All language subtitles for 6.45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,420 --> 00:00:57,710 Move, move, quickly! 4 00:00:57,710 --> 00:00:58,790 To the position of the four battalions! 5 00:00:58,790 --> 00:01:01,560 Get the burnt box! Hurry up! 6 00:01:01,560 --> 00:01:02,760 Team 1 is ready! 7 00:01:02,760 --> 00:01:03,730 How many shots are coming? 8 00:01:03,730 --> 00:01:05,120 I think 20 shots. 9 00:01:05,210 --> 00:01:06,660 Son of bitches.. 10 00:01:06,900 --> 00:01:09,900 We'll pay you back with 50 shots counter fire! 11 00:01:09,910 --> 00:01:13,360 50 menace shots, fire! 12 00:01:13,360 --> 00:01:14,780 - Fire! - Fire! 13 00:01:18,500 --> 00:01:19,890 How many shots? 14 00:01:20,690 --> 00:01:22,330 Two hundred shots. 15 00:01:22,330 --> 00:01:24,140 These bastards.. 16 00:01:25,810 --> 00:01:27,580 Just go over 500 shots. 17 00:01:28,210 --> 00:01:29,090 Chief of staff! 18 00:01:29,090 --> 00:01:30,430 I think it's 100 shots this time! 19 00:01:30,430 --> 00:01:33,150 Are they crazy? Are they going to war? 20 00:01:34,310 --> 00:01:35,490 Blow 200 shots! 21 00:01:36,750 --> 00:01:41,060 A few years ago, the front unit, which had been pierced in knock order, was pierced again. 22 00:01:41,200 --> 00:01:44,110 It's broke. Military discipline is broken. 23 00:01:44,120 --> 00:01:48,100 Is the military an army these days?You have to roll it. 24 00:01:49,320 --> 00:01:50,920 -Bang! -Bang! 25 00:01:50,920 --> 00:01:53,120 - It's a perfect day! - Good day! 26 00:01:53,120 --> 00:01:54,190 - Hello! - Hello! 27 00:01:54,190 --> 00:01:56,280 - Here, here, here! -Hello 28 00:01:56,280 --> 00:01:58,640 -Bang! - Now, even the lucky lottery! 29 00:01:58,640 --> 00:02:00,930 -Bang! - Thank you! 30 00:02:02,920 --> 00:02:05,540 Hey, what's the sound? Still in a war? 31 00:02:05,590 --> 00:02:09,160 The North is continuing to shoot and provoke, perhaps because of an accident in Cheorwon. 32 00:02:09,310 --> 00:02:10,680 Hey, I'm on my way. 33 00:02:10,700 --> 00:02:13,430 Don't back down. Push it according to the rules of engagement. 34 00:02:14,410 --> 00:02:18,610 You're wasting your ammo, you punks. 35 00:02:19,170 --> 00:02:22,040 So far, 3,000 shots have been fired. 36 00:02:27,160 --> 00:02:29,370 Give me another 300 shots. 37 00:02:41,560 --> 00:02:43,430 The second round is on me. 38 00:02:43,430 --> 00:02:44,620 The 2nd round is... 39 00:03:19,300 --> 00:03:20,460 It's today's mission. 40 00:03:20,460 --> 00:03:22,460 Captain's on his way, you know? 41 00:03:22,460 --> 00:03:25,700 Captain, there're three horse dungs, three. 42 00:03:27,010 --> 00:03:31,140 Go and see where it's coming from. Go! 43 00:03:34,640 --> 00:03:37,770 Can sergeant Park talk to dogs? 44 00:03:37,770 --> 00:03:39,030 Where are you? 45 00:03:40,160 --> 00:03:41,270 500m? 46 00:03:43,450 --> 00:03:45,610 300m? OK! 47 00:03:46,330 --> 00:03:47,670 Hey, get ready. 48 00:03:54,320 --> 00:03:55,930 - Loyalty! - Loyalty! 49 00:04:22,590 --> 00:04:25,620 - Park Chunwoo! Park Chunwoo! - Park Chunwoo! Park Chunwoo! 50 00:04:25,630 --> 00:04:28,300 - Park Chunwoo! - Park Chunwoo! Park Chun... 51 00:04:40,740 --> 00:04:43,460 Holstein, about 18 months. 52 00:04:43,680 --> 00:04:46,090 - He's stressed out. - He's stressed out. 53 00:04:46,090 --> 00:04:47,810 It's a bit fishy. 54 00:04:48,730 --> 00:04:51,640 - Holstein, Holstein! - Hols! 55 00:04:59,560 --> 00:05:00,670 Ayrshire. 56 00:05:01,100 --> 00:05:04,460 Airsher, airsher! It's Airsher! 57 00:05:06,100 --> 00:05:08,120 Sergeant Park, you're amazing. 58 00:05:08,120 --> 00:05:10,420 Isn't he like a milk barista? 59 00:05:10,610 --> 00:05:12,630 My house used to have a big ranch. 60 00:05:12,630 --> 00:05:13,580 - Ranch? - Ranch. 61 00:05:13,580 --> 00:05:15,920 Why do you forget about the foot-and-mouth disease? 62 00:05:15,920 --> 00:05:16,850 Loyalty! 63 00:05:17,560 --> 00:05:18,580 - Hey, Seongho! - Yes. 64 00:05:18,580 --> 00:05:20,870 Not going to work, huh? 65 00:05:21,250 --> 00:05:23,890 Hey, if knock defect is coming again you know? Get moving! 66 00:05:23,890 --> 00:05:24,600 - I got it! - Hey, hey. 67 00:05:24,600 --> 00:05:26,620 Let's clean this up. Let's go clean up our area! 68 00:05:26,620 --> 00:05:27,540 - Yes, sir! - Got it! 69 00:05:27,540 --> 00:05:28,380 Come on. 70 00:05:28,510 --> 00:05:29,660 - Move quickly, move, move. 71 00:05:29,660 --> 00:05:30,840 - Yes, sir - Yes, sir. 72 00:05:32,160 --> 00:05:34,060 Supply officer, are you on duty? 73 00:05:34,060 --> 00:05:37,330 No, it looks like the hols's stuck again. 74 00:05:37,770 --> 00:05:39,390 It's not easy to get water. 75 00:05:39,600 --> 00:05:42,180 - Take care of yourself. Thank you. 76 00:05:42,180 --> 00:05:43,880 - Good day. - Good luck! 77 00:05:48,070 --> 00:05:50,900 - Hey, bring me the chessboard. - Yes, sir. 78 00:05:52,060 --> 00:05:54,270 - How many days are left? - Private Kim Hyunsoo! 79 00:05:54,380 --> 00:05:55,620 97 days. 80 00:05:55,620 --> 00:05:56,960 Oh, 15 hours. 81 00:05:56,990 --> 00:05:58,870 No, 15 hours. 30 minutes are left! 82 00:05:58,870 --> 00:06:00,000 Still? 83 00:06:00,140 --> 00:06:01,560 Yes, right. 84 00:06:05,770 --> 00:06:07,430 What's wrong with this? 85 00:06:10,060 --> 00:06:12,110 Okay, the draw has begun! 86 00:06:13,870 --> 00:06:16,500 The first lucky number is 39. 87 00:06:19,880 --> 00:06:22,660 What's the second lucky number? 88 00:06:23,170 --> 00:06:24,920 36. 89 00:06:25,730 --> 00:06:27,280 Damn, I got two right. 90 00:06:27,730 --> 00:06:30,000 Here's a draw for the 3rd number. 91 00:06:30,670 --> 00:06:32,070 3! 92 00:06:33,520 --> 00:06:36,790 Yes, 3... The 4th lucky number. 93 00:06:42,850 --> 00:06:44,260 30. 94 00:06:44,500 --> 00:06:46,790 There are a lot of numbers with 3 letters? 95 00:06:46,790 --> 00:06:49,590 The 5th lucky number is 1! 96 00:06:57,250 --> 00:07:00,270 So, what's the last 6th lucky number? 97 00:07:00,270 --> 00:07:01,560 The ball is spinning fast... 98 00:07:02,470 --> 00:07:03,320 - Get rid of it. - Yes, sir! 99 00:07:03,320 --> 00:07:05,770 What are you doing, not preparing for the roll call? 100 00:07:06,160 --> 00:07:08,360 These guys just lost their themselves. 101 00:07:08,920 --> 00:07:10,100 Don't you wake up? 102 00:07:14,200 --> 00:07:15,100 Hey, hey ... 103 00:07:17,850 --> 00:07:19,520 33! 104 00:07:19,530 --> 00:07:22,290 Now, we'll draw a bonus ball for second place. 105 00:07:25,380 --> 00:07:26,770 - The 934th. - Hey. 106 00:07:26,770 --> 00:07:28,650 - I'll give you the lottery numbers. - What's wrong with him? 107 00:07:28,650 --> 00:07:30,980 - //39, //30, //3 - Probably spoiled milk. 108 00:07:30,980 --> 00:07:32,220 You did. 109 00:07:32,220 --> 00:07:33,650 Spoiled milk? 110 00:07:36,880 --> 00:07:38,380 - What's wrong? - Are you crazy? 111 00:07:46,630 --> 00:07:48,250 Drank spoiled milk? 112 00:07:48,600 --> 00:07:49,960 Spoiled milk? 113 00:07:51,380 --> 00:07:52,890 Crying while laughing. 114 00:07:56,600 --> 00:07:57,780 Hey, go. 115 00:07:59,820 --> 00:08:03,170 Excuse me, Sergeant Park. Are you okay? 116 00:08:03,560 --> 00:08:06,830 No, because the world is so beautiful. 117 00:08:07,720 --> 00:08:08,710 Yeah? 118 00:08:16,460 --> 00:08:17,820 Hey, what are you saying? 119 00:08:18,030 --> 00:08:19,250 I don't know. 120 00:08:25,380 --> 00:08:27,700 5.7 billion. 121 00:08:40,710 --> 00:08:45,090 South Korean soldiers.Hello. 122 00:08:45,380 --> 00:08:50,940 How hard is it to work on the front desk all day and night? 123 00:08:51,330 --> 00:08:53,410 We, the guards, 124 00:08:53,410 --> 00:08:58,210 are here with warm love and consideration from the awe-inspiring Commander Comrade. 125 00:08:58,780 --> 00:09:00,090 North Korean soldiers, 126 00:09:00,090 --> 00:09:05,420 there's a weather forecast on the supercomputer of the Korea Meteorological Administration. 127 00:09:05,420 --> 00:09:07,180 It will rain in three hours. 128 00:09:07,180 --> 00:09:13,190 With the affection of our compatriots, we inform North Korea that there is no other supercomputer. 129 00:09:13,340 --> 00:09:16,330 Hey, what are we gonna do about this? 130 00:09:16,330 --> 00:09:20,850 According to our North Korean scientific satellite Gwangmyeongseong No. 2. 131 00:09:20,850 --> 00:09:23,240 It's not raining. 132 00:09:23,240 --> 00:09:28,320 Our comrade fart man(Bang Kwi Nam) soldier leader and I 133 00:09:28,810 --> 00:09:31,250 have developed a lot of feelings in such a program, 134 00:09:31,250 --> 00:09:34,400 he has no taste and dryness, his name is also very rustic, 135 00:09:34,410 --> 00:09:38,230 we have prepared three lines of poetry for comrade fart man, you wanna hear it? 136 00:09:38,240 --> 00:09:42,260 IU from North Korea prepared an acrostic poem. 137 00:09:42,730 --> 00:09:44,470 Of course I'll have to hear it. 138 00:09:44,470 --> 00:09:48,390 Fart, farting boom boom. 139 00:09:48,390 --> 00:09:51,120 Kwi, Kwi-nam. 140 00:09:51,120 --> 00:09:55,650 Nam, South Korean hot pants. 141 00:09:57,640 --> 00:09:59,150 Hot pants.. 142 00:10:00,010 --> 00:10:02,630 Comrade Yeonhee, take it easy. 143 00:10:04,300 --> 00:10:07,860 Since IU sent us an acrostic poem. 144 00:10:07,860 --> 00:10:10,770 I should send you a reply with an acrostic poem. 145 00:10:10,770 --> 00:10:12,170 I know. 146 00:10:12,760 --> 00:10:16,140 IU is the most beautiful singer in South Korea. 147 00:10:16,420 --> 00:10:19,110 Should I say the first letter? Ah. 148 00:10:19,700 --> 00:10:22,120 She still think 149 00:10:22,450 --> 00:10:26,200 she's pretty. 150 00:10:26,270 --> 00:10:29,720 Yoo, I'm sorry to hear that. 151 00:10:31,660 --> 00:10:33,600 Sergeant Park! 152 00:10:33,600 --> 00:10:37,300 A South Korean soldier who only judges people by their looks. 153 00:10:37,330 --> 00:10:38,600 Don't you have a girlfriend? 154 00:10:39,110 --> 00:10:40,970 You're very angry. 155 00:10:41,440 --> 00:10:43,600 But even angrier if you heard this? 156 00:10:44,490 --> 00:10:47,850 That's what, 10 years of military service? 157 00:10:48,060 --> 00:10:52,750 What should I do? I'm about to be discharged. 158 00:10:54,640 --> 00:10:56,520 Where's medicine. 159 00:10:58,290 --> 00:11:00,720 unable to get rid of the nasty sickness. 160 00:11:00,720 --> 00:11:03,240 If you play around like that, 161 00:11:03,430 --> 00:11:06,700 you're likely to end up in an acorn. 162 00:11:06,700 --> 00:11:10,180 Irrational madness. That's it. Come on! 163 00:11:10,180 --> 00:11:12,010 Come on! 164 00:11:13,510 --> 00:11:18,370 - It's not a coincidence. - Loyalty! 165 00:11:19,640 --> 00:11:22,210 What's 166 00:11:22,280 --> 00:11:22,940 that? 167 00:11:22,940 --> 00:11:26,000 I think our GP has soldiers of interest. 168 00:11:27,210 --> 00:11:28,250 Soldiers of interest? 169 00:11:28,250 --> 00:11:30,890 Sergeant Park Chun-woo is a bit weird these days. 170 00:11:34,260 --> 00:11:35,450 Park Chun-woo? 171 00:11:35,870 --> 00:11:38,590 A real rich man doesn't ignore others. 172 00:11:38,590 --> 00:11:40,840 A positive attitude of keeping dignity. 173 00:11:41,070 --> 00:11:42,810 That's the real elite. 174 00:11:43,980 --> 00:11:45,300 It's a good story. 175 00:11:46,210 --> 00:11:48,440 Well, can I go to the bathroom? 176 00:11:48,440 --> 00:11:50,890 Why are you asking me that? Ask your old man. 177 00:11:55,100 --> 00:11:56,860 It's not small, it's big. 178 00:11:58,470 --> 00:12:02,070 You're doing a good job. You're not supposed to hold back your shit. 179 00:12:26,550 --> 00:12:27,590 No! 180 00:12:28,800 --> 00:12:29,850 What am I supposed to do? 181 00:14:03,230 --> 00:14:04,970 Welcome, Comrade Lee Yongho. 182 00:14:07,560 --> 00:14:09,680 What are you looking at? 183 00:14:10,180 --> 00:14:13,220 I am just bored watching the German War movie. 184 00:14:15,570 --> 00:14:17,110 Watch it together? 185 00:14:28,360 --> 00:14:31,010 I've memorized everything now. 186 00:14:31,050 --> 00:14:33,090 I should've seen this more than 100 times. 187 00:14:34,900 --> 00:14:35,950 Chol-jin companion. 188 00:14:36,110 --> 00:14:38,000 Can I ask you something? 189 00:14:38,000 --> 00:14:41,320 I don't know anyone else, but I have to help Lee Yong-ho. 190 00:14:43,180 --> 00:14:46,010 I picked up a piece of South Korean paper. 