:39,453 I'm glad everything wrapped up well. 109 00:09:41,914 --> 00:09:43,207 What did I tell you? 110 00:09:43,291 --> 00:09:45,001 I told you everything will be fine. 111 00:09:45,751 --> 00:09:47,211 Where's your staff? 112 00:09:49,213 --> 00:09:50,631 They already arrived. 113 00:09:53,467 --> 00:09:56,053 -I'll be on my way then. -Wait, Da-li. 114 00:09:59,056 --> 00:10:00,349 Thank you 115 00:10:01,934 --> 00:10:02,893 for yesterday. 116 00:10:04,979 --> 00:10:07,606 Thanks to you, I had a great time as well. 117 00:10:08,566 --> 00:10:09,859 Goodbye, then. 118 00:10:09,942 --> 00:10:10,943 Wait… 119 00:10:16,699 --> 00:10:18,743 I'll be quite busy until tomorrow. 120 00:10:19,410 --> 00:10:21,787 I have numerous things to look over since it's an important deal. 121 00:10:21,871 --> 00:10:24,373 And before that, I need to visit some pigpens. 122 00:10:25,207 --> 00:10:27,460 I've already purchased a round-trip ticket, 123 00:10:27,543 --> 00:10:31,464 so I have no choice but to fly out the day after tomorrow. 124 00:10:32,048 --> 00:10:34,425 Then I have a number of meetings lined up in Korea as well. 125 00:10:35,134 --> 00:10:37,303 I also need to report back regarding the contract. 126 00:10:40,514 --> 00:10:42,058 That's my situation. 127 00:10:45,019 --> 00:10:46,103 What a shame. 128 00:10:47,104 --> 00:10:48,689 Had you had some free time, 129 00:10:48,773 --> 00:10:52,568 you would've been able to visit more beautiful sights here. 130 00:10:52,652 --> 00:10:55,071 Still, I'm going to make sure to visit your gallery. 131 00:10:55,154 --> 00:10:56,364 Sorry? 132 00:10:56,447 --> 00:10:58,240 I'm going to make time 133 00:10:58,741 --> 00:11:00,493 and visit your gallery at all costs. 134 00:11:01,243 --> 00:11:04,789 I'm going to see those impressionist paintings 135 00:11:04,872 --> 00:11:06,374 that Koreans love so much. 136 00:11:06,457 --> 00:11:08,959 Then I'm going to visit that cafeteria that serves good food 137 00:11:09,043 --> 00:11:10,503 although it's not as tasty as mine. 138 00:11:14,173 --> 00:11:15,800 I'd also like to see you. 139 00:11:19,637 --> 00:11:21,889 Okay. Sounds good. 140 00:11:24,266 --> 00:11:27,228 I'll be there no matter what, so wait for me. Okay? 141 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 You have to. 142 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 Goodbye, then. 143 00:11:33,526 --> 00:11:34,610 Wait… 144 00:11:42,243 --> 00:11:44,286 Mr. Jin? 145 00:11:48,749 --> 00:11:51,001 That watch means a lot to me. 146 00:11:51,085 --> 00:11:53,671 So please bring it with you next time we meet. 147 00:11:53,754 --> 00:11:54,922 You must. 148 00:11:55,965 --> 00:11:57,049 Mr. Jin. 149 00:12:20,948 --> 00:12:22,116 Yes! 150 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 Wait. Which gallery was it? 151 00:12:37,673 --> 00:12:39,300 I don't even know her number. 152 00:12:40,468 --> 00:12:41,510 Hold on. 153 00:12:43,471 --> 00:12:44,472 Darn it. 154 00:13:40,736 --> 00:13:41,695 Da-li… 155 00:13:50,955 --> 00:13:52,122 Da-li! 156 00:14:01,006 --> 00:14:02,258 Da-li! 157 00:14:05,177 --> 00:14:06,262 Da-li… 158 00:14:34,415 --> 00:14:35,457 Sign here. 159 00:14:36,542 --> 00:14:37,668 Sign here. 160 00:14:44,091 --> 00:14:48,220 How could we possibly find someone solely with an unverified name? 161 00:14:48,721 --> 00:14:50,264 You said you visited her house. 162 00:14:51,473 --> 00:14:52,641 What was the name of the neighborhood? 163 00:14:53,225 --> 00:14:55,894 How would I know when we drove there in the middle of the night? 164 00:14:58,564 --> 00:15:00,024 Is it at least in Amsterdam? 165 00:15:02,234 --> 00:15:03,235 I can't be positive. 166 00:15:18,584 --> 00:15:21,128 Are you sure you weren't dreaming? 167 00:15:21,211 --> 00:15:22,963 No, I wasn't. 168 00:15:23,839 --> 00:15:26,550 Look. Hear me out. 169 00:15:26,634 --> 00:15:29,303 I cooked for her and even made her laugh. 170 00:15:29,803 --> 00:15:31,513 Right. I even attended a party 171 00:15:31,597 --> 00:15:34,391 and put a hole in a 160-billion-won painting. 172 00:15:36,352 --> 00:15:37,937 1,600 won? 173 00:15:38,937 --> 00:15:39,980 Come on. 174 00:15:40,064 --> 00:15:43,275 I said 160 billion won. Billion! 175 00:15:43,359 --> 00:15:44,401 Da-li! 176 00:15:44,485 --> 00:15:46,362 You were indeed dreaming. 177 00:15:48,530 --> 00:15:50,741 Hold on. Sir. 178 00:15:51,700 --> 00:15:53,619 -Where's your watch? -What do you mean? 179 00:15:54,203 --> 00:15:55,663 Your wristwatch. 180 00:15:56,580 --> 00:15:58,457 I told you not to take it with you since it was expensive. 181 00:15:58,540 --> 00:15:59,917 There were crow feathers on her hat. 182 00:16:00,000 --> 00:16:01,085 Well… 183 00:16:02,127 --> 00:16:03,253 What's the matter? 184 00:16:03,337 --> 00:16:05,923 What did I do so wrong? She could've walked by. 185 00:16:06,507 --> 00:16:08,926 Don't tell me she… 186 00:16:11,136 --> 00:16:12,930 There were crow feathers on her hat. 187 00:16:14,014 --> 00:16:17,059 Did she sound awfully intelligent? So much that you couldn't understand her? 188 00:16:17,643 --> 00:16:18,894 How did you know? 189 00:16:18,977 --> 00:16:21,897 And she laughed every time you said something. 190 00:16:21,980 --> 00:16:22,815 You're right. 191 00:16:22,898 --> 00:16:25,442 Did she look dense but have a sharp mind? 192 00:16:25,526 --> 00:16:26,652 Yes, exactly. 193 00:16:26,735 --> 00:16:29,989 We call such women swindlers. 194 00:16:30,072 --> 00:16:31,448 ST. MILLER KUNST GALLERY 195 00:16:31,532 --> 00:16:32,366 -She just left? -Yes. 196 00:16:34,702 --> 00:16:35,536 It's ludicrous to think 197 00:16:35,619 --> 00:16:38,789 that she quit her job and hid solely for that watch. 198 00:16:39,498 --> 00:16:42,751 It's possible if that watch was worth hundreds of million won. 199 00:16:43,544 --> 00:16:45,546 She was crying in front of the hotel. 200 00:16:46,213 --> 00:16:48,173 She was acting, of course. 201 00:16:49,216 --> 00:16:50,092 No… 202 00:16:50,759 --> 00:16:51,969 She's not the type to do that. 203 00:16:52,553 --> 00:16:54,304 I'm sure she had her reasons. 