Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,320
"Buzy Beaver's Shop."
2
00:00:17,495 --> 00:00:18,729
"The Ropes."
3
00:00:40,577 --> 00:00:41,295
Dobrý deň
4
00:00:41,319 --> 00:00:43,209
môžem vám s tým pomôcť, pane?
5
00:00:43,866 --> 00:00:45,506
Myslíte si, že neviem, ako prerezať lano?
6
00:00:46,422 --> 00:00:48,110
Toto bežne robíme pre klientov.
7
00:00:48,728 --> 00:00:50,586
Myslíš, že sa porežem?
8
00:00:50,899 --> 00:00:53,258
A krvácať na podlahe a žalovať ťa?
9
00:00:55,399 --> 00:00:56,071
Nie,
10
00:00:56,353 --> 00:00:57,553
potom nepotrebujem tvoju pomoc
11
00:01:00,110 --> 00:01:01,110
tak hlúpo, ako chceš.
12
00:01:07,775 --> 00:01:08,775
Našli ste,
13
00:01:09,960 --> 00:01:11,936
čo ste hľadali? Áno,
14
00:01:12,929 --> 00:01:13,929
dobre,
15
00:01:15,366 --> 00:01:16,366
tu.
16
00:01:21,093 --> 00:01:22,991
Účet bude 3,47 USD.
17
00:01:23,577 --> 00:01:25,569
Vypočítali ste cenu 6 stôp lana.
18
00:01:26,304 --> 00:01:28,045
Áno. Je to 99 centov za yard
19
00:01:28,827 --> 00:01:31,256
ale nezabral som viac ako
dva yardy. Ale päť stôp.
20
00:01:32,679 --> 00:01:35,538
Nepočíta sa po stopách, ale po yardoch.
21
00:01:35,710 --> 00:01:37,678
99 centov
za yard, to je 33 centov.
22
00:01:37,702 --> 00:01:41,077
Takže päťkrát to je 1,65
USD a usúdili ste, že je to viac.
23
00:01:42,569 --> 00:01:43,569
Ste dobrý v matematike.
24
00:01:44,179 --> 00:01:47,263
Nie, ja viem, ale nemôžem
to dať do počítača tak, že
25
00:01:47,288 --> 00:01:48,459
že si len.. Tak
26
00:01:48,498 --> 00:01:51,058
čo je to za počítač, ktorý nevie
robiť jednoduché aritmetiky?
27
00:01:52,053 --> 00:01:54,216
Môžem hovoriť s vaším
manažérom? Má obednú prestávku.
28
00:01:55,201 --> 00:01:55,880
Obed.
29
00:01:55,935 --> 00:01:58,122
Všetko, čo chce v týchto dňoch
niekto urobiť, je ísť na obed.
30
00:01:58,146 --> 00:01:59,615
Vedie niekto iný?
31
00:01:59,943 --> 00:02:02,576
- Zástupca riaditeľa, asistent riaditeľa?
- Áno, chcem asistenta manažéra ..
32
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
Dobre.
33
00:02:05,686 --> 00:02:06,686
Hej Taylor
34
00:02:08,193 --> 00:02:10,162
Taylor, môžeš prísť k pokladni?
35
00:02:10,295 --> 00:02:11,927
Ako sa máš? Dobre,
36
00:02:13,154 --> 00:02:14,466
toto je asistent riaditeľa?
37
00:02:15,029 --> 00:02:17,201
Koľko má rokov Nemal by
si byť na hodine telocviku?
38
00:02:17,420 --> 00:02:18,693
Prepáčte čože?
39
00:02:18,717 --> 00:02:20,091
Sakra, mám nejaké drobné,
40
00:02:20,123 --> 00:02:22,271
dovoľte mi, aby som
vám dal 33 centov navyše.
41
00:02:22,670 --> 00:02:24,810
Hej Pane, ale ja nechcem vašich 33 centov.
42
00:02:24,959 --> 00:02:26,560
Toto nie je o 33 centoch.
43
00:02:26,842 --> 00:02:28,958
Ide o to, že som si vzal 5 stôp lana,
44
00:02:29,006 --> 00:02:30,380
pretože chcem 5 stôp lana.
45
00:02:30,427 --> 00:02:33,708
A nemusím platiť za 6-stopu!
Pokiaľ nedostanem 6-stopu!
46
00:02:34,520 --> 00:02:36,356
Chceš ďalšiu nohu lana?
47
00:03:31,501 --> 00:03:36,572
Muž menom Otto.
48
00:03:46,564 --> 00:03:47,913
Aké plytvanie.
49
00:04:07,874 --> 00:04:09,342
To nemôže byť.
50
00:04:31,692 --> 00:04:33,903
Ak tu nebývate, nedávajte
nič do týchto kontajnerov.
51
00:04:38,559 --> 00:04:40,176
Hej! Čo je to do pekla?
52
00:04:40,661 --> 00:04:41,661
Toto je môj bicykel!
53
00:04:42,153 --> 00:04:44,496
Je v bikeparku
Som len pol minúty preč.
54
00:04:46,067 --> 00:04:48,879
Nabudúce si ho nechám v strate a náleze.
55
00:04:50,591 --> 00:04:52,020
Starý darebák s ostrou povahou.
56
00:04:53,059 --> 00:04:54,059
Do pekla.
57
00:05:00,210 --> 00:05:01,576
Parkovacie povolenie, obyvateľ 209
58
00:05:04,061 --> 00:05:05,061
213
59
00:05:07,991 --> 00:05:09,202
nie je na určenom mieste.
60
00:05:12,039 --> 00:05:13,039
Dobrý deň, Otto
61
00:05:46,447 --> 00:05:47,447
vitajte.
62
00:06:02,674 --> 00:06:05,979
Moderné byty na mieru "Typické
jednotky otvorené denne".
63
00:06:13,817 --> 00:06:16,981
Už nikdy nenechajte svojho malého psa
cikať na mojej príjazdovej ceste.
64
00:06:17,020 --> 00:06:17,864
Viem, že si to bol ty.
65
00:06:17,926 --> 00:06:20,332
Ignorujte ho, princ, je to drsný starý muž
66
00:06:20,419 --> 00:06:21,645
nevie, kto to robí
67
00:06:21,786 --> 00:06:23,332
dobre, jeden
68
00:06:24,067 --> 00:06:26,059
z vás povedal svojmu zbytočnému priateľovi
69
00:06:26,184 --> 00:06:28,224
aby prestal naťahovať
stehná! Na verejných miestach.
70
00:06:30,770 --> 00:06:33,934
Oblečená ako 14-ročná rumunská gymnastka!
71
00:06:47,780 --> 00:06:48,780
Vypadni.
72
00:06:48,983 --> 00:06:49,983
Hej Vypadni odtiaľto.
73
00:06:50,186 --> 00:06:51,186
Hej Choďte.
74
00:07:28,067 --> 00:07:29,067
"Technické oddelenie."
75
00:07:29,864 --> 00:07:31,817
Hej Tu je, sám dôležitý muž.
76
00:07:35,747 --> 00:07:36,747
Čo je to?
77
00:07:37,044 --> 00:07:39,543
Myslím, že je to koláč na
dôchodok, čo si len spomeniete.
78
00:07:40,309 --> 00:07:41,442
"Užite si to."
79
00:07:42,364 --> 00:07:44,395
Čo ma baví?
80
00:07:45,348 --> 00:07:47,788
Užívaj si zvyšok života..chceli sme, vieš.
81
00:07:49,180 --> 00:07:50,380
Oslava? Áno.
82
00:07:50,535 --> 00:07:52,606
No, nie, posielame ti sladké.
83
00:07:54,559 --> 00:07:55,559
"Pekný."
84
00:07:55,888 --> 00:07:58,520
No tak, Otto, ty si sa
rozhodol odísť do dôchodku
85
00:07:58,954 --> 00:08:00,672
už máš svoje odstupné.
86
00:08:02,149 --> 00:08:03,633
Vzala ma z operačnej sály.
87
00:08:04,335 --> 00:08:06,047
A skrátil som si pracovný čas
88
00:08:06,251 --> 00:08:08,883
ustanovili ste Terryho,
ktorého som trénoval, za.
89
00:08:09,603 --> 00:08:13,040
Terryho nadriadeného, ktorý sotva
vedel povedať rok bez svojho telefónu
90
00:08:13,126 --> 00:08:16,008
takže áno, dostal
91
00:08:16,866 --> 00:08:18,092
som odstupné, prepáčte, že to vidíte takto,
92
00:08:18,116 --> 00:08:20,131
po zlúčení sme museli urobiť úpravy.
93
00:08:20,921 --> 00:08:24,561
Ale v priebehu rokov ste boli
pre túto spoločnosť prínosom, teda
94
00:08:24,694 --> 00:08:26,748
ste. Budú
95
00:08:27,155 --> 00:08:28,639
nám chýbať tvoje plány.
96
00:08:30,874 --> 00:08:31,709
Hej Prípitok Ottovi! Prípitok.
97
00:08:31,858 --> 00:08:33,787
Ottovi! Prípitok Ottovi Dobre,
98
00:08:37,826 --> 00:08:40,483
Otto, chceš kúsok s tvojou tvárou.
99
00:08:47,920 --> 00:08:49,140
Kto cíti hlad? Áno.
100
00:08:49,380 --> 00:08:52,100
Nie je tu parkovanie
okrem licencovaných áut
101
00:08:52,580 --> 00:08:53,730
pozri sa na toto
102
00:08:56,090 --> 00:08:57,090
počkať počkať.
103
00:08:57,590 --> 00:09:00,590
Hej, túto cestu nemôžete
použiť, ak nemáte povolenie.
104
00:09:01,210 --> 00:09:03,520
Neparkujem kamión, len som doručil balík.
105
00:09:03,874 --> 00:09:06,139
Na tej ceduli nie je nič
napísané o balíkoch, dobre?
106
00:09:06,265 --> 00:09:08,465
Je tam napísané „licencované
autá“ a vy nemáte licenciu.
107
00:09:08,835 --> 00:09:10,327
Hej Toto nie je hlavná ulica Prajem
108
00:09:12,514 --> 00:09:13,631
pekný deň, pane.
109
00:09:13,655 --> 00:09:17,600
Zakaždým, keď sem prídete, obyvatelia nemôžu
zaparkovať svoje autá pred svojimi domami.
110
00:09:19,236 --> 00:09:20,720
Viete, že iní muži to nerobia
111
00:09:20,744 --> 00:09:21,984
muži s bielymi dodávkami.
112
00:09:22,182 --> 00:09:24,033
Ako sa to stane s vami, černochmi?
113
00:09:24,807 --> 00:09:26,291
Hej Nemyslím tým rasistický
114
00:09:34,280 --> 00:09:35,280
ahoj?
115
00:09:35,826 --> 00:09:37,920
Ahoj, prepáč, počuješ ma?
116
00:09:37,999 --> 00:09:38,592
Áno
117
00:09:38,999 --> 00:09:40,709
som Susan z Susan?
118
00:09:40,960 --> 00:09:43,576
Mám skvelé správy o
vašom životnom poistení.
119
00:09:43,632 --> 00:09:45,600
Nie, nie, z človeka na človeka.
120
00:09:49,921 --> 00:09:53,483
S kým sa musím znova
porozprávať, aby mi toto číslo odpojili?
121
00:09:53,521 --> 00:09:54,725
Zavolajte na zákaznícky servis.
122
00:09:54,749 --> 00:09:56,670
Môžete ma prepojiť alebo
Musím zavolať na číslo?
123
00:10:00,677 --> 00:10:03,059
Dobre, zavolal som, počúval
som hudbu a čakal som.
124
00:10:03,286 --> 00:10:04,660
Prepáčte, pán Otto
125
00:10:04,715 --> 00:10:06,934
chcel by som odpojiť
elektrinu v tomto dome.
126
00:10:06,973 --> 00:10:07,973
Odídete z domu?
127
00:10:08,004 --> 00:10:09,855
Nie. Ruším účet.
128
00:10:10,505 --> 00:10:13,582
A, N, D, R, S, F, N.
129
00:10:13,755 --> 00:10:15,692
Prečo nie? Či mi vrátiš
peniaze na šesť dní?
130
00:10:16,192 --> 00:10:17,520
Alebo O, T, T, O
131
00:10:17,996 --> 00:10:18,770
politika.
132
00:10:18,981 --> 00:10:22,324
No, moja zásada je, že
ak zaplatím za 6 dní plynu
133
00:10:22,481 --> 00:10:24,864
použijem šesť dní plynu
134
00:10:25,686 --> 00:10:26,686
a potom re done here.
135
00:10:29,569 --> 00:10:30,569
Hlúpe,
136
00:12:28,035 --> 00:12:29,590
čo to do pekla je?
137
00:12:47,421 --> 00:12:48,881
Čo do pekla robí? Áno
138
00:12:49,121 --> 00:12:51,691
to som hovoril.
139
00:12:51,715 --> 00:12:52,756
Čo do pekla robíš?
140
00:12:52,780 --> 00:12:54,691
Počuj, tu
141
00:12:55,543 --> 00:12:57,316
nemôžeš šoférovať Ja nešoférujem Nesmieš
142
00:12:57,559 --> 00:12:59,964
sem jazdiť bez povolenia Máme tu
143
00:13:00,855 --> 00:13:02,894
povolenie Vidíš?
144
00:13:03,152 --> 00:13:04,996
Čo ti robí vo vrecku?
145
00:13:05,895 --> 00:13:07,113
Ja som vodič.
146
00:13:08,210 --> 00:13:10,928
Prenajali sme si tu dom číslo 206.
147
00:13:15,613 --> 00:13:18,457
Ale to neznamená, že môžete
ísť s prívesom k vašim dverám.
148
00:13:19,090 --> 00:13:21,824
Parkujem paralelne.
149
00:13:22,473 --> 00:13:23,473
Paralelne Čo?
150
00:13:25,770 --> 00:13:28,293
Áno, nedopadlo to dobre
151
00:13:29,152 --> 00:13:30,543
skúsim to znova - bože.
152
00:13:34,675 --> 00:13:35,675
Bože môj.
153
00:13:40,236 --> 00:13:41,236
Hej Je to moja chyba.
154
00:13:49,801 --> 00:13:52,098
Spomaľ, spomaľ.
155
00:13:53,079 --> 00:13:54,079
Nie, nie.
156
00:13:54,548 --> 00:13:55,548
Hej nie.
157
00:13:55,989 --> 00:13:58,113
Hej Nie, nie, prestaň.
158
00:13:58,169 --> 00:14:00,074
Hej Stop, stop.
159
00:14:00,161 --> 00:14:01,161
Hej Vypadni odtiaľto.
160
00:14:01,642 --> 00:14:02,379
Hej Vypadni z auta
161
00:14:02,527 --> 00:14:03,262
prepáč.
162
00:14:03,419 --> 00:14:06,559
Ako si žil tak ďaleko, keď
nevieš, ako dostať príves späť?
163
00:14:06,653 --> 00:14:10,316
Bože, on by mohol mať predného
psa! A sivý zákal je lepší ako to.
164
00:14:10,770 --> 00:14:13,145
Automatické
auto.Samozrejme.Dajte mi kľúče. Je
165
00:14:14,028 --> 00:14:15,676
to v držiaku na poháre,
166
00:14:15,723 --> 00:14:17,777
ale je tam tlačidlo napájania. Viem to. Čo
167
00:14:17,817 --> 00:14:18,817
to.
168
00:14:22,341 --> 00:14:23,567
Do pekla je?
169
00:14:24,270 --> 00:14:25,293
Je to zvuk radaru.
170
00:14:25,341 --> 00:14:29,309
Zvoní v opačnom smere,
pretože trailer je tak blízko.
171
00:14:29,551 --> 00:14:30,551
Dobre
172
00:14:32,903 --> 00:14:33,903
ahoj
173
00:14:36,645 --> 00:14:37,645
ahoj
174
00:14:38,067 --> 00:14:39,067
ako sa voláš?
175
00:14:39,411 --> 00:14:40,411
Otto Odo.
176
00:14:42,505 --> 00:14:43,505
Otto.
177
00:14:43,536 --> 00:14:45,090
"O-T-T-O"
178
00:14:46,121 --> 00:14:48,324
Ja som Abby O-T-T-O Perfektné.
179
00:14:49,880 --> 00:14:52,606
A ja som Luna.
180
00:14:52,630 --> 00:14:52,856
Rád som ťa spoznal A ja som Luna.
181
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
Rád som ťa spoznal.
182
00:15:17,970 --> 00:15:19,870
Perfektné - Ďakujem, pane.
183
00:15:20,120 --> 00:15:23,280
Niekto si myslí, že potrebuje
radar na cúvanie auta.
184
00:15:23,320 --> 00:15:24,756
Nemalo by mu byť dovolené šoférovať.
185
00:15:24,780 --> 00:15:27,330
Nemalo by mu byť dovolené
používať ani rádio, preboha.
186
00:15:28,390 --> 00:15:31,080
Povolenie si dajte na
spätné zrkadlo, nie do vrecka.
187
00:16:59,358 --> 00:17:00,787
Koľko krabíc kníh vám zostalo?
188
00:17:00,991 --> 00:17:01,991
Sedem alebo osem,
189
00:17:02,585 --> 00:17:05,067
potom vám vyrobím ďalšiu knižnicu,
190
00:17:22,989 --> 00:17:23,989
Ahoj. Ahoj,
191
00:17:24,223 --> 00:17:24,840
ahoj
192
00:17:25,005 --> 00:17:26,621
Otto. Áno?