191 00:14:46,870 --> 00:14:48,330 You know what this is? 192 00:14:49,310 --> 00:14:50,770 It's called 645. 193 00:14:50,770 --> 00:14:51,880 645? 194 00:14:52,070 --> 00:14:55,820 If you get 6 correct out of 45 numbers, 195 00:14:55,820 --> 00:14:59,640 A vicious capitalist exploitation technique 196 00:14:59,900 --> 00:15:02,200 that fleeces the Korean people in the name of giving them huge amounts of money. 197 00:15:02,730 --> 00:15:06,300 But this is the day of the last drawing. 198 00:15:06,300 --> 00:15:08,920 Is this the latest piece of paper? 199 00:15:09,420 --> 00:15:10,980 Just for fun, take a look. 200 00:15:11,270 --> 00:15:12,190 OK. 201 00:15:17,150 --> 00:15:19,140 Okay, there it is. . 202 00:15:19,380 --> 00:15:22,690 Number one, three, and thirty. 203 00:15:22,910 --> 00:15:23,930 3... 204 00:15:25,070 --> 00:15:28,950 33, 36. 205 00:15:29,410 --> 00:15:31,850 Lastly, number 39. 206 00:15:33,540 --> 00:15:36,470 This is the number one. 207 00:15:39,740 --> 00:15:41,780 What's the matter, Comrade Chol Jin? 208 00:15:41,780 --> 00:15:42,730 It's... 209 00:15:43,980 --> 00:15:45,160 What is this? 210 00:15:45,660 --> 00:15:48,030 Yeah, well... 211 00:15:50,940 --> 00:15:52,780 What should we do? 212 00:15:53,160 --> 00:15:54,100 Yeah? 213 00:16:05,480 --> 00:16:06,890 I almost broke my back. 214 00:16:08,940 --> 00:16:11,570 The temperature is 21 degrees Celsius and the wind is from the northeast. 215 00:16:11,570 --> 00:16:15,030 The wind speed is 14 m /s A lottery ticket weighs 75 grams. 216 00:16:15,190 --> 00:16:16,750 If you plug in the formula for free fall. 217 00:16:16,750 --> 00:16:19,660 The flight distance of Lotto is 1.23 km. 218 00:16:30,230 --> 00:16:33,170 This is where the lottery is. 219 00:16:36,330 --> 00:16:37,620 What's going on? 220 00:16:41,340 --> 00:16:42,370 What? 221 00:17:03,470 --> 00:17:05,080 Just hand out the flyers! 222 00:17:09,130 --> 00:17:10,080 Oh. 223 00:17:18,430 --> 00:17:21,440 Hello, here. 224 00:17:28,770 --> 00:17:30,850 Put the gun down. 225 00:17:31,490 --> 00:17:33,420 I'm not gonna eat you. Okay? 226 00:17:46,800 --> 00:17:47,980 Come on. 227 00:17:55,050 --> 00:17:56,200 Put the gun down. 228 00:18:11,090 --> 00:18:12,340 What's your name? 229 00:18:12,710 --> 00:18:13,970 It's Park Chunwoo? 230 00:18:14,190 --> 00:18:15,620 My name is Lee Yongho. 231 00:18:16,310 --> 00:18:17,790 Sergeant Lee Yongho. 232 00:18:18,400 --> 00:18:20,250 Sergeant Lee Yongho. 233 00:18:20,320 --> 00:18:22,110 It's been three days since we met. 234 00:18:22,580 --> 00:18:24,770 I came out to meet my South Korean soldier. 235 00:18:28,630 --> 00:18:31,990 Welcome to Free Korea. 236 00:18:32,070 --> 00:18:36,110 What are you talking about, you stupid? 237 00:18:36,800 --> 00:18:38,840 But why do you keep talking informally? 238 00:18:38,910 --> 00:18:39,940 I mean you. 239 00:18:41,350 --> 00:18:43,430 Do you know the game called "645"? 240 00:18:44,390 --> 00:18:47,600 Out of 45 numbers, if you get 6 correct, you'll get 1st place. 241 00:18:47,740 --> 00:18:50,390 I picked up a 645. 242 00:18:50,390 --> 00:18:52,800 This is a piece of paper for first place. 243 00:18:54,010 --> 00:18:55,190 So.. 244 00:18:55,950 --> 00:18:59,010 I'll give you 10% if you bring the cash. 245 00:19:03,460 --> 00:19:05,650 I finally found it, thank you! 246 00:19:06,440 --> 00:19:07,860 Hey, North Korean soldier. 247 00:19:08,600 --> 00:19:10,390 That, that's mine. 248 00:19:10,390 --> 00:19:14,070 So give it to me while I'm being nice. 249 00:19:14,100 --> 00:19:15,050 What? 250 00:19:16,230 --> 00:19:17,310 Is this yours? 251 00:19:17,310 --> 00:19:20,340 Yeah, that's how I got here. 252 00:19:20,400 --> 00:19:21,690 Stupid. 253 00:19:21,770 --> 00:19:23,510 934th, right? 254 00:19:25,510 --> 00:19:27,750 - Yeah. -1, 3, 30. 255 00:19:27,750 --> 00:19:30,410 Number 33, number 36, number 39, right? 256 00:19:30,410 --> 00:19:32,790 Yeah, so it's mine! Give it back! 257 00:19:34,550 --> 00:19:36,820 You Korean boy think I'm hot pants? 258 00:19:37,320 --> 00:19:40,480 And where does this note belong? 259 00:19:41,160 --> 00:19:42,400 Who got it who's the owner. 260 00:19:42,400 --> 00:19:44,650 What does that mean? What's that? 261 00:19:50,020 --> 00:19:51,220 Sergeant Park Chun-woo. 262 00:19:52,400 --> 00:19:54,160 When is your next shift again? 263 00:19:54,160 --> 00:19:56,460 - What's that? - Answer me, you jerk! 264 00:19:56,550 --> 00:19:58,210 Three days later, you punk! 265 00:19:58,210 --> 00:19:59,820 I'll see you here in three days. 266 00:19:59,820 --> 00:20:02,210 I'm gonna talk to you here again, okay? 267 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 Wait. 268 00:20:08,840 --> 00:20:10,230 It hurts a lot? 269 00:20:10,350 --> 00:20:11,200 No. 270 00:20:11,200 --> 00:20:13,050 Are you... At night.. 271 00:20:13,050 --> 00:20:15,420 Did you meet a ghost and wrestled? 272 00:20:15,480 --> 00:20:16,010 No. 273 00:20:16,010 --> 00:20:19,080 But why do you walk around at night like a madman? 274 00:20:19,080 --> 00:20:21,100 And in a minefield you'll find if you go in. 275 00:20:21,110 --> 00:20:22,720 Wouldn't it be nice if you didn't explode? 276 00:20:22,720 --> 00:20:26,150 You cross the bars and you're in the brig by law. 277 00:20:26,150 --> 00:20:27,690 But you'll be discharged in a few months 278 00:20:28,150 --> 00:20:31,360 and you have serious mental health problems. 279 00:20:31,360 --> 00:20:34,570 I'm alright. 280 00:20:34,630 --> 00:20:35,650 No problem at all. 281 00:20:35,650 --> 00:20:37,860 But why cross the barbed wire every night like a madman. 282 00:20:37,860 --> 00:20:39,660 Wandering around the Demilitarized Zone, you punk! 283 00:20:39,660 --> 00:20:42,400 Five of the dog holes you dug! Who are you? 284 00:20:42,550 --> 00:20:43,710 Really son of bitch? 285 00:20:43,710 --> 00:20:44,920 Are you a spy? Nasty bastard. 286 00:20:44,920 --> 00:20:45,870 I'm not a spy. 287 00:20:45,870 --> 00:20:47,550 Don't you dare talk back to me, boy! 288 00:21:00,590 --> 00:21:04,590 I'll report to the main office first Go to the hospital for treatment first. 289 00:21:08,710 --> 00:21:14,660 Actually, I won first prize in the lottery. 290 00:21:14,690 --> 00:21:16,400 I was watching TV in the Home Office. 291 00:21:16,400 --> 00:21:22,200 Number 1, 3, 30, 33 Number 36 and 39. 292 00:21:22,200 --> 00:21:24,690 The prize money alone is 5.7 billion won. 293 00:21:24,690 --> 00:21:28,630 That lottery was brought to me by the battalion leader in the Jeep. 294 00:21:28,630 --> 00:21:31,520 He didn't give it to me. It came like fate. 295 00:21:31,680 --> 00:21:35,800 The recruits on duty together suddenly had diarrhea, and the ticket flew away. 296 00:21:35,800 --> 00:21:37,750 - Is that gone? -yeah! 297 00:21:37,750 --> 00:21:39,190 - So? - Well, so... 298 00:21:39,190 --> 00:21:41,310 So, go back a little, huh? 299 00:21:41,310 --> 00:21:43,060 Let me talk freely, huh? 300 00:21:44,730 --> 00:21:47,440 - The lottery flew to the north. - Yes, yes 301 00:21:47,540 --> 00:21:50,480 A North Korean soldier named Sergeant Lee Yongho picked it up. 302 00:21:50,480 --> 00:21:53,450 I'm Captain Kang, 437 Put me through to the hospital. 303 00:21:53,580 --> 00:21:55,160 No, no, Chief. 304 00:21:55,340 --> 00:21:57,880 - A few days ago, at the Military Demarcation Line. - Yes. 305 00:21:57,880 --> 00:21:59,620 I met the North Korean soldier. 306 00:21:59,670 --> 00:22:02,000 But the guy only wants to give me 10%. 307 00:22:02,000 --> 00:22:04,050 That's a shame! That's mine. 308 00:22:04,130 --> 00:22:07,130 It's yours, so it's not making sense. Right? 309 00:22:07,980 --> 00:22:11,670 Do you have a helicopter now? We have a critical patient. We need to get him out of here. 310 00:22:11,680 --> 00:22:16,040 No, we were supposed to meet the North Korean soldier in three days... 311 00:22:16,040 --> 00:22:19,080 Now the hole's blocked up. I can't see him. 312 00:22:19,080 --> 00:22:20,560 The dog holes are blocked up. 313 00:22:21,650 --> 00:22:23,040 It must have been hard? 314 00:22:24,200 --> 00:22:27,040 Can you at least send a truck if the ambulance can't stop? 315 00:22:28,780 --> 00:22:30,210 Look at my eyes. 316 00:22:30,840 --> 00:22:31,790 Yeah? 317 00:22:33,590 --> 00:22:35,360 We're going to the hospital. Hurry up. 318 00:22:35,560 --> 00:22:36,070 No. 319 00:22:36,070 --> 00:22:37,680 - I know I can't do that. - What? 320 00:22:37,820 --> 00:22:38,760 Look. 321 00:22:40,430 --> 00:22:43,410 I told you it's true. 322 00:22:43,790 --> 00:22:46,780 I won 5.7 billion in the lottery! 323 00:22:52,130 --> 00:22:54,730 Loyalty! TOD observation soldier Private First Class Kim Man-Cheol! 324 00:22:54,760 --> 00:22:56,460 I need to talk to my leader. 325 00:22:57,070 --> 00:22:59,800 You're just in time. You use your computer a lot, don't you? 326 00:22:59,800 --> 00:23:01,860 Can you use TOD to detect fake photos? 327 00:23:03,230 --> 00:23:06,560 Computers have nothing to do with TOD. 328 00:23:06,840 --> 00:23:09,590 This guy's good. He faked a photo, huh? 329 00:23:09,760 --> 00:23:13,260 Let's go back. There's another one. 330 00:23:28,730 --> 00:23:30,520 5.7 billion in North Korea? 331 00:23:30,710 --> 00:23:31,770 Sergeant Park. 332 00:23:31,880 --> 00:23:34,300 So you risked your life over the fence? 333 00:23:34,680 --> 00:23:36,180 You're really incredible. 334 00:23:36,750 --> 00:23:39,670 Hey, I'm glad I found it. It's heaven's help 335 00:23:42,620 --> 00:23:45,760 This secret is carried to the end of the grave. 336 00:23:45,760 --> 00:23:46,480 - Yes. - Yes. 337 00:23:46,480 --> 00:23:48,630 In all battles, power analysis is the basic. 338 00:23:49,170 --> 00:23:51,570 If you know your enemy and know us, you'll win every battle. 339 00:23:52,370 --> 00:23:54,730 What kind of guy is that North Korean guy who picked up the lottery? 340 00:23:55,950 --> 00:23:57,250 A bastard. 341 00:23:58,060 --> 00:23:59,060 Bastard? 342 00:23:59,320 --> 00:24:00,600 Yes. 343 00:24:01,800 --> 00:24:03,410 For the sake of the party and the people. 344 00:24:03,950 --> 00:24:06,610 I thought this money should be spent for the country, of course. 345 00:24:06,610 --> 00:24:08,960 Same. 346 00:24:09,700 --> 00:24:13,720 What have the party and the state done for us? 347 00:24:16,160 --> 00:24:17,500 You're right. 348 00:24:17,580 --> 00:24:20,480 I wholeheartedly agree with Comrade Lee Yong-ho. 349 00:24:21,660 --> 00:24:23,350 Hard parents, 350 00:24:24,150 --> 00:24:26,530 my sister wants to be a singer's dream, 351 00:24:27,530 --> 00:24:29,290 I will achieve in the end. 352 00:24:29,290 --> 00:24:33,820 I have to change my dad's dentures first. 353 00:24:34,320 --> 00:24:37,070 Very steel alloy Swiss dentures. 354 00:24:37,160 --> 00:24:38,950 Change them all. 355 00:24:40,630 --> 00:24:42,240 Chol Jin superior soldier comrade. 356 00:24:42,750 --> 00:24:45,350 This heart must not change. 357 00:24:47,930 --> 00:24:51,790 Whatever it takes to kick that Korean son of a bitch's ass. 358 00:24:51,790 --> 00:24:54,630 Make sure you get back from your mission. 359 00:24:57,800 --> 00:24:59,490 You know I have a daughter, right? 360 00:24:59,660 --> 00:25:02,330 Doesn't have a piano that everyone else have. 361 00:25:02,760 --> 00:25:04,270 I came home one day. 362 00:25:05,070 --> 00:25:08,440 She drew the piano on the drawing paper with colored pencils. 363 00:25:09,070 --> 00:25:12,800 Sola Sola Redo. 364 00:25:15,040 --> 00:25:16,870 Can I give you 10%? 365 00:25:18,640 --> 00:25:21,390 One day my wife is going to 366 00:25:21,620 --> 00:25:24,350 pay my mother's medical bills 367 00:25:24,780 --> 00:25:27,080 I'm going to put mom in a nursing home, 368 00:25:27,320 --> 00:25:30,090 but I don't have the money or the piano. 369 00:25:30,590 --> 00:25:32,100 One day the kid said, 370 00:25:32,990 --> 00:25:36,750 Dad, why don't we have money? 371 00:25:38,420 --> 00:25:40,230 Can I give you 15%? 372 00:25:42,870 --> 00:25:46,680 With generous support and sponsorship for 15% of the shares, there is no better platoon leader. 