204 00:16:56,390 --> 00:16:59,476 All swindlers have their own reasons. 205 00:17:03,230 --> 00:17:06,400 Mr. Jin, you're hilarious. 206 00:17:12,531 --> 00:17:16,118 When someone offers you help, a thank-you would suffice. 207 00:17:18,537 --> 00:17:20,289 It is a rather special relationship. 208 00:17:20,873 --> 00:17:24,710 According to "Brahma's Net Sutra," we finally met after 3,000 geops. 209 00:17:24,793 --> 00:17:25,753 That's us. 210 00:17:26,879 --> 00:17:29,006 That's how precious this connection is. 211 00:17:35,054 --> 00:17:38,223 How dare you deceive me? 212 00:17:40,642 --> 00:17:43,937 You're dead meat once I catch you. 213 00:17:54,907 --> 00:17:55,741 Hello. 214 00:17:55,824 --> 00:17:57,493 -Hello. -Hello. 215 00:18:04,792 --> 00:18:06,043 Let's move on to art and culture. 216 00:18:06,126 --> 00:18:09,463 A long line of people has attended the funeral of Director Kim Nak-cheon 217 00:18:09,546 --> 00:18:11,799 of Cheongsong Museum of Art to offer their condolences. 218 00:18:12,382 --> 00:18:13,509 As the eldest son of Cheongsong Group, 219 00:18:13,592 --> 00:18:16,804 he had practiced noblesse oblige throughout his lifetime. 220 00:18:16,887 --> 00:18:19,181 He had also spent his own money 221 00:18:19,264 --> 00:18:21,642 to help unprivileged children appreciate art. 222 00:18:22,226 --> 00:18:26,271 He had devoted his entire life, sharing art with everyone. 223 00:18:30,067 --> 00:18:31,235 We lost 224 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 a great man 225 00:18:34,530 --> 00:18:36,490 and our family's leader so unexpectedly. 226 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 Please give me a minute. 227 00:18:39,076 --> 00:18:40,035 Here you go. 228 00:18:41,245 --> 00:18:42,287 Thank you. 229 00:18:52,422 --> 00:18:53,382 I'm sorry. 230 00:18:54,842 --> 00:18:57,302 There are no words to express the pain and sadness 231 00:18:57,386 --> 00:18:59,513 I'm feeling after losing such a great man. 232 00:19:00,681 --> 00:19:04,977 However, as the eldest son and representative of Cheongsong, 233 00:19:05,060 --> 00:19:09,314 I will respect his will and manage the museum just like he did. 234 00:19:09,398 --> 00:19:12,317 -As for the cultural welfare business… -Hold on. 235 00:19:12,401 --> 00:19:13,610 Isn't that Jang Tae-jin's car? 236 00:19:13,694 --> 00:19:15,779 -Jang Tae-jin of Segi Group? -I believe so. 237 00:19:15,863 --> 00:19:16,989 -Jang Tae-jin! -It's him! 238 00:19:17,072 --> 00:19:19,116 Hold on! I'm not done talking! 239 00:19:30,294 --> 00:19:31,170 Aren't you Mr. Jang Tae-jin? 240 00:19:31,253 --> 00:19:33,005 -How do you feel? -How are you feeling? 241 00:19:33,088 --> 00:19:34,590 -Move aside. -Please share a word or two! 242 00:19:45,392 --> 00:19:46,393 We… 243 00:19:49,188 --> 00:19:50,731 are from an auction house. 244 00:19:53,233 --> 00:19:57,404 Word has it that the museum is going through a rough patch. 245 00:19:58,238 --> 00:20:01,658 We'll offer much better conditions than the other auction houses. 246 00:20:01,742 --> 00:20:03,368 If you need to discard anything, 247 00:20:03,452 --> 00:20:04,578 -Hey. -feel free to call us. 248 00:20:04,661 --> 00:20:05,495 Wait… 249 00:20:06,496 --> 00:20:08,165 That was rude. Who do you think you are? 250 00:20:11,168 --> 00:20:13,378 "My condolences for your loss." 251 00:20:14,296 --> 00:20:16,298 That's what you say to the grief-stricken bereaved family 252 00:20:16,381 --> 00:20:18,759 when you don't know how to comfort them. 253 00:20:20,010 --> 00:20:21,303 Memorize it if you don't know that. 254 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 I'm sorry. 255 00:20:27,601 --> 00:20:28,810 My condolences. 256 00:21:05,097 --> 00:21:07,182 My condolences for your loss. 257 00:21:09,851 --> 00:21:11,895 Thank you for coming. 258 00:21:23,365 --> 00:21:24,491 Goodness… 259 00:21:25,492 --> 00:21:27,577 That's him, right? Director Jang Tae-jin of Segi Group. 260 00:21:27,661 --> 00:21:29,955 How dare he come here? 261 00:21:30,038 --> 00:21:32,332 Why? Did something happen between the two of them? 262 00:21:32,416 --> 00:21:34,835 Didn't you know? He almost married Da-li, but… 263 00:21:34,918 --> 00:21:35,961 Gosh.… 264 00:21:36,878 --> 00:21:38,255 Come on. People can hear you. 265 00:21:54,354 --> 00:21:55,522 Mr. Kim. 266 00:22:02,320 --> 00:22:03,822 You idiot. 267 00:22:04,906 --> 00:22:05,907 Idiot… 268 00:22:10,370 --> 00:22:11,329 This is a lie, right? 269 00:22:12,247 --> 00:22:13,874 Please tell me this isn't true. 270 00:22:16,960 --> 00:22:18,628 Please tell me… 271 00:22:26,053 --> 00:22:27,554 It's okay, Won-tak. 272 00:22:53,663 --> 00:22:54,956 It looks like there will be more visitors. 273 00:22:55,040 --> 00:22:57,084 Keep an eye on the bereaved family, so the visitors don't bother them. 274 00:22:57,167 --> 00:22:58,543 Yes, sir. I'll instruct them to do so. 275 00:22:59,336 --> 00:23:00,420 And I'd like to know about 276 00:23:00,504 --> 00:23:02,339 the museum's financial situation too. 277 00:23:05,926 --> 00:23:08,428 -Please find out quietly. -Yes, sir. 278 00:23:29,950 --> 00:23:31,076 Mr. Kim. 279 00:23:32,828 --> 00:23:33,870 Mr. Kim. 280 00:23:45,966 --> 00:23:46,883 Dad… 281 00:23:46,967 --> 00:23:49,302 What were you thinking about? You were completely out of it. 282 00:23:50,011 --> 00:23:51,638 Gosh. It's nothing. 283 00:23:52,556 --> 00:23:54,599 I just had a lot on my mind. 284 00:23:56,017 --> 00:23:58,603 Mu-hak hasn't come back to work yet. 285 00:23:59,187 --> 00:24:00,605 He seems to be under the weather. 286 00:24:01,273 --> 00:24:04,067 He's been working hard for the deal in the Netherlands. 287 00:24:04,734 --> 00:24:07,696 He said he'd be back tomorrow. Please don't worry. 288 00:24:07,779 --> 00:24:08,697 Okay… 289 00:24:09,489 --> 00:24:10,699 Right… 290 00:24:11,700 --> 00:24:14,619 What was the name of the museum? 291 00:24:16,413 --> 00:24:18,874 -Pardon? -The museum Mu-hak lent money to. 292 00:24:18,957 --> 00:24:21,626 -Was it… -Why do you ask? 293 00:24:23,795 --> 00:24:24,880 It's a solid museum, right? 