193
00:17:27,638 --> 00:17:28,638
“Otto”.
194
00:17:29,380 --> 00:17:31,793
Áno, to si povedal, správne? Povedali ste,
195
00:17:31,833 --> 00:17:34,594
že nezáleží na tom, čo ste povedali
"to je oto," alebo, te, te, alebo
196
00:17:35,710 --> 00:17:36,410
Otto oto
197
00:17:36,490 --> 00:17:37,670
Otto - Otto.
198
00:17:37,830 --> 00:17:40,660
Vyslovuje sa oboma spôsobmi, Otto
199
00:17:40,720 --> 00:17:41,260
Otto.
200
00:17:41,290 --> 00:17:43,660
To meno v dnešnej dobe nikto
nepočuje veľmi často, však?
201
00:17:44,260 --> 00:17:45,260
Počujem.
202
00:17:45,900 --> 00:17:48,170
No, prerušíme vás? ...Vždy môžeme
203
00:17:48,240 --> 00:17:49,290
čo chceš?
204
00:17:50,970 --> 00:17:52,480
Priniesol som ti nejaké jedlo
205
00:17:53,380 --> 00:17:54,380
prečo?
206
00:17:55,750 --> 00:17:56,960
Pretože si vyzeral hladný
207
00:17:57,140 --> 00:18:00,560
preto si rozumieme..ona
rada varí a ja milujem
208
00:18:01,730 --> 00:18:02,860
jedz jedlo..
209
00:18:04,890 --> 00:18:09,250
Každopádne, chceli sme sa len predstaviť.
210
00:18:09,353 --> 00:18:11,118
Pretože budeme susedia
211
00:18:16,556 --> 00:18:17,969
dobre. Rozlúčka. No volám sa.
212
00:18:27,554 --> 00:18:28,905
Marisol Ja som.
213
00:18:31,376 --> 00:18:32,376
Tommy.
214
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
Otto.
215
00:18:38,450 --> 00:18:40,170
Si vždy taký nepriateľský?
216
00:18:41,330 --> 00:18:42,470
Nie som nepriateľský.
217
00:18:43,210 --> 00:18:45,410
V skutočnosti ste nepriateľský,
ja nie som nepriateľský.
218
00:18:45,480 --> 00:18:46,756
„Si trochu nepriateľský. "„Nie som."
219
00:18:46,780 --> 00:18:48,310
Nie ty nie si.
220
00:18:48,410 --> 00:18:49,410
Nie nie
221
00:18:49,690 --> 00:18:50,690
nie, mas pravdu.
222
00:18:51,830 --> 00:18:54,430
Každé slovo, ktoré
poviete, je ako teplé objatie
223
00:18:54,820 --> 00:18:55,820
naozaj.
224
00:18:58,280 --> 00:18:59,280
Užite si to.
225
00:19:00,120 --> 00:19:01,120
Čo to je?
226
00:19:02,860 --> 00:19:04,880
Je to kuracie mäso marinované
v zeleninovej omáčke.
227
00:19:05,270 --> 00:19:06,460
Je to veľmi chutné - Áno.
228
00:19:07,000 --> 00:19:08,430
.Je to mexické jedlo.
229
00:19:09,010 --> 00:19:10,450
Som Mexičan. Ale nie.
230
00:19:11,370 --> 00:19:14,790
Narodil som sa v Salvádore,
odkiaľ sú moji rodičia.
231
00:19:15,220 --> 00:19:18,640
Ale moja mama bola Mexičanka, takže
sme sa presťahovali do Mexika a potom
232
00:19:18,910 --> 00:19:19,640
a ty?
233
00:19:19,870 --> 00:19:21,610
- Som IT konzultant...
- A potom som bol.
234
00:19:22,710 --> 00:19:24,950
.Povedzte mu, odkiaľ ste.
235
00:19:25,196 --> 00:19:26,305
Som z Anaheimu
236
00:19:27,196 --> 00:19:29,040
z Anaheimu? Z Anaheimu, áno, áno,
237
00:19:29,462 --> 00:19:30,649
El Paso
238
00:19:32,095 --> 00:19:34,086
dobre, mám čo robiť.
239
00:19:34,969 --> 00:19:38,797
Prepáčte, pán Otto, máte Alvinov
kľúč, ktorý by som si mohol požičať?
240
00:19:39,618 --> 00:19:41,032
Máte na mysli „imbusový kľúč“? Áno.
241
00:19:41,134 --> 00:19:42,711
Nie, Alvinov
242
00:19:42,767 --> 00:19:44,555
kľúč! Je to imbusový kľúč! Je to imbusový
243
00:19:44,806 --> 00:19:46,961
kľúč, však? Je to Allenov
244
00:19:47,009 --> 00:19:47,711
kľúč, Alvinov kľúč, ktorý
245
00:19:47,782 --> 00:19:49,954
hovorím každé ráno. Allenov
246
00:19:49,978 --> 00:19:51,274
kľúč Je to Alvinov kľúč, verte mi, že
247
00:19:51,298 --> 00:19:53,064
všetci ostatní, ktorých poznám,
ho nazývajú Alvinovým kľúčom.
248
00:19:53,088 --> 00:19:54,678
Takže všetci sa mýlia
249
00:19:55,251 --> 00:19:56,665
takže. Bože môj.
250
00:19:56,772 --> 00:19:58,428
Hej Vyhľadajte to v Google.
251
00:19:58,577 --> 00:20:00,545
Hej.
252
00:20:00,938 --> 00:20:03,926
Vyhľadajte to v encyklopédii Dajte
mi svoj telefón Nie, použite svoj telefón
253
00:20:03,950 --> 00:20:04,993
Google
254
00:20:11,489 --> 00:20:13,129
to Viete, akú veľkosť chcete? Stačí bežná
255
00:20:13,317 --> 00:20:14,965
veľkosť.
256
00:20:18,934 --> 00:20:20,410
Ďakujem. Áno, ďakujem
257
00:20:20,435 --> 00:20:22,067
musíme ísť, pretože Otto má obchod.
258
00:20:31,569 --> 00:20:32,983
Čo chceš?
259
00:21:56,552 --> 00:21:58,082
Nie je to krásne, synu?
260
00:21:58,755 --> 00:22:00,270
To je váš motor Chevy.
261
00:22:00,763 --> 00:22:01,763
Je dôveryhodný. V
262
00:22:02,341 --> 00:22:04,301
tomto svete nie je spoľahlivý.
263
00:22:04,489 --> 00:22:05,489
Ocko. To je Otto.
264
00:22:09,200 --> 00:22:10,434
Už dosť, zlatko.
265
00:22:21,299 --> 00:22:22,720
„Nová kytica.“
266
00:22:31,138 --> 00:22:32,364
Dva doláre za osem.
267
00:22:46,294 --> 00:22:48,332
Je to farebná kytica.
268
00:22:48,708 --> 00:22:49,770
Nefunguje.
269
00:22:50,997 --> 00:22:52,877
Našiel si kvety, ktoré
sa vám páčia Ružová, je
270
00:22:53,591 --> 00:22:54,591
tu.
271
00:22:55,677 --> 00:22:56,981
Ešte jedna.
272
00:22:58,294 --> 00:23:00,387
Som dosť unavený, tak som dostal stoličku.
273
00:23:03,302 --> 00:23:05,332
Prepáč, že som neprišiel skôr.
274
00:23:07,231 --> 00:23:08,332
Rozptyľovali ma
275
00:23:09,497 --> 00:23:11,215
noví susedia.
276
00:23:13,919 --> 00:23:14,996
Manžel
277
00:23:17,013 --> 00:23:19,418
nevie o imbusovom kľúči
278
00:23:21,872 --> 00:23:23,160
nájomcovia, samozrejme, nemajú
279
00:23:26,013 --> 00:23:27,481
žiadny záväzok, čo
280
00:23:29,661 --> 00:23:32,457
viem, asi si to nemôžu dovoliť kúpiť
281
00:23:33,708 --> 00:23:35,379
ale kam idú.
282
00:23:35,403 --> 00:23:38,528
Keď sa títo bastardi prenajímatelia
rozhodnú ten dom zbúrať
283
00:23:39,395 --> 00:23:41,606
a postaviť viac tých hrozných bytov?
284
00:23:42,130 --> 00:23:43,950
Pretože sa to stane, prisahám,
285
00:23:44,348 --> 00:23:47,012
jazdia okolo brány,
286
00:23:47,755 --> 00:23:49,457
jazdia po trávniku.
287
00:23:52,966 --> 00:23:54,473
"Day & America" Ktorý
288
00:23:54,723 --> 00:23:58,575
idiot si myslí, že je to dobré
meno pre realitnú spoločnosť?
289
00:23:59,403 --> 00:24:00,996
Znie to ako "Amerika umiera".
290
00:24:03,981 --> 00:24:05,950
Je to tak, predpokladám, že
291
00:24:06,668 --> 00:24:08,957
si už ani nemôžete
kúpiť dobrý hák na skrutky.
292
00:24:10,668 --> 00:24:11,948
Alebo si kúpiť lano na chodidlá.
293
00:24:14,926 --> 00:24:16,406
Nič nefunguje, keď ste mimo domova.
294
00:25:25,877 --> 00:25:26,877
Obrovské.
295
00:25:30,674 --> 00:25:33,783
Myslím, že máte
hypertrofickú kardiomyopatiu,
296
00:25:33,955 --> 00:25:35,892
čo je genetické zosilnenie.
297
00:25:35,931 --> 00:25:36,931
Neviem,
298
00:25:37,572 --> 00:25:38,900
môj otec mal No,
299
00:25:41,596 --> 00:25:43,970
pravdepodobne budete žiť dlho,
300
00:25:44,502 --> 00:25:47,150
ale obávam sa, že vaše
vojenské vyhliadky tu končia.
301
00:25:48,876 --> 00:25:49,876
Ďalej.
302
00:25:57,158 --> 00:25:58,638
Jeden lístok do Pittsburghu, prosím.
303
00:26:02,955 --> 00:26:03,955
Ďakujem
304
00:26:34,380 --> 00:26:35,606
ahoj, zahodila si knihu.
305
00:26:36,520 --> 00:26:38,364
Hej Pustila si knihu. Ahoj.
306
00:26:42,997 --> 00:26:44,348
"Na stanicu."
307
00:27:22,763 --> 00:27:23,763
"Majster a Margarita."
308
00:27:25,184 --> 00:27:26,512
Je toto moja kniha?
309
00:27:28,028 --> 00:27:29,468
Čo? Áno, podpísal si to, takže veľká
310
00:27:29,700 --> 00:27:30,700
dobre
311
00:27:31,320 --> 00:27:32,720
že si to nechal, takže.
312
00:27:34,960 --> 00:27:36,210
.Ďakujem ti veľmi pekne.
313
00:27:36,830 --> 00:27:39,710
Stále som v polovici knihy. Bol by
som naštvaný, keby som nevedel koniec.
314
00:27:42,260 --> 00:27:44,740
Tu, prečo sa ku mne nepridáš?
315
00:27:50,060 --> 00:27:51,060
Ja som Sonya.
316
00:27:52,090 --> 00:27:53,090
Ja som Otto.
317
00:27:53,580 --> 00:27:54,730
Volá sa môj otec.
318
00:27:56,290 --> 00:27:58,130
Teraz som na ceste za otcom.
319
00:27:58,500 --> 00:27:59,500
Chodím každý štvrtok.
320
00:28:07,750 --> 00:28:08,950
Chodíte týmto vlakom často?
321
00:28:10,030 --> 00:28:13,010
Nie, musel som prísť do
mesta na vojenskú prehliadku.
322
00:28:13,730 --> 00:28:14,730
Sakra.
323
00:28:15,690 --> 00:28:18,750
Musí to byť ťažké, lebo
nevieš, čo ťa tam stretne.
324
00:28:19,410 --> 00:28:20,410
Kedy odchádzaš?
325
00:28:21,350 --> 00:28:22,350
.Neodídem.
326
00:28:23,860 --> 00:28:24,860
.Nie na dlho.
327
00:28:27,360 --> 00:28:28,360
Lístok, prosím.
328
00:28:33,720 --> 00:28:34,720
Vďaka.
329
00:28:39,367 --> 00:28:42,405
Obávam sa, že ste v nesprávnom vlaku
Toto je lístok na vlak East End Musím
330
00:28:44,648 --> 00:28:46,038
vystúpiť
331
00:28:47,804 --> 00:28:49,015
na ďalšej stanici.
332
00:28:50,069 --> 00:28:52,343
Ako to je? $1.75 Dollars.
333
00:28:59,877 --> 00:29:00,877
Tu.
334
00:29:12,486 --> 00:29:14,726
Mám nejaké drobné Ďakujem,
ide to Tu je váš lístok Extra
335
00:29:20,299 --> 00:29:21,299
drobné
336
00:29:25,994 --> 00:29:27,447
vľavo
337
00:29:33,495 --> 00:29:34,495
1964
338
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
čisté
339
00:29:38,377 --> 00:29:39,377
striebro Tak
340
00:29:39,745 --> 00:29:41,752
si to nechajte Lucky Áno
341
00:29:46,651 --> 00:29:47,651
naozaj.
342
00:30:14,064 --> 00:30:16,431
Ďakujem Jedlo bolo vynikajúce.
343
00:30:35,370 --> 00:30:36,620
Dobrý deň, Otto!
344
00:30:36,650 --> 00:30:38,680
Trochu meškáš na ranné behanie, však?
345
00:30:38,710 --> 00:30:39,400
Nie.
346
00:30:39,690 --> 00:30:41,370
Nemal by si byť v práci?
347
00:30:43,670 --> 00:30:44,670
Nie.
348
00:30:44,750 --> 00:30:45,470
Nádherné.
349
00:30:45,500 --> 00:30:47,040
Chceli by ste prísť na obed?
350
00:30:48,060 --> 00:30:49,060
Obed.
351
00:30:53,270 --> 00:30:55,690
Anita uvarí šunku,
keby ste si to rozmysleli
352
00:30:56,120 --> 00:30:57,710
nie nie nie
353
00:30:58,730 --> 00:30:59,780
počkať počkať.
354
00:31:02,370 --> 00:31:03,370
Čo robíš?
355
00:31:03,900 --> 00:31:05,500
Toto je špeciálny spôsob!
356
00:31:05,760 --> 00:31:08,431
Tie brány sú tu na zníženie premávky,
357
00:31:08,478 --> 00:31:11,837
nie na to, aby sa idioti
ako vy otočili a zničili trávnik.
358
00:31:11,931 --> 00:31:13,814
Hej Dobre, máš ma,
359
00:31:14,049 --> 00:31:15,236
ja z Day and America,
360
00:31:15,423 --> 00:31:17,533
poprosím našich staviteľov, príď sem
361
00:31:17,587 --> 00:31:18,884
a opravím ti to, dobre?
362
00:31:19,096 --> 00:31:20,939
Nový. A ešte lepšie.
363
00:31:21,125 --> 00:31:23,460
Pekný deň, dobre? Zákony
sú tu z nejakého dôvodu.
364
00:31:29,114 --> 00:31:32,496
Viem, čo plánujete urobiť.
Chcete zbúrať susedstvo.
365
00:31:38,955 --> 00:31:41,009
Hej Vypadni odtiaľto, bastard,
366
00:31:42,642 --> 00:31:43,267
poď.
367
00:31:43,580 --> 00:31:44,580
Hej Choď preč
368
00:31:45,666 --> 00:31:47,056
ak hodíš ďalší kameň
369
00:31:47,205 --> 00:31:50,134
prisahám, že kopnem. Pes zo strechy.
370
00:31:50,252 --> 00:31:51,540
Hej Nehádžem ti to do domu Tá
371
00:31:51,611 --> 00:31:53,564
zhnitá mačka poškrabala princa.
372
00:31:53,705 --> 00:31:56,079
Hej Zabijem toho bastarda Nie, to
373
00:31:56,658 --> 00:31:58,061
neurobíš. Čo ťa zaujíma? Je to divoké,
374
00:31:58,085 --> 00:32:00,358
možno je plné všelijakých
nechutných chorôb a
375
00:32:00,460 --> 00:32:01,686
vy pravdepodobne tiež.
376
00:32:01,757 --> 00:32:03,163
Ale nehádžeme do teba kamene.
377
00:32:04,382 --> 00:32:05,639
Hej Andy-čo?
378
00:32:05,835 --> 00:32:07,608
Počul si, čo povedal?
379
00:32:07,679 --> 00:32:08,679
Čo?!
380
00:32:09,913 --> 00:32:11,670
Vypadni odtiaľto, kým môžeš!
381
00:32:12,101 --> 00:32:13,327
Nie som tvoj priateľ.
382
00:32:35,403 --> 00:32:36,403
Hej
383
00:32:36,809 --> 00:32:37,559
čo teraz?
384
00:32:37,637 --> 00:32:40,012
Len som ti chcel vrátiť kľúče.
385
00:32:40,051 --> 00:32:41,706
Našiel som jeden s nábytkom
386
00:32:41,730 --> 00:32:42,730
náš koniec.
387
00:32:43,150 --> 00:32:45,570
A urobil som pre vás salpur de arroz.
388
00:32:46,040 --> 00:32:47,660
Je to kuracie mäso marinované v omáčke?
389
00:32:47,910 --> 00:32:50,580
Nie, je to salvadorský koláčik.