373 00:25:48,520 --> 00:25:49,710 Sergeant Park Chun-woo. 374 00:25:50,030 --> 00:25:52,830 I'm a man of conscience, huh? Let's do it well. 375 00:26:01,770 --> 00:26:03,220 Manchul, what number do you like? 376 00:26:03,650 --> 00:26:05,260 Number? Maybe, 7? 377 00:26:05,380 --> 00:26:07,200 - Ok, give you 7% - 10. 378 00:26:12,230 --> 00:26:14,450 So the number 10, 10. 379 00:26:14,940 --> 00:26:19,190 Come to think of it, isn't that a nice, perfect number? 380 00:26:19,200 --> 00:26:23,350 Ten. Name is Ten. Ten. Ten 381 00:26:23,630 --> 00:26:24,710 10, Ten. 382 00:26:25,090 --> 00:26:26,350 Sergeant Park! Park... 383 00:26:27,010 --> 00:26:29,590 What? Why is this open? 384 00:26:29,840 --> 00:26:31,350 I think this is a supply tube. 385 00:26:31,550 --> 00:26:34,340 The pipes are so old that they are often unclogged. 386 00:26:34,520 --> 00:26:36,490 There is no ice in the demilitarized zone even in winter. 387 00:26:36,490 --> 00:26:39,340 Only the supply officer knows the map of the springs and Wells. 388 00:26:41,200 --> 00:26:44,700 How nice would it be to open up and talk? 389 00:26:44,790 --> 00:26:47,760 On the south side is the Lost Property Act. 390 00:26:47,920 --> 00:26:50,650 I mean, there's all kinds of weird stuff going on. 391 00:26:51,070 --> 00:26:53,660 See, section four of the Lost Property Act. 392 00:26:53,660 --> 00:26:56,140 When picking up something lost by another. 393 00:26:56,140 --> 00:26:58,960 Compensation ranges from 5 percent to 20 percent. 394 00:26:59,210 --> 00:27:00,410 How great would that be? 395 00:27:00,410 --> 00:27:03,090 According to the law, you can claim compensation. 396 00:27:03,380 --> 00:27:04,220 Is that so? 397 00:27:04,220 --> 00:27:07,180 So I'm 80, you're 20. 398 00:27:09,360 --> 00:27:10,540 Get out. 399 00:27:12,140 --> 00:27:14,820 You really don't understand the language. 400 00:27:14,820 --> 00:27:17,440 You'll need an ID to get that. 401 00:27:17,440 --> 00:27:20,820 And even if you hold it, you wouldn't get any prize money! 402 00:27:20,930 --> 00:27:23,100 It is said that the period to collect the bonus is one year. 403 00:27:24,000 --> 00:27:25,430 You think there's nothing we can do? 404 00:27:25,430 --> 00:27:28,870 Search all defectors whose in-laws and relatives have settled in the south. 405 00:27:29,030 --> 00:27:30,750 We can find it, too. We win. 406 00:27:30,750 --> 00:27:34,250 You don't make any sense. Negotiations are broken. 407 00:27:35,860 --> 00:27:38,280 You bas... Really... 408 00:27:43,020 --> 00:27:44,160 How did it go? 409 00:27:44,440 --> 00:27:47,100 Where are those Korean motherfuckers? 410 00:27:48,150 --> 00:27:49,470 If we search the defectors carefully. 411 00:27:49,470 --> 00:27:51,700 We can find it, too. Can't we threaten him? 412 00:27:56,970 --> 00:27:59,310 If you read that right. 413 00:27:59,650 --> 00:28:03,370 I wouldn't have anything to say right now if you were sentenced on the spot. 414 00:28:03,370 --> 00:28:04,660 Comrade political instructor. 415 00:28:04,790 --> 00:28:05,900 Put the gun down. 416 00:28:09,150 --> 00:28:10,390 Where do you want to go? 417 00:28:10,410 --> 00:28:14,410 Yoduk political prison camp? Gaechon camp? Pick one. 418 00:28:14,800 --> 00:28:18,010 That's where people used to sweat and bleed. 419 00:28:18,020 --> 00:28:20,540 The exploiters and the sectarians have come together. 420 00:28:20,540 --> 00:28:22,460 It's like coming back to home. Very warm. 421 00:28:22,460 --> 00:28:26,200 I'll tell you the truth, political instructor. 422 00:28:26,200 --> 00:28:28,290 Not long ago Comrade Li Yongho. 423 00:28:28,290 --> 00:28:31,600 Picked up a lottery ticket blown by the wind from Korea. 424 00:28:31,600 --> 00:28:32,640 What's that? 425 00:28:32,640 --> 00:28:34,840 I hear they give you a lot of money if you win. 426 00:28:34,970 --> 00:28:36,570 - The Korean people's... - son of... 427 00:28:37,000 --> 00:28:40,130 Political instructor comrade, the 645 won the first prize. 428 00:28:40,690 --> 00:28:43,520 The Korean kid who claimed 645 was his. 429 00:28:44,180 --> 00:28:45,930 We're negotiating a 50-50 split. 430 00:28:49,220 --> 00:28:50,610 How much is the bonus? 431 00:28:50,620 --> 00:28:53,090 The total amount is 5.7 billion won. 432 00:28:53,090 --> 00:28:55,100 How much dollar. 433 00:28:55,450 --> 00:28:56,740 In dollar terms... 434 00:28:59,100 --> 00:29:00,740 6 million. 435 00:29:04,730 --> 00:29:07,650 What? 6 million? 436 00:29:07,770 --> 00:29:10,190 How much money are they gonna give us? 437 00:29:10,230 --> 00:29:12,170 It must be 900,000. 438 00:29:12,530 --> 00:29:14,300 Told us to eat 100,000. 439 00:29:14,370 --> 00:29:16,680 No,10... I'm really speechless. 440 00:29:16,680 --> 00:29:18,730 Aren't they thieves? 441 00:29:18,870 --> 00:29:20,680 You think the north-south issue is that simple? 442 00:29:22,780 --> 00:29:24,350 They always use brinkmanship. 443 00:29:24,640 --> 00:29:27,980 The negotiations have broken down. What should we do now? 444 00:29:28,060 --> 00:29:30,570 Negotiations are meant to be made up before fight. 445 00:29:36,170 --> 00:29:38,120 We're gonna have to reconnect. 446 00:29:52,120 --> 00:29:54,030 Does that give us an answer? 447 00:29:54,030 --> 00:29:58,060 Meeting is a precious thing. 448 00:29:58,330 --> 00:30:02,500 How earnestly are we waiting to meet? 449 00:30:02,500 --> 00:30:07,060 The depression of not having an answer is really overwhelming. 450 00:30:07,350 --> 00:30:11,430 I would like to speak to my compatriots in the North who do not sleep at night. 451 00:30:11,430 --> 00:30:14,220 Kiha & The Faces. 452 00:30:15,570 --> 00:30:18,870 Let's meet now. 453 00:30:22,230 --> 00:30:25,690 Uh, warden, there, there.. 454 00:30:26,350 --> 00:30:29,760 I've seen it too, punks. 455 00:30:34,910 --> 00:30:37,030 There must be a new number of people. 456 00:30:37,600 --> 00:30:38,690 People? 457 00:30:40,160 --> 00:30:41,680 What's wrong with them? 458 00:30:43,160 --> 00:30:45,290 It looks like Korean consonants. 459 00:30:46,160 --> 00:30:47,230 Korean initial consonants? 460 00:30:47,350 --> 00:30:48,300 Yes. 461 00:30:51,940 --> 00:30:53,540 Korean initial consonants? That's "k" in Korean. "K" in Korean. 462 00:30:53,640 --> 00:30:54,770 Oh, right, right, right. 463 00:30:54,770 --> 00:30:57,370 That, that k, d. 464 00:30:57,370 --> 00:30:58,150 Yes! 465 00:30:58,150 --> 00:31:00,010 - Hey, man, Manchul, you write it down. - Yes. 466 00:31:01,270 --> 00:31:03,460 "K" and "S". 467 00:31:03,510 --> 00:31:04,580 I, I. 468 00:31:04,580 --> 00:31:06,250 - Is it Chi? - Right, right, right 469 00:31:06,610 --> 00:31:10,290 Why do you keep rubbing your butt? 470 00:31:10,660 --> 00:31:14,340 If it's "k" and "d", then "military"? 471 00:31:14,510 --> 00:31:16,010 Chief, you're right. 472 00:31:16,080 --> 00:31:19,400 Army, yes, you and I are the same army, army! 473 00:31:19,700 --> 00:31:22,390 What about "K" and "S"? 474 00:31:24,160 --> 00:31:25,210 Military? 475 00:31:25,690 --> 00:31:26,600 Military. 476 00:31:27,880 --> 00:31:30,090 Army, military. We're getting in, all right? 477 00:31:30,090 --> 00:31:31,110 After then? 478 00:31:31,480 --> 00:31:32,450 Together? 479 00:31:33,250 --> 00:31:34,090 Yeah? 480 00:31:35,880 --> 00:31:36,840 Courtship? 481 00:31:38,300 --> 00:31:40,170 A, Prison? 482 00:31:40,690 --> 00:31:42,620 Like a dog bird? 483 00:31:42,620 --> 00:31:46,300 A joint chest gay? 484 00:31:46,300 --> 00:31:48,260 High-dap chest muscles? 485 00:31:48,760 --> 00:31:50,950 You really have a poor imagination... 486 00:31:50,980 --> 00:31:54,100 Co-parasitic fruit.. 487 00:31:54,100 --> 00:31:57,310 Hey, is that imagination? Lonely death zone. 488 00:31:59,820 --> 00:32:01,460 - Together? - Wait a minute 489 00:32:02,080 --> 00:32:02,970 Why? What's wrong? 490 00:32:02,970 --> 00:32:07,480 Who's in our GP that can go in and out of the Demilitarized Zone at will? 491 00:32:07,480 --> 00:32:11,360 What, the water supply officer with the key to the gate? 492 00:32:11,400 --> 00:32:13,930 Then they have a supply tube, right? 493 00:32:14,620 --> 00:32:15,410 That's it. 494 00:32:15,410 --> 00:32:18,510 Don't they have to bring water from somewhere in the winter? 495 00:32:18,520 --> 00:32:20,230 - That's right. - That's right. 496 00:32:26,960 --> 00:32:29,250 Here's the place they were talking about. 497 00:32:31,800 --> 00:32:32,660 Common. 498 00:32:32,660 --> 00:32:33,630 Water supply. 499 00:32:33,720 --> 00:32:34,290 District. 500 00:32:34,290 --> 00:32:37,770 JSA Common Water supply area. 501 00:32:44,310 --> 00:32:47,120 Hey, give me the medicine that the supply officer drew. 502 00:32:47,510 --> 00:32:49,450 Ah? You want me to look through it? 503 00:32:49,700 --> 00:32:52,090 Look with your heart and you'll find it. 504 00:32:52,200 --> 00:32:53,120 Heart? 505 00:32:54,930 --> 00:32:56,350 I'm really going crazy. 506 00:33:04,360 --> 00:33:05,810 Hey, where are you going? 507 00:33:21,720 --> 00:33:23,110 A single stroke between controls. 508 00:33:47,570 --> 00:33:50,760 You're not a chicken head, are you? 509 00:33:57,620 --> 00:33:58,810 Drop the gun. 510 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Drop the gun. 511 00:34:09,080 --> 00:34:11,140 So before we get to the talks, 512 00:34:11,140 --> 00:34:14,060 According to the principles of the UN Command, 513 00:34:14,380 --> 00:34:16,810 Weapons will be collected separately. 514 00:34:17,200 --> 00:34:18,220 Good. 515 00:34:28,750 --> 00:34:31,620 It's like our military academy. 516 00:34:31,620 --> 00:34:35,580 The lost and Found Act is bullshit. 517 00:34:35,580 --> 00:34:39,730 I'm here to sternly correct a thief who went mad after eating it. 518 00:34:39,730 --> 00:34:41,970 It's not 645, it's the lottery. 519 00:34:42,600 --> 00:34:44,090 You have to be clear about that.. 520 00:34:44,090 --> 00:34:45,760 Don't use USA language. 521 00:34:46,010 --> 00:34:48,310 This is not Korean land. 522 00:34:48,310 --> 00:34:49,890 Let me ask you a question. 523 00:34:50,840 --> 00:34:52,630 Do you know what the taxes are on the lottery? 524 00:34:53,150 --> 00:34:54,180 Tax? 525 00:34:55,190 --> 00:34:57,790 I knew this would happen. For a skilled TA. 526 00:34:58,090 --> 00:34:58,930 In the future. 527 00:35:03,190 --> 00:35:07,550 The total winnings amount to N5.765772,844 won. 528 00:35:08,190 --> 00:35:11,540 Up to 300 million won, 20 percent of other income tax and 2 percent of N resident tax will total 22 percent. 529 00:35:11,540 --> 00:35:15,420 Over 300 million won, other income tax is 30 percent and resident tax is 3 percent, or 33 percent. 530 00:35:15,550 --> 00:35:18,110 The actual amount received, excluding income tax and residential tax, is 531 00:35:19,430 --> 00:35:23,400 3,914,959,762 won. 532 00:35:25,170 --> 00:35:26,190 You don't even know that. 533 00:35:26,190 --> 00:35:28,980 What about 80% and what about 90%? 534 00:35:28,980 --> 00:35:31,800 Show us, comrade Choljin. 535 00:35:35,070 --> 00:35:38,200 What is it? Lunch boxed meal? 536 00:35:41,670 --> 00:35:44,930 It's just a strong point that's easy to recognize. 537 00:35:44,930 --> 00:35:45,880 Strong point? 538 00:35:45,880 --> 00:35:48,900 Yanks call them PowerPoint? 539 00:35:48,900 --> 00:35:51,200 Our People's Army is beyond words. 540 00:35:51,200 --> 00:35:52,370 I just need one shot of drawing. 541 00:35:52,370 --> 00:35:55,040 Why bother to talk like that and look good? 542 00:35:55,050 --> 00:35:56,800 We didn't budge an inch in our opinion, 543 00:35:57,130 --> 00:35:59,860 so you know what? 544 00:35:59,860 --> 00:36:01,870 What if we don't take it? 545 00:36:03,140 --> 00:36:07,040 Then I have nothing to say. 546 00:36:08,820 --> 00:36:09,910 Get up, everybody. 547 00:36:10,470 --> 00:36:12,610 Here we go again! 548 00:36:13,620 --> 00:36:15,090 Brinkmanship again. 549 00:36:15,210 --> 00:36:16,820 In that case, do you think we'd be scared? 550 00:36:16,820 --> 00:36:18,460 And why do you own the lottery? 551 00:36:18,460 --> 00:36:21,450 You won't get the prize with it anyway. 552 00:36:21,450 --> 00:36:23,980 Do you know where to find the prize money? 