294 00:24:26,965 --> 00:24:29,467 I'm sure he looked into the museum before lending the money. 295 00:24:30,343 --> 00:24:33,096 You know that he's very careful when it comes to money. 296 00:24:34,264 --> 00:24:36,349 Right. Bye. 297 00:24:37,851 --> 00:24:38,894 -Have a good day. -Thanks. 298 00:25:12,761 --> 00:25:14,429 3,000 geops? 299 00:25:16,014 --> 00:25:17,390 What a load of garbage. 300 00:25:18,516 --> 00:25:21,019 With the way she talked about Buddha and Confucius, 301 00:25:21,102 --> 00:25:22,979 she totally won me over. 302 00:25:23,063 --> 00:25:24,439 And then she stole my watch. 303 00:25:26,608 --> 00:25:27,484 Gosh. 304 00:25:28,068 --> 00:25:30,320 Seriously. The minute hand itself costs… 305 00:25:30,904 --> 00:25:33,198 Do you know how many bowls of gamjatang I had to sell to buy that? 306 00:25:33,281 --> 00:25:34,491 Come on. 307 00:25:35,575 --> 00:25:36,618 That hurts. 308 00:25:40,705 --> 00:25:41,873 It's hot. 309 00:25:41,957 --> 00:25:43,291 Come on! 310 00:25:48,088 --> 00:25:51,383 No way. 311 00:25:52,217 --> 00:25:55,929 I must eat well in times like this so I can get my energy up. Right. 312 00:26:00,100 --> 00:26:01,726 If she's hiding in the North Pole, 313 00:26:01,810 --> 00:26:03,603 I'll strangle the penguins. 314 00:26:04,187 --> 00:26:05,522 And if she's hiding in the South Pole, 315 00:26:05,605 --> 00:26:07,274 I'll punch the polar bears in the solar plexus. 316 00:26:07,357 --> 00:26:08,942 I will find her at all costs. 317 00:26:09,025 --> 00:26:10,568 At all costs! 318 00:26:11,528 --> 00:26:13,488 Polar bears live in the North Pole. 319 00:26:13,571 --> 00:26:15,907 And penguins live in the South Pole. 320 00:26:17,367 --> 00:26:18,952 You startled me. 321 00:26:20,495 --> 00:26:23,540 Did you come over here to point out my mistake? When I'm sick? 322 00:26:23,623 --> 00:26:26,501 You sounded awfully sick on the phone. 323 00:26:26,584 --> 00:26:29,546 I was worried that you didn't have any food. So I thought… 324 00:26:31,089 --> 00:26:31,923 Gosh… 325 00:26:33,883 --> 00:26:37,053 I'm not dead yet. Why would I skip my meals? 326 00:26:37,762 --> 00:26:38,722 Right.… 327 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 Why did I worry about something 328 00:26:42,392 --> 00:26:43,560 so pointless? 329 00:26:49,357 --> 00:26:50,442 Gosh… 330 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 That looks good. 331 00:26:53,528 --> 00:26:55,405 What's the situation in the Netherlands? 332 00:26:57,449 --> 00:26:59,075 Well, you see… 333 00:27:02,537 --> 00:27:04,581 I paid very handsomely, 334 00:27:04,664 --> 00:27:07,125 so how can that private investigator still not find one girl? 335 00:27:08,168 --> 00:27:10,003 That's the Netherlands for you. 336 00:27:10,086 --> 00:27:13,673 There's no culture of expediting cases like we do here. 337 00:27:14,549 --> 00:27:17,093 Call the private investigator again. 338 00:27:17,177 --> 00:27:18,261 Tell him as soon as he finds her, 339 00:27:18,345 --> 00:27:19,679 he'll get ten times the retainer I paid him. 340 00:27:19,763 --> 00:27:20,805 Okay. What? 341 00:27:21,348 --> 00:27:22,223 Ten times? 342 00:27:23,224 --> 00:27:25,352 It's not like I can be next to him to add pressure. 343 00:27:25,435 --> 00:27:28,772 He needs to see how much I'm willing to pay to get this done. 344 00:27:34,069 --> 00:27:36,112 I have a question. 345 00:27:39,282 --> 00:27:40,909 Is it the watch you want to find? 346 00:27:40,992 --> 00:27:42,619 Or the girl? 347 00:27:42,702 --> 00:27:44,412 Of course, it's… 348 00:27:51,252 --> 00:27:52,253 The watch! 349 00:27:52,337 --> 00:27:54,422 Right. It's the watch. Yes. 350 00:27:55,215 --> 00:27:56,591 I almost thought it was the girl. 351 00:28:17,779 --> 00:28:20,657 SAMGWANG MOVERS 352 00:28:22,617 --> 00:28:24,619 Did you try to get an extension from the bank 353 00:28:24,702 --> 00:28:26,746 regarding the maturity date for the loan? 354 00:28:28,164 --> 00:28:31,000 Well, everyone was busy. 355 00:28:32,127 --> 00:28:34,212 I'm going back to the bank today. 356 00:28:34,295 --> 00:28:37,340 This is the list of the loans he took out. 357 00:28:38,091 --> 00:28:41,428 The museum is in much worse shape than I thought. 358 00:28:43,096 --> 00:28:47,559 I knew that running a private museum was like pouring water into a sieve. 359 00:28:47,642 --> 00:28:49,602 But I had no idea that it was this bad. 360 00:28:51,187 --> 00:28:55,066 He donated all of his money and assets to charities 361 00:28:55,150 --> 00:28:58,361 and only kept a museum that's about to go bankrupt. 362 00:28:59,654 --> 00:29:02,699 And he didn't even have any helpers to maintain a mansion like this. 363 00:29:05,869 --> 00:29:08,288 Even though we'd been friends for 40 years, 364 00:29:09,414 --> 00:29:13,710 I don't know if I respect him, or find him stupid. 365 00:29:15,170 --> 00:29:17,505 What a foolish person. 366 00:29:21,176 --> 00:29:24,262 I'm looking to liquidate my assets except for the museum. 367 00:29:25,013 --> 00:29:26,473 Including this house. 368 00:29:28,016 --> 00:29:31,060 If you can help me find an appropriate buyer… 369 00:29:31,144 --> 00:29:34,147 Land that has development restrictions won't sell for much. 370 00:29:34,981 --> 00:29:37,442 On top of that, the bank has it as collateral. 371 00:29:39,486 --> 00:29:41,821 The inheritance tax will hit soon. 372 00:29:41,905 --> 00:29:43,323 Do you have any plans for that? 373 00:29:47,577 --> 00:29:49,037 Perhaps… 374 00:29:50,163 --> 00:29:52,457 you might have to give up the inheritance. 375 00:30:05,386 --> 00:30:07,597 Where are you headed in that state? 376 00:30:07,680 --> 00:30:09,265 I have to stop by the hospital. 377 00:30:09,349 --> 00:30:11,226 And some bank stuff to take care of. 378 00:30:11,309 --> 00:30:14,521 If it's bank stuff, you can ask me to do it. 379 00:30:14,604 --> 00:30:17,273 Why would I ask for your help when it's personal business? 380 00:30:21,778 --> 00:30:23,863 How would I trust you? 381 00:30:34,415 --> 00:30:36,292 It's just that this is very urgent. 