390
00:32:50,770 --> 00:32:52,040
Je to obľúbený koláč môjho otca
391
00:32:52,320 --> 00:32:53,740
budete to veľmi milovať.
392
00:32:54,090 --> 00:32:55,400
Áno, pretože som to dokázal.
393
00:32:55,710 --> 00:32:58,650
Tiež ma napadlo, či by
si si mohol požičať rebrík.
394
00:32:58,860 --> 00:33:00,020
Naše okno je zaseknuté.
395
00:33:00,460 --> 00:33:01,650
Prečo potrebujete rebrík?
396
00:33:01,910 --> 00:33:04,000
To je ten tam hore
397
00:33:04,260 --> 00:33:06,340
neotvára sa.
398
00:33:06,890 --> 00:33:09,010
Chcete to skúsiť otvoriť zvonku?
399
00:33:09,300 --> 00:33:10,580
Ano správne.
400
00:33:12,150 --> 00:33:13,150
Prinesiem kabát.
401
00:33:22,590 --> 00:33:23,340
Otto, dobre.
402
00:33:23,450 --> 00:33:25,960
Anita, nerád ťa otravujem.
403
00:33:27,036 --> 00:33:28,176
Nemáme kúrenie
404
00:33:29,262 --> 00:33:30,629
môžeš to skontrolovať?
405
00:33:31,091 --> 00:33:32,426
Skúste vypustiť radiátor.
406
00:33:33,911 --> 00:33:35,434
Ako to presne urobím?
407
00:33:36,293 --> 00:33:37,746
Vypustením radiátora.
408
00:33:38,449 --> 00:33:40,207
Hej Otto! Nebuď hrubý.
409
00:33:40,777 --> 00:33:41,918
Nie som hrubý.
410
00:33:44,098 --> 00:33:46,363
Otta je niekedy ťažké predvídať. Mimochodom
411
00:33:48,652 --> 00:33:51,464
práve sme sa presťahovali do 206.
412
00:33:52,434 --> 00:33:53,839
Som Marisol. Som Tommy.
413
00:33:54,301 --> 00:33:55,753
Vitajte v susedstve. Ďakujem.
414
00:33:55,918 --> 00:33:57,160
Som Anita Môj
415
00:33:57,645 --> 00:34:00,527
manžel Robin sa staral o kúrenie.
416
00:34:00,645 --> 00:34:01,277
Vždy
417
00:34:01,332 --> 00:34:02,894
sme vedeli, že príde deň, keď už nebude
418
00:34:02,918 --> 00:34:06,316
môcť viesť dom.
419
00:34:08,249 --> 00:34:11,287
Možno na to mala Robin
myslieť, keď plánoval prevrat.
420
00:34:13,010 --> 00:34:14,880
To bolo veľmi dávno
421
00:34:15,490 --> 00:34:16,080
prevrat?
422
00:34:16,160 --> 00:34:18,240
Je to nedorozumenie.
423
00:34:18,680 --> 00:34:19,680
Bol to prevrat!
424
00:34:22,380 --> 00:34:23,380
Otto.
425
00:34:23,680 --> 00:34:26,350
Môžeš ísť vyvetrať Anitin radiátor?
426
00:34:27,000 --> 00:34:27,570
Nie.
427
00:34:27,710 --> 00:34:30,700
Pretože radiátor nepotrebujete
vetrať, ale vypúšťať.
428
00:34:30,913 --> 00:34:32,389
Pozri na tieto sane, drahá
429
00:34:32,413 --> 00:34:34,036
Toto potrebujeme pre príves.
430
00:34:34,060 --> 00:34:35,060
Nechajte to teraz!
431
00:34:35,630 --> 00:34:36,420
Nechaj to tak!
432
00:34:36,510 --> 00:34:38,600
Kto ti povedal, aby si sa
jej dotýkal? Prepáč, Otto.
433
00:34:38,760 --> 00:34:40,600
- Vypadni odtiaľto!
- Nechcel som.
434
00:34:40,680 --> 00:34:42,580
Vezmite rebrík a vypadnite odtiaľto!
435
00:34:42,660 --> 00:34:43,290
!vy všetci.
436
00:34:43,390 --> 00:34:45,020
Ďakujem, Otto.
437
00:35:00,680 --> 00:35:03,270
Nie, čo tu robíš?
438
00:35:03,330 --> 00:35:04,730
Ako si sa sem dostal?
439
00:35:05,140 --> 00:35:06,140
Poď, vypadni!
440
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
!Dostať sa odtiaľ
441
00:35:09,290 --> 00:35:11,660
!Vypadni! Poďme
442
00:35:19,520 --> 00:35:21,260
nechaj ma
443
00:35:22,250 --> 00:35:23,300
Ty bastard.
444
00:35:26,890 --> 00:35:29,380
Ak ma poškriabeš, zjem ťa!
445
00:35:33,180 --> 00:35:34,180
Teraz vám dám lekciu.
446
00:35:44,710 --> 00:35:46,340
Ahoj!
447
00:35:47,140 --> 00:35:48,460
"Ach, o t, t, o."
448
00:36:06,490 --> 00:36:07,490
Otto
449
00:36:07,750 --> 00:36:08,206
ja.
450
00:36:08,230 --> 00:36:10,080
Koncom augusta som ti požičal hadicu.
451
00:36:10,120 --> 00:36:12,570
Daj to späť a ja ti vypustím radiátor.
452
00:36:15,040 --> 00:36:16,210
Poď, poď dnu.
453
00:36:23,403 --> 00:36:24,403
Takže
454
00:36:24,528 --> 00:36:28,215
títo vaši noví susedia
vyzerajú naozaj milo, nemyslíte?
455
00:36:28,942 --> 00:36:29,942
Pekný?
456
00:36:30,700 --> 00:36:34,700
Áno, čoskoro by ste mohli
mať viac nových susedov.
457
00:36:35,876 --> 00:36:41,040
Majitelia povedali mne a Robinovi,
že by sme sa mali odsťahovať.
458
00:36:42,392 --> 00:36:43,672
To je svinstvo,
459
00:36:44,793 --> 00:36:46,214
oni nevlastnia tento dom, chlapci Áno
460
00:36:46,238 --> 00:36:48,175
to som povedal
461
00:36:48,902 --> 00:36:51,738
ale hovorili s naším synom Chrisom.
462
00:36:52,660 --> 00:36:56,050
Teraz hovorí, že sa už o
Robina nemôžem starať.
463
00:36:56,324 --> 00:36:59,027
Musí ísť do špeciálneho centra
464
00:36:59,285 --> 00:37:02,644
ja musím ísť do domova dôchodcov.
465
00:37:02,832 --> 00:37:04,316
Čo o tom Chris vie.
466
00:37:04,341 --> 00:37:06,050
Je to idiot, vždy
467
00:37:06,082 --> 00:37:07,918
nič nezmôžu.
468
00:37:11,499 --> 00:37:12,990
Je si vedomý našej existencie?
469
00:37:14,085 --> 00:37:15,205
Samozrejme, že si je vedomý.
470
00:37:15,397 --> 00:37:16,819
Nenechajte ho oklamať
471
00:37:17,952 --> 00:37:19,178
on nie je stále pri vedomí
472
00:37:23,056 --> 00:37:24,986
v týchto dňoch vám dám
473
00:37:43,939 --> 00:37:46,384
dole celú živú hadicu.
474
00:37:47,963 --> 00:37:50,853
Už nemajú ani
spoločenstvo vlastníkov bytov.
475
00:37:52,064 --> 00:37:55,259
Nikto neriadi veci Nie
476
00:37:57,017 --> 00:37:58,236
ako kedysi.
477
00:38:05,395 --> 00:38:06,700
Aby bolo s vami jasno.
478
00:38:08,126 --> 00:38:10,246
Ešte stále som ti neodpustil
479
00:38:11,196 --> 00:38:14,500
že sa tak rýchlo dostaneš do problémov A
480
00:38:15,696 --> 00:38:16,696
teraz.
481
00:38:18,524 --> 00:38:21,438
Zničia všetko. Tak tvrdo sme
pracovali, aby sme to vybudovali.
482
00:38:23,059 --> 00:38:25,848
Ešte sme neodišli a snažia sa nás vymazať
483
00:38:28,051 --> 00:38:29,051
dobre.
484
00:38:29,950 --> 00:38:32,332
Nezostanem tu, aby som to videl.
485
00:38:33,293 --> 00:38:34,293
Odídem
486
00:38:35,012 --> 00:38:36,902
navždy preč. Anita.
487
00:38:41,739 --> 00:38:42,676
Ďakujem, Otto,
488
00:38:42,754 --> 00:38:44,723
prepáč, že to vraciam neskoro.
489
00:38:45,379 --> 00:38:46,551
Chcel by si zostať na obed?
490
00:38:46,575 --> 00:38:48,332
Áno, Anita uvarila bravčový rezeň
491
00:38:48,661 --> 00:38:50,801
. Nie, mám niečo na práci.
492
00:38:51,497 --> 00:38:52,497
Hej
493
00:38:53,629 --> 00:38:55,629
Robin. Čo robíš, miláčik?
494
00:38:57,231 --> 00:38:58,355
Čo to
495
00:38:59,145 --> 00:39:00,480
robíš
496
00:40:58,538 --> 00:41:00,412
♪ Slnko svieti cez tiene ♪ ♪
497
00:41:02,741 --> 00:41:04,647
A jeho svetlo prechádza dverami ♪
498
00:41:06,858 --> 00:41:08,944
♪ Hlas ako ozvena ♪
499
00:41:10,951 --> 00:41:12,780
♪ Už ho nepočujem ♪
500
00:41:15,468 --> 00:41:17,100
♪ Tak nasleduj svoje kroky ♪
501
00:41:17,577 --> 00:41:19,451
♪ Kým láska, ktorú si zanechal ♪
502
00:41:19,678 --> 00:41:21,100
♪ horí vo mne srdce ♪
503
00:41:23,889 --> 00:41:25,522
♪ V mojej mysli sú sny ♪
504
00:41:25,921 --> 00:41:29,951
Sny o tom, že nabudúce ♪
♪ keď ťa budem držať v náručí
505
00:41:31,155 --> 00:41:36,975
♪ Pretože ti poviem celú pravdu
♪
506
00:41:39,785 --> 00:41:42,387
♪ Bez teba nie je na svete žiadna farba ♪
507
00:41:42,997 --> 00:41:45,770
Vyzerá to tak
508
00:41:52,595 --> 00:41:54,454
že budeme musieť ísť ďalším vlakom.
509
00:41:57,095 --> 00:41:59,626
Otto je meno tvojho otca?
510
00:42:00,017 --> 00:42:01,017
Pamätáš si to?
511
00:42:04,541 --> 00:42:06,329
Musel som sa vrátiť na vojenské miesto?
512
00:42:07,119 --> 00:42:09,665
Nie Chcel som ti vrátiť lístok na vlak.
513
00:42:12,135 --> 00:42:14,267
Nebolo by krajšie pozvať ma na večeru?
514
00:42:15,885 --> 00:42:18,454
♪ Najlepší darček v tomto živote ♪
515
00:42:19,861 --> 00:42:21,892
♪ je vidieť ťa blízko mňa ♪
516
00:42:25,939 --> 00:42:27,868
Môžme ísť? Áno, poďme dnu.
517
00:42:29,454 --> 00:42:31,189
Naozaj meškáš 15 minút.
518
00:42:32,791 --> 00:42:34,572
♪ Všetko si zapíšem ♪
519
00:42:34,908 --> 00:42:38,587
Všetky momenty, ktoré som
našiel ♪ ♪ Kým ťa neuvidím, zlatko
520
00:42:43,436 --> 00:42:44,436
Tak
521
00:42:45,251 --> 00:42:46,532
aké sú veci, ktoré ťa zaujímajú?
522
00:42:48,056 --> 00:42:49,056
Zaujímavé ako...?
523
00:42:49,478 --> 00:42:50,610
Čo je vašou vášňou?
524
00:42:51,712 --> 00:42:53,375
Stroje. Motory.
525
00:42:54,040 --> 00:42:55,407
Rád vidím, ako veci fungujú.
526
00:42:55,438 --> 00:42:56,594
Rád vidím, ako veci fungujú.
527
00:42:56,618 --> 00:42:59,250
Čo každá časť robí, aby
auto fungovalo hladko.
528
00:42:59,587 --> 00:43:01,307
Je to komplikovanejšie, ako si väčšina ľudí
529
00:43:01,353 --> 00:43:04,039
uvedomuje Karburátor musí zmiešať
plyn, vzduch v správnej kombinácii a
530
00:43:04,063 --> 00:43:06,618
potom sa zapaľovacie sviečky
zapália tú zmes a tlačenie
531
00:43:06,798 --> 00:43:09,586
piestov, ktoré tlačia
Ojnice a stĺpik riadenia.
532
00:43:09,665 --> 00:43:11,633
Kde ste sa najviac naučili o autách?
533
00:43:12,587 --> 00:43:13,587
Od môjho otca
534
00:43:14,485 --> 00:43:15,965
väčšinu toho, o čom sme sa rozprávali
535
00:43:16,298 --> 00:43:17,321
bol dobrý,
536
00:43:18,376 --> 00:43:19,376
dôveryhodný otec
537
00:43:20,853 --> 00:43:21,853
zomrel?
538
00:43:23,582 --> 00:43:24,582
Pred dvoma mesiacmi.
539
00:43:26,879 --> 00:43:27,879
Bola to náhla smrť,
540
00:43:28,886 --> 00:43:29,886
prepáč,
541
00:43:32,629 --> 00:43:33,629
a čo tvoja matka?
542
00:43:34,460 --> 00:43:35,569
Moc si ju nepamätám
543
00:43:36,249 --> 00:43:39,131
len pocity, keď odchádzala.
544
00:43:47,569 --> 00:43:49,134
Prečo si si neobjednal predjedlo?
545
00:43:54,372 --> 00:43:55,653
Jedol som doma
546
00:43:57,583 --> 00:43:58,583
prečo?
547
00:44:00,520 --> 00:44:01,910
Takže si môžeš pýtať, čo chceš.
548
00:44:09,130 --> 00:44:10,567
Počúvaj, klamal
549
00:44:11,614 --> 00:44:12,614
som ti, prepáč
550
00:44:14,098 --> 00:44:16,465
nie som v armáde, neprešiel som fyzičkou,
551
00:44:16,833 --> 00:44:18,543
keby som to urobil, bolo
by to aspoň teraz mám prácu
552
00:44:18,567 --> 00:44:20,145
to som počítal ale
553
00:44:20,895 --> 00:44:21,895
teraz
554
00:44:24,575 --> 00:44:26,473
neviem, čo mám robiť, musím
555
00:44:28,817 --> 00:44:29,817
ísť.
556
00:44:42,725 --> 00:44:43,725
Hej Otto.
557
00:44:47,827 --> 00:44:48,827
Otto.
558
00:44:56,030 --> 00:44:57,030
Hej Otto.
559
00:44:59,944 --> 00:45:00,944
Hej Prepáčte
560
00:45:01,623 --> 00:45:02,967
sakra
561
00:45:03,546 --> 00:45:05,436
čo chcete?
562
00:45:05,671 --> 00:45:07,451
Čo tu robíš? Čo robíš?
563
00:45:07,607 --> 00:45:09,327
Hej Hľadal som ťa! No, našli ste ma, môžete
564
00:45:10,389 --> 00:45:12,138
ma vziať do nemocnice, prosím?
565
00:45:12,514 --> 00:45:14,779
Hej Tommy spadol zo schodov Odviezla
566
00:45:15,240 --> 00:45:18,771
ho sanitka Takže môžeš šoférovať tú
japonskú toustovačku, ktorej hovoríš auto.
567
00:45:19,514 --> 00:45:20,638
Nemám vodičák.
568
00:45:21,225 --> 00:45:23,193
Koľko máš rokov? Tridsať rokov.
569
00:45:23,264 --> 00:45:25,146
Nemáš vodičský preukaz!
570
00:45:25,467 --> 00:45:27,412
Mám vodičský preukaz
571
00:45:27,835 --> 00:45:30,108
ale ja som sa nenaučil tuvodičskú časť.
572
00:45:30,241 --> 00:45:32,053
Koľko ďalších častí?
573
00:45:32,757 --> 00:45:34,616
Hej Počúvaj ma.
574
00:45:34,812 --> 00:45:36,014
Hej Počúvaj, prosím.
575
00:45:36,554 --> 00:45:38,913
Hej Chcem, aby ste sa sústredili.
576
00:45:39,757 --> 00:45:40,999
Hej Prosím, počúvaj,
577
00:45:42,460 --> 00:45:46,045
Tommy je v nemocnici a možno
umiera, keď sa rozprávame
578
00:45:46,866 --> 00:45:50,311
takže buď ma vezmeš do nemocnice,
alebo ma prinútiš ísť autobusom?
579
00:45:50,405 --> 00:45:52,264
Mám ťa vziať do nemocnice? Ďakujem
580
00:45:53,358 --> 00:45:54,405
bolo to veľmi ťažké?
581
00:45:56,194 --> 00:45:57,194
Kam ideš?
582
00:45:57,913 --> 00:45:59,764
Idem po deti,
583
00:46:01,358 --> 00:46:02,358
deti?
584
00:46:02,679 --> 00:46:04,116
Nemocnica Duquesne,
585
00:46:28,913 --> 00:46:30,037
sú tieto hračky
586
00:46:31,194 --> 00:46:33,514
superhrdinovia?
587
00:46:33,553 --> 00:46:35,670
Sú to bojovníci, zápasníci, áno.