553 00:36:27,850 --> 00:36:29,940 Is it not looking at the co-op? 554 00:36:29,950 --> 00:36:31,340 Agricultural cooperatives. 555 00:36:31,530 --> 00:36:34,460 Uncle, we're not a co-op. 556 00:36:34,660 --> 00:36:37,810 The Agricultural Cooperative is at the bank. The bank. 557 00:36:38,440 --> 00:36:42,080 Eight to two? That's a lot of concessions. 558 00:36:42,090 --> 00:36:45,500 Did you learn to eat for free from American wolves? 559 00:36:45,500 --> 00:36:47,580 Do you run the lottery? 560 00:36:48,030 --> 00:36:50,510 This is property issued by the Republic of Korea. 561 00:36:50,700 --> 00:36:54,430 You are illegally occupying our property, do you understand that? 562 00:36:54,640 --> 00:36:58,690 What do you suggest? Illegal possession? 563 00:37:00,780 --> 00:37:05,230 You're lucky you didn't go to the Azzo coal mine. 564 00:37:05,250 --> 00:37:06,670 Azzo coal mine? 565 00:37:07,000 --> 00:37:09,510 You punk! Are you done talking? 566 00:37:09,510 --> 00:37:11,370 Yeah, I'm done. Why? What are you gonna do? 567 00:37:11,370 --> 00:37:12,930 Scoundrels. 568 00:37:12,930 --> 00:37:14,970 I was going to make it good, but it didn't work! 569 00:37:14,970 --> 00:37:17,610 What if I don't do well? Are you trying to do it or what? 570 00:37:17,610 --> 00:37:18,920 You punks! 571 00:37:20,290 --> 00:37:22,220 We don't need any money! 572 00:37:22,300 --> 00:37:25,590 I'm gonna burn that guy's 645. I'm gonna burn him up! 573 00:37:25,590 --> 00:37:27,010 - I'm gonna burn it - Burn it! 574 00:37:37,450 --> 00:37:40,940 Those guys could really burn up. 575 00:37:42,050 --> 00:37:43,500 I feel depressed too. 576 00:37:43,500 --> 00:37:45,650 I've never seen such an ignorant person. 577 00:37:46,230 --> 00:37:48,930 Let's just, let's just do what they say. 578 00:37:49,460 --> 00:37:51,810 Hey, how can you say that? 579 00:37:52,320 --> 00:37:54,690 That's ours. Why is it 10% of ours? 580 00:37:54,900 --> 00:37:57,160 All I have to do is get the lottery back. 581 00:37:57,320 --> 00:37:58,400 Think about it. 582 00:37:58,400 --> 00:38:01,110 We have the ticket. What are they gonna do? 583 00:38:05,480 --> 00:38:07,530 Yeah, that's the right answer. 584 00:38:10,440 --> 00:38:14,720 Mr. Political instructor, are you really gonna burn 645? 585 00:38:16,580 --> 00:38:19,460 So we don't need the money either? 586 00:38:19,460 --> 00:38:20,790 So what do we do? 587 00:38:20,790 --> 00:38:23,860 Are you asking me to bow down to those useless guys? 588 00:38:23,910 --> 00:38:26,700 I should have taken 10%. 589 00:38:27,210 --> 00:38:30,320 Isn't that a lot of money for us? 590 00:38:33,910 --> 00:38:36,160 8 : 2! We won't budge any more! 591 00:38:36,160 --> 00:38:38,910 Fxxk 8:2. 7:3. 592 00:38:38,910 --> 00:38:40,260 Who take the 7. 593 00:38:40,480 --> 00:38:42,290 Of course you. 594 00:38:47,410 --> 00:38:49,760 Did you say we're 7? 595 00:38:50,380 --> 00:38:52,920 Considering North Korea's difficult economic situation. 596 00:38:52,920 --> 00:38:54,770 We made a decision for the greater good. 597 00:38:54,770 --> 00:38:57,830 Is it true? Is that a fake account? 598 00:38:57,830 --> 00:38:58,580 So. 599 00:38:58,580 --> 00:39:00,330 Can we at least write up an agreement? 600 00:39:00,590 --> 00:39:02,900 Of course we do. 601 00:39:02,900 --> 00:39:04,050 The 645 agreement. 602 00:39:04,190 --> 00:39:05,170 Clause 1. 603 00:39:05,260 --> 00:39:09,950 The winning sum is Democratic People's Republic of Korea take 7 In proportion to the Republic of Korea take 3. 604 00:39:09,950 --> 00:39:14,470 Clause 2, even in the event of a natural disaster. 605 00:39:14,470 --> 00:39:17,620 Clause 3, if there is a dispute between the two Koreas. 606 00:39:17,620 --> 00:39:20,670 The International Court of Justice of the United Nations is a court of exclusive jurisdiction. 607 00:39:20,670 --> 00:39:23,700 Clause 4, two copies of the agreement. 608 00:39:23,860 --> 00:39:27,290 The north and the south keep one copy after signing and sealing. 609 00:39:39,140 --> 00:39:42,490 Remember, it's either 7-3 or war. 610 00:39:45,110 --> 00:39:47,770 Just trust me for once for the sake of national prosperity. 611 00:39:51,410 --> 00:39:52,460 Wait. 612 00:39:53,930 --> 00:39:55,430 Just saying. 613 00:39:55,840 --> 00:39:58,740 What happens if you do not pay 614 00:39:58,740 --> 00:40:01,510 after we give 645? 615 00:40:03,850 --> 00:40:05,330 Those sons of bitches. 616 00:40:05,370 --> 00:40:07,740 Is that why we're making a 7-3 offer? 617 00:40:08,760 --> 00:40:10,840 That's what he was thinking. 618 00:40:11,830 --> 00:40:12,670 Put down. 619 00:40:13,810 --> 00:40:16,400 You got to let it go, stupid. 620 00:40:16,640 --> 00:40:17,830 I told you to let it go. 621 00:40:17,950 --> 00:40:19,540 I told you. 622 00:40:19,590 --> 00:40:21,640 If you don't let go on the count of three. 623 00:40:21,870 --> 00:40:24,160 I'm gonna rip your teeth out. 624 00:40:26,160 --> 00:40:27,030 OK. 625 00:40:28,350 --> 00:40:29,830 Do it. 626 00:40:30,510 --> 00:40:31,520 1! 627 00:40:32,430 --> 00:40:33,640 2! 628 00:40:41,900 --> 00:40:44,090 - 3! - 3! 629 00:40:55,850 --> 00:40:57,910 - Hurry up and find the lottery! Come on! - Take 645 away! 645! 630 00:40:57,910 --> 00:41:00,080 You sons of bitches! I'm gonna shoot you! 631 00:41:00,080 --> 00:41:02,430 - Shoot me! Bastard! Shoot!!!! -Manchul, where are you? 632 00:41:02,910 --> 00:41:03,990 Turn off the lights! Turn off the lights! 633 00:41:04,480 --> 00:41:06,520 It's because I know where it is when it'sound. 634 00:41:06,520 --> 00:41:07,890 - Move... - You out of your mind? 635 00:41:08,800 --> 00:41:12,410 - Chief, where are you? - Don't look for me, man! 636 00:41:12,410 --> 00:41:14,860 - Wait, wait, wait... - Come here. 637 00:41:15,510 --> 00:41:17,510 Eyes, eyes, eyes... 638 00:41:20,500 --> 00:41:21,550 - Stupid. - Stupid. 639 00:41:21,550 --> 00:41:23,460 - Bring it on . - What are you doing here? 640 00:41:24,180 --> 00:41:27,770 Just turn on the light, but it's dark. Did you see anything? 641 00:41:29,320 --> 00:41:31,650 These unnatural and helpless feelings. 642 00:41:32,000 --> 00:41:32,820 Good. 643 00:41:32,840 --> 00:41:34,420 Here, take a picture. 644 00:41:36,340 --> 00:41:37,260 Good. 645 00:41:37,920 --> 00:41:39,170 A little bit over here. 646 00:41:40,470 --> 00:41:41,340 Good. 647 00:41:41,340 --> 00:41:43,390 Isn't that the South Korean supply officer? 648 00:41:43,810 --> 00:41:46,440 Ah, ah! What are you doing here? 649 00:41:46,440 --> 00:41:48,940 Didn't we have a blockage in the water line before? 650 00:41:49,440 --> 00:41:51,260 I helped a lot back then. 651 00:41:53,710 --> 00:41:54,960 What's this? 652 00:41:57,460 --> 00:41:59,690 I've heard about what's going on. 653 00:42:00,090 --> 00:42:02,110 Sergeant Park, how much did you pay for it? 654 00:42:02,640 --> 00:42:03,660 I didn't. 655 00:42:04,300 --> 00:42:05,130 Didn't? 656 00:42:05,130 --> 00:42:06,230 Just picked it. 657 00:42:06,770 --> 00:42:08,920 - Hey, this... - Hey, be quiet! 658 00:42:08,920 --> 00:42:10,620 What? Pick up? 659 00:42:10,620 --> 00:42:13,110 Even your kids pick it up and you are claiming it? 660 00:42:13,240 --> 00:42:14,650 You son of a bitch! 661 00:42:14,650 --> 00:42:16,750 Well, I think... 662 00:42:17,050 --> 00:42:19,920 Because it's something that no one can claim. 663 00:42:19,970 --> 00:42:21,000 It's the Peace lottery. 664 00:42:21,000 --> 00:42:22,720 How about a 50-50 split? 665 00:42:26,860 --> 00:42:29,750 Five to five, we're good. 666 00:42:29,900 --> 00:42:31,750 A clean 50-50 split, huh? 667 00:42:32,010 --> 00:42:33,050 Good! 668 00:42:33,050 --> 00:42:35,110 All right, I got it. 669 00:42:35,110 --> 00:42:36,520 But it's not over yet. 670 00:42:36,830 --> 00:42:39,180 The north gives the South a lottery. 671 00:42:39,180 --> 00:42:41,660 I think the South will get the first prize back. 672 00:42:41,660 --> 00:42:44,960 But we have to transfer the money north again. 673 00:42:45,100 --> 00:42:46,560 But how are we supposed to trust each other? 674 00:42:47,700 --> 00:42:48,810 How about this? 675 00:42:49,570 --> 00:42:52,900 It's like a prisoner swap in a spy movie. 676 00:42:53,690 --> 00:42:54,860 The duration is 1 week. 677 00:42:55,720 --> 00:42:58,440 The North pays the lottery and the south gets its money back 678 00:42:58,440 --> 00:43:00,710 Before handing over the change to the North again. 679 00:43:00,750 --> 00:43:04,380 One soldier from the north and one from the south. 680 00:43:04,720 --> 00:43:05,880 That should do. 681 00:43:05,880 --> 00:43:07,640 Who's gonna go? 682 00:43:19,260 --> 00:43:22,000 All right, whoever goes! 683 00:43:22,160 --> 00:43:26,130 In case of emergency. 684 00:43:26,370 --> 00:43:28,230 How do you get in touch? 685 00:43:30,330 --> 00:43:31,410 My waist... 686 00:43:32,720 --> 00:43:34,290 You're alive. 687 00:43:34,380 --> 00:43:39,340 This is an ancient emergency network issued in this common water area since the Korean War. 688 00:43:39,470 --> 00:43:43,840 The cell phone of TA-312 A.K.A. Daughter. 689 00:43:43,910 --> 00:43:46,670 But both North and South Korea. 690 00:43:47,160 --> 00:43:51,240 There should be a phone somewhere in GP. 691 00:43:52,380 --> 00:43:53,610 Manchul, where are you from? 692 00:43:53,610 --> 00:43:55,770 Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul. 693 00:43:55,950 --> 00:43:57,400 I am also of the old school in Seoul. 694 00:43:58,230 --> 00:44:00,720 Sergeant Park, you're from Gangwon-do? 695 00:44:00,820 --> 00:44:03,120 Gangwon-do is not the same Gangwon-do. 696 00:44:03,180 --> 00:44:05,090 It's completely different from North Korea. 697 00:44:05,090 --> 00:44:07,090 Why don't I take the post? 698 00:44:07,180 --> 00:44:09,050 Manchul is not part of our unit. 699 00:44:09,050 --> 00:44:10,630 He was assigned to the TOD observation corps. 700 00:44:10,630 --> 00:44:11,780 Yeah right. 701 00:44:12,600 --> 00:44:13,950 Just 1 week. 702 00:44:13,950 --> 00:44:18,750 But that's not supposed to work, is it? How do I get to North Korea? 703 00:44:18,750 --> 00:44:20,640 Let's play rock paper scissors. 704 00:44:20,640 --> 00:44:21,790 Manly, just one round! 705 00:44:21,790 --> 00:44:23,240 No, Sergeant Park. What kind of rock-paper-scissors... 706 00:44:23,240 --> 00:44:25,410 Hurry up and play rock paper scissors. Rock paper scissors. Rock paper scissors. 707 00:44:25,410 --> 00:44:26,840 - Just one round. - Just one round 708 00:44:26,840 --> 00:44:28,050 Yeah just one round. 709 00:44:28,710 --> 00:44:30,060 - Hurry up! - Yes. 710 00:44:30,640 --> 00:44:31,920 Rock paper scissors. 711 00:44:35,620 --> 00:44:37,690 Wait a minute. Just once. What? The third round! 712 00:44:37,690 --> 00:44:38,770 Sergeant Park, what's wrong with you? 713 00:44:38,770 --> 00:44:40,140 - Manchul, I'm sorry. - It's the last time. 714 00:44:40,140 --> 00:44:41,550 - Where is that? Really? - Just one round, just one round. 715 00:44:41,550 --> 00:44:44,760 If I lose this time, I'll really go. Just one more round, huh? 716 00:44:45,140 --> 00:44:46,830 It's really the last round! 717 00:44:46,830 --> 00:44:49,660 Yes, just one round! I'm really going to go. 718 00:44:50,420 --> 00:44:52,310 Hey, I'm sorry. N-Last, last. 719 00:44:52,310 --> 00:44:53,660 You do it. Rock, paper, scissors. 720 00:44:53,670 --> 00:44:58,170 Yes. Rock-paper-scissors paper! 721 00:45:05,600 --> 00:45:07,670 Sergeant Park, this is fate. 722 00:45:19,420 --> 00:45:21,270 Punks. 723 00:45:21,270 --> 00:45:24,000 Hey, I didn't do it right! 724 00:45:24,010 --> 00:45:28,390 I'm watching what you guys usually do. 725 00:45:28,630 --> 00:45:32,020 Let the sweat run like a river. 726 00:45:32,020 --> 00:45:35,610 If you roll your eyes like that, does your body flutter? 727 00:45:35,770 --> 00:45:39,190 - Be loyal! Be loyal! - Impossible. 728 00:45:39,510 --> 00:45:42,410 There was no place to hide from the sight of our fellow security instructors. 729 00:45:42,410 --> 00:45:43,470 Hey, you! 730 00:45:43,470 --> 00:45:45,240 Rack your brains. 