382 00:30:36,376 --> 00:30:40,338 The payment due date is nearing, but I can't find or reach him. 383 00:30:40,880 --> 00:30:43,758 If you tell me where he is, I can personally go find him. 384 00:30:44,926 --> 00:30:46,302 Please… 385 00:30:46,386 --> 00:30:50,014 He's not in Korea right now. 386 00:30:50,557 --> 00:30:51,599 Excuse me? 387 00:30:51,683 --> 00:30:54,310 He's in South Africa for the International Finance Symposium. 388 00:30:54,394 --> 00:30:55,603 He won't be back for a while. 389 00:30:55,687 --> 00:30:58,106 He's going straight from South Africa to Stockholm. 390 00:30:58,982 --> 00:31:00,733 Because of the Global Economy Forum. 391 00:31:00,817 --> 00:31:05,196 And he said he was going to New York for his daughter's wedding, 392 00:31:05,280 --> 00:31:07,282 so I'm not sure when he'll be back. 393 00:31:19,419 --> 00:31:20,670 Sir… 394 00:31:22,797 --> 00:31:23,756 Da-li! 395 00:31:25,174 --> 00:31:27,218 When did he get back to Korea? 396 00:31:32,140 --> 00:31:36,603 I've never paid my interest late, and my credit isn't bad. 397 00:31:37,687 --> 00:31:39,939 If you suddenly tell me I need to pay all the money back… 398 00:31:41,649 --> 00:31:43,526 I'm begging you. 399 00:31:44,235 --> 00:31:46,613 I'll handle this as soon as possible, so… 400 00:31:50,408 --> 00:31:51,576 Sir… 401 00:31:52,410 --> 00:31:54,746 No, I'm begging you, Da-li. 402 00:31:55,830 --> 00:31:57,498 Please save my life, okay? 403 00:31:58,499 --> 00:32:01,502 I'm about to die because of your father. 404 00:32:02,003 --> 00:32:04,589 It's not about the credit. 405 00:32:04,672 --> 00:32:07,175 Your father was credit itself. 406 00:32:07,258 --> 00:32:10,303 But he died, without telling me. 407 00:32:11,888 --> 00:32:15,141 I hear rumors that the museum will be handed over. 408 00:32:16,684 --> 00:32:21,147 Set aside the other issues and let's deal with our bank situation first, okay? 409 00:32:22,482 --> 00:32:24,192 That's what we have to do. 410 00:32:26,569 --> 00:32:27,695 Da-li… 411 00:32:28,196 --> 00:32:30,531 We're no strangers. 412 00:32:31,449 --> 00:32:34,285 I'm your father's friend. 413 00:32:35,370 --> 00:32:37,080 Da-li, please. 414 00:32:37,955 --> 00:32:39,874 Please, save my life. 415 00:32:41,042 --> 00:32:42,126 Please? 416 00:33:05,692 --> 00:33:07,610 Your bank errand was just checking your bank book? 417 00:33:08,194 --> 00:33:10,071 Look away. 418 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 With just a banking app, you can check transactions, 419 00:33:12,657 --> 00:33:14,325 transfer money, and exchange currency. 420 00:33:14,409 --> 00:33:15,785 That's the world we live in. 421 00:33:16,411 --> 00:33:19,414 Who uses a bank book? 422 00:33:20,581 --> 00:33:22,875 Money is only real when you can touch it with your hands, 423 00:33:22,959 --> 00:33:26,462 see it with your eyes, and printed in numbers. 424 00:33:27,005 --> 00:33:30,049 Are you going to take care of it if my account gets hacked? 425 00:33:30,133 --> 00:33:35,138 I don't understand how such an untrusting, wary person fell for a total stranger 426 00:33:35,221 --> 00:33:36,597 and lost his expensive watch. 427 00:33:36,681 --> 00:33:39,434 I didn't fall for anyone! 428 00:33:41,310 --> 00:33:42,395 Sure… 429 00:33:47,400 --> 00:33:48,443 Sure… 430 00:34:14,093 --> 00:34:16,512 BALANCE: 84,000,000 WON 431 00:34:16,596 --> 00:34:18,639 The rent didn't come in again. 432 00:34:19,390 --> 00:34:21,601 -Was she pretty? -What? 433 00:34:22,268 --> 00:34:25,438 That woman. Was she pretty? The Netherlands girl. 434 00:34:25,521 --> 00:34:27,190 It's nothing like that. 435 00:34:29,442 --> 00:34:31,402 Or maybe she had a rocking body. 436 00:34:32,153 --> 00:34:33,404 It's not like that. 437 00:34:33,488 --> 00:34:36,240 If that's not it, did she drug you? 438 00:34:36,324 --> 00:34:37,492 Like a sleeping pill. 439 00:34:37,575 --> 00:34:38,534 I swear… 440 00:34:39,535 --> 00:34:40,995 Then what is it? 441 00:34:41,079 --> 00:34:43,831 What did she do to you 442 00:34:44,373 --> 00:34:45,625 that you didn't even notice your watch was gone? 443 00:34:46,584 --> 00:34:48,294 Based on your personality, 444 00:34:48,377 --> 00:34:51,964 you wouldn't have just put it around her wrist unless you went crazy. 445 00:34:54,926 --> 00:34:57,053 -Goodbye, then. -Wait. 446 00:34:58,429 --> 00:34:59,597 I'm sorry. 447 00:35:06,229 --> 00:35:08,272 Mr. Jin? 448 00:35:09,106 --> 00:35:11,025 That watch means a lot to me. 449 00:35:11,609 --> 00:35:13,736 So please bring it with you next time we meet. 450 00:35:14,320 --> 00:35:15,321 You must. 451 00:35:17,532 --> 00:35:19,700 Of course not. 452 00:35:21,160 --> 00:35:22,370 Unless I went crazy. 453 00:35:39,846 --> 00:35:40,972 What is it? 454 00:35:42,181 --> 00:35:44,100 Nothing. 455 00:35:44,183 --> 00:35:45,434 I think I am seeing things. 456 00:35:47,645 --> 00:35:50,064 Do you think that woman came back to Korea? 457 00:35:50,148 --> 00:35:51,274 No way. 458 00:35:51,899 --> 00:35:54,360 The best kind of running away is running away abroad. 459 00:35:55,069 --> 00:35:56,070 Right? 460 00:36:00,241 --> 00:36:03,494 Officer, he got drunk and hit me first. 461 00:36:03,578 --> 00:36:05,371 -I know, but… -It's not your first time. 462 00:36:05,454 --> 00:36:07,915 -Officer! -Make him shut up! 463 00:36:07,999 --> 00:36:09,166 What? 464 00:36:09,250 --> 00:36:10,877 -This scum… -I didn't drink. 465 00:36:10,960 --> 00:36:13,129 -You ran into… -Just one. 466 00:36:13,212 --> 00:36:15,339 You always drink and then do this! 467 00:36:15,423 --> 00:36:17,341 Be quiet, lady. 468 00:36:17,425 --> 00:36:19,927 Did you just call me a lady? 469 00:36:20,011 --> 00:36:21,929 Please sit down, ma'am. 470 00:36:22,013 --> 00:36:23,514 Aren't you one? 471 00:36:23,598 --> 00:36:25,892 -What are you talking about? -Officer. 472 00:36:25,975 --> 00:36:27,268 I just said… 473 00:36:27,351 --> 00:36:29,729 I'm here to see Joo Won-tak. 474 00:36:30,438 --> 00:36:31,939 Everyone shut up! 475 00:36:33,608 --> 00:36:34,442 What did you say? 476 00:36:35,234 --> 00:36:36,861 I'm here to see Joo Won-tak. 477 00:36:37,653 --> 00:36:40,197 He's not in today. Did you call before coming? 