588
00:46:36,879 --> 00:46:37,457
Čo?
589
00:46:37,491 --> 00:46:38,803
Našiel som knihu "Pán Medveď."
590
00:46:38,905 --> 00:46:39,905
Hej Áno, vidím
591
00:46:42,006 --> 00:46:43,819
že chce, aby ste jej čítali.
592
00:46:44,928 --> 00:46:45,928
"Hej" Presne.
593
00:46:48,850 --> 00:46:50,217
"Kde, kde."
594
00:46:53,038 --> 00:46:54,233
"Môj medvedík?"
595
00:46:55,007 --> 00:46:56,272
"Syn pána medveďa."
596
00:46:57,038 --> 00:46:58,920
"Kde sú moje medvedie deti?"
597
00:46:59,053 --> 00:47:00,436
Nie, hovor ako medveď.
598
00:47:03,139 --> 00:47:04,319
Medvede nehovoria.
599
00:47:05,733 --> 00:47:06,733
Tento medveď hovorí.
600
00:47:11,827 --> 00:47:14,420
"Kde, kde je môj medvedík?"
601
00:47:16,451 --> 00:47:20,373
Si tam hore na tom strome, medvedík?
602
00:47:21,499 --> 00:47:22,694
Hej Nie, je to sova.
603
00:47:25,053 --> 00:47:27,584
"Nikto tu nie je."
604
00:47:29,014 --> 00:47:30,654
"Okrem mňa a môjho dieťaťa" "Si tam dole.
605
00:47:35,231 --> 00:47:38,450
"" Malý medveď?
606
00:47:38,872 --> 00:47:41,950
Hej Ja nie som ten malý
medveď! Ja som Bebo.
607
00:47:42,098 --> 00:47:43,676
Hej Hej Bebo
608
00:47:43,747 --> 00:47:45,785
- chcete vidieť trik?
- Áno,
609
00:47:46,130 --> 00:47:48,028
vlastne som im čítal.
610
00:47:48,653 --> 00:47:51,090
Ano čítal som ich.
611
00:47:51,470 --> 00:47:53,380
Pán medveď reptá.
612
00:47:53,700 --> 00:47:55,760
Povedzte, môžem si
požičať mincu, pán medveď?
613
00:47:55,830 --> 00:47:57,230
Áno áno.
614
00:47:57,450 --> 00:47:59,450
- No tak, Otto!
- Prosím, prosím.
615
00:48:00,960 --> 00:48:01,960
Áno áno.
616
00:48:04,440 --> 00:48:05,440
Chcem to späť.
617
00:48:05,800 --> 00:48:06,870
Určite.
618
00:48:16,500 --> 00:48:17,620
Kde je Otto?
619
00:48:24,900 --> 00:48:27,310
Nie je potrebné, aby
boli klauni v nemocnici.
620
00:48:27,410 --> 00:48:29,050
(Otto!) Otto!
621
00:48:29,250 --> 00:48:32,480
To neznamená šťastie, dobrovoľníci sú hlúpi
622
00:48:32,860 --> 00:48:33,860
Otto.
623
00:48:34,010 --> 00:48:35,370
Čo som to do pekla urobil?
624
00:48:35,920 --> 00:48:36,920
Žiadna vec.
625
00:48:37,040 --> 00:48:38,870
Dedko Otto trafil klauna.
626
00:48:39,070 --> 00:48:40,070
Netrafil som ho.
627
00:48:40,410 --> 00:48:41,160
Áno, trafil som ho.
628
00:48:41,250 --> 00:48:42,910
Môj starý otec je bojovník
629
00:48:43,580 --> 00:48:44,720
bojovník.
630
00:48:45,910 --> 00:48:47,180
Bola to chyba klauna.
631
00:48:56,410 --> 00:48:57,410
Nech sa páči.
632
00:49:04,300 --> 00:49:05,300
Wow!
633
00:49:05,480 --> 00:49:06,480
Tu to je.
634
00:49:06,960 --> 00:49:07,900
Ako si to spravil?
635
00:49:07,940 --> 00:49:08,940
Je to vždy kúzlo.
636
00:49:09,380 --> 00:49:10,530
.Vďaka
637
00:49:10,740 --> 00:49:12,380
.mať čarovný deň.
638
00:49:12,460 --> 00:49:13,660
Čau - Čau.
639
00:49:14,160 --> 00:49:15,260
Vďaka
640
00:49:15,450 --> 00:49:16,450
počkaj.
641
00:49:18,830 --> 00:49:20,070
Toto nie je moja minca.
642
00:49:20,980 --> 00:49:23,390
Prišiel som z vašich
služieb, takže toto je veľká vec.
643
00:49:24,608 --> 00:49:26,131
Nie, toto je moja minca.
644
00:49:26,976 --> 00:49:29,311
Nie, nie, toto nie je vaša minca.
645
00:49:30,584 --> 00:49:31,321
Hej Pozri.
646
00:49:31,345 --> 00:49:32,318
Hej Hej, hej,
647
00:49:32,342 --> 00:49:34,163
dal som ti svoju mincu a chcem ju späť
648
00:49:34,337 --> 00:49:36,210
čo s ňou? Vymenili ste ich.
649
00:49:36,265 --> 00:49:37,265
Áno?
650
00:49:37,312 --> 00:49:38,404
Dal si mi túto mincu.
651
00:49:38,428 --> 00:49:40,077
Prečo kričíš? Nekričím,
652
00:49:40,124 --> 00:49:40,708
je to len kus kovu
653
00:49:40,733 --> 00:49:42,499
nie je to len kus kovu, vidíš tú meď?
654
00:49:42,538 --> 00:49:44,076
Ide o nikel a meď. Oh,
môj Bože, moja minca z
655
00:49:44,100 --> 00:49:45,465
roku 1964.
656
00:49:45,490 --> 00:49:47,365
Čo je s vami, pane?
Chcem ju späťHej Kde je?
657
00:49:47,452 --> 00:49:49,006
Je stále vo vrecku?
658
00:49:49,147 --> 00:49:51,459
Hej Toto 39, máme problém s klaunom.
659
00:49:51,484 --> 00:49:53,108
Kde to je? Bože môj.
660
00:49:53,313 --> 00:49:54,433
Hej Upokojte sa pane
661
00:49:54,678 --> 00:49:55,807
1964
662
00:50:10,793 --> 00:50:11,793
čo?
663
00:50:14,293 --> 00:50:16,230
Môj otec sa takto usmieval,
664
00:50:17,833 --> 00:50:18,910
ja sa neusmievam Kde je
665
00:50:19,676 --> 00:50:20,676
presne
666
00:50:23,575 --> 00:50:24,974
ten „Alvin Key“? Prichádza?
667
00:50:25,005 --> 00:50:25,583
Hej mama.
668
00:50:25,949 --> 00:50:27,949
Otec je tam pri prednej bráne.
669
00:50:28,100 --> 00:50:30,520
Otto, zastav auto, prosím, vezmeme Tommyho.
670
00:50:33,010 --> 00:50:34,100
Tommy
671
00:50:34,200 --> 00:50:35,450
Otto.
672
00:50:38,120 --> 00:50:39,600
Prišli sme domov.
673
00:50:39,700 --> 00:50:41,630
„Áno, ďakujem za všetko.
" „Ďakujem za odvoz."
674
00:50:42,690 --> 00:50:43,820
Ďakujem, že si ma vysadil.
675
00:50:44,710 --> 00:50:45,510
Rozlúčka.
676
00:50:45,600 --> 00:50:46,600
Ja to spravím.
677
00:50:47,350 --> 00:50:48,350
Poďme.
678
00:51:10,050 --> 00:51:11,050
Nie.
679
00:51:11,840 --> 00:51:14,120
Ako smutné!
680
00:51:15,490 --> 00:51:16,490
Otto.
681
00:51:16,780 --> 00:51:18,310
Poď poď
682
00:51:18,960 --> 00:51:20,500
je mŕtvy?
683
00:51:21,030 --> 00:51:22,870
Nie, možno spí.
684
00:51:23,270 --> 00:51:24,840
Hej, Otto, nie, prosím.
685
00:51:24,870 --> 00:51:26,400
Prosím, vytiahnite to, prosím.
686
00:51:26,490 --> 00:51:28,110
Prečo to nedokážeš?
687
00:51:28,670 --> 00:51:30,150
Iebo som tehotná.
688
00:51:30,190 --> 00:51:32,770
Neviem si poradiť s mačkami.
Možno mám mačaciu chorobu alebo čo.
689
00:51:32,830 --> 00:51:35,640
Keďže je tam, môže sa odtiaľ dostať.
690
00:51:35,870 --> 00:51:36,870
Sakra.
691
00:51:38,130 --> 00:51:39,640
Čo je to s tebou?
692
00:51:39,700 --> 00:51:41,040
Ja sa s mačkami nezaoberám.
693
00:51:41,450 --> 00:51:43,410
Hej človeče, čo sa deje? Jimmy.
694
00:51:43,800 --> 00:51:44,800
Pozri.
695
00:51:46,379 --> 00:51:47,223
Hej Nemusíme ťa
696
00:51:47,293 --> 00:51:49,137
zahriať kámo jo dostaň ho
697
00:51:49,215 --> 00:51:51,652
odtiaľ poď vole och môj bože.
698
00:51:52,340 --> 00:51:54,965
Je taká zima.
699
00:51:55,590 --> 00:51:57,512
Kam ideš? Nie, nie,
700
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
Otto
701
00:51:59,574 --> 00:52:00,754
ach bože,
702
00:52:02,114 --> 00:52:03,114
Otto,
703
00:52:03,225 --> 00:52:05,462
otvor dvere, budeš v poriadku, kamarát,
704
00:52:05,783 --> 00:52:07,189
bude to v poriadku, Jimmy
705
00:52:10,109 --> 00:52:11,561
to je v poriadku, to je v
poriadku, ty si rozmazal
706
00:52:11,585 --> 00:52:13,066
sneh na podlahu,
707
00:52:13,114 --> 00:52:13,754
prepáč.
708
00:52:13,890 --> 00:52:16,320
Bože, je tu taká zima.
709
00:52:17,120 --> 00:52:18,420
No musíme to zahriať.
710
00:52:18,590 --> 00:52:20,940
Nie, nie, nedotýkajte sa toho kabáta.
711
00:52:21,200 --> 00:52:22,200
Mal by tu zostať.
712
00:52:22,560 --> 00:52:24,030
Potom prineste deku.
713
00:52:24,550 --> 00:52:25,340
Kvôli mačke?
714
00:52:25,430 --> 00:52:26,860
Nevadí, ja to zvládnem.
715
00:52:27,410 --> 00:52:28,410
Čo robíš?
716
00:52:28,870 --> 00:52:31,800
Telesné teplo robí zázraky.
Mám veľa telesného tepla.
717
00:52:32,460 --> 00:52:33,830
No a zapnem rúru.
718
00:52:34,450 --> 00:52:36,910
Tú mačku mi do pece nedáš!
719
00:52:37,980 --> 00:52:39,870
Len sa snažím nájsť nejaké teplo v dome.
720
00:52:46,960 --> 00:52:47,960
Odkiaľ to máš?
721
00:52:49,093 --> 00:52:50,093
Urobil som
722
00:52:50,757 --> 00:52:52,335
to pre moju manželku Sonia je
723
00:52:53,795 --> 00:52:54,967
tu alebo...?
724
00:52:56,225 --> 00:52:57,311
Sonia je mŕtva Bola
725
00:52:59,483 --> 00:53:01,951
skvelá kuchárka, však? Jedol
726
00:53:02,850 --> 00:53:04,311
som tu celý deň
727
00:53:07,975 --> 00:53:08,975
prepáč
728
00:53:11,389 --> 00:53:14,069
môžeš ísť von? Mám prácu dobre.
729
00:53:15,685 --> 00:53:18,373
No vyzerá to tak, že
telesné teplo mu robí dobre.
730
00:53:19,600 --> 00:53:21,610
Kto sa postará o túto mačku?
731
00:53:21,990 --> 00:53:22,990
Ty si
732
00:53:25,950 --> 00:53:26,950
dobre
733
00:53:34,920 --> 00:53:36,130
spýtaj sa ma na správnu cestu
734
00:53:42,980 --> 00:53:44,410
je to naozaj krásne.
735
00:53:57,250 --> 00:53:58,566
Otto Andreesson, bakalársky
titul v odbore inžinierstvo.
736
00:53:58,590 --> 00:54:01,670
Správna rada týmto
potvrdzuje, že (Otto Andersen.
737
00:54:01,700 --> 00:54:03,450
Splňte všetky požiadavky.
738
00:54:03,490 --> 00:54:05,490
Bakalársky titul v inžinierstve
739
00:54:05,600 --> 00:54:06,620
chceš
740
00:54:08,190 --> 00:54:09,190
manželstvo?
741
00:54:11,160 --> 00:54:12,730
Pretože ak áno... pozri sa na mňa
742
00:54:16,030 --> 00:54:17,400
.spýtaj sa ma na správnu cestu.
743
00:54:20,870 --> 00:54:21,870
Vy áno.
744
00:54:26,750 --> 00:54:28,630
Vydáš sa za mňa? Áno!
745
00:55:37,186 --> 00:55:37,976
Hej Preboha! Sakra.
746
00:55:38,000 --> 00:55:38,186
Hej Preboha
747
00:55:38,350 --> 00:55:39,584
spadol na železničnú trať.
748
00:55:39,764 --> 00:55:40,944
Hej Pomôcť mu vziať
749
00:55:41,093 --> 00:55:42,389
to, čo sa stane?
750
00:55:46,072 --> 00:55:47,369
Hej Preboha.
751
00:55:51,385 --> 00:55:53,057
Hej Ahoj! Môžete sa pohybovať?
752
00:55:54,690 --> 00:55:56,104
Hej Musíš sa pohnúť, poď.
753
00:55:56,284 --> 00:55:57,284
Hej poďme.
754
00:55:57,823 --> 00:55:59,330
Hej Aby mi niekto
755
00:56:26,841 --> 00:56:27,841
pomohol, toto stačí
756
00:56:32,208 --> 00:56:33,285
chyťte ma za ruku.
757
00:56:33,926 --> 00:56:34,926
Hej Drž ma za ruku.
758
00:56:35,809 --> 00:56:37,028
Hej Drž ma za ruku,
759
00:56:47,314 --> 00:56:48,500
stratil si rozum?
760
00:57:30,583 --> 00:57:32,129
Snažíš sa ma vystrašiť k smrti?
761
00:57:32,888 --> 00:57:33,888
Pozri sa na toto.
762
00:57:35,708 --> 00:57:38,723
. Abby nakreslila obrázok
svojich nových susedov
763
00:57:39,169 --> 00:57:40,169
ktorých chcela mať.
764
00:57:41,770 --> 00:57:42,770
To si ty.
765
00:57:43,356 --> 00:57:44,676
Vždy
766
00:57:46,247 --> 00:57:47,527
ťa maľuje. Čo myslíš tým „vždy“?
767
00:57:49,341 --> 00:57:50,528
Mám skvelý nápad
768
00:57:51,231 --> 00:57:52,856
môžeš byť mojím inštruktorom jazdy.
769
00:57:54,567 --> 00:57:56,528
Nie, nechcem, nemám na to
770
00:57:57,325 --> 00:57:59,239
čas,
771
00:58:00,427 --> 00:58:02,746
ale neboj sa, zaplatím za palivo a všetko.
772
00:58:03,770 --> 00:58:04,770
Hej vitajte.
773
00:58:05,200 --> 00:58:07,621
Tu, chlapci! Všade som ťa hľadal
774
00:58:07,677 --> 00:58:09,395
Jimmy, čo to robíš?
775
00:58:09,645 --> 00:58:10,840
Je tam tá mačka? Bože
776
00:58:10,880 --> 00:58:13,114
môj! Ukľudni sa vole
777
00:58:13,325 --> 00:58:14,754
toto sa mu naozaj nepáči
778
00:58:15,614 --> 00:58:16,825
tak ho vyber zo škatuľky
779
00:58:17,559 --> 00:58:18,559
dobre
780
00:58:19,091 --> 00:58:20,091
prepáč
781
00:58:22,747 --> 00:58:24,051
kámo, čo si si myslel, že robíš?
782
00:58:24,286 --> 00:58:25,496
Beriete ho na prechádzku?
783
00:58:26,028 --> 00:58:28,809
Musel som to vrátiť, pretože
som zabudol, že mám alergiu
784
00:58:29,333 --> 00:58:31,114
takže! Ó môj bože
785
00:58:31,411 --> 00:58:32,629
áno. Nie
786
00:58:32,778 --> 00:58:35,168
dal som si na to masť, ale nefungovalo to.
787
00:58:35,388 --> 00:58:36,957
Dobre, vieš čo, môžeš ísť so mnou,
pretože som minulý rok predpísal.
788
00:58:36,981 --> 00:58:37,864
Tommymu
789
00:58:37,973 --> 00:58:40,864
recept, pretože našiel hniezdo sršne.
790
00:58:41,005 --> 00:58:43,769
Si si istý? Je to iný prípad - nie,
to je v poriadku. Je to len vyrážka.
791
00:58:43,793 --> 00:58:45,387
No, vyzerá to tak - Nie, nie
792
00:58:45,434 --> 00:58:46,973
hej, a čo mačka?
793
00:58:48,067 --> 00:58:50,107
Zdá sa, že je teraz tvoj,
Otto. Páči sa mi to. Vlož
794
00:58:50,738 --> 00:58:51,738
do.