731 00:45:46,170 --> 00:45:49,760 It's about to be executed. We should do something about it. 732 00:45:50,230 --> 00:45:52,510 Even though we sleep under the same quilt in the same housekeeping class. 733 00:45:52,510 --> 00:45:55,340 I wonder who is guarding the comrade instructor's lackey. 734 00:45:56,320 --> 00:45:59,740 Where we can deceive fellow security instructors in our posts. 735 00:45:59,780 --> 00:46:01,390 Not a single place. 736 00:46:06,020 --> 00:46:07,310 There is a place. 737 00:46:08,740 --> 00:46:12,110 The only place we can escape the murderous gaze of our instructor. 738 00:46:14,060 --> 00:46:17,060 Do you know what the most recognized ant is? 739 00:46:17,060 --> 00:46:18,610 Labor ants. 740 00:46:19,320 --> 00:46:24,020 A calf has only one life, and producing milk is also a battle. 741 00:46:24,460 --> 00:46:28,420 Milk 100 kilos a day. 742 00:46:28,790 --> 00:46:32,830 Be the best working cow in the Republic, you know? 743 00:46:33,700 --> 00:46:36,770 Comrade Yeon-hee, When did you come? 744 00:46:36,770 --> 00:46:40,100 Comrade Youngchul! Why are there wild boars? 745 00:46:40,140 --> 00:46:42,890 Lost Amy near the army not long ago. 746 00:46:43,030 --> 00:46:44,710 I saw him crying, so I picked him up. 747 00:46:44,710 --> 00:46:46,480 Does he have to be fed to eat, too? 748 00:46:46,480 --> 00:46:48,100 In the demilitarized zone. 749 00:46:48,100 --> 00:46:51,090 Don't wild boar and red deer make good egg fillings? 750 00:46:51,110 --> 00:46:53,490 Actually, I'm a little upset. 751 00:46:53,500 --> 00:46:56,480 Could something this beautiful eat me? 752 00:46:56,560 --> 00:47:01,110 Just a month, and you can grow a little more 753 00:47:03,560 --> 00:47:06,200 Brother! Brother! 754 00:47:06,260 --> 00:47:07,470 What? 755 00:47:07,940 --> 00:47:08,880 Here. 756 00:47:10,610 --> 00:47:12,310 What are you doing with your head? 757 00:47:17,450 --> 00:47:19,520 Hey, recruit. Put it up there. 758 00:47:19,530 --> 00:47:20,830 What? I didn't hear you! 759 00:47:20,830 --> 00:47:22,260 I said lift it up! 760 00:47:23,710 --> 00:47:26,130 Don't use your hands! Lift up the rope! Pulled tight! 761 00:47:26,130 --> 00:47:28,380 I was scared at first. 762 00:47:28,380 --> 00:47:31,070 It was a terrible time. It was a terrible time. 763 00:47:31,070 --> 00:47:34,030 Because of the softness... 764 00:47:35,240 --> 00:47:36,700 - Recruit! - Private Kim Hyunsoo. 765 00:47:36,700 --> 00:47:38,030 Bring me a glass of water. 766 00:47:39,710 --> 00:47:41,950 You made a joke. 767 00:47:41,950 --> 00:47:44,040 But it's not fun, huh? 768 00:47:44,170 --> 00:47:47,810 What's the word used in South Korea at times like this? 769 00:47:48,270 --> 00:47:49,810 That's what I did earlier. 770 00:47:50,920 --> 00:47:54,920 - Gap, Gapbungyo? Gapbungyo. - Gapbungyo. 771 00:47:56,660 --> 00:47:58,620 It's a sudden chill! 772 00:47:58,620 --> 00:48:01,640 Gapbungyo is all of a sudden, the atmosphere is like the principal! 773 00:48:01,640 --> 00:48:04,060 I'm gonna die comrade! 774 00:48:06,630 --> 00:48:07,690 Again! 775 00:48:08,620 --> 00:48:11,070 Comrade Li Yongho, let's do it again. 776 00:48:11,750 --> 00:48:13,310 What's the point of Moonsong? 777 00:48:13,570 --> 00:48:16,690 I'm sorry I was born liberal arts. 778 00:48:16,810 --> 00:48:17,850 Good. 779 00:48:18,570 --> 00:48:21,810 Next, Honbabian. 780 00:48:21,810 --> 00:48:23,140 Honbabian... 781 00:48:24,750 --> 00:48:28,330 Who eats alone? 782 00:48:28,420 --> 00:48:31,770 Good job. What's a Honkono? 783 00:48:32,310 --> 00:48:34,190 Who goes to coin karaoke alone? 784 00:48:34,190 --> 00:48:35,210 Good. 785 00:48:36,290 --> 00:48:37,560 Now. 786 00:48:39,440 --> 00:48:41,490 What's bondalbonjum? 787 00:48:41,920 --> 00:48:44,450 Stir-fry the chrysalis... 788 00:48:47,370 --> 00:48:48,760 Bondalbonjum! 789 00:48:48,760 --> 00:48:51,160 If you ask for a number, I'll give you a number! 790 00:48:51,160 --> 00:48:54,910 I'm gonna die! 791 00:48:55,270 --> 00:48:57,540 That's it, this life is end, this life is end. 792 00:48:58,180 --> 00:49:01,650 Really, really, that's really, really. 793 00:49:04,850 --> 00:49:05,760 Masang. 794 00:49:07,010 --> 00:49:09,480 - Heartbreak - My beloved people all over the country. 795 00:49:09,480 --> 00:49:12,540 Brave men and women of the People's Army, brothers and sisters. 796 00:49:12,920 --> 00:49:16,700 Dear, dear nation, Dear nation. 797 00:49:16,700 --> 00:49:20,670 If the people's army of the Republic must recite a New Year message. 798 00:49:20,670 --> 00:49:22,130 Memorize it vigorously. 799 00:49:22,470 --> 00:49:23,780 The beloved people of the whole country. 800 00:49:23,780 --> 00:49:26,250 Brave men and women of the People's Army, brothers and sisters. 801 00:49:33,240 --> 00:49:35,020 Sergeant Park, put your hat on. 802 00:49:41,570 --> 00:49:43,100 It's a good match. 803 00:49:43,190 --> 00:49:45,700 Go as a private first class. What? 804 00:49:51,920 --> 00:49:53,300 Can you believe it? 805 00:49:53,300 --> 00:49:55,240 We're all in this together now. 806 00:49:56,740 --> 00:50:00,130 How can you not drink on a happy day like today? 807 00:50:00,180 --> 00:50:01,450 Comrade Choljin! 808 00:50:03,520 --> 00:50:08,120 Prepared the republic's most delicious rhododendron wine! 809 00:50:08,120 --> 00:50:11,090 I knew this would happen, which is why we've got drinks and food. 810 00:50:11,200 --> 00:50:14,420 I only prepared the most popular items of PX in the Republic of Korea. 811 00:50:19,110 --> 00:50:22,130 Okay, just a little bit more of the heavy flavor. 812 00:50:23,810 --> 00:50:25,890 Tie it up. 813 00:50:26,030 --> 00:50:28,960 DUDUDU. 814 00:50:29,240 --> 00:50:31,330 Now it's important. You watch it. 815 00:50:31,900 --> 00:50:33,110 Turn this end 816 00:50:35,830 --> 00:50:37,810 around! 817 00:50:40,190 --> 00:50:42,840 This is what makes tired soldiers want to eat. 818 00:50:45,080 --> 00:50:46,170 Taste it again. 819 00:50:46,900 --> 00:50:47,970 Give it to me. 820 00:51:01,800 --> 00:51:05,040 Let's have a candid conversation. 821 00:51:05,750 --> 00:51:09,310 It's all here. You know who's got the biggest ball? 822 00:51:10,860 --> 00:51:14,210 This is the bomb shelter. public water supply area. 823 00:51:14,770 --> 00:51:16,270 Stay. 824 00:51:16,660 --> 00:51:20,690 There is Panmunjom in North Korea and Peace House in the south. 825 00:51:21,150 --> 00:51:22,590 Then here. 826 00:51:23,800 --> 00:51:25,440 This is the back door to peace. 827 00:51:25,540 --> 00:51:27,010 The back door to peace? 828 00:51:27,010 --> 00:51:29,470 Is this make sense? 829 00:51:31,380 --> 00:51:34,700 This is the back door to future peace. 830 00:51:35,790 --> 00:51:37,160 Let's have a toast. 831 00:51:38,340 --> 00:51:41,520 - Come on, cheers - Cheers! 832 00:51:44,630 --> 00:51:45,960 Good! 833 00:51:55,570 --> 00:51:57,440 - My, my ! - My turn! My! My! 834 00:52:03,670 --> 00:52:06,880 Hey, you just crossed the bridge. 835 00:52:07,320 --> 00:52:09,490 What did you say? The guy up there dumped you. 836 00:52:09,510 --> 00:52:10,990 Why are you so surprised? 837 00:52:11,360 --> 00:52:14,210 Is that how the South Korean president walked through Panmunjom? 838 00:52:16,400 --> 00:52:19,100 Okay, so our aggregate score is 1-0. 839 00:52:19,100 --> 00:52:20,400 - Now switch places. -Nice. 840 00:52:20,400 --> 00:52:21,650 Ah wait. 841 00:52:23,600 --> 00:52:28,320 Do you really want to change this? This is North Korea. 842 00:52:35,020 --> 00:52:37,230 Have you been crying all night? Skip! 843 00:52:37,640 --> 00:52:38,810 Okay, let's skip it. 844 00:52:39,740 --> 00:52:40,780 Go, go. 845 00:52:43,170 --> 00:52:44,460 Ok ! Ok ! Focus! 846 00:52:45,510 --> 00:52:47,260 It's okay. You're in the brig. 847 00:52:52,280 --> 00:52:54,690 But how old are you? 848 00:52:55,060 --> 00:52:57,200 In North Korean terms, I'm 29. 849 00:52:59,390 --> 00:53:00,850 I'm 32 years old. 850 00:53:01,900 --> 00:53:05,360 It's the big brother. You can speak freely. 851 00:53:05,450 --> 00:53:08,420 Ok? Let's get a cup from my brother. 852 00:53:10,300 --> 00:53:11,500 Yes, brother. 853 00:53:12,450 --> 00:53:15,330 But it seems your birth declaration was a lot late? 854 00:53:23,160 --> 00:53:24,620 I did it in time. 855 00:53:29,210 --> 00:53:32,180 What does Sergeant Park Chun-woo want to do when you become rich? 856 00:53:32,290 --> 00:53:34,640 I'm gonna start a farm. A cow farm. 857 00:53:35,060 --> 00:53:36,430 I graduated from the Department of Animal production. 858 00:53:36,430 --> 00:53:37,620 A dairy farm? 859 00:53:37,620 --> 00:53:41,360 Cows are pregnant for life to be milked. 860 00:53:41,360 --> 00:53:43,090 How inhumane. 861 00:53:43,180 --> 00:53:44,710 So I've decided. 862 00:53:44,770 --> 00:53:48,090 Cows need postnatal conditioning, too. I'm gonna start that farm. 863 00:53:52,000 --> 00:53:55,360 What will Corporal Lee Yong-ho do when you become rich? 864 00:53:56,530 --> 00:53:58,830 I have a lot of work to do. 865 00:53:59,850 --> 00:54:01,890 I want to buy a watch for dad. 866 00:54:04,320 --> 00:54:07,220 And my beautiful sister who sings well... 867 00:54:07,220 --> 00:54:09,800 Sister? Do you have a beautiful sister? 868 00:54:10,680 --> 00:54:14,470 Brother! What are you saying? 869 00:54:18,250 --> 00:54:20,530 South Korean television, the Internet. 870 00:54:20,570 --> 00:54:24,380 What scheming has been done to our republic there? 871 00:54:24,380 --> 00:54:26,440 You're supposed to be watching all day. 872 00:54:27,700 --> 00:54:30,280 It's like me. I use my monitor all day. 873 00:54:31,160 --> 00:54:34,630 Of all the networks and TV shows, do you know girl groups? 874 00:54:36,560 --> 00:54:38,030 No, you didn't know that, did you? 875 00:54:58,200 --> 00:55:01,550 Stop it, comrade Choljin! 876 00:55:15,630 --> 00:55:16,940 What are you doing? 877 00:55:19,530 --> 00:55:21,320 Hey, Seungil! Choi Seungil! 878 00:55:21,410 --> 00:55:22,900 You stupid. 879 00:55:24,650 --> 00:55:27,050 You've heard the American Yankee water? 880 00:55:29,360 --> 00:55:31,420 Did you go to a thought struggle? 881 00:55:32,100 --> 00:55:33,520 Comrade Political Instructor. 882 00:55:34,310 --> 00:55:35,580 Hey, Seungil. 883 00:55:37,680 --> 00:55:40,070 Please play it again Yongho. 884 00:55:40,390 --> 00:55:42,000 - What? - Play it! 885 00:56:01,640 --> 00:56:03,540 I love you. 886 00:56:03,540 --> 00:56:09,070 Rollin' Rollin' Rollin' Rollin' Rollin' Rollin' 887 00:56:09,600 --> 00:56:11,290 What are you all doing?Get out of here! 888 00:56:11,300 --> 00:56:14,810 Rollin' Rollin' Rollin' Rollin' Rollin' Rollin' 889 00:56:14,810 --> 00:56:16,330 Let's do it together! Let's do it together! 890 00:56:22,390 --> 00:56:29,170 Let's overcome the hardships and build a better garden! 891 00:56:29,170 --> 00:56:32,490 With a great general, we'll win! 892 00:56:46,100 --> 00:56:47,550 Because of the nature of GP work, 893 00:56:47,560 --> 00:56:50,240 Once deployed, no one can go outside for three months. 894 00:56:50,240 --> 00:56:51,280 Do you understand? 895 00:56:51,430 --> 00:56:52,560 Yes. 896 00:56:52,960 --> 00:56:54,490 You have to get sick to get out. 897 00:56:54,490 --> 00:56:55,500 I thought a lot about it. 898 00:56:55,610 --> 00:56:57,600 Drink stale milk a year out of date. 899 00:56:57,600 --> 00:56:59,010 Food poisoning? 900 00:56:59,010 --> 00:57:01,890 But the way to get out of cleanly. 901 00:57:02,310 --> 00:57:05,260 Whether it's your right arm or your left arm, only one of your arms is broken. 902 00:57:05,260 --> 00:57:07,580 You can get out. 903 00:57:10,410 --> 00:57:12,180 Pick one that you want. 904 00:57:13,440 --> 00:57:17,340 What would hurt the least? 905 00:57:17,900 --> 00:57:20,170 It's going to hurt. 906 00:57:20,810 --> 00:57:23,870 I've already told you about it. 907 00:57:23,960 --> 00:57:26,790 As soon as you get out, you'll be taken to the N.K. Capital Hospital. 908 00:57:26,790 --> 00:57:30,670 You're just gonna get a month's cast, all right? 909 00:57:30,760 --> 00:57:31,750 Loyalty! 