478 00:36:40,281 --> 00:36:41,824 I don't have his number. 479 00:36:41,908 --> 00:36:43,701 I just heard he works here. 480 00:36:43,784 --> 00:36:44,744 Come back tomorrow. 481 00:36:45,536 --> 00:36:48,122 Or you can leave your number here. 482 00:36:51,042 --> 00:36:52,210 Excuse me. 483 00:36:55,463 --> 00:36:56,589 Try calling this number. 484 00:36:57,506 --> 00:37:00,885 After the director passed away, he wouldn't eat or sleep. 485 00:37:01,510 --> 00:37:02,637 At this point, he might also die. 486 00:37:05,640 --> 00:37:07,433 -Thank you. -Of course. 487 00:37:13,981 --> 00:37:15,691 We don't know her. Why did you give her his number? 488 00:37:16,567 --> 00:37:17,526 Hey… 489 00:37:21,572 --> 00:37:22,490 Look… 490 00:37:24,283 --> 00:37:26,953 This woman is her? 491 00:37:27,036 --> 00:37:28,829 -That's right. -She's pretty. 492 00:37:28,913 --> 00:37:31,374 -She's pretty! -Darn it. 493 00:37:31,999 --> 00:37:34,001 Sir, go sit down. 494 00:38:03,239 --> 00:38:04,073 I told you 495 00:38:04,824 --> 00:38:07,702 to get an IV while you were at the hospital. 496 00:38:07,785 --> 00:38:08,661 It doesn't cost that much. 497 00:38:08,744 --> 00:38:11,163 I didn't get it because I didn't need it. 498 00:38:11,831 --> 00:38:13,708 You think I didn't get it because of the money? 499 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 Seems like it. 500 00:38:18,129 --> 00:38:21,340 I guess when you blow away a watch worth hundreds of million won 501 00:38:21,424 --> 00:38:23,259 you do need to save as much as possible. 502 00:38:23,342 --> 00:38:25,636 Why do you keep bringing it up? 503 00:38:25,720 --> 00:38:26,887 I'll find it. 504 00:38:27,680 --> 00:38:30,349 Even if I have to follow her to the ends of the earth, 505 00:38:30,433 --> 00:38:32,643 I'll find it. 506 00:38:33,185 --> 00:38:34,228 Sure… 507 00:38:36,897 --> 00:38:38,441 Drop me off here and go home. 508 00:38:39,317 --> 00:38:40,776 Why? I'll take you home. 509 00:38:40,860 --> 00:38:43,195 No. I have to stop by the pharmacy. 510 00:39:29,200 --> 00:39:31,077 REMEMBER TO PAY YOUR RENT ON TIME! 511 00:39:56,519 --> 00:39:57,561 You again? 512 00:39:58,562 --> 00:40:03,025 Why are you at a police station more than your school when you're still a student? 513 00:40:03,651 --> 00:40:05,402 Taxpayers pay money 514 00:40:05,486 --> 00:40:07,196 to feed and shelter you at the children's home. 515 00:40:07,279 --> 00:40:10,825 So you should be grateful and live your life quietly. 516 00:40:10,908 --> 00:40:12,660 Kids like you 517 00:40:13,160 --> 00:40:16,122 are the reason why orphans get shunned. 518 00:40:16,205 --> 00:40:18,791 People say you grew up like this because you weren't taught properly. 519 00:40:19,375 --> 00:40:20,292 Look at you. 520 00:40:21,502 --> 00:40:24,630 This orphan has the eyes of a poisonous snake. 521 00:40:24,713 --> 00:40:27,133 Lower your eyes. Lower them. 522 00:40:31,137 --> 00:40:32,138 Who are you? 523 00:40:33,931 --> 00:40:35,933 Knives aren't the only way to stab people. 524 00:40:36,016 --> 00:40:38,352 It's impossible to recover when you stab people with words. 525 00:40:38,436 --> 00:40:40,229 It stays there for life, stuck in people's hearts. 526 00:40:40,896 --> 00:40:42,440 -What? -Why are you attacking him? 527 00:40:42,523 --> 00:40:44,608 What did Won-tak do wrong? 528 00:40:44,692 --> 00:40:46,402 One, two, three, four, five. 529 00:40:46,485 --> 00:40:49,238 If five fought against one, the one is obviously the victim. 530 00:40:50,406 --> 00:40:52,199 These five kids attacked him at once. 531 00:40:52,283 --> 00:40:54,452 It's not just an assault, it's considered a special assault. 532 00:40:54,535 --> 00:40:57,538 You just abused a victim of a special assault case 533 00:40:57,621 --> 00:41:00,124 physically, mentally, and verbally. 534 00:41:00,207 --> 00:41:04,879 Do not erase the security camera footage. I already recorded everything on my phone. 535 00:41:06,338 --> 00:41:08,757 -Who's this psycho? -My daughter. 536 00:41:08,841 --> 00:41:10,593 VIOLENT CRIMES UNIT 1 537 00:41:13,721 --> 00:41:14,805 Isn't he a part of the Cheongsong family? 538 00:41:14,889 --> 00:41:16,765 Kim Nak-cheon of the Cheongsong family? 539 00:41:17,266 --> 00:41:18,225 -Who's that? -It's him, right? 540 00:41:20,561 --> 00:41:21,812 And this kid 541 00:41:21,896 --> 00:41:23,439 is my son. 542 00:41:28,652 --> 00:41:30,154 I heard that 543 00:41:31,113 --> 00:41:32,198 these kids 544 00:41:32,907 --> 00:41:34,992 were harassing a disabled kid. 545 00:41:35,784 --> 00:41:38,996 My son tried to stop them, then got into a fight. 546 00:41:41,332 --> 00:41:42,374 Is that right? 547 00:41:48,047 --> 00:41:49,882 That's how I taught him. 548 00:41:50,883 --> 00:41:53,135 I taught him to use his power for the less fortunate. 549 00:41:54,762 --> 00:41:56,805 Did I teach him wrong? 550 00:41:58,307 --> 00:42:00,684 I'm sorry. I didn't realize who he was. 551 00:42:01,477 --> 00:42:03,354 I apologize for my behavior. 552 00:42:04,605 --> 00:42:09,026 -Let's go over there for a cup of tea… -No. 553 00:42:09,109 --> 00:42:11,403 You need to apologize to my son. 554 00:42:12,363 --> 00:42:14,240 If you apologize sincerely, 555 00:42:14,323 --> 00:42:16,575 I know my son will accept your apology. 556 00:42:21,789 --> 00:42:22,957 Sorry… 557 00:42:26,669 --> 00:42:28,337 about what happened. 558 00:42:35,552 --> 00:42:37,680 Aren't you hungry? Eat up. 559 00:42:39,306 --> 00:42:40,933 Stop butting into my business. 560 00:42:41,016 --> 00:42:43,519 And why did you call the director? 561 00:42:46,188 --> 00:42:49,275 We're family. How can I not care? 562 00:42:52,111 --> 00:42:54,238 If I was getting beat up by other kids, 563 00:42:55,447 --> 00:42:56,699 would you turn away? 564 00:42:56,782 --> 00:42:58,909 Yes, I'd turn away. 565 00:43:00,160 --> 00:43:01,954 You liar. 566 00:43:02,037 --> 00:43:03,622 I'm not lying. 