795
00:59:07,145 --> 00:59:08,191
Krabice.
796
00:59:11,247 --> 00:59:12,247
Vlez do debny Vlez do
797
00:59:47,705 --> 00:59:48,705
debny.
798
00:59:59,028 --> 01:00:00,973
Prepáč, že tu ešte nie som.
799
01:00:04,854 --> 01:00:07,361
Je to ťažšie, ako som si myslel Bolo to tak
800
01:00:13,389 --> 01:00:14,951
teraz žijem s mačkou Mám
801
01:00:20,525 --> 01:00:22,038
mačku a
802
01:00:24,708 --> 01:00:27,195
hádaj, čo s ňou urobím Ale idem si
803
01:00:28,960 --> 01:00:31,693
pre teba Sonya Sľubujem.
804
01:00:34,101 --> 01:00:35,714
Chýbaš mi.
805
01:01:05,409 --> 01:01:06,943
Nie
806
01:01:06,968 --> 01:01:09,136
nie Neprevezmeš moju posteľ!
807
01:01:09,486 --> 01:01:12,073
Toto je vaša posteľ.
808
01:01:12,674 --> 01:01:15,161
Spíte radšej vonku?
809
01:01:15,684 --> 01:01:16,931
Späť na sneh?
810
01:01:17,037 --> 01:01:18,324
Ste späť vo svojej oblasti?
811
01:01:29,013 --> 01:01:31,753
Budeš tým najlepším otcom,
akého si naše deti môžu priať.
812
01:02:06,701 --> 01:02:08,368
Hej, hej,
813
01:02:08,408 --> 01:02:09,354
čo?
814
01:02:09,388 --> 01:02:11,735
Na tento účel používate bicykel?
815
01:02:11,760 --> 01:02:13,448
Áno, je to moja práca podávania
816
01:02:13,565 --> 01:02:15,958
jedla alebo na benzínovej
pumpe, to je vaša práca.
817
01:02:16,111 --> 01:02:19,671
Pracujem po večeroch v "pizza"
reštaurácii a v piatok tiež v sekáčoch.
818
01:02:22,400 --> 01:02:24,953
Ste pán Anderson, však?
819
01:02:26,232 --> 01:02:28,319
Navštevovali ste školské večierky
820
01:02:29,200 --> 01:02:30,419
keď to bolo?
821
01:02:31,144 --> 01:02:33,004
Pani Andersonová.
822
01:02:34,903 --> 01:02:37,744
Bola jediná, ktorá sa ku mne
nesprávala ako k cudzincovi.
823
01:02:37,768 --> 01:02:39,368
Pretože som transgender.
824
01:02:41,780 --> 01:02:44,380
Bola prvou osobou, ktorá ma
nazvala mojím novým menom,
825
01:02:45,038 --> 01:02:47,118
a presvedčila ostatných učiteľov, aby same
826
01:02:49,298 --> 01:02:51,225
a to je to, co mi naozaj
827
01:02:52,518 --> 01:02:54,511
pomohlo v skole. Tu uz.
828
01:02:56,976 --> 01:02:58,082
Hej
829
01:02:59,489 --> 01:03:00,843
ako sa voláš?
830
01:03:01,544 --> 01:03:03,417
Malcolm. Malcolm Volám
831
01:03:04,050 --> 01:03:05,250
sa Otto.
832
01:03:05,289 --> 01:03:06,916
Rád ťa spoznávam Otto.
833
01:03:15,951 --> 01:03:16,998
Otto.
834
01:03:17,060 --> 01:03:20,107
Dobré správy! Andy ma naučí jazdiť
835
01:03:20,165 --> 01:03:21,471
nesprávnym smerom.
836
01:03:21,931 --> 01:03:24,738
Zajtra v rovnakom čase?
837
01:03:24,763 --> 01:03:25,768
To je v poriadku,
838
01:03:25,793 --> 01:03:26,676
dobre,
839
01:03:26,701 --> 01:03:27,890
- ahoj.
- Čau,
840
01:03:29,481 --> 01:03:33,094
auto ešte ide, je
samohybné, treba ho dať dole.
841
01:03:33,199 --> 01:03:35,199
Stále na vás pracuje
a dáva ju na parkovisko.
842
01:03:35,285 --> 01:03:36,452
Čo?
843
01:03:39,016 --> 01:03:40,129
Dovidenia.
844
01:03:44,561 --> 01:03:46,889
Hej Prichádza zápasník.
845
01:03:51,085 --> 01:03:52,652
. Otto.
846
01:03:56,593 --> 01:03:58,045
Hej Otto, poď.
847
01:03:58,110 --> 01:04:00,817
Neznesiem pohľad na idiota, ktorý
sa snaží naučiť iného idiota šoférovať.
848
01:04:00,841 --> 01:04:02,663
Hej, obleč si kabát.
849
01:04:02,690 --> 01:04:03,963
Je čas na lekciu.
850
01:04:04,036 --> 01:04:05,036
Čo? Teraz ma.
851
01:04:06,049 --> 01:04:07,910
Budeš ma teraz učiť, naozaj?
852
01:04:09,390 --> 01:04:10,850
Ďakujem.
853
01:04:11,940 --> 01:04:13,250
Ďakujem.
854
01:04:13,740 --> 01:04:16,780
Musím sa odučiť s Andym,
dobre, hneď som vonku.
855
01:04:17,020 --> 01:04:19,520
To je od vás veľmi milé, ďakujem.
856
01:04:21,000 --> 01:04:22,220
Skúsil som to raz.
857
01:04:24,520 --> 01:04:25,890
- Dobre.
- Dovidenia.
858
01:04:26,350 --> 01:04:28,240
Tvoja mama ide na prechádzku.
859
01:04:31,310 --> 01:04:33,290
Priniesol som ti viac koláčov.
860
01:04:33,490 --> 01:04:34,490
Dovidenia mami.
861
01:04:38,330 --> 01:04:39,330
Toto je.
862
01:04:42,290 --> 01:04:43,770
Môžeme riadiť naše auto?
863
01:04:43,800 --> 01:04:45,890
Pretože viem riadiť auto
s vlastným pohonom.
864
01:04:45,970 --> 01:04:47,056
Nie.
865
01:04:47,080 --> 01:04:48,950
Učím ťa jazdiť.
866
01:04:49,528 --> 01:04:50,642
Nastúpte
867
01:04:55,685 --> 01:04:58,111
svieti červená a musíte zastaviť,
868
01:04:58,197 --> 01:04:59,850
ale stlačil som spojku, však?
869
01:04:59,875 --> 01:05:01,443
Stlačíš spojku - No, stlačil si
870
01:05:01,468 --> 01:05:02,923
a potom si dupol na brzdy.
871
01:05:02,948 --> 01:05:03,949
Nie, nebudem
872
01:05:03,981 --> 01:05:06,558
stále stláčať spojku, potom
873
01:05:06,583 --> 01:05:08,812
stlačím spojku -
Stlačíš spojku a brzdy sú
874
01:05:10,261 --> 01:05:11,835
- brzdy, brzdy.
- Nie, nie.
875
01:05:11,860 --> 01:05:15,263
Nekrič na mňa - Nie,
nekričím na teba, vidím
876
01:05:15,288 --> 01:05:18,486
- signál.
- Zastavíme, potom
877
01:05:18,511 --> 01:05:19,813
dáme pozor
878
01:05:19,838 --> 01:05:22,333
na brzdy, stlačíme brzdy, stlačíme
879
01:05:22,358 --> 01:05:24,058
brzdy, auto sa zastaví, brzdy,
880
01:05:24,145 --> 01:05:25,292
áno,
881
01:05:25,812 --> 01:05:27,720
je to v poriadku, môj bože,
882
01:05:28,100 --> 01:05:29,473
brzdy,
883
01:05:29,833 --> 01:05:31,053
spojka a brzdy.
884
01:05:33,410 --> 01:05:35,140
Zlyhávam v tom.
885
01:05:35,250 --> 01:05:36,080
Správne.
886
01:05:36,110 --> 01:05:37,590
- Som neúspešný.
- Učíš sa.
887
01:05:38,950 --> 01:05:40,630
Bože, skoro som narazila do auta.
888
01:05:40,670 --> 01:05:41,790
Je to v tejto vzdialenosti.
889
01:05:41,840 --> 01:05:43,500
Nevadí, je to hybrid.
890
01:05:43,533 --> 01:05:44,988
No, je to hybrid.
891
01:05:45,258 --> 01:05:46,565
No.
892
01:05:46,590 --> 01:05:48,464
Nie, sme na správnom mieste.
893
01:05:48,489 --> 01:05:50,404
Ale musím vstať Som tak blízko.
894
01:05:50,455 --> 01:05:52,336
Nevadí, sme na správnom
mieste - Musím vstať.
895
01:05:52,542 --> 01:05:54,268
Len počkaj na zelené
896
01:05:55,197 --> 01:05:56,445
svetlo.
897
01:05:56,470 --> 01:05:58,339
Poďme choď Teraz stlačte spojku
898
01:05:59,010 --> 01:06:02,490
a dodajte do nej trochu paliva, pomaly
899
01:06:04,299 --> 01:06:05,468
prichádza dopredu stlačte spojku a
900
01:06:05,492 --> 01:06:07,094
potom zaraďte.
901
01:06:07,119 --> 01:06:09,386
Nie, neotáčajte kľúčmi och môj bože.
902
01:06:11,241 --> 01:06:12,508
Hej.
903
01:06:13,731 --> 01:06:15,191
Pomaly.
904
01:06:20,036 --> 01:06:22,362
Nie, Otto, nie.
905
01:06:23,413 --> 01:06:24,580
Čo?
906
01:06:24,747 --> 01:06:25,973
Sakra
907
01:06:26,313 --> 01:06:28,040
čo ti je?
908
01:06:28,071 --> 01:06:29,738
Učí sa šoférovať Nemala sa
909
01:06:29,811 --> 01:06:31,838
učiť šoférovať?
910
01:06:31,888 --> 01:06:33,835
Buď ticho, starý muž.
911
01:06:34,234 --> 01:06:36,821
Hej, hej. "Nie som starý, ty"
912
01:06:36,874 --> 01:06:38,541
sviňa
913
01:06:39,341 --> 01:06:41,875
a ak znova zatrúbiš, bude to
914
01:06:42,036 --> 01:06:44,363
"posledná vec, ktorú urobíš, počuješ?"
915
01:06:45,068 --> 01:06:46,895
Poď ďalej.
916
01:06:53,433 --> 01:06:55,386
Teraz počúvajte, mali ste dve
917
01:06:55,680 --> 01:06:57,706
deti
918
01:06:57,753 --> 01:06:59,160
čoskoro budete mať tri,
919
01:06:59,216 --> 01:07:02,830
doteraz ste sem prišli z krajiny,
920
01:07:03,146 --> 01:07:04,613
naučili ste sa nový jazyk,
921
01:07:04,699 --> 01:07:09,545
Dostal si vzdelanie a idiotského manžela
a teraz si dal túto rodinu opäť dokopy.
922
01:07:09,669 --> 01:07:12,739
Nebudeš mať problém šoférovať, Pane.
923
01:07:12,764 --> 01:07:17,005
Svet je plný idiotov, ktorí to
chápu, a ty nie si úplný idiot.
924
01:07:21,578 --> 01:07:22,691
Takže
925
01:07:23,319 --> 01:07:24,646
spojka
926
01:07:26,027 --> 01:07:27,447
prevodovka
927
01:07:27,589 --> 01:07:29,203
palivový
928
01:07:29,809 --> 01:07:31,309
pohon
929
01:07:46,612 --> 01:07:49,258
môžeš jazdiť - môžem jazdiť
930
01:07:52,401 --> 01:07:54,121
zastav sa
931
01:07:54,261 --> 01:07:56,161
tu a dajte
932
01:07:56,278 --> 01:07:58,112
auto späť
933
01:07:58,237 --> 01:08:02,091
tak, aby sa vaše zrkadlo
zhodovalo s druhým autom.
934
01:08:02,116 --> 01:08:03,650
Teraz prudko zatočte a choďte
935
01:08:04,500 --> 01:08:06,273
späť na chodník.
936
01:08:11,242 --> 01:08:12,242
Zastavte
937
01:08:13,390 --> 01:08:14,390
kľučku
938
01:08:15,427 --> 01:08:16,427
brzdy,
939
01:08:16,679 --> 01:08:17,679
kľúče.
940
01:08:20,783 --> 01:08:21,917
Je to všetko?
941
01:08:22,070 --> 01:08:23,070
To je ono.
942
01:08:24,523 --> 01:08:25,837
Potom sme práve včas.
943
01:08:31,297 --> 01:08:33,070
Toto sú dva sendviče samla.
944
01:08:35,210 --> 01:08:36,850
Je to švédske pečivo.
945
01:08:37,943 --> 01:08:39,257
Nebuď chaotický Skúsme
946
01:08:40,503 --> 01:08:41,539
to.
947
01:08:41,564 --> 01:08:42,713
Ísť.
948
01:08:50,764 --> 01:08:52,918
Ako ste našli toto miesto?
949
01:08:53,658 --> 01:08:55,745
Sonia našla toto miesto.
950
01:08:56,948 --> 01:09:00,115
Chodievali sme na toto
miesto každú sobotu o jednej.
951
01:09:02,175 --> 01:09:03,801
. Čo sa stane neskôr?
952
01:09:04,368 --> 01:09:05,988
O druhej ideme domov. Umyjem
953
01:09:06,885 --> 01:09:11,465
auto a Sonia opraví písomky potom varí a
954
01:09:11,706 --> 01:09:13,833
zvyšok dňa trávi čítaním
955
01:09:14,266 --> 01:09:15,700
akej knihy?
956
01:09:16,504 --> 01:09:17,991
Hororové knihy.
957
01:09:19,364 --> 01:09:21,124
Niektoré z nich som
sa pokúsil prečítať, ale
958
01:09:21,870 --> 01:09:24,777
problém je v tom že nie som čitateľ. Po
959
01:09:26,160 --> 01:09:27,447
francúzsky povieme že môj život
960
01:09:31,524 --> 01:09:34,171
bol predtým čiernobiely Sonia a ona
961
01:09:34,921 --> 01:09:36,601
prišla
962
01:09:39,780 --> 01:09:41,173
zafarbiť môj život. Jej.
963
01:09:41,300 --> 01:09:42,993
Bola to sila prírody ktorá.
964
01:09:43,938 --> 01:09:48,531
Presvedčila školu, aby spustila
program pre deti s ďalšími potrebami.
965
01:09:48,556 --> 01:09:54,174
Veľa detí trpí domácimi
problémami či sociálnou fóbiou.
966
01:09:54,616 --> 01:09:58,842
Keď skončila čítali Shakespeara.
967
01:10:02,880 --> 01:10:05,246
Dnes som stretol jedného z jej študentov
968
01:10:09,963 --> 01:10:11,896
chlapec menom Malcolm chcel by.
969
01:10:17,597 --> 01:10:18,977
Chcete viac krému?
970
01:10:19,303 --> 01:10:20,503
Dobre.
971
01:10:24,571 --> 01:10:26,538
Určite sme spolu trávili čas
972
01:10:26,599 --> 01:10:28,885
keď sme ich prvýkrát stretli.
973
01:10:29,191 --> 01:10:30,538
Je to také požehnanie.
974
01:10:30,908 --> 01:10:32,468
Vitajte u našich nových susedov.
975
01:10:32,493 --> 01:10:34,557
Ahoj ja som Sonia ja som Lida Sonia
976
01:10:34,611 --> 01:10:36,731
potrebovala najlepšiu kamarátku.
977
01:10:37,255 --> 01:10:39,222
A kľúče od tohto auta sú hliníkové.
978
01:10:39,504 --> 01:10:41,790
Pracujeme A Robin je na našom vlastné
979
01:10:43,945 --> 01:10:45,338
ale veľa vecí
980
01:10:46,338 --> 01:10:49,538
sa ľudia zmenili a teraz sa dejú veci,
ktoré nemenia, ľudia sa od seba vzďaľujú.
981
01:10:55,425 --> 01:10:56,965
Podvádzajú,
982
01:10:57,413 --> 01:10:58,813
snažia sa manipulovať
983
01:10:59,817 --> 01:11:01,483
ktovie prečo?
984
01:11:03,596 --> 01:11:06,536
Susedia boli všetci stavbári, ale idioti a
985
01:11:06,670 --> 01:11:09,130
na kopci bol les,
986
01:11:09,322 --> 01:11:11,715
preto sa to miesto volalo Birchwood
987
01:11:11,990 --> 01:11:14,970
a neskôr postavili byty
a vyrúbali všetky brezy
988
01:11:14,995 --> 01:11:18,814
a nevedeli, čo urobili, kým
sa Robin a Povedal som im,
989
01:11:19,681 --> 01:11:21,215
ale bolo to pred týmto sporom?
990
01:11:21,240 --> 01:11:22,441
Jasné, áno
991
01:11:22,466 --> 01:11:23,987
Robin a ja sme boli priatelia
992
01:11:24,142 --> 01:11:27,215
a potom sme videli len naše rozdiely.
993
01:11:58,740 --> 01:12:00,953
Po rokoch som počul, že jeho syn Chris
994
01:12:01,362 --> 01:12:05,701
dostal prácu v Japonsku a
myslím, že odvtedy ho nenavštívil.