910 00:57:36,380 --> 00:57:37,400 - This? - No, no. 911 00:57:37,840 --> 00:57:39,280 Then, with this? 912 00:57:39,680 --> 00:57:40,790 No, why... 913 00:57:41,040 --> 00:57:42,910 Okay, take it easy. 914 00:57:44,180 --> 00:57:45,870 - This, this... - A hammer? 915 00:57:45,880 --> 00:57:47,700 Yeah, it's one shot. 916 00:57:48,950 --> 00:57:50,350 Stone. That sounds clean. 917 00:57:51,520 --> 00:57:52,400 Oh. 918 00:57:53,570 --> 00:57:54,430 With small stone? 919 00:57:54,430 --> 00:57:56,250 No, this, this, this. 920 00:57:59,670 --> 00:58:01,730 Tell my mom I love her. 921 00:58:02,670 --> 00:58:03,780 OK. 922 00:58:05,410 --> 00:58:06,470 Sorry. 923 00:58:07,840 --> 00:58:09,910 1, 2! 924 00:58:17,740 --> 00:58:19,090 Where are you going to keep the lottery? 925 00:58:19,310 --> 00:58:21,040 I'll keep it in my wallet. 926 00:58:22,580 --> 00:58:23,940 You don't know anything about people. 927 00:58:24,150 --> 00:58:26,050 What if a thief stops us? 928 00:58:26,220 --> 00:58:27,680 So I'm ready. 929 00:58:28,320 --> 00:58:29,850 I was gonna talk back to you. 930 00:58:29,850 --> 00:58:32,150 I always thought a zipper would be better. 931 00:58:54,720 --> 00:58:58,670 He was a revolutionary soldier in white with a single shot. 932 00:58:58,670 --> 00:59:00,080 An unbeatable army! 933 00:59:01,420 --> 00:59:04,390 Strength of steel! The vigorous Brawler! 934 00:59:05,160 --> 00:59:07,680 A lightning charge into the enemy's fortress. 935 00:59:07,680 --> 00:59:11,230 One man can ruthlessly defeat hundreds of enemies. 936 00:59:11,360 --> 00:59:16,010 The attacking spirit of a hundred is special defeat. 937 00:59:17,090 --> 00:59:18,310 This time the training. 938 00:59:18,320 --> 00:59:21,990 Put the granite on the lower abdomen, with the big view far value of a hit immediately hit the training. 939 00:59:22,180 --> 00:59:25,110 I hear there's a new assignment this time, right? 940 00:59:27,120 --> 00:59:28,250 Who? 941 00:59:29,620 --> 00:59:30,700 The recruit! 942 00:59:35,250 --> 00:59:36,120 Out. 943 00:59:42,030 --> 00:59:43,900 In an indomitable revolutionary spirit. 944 00:59:43,910 --> 00:59:45,850 Give Dantian a little strength. 945 00:59:45,860 --> 00:59:48,460 Hit rocks with little belly! 946 00:59:52,750 --> 00:59:54,890 The beloved people of the whole country. 947 00:59:54,890 --> 00:59:58,330 Brave officers and men of the People's Army, brothers and compatriots. 948 00:59:58,330 --> 01:00:02,200 Today we all work hard and meaningfully. 949 01:00:02,220 --> 01:00:05,860 What they've done this past year to be proud of. 950 01:00:05,860 --> 01:00:09,690 Isn't this a New Year message from our comrade Chairman? 951 01:00:09,690 --> 01:00:11,520 Have you learned all this by heart? 952 01:00:12,210 --> 01:00:15,590 What are you guys still doing? Why don't clap, clap! 953 01:00:20,650 --> 01:00:23,100 Okay, you need to wake up. 954 01:00:24,230 --> 01:00:28,670 - Welcome to a hopeful New Year! - Got it. Wake me up. 955 01:00:31,210 --> 01:00:34,310 What happens when you get hurt? 956 01:00:34,310 --> 01:00:38,020 If you get hurt, just put on a big sauce, otherwise you'll get smashed. 957 01:00:44,650 --> 01:00:47,600 Stop it! Stop it now! 958 01:00:51,990 --> 01:00:53,250 What are you doing? 959 01:00:53,250 --> 01:00:56,450 Comrade political instructor, we are conducting basic military education and training. 960 01:00:57,480 --> 01:00:59,450 The recruit was assigned to the farm! 961 01:00:59,990 --> 01:01:02,000 We don't need a drill! 962 01:01:02,850 --> 01:01:03,920 Is that so? 963 01:01:04,480 --> 01:01:05,920 What's this? 964 01:01:14,610 --> 01:01:15,680 Hey, recruit. 965 01:01:16,910 --> 01:01:18,430 Private Kim Hyunsoo. 966 01:01:19,740 --> 01:01:22,310 Hey, hey, get out, get out. 967 01:01:22,320 --> 01:01:23,600 I told you I had to do it by today, right? 968 01:01:23,600 --> 01:01:25,320 - Sorry. - Sorry? 969 01:01:26,290 --> 01:01:27,030 Really... 970 01:01:27,030 --> 01:01:28,950 - Stupid. - It's just... 971 01:01:28,950 --> 01:01:30,400 New boy, let's go smoke. 972 01:01:30,400 --> 01:01:31,590 Out! 973 01:01:49,530 --> 01:01:51,110 You bring Masang? 974 01:01:53,160 --> 01:01:55,170 Are you hurt. 975 01:01:57,780 --> 01:01:58,860 No. 976 01:01:59,920 --> 01:02:00,920 Really? 977 01:02:02,170 --> 01:02:05,350 Really, for real. 978 01:02:09,120 --> 01:02:10,090 It's okay. Yeah. 979 01:02:10,090 --> 01:02:14,710 Don't think of this life as a failure. It's all small but certain happiness. 980 01:02:15,470 --> 01:02:18,270 I'm fine. Don't worry about me. 981 01:02:20,060 --> 01:02:21,900 You're not part of our unit. 982 01:02:26,560 --> 01:02:27,680 Give me. 983 01:02:29,580 --> 01:02:30,970 Give me. 984 01:03:03,860 --> 01:03:06,310 How can you spit on it? 985 01:03:09,140 --> 01:03:10,460 It's so hard. 986 01:03:16,790 --> 01:03:18,320 Stop it. Just. 987 01:03:32,940 --> 01:03:34,080 That's amazing. 988 01:03:34,580 --> 01:03:37,250 You didn't use shoe polish, but it's glossy. 989 01:03:37,490 --> 01:03:39,200 What's your secret? 990 01:03:39,360 --> 01:03:41,130 What's the secret.. 991 01:03:41,890 --> 01:03:46,210 In life, there's a guy who doesn't want to waste his shoe polish. 992 01:03:47,780 --> 01:03:49,990 Now, spit it out. 993 01:03:54,600 --> 01:03:56,740 What's wrong with your tone? 994 01:04:00,270 --> 01:04:01,680 Did you sprain your leg? 995 01:04:02,380 --> 01:04:04,990 You must have sprained your leg, it hurts. 996 01:04:04,990 --> 01:04:09,420 I don't know anything. I miss my mom every night. 997 01:04:09,480 --> 01:04:11,970 So you're an animal doctor. 998 01:04:11,970 --> 01:04:15,060 I heard what Comrade Lee Yongho said about 645. 999 01:04:15,460 --> 01:04:17,490 If you have any questions, feel free to ask me, okay. 1000 01:04:17,490 --> 01:04:19,490 What about Korea? 1001 01:04:21,240 --> 01:04:22,800 Don't look down on me. 1002 01:04:23,360 --> 01:04:26,210 Go away! A duck that can't even lay an egg. 1003 01:04:26,640 --> 01:04:28,390 Can't ducks lay eggs? 1004 01:04:28,500 --> 01:04:31,900 I don't know what the problem is. It's not breeding well. 1005 01:04:31,900 --> 01:04:36,160 The farm thrives when eggs are hatched and young are born. 1006 01:04:38,470 --> 01:04:39,830 Looks like I came to the right guy. 1007 01:04:39,830 --> 01:04:41,750 I majored in animal production and mating. 1008 01:04:41,750 --> 01:04:45,120 Atmosphere is important when it comes to breeding success. 1009 01:04:45,120 --> 01:04:46,190 Atmosphere? 1010 01:04:46,300 --> 01:04:47,960 You have to respect her personal life. 1011 01:04:48,590 --> 01:04:51,790 The partitions and lighting should also be emotional. 1012 01:04:51,790 --> 01:04:54,860 It would be better if there was music love songs and stuff like that. 1013 01:04:55,640 --> 01:04:57,540 There's one of my favorite songs. 1014 01:04:58,080 --> 01:04:59,510 It's that song. 1015 01:05:05,970 --> 01:05:11,060 - Live with the moon and stars. - Live with the moon and stars. 1016 01:05:12,220 --> 01:05:18,420 - Paradise of feeling. - Paradise of feeling. 1017 01:05:19,710 --> 01:05:25,360 - You live with me - You live with me 1018 01:05:25,370 --> 01:05:32,750 - This earnest heart - This earnest heart 1019 01:05:41,730 --> 01:05:43,990 Comrade Yeon-hee. welcome. 1020 01:05:43,990 --> 01:05:47,000 Comrade Youngchul, how have you been? 1021 01:05:49,030 --> 01:05:51,050 It's long, but who is this ggonsam? 1022 01:05:51,140 --> 01:05:55,050 I'm Choi Jung-nam, a newly assigned farm management soldier. 1023 01:05:55,650 --> 01:05:57,130 You two say hello. 1024 01:06:24,730 --> 01:06:25,940 Good night.. 1025 01:06:53,540 --> 01:06:55,900 Stop moving! Stop moving! 1026 01:06:57,260 --> 01:06:59,920 It's a mine. Everybody back off. 1027 01:06:59,920 --> 01:07:03,360 You, you! Don't move! Don't move, you punk! 1028 01:07:03,470 --> 01:07:06,060 Contact the home squadron! Contact the demining team! 1029 01:07:06,060 --> 01:07:06,900 - Yes, sir! - Yes, sir! 1030 01:07:06,900 --> 01:07:07,990 Then it'll be late. 1031 01:07:08,450 --> 01:07:09,560 Everyone, step aside. 1032 01:07:12,840 --> 01:07:14,500 - This is what we planted. - No... 1033 01:07:15,480 --> 01:07:17,610 It's a wooden-box mine planted by North Korea. 1034 01:07:18,330 --> 01:07:20,210 - The radius of the kill is 3m. - Get back off! 1035 01:07:21,390 --> 01:07:22,820 About 5m? 1036 01:07:24,440 --> 01:07:26,730 It explodes when you step on it or open the lid. 1037 01:07:26,730 --> 01:07:29,810 Remove the safety pin before opening the lid. 1038 01:07:32,280 --> 01:07:34,210 It was like I'm in a detached situation. 1039 01:07:34,210 --> 01:07:35,090 Yeah? 1040 01:07:35,830 --> 01:07:39,620 After eating 100 sweet potatoes, I was really depressed. 1041 01:07:59,400 --> 01:08:00,540 Everybody on the ground! 1042 01:08:00,540 --> 01:08:02,550 - Get down! - Get down! 1043 01:08:02,780 --> 01:08:04,360 Get down! 1044 01:08:14,510 --> 01:08:15,850 Get down? 1045 01:08:21,160 --> 01:08:23,470 - Applause! - Applause! 1046 01:08:55,200 --> 01:08:58,830 It's a miracle, Comrade! 1047 01:08:58,830 --> 01:09:01,450 One night, you're gonna have to pack 100 eggs. 1048 01:09:01,450 --> 01:09:03,750 The duckling lays one egg every 10 minutes. 1049 01:09:03,750 --> 01:09:07,550 Rabbit, pig, you're going crazy. 1050 01:09:07,570 --> 01:09:11,420 The food problem in our republic has finally been solved! 1051 01:09:15,010 --> 01:09:16,550 Wow, you just showed up? 1052 01:09:16,980 --> 01:09:20,270 It will come at a time of hardship when millions of people starve to death. 1053 01:09:20,270 --> 01:09:22,440 What took you so long to show up? 1054 01:09:28,520 --> 01:09:29,720 Comrade Choi Jeong-nam. 1055 01:09:30,210 --> 01:09:33,820 You're a nation's talent that comes out once in a thousand years! 1056 01:09:33,820 --> 01:09:34,760 No. 1057 01:09:34,760 --> 01:09:38,680 I recommend Comrade to the cadre training school at once! 1058 01:09:39,030 --> 01:09:40,650 Battalion commander, Battalion commander comrade! 1059 01:09:40,650 --> 01:09:44,650 Comrade Choi Jung Nam is a rookie who just got assigned to the squad. 1060 01:09:44,650 --> 01:09:46,860 - There's still a lot to learn.. - Shut up! 1061 01:09:47,200 --> 01:09:52,030 It's already decided. Send him to a senior training school right now. 1062 01:09:53,990 --> 01:09:57,000 What do you mean by going to a school? 1063 01:09:58,160 --> 01:10:02,500 There is a military academy in South Korea, but there is no military academy in North Korea. 1064 01:10:03,190 --> 01:10:04,420 If anyone gets a letter of recommendation, 1065 01:10:04,420 --> 01:10:07,220 You're chosen to go to a training school for cadres. 1066 01:10:07,220 --> 01:10:07,890 When? 1067 01:10:07,890 --> 01:10:09,770 You're leaving the day after you got the letter of recommendation. 1068 01:10:09,850 --> 01:10:10,850 Where? 1069 01:10:10,970 --> 01:10:13,740 Where else to go? Pyongyang. 1070 01:10:14,060 --> 01:10:16,950 Congratulations. I've never been there before in my life. 1071 01:10:18,120 --> 01:10:19,460 Wake up! 1072 01:10:23,540 --> 01:10:26,340 That's the only car you can drive. 1073 01:10:32,580 --> 01:10:33,800 How's it going? 1074 01:10:35,920 --> 01:10:39,240 I don't know what it is, but I got it all back. 1075 01:10:40,600 --> 01:10:42,320 I got rid of it. 1076 01:10:42,320 --> 01:10:44,620 The repairs will take at least three or four days. 1077 01:10:45,210 --> 01:10:47,190 - The... - Go for broke.. 1078 01:10:47,190 --> 01:10:48,560 Well done. 1079 01:10:49,410 --> 01:10:52,120 Let's go. There won't be a miracle, will there? 1080 01:11:12,330 --> 01:11:13,710 Listen to what I'm saying. 1081 01:11:14,570 --> 01:11:17,670 That being the case, you crossed the line. 1082 01:11:19,430 --> 01:11:21,230 I want to go home. 1083 01:11:21,350 --> 01:11:23,360 Do you know what Pyongyang is? 1084 01:11:23,720 --> 01:11:25,820 Places you can't go if you want to. 1085 01:11:27,360 --> 01:11:31,820 Comrade Chunwoo, take this opportunity to change your fate. 1086 01:11:32,180 --> 01:11:34,210 I want to go home. 1087 01:11:35,850 --> 01:11:36,690 Why? 1088 01:11:36,690 --> 01:11:39,370 Make the carts and the ducks fly? 1089 01:11:45,040 --> 01:11:46,360 I'm screwed. 1090 01:11:51,500 --> 01:11:53,970 Loyalty! 