567 00:43:08,168 --> 00:43:11,839 THE 2010 POLICE OFFICER RECRUITMENT 568 00:43:13,716 --> 00:43:14,883 My gosh. 569 00:43:16,635 --> 00:43:18,804 They look so cool. 570 00:43:18,887 --> 00:43:19,888 What? 571 00:43:23,726 --> 00:43:24,768 What do you want? 572 00:43:25,811 --> 00:43:28,814 Men look the coolest in uniforms. Don't you think? 573 00:43:29,732 --> 00:43:31,066 THE 2010 POLICE OFFICER RECRUITMENT 574 00:43:31,150 --> 00:43:32,484 Cool, my foot. 575 00:43:33,360 --> 00:43:36,363 Won-tak will look even cooler in this uniform. 576 00:43:37,323 --> 00:43:39,908 -Don't you think so? -Don't you think so? 577 00:44:00,220 --> 00:44:01,472 Who's that? 578 00:44:03,557 --> 00:44:05,559 Darn it, this is so annoying. 579 00:44:11,815 --> 00:44:12,983 Hey… 580 00:44:14,860 --> 00:44:16,236 Did I wake you? 581 00:44:17,154 --> 00:44:19,281 No, it's fine. How did you find me? 582 00:44:19,865 --> 00:44:22,576 People at the police station told me. You wouldn't pick up. 583 00:44:22,659 --> 00:44:24,036 Right. Yes. 584 00:44:24,787 --> 00:44:27,414 -May I come in? -Of course, sure. 585 00:44:28,666 --> 00:44:30,000 You can't come in here! 586 00:44:31,168 --> 00:44:32,961 No, Da-li. Give me five… 587 00:44:33,045 --> 00:44:34,797 No, ten minutes, okay? 588 00:44:34,880 --> 00:44:38,092 Just ten minutes. But you can't come in, okay? 589 00:44:48,852 --> 00:44:50,437 Darn it. Seriously? 590 00:45:39,236 --> 00:45:40,571 What? 591 00:45:40,654 --> 00:45:41,905 He was home. 592 00:45:43,365 --> 00:45:44,450 No, wait. 593 00:45:45,451 --> 00:45:47,327 He was a man, not a woman. 594 00:46:00,340 --> 00:46:02,718 Sorry for making you wait. Come on in. 595 00:46:17,983 --> 00:46:21,528 I have to take out the recyclables tomorrow. 596 00:46:25,282 --> 00:46:27,034 I found this on your door. 597 00:46:30,037 --> 00:46:31,747 "Remember to pay your rent…" 598 00:46:31,830 --> 00:46:32,831 That crazy jerk. 599 00:46:33,415 --> 00:46:35,209 -What? -What? 600 00:46:35,292 --> 00:46:36,752 No, it's nothing. 601 00:46:38,003 --> 00:46:40,964 There's a psycho… I mean, the landlord downstairs. 602 00:46:41,048 --> 00:46:44,176 And it seems like he has serious psychological issues. 603 00:46:44,760 --> 00:46:46,220 -I see. -Yes. 604 00:46:57,147 --> 00:47:01,944 I'm glad I took the day off! 605 00:47:03,111 --> 00:47:04,196 This is for you. 606 00:47:07,783 --> 00:47:09,034 What's this? 607 00:47:09,117 --> 00:47:11,286 A roll cake. You love these. 608 00:47:15,165 --> 00:47:16,625 And what's this? 609 00:47:18,335 --> 00:47:21,505 My dad always said he didn't want condolence money. 610 00:47:22,631 --> 00:47:25,467 Thank you for staying with me and mourning with me 611 00:47:26,051 --> 00:47:27,719 as I sent my dad away. 612 00:47:28,303 --> 00:47:29,805 I'll just take the thought. 613 00:47:30,430 --> 00:47:31,640 Mr. Kim 614 00:47:34,142 --> 00:47:35,602 was like a father to me. 615 00:47:36,770 --> 00:47:38,730 He wasn't just a sponsor of my children's home. 616 00:47:42,776 --> 00:47:45,988 Or was I just being presumptuous all by myself? 617 00:47:51,577 --> 00:47:54,496 He would've been very happy to hear that from you. 618 00:47:56,081 --> 00:47:57,124 You know, right? 619 00:47:57,874 --> 00:48:00,085 He also thought of you as his son. 620 00:48:07,759 --> 00:48:09,636 That's why it's even more painful. 621 00:48:12,514 --> 00:48:16,184 I've always known that I loved and respected him. 622 00:48:17,686 --> 00:48:19,479 But I never once said them out loud. 623 00:48:22,608 --> 00:48:24,026 I should've hugged him. 624 00:48:24,860 --> 00:48:27,571 Right? I should've at least held his hand. 625 00:48:30,741 --> 00:48:31,992 Before he passed away, 626 00:48:32,701 --> 00:48:34,411 he told me to visit him. 627 00:48:37,414 --> 00:48:39,458 I can't believe I didn't make time for him. 628 00:48:40,208 --> 00:48:41,877 I don't deserve to be human. 629 00:48:46,715 --> 00:48:49,509 We don't openly express our feelings to our family. 630 00:48:51,011 --> 00:48:52,638 We just assume 631 00:48:54,306 --> 00:48:56,183 that they'll understand us. 632 00:49:01,521 --> 00:49:03,815 So I'm sure he understood you. 633 00:49:03,899 --> 00:49:05,692 I'm sure he was aware of your feelings. 634 00:49:06,693 --> 00:49:08,362 And he was always proud of you. 635 00:49:16,203 --> 00:49:17,162 Darn it. 636 00:49:17,829 --> 00:49:18,997 What are you doing? 637 00:49:20,123 --> 00:49:21,917 Shouldn't I be comforting you instead? 638 00:49:29,883 --> 00:49:31,051 Are you there? 639 00:49:32,344 --> 00:49:35,097 I'm your landlord. I need to have a word with you. 640 00:49:35,180 --> 00:49:36,556 -Are you in there? -Shouldn't you go out? 641 00:49:37,140 --> 00:49:40,352 Are you in there? 642 00:49:40,435 --> 00:49:42,938 Are you in there? Are you? 643 00:49:45,524 --> 00:49:47,401 I'm busy right now, so let's talk another time. 644 00:49:48,610 --> 00:49:52,155 Stop right there. What do you mean "another time?" 645 00:49:52,239 --> 00:49:55,826 I'll just cut into the chase. When will you pay your rent? 646 00:49:56,910 --> 00:49:57,911 "Cut into the chase"? 647 00:49:58,912 --> 00:49:59,788 Did you mean "cut to the chase"? 648 00:49:59,871 --> 00:50:02,541 -When will you pay up? -Wait! 649 00:50:06,962 --> 00:50:08,130 That's enough. 650 00:50:08,213 --> 00:50:12,426 You don't need to shout. I'm not deaf. I'll wire it to you by tomorrow. Happy? 651 00:50:12,509 --> 00:50:15,679 How can I trust you? You've said that numerous times. 652 00:50:15,762 --> 00:50:18,390 Daehan Bank, account number 17832-144-3860. 653 00:50:18,473 --> 00:50:20,183 If you don't get the money by 10 a.m. tomorrow, 654 00:50:20,267 --> 00:50:21,935 come to Seongdong Police Station's Violent Crimes Unit. 655 00:50:24,354 --> 00:50:26,732 Violent Crimes Unit? It's just rent. 656 00:50:29,943 --> 00:50:30,777 Sure. 657 00:50:35,657 --> 00:50:40,203 -I thought you were living alone. -What's it to you if I live alone or not? 658 00:50:40,287 --> 00:50:43,039 Of course, it matters! 659 00:50:43,123 --> 00:50:45,459 That'll double your electricity and water bills! 