995
01:12:06,595 --> 01:12:08,722
On a Robin sa aj tak nikdy nestretli
996
01:12:09,827 --> 01:12:12,154
takže keď som sa rozhodol,
že je čas zlomiť srdcia
997
01:12:12,188 --> 01:12:13,281
Robin,
998
01:12:15,422 --> 01:12:16,535
ahoj
999
01:12:17,336 --> 01:12:20,036
Sonya mi už dala tú fľašu.
1000
01:12:20,537 --> 01:12:22,004
Nemal som možnosť to vypiť
1001
01:12:23,481 --> 01:12:26,315
ale možno môžeme začať
1002
01:12:30,851 --> 01:12:32,651
odznova. Chceli by ste
vidieť moje nové auto?
1003
01:12:33,885 --> 01:12:34,932
Určite
1004
01:12:35,137 --> 01:12:36,550
je to nový model, ktorý bol
1005
01:12:36,715 --> 01:12:38,548
práve vyrobený.
1006
01:12:47,378 --> 01:12:49,011
Je to Toyota?
1007
01:12:50,106 --> 01:12:51,993
Kúpil si Toyotu.
1008
01:12:52,264 --> 01:12:54,104
Celica GT
1009
01:12:54,234 --> 01:12:56,847
kabriolet 5-stupňový automat.
1010
01:12:57,182 --> 01:12:59,022
Musíš sa meniť s dobou
1011
01:13:00,384 --> 01:13:01,697
Otto.
1012
01:13:03,211 --> 01:13:05,391
Neviem, čo sa stalo Robinovi.
1013
01:13:05,446 --> 01:13:07,066
Ale akonáhle som vedel, že som
1014
01:13:07,144 --> 01:13:11,924
ho stratil Človek sa musí postaviť za
to, v čo verí, aj keď Ford Je smiešne.
1015
01:13:15,208 --> 01:13:19,521
Rozmýšľali ste so Sonyou o deťoch?
1016
01:13:24,577 --> 01:13:25,930
Sú dve hodiny.
1017
01:13:27,827 --> 01:13:29,000
No.
1018
01:13:30,915 --> 01:13:32,135
Hej.
1019
01:13:36,922 --> 01:13:39,628
Zaujímalo by ma, či by ste
nám dnes večer nemohli pomôcť.
1020
01:13:39,852 --> 01:13:44,045
Tommy a ja nebudeme mať možnosť
ísť na večeru, kým sa dieťa nenarodí.
1021
01:13:44,232 --> 01:13:46,384
Mám vás dvoch zobrať na rande?
1022
01:13:46,972 --> 01:13:49,772
Nie, ideme si prenajať auto
1023
01:13:51,027 --> 01:13:52,222
a načo ma potom potrebuješ?
1024
01:14:04,262 --> 01:14:06,425
Hej Nauč sa zdieľať všetko, čím
1025
01:14:08,116 --> 01:14:09,663
si nie som istý.
1026
01:14:09,809 --> 01:14:14,554
Nie, ty snob, nebuď hlúpy,
je to zábava, buď individuálny.
1027
01:14:14,759 --> 01:14:16,842
Budem tu do večera, dobre?
1028
01:14:16,905 --> 01:14:17,905
Súhlasíme?
1029
01:14:19,573 --> 01:14:21,813
Takže kód je "449"
1030
01:14:21,959 --> 01:14:22,992
"4491"
1031
01:14:23,084 --> 01:14:24,957
Nastavil som ho do "režimu pobytu"
1032
01:14:26,598 --> 01:14:29,898
ak ho chcete zapnúť,
musíte stlačiť toto tlačidlo
1033
01:14:30,274 --> 01:14:31,310
toto je budík
1034
01:14:31,423 --> 01:14:33,129
zostanem tu
1035
01:14:34,053 --> 01:14:35,527
nie ja
1036
01:14:36,178 --> 01:14:37,258
neviem
1037
01:14:37,326 --> 01:14:40,686
liečiť dedko Otto Jemne - Áno, mami.
1038
01:14:44,780 --> 01:14:46,574
Nevidím tu čokoládu a mlieko. Prináša
1039
01:14:46,702 --> 01:14:48,242
to s mliekom.
1040
01:14:48,282 --> 01:14:50,809
Nepreháňaj to. Nedá ju to spať.
1041
01:14:54,122 --> 01:14:55,415
Čo je toto?
1042
01:14:55,615 --> 01:14:58,555
Toto je zbytočná umývačka riadu.
1043
01:14:59,746 --> 01:15:01,826
Otec povedal, že ju chcel vyhodiť z okna.
1044
01:15:01,878 --> 01:15:05,084
Ale mama povedala, že
otec už nesmie otvárať okno,
1045
01:15:11,526 --> 01:15:12,900
tak si ho
1046
01:15:12,925 --> 01:15:14,206
zmením na
1047
01:15:14,331 --> 01:15:16,278
- šiltovku.
- "Kapeh"
1048
01:15:16,485 --> 01:15:17,638
ok
1049
01:15:18,191 --> 01:15:19,425
"ayz = oči"
1050
01:15:19,638 --> 01:15:20,698
"ogos"
1051
01:15:20,875 --> 01:15:22,309
"oyos"
1052
01:15:22,440 --> 01:15:23,606
"oyos"
1053
01:15:23,831 --> 01:15:25,751
- "oyos".
- "Oyos"
1054
01:15:26,102 --> 01:15:27,155
"arm"
1055
01:15:27,189 --> 01:15:28,255
"palasu" "parasu."
1056
01:15:28,762 --> 01:15:30,136
No.
1057
01:15:37,118 --> 01:15:39,345
Nemyslím si, že je to dobrý nápad.
1058
01:15:39,448 --> 01:15:40,522
Prečo?
1059
01:15:41,623 --> 01:15:44,250
Pretože proti bojovníkovi
nemáte šancu, vážny
1060
01:15:44,389 --> 01:15:47,162
bojovník, vážny
1061
01:15:47,653 --> 01:15:49,285
bojovník.
1062
01:16:05,389 --> 01:16:08,303
University of Los Andes Marisol Mendes.
1063
01:16:11,634 --> 01:16:13,748
University of California.
1064
01:16:42,830 --> 01:16:43,986
Marisol Mendes Hej
1065
01:16:44,296 --> 01:16:45,410
hej mami hej
1066
01:16:45,523 --> 01:16:47,297
hej chlapci
1067
01:16:48,442 --> 01:16:49,561
hej
1068
01:16:50,062 --> 01:16:51,955
bola naozaj pripravená do postele
1069
01:16:53,983 --> 01:16:55,163
ako to bolo?
1070
01:16:56,223 --> 01:16:57,357
No.
1071
01:16:57,382 --> 01:16:59,151
Bol si tu celú noc, Otto.
1072
01:16:59,280 --> 01:17:01,134
Musíš si dať niečo pod krk.
1073
01:17:10,328 --> 01:17:11,868
Ďakujem, Otto.
1074
01:17:13,727 --> 01:17:15,167
Dobrú noc.
1075
01:17:32,917 --> 01:17:34,443
Čo robí?
1076
01:17:40,849 --> 01:17:42,142
Hej, Otto,
1077
01:17:42,167 --> 01:17:43,269
hej, Malcolm,
1078
01:17:43,355 --> 01:17:46,835
nepočuješ zvuk, ktorý vydávajú
reťaze, keď sa pohybujú?
1079
01:17:46,860 --> 01:17:48,587
Správne, môj bicykel je starý.
1080
01:17:48,694 --> 01:17:51,707
Neobviňujte to z motocykla Musíte
si nastaviť hnacie ústrojenstvo
1081
01:17:52,676 --> 01:17:55,023
- upraviť čo?
- Systém pohybu Musíte to nastaviť.
1082
01:17:59,344 --> 01:18:00,450
Prepáč.
1083
01:18:01,075 --> 01:18:02,735
Ahoj - Dobrý deň, som Sherry Kanzi.
1084
01:18:02,760 --> 01:18:04,582
Som novinárka sociálnych médií.
1085
01:18:04,970 --> 01:18:07,796
Hľadám Otta Andersona Som
1086
01:18:08,144 --> 01:18:10,364
si istý, že by ste to chceli urobiť?
1087
01:18:16,473 --> 01:18:18,573
Wow, to je úžasné, to
1088
01:18:18,630 --> 01:18:19,677
je úžasné.
1089
01:18:19,702 --> 01:18:22,382
Ak sa k nemu budete správať
láskavo, bude sa správať rovnako k vám.
1090
01:18:22,703 --> 01:18:24,056
Vezmi si toto.
1091
01:18:24,081 --> 01:18:25,187
Ďakujem, Otto.
1092
01:18:26,054 --> 01:18:30,383
Nemôžem uveriť, že ti pomáham
hádzať odpadky na miesta ľudí.
1093
01:18:32,996 --> 01:18:34,450
Zbieram peniaze
1094
01:18:34,673 --> 01:18:36,273
- aby som si naozaj kúpil auto?
- Áno
1095
01:18:36,393 --> 01:18:37,600
aký druh?
1096
01:18:37,819 --> 01:18:39,026
Volkswagen,
1097
01:18:47,483 --> 01:18:49,310
zamykáte garáž
1098
01:18:49,463 --> 01:18:51,056
pán Anderson?
1099
01:18:51,188 --> 01:18:52,855
Volám sa Sherry Kanzi.
1100
01:18:52,921 --> 01:18:54,895
Som novinárka na sociálnych sieťach.
1101
01:18:55,210 --> 01:18:56,530
Čo je to?
1102
01:18:56,638 --> 01:19:00,291
Mám online program s
názvom "Každodenní hrdinovia".
1103
01:19:00,477 --> 01:19:03,610
To čo som robil pred chvíľou
na vlakovej stanici, bolo úžasné.
1104
01:19:03,723 --> 01:19:05,076
Zachránil si toho chlapa.
1105
01:19:05,101 --> 01:19:06,420
Prišiel si k nesprávnej osobe.
1106
01:19:07,341 --> 01:19:11,801
Nie, nemýlim sa, video som
si pozrel desiatky krát a si to ty.
1107
01:19:11,858 --> 01:19:13,805
Nevidel si to?
1108
01:19:14,069 --> 01:19:17,782
Cestujúci si to, čo sa stalo, odfotili na svoje
telefóny a potom to zverejnili na internete.
1109
01:19:18,014 --> 01:19:21,634
Niekto ťa spoznal v komentároch
a takto som sa k tebe dostal
1110
01:19:21,904 --> 01:19:25,611
video malo milión videní - milión? Milión.
1111
01:19:25,652 --> 01:19:27,819
Prečo sa ľudia nestarajú o vlastný biznis?
1112
01:19:27,987 --> 01:19:31,220
Pretože príbehy, ako
je ten váš, ich inšpirujú.
1113
01:19:31,477 --> 01:19:33,457
Ak by som sa s vami
mohol pár minút porozprávať.
1114
01:19:33,482 --> 01:19:36,203
Nie, mám toho veľa teraz
1115
01:19:36,242 --> 01:19:39,489
som napísal falošnú správu osobe, ktorú
ste zachránili, mali by ste vidieť, že
1116
01:19:39,651 --> 01:19:42,271
Otto Ahoj,
1117
01:19:42,667 --> 01:19:43,960
dobré ráno, dobré
1118
01:19:44,822 --> 01:19:46,388
ráno.
1119
01:19:48,310 --> 01:19:50,030
Pripravený na ďalšiu lekciu?
1120
01:19:50,243 --> 01:19:52,409
- Ste pripravení na ďalšiu lekciu jazdy?
- Nie včas
1121
01:19:54,914 --> 01:19:56,784
nezavrel som dvere.
1122
01:19:57,127 --> 01:19:58,961
Otočte kľučkou a otvorte dvere.
1123
01:19:58,986 --> 01:20:01,580
Otto - Neotvorili ste už nejaké dvere?
1124
01:20:01,724 --> 01:20:02,877
Blázon.
1125
01:20:05,225 --> 01:20:06,459
Otto
1126
01:20:06,484 --> 01:20:07,658
toto som ja.
1127
01:20:07,726 --> 01:20:08,886
Odišla.
1128
01:20:10,111 --> 01:20:12,725
Výborne Nedokončil som svoje ranné kolá Po
1129
01:20:13,716 --> 01:20:15,583
novinárovi na sociálnych sieťach.
1130
01:20:15,766 --> 01:20:17,266
Čo to znamená?
1131
01:20:18,012 --> 01:20:20,360
Nikto by nemal byť pred kamerou
1132
01:20:20,385 --> 01:20:22,259
situáciu si zvládol perfektne
1133
01:20:22,471 --> 01:20:26,478
Otto, myslím, zamknúť
ju v garáži bol perfektný
1134
01:20:27,251 --> 01:20:28,671
plán.
1135
01:20:28,819 --> 01:20:30,173
Výborne.
1136
01:20:34,289 --> 01:20:36,262
Otto Myslel som si
1137
01:20:36,713 --> 01:20:39,339
že si pre nás urobil tak
veľa a chcem ti to tiež
1138
01:20:39,364 --> 01:20:40,532
oplatiť Nepotrebujem nič.
1139
01:20:40,557 --> 01:20:43,637
Vieš niekedy urobiť dobré jedlo?
1140
01:20:43,712 --> 01:20:44,745
Nie je to tak?
1141
01:20:44,787 --> 01:20:46,526
Ale koláčiky
1142
01:20:47,195 --> 01:20:48,535
neboli
1143
01:20:48,682 --> 01:20:49,828
zlé, sú v poriadku
1144
01:20:50,556 --> 01:20:55,416
a tiež som si myslel, že by som
vám mohol pomôcť vyčistiť vašu
1145
01:20:55,656 --> 01:20:59,996
predsieň a vytiahnuť nejaké
staré Sonine kabáty a čižmy.
1146
01:21:00,021 --> 01:21:01,366
To nie je potrebné.
1147
01:21:01,914 --> 01:21:05,047
Nie, ale mohlo by vám to
pomôcť ísť ďalej Pokračuj.
1148
01:21:05,262 --> 01:21:06,855
Nechcem ísť dopredu.
1149
01:21:06,994 --> 01:21:08,828
Vždy budeš s tebou, Otto.
1150
01:21:09,081 --> 01:21:10,814
Ale stále si tu.
1151
01:21:11,041 --> 01:21:12,254
To stačí.
1152
01:21:13,479 --> 01:21:15,106
Keď zomrel môj otec Moja matka
1153
01:21:15,434 --> 01:21:17,174
prestala žiť.
1154
01:21:17,291 --> 01:21:19,318
- Prestala žiť...
- Prestaň
1155
01:21:20,577 --> 01:21:21,784
- hovoriť Prestaň.
- Dobre
1156
01:21:21,924 --> 01:21:23,311
dobre, nekrič na mňa.
1157
01:21:24,811 --> 01:21:26,945
Prečo sa ľudia nestarajú o svoje veci?
1158
01:21:27,225 --> 01:21:28,451
Moji idioti
1159
01:21:29,250 --> 01:21:34,298
ma blokujú na každom kroku A
kedykoľvek ohovárajú, prehlušia jej hlas.
1160
01:21:34,646 --> 01:21:37,253
Nechcem vystrihnúť Soniu zo svojho života.
1161
01:21:37,426 --> 01:21:38,966
Bola všetko Na ničom
1162
01:21:39,131 --> 01:21:41,658
nezáleží predtým ani potom.
1163
01:21:42,811 --> 01:21:44,158
Nie som nič dôležité
1164
01:21:48,082 --> 01:21:49,902
ty bastard.
1165
01:21:51,279 --> 01:21:52,453
Nie, nie,
1166
01:21:54,215 --> 01:21:55,529
nie Zastav sa,
1167
01:21:55,708 --> 01:21:57,061
zastav to auto,
1168
01:21:57,342 --> 01:21:58,909
nechal si otvorenú bránu?
1169
01:21:59,184 --> 01:22:00,784
Nechal si otvorenú bránu.
1170
01:22:00,814 --> 01:22:02,154
Nezaujíma ťa, že
1171
01:22:02,188 --> 01:22:04,428
mi záleží na ľuďoch, ktorí
dodržiavajú pravidlá Správne,
1172
01:22:04,595 --> 01:22:06,848
viem o tebe všetko.
1173
01:22:06,882 --> 01:22:09,762
V kancelárii majú taký
1174
01:22:09,879 --> 01:22:13,244
hustý spis Viem o tvojej žene a o tom, ako
obviňuješ ostatných z toho, čo sa jej stalo.
1175
01:22:13,268 --> 01:22:14,512
Drž hubu
1176
01:22:14,609 --> 01:22:17,157
nič nehovor Inými
1177
01:22:17,182 --> 01:22:20,654
slovami, upokoj sa, Otto,
nesnažím sa ťa rozrušiť.
1178
01:22:23,510 --> 01:22:27,082
Myslím tým, vieme o tebe
oveľa viac a viac ako o tebe
1179
01:22:27,118 --> 01:22:31,125
sa dobre staraj o svoje srdce, dobre?
1180
01:22:31,237 --> 01:22:32,837
Čo vieš o mojom srdci?
1181
01:22:32,925 --> 01:22:35,232
Hej, čo vieš o mojom srdci?
1182
01:22:35,343 --> 01:22:37,323
Čučka
1183
01:22:37,349 --> 01:22:38,723
Otto.
1184
01:22:39,537 --> 01:22:42,231
Čo sa deje Otto? Si v poriadku.
1185
01:22:42,598 --> 01:22:44,432
Ak mi chceš pomôcť, zatvor bránu.