437 Cheif, Kang Eunpyo! 1091 01:11:54,040 --> 01:11:56,730 Where you can't even get an ant near you... 1092 01:11:56,950 --> 01:11:57,930 Where? 1093 01:11:58,220 --> 01:11:59,250 Who do you mean? 1094 01:11:59,250 --> 01:12:01,840 Heroic soldiers who give themselves to remove mines! 1095 01:12:01,870 --> 01:12:02,900 Where! 1096 01:12:05,370 --> 01:12:06,710 That, Sergeant Ha... 1097 01:12:07,490 --> 01:12:11,300 Did the G.P. Experience soldier go on duty? 1098 01:12:11,300 --> 01:12:12,460 In the dining room. 1099 01:12:12,560 --> 01:12:13,600 To the dining! 1100 01:12:15,910 --> 01:12:18,150 Stand at attention! About Captain.. 1101 01:12:18,220 --> 01:12:20,490 Sit down and eat. 1102 01:12:24,660 --> 01:12:25,880 Is it him? 1103 01:12:26,080 --> 01:12:28,110 Excellent. That's the soldier. 1104 01:12:29,200 --> 01:12:30,660 I have a good hunch. 1105 01:12:34,560 --> 01:12:35,560 Is it you? 1106 01:12:35,840 --> 01:12:39,640 The soldier you removed the mines and saved the lives of your comrades? 1107 01:12:42,070 --> 01:12:43,950 Yeah? 1108 01:12:44,500 --> 01:12:46,290 Department, department, official... 1109 01:12:48,000 --> 01:12:50,160 - Attention. - Right. 1110 01:12:50,160 --> 01:12:52,740 You really enjoyed your meal. 1111 01:12:53,270 --> 01:12:55,630 Well, is there anything about military life that's inconvenient? 1112 01:12:57,760 --> 01:12:59,380 - Yeah. - Yeah? 1113 01:13:04,150 --> 01:13:07,160 Ok, where is your hometown? 1114 01:13:08,040 --> 01:13:09,410 Up there, Ham... 1115 01:13:11,320 --> 01:13:12,980 Ham? Ham? 1116 01:13:13,930 --> 01:13:15,810 Ham? Ham where? 1117 01:13:23,700 --> 01:13:25,350 It's Hamburg. 1118 01:13:25,790 --> 01:13:27,100 Hamburg? 1119 01:13:27,440 --> 01:13:30,390 Germany's Son Heung-min SV... Hamburg? 1120 01:13:32,150 --> 01:13:33,060 Yes. 1121 01:13:35,720 --> 01:13:38,820 The model soldier I've been looking for is right here, huh? 1122 01:13:39,600 --> 01:13:44,460 A true soldier who gave up his foreign nationality to fulfill his noble military duty! 1123 01:13:44,870 --> 01:13:47,210 Yeah, well, what's your resolution? 1124 01:13:47,210 --> 01:13:50,870 He gave up his foreign nationality and tried to become a Korean soldier. 1125 01:13:51,040 --> 01:13:52,750 Tell me! 1126 01:13:54,910 --> 01:13:55,980 In German. 1127 01:13:57,950 --> 01:13:58,840 German... 1128 01:14:18,460 --> 01:14:21,350 Comrade Lee Yongho, one in a million. 1129 01:14:21,800 --> 01:14:24,320 I wish I didn't have to use this. 1130 01:14:38,900 --> 01:14:41,320 I've memorized everything now. 1131 01:14:41,540 --> 01:14:43,720 You should've seen this more than 100 times. 1132 01:14:51,400 --> 01:14:53,700 I am a Korean. 1133 01:14:55,850 --> 01:14:57,190 Did you understand? 1134 01:14:57,540 --> 01:14:58,390 Yes. 1135 01:14:59,130 --> 01:15:00,110 Translate. 1136 01:15:06,100 --> 01:15:09,860 Give up German citizenship and choose Korean citizenship. 1137 01:15:17,270 --> 01:15:19,140 It's not anything special, right. 1138 01:15:23,520 --> 01:15:27,690 Because you only get one chance to defend your country. 1139 01:15:40,510 --> 01:15:42,690 The most advanced guard task that no one can complete. 1140 01:15:47,810 --> 01:15:52,680 I had the confidence that I could do anything. 1141 01:15:59,100 --> 01:16:02,140 If you ask me why, I'm just gonna say this. 1142 01:16:12,470 --> 01:16:17,950 I am a proud Korean. 1143 01:16:31,430 --> 01:16:32,410 Brother... 1144 01:16:37,380 --> 01:16:38,380 Stand up! 1145 01:16:42,870 --> 01:16:45,240 Applause! Applause! 1146 01:16:50,450 --> 01:16:53,330 That's right! That's right! 1147 01:16:53,410 --> 01:16:55,950 Hey, this is a moving eco-friendly car. 1148 01:16:55,974 --> 01:17:07,974 Upload by adm820@gmail.com 1149 01:17:27,750 --> 01:17:31,640 Stop! Stop! 1150 01:17:40,650 --> 01:17:42,360 This is by order of the Legion's political department 1151 01:17:46,540 --> 01:17:49,140 They postponed the transfer of Choi Jung-nam to an executive school. 1152 01:17:49,140 --> 01:17:51,550 Film the revolutionary recipe for increasing food production. 1153 01:17:51,550 --> 01:17:54,070 All outposts have priority spread! 1154 01:17:57,180 --> 01:17:59,870 I submitted the plan to the Legion's political department. 1155 01:17:59,870 --> 01:18:01,650 I used a little trickery. 1156 01:18:02,690 --> 01:18:03,990 Thanks. 1157 01:18:08,080 --> 01:18:09,980 It's all I can give you. 1158 01:18:13,840 --> 01:18:17,750 Make no mistake, this is all because of me. 1159 01:18:18,350 --> 01:18:22,980 Comrade Youngchul told me, you don't have to worry. 1160 01:18:25,050 --> 01:18:29,080 Hey, I'm curious. Can I ask you something? 1161 01:18:29,080 --> 01:18:30,520 - Of course. - Wouldn't it be... 1162 01:18:32,100 --> 01:18:34,420 You know that fart guy? 1163 01:18:35,010 --> 01:18:36,850 It's that guy. 1164 01:18:37,370 --> 01:18:40,530 Every time I'm on the air, I'm gonna break your mouth. 1165 01:18:40,720 --> 01:18:43,150 When I see a guy that good-looking. 1166 01:18:43,150 --> 01:18:44,440 Break his leg. 1167 01:18:44,440 --> 01:18:46,750 You can jump rope with a rubber band on. 1168 01:18:46,750 --> 01:18:50,020 Never get too close to this unbeatable bastard. 1169 01:18:51,340 --> 01:18:52,230 Yes. 1170 01:18:53,570 --> 01:18:54,490 Yes. 1171 01:19:00,580 --> 01:19:02,870 What many people want to know is this. 1172 01:19:02,870 --> 01:19:07,150 That's why mating is so combative. 1173 01:19:07,160 --> 01:19:10,510 Please introduce the special secret of Comrade Choi Jeong-nam. 1174 01:19:12,930 --> 01:19:16,510 To increase milk production from cows. 1175 01:19:16,510 --> 01:19:18,810 The important thing is to rub it. 1176 01:19:19,640 --> 01:19:22,940 Wipe! Is friction more important than anything else? 1177 01:19:25,080 --> 01:19:29,260 Just pinch the breast of the cow like this. 1178 01:19:29,320 --> 01:19:33,040 Use stroking to relieve accumulated chest muscles. 1179 01:19:33,970 --> 01:19:38,740 Come on, everybody, look this way. Come on, squeeze like this. 1180 01:19:39,960 --> 01:19:41,550 Hold it like this. 1181 01:19:44,450 --> 01:19:46,070 Like this? 1182 01:19:46,530 --> 01:19:48,050 - From the top... - Show me. 1183 01:20:01,040 --> 01:20:03,370 Stop eating. You're going to become a real pig. 1184 01:20:03,370 --> 01:20:04,670 Pig.. 1185 01:20:27,680 --> 01:20:30,960 You're good. Good, meticulous. 1186 01:20:33,350 --> 01:20:39,300 The chickens on our farm laid 645 eggs this morning. 1187 01:20:39,530 --> 01:20:42,290 Very good news. 1188 01:20:42,290 --> 01:20:45,830 What's the secret to success in this battle? 1189 01:20:47,530 --> 01:20:49,070 Love. 1190 01:20:53,010 --> 01:20:55,170 It was love. 1191 01:20:59,250 --> 01:21:01,180 Yes, it is love. 1192 01:21:03,130 --> 01:21:05,440 What, love? 1193 01:21:13,580 --> 01:21:15,610 I'm gonna go out. 1194 01:21:17,300 --> 01:21:18,860 Yeonhee, I... 1195 01:21:22,660 --> 01:21:24,380 Lee Yongho? 1196 01:21:25,270 --> 01:21:26,890 Seohyeon Station on the Bundang Line. 1197 01:21:27,170 --> 01:21:31,510 The moment you get out of the Armed Forces Capital Hospital, your life-long mission begins. 1198 01:21:31,970 --> 01:21:33,600 Take the subway. 1199 01:21:34,190 --> 01:21:35,770 The subway is the safest. 1200 01:21:36,260 --> 01:21:38,790 And don't make eye contact with anyone. 1201 01:21:39,250 --> 01:21:42,970 Don't ever. 1202 01:22:23,350 --> 01:22:24,430 Get in. 1203 01:22:28,930 --> 01:22:30,770 Guard officer, you wanted to see me? 1204 01:22:30,770 --> 01:22:35,240 Hey, Yeonhee, sit. 1205 01:22:37,220 --> 01:22:39,880 I called you because I wanted to talk to you. 1206 01:22:43,200 --> 01:22:45,990 Is there anything inconvenient about the work of the Corps propaganda team? 1207 01:22:46,150 --> 01:22:47,170 Let me know 1208 01:22:49,290 --> 01:22:50,850 if you do. 1209 01:22:51,480 --> 01:22:54,130 No, I'm happy with it 1210 01:22:55,750 --> 01:22:57,110 What is this? 1211 01:22:57,190 --> 01:23:00,300 This is an oil lotion I bought with dollars not long ago. 1212 01:23:03,310 --> 01:23:07,090 It smells so good. I think of Comrade Yeonhee 1213 01:23:07,270 --> 01:23:12,680 Oh, and I bought a nice bottle of wine. 1214 01:23:14,070 --> 01:23:15,470 It's ok. 1215 01:23:16,930 --> 01:23:22,750 And there is no reason to receive such a gift from a comrade security instructor. 1216 01:23:24,450 --> 01:23:27,330 Why do you keep doing this? Didn't you say you were gonna help me? 1217 01:23:27,330 --> 01:23:28,560 Don't! 1218 01:23:33,150 --> 01:23:35,650 You girl don't understand me? 1219 01:23:40,780 --> 01:23:46,170 You seem to watch a lot of movies, guard officer. 1220 01:23:46,630 --> 01:23:47,460 What? 1221 01:23:48,850 --> 01:23:52,430 That's what they do to make people fall in the movies. 1222 01:23:52,770 --> 01:23:54,430 Can women do this? 1223 01:23:54,760 --> 01:23:58,130 But movies and reality are different. 1224 01:23:58,890 --> 01:24:01,170 At the outpost of the revolution. 1225 01:24:01,470 --> 01:24:03,880 You are so partisan. 1226 01:24:05,350 --> 01:24:06,220 Yeonhee! 1227 01:24:06,220 --> 01:24:10,340 Bearing the heavy responsibility of national reunification 1228 01:24:10,360 --> 01:24:12,700 An elite member of the legion Propaganda team! 1229 01:24:14,830 --> 01:24:15,650 It hurts. 1230 01:24:15,650 --> 01:24:18,430 Are you gonna make me look like some asshole in heat? 1231 01:24:24,160 --> 01:24:26,320 What age is it now, God damn it. 1232 01:24:35,730 --> 01:24:37,040 What the hell are you doing here? 1233 01:24:37,170 --> 01:24:40,620 Yeah, I'm just passing through... 1234 01:24:40,670 --> 01:24:43,090 Let's have a cup of coffee. Let's go. 1235 01:24:43,540 --> 01:24:44,380 Yes. 1236 01:24:45,950 --> 01:24:48,140 There are brokers in front of the head office of the Agricultural Cooperative. 1237 01:24:48,580 --> 01:24:51,540 The winner will be subject to a tax deduction of around 30%. 1238 01:24:51,790 --> 01:24:54,040 These brokers do it to launder money 1239 01:24:54,040 --> 01:24:58,130 After deducting about 20 percent of the funds, they propose cash transaction. 1240 01:24:58,880 --> 01:25:00,670 But they're all liars. 1241 01:25:00,980 --> 01:25:03,330 If he gets caught, he might just take the lottery. 1242 01:25:03,500 --> 01:25:05,440 You have to watch out for the brokers. 1243 01:25:07,620 --> 01:25:10,250 If you go to the bank, go to the petition police immediately. 1244 01:25:12,620 --> 01:25:15,810 There's a special elevator that lotto winners can take. 1245 01:25:17,710 --> 01:25:20,450 Go to the police and take the elevator. 1246 01:25:21,900 --> 01:25:25,070 That's it. That's the end of it. 1247 01:25:27,850 --> 01:25:29,130 Come in. 1248 01:25:30,650 --> 01:25:32,250 Psycho soldier brother. 1249 01:25:35,170 --> 01:25:37,160 - What's up? - Come. 1250 01:25:38,580 --> 01:25:39,730 - Why are you doing this? - You have a daughter. 1251 01:25:39,730 --> 01:25:41,220 Do you understand the heart of parents? 1252 01:25:41,790 --> 01:25:44,310 - Psycho soldier! - What's wrong? 1253 01:25:45,170 --> 01:25:46,750 Ah! 1254 01:25:47,390 --> 01:25:49,440 Psycho soldier? 1255 01:25:51,040 --> 01:25:52,240 What's this? 1256 01:25:53,650 --> 01:25:55,520 Manchul? Why are you running away? 1257 01:25:55,960 --> 01:25:58,000 He hasn't found money yet? 1258 01:25:58,000 --> 01:26:00,220 What are you doing in Seoul? 1259 01:26:05,010 --> 01:26:06,840 Money, did you find the money? 1260 01:26:07,750 --> 01:26:09,180 Why aren't you picking up the phone? 1261 01:26:10,980 --> 01:26:12,300 You punk! 1262 01:26:13,200 --> 01:26:14,520 Aren't you answering the phone? 1263 01:26:16,480 --> 01:26:17,580 What should I do? 1264 01:26:26,090 --> 01:26:27,900 Let's go have a cup of stick coffee. 1265 01:26:27,900 --> 01:26:29,500 - Let's go. - Yes. 1266 01:27:07,900 --> 01:27:10,660 Choi Seungil, 645, 500,000. 1267 01:27:13,470 --> 01:27:16,120 Lee Yongho, 645. 750,000. 1268 01:27:22,390 --> 01:27:25,150 Choi Jung Nam on June 16th. 1269 01:27:28,750 --> 01:27:31,710 16th, no soldiers came in? 1270 01:27:42,440 --> 01:27:45,370 Our Republic's Hero. Choi Jung-nam, Comrade. 