660 00:50:45,542 --> 00:50:46,418 Come on. 661 00:50:47,294 --> 00:50:49,755 What are you looking at? 662 00:50:52,340 --> 00:50:53,675 I knew something was up. 663 00:50:53,759 --> 00:50:55,927 The washing machine was running all night long, 664 00:50:56,011 --> 00:50:58,346 and the water bill increased by 10,000 won. 665 00:50:59,222 --> 00:51:00,265 You got it wrong. 666 00:51:00,974 --> 00:51:02,309 I'm living alone. 667 00:51:04,603 --> 00:51:06,521 What is it? What's the matter? 668 00:51:18,325 --> 00:51:20,827 -Is that the landlord? -What? You must be hungry. 669 00:51:20,911 --> 00:51:23,205 I'll cook you something tasty. What would you like? 670 00:51:24,039 --> 00:51:26,750 Gosh. Darn it. 671 00:51:46,478 --> 00:51:48,772 Darn it. 672 00:51:55,362 --> 00:51:56,863 Why today of all days? 673 00:51:57,906 --> 00:51:59,366 Hop in. I'll drop you off on my way to work. 674 00:52:00,158 --> 00:52:03,286 That's okay. You said it was urgent. You should go. 675 00:52:04,329 --> 00:52:05,956 I still have time to drop you off. 676 00:52:07,165 --> 00:52:08,834 I need to meet with someone. 677 00:52:10,168 --> 00:52:11,086 At this hour? 678 00:52:11,837 --> 00:52:12,838 Yes… 679 00:52:14,548 --> 00:52:17,133 CHEONGSONG MUSEUM OF ART 680 00:52:36,653 --> 00:52:37,696 Da-li… 681 00:53:02,804 --> 00:53:03,889 Dad… 682 00:53:08,643 --> 00:53:10,312 I'm sorry I came too late. 683 00:53:18,570 --> 00:53:20,196 What do you mean? 684 00:53:20,280 --> 00:53:22,157 The director of the museum died? 685 00:53:24,326 --> 00:53:26,745 Is that true? Is he really dead? 686 00:53:27,370 --> 00:53:28,204 Yes, sir. 687 00:53:28,288 --> 00:53:30,040 Why am I just finding out about this? 688 00:53:30,916 --> 00:53:34,377 We returned from the Netherlands later than we had expected. 689 00:53:34,461 --> 00:53:35,337 I'm sorry. 690 00:53:36,379 --> 00:53:37,589 Wait… 691 00:53:39,925 --> 00:53:40,759 Let's go. 692 00:53:41,718 --> 00:53:42,552 Darn it. 693 00:53:43,303 --> 00:53:44,512 You little… 694 00:53:48,224 --> 00:53:50,393 Did two billion won sound like nothing to you 695 00:53:50,477 --> 00:53:52,270 now that you make some money? 696 00:53:53,855 --> 00:53:55,357 What kind of a fool doesn't know 697 00:53:55,440 --> 00:53:58,026 if the person he has lent money to is dead or alive? 698 00:53:58,610 --> 00:54:01,279 The bank is already aware of this! 699 00:54:01,905 --> 00:54:04,157 You do some business and now you're on a high horse, huh? 700 00:54:05,367 --> 00:54:09,454 Someone who doesn't value money will never become successful. 701 00:54:10,246 --> 00:54:11,289 What will you do? 702 00:54:11,957 --> 00:54:13,625 How will you get that money back? 703 00:54:14,960 --> 00:54:18,505 He may have died, but he must've left behind his fortune. 704 00:54:19,047 --> 00:54:21,925 Cheongsong is an elite family. 705 00:54:22,008 --> 00:54:24,970 I'm positive he didn't swindle our money. 706 00:54:25,053 --> 00:54:27,013 His paintings alone are worth a hefty amount. 707 00:54:27,097 --> 00:54:29,349 Everyone knows that he's been bankrupt for some time. 708 00:54:29,432 --> 00:54:31,935 Elite family, my foot! 709 00:54:32,018 --> 00:54:34,145 He had borrowed money from many people! 710 00:54:34,229 --> 00:54:36,815 They're going to auction off the paintings too! 711 00:54:39,067 --> 00:54:43,446 You said it was promising. You said you were absolutely positive. 712 00:54:43,530 --> 00:54:46,658 You said this would reap 20 billion won! 713 00:54:47,742 --> 00:54:49,494 I'll take responsibility, then! 714 00:54:49,577 --> 00:54:51,538 What? Look at you! 715 00:54:51,621 --> 00:54:54,874 Don't get all worked up over something so trivial. 716 00:54:54,958 --> 00:54:56,918 I'm your son, Dad. 717 00:54:57,002 --> 00:54:58,086 I'm Jin Mu-hak. 718 00:54:58,670 --> 00:55:00,505 No one has ever swindled money from me. 719 00:55:00,588 --> 00:55:02,799 I never play a losing game! 720 00:55:03,383 --> 00:55:05,135 I'll retrieve the money as well as the interest. 721 00:55:05,218 --> 00:55:08,680 So don't worry and just calm down! 722 00:55:11,599 --> 00:55:14,894 Tell me. Do you have a plan or something? 723 00:55:14,978 --> 00:55:16,104 Come on, Dad. 724 00:55:16,938 --> 00:55:18,690 Don't you know him? 725 00:55:19,274 --> 00:55:23,820 I doubt he lent that much money without a backup plan. Right, Mu-hak? 726 00:55:29,242 --> 00:55:30,869 And… 727 00:55:30,952 --> 00:55:33,246 you shouldn't be too afraid to spend money, 728 00:55:33,329 --> 00:55:35,540 or you'll never become rich. 729 00:55:36,082 --> 00:55:37,542 Two billion won! 730 00:55:39,044 --> 00:55:41,713 Why are you still so afraid? 731 00:55:41,796 --> 00:55:43,298 It's not that much. 732 00:56:03,026 --> 00:56:04,027 Sir… 733 00:56:06,321 --> 00:56:07,363 Are you okay? 734 00:56:11,159 --> 00:56:13,078 I will be, right? 735 00:56:15,580 --> 00:56:19,501 You see, this happened out of the blue. 736 00:56:19,584 --> 00:56:22,253 So even the bank doesn't know what to do. 737 00:56:23,963 --> 00:56:25,924 He must have family members. 738 00:56:26,007 --> 00:56:27,592 His wife passed away more than two decades ago. 739 00:56:27,675 --> 00:56:31,137 He has one daughter, and she's quite outstanding. 740 00:56:33,056 --> 00:56:34,390 I knew it. 741 00:56:36,351 --> 00:56:39,020 Tell me. Why is she so outstanding? 742 00:56:39,687 --> 00:56:40,688 After graduating from Seoul National University, 743 00:56:40,772 --> 00:56:42,690 she got her master's and doctorate at the University of Tokyo. 744 00:56:42,774 --> 00:56:44,025 She was the youngest student to achieve this 745 00:56:44,109 --> 00:56:45,276 and received the highest score on her thesis. 746 00:56:45,360 --> 00:56:47,946 She's the first Korean to be scouted to a European gallery, 747 00:56:48,029 --> 00:56:49,823 and she's working there as the chief researcher. 748 00:56:50,490 --> 00:56:51,491 So? 749 00:56:53,076 --> 00:56:55,995 You may have no knowledge in this field, 750 00:56:56,079 --> 00:56:58,915 but these are some incredibly commendable achievements. 751 00:56:58,998 --> 00:57:03,294 If I were to compare it to pork, it's the best cut 752 00:57:03,795 --> 00:57:05,630 from an Iberian pig. 753 00:57:06,589 --> 00:57:07,632 What a load of garbage. 