1186
01:22:58,252 --> 01:22:59,572
Otto
1187
01:22:59,631 --> 01:23:00,764
Otto
1188
01:23:01,935 --> 01:23:03,322
Otto.
1189
01:23:05,876 --> 01:23:07,263
Otto.
1190
01:23:07,498 --> 01:23:09,778
Hovor so mnou, Otto, prosím.
1191
01:23:13,770 --> 01:23:15,230
Otto Otto.
1192
01:23:15,350 --> 01:23:16,840
Otvor dvere. Otvor dvere.
1193
01:23:21,160 --> 01:23:23,110
Zavolaj mi, Otto.
Hovor so mnou, Otto Otto.
1194
01:23:37,210 --> 01:23:38,450
Otto.
1195
01:23:41,800 --> 01:23:42,970
Otto.
1196
01:24:00,670 --> 01:24:01,980
Ďakujem.
1197
01:24:35,590 --> 01:24:37,710
Vyzeráš nádherne.
1198
01:27:22,880 --> 01:27:24,460
Daj mi ruku.
1199
01:27:24,530 --> 01:27:26,130
Plod ma poriadne nakopne.
1200
01:27:38,840 --> 01:27:40,920
Ja sa o to postarám.
1201
01:28:49,730 --> 01:28:51,140
Sonia?
1202
01:28:54,630 --> 01:28:55,990
Sonia?
1203
01:29:07,360 --> 01:29:08,700
Sonia?
1204
01:29:56,170 --> 01:29:57,670
Vitajte.
1205
01:30:00,940 --> 01:30:02,920
Nech sa páči.
1206
01:30:20,830 --> 01:30:23,190
To je zatiaľ dosť, moja láska.
1207
01:30:27,123 --> 01:30:28,537
Si nahnevaný
1208
01:30:29,363 --> 01:30:30,717
ja viem
1209
01:30:32,003 --> 01:30:33,329
a smutný a
1210
01:30:34,942 --> 01:30:36,248
ja.
1211
01:30:38,633 --> 01:30:40,460
Tiež Ale teraz musíš žiť.
1212
01:30:55,151 --> 01:30:56,411
Nie
1213
01:31:02,182 --> 01:31:03,822
- čo?
- Prepáč
1214
01:31:05,226 --> 01:31:06,848
nechcel som ťa zastreliť
1215
01:31:06,873 --> 01:31:08,128
. Čo je to za hluk?
1216
01:31:09,253 --> 01:31:11,153
Generátor musel explodovať.
1217
01:31:11,182 --> 01:31:12,962
Čo chcete? Je zima.
1218
01:31:14,352 --> 01:31:16,732
Dúfam, že dnes večer
budem spať na tvojej pohovke
1219
01:31:17,402 --> 01:31:19,189
Toto nie je hotel.
1220
01:31:20,867 --> 01:31:21,974
Nie.
1221
01:31:22,181 --> 01:31:24,261
Prepáč - Prečo nejdeš domov?
1222
01:31:27,168 --> 01:31:28,955
Otec ma vyhodil. Je
1223
01:31:34,073 --> 01:31:35,933
tu pohovka, ktorú môžeš použiť
1224
01:31:36,462 --> 01:31:37,822
nie v jedálni, ktorej
1225
01:31:38,168 --> 01:31:39,875
strop treba opraviť,
1226
01:31:39,948 --> 01:31:41,941
ale v Soninej starej
1227
01:31:42,829 --> 01:31:45,115
pracovni Prečo ťa otec vykopol?
1228
01:31:45,148 --> 01:31:46,928
Pretože sa teraz voláš Malcolm?
1229
01:31:47,150 --> 01:31:49,170
Áno, pretože sa volám Malcolm, a keďže sa
1230
01:31:49,882 --> 01:31:51,556
takto obliekam, som nenásytný
1231
01:31:52,139 --> 01:31:54,433
čitateľ a nemám rád šport.
1232
01:31:54,815 --> 01:31:55,975
Rozhodol o tvojom osude,
1233
01:31:56,261 --> 01:31:57,768
a to s dovolením tvojho otca nechce
1234
01:31:57,921 --> 01:31:59,355
Ty idiot.
1235
01:32:01,783 --> 01:32:03,256
Toto je sprej.
1236
01:32:03,322 --> 01:32:04,916
Nesnaž sa ich dotknúť.
1237
01:32:04,941 --> 01:32:06,020
Dobre,
1238
01:33:05,731 --> 01:33:06,885
dobre.
1239
01:33:06,913 --> 01:33:08,013
Dobré ráno.
1240
01:33:08,053 --> 01:33:11,687
Napájanie je stále vypnuté. Myslel som,
že by som uvar zvyšok dobrých vajíčok
1241
01:33:13,043 --> 01:33:14,337
ak ti nebude vadiť
1242
01:33:15,236 --> 01:33:16,963
že dokončím svoje kolá.
1243
01:33:17,038 --> 01:33:18,978
Nechcel by si vypiť aspoň kávu?
1244
01:33:21,390 --> 01:33:22,543
Áno
1245
01:33:31,212 --> 01:33:32,672
dali by ste si vajíčka?
1246
01:33:33,707 --> 01:33:35,113
Nepovedal by som nie.
1247
01:33:35,244 --> 01:33:36,678
No,
1248
01:33:54,669 --> 01:33:55,989
tento si to nemôže
1249
01:33:56,916 --> 01:33:58,329
dovoliť hodiť sem.
1250
01:34:01,233 --> 01:34:02,680
Poď von.
1251
01:34:08,443 --> 01:34:10,930
Hej Otto, poobíď sa Nemyslíš,
1252
01:34:10,955 --> 01:34:13,583
ak sa k tebe pridám? S chôdzou
1253
01:34:14,009 --> 01:34:15,109
som
1254
01:34:15,170 --> 01:34:16,610
skončil, Jimmy. Som Malcolm.
1255
01:34:16,635 --> 01:34:18,330
Rád
1256
01:34:20,398 --> 01:34:21,452
ťa spoznávam.
1257
01:34:22,460 --> 01:34:23,707
Áno, áno.
1258
01:34:24,431 --> 01:34:27,944
Aj keď ťa spomalím, Otto, porazíš ma
1259
01:34:28,207 --> 01:34:29,554
správne.
1260
01:34:43,376 --> 01:34:47,283
Otto, počul si, že večer berú
Robina do pestúnskej starostlivosti?
1261
01:34:47,346 --> 01:34:48,519
Kto sú oni?
1262
01:34:48,653 --> 01:34:50,520
Preboha, chlapci z Day & Merca
1263
01:34:50,795 --> 01:34:54,001
presvedčili Anitu, aby predala ich dom?
1264
01:34:54,458 --> 01:34:56,265
Nie, dohodli sa s Chrisom
1265
01:34:56,351 --> 01:34:57,431
Chris
1266
01:34:57,456 --> 01:34:58,571
to nedokáže,
1267
01:34:58,596 --> 01:35:00,753
ale on áno Raz Day a Merka zistili,
1268
01:35:00,778 --> 01:35:04,202
že Anita má poruchu
mozgu, vypátrali Chris, potom
1269
01:35:04,262 --> 01:35:05,902
- poruchu mozgu?
- Áno
1270
01:35:05,927 --> 01:35:08,062
áno, minulý rok ju Chris presvedčil,
1271
01:35:08,087 --> 01:35:09,976
aby mu dala oficiálnu plnú
moc, ak sa jej stav zhorší
1272
01:35:10,000 --> 01:35:13,063
a preto Day a Merca uzavreli s
Chrisom dohodu o kúpe domu.
1273
01:35:13,193 --> 01:35:14,886
To je
1274
01:35:15,754 --> 01:35:19,193
nezmysel. Počkaj, dozvedela sa Anita,
že minulý rok trpela poruchou mozgu?
1275
01:35:19,482 --> 01:35:22,049
Nie, to nie je pravda, povedal
by som to Sonye a Sonya
1276
01:35:22,157 --> 01:35:23,770
by mi povedala, že
1277
01:35:24,640 --> 01:35:25,760
dobre
1278
01:35:26,200 --> 01:35:28,653
Anita a Robin nechceli,
aby ste to vy a Sonya vedeli,
1279
01:35:28,678 --> 01:35:31,406
povedali, že máte dosť,
1280
01:35:33,156 --> 01:35:34,816
povedali to?
1281
01:35:45,440 --> 01:35:48,813
Chcel by som vidieť všetko,
čo vám Day a Merka dali. Správy
1282
01:35:48,858 --> 01:35:50,384
a upozornenia.
1283
01:35:50,409 --> 01:35:52,090
Máte kópiu splnomocnenia?
1284
01:35:52,115 --> 01:35:53,771
Ako viete, že?
1285
01:35:53,901 --> 01:35:55,408
- Máte kópiu?
- Áno,
1286
01:35:55,455 --> 01:35:56,782
prineste. Aké
1287
01:35:58,045 --> 01:36:03,085
záznamy máte o sebe a Robinovi.
1288
01:36:03,266 --> 01:36:04,993
♪ Povedal ti to Jimmy ♪
1289
01:36:05,255 --> 01:36:06,895
Okamžite ich oblečte Bol som
1290
01:36:13,730 --> 01:36:15,317
idiot
1291
01:36:17,109 --> 01:36:20,482
ponorený do svojich vlastných
problémov a nemyslel som na druhých a
1292
01:36:20,507 --> 01:36:23,012
myslím, že oni nemysleli na mňa,
1293
01:36:24,464 --> 01:36:26,037
priatelia, nie, čo je dôvod,
1294
01:36:26,257 --> 01:36:27,450
prečo je
1295
01:36:29,065 --> 01:36:31,238
po takom čase ťažké povedať,
1296
01:36:32,491 --> 01:36:34,404
ale som Ospravedlňujem sa a
1297
01:36:36,313 --> 01:36:39,147
teraz tento prípad vyriešim.
1298
01:36:51,651 --> 01:36:53,311
Chcem použiť váš telefón
1299
01:36:55,072 --> 01:36:56,785
prečo nepoužívate svoj telefón?
1300
01:36:57,840 --> 01:36:59,966
Môj telefón je momentálne mimo prevádzky
1301
01:37:01,765 --> 01:37:02,945
prečo?
1302
01:37:03,011 --> 01:37:04,364
Nevadí, len
1303
01:37:04,389 --> 01:37:06,629
chcem použiť tvoj telefón, dobre?
1304
01:37:08,526 --> 01:37:10,479
Vieš čo? Nie.
1305
01:37:10,972 --> 01:37:12,625
Nie?
1306
01:37:13,217 --> 01:37:16,144
Nepovieš mi, prečo bol tvoj
telefón odpojený od služby.
1307
01:37:16,319 --> 01:37:19,319
Nepovedal by si mi, prečo si chcel
použiť môj telefón. Nepovedal by si mi,
1308
01:37:19,560 --> 01:37:22,780
čo sa ti stalo včera na ulici.
1309
01:37:23,361 --> 01:37:26,861
Potom si vstúpil dom
a ty si neotvoril dvere.
1310
01:37:28,424 --> 01:37:30,437
Vystrašil si ma, Otto. Vieš ako dlho som
1311
01:37:31,732 --> 01:37:33,639
zostal vonku?
1312
01:37:33,816 --> 01:37:36,889
A nevedel som, či sa ti niečo zlé stalo
1313
01:37:38,361 --> 01:37:40,815
alebo aká zlá vec sa ti stane
1314
01:37:41,607 --> 01:37:44,867
a prepáč, ak som ťa urazil
kvôli Sonyinmu kabátu, ale
1315
01:37:45,242 --> 01:37:46,642
snažil som sa ti pomôcť
1316
01:37:48,025 --> 01:37:49,218
a ty si
1317
01:37:49,847 --> 01:37:51,407
ma vynechal,
1318
01:37:53,106 --> 01:37:54,286
takže nemôžeš ca.
1319
01:37:54,761 --> 01:37:56,241
Nepoužívaj môj telefón, myslíš, že
1320
01:38:01,906 --> 01:38:05,079
máš tŕnistý život a všetci
ostatní sú idiot a ty si
1321
01:38:05,184 --> 01:38:07,104
rád robíš všetko sám, však?
1322
01:38:08,566 --> 01:38:09,686
Nie je to tak?
1323
01:38:10,759 --> 01:38:12,065
No hádajte čo?
1324
01:38:12,985 --> 01:38:14,018
Nemôžeš
1325
01:38:15,488 --> 01:38:16,789
nikto.
1326
01:38:18,012 --> 01:38:22,025
A mali by ste byť radi, že vám niekto
chcel pomôcť prekonať mizerný deň.
1327
01:38:23,619 --> 01:38:25,246
Aj keď je hlupák
1328
01:38:25,945 --> 01:38:27,072
takže
1329
01:38:27,109 --> 01:38:32,080
realitní bastardi sa snažia
vytlačiť Robina a Anitu z ich domu
1330
01:38:32,439 --> 01:38:34,506
preto chcem používať svoj telefón
1331
01:38:37,697 --> 01:38:39,584
ok nastúpte
1332
01:38:55,968 --> 01:38:58,128
nikdy sme nemali dovolenku.
1333
01:39:02,164 --> 01:39:03,983
Sonia bola v šiestom mesiaci tehotenstva
1334
01:39:04,883 --> 01:39:08,476
a chceli sme urobiť niečo
špeciálne, kým sa dieťa nenarodí
1335
01:39:09,465 --> 01:39:11,672
tak sme si zarezervovali let
do Niagarských vodopádov
1336
01:39:14,091 --> 01:39:15,871
autobus havaroval na našej ceste späť
1337
01:39:17,630 --> 01:39:19,830
došlo k odrazu brzdy
1338
01:39:20,163 --> 01:39:22,029
a firma ich nikdy
1339
01:39:23,943 --> 01:39:26,257
neopravila Sonia ochrnula, potom
1340
01:39:26,972 --> 01:39:29,092
sme prišli o syna.
1341
01:39:32,752 --> 01:39:35,272
Uplynuli tri mesiace, kým
mohla ísť domov V tom
1342
01:39:36,300 --> 01:39:39,686
čase začali stavať byty
1343
01:39:39,737 --> 01:39:42,217
komunitné centrá a chodníky nebol navrhnutý
1344
01:39:42,242 --> 01:39:45,681
žiadny pruh pre invalidné vozíky.
1345
01:39:47,070 --> 01:39:49,390
Stavitelia mohli zmeniť dizajn.
1346
01:39:50,100 --> 01:39:54,230
Zákony však neboli na správnom
mieste a nestarali sa o ne.
1347
01:39:55,100 --> 01:39:56,320
Dal som si záležať.
1348
01:39:56,350 --> 01:39:57,770
Staviame nové ihrisko, jasle
1349
01:39:57,800 --> 01:39:59,400
dal som si záležať.
1350
01:40:00,540 --> 01:40:02,480
Bol som veľmi nahnevaný.
1351
01:40:02,790 --> 01:40:04,860
Čo to znamená? A ľudia, ktorým sa to páči?
1352
01:40:04,950 --> 01:40:06,716
Čo to znamená? Počkať počkať.
1353
01:40:06,740 --> 01:40:08,010
Zmizni.
1354
01:40:08,720 --> 01:40:13,090
Bol som zvolený za predsedu
spoločenstva vlastníkov bytov.
1355
01:40:15,470 --> 01:40:17,370
Chcel som ich všetkých zabiť.
1356
01:40:17,940 --> 01:40:20,160
Stavitelia, prenajímatelia
a autobusová spoločnosť.
1357
01:40:20,440 --> 01:40:21,560
A vodič autobusu.
1358
01:40:21,590 --> 01:40:23,070
Nedovolil by som, aby to pokračovalo.
1359
01:40:24,750 --> 01:40:25,970
Po Sonye.
1360
01:40:27,060 --> 01:40:29,490
Sonya povedala, že musíme žiť.
1361
01:40:32,110 --> 01:40:33,610
A to som urobil.
1362
01:40:34,870 --> 01:40:36,370
Žil som pre Sonyu.
1363
01:40:40,670 --> 01:40:42,590
Zomrela pred šiestimi mesiacmi.
1364
01:40:43,172 --> 01:40:44,406
Kvôli rakovine som sa
1365
01:40:48,499 --> 01:40:50,146
k nej chystal pripojiť, a
1366
01:40:51,849 --> 01:40:53,989
preto mi vypadol telefón,
1367
01:40:56,950 --> 01:41:00,223
ale myslím, že teraz
chce, aby som išiel ďalej
1368
01:41:02,688 --> 01:41:03,915
a potom
1369
01:41:04,542 --> 01:41:06,008
mám čo robiť.
1370
01:41:37,497 --> 01:41:40,051
Strácaš čas Otto, dohoda
1371
01:41:40,452 --> 01:41:43,558
je hotová Robin pôjde s nami
a ak sa nám postavíš do cesty,
1372
01:41:43,916 --> 01:41:45,296
zatknem
1373
01:41:45,721 --> 01:41:47,255
ťa, neurobím nič Nerob
1374
01:41:47,308 --> 01:41:48,974
ďalší krok.
1375
01:41:49,374 --> 01:41:51,581
Nevezmeš mi môjho manžela
1376
01:41:52,113 --> 01:41:53,646
Anita Prosím
1377
01:41:53,997 --> 01:41:55,670
urob to
1378
01:41:55,728 --> 01:41:58,721
pre svoje dobro. Majetok.