1271 01:27:45,370 --> 01:27:46,960 What are you saying? Is there anything uncomfortable? 1272 01:27:46,960 --> 01:27:47,950 No. 1273 01:27:47,950 --> 01:27:49,980 Comrade Choi Jeongnam. Where are you from? 1274 01:27:50,510 --> 01:27:51,510 Ham... 1275 01:27:53,980 --> 01:27:55,150 Ham, where? 1276 01:27:55,260 --> 01:27:56,120 It's Hamheung. 1277 01:27:56,120 --> 01:27:57,880 Nice to meet you. 1278 01:27:57,880 --> 01:27:59,730 I'm from Hamheung, too. 1279 01:27:59,730 --> 01:28:02,150 I'm also from Hamheung. What part? 1280 01:28:02,550 --> 01:28:04,830 I mean, um... 1281 01:28:07,020 --> 01:28:09,870 I thought you were the hero of the Republic of Korea. 1282 01:28:09,870 --> 01:28:12,620 But it turns out. 1283 01:28:13,900 --> 01:28:15,630 A traitor to the nation. 1284 01:28:18,510 --> 01:28:19,680 Get in. 1285 01:28:24,070 --> 01:28:26,420 Comrade Yeonhee, come here. 1286 01:28:26,620 --> 01:28:29,270 I found something interesting today. 1287 01:28:29,270 --> 01:28:32,590 Comrade Lee Yong-ho said that Comrade Yeon-hee was an enemy? 1288 01:28:32,650 --> 01:28:33,860 Yeah. 1289 01:28:34,550 --> 01:28:39,190 But our comrade Lee Yongho has not been seen recently. 1290 01:28:39,200 --> 01:28:41,320 Do you know Yeonhee? 1291 01:28:41,980 --> 01:28:44,690 Did he happen to cross the Military Demarcation Line? 1292 01:28:44,700 --> 01:28:50,140 Running south. 1293 01:28:50,980 --> 01:28:52,360 Comrade security instructor. 1294 01:28:56,330 --> 01:28:57,570 Who are you? 1295 01:28:58,620 --> 01:29:01,830 The hero of the Republic, Choi Jeong-nam, was a ghost from the beginning. 1296 01:29:01,830 --> 01:29:03,440 Who are you? 1297 01:29:06,620 --> 01:29:09,100 You bastard! Who are you! 1298 01:29:14,040 --> 01:29:14,920 I am proud 1299 01:29:14,920 --> 01:29:16,860 - Republic of Korea Army Sergeant - You son of a bitch! 1300 01:29:16,860 --> 01:29:21,420 Rebel of the Republic! South Korean reactionary spy! 1301 01:29:21,730 --> 01:29:24,040 Your face looks white and clean. 1302 01:29:24,050 --> 01:29:26,120 Ever since you started calling the balls. 1303 01:29:26,120 --> 01:29:27,710 - I asked around, you son of a bitch. - Calm down. 1304 01:29:27,710 --> 01:29:28,800 Bastard, I... 1305 01:29:30,920 --> 01:29:33,270 I'm gonna kill this bastard today! I'm gonna die, too! 1306 01:29:33,270 --> 01:29:34,500 Comrade Yeonhee, give me that gun. 1307 01:29:34,510 --> 01:29:36,220 Give me that gun! 1308 01:29:36,230 --> 01:29:37,650 Let go of this! 1309 01:29:43,360 --> 01:29:44,530 What's going on? 1310 01:29:46,440 --> 01:29:47,900 Comrade political instructor. 1311 01:29:54,010 --> 01:29:55,190 It's here. 1312 01:29:56,190 --> 01:29:59,470 We need to revise our plan and head south now! 1313 01:29:59,470 --> 01:30:00,670 Comrade political instructor. 1314 01:30:00,670 --> 01:30:02,650 I'll contact the south side. All right. 1315 01:30:02,730 --> 01:30:05,110 Move to the public water supply area now! 1316 01:30:05,110 --> 01:30:06,920 How are you going to get here? 1317 01:30:06,920 --> 01:30:10,180 When the guard instructor wakes up, one of them has to die! 1318 01:30:12,830 --> 01:30:13,990 Comrade Yeonhee. 1319 01:30:15,850 --> 01:30:18,220 I used to be a special instructor! 1320 01:30:18,610 --> 01:30:20,750 A special instructor who went all the way to the Middle East. 1321 01:30:21,110 --> 01:30:23,710 Don't worry. Take him 1322 01:30:23,710 --> 01:30:27,070 and go, quickly. 1323 01:30:29,940 --> 01:30:31,190 Oh... 1324 01:30:31,420 --> 01:30:34,650 - You have to go, you have to go! - Hey, wait... 1325 01:30:44,130 --> 01:30:45,300 Take it. 1326 01:30:52,830 --> 01:30:56,150 The situation is urgent, the identity of Chunwoo comrade was found. 1327 01:30:57,570 --> 01:30:59,310 Wait, wait. 1328 01:31:00,430 --> 01:31:01,540 Wait. 1329 01:31:02,440 --> 01:31:05,110 The young boar was in a lot of trouble. 1330 01:31:05,110 --> 01:31:08,310 Does the boar especially not follow you? 1331 01:31:08,920 --> 01:31:12,180 When you look at this handkerchief, you're bound to think of us. 1332 01:31:12,530 --> 01:31:17,850 On the way back, please let the boar return to its mother's arms. 1333 01:31:22,980 --> 01:31:23,900 Yeah. 1334 01:31:24,580 --> 01:31:27,400 Go easy, Comrade Jeongnam. 1335 01:31:33,910 --> 01:31:36,880 Quick go to! Don't get hurt! Go find Mom! 1336 01:31:37,170 --> 01:31:39,680 Go. There's no time. 1337 01:31:41,240 --> 01:31:43,590 Yeon-hee, is it ok that I'm going? 1338 01:31:43,600 --> 01:31:45,660 I'm fine. Just go. 1339 01:31:55,150 --> 01:31:57,190 Hello, Comrade Kim Kwang-cheol. 1340 01:31:58,680 --> 01:32:02,810 You have two choices. 1341 01:32:04,220 --> 01:32:07,360 A chance to enjoy good fortune after receiving a large sum of money. 1342 01:32:07,740 --> 01:32:09,110 Another is.. 1343 01:32:11,330 --> 01:32:13,730 You and I are not getting away with this. 1344 01:32:15,850 --> 01:32:17,860 One of us 1345 01:32:24,730 --> 01:32:26,220 is gonna die here. 1346 01:32:35,710 --> 01:32:40,680 If you assemble the gun first, you're a dead man. 1347 01:32:42,740 --> 01:32:46,440 But you're really out of luck. 1348 01:32:47,320 --> 01:32:52,880 I was a member of the 525th Special Operations Group, part of the Operations Directorate of the General Staff of Neray. 1349 01:32:55,620 --> 01:32:59,150 AK47, SR-25. 1350 01:32:59,820 --> 01:33:04,350 M9 Beretta, Glock 17. 1351 01:33:06,680 --> 01:33:09,680 I've won every fire I've touched in a while! 1352 01:33:10,110 --> 01:33:11,110 Is that so? 1353 01:33:13,620 --> 01:33:18,500 But I'm not gonna die under a gun. 1354 01:33:20,460 --> 01:33:23,790 38th Aviation Army Regiment under the Reconnaissance General Bureau of the People's Armed Forces. 1355 01:33:24,440 --> 01:33:26,230 I came from a sniper brigade. 1356 01:33:30,850 --> 01:33:32,250 Comrade Kim Kwang Cheol. 1357 01:33:34,140 --> 01:33:35,640 Choose well. 1358 01:33:57,280 --> 01:33:58,350 Quick. 1359 01:34:00,530 --> 01:34:03,790 Why are your hands so disobedient? 1360 01:34:22,080 --> 01:34:24,380 Okay, your exit pass to the Capital Hospital of the Founding Army. 1361 01:34:24,380 --> 01:34:26,920 Depart from Sohyeon Station on Bundang Line on 14:00. 1362 01:34:27,330 --> 01:34:30,010 Transfer to Line 3 at Seonneung Station, Line 2. 1363 01:34:30,150 --> 01:34:33,180 Transferred from Jongno 3-ga to Line 5 again. 1364 01:34:33,360 --> 01:34:35,890 Arrived at the Nonghyup headquarters at Seodaemun Station. 1365 01:34:36,450 --> 01:34:38,140 Good, very good. 1366 01:34:38,140 --> 01:34:42,910 By the way, 15:30 Are you suddenly leaving the Nonghyup headquarters? 1367 01:34:44,490 --> 01:34:47,610 At 15:48. Buy and eat at Gwanghwamun. 1368 01:34:47,880 --> 01:34:51,390 Buy a lottery ticket at 16:01. 1369 01:34:54,360 --> 01:34:57,290 Eat soondae at Euljiro 3-ga. 1370 01:34:57,290 --> 01:35:02,540 Why do you buy a hot dog and an Americano at Jonggak Station? 1371 01:35:02,750 --> 01:35:06,570 Why do you go to the playground after looking at the bicycle repair shop? 1372 01:35:07,720 --> 01:35:11,900 Yeah, 5 minutes ago. Hwangga's kalguksu. 1373 01:35:12,250 --> 01:35:13,790 You got caught. 1374 01:35:17,210 --> 01:35:18,830 Yes, it's a kalguksu restaurant. 1375 01:35:20,660 --> 01:35:23,180 Who? Mr. Pervert? 1376 01:35:23,460 --> 01:35:26,250 Excuse me, is there a pervert among you? 1377 01:35:27,210 --> 01:35:28,680 Mr. Pervert Soldier! 1378 01:35:30,230 --> 01:35:31,990 You got a call. Please answer it. 1379 01:35:34,670 --> 01:35:35,560 Come on. 1380 01:35:44,140 --> 01:35:45,880 - Hello, communications security... - Hey, you punk! 1381 01:35:45,910 --> 01:35:47,470 Did you find the money at the bank? 1382 01:35:48,070 --> 01:35:50,330 Why are you angry? I got kicked out! 1383 01:35:50,330 --> 01:35:51,280 What? 1384 01:35:56,700 --> 01:35:59,110 Maybe, lottery? 1385 01:36:12,310 --> 01:36:14,650 - Is this the right place? - Yes, that's right. 1386 01:36:16,630 --> 01:36:17,820 Hey, Chunwoo. 1387 01:36:18,550 --> 01:36:19,890 - Brother! - Yeonhee. 1388 01:36:20,970 --> 01:36:22,600 - Comrade Yeonhee! - How did you know this place? 1389 01:36:22,600 --> 01:36:23,910 It's a long story. 1390 01:36:24,230 --> 01:36:26,980 You okay? Are you hurt? 1391 01:36:29,620 --> 01:36:30,970 - You okay? - Yes. 1392 01:36:31,790 --> 01:36:34,530 Seungil is late. What happened? 1393 01:36:36,030 --> 01:36:38,090 By the way, did you find the money? 1394 01:36:38,090 --> 01:36:40,180 Comrade Manchul is all right to come? 1395 01:36:40,630 --> 01:36:41,890 The fool. 1396 01:36:54,620 --> 01:36:56,360 I sent him to 645. 1397 01:36:56,360 --> 01:36:58,360 How dare you do this to my only sister? 1398 01:36:58,630 --> 01:37:00,540 You son of a bitch! Say it! 1399 01:37:00,540 --> 01:37:02,400 What trick did you do? Talk about it! 1400 01:37:02,480 --> 01:37:04,100 What's the matter, brother? 1401 01:37:04,100 --> 01:37:05,710 Comrade Lee Yongho! Calm! 1402 01:37:05,710 --> 01:37:08,300 I told you it wasn't like that! 1403 01:37:08,300 --> 01:37:10,520 Hyung? Why am I your Brother? 1404 01:37:10,640 --> 01:37:13,170 If you're a year older, you're older than me! So you call me brother-in-law? 1405 01:37:13,210 --> 01:37:14,290 Brother-in-law? 1406 01:37:14,640 --> 01:37:17,000 You son of a bitch or an asshole? 1407 01:37:17,020 --> 01:37:17,930 Shit! 1408 01:37:20,330 --> 01:37:25,090 The client didn't do anything. What are you two doing? 1409 01:37:25,790 --> 01:37:29,430 I'm my idea whether you like me or not. I'm not a toy. 1410 01:37:29,480 --> 01:37:31,780 Yeah, well, if you take a closer look, they're all right. 1411 01:37:32,850 --> 01:37:34,460 Loosen the collar at once. 1412 01:37:41,960 --> 01:37:43,880 Thank you, Yeonhee. 1413 01:37:43,940 --> 01:37:47,080 Shut up! You didn't do anything right either! 1414 01:37:47,280 --> 01:37:48,140 Yes. 1415 01:37:51,480 --> 01:37:52,870 - Kim Manchul! - Manchul! 1416 01:37:53,990 --> 01:37:55,450 Loyalty! 1417 01:37:57,220 --> 01:37:59,420 TOD Observation Soldier Kim Man-chul. 1418 01:37:59,990 --> 01:38:03,290 Mission accomplished, safe and sound. 1419 01:38:14,650 --> 01:38:17,700 Hey, how did you find this? I heard you couldn't get to the bank. 1420 01:38:17,700 --> 01:38:21,010 Isn't the first prize in this lottery paid out of the account? 1421 01:38:21,760 --> 01:38:23,980 So right from the start, you can cash it in a day. 1422 01:38:23,980 --> 01:38:25,690 It's an impossible plan. 1423 01:38:25,940 --> 01:38:27,900 The bonus wasn't actually drawn at the bank. 1424 01:38:27,900 --> 01:38:29,370 The prize money. 1425 01:38:31,440 --> 01:38:33,270 I was there to find him. 1426 01:38:35,390 --> 01:38:37,380 Mr. Rich Soldier, yes. 1427 01:38:42,340 --> 01:38:46,200 Don't you think the country got too much in taxes? 1428 01:38:46,690 --> 01:38:48,350 Yeah, that's crazy. 1429 01:38:49,820 --> 01:38:51,650 The civil servants. 1430 01:38:52,810 --> 01:38:54,700 I want to see something. 1431 01:38:55,870 --> 01:38:56,740 Yes? 1432 01:38:56,840 --> 01:38:57,900 The thing. 1433 01:39:02,860 --> 01:39:04,210 Not bad. 1434 01:39:08,440 --> 01:39:09,320 What you doing? 1435 01:39:09,440 --> 01:39:11,040 She said she wanted to see something. 1436 01:39:11,040 --> 01:39:12,390 Who said anything about wanting to see your stuff? 1437 01:39:12,390 --> 01:39:15,560 Things! The real thing! Cha! Why is that? 1438 01:39:15,560 --> 01:39:16,590 Are you out of your mind? 1439 01:39:16,590 --> 01:39:17,670 - Hands on pants... - No. no. 1440 01:39:17,670 --> 01:39:21,020 - No, no. - Are you crazy? People are so fucked up these days. 1441 01:39:21,020 --> 01:39:23,010 - No... - Hey, you pervert. 1442 01:39:23,490 --> 01:39:27,950 Enough is enough! Please. 1443 01:39:39,010 --> 01:39:40,570 I put a zak here. 1444 01:39:41,920 --> 01:39:44,350 -Disgusting. -That psycho Kang Eun-pyo 1445 01:39:46,600 --> 01:39:47,780 - Let me. - Yes. 1446 01:39:48,230 --> 01:39:51,480 Do you know how nervous I get every time I go to the bathroom? 1447 01:39:51,480 --> 01:39:55,190 What if it gets wet? 1448 01:39:55,190 --> 01:39:59,670 If you lose and the bank doesn't pay you. 1449 01:39:59,790 --> 01:40:00,750 That is not. 1450 01:40:00,760 --> 01:40:03,850