754 00:57:08,341 --> 00:57:11,469 So simply put, she's an incompetent and spoiled daughter 755 00:57:11,553 --> 00:57:14,556 whose parents paid for all her tuition. 756 00:57:15,181 --> 00:57:16,641 Is that how you interpreted it? 757 00:57:19,936 --> 00:57:20,854 This won't do. 758 00:57:21,396 --> 00:57:22,939 There's a long waiting list. 759 00:57:23,022 --> 00:57:24,399 If I don't do anything, 760 00:57:24,482 --> 00:57:26,651 I'll end up losing all that money. 761 00:57:27,235 --> 00:57:28,194 What are you going to do? 762 00:57:30,530 --> 00:57:31,531 Okay… 763 00:57:32,240 --> 00:57:33,533 Perhaps… 764 00:57:34,200 --> 00:57:38,329 this might work since she's a naive, studious girl. 765 00:57:39,998 --> 00:57:40,832 Impossible… 766 00:57:41,499 --> 00:57:43,585 Or can you offer a different idea? 767 00:57:44,586 --> 00:57:45,628 No, sir. 768 00:58:56,950 --> 00:58:59,827 CHEONGSONG MUSEUM OF ART 769 00:59:09,254 --> 00:59:10,797 I have the car ready and everyone is on standby 770 00:59:10,880 --> 00:59:12,298 just like you asked. 771 00:59:13,424 --> 00:59:16,344 Timing is everything. We must strike and pull out fast. 772 00:59:16,427 --> 00:59:18,263 After looking at this from various angles, 773 00:59:18,346 --> 00:59:21,224 I scheduled our operation to begin at 10 a.m. 774 00:59:21,307 --> 00:59:22,433 Okay. 775 00:59:40,493 --> 00:59:42,287 So what's going to happen to our museum? 776 00:59:43,746 --> 00:59:45,248 The economy is bad. 777 00:59:45,331 --> 00:59:46,833 No one is making an offer to buy the museum. 778 00:59:49,210 --> 00:59:50,128 It'll close down soon, right? 779 00:59:51,170 --> 00:59:52,880 We have a capable heiress. 780 00:59:54,257 --> 00:59:55,758 I heard she has a successful career abroad. 781 00:59:55,842 --> 00:59:58,136 I doubt that she'll take over a museum that's about to go under. 782 00:59:58,219 --> 01:00:00,513 It's better to sell it off to anyone who offers to buy it 783 01:00:00,597 --> 01:00:01,639 and live her life in peace. 784 01:00:02,515 --> 01:00:05,351 Then should we look for another job? 785 01:00:06,394 --> 01:00:07,562 Goodness… 786 01:00:10,982 --> 01:00:14,193 Perhaps, Mr. Kim might know something that we don't. 787 01:00:14,277 --> 01:00:15,486 He was the director's nephew. 788 01:00:16,362 --> 01:00:17,405 I doubt it. 789 01:00:18,740 --> 01:00:21,868 Gosh. I had a job offer from Doha Museum. 790 01:00:21,951 --> 01:00:23,036 I should've taken it. 791 01:00:23,119 --> 01:00:25,705 I trusted the director and stayed. Look at the mess I am in now. 792 01:00:25,788 --> 01:00:27,165 You guys are unbelievable. 793 01:00:28,291 --> 01:00:30,460 The director was so good to us. 794 01:00:32,045 --> 01:00:33,129 If you have a heart, 795 01:00:34,088 --> 01:00:35,465 you shouldn't say such things. 796 01:00:51,064 --> 01:00:52,315 I apologize for not introducing myself sooner. 797 01:00:54,317 --> 01:00:56,152 I would like to thank you for fulfilling your duties 798 01:00:57,695 --> 01:01:00,490 despite the recent tragedy. 799 01:01:03,951 --> 01:01:07,622 Starting today, I would like to follow in my father's footsteps 800 01:01:07,705 --> 01:01:08,998 as a member of this museum. 801 01:01:09,082 --> 01:01:10,291 I know I will need a lot of help. 802 01:01:11,417 --> 01:01:12,877 So thank you in advance. 803 01:01:13,461 --> 01:01:16,506 Then the museum will stay open? 804 01:01:33,356 --> 01:01:35,483 You don't need to worry about the museum. 805 01:01:35,566 --> 01:01:37,402 I've been in talks with the bank. 806 01:01:38,361 --> 01:01:40,571 And things are getting resolved smoothly. 807 01:01:40,655 --> 01:01:43,074 We have a problem. Please hurry. 808 01:01:45,159 --> 01:01:46,828 What is it? What's going on? 809 01:01:49,038 --> 01:01:50,498 Where's the owner? 810 01:01:51,332 --> 01:01:52,458 Come on out now. 811 01:01:53,126 --> 01:01:54,752 Come out now! 812 01:01:55,336 --> 01:01:58,715 You borrowed my money, and it's time that you pay it back. 813 01:01:58,798 --> 01:02:01,884 Did you think I can just pull money out of a hat? 814 01:02:01,968 --> 01:02:03,344 I want to see the owner now! 815 01:02:03,428 --> 01:02:05,888 -Come on out! -Come on out! 816 01:02:06,556 --> 01:02:09,559 I'm the Majang-dong Fighter. You got that? 817 01:02:09,642 --> 01:02:11,519 I won't take a step out of this museum 818 01:02:11,602 --> 01:02:14,522 until you give back the two billion won I lent you. 819 01:02:14,605 --> 01:02:16,733 Hey, I don't care if I'm at a museum or not. 820 01:02:16,816 --> 01:02:22,238 Before I cover these walls with blood, give back my two billion won! 821 01:02:23,197 --> 01:02:25,116 -Give it back! -Give it back! 822 01:02:32,957 --> 01:02:37,670 Before I burn these paintings here, you'd better pay me back! 823 01:02:37,753 --> 01:02:39,630 Give me my money! 824 01:02:39,714 --> 01:02:44,969 -Give him his money! -Give him his money! 825 01:02:45,720 --> 01:02:48,389 -Give him his money! -Give him his money! 826 01:03:12,872 --> 01:03:14,081 Mr. Jin? 827 01:03:24,550 --> 01:03:25,551 No, I'm not. 828 01:04:04,882 --> 01:04:06,300 You and me. 829 01:04:06,384 --> 01:04:07,927 I'm your creditor. You're my debtor. 830 01:04:08,010 --> 01:04:09,595 Nothing more, nothing less. 831 01:04:10,179 --> 01:04:12,348 Are you following me? 832 01:04:12,431 --> 01:04:14,809 -Mr. Jin. -Hey. 833 01:04:14,892 --> 01:04:15,851 You know Segi Group, right? 834 01:04:15,935 --> 01:04:17,353 What are you doing? 835 01:04:17,436 --> 01:04:19,188 There was once a talk about a possible engagement 836 01:04:19,272 --> 01:04:20,565 between her and the heir. 837 01:04:20,648 --> 01:04:23,192 So he's trying to win her over with money? How petty. 838 01:04:23,276 --> 01:04:25,444 I always end up indebted to you, Mr. Jin. 839 01:04:26,028 --> 01:04:27,321 She's your debtor. 840 01:04:27,405 --> 01:04:30,324 You are her creditor. And she, your debtor! 841 01:04:30,408 --> 01:04:33,744 Do you think I can save the museum? 842 01:04:33,828 --> 01:04:34,954 No. 843 01:04:35,037 --> 01:04:36,622 Not without my help, at least. 59867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.