1379
01:41:59,888 --> 01:42:04,662
Chcem, aby tu bol Robin po
zvyšok svojho života so mnou
1380
01:42:04,748 --> 01:42:05,894
v našom dome
1381
01:42:06,248 --> 01:42:10,174
a kto sa postará o Robina, keď
sa oňho nemôžeš postarať ty?
1382
01:42:10,253 --> 01:42:12,713
Kto sa potom o teba postará? Otto?
1383
01:42:12,957 --> 01:42:15,537
Ani Otto nie je úplne zdravý, však, Otto?
1384
01:42:16,929 --> 01:42:18,209
Postarám sa o neho.
1385
01:42:19,453 --> 01:42:21,039
Čo to robíš? Spustite telefón.
1386
01:42:24,937 --> 01:42:27,496
Anitu a Robina považujem za svoju rodinu a budem sa
o nich starať, kým budú potrebovať starostlivosť.
1387
01:42:27,520 --> 01:42:30,910
Potom sa ich syn Chris
rozhodol, že žiť sám nie je správne.
1388
01:42:30,990 --> 01:42:32,620
Preto...
1389
01:42:32,660 --> 01:42:33,680
Prepáč.
1390
01:42:33,710 --> 01:42:36,110
Kedy naposledy Chris videl svojich rodičov?
1391
01:42:36,220 --> 01:42:37,400
Býva v Japonsku.
1392
01:42:37,440 --> 01:42:39,480
Pred desiatimi rokmi sa od nich odlúčil.
1393
01:42:39,680 --> 01:42:43,700
Chris by nevedel o situácii jeho
rodičov, keby si mu to nepovedala.
1394
01:42:44,000 --> 01:42:45,650
No, kto si?
1395
01:42:45,860 --> 01:42:47,370
Som Sherry Kinsey.
1396
01:42:47,490 --> 01:42:49,220
Novinár na sociálnych sieťach.
1397
01:42:49,780 --> 01:42:52,280
Práve vysielame naživo.
1398
01:42:52,880 --> 01:42:54,810
Dobre, Sherry, vypni kameru.
1399
01:42:54,840 --> 01:42:56,190
Nerád to natáčate.
1400
01:42:56,500 --> 01:42:58,080
Ide o platformu pre širokú verejnosť.
1401
01:42:58,610 --> 01:43:02,270
Povedali ste Anitinmu synovi,
že má poruchu mozgu, ale Anita...
1402
01:43:02,600 --> 01:43:05,050
O svoju diagnózu sa s nikým nepodelila.
1403
01:43:05,210 --> 01:43:07,270
Takže, ako si to vedel?
1404
01:43:07,870 --> 01:43:09,690
Nekontroloval som protokoly...
1405
01:43:10,126 --> 01:43:13,159
Je tu pán Anderson a je
to miestny hrdina. Hovorí
1406
01:43:13,338 --> 01:43:18,349
mi, že poznáte aj podrobnosti o jeho
súkromných zdravotných záznamoch,
1407
01:43:18,514 --> 01:43:23,588
Ako môžete vy a vaša spoločnosť nelegálne
pristupovať k zdravotným záznamom starších ľudí?
1408
01:43:26,038 --> 01:43:28,265
Dobre, poďme, skončili
1409
01:43:28,585 --> 01:43:29,878
sme, skončili,
1410
01:43:30,229 --> 01:43:31,329
sakra
1411
01:43:31,432 --> 01:43:33,518
skončili, daj zo mňa ten hlúpy fotoaparát.
1412
01:43:34,177 --> 01:43:35,390
Výborne, po prvé,
1413
01:43:39,579 --> 01:43:42,819
pred hodinou som nahral
príbeh Robina a Anity
1414
01:43:43,045 --> 01:43:46,484
a vlastne desiatky ľudia
hovoria, že Day & Merca I
1415
01:43:46,509 --> 01:43:48,318
ich prinútil opustiť svoje domovy,
1416
01:43:49,368 --> 01:43:50,437
- zbohom.
- Predstav si príbeh. Predstavujem si
1417
01:43:50,461 --> 01:43:51,108
to číslo
1418
01:43:51,133 --> 01:43:52,133
Sherry
1419
01:43:52,235 --> 01:43:53,748
Sherry, ako fajčí
1420
01:43:54,893 --> 01:43:55,967
svoj obrázok. Predstavil som
1421
01:43:55,991 --> 01:43:57,180
si postavu
1422
01:43:59,440 --> 01:44:02,440
ktorá povedala, že zmenil názor a vzdal
1423
01:44:02,495 --> 01:44:04,781
sa Vieš, že tí zlí chceli
začať boj? Ale zatiaľ
1424
01:44:06,090 --> 01:44:08,203
sa nás nezbavili.
1425
01:44:18,483 --> 01:44:20,583
Je to príjemný pocit, však?
1426
01:44:31,896 --> 01:44:33,811
Zoberieme, čo povedali Anita a Jamie, a
1427
01:44:33,836 --> 01:44:35,130
ja som tiež
1428
01:44:35,202 --> 01:44:38,090
Jamie. Spomenuli ste, že Anita a Robin
sú vaša rodina a budete s nimi pokračovať.
1429
01:44:38,114 --> 01:44:39,770
Čo to pre vás znamená?
1430
01:44:39,826 --> 01:44:42,566
Každý večer večeriam u nich doma.
1431
01:44:58,533 --> 01:44:59,973
Čo pre teba znamená Otto?
1432
01:45:00,020 --> 01:45:01,331
- Je to jednotlivec.
- Je to krásne.
1433
01:45:01,355 --> 01:45:04,309
Je Otto niečo krásne vo vašej rodine?
1434
01:45:04,334 --> 01:45:05,402
Áno
1435
01:45:05,427 --> 01:45:06,480
Otto?
1436
01:45:07,057 --> 01:45:08,397
Otto?
1437
01:45:09,903 --> 01:45:11,516
Zavolali sanitku.
1438
01:45:25,838 --> 01:45:27,638
- Pani Mendezová?
- Áno, áno,
1439
01:45:27,793 --> 01:45:29,260
pani.
1440
01:45:41,838 --> 01:45:43,018
Mendezová.
1441
01:45:53,829 --> 01:45:55,263
Som Dr. Ellis.
1442
01:45:55,288 --> 01:45:57,538
Pán Anderson vás uviedol ako príbuzného.
1443
01:45:58,173 --> 01:45:59,246
Je to tak.
1444
01:45:59,317 --> 01:46:00,784
Áno, je to tak.
1445
01:46:01,028 --> 01:46:02,474
Váš strýko bol vážne chorý.
1446
01:46:02,547 --> 01:46:04,554
Povedal vám o svojom stave skôr?
1447
01:46:06,233 --> 01:46:07,653
Nie, mne sa to nestalo. Volá sa to
1448
01:46:08,268 --> 01:46:10,874
„hypertrofická kardiomyopatia“.
1449
01:46:11,262 --> 01:46:14,142
V podstate je jeho srdce zväčšené,
1450
01:46:16,312 --> 01:46:17,498
zväčšené?
1451
01:46:19,502 --> 01:46:20,702
No.
1452
01:46:24,212 --> 01:46:25,466
Nič moc.
1453
01:46:29,020 --> 01:46:30,780
Nie, prepáč, to je v poriadku
1454
01:46:37,376 --> 01:46:38,756
dedko
1455
01:46:39,808 --> 01:46:40,995
Otto.
1456
01:46:42,387 --> 01:46:44,821
Si porazený po smrti, vieš to?
1457
01:46:50,934 --> 01:46:52,067
Sakra,
1458
01:46:56,919 --> 01:46:58,386
myslím, že je čas ísť
1459
01:46:59,221 --> 01:47:00,861
požiadať o pomoc
1460
01:47:02,453 --> 01:47:04,866
- je môj čas.
- Som kardiológ, pošlem po
1461
01:47:04,940 --> 01:47:06,813
vás lekára. Tak
1462
01:47:09,553 --> 01:47:10,853
urob niečo
1463
01:47:32,440 --> 01:47:34,813
si pripravený? Skúsme pre Marca.
1464
01:47:35,130 --> 01:47:37,757
Jeden, dva, tri
1465
01:47:37,903 --> 01:47:40,136
Marco.
1466
01:47:43,701 --> 01:47:45,281
Hej, Otto
1467
01:47:47,218 --> 01:47:49,465
publikum, toto je náš priateľ Otto,
1468
01:47:49,490 --> 01:47:51,140
hej, Otto,
1469
01:47:53,159 --> 01:47:54,585
dobre, Otto
1470
01:47:54,907 --> 01:47:57,233
prepáčte, ide o autá?,
1471
01:47:57,258 --> 01:47:58,800
- ktoré stoja pred naším domom?
- Nie,
1472
01:47:59,160 --> 01:48:00,466
nič som ti nedal.
1473
01:48:02,875 --> 01:48:04,629
Otto
1474
01:48:04,775 --> 01:48:06,228
Otto Zafarbil som
1475
01:48:06,968 --> 01:48:08,761
to znova, páči sa mi to.
1476
01:48:10,738 --> 01:48:12,118
V záujme dieťaťa vám
1477
01:48:13,118 --> 01:48:14,378
ďakujem.
1478
01:48:14,668 --> 01:48:16,268
Dobre, počkajte chvíľu, prosím.
1479
01:48:16,395 --> 01:48:18,302
- Prečo?
- Chcem to ukázať Tommymu.
1480
01:48:18,394 --> 01:48:19,608
Nos to.
1481
01:48:24,153 --> 01:48:25,493
Hneď som späť
1482
01:48:26,324 --> 01:48:27,458
Tommy.
1483
01:48:29,993 --> 01:48:32,206
Mám mu to vrátiť?
1484
01:48:37,830 --> 01:48:39,057
Jo.
1485
01:48:39,082 --> 01:48:40,274
No.
1486
01:48:40,514 --> 01:48:42,461
Ahoj ja som dedko otto dobre.
1487
01:48:48,010 --> 01:48:49,436
Ahoj zlatko,
1488
01:48:49,896 --> 01:48:51,996
ukážem ti, ako funguje detská postieľka.
1489
01:48:54,287 --> 01:48:56,320
Nemusíš robiť nič.
1490
01:48:56,400 --> 01:48:57,707
Jemne
1491
01:48:58,618 --> 01:49:00,025
si ľahni na hlavu.
1492
01:49:00,738 --> 01:49:02,745
Tak to je skvelé.
1493
01:49:03,660 --> 01:49:05,090
Ďakujem.
1494
01:49:05,990 --> 01:49:07,110
Potom.
1495
01:49:31,980 --> 01:49:35,980
Sonya, toto sú Abby a
Luna a majú pre teba niečo.
1496
01:49:37,180 --> 01:49:39,400
Ahoj Sonya. Ahoj Sonya.
1497
01:49:40,190 --> 01:49:41,480
Je to...
1498
01:49:41,590 --> 01:49:44,130
Práve teraz je to nový Marco.
1499
01:49:44,600 --> 01:49:48,570
Marisol a Tommy, o ktorých som vám hovoril.
1500
01:49:51,120 --> 01:49:53,810
Miluje ružové kvety, vaša
voľba je skvelé dievča.
1501
01:49:55,430 --> 01:49:57,180
Aj ja milujem ružové kvety.
1502
01:50:29,620 --> 01:50:30,800
Pripravený?
1503
01:51:16,050 --> 01:51:17,130
Nie.
1504
01:51:18,140 --> 01:51:19,700
Nie nie.
1505
01:51:20,470 --> 01:51:22,010
Nie som Otto.
1506
01:51:28,500 --> 01:51:30,060
Do Marisol.
1507
01:51:30,350 --> 01:51:32,780
Dobre, teraz to vytiahnite.
1508
01:51:35,950 --> 01:51:37,610
No to je vynikajúce, však?
1509
01:51:37,710 --> 01:51:39,270
Nesúhlasím s tebou.
1510
01:51:39,380 --> 01:51:40,750
Dobre. Takže...
1511
01:51:40,800 --> 01:51:42,520
Budeš v poriadku, dobre.
1512
01:51:43,250 --> 01:51:44,600
Váš sprievodca.
1513
01:51:44,900 --> 01:51:46,160
Papiere do auta.
1514
01:51:47,020 --> 01:51:49,640
A kľúče, to je tvoje auto.
1515
01:51:50,750 --> 01:51:52,630
Si robíš srandu? Oboje.
1516
01:51:52,900 --> 01:51:53,960
Čo?
1517
01:51:55,810 --> 01:51:57,126
Ďakujem.
1518
01:51:57,150 --> 01:51:58,340
Ďakujem.
1519
01:51:59,000 --> 01:52:00,330
Ďakujem.
1520
01:52:00,700 --> 01:52:02,460
Ďakujem Volkswagen.
1521
01:52:02,710 --> 01:52:05,920
Mám auto, mám auto!
1522
01:52:15,130 --> 01:52:16,606
Prosím, Otto.
1523
01:52:16,630 --> 01:52:19,320
Kúpili ste si nové auto? Sakra!
1524
01:52:20,320 --> 01:52:22,070
Chcete ísť na prechádzku?
1525
01:52:22,250 --> 01:52:23,600
Poďme na prechádzku.
1526
01:52:23,630 --> 01:52:25,190
Pekné auto, Otto.
1527
01:52:26,310 --> 01:52:28,020
Milujem tvoje auto, Otto.
1528
01:52:28,050 --> 01:52:29,046
Dobre.
1529
01:52:29,070 --> 01:52:30,430
Vaše sedadlo je vpravo.
1530
01:52:35,877 --> 01:52:38,376
Otto si kúpil luxusné nové auto. Áno
1531
01:52:38,400 --> 01:52:39,400
dobre.
1532
01:52:42,450 --> 01:52:44,003
Toto je naživo.
1533
01:52:51,993 --> 01:52:53,107
Dobre.
1534
01:53:23,539 --> 01:53:24,599
Kto je na tom?
1535
01:53:24,626 --> 01:53:26,373
Otvorím dvere.
1536
01:53:28,031 --> 01:53:29,458
Nie, nie
1537
01:53:40,163 --> 01:53:41,509
dieťa!
1538
01:53:41,603 --> 01:53:42,736
Áno
1539
01:53:43,803 --> 01:53:45,743
Otto si neupratal cestu
1540
01:53:49,760 --> 01:53:51,286
aký máš problém?
1541
01:54:03,515 --> 01:54:05,042
Zobrať mu kľúče od domu.
1542
01:54:17,008 --> 01:54:18,181
Otto?
1543
01:54:20,378 --> 01:54:21,472
Otto?
1544
01:54:25,574 --> 01:54:26,761
Zlato,
1545
01:55:01,024 --> 01:55:02,744
toto je list od Marisol, ak .sanebojčítaš,
1546
01:55:14,292 --> 01:55:17,212
to, čo mačka jedáva „tuniaka“ dvakrát
denne a rada robí svoju prácu sama.
1547
01:55:49,289 --> 01:55:51,216
Ale nič moc
1548
01:55:52,869 --> 01:55:55,323
len pripomienka pre
1549
01:55:57,578 --> 01:56:01,098
tých, ktorí si mysleli, že
som im nejako pomohol.
1550
01:56:03,406 --> 01:56:07,126
. Dnes sa koná pohreb dobrého
miestneho hrdinu a náš kamarát
1551
01:56:07,327 --> 01:56:08,540
Otto
1552
01:56:08,614 --> 01:56:10,700
to chápe. Jimmy, povedal
by si niečo o Ottovi?
1553
01:56:10,865 --> 01:56:13,179
Áno, milujeme ťa, Otto,
1554
01:56:13,221 --> 01:56:18,195
a na tvoju počesť sa s Malcolmom
bez problémov obrátime na
1555
01:56:18,564 --> 01:56:20,479
obed v pracovných dňoch.
1556
01:56:22,181 --> 01:56:23,181
Mám na
1557
01:56:24,169 --> 01:56:27,502
srdci, právnik ti dá plnú
moc na moje bankové účty.
1558
01:56:29,061 --> 01:56:31,347
Neplytval som peniazmi na
1559
01:56:31,971 --> 01:56:35,264
hlúposti. Prečo máš dosť peňazí
na to, aby si dal svoje deti do školy
1560
01:56:36,210 --> 01:56:38,637
a robil si čo chceš so zvyškom
1561
01:56:47,908 --> 01:56:51,335
domu a všetko v ňom je
1562
01:56:51,960 --> 01:56:56,281
tvoje, pokiaľ mi sľúbiš, že to
nepredáte majiteľom bytu, a.
1563
01:56:56,730 --> 01:56:59,090
A preboha, Marisol...
1564
01:56:59,580 --> 01:57:02,750
Nenechajte Tommyho šoférovať Chevrolet.
1565
01:57:05,980 --> 01:57:08,480
Alebo niekto, kto vie šoférovať...
1566
01:57:09,700 --> 01:57:12,220
Som si istý iba vo vašom vedení.
1567
01:57:14,220 --> 01:57:17,920
Pretože nie si hlupák.
1568
01:57:20,980 --> 01:57:23,210
Dedko (Otto).
1569
01:57:23,360 --> 01:57:25,520
Sonya od 24. Augusta
1955 do 13. Apríla 2018.
1570
01:57:25,590 --> 01:57:28,310
Otto, od 21. Decembra
1955 do 17. Februára 2022.
1571
01:57:32,470 --> 01:57:34,470
Anderson, Otto, Sonya.
1572
01:57:34,494 --> 01:57:42,294
Yibehiy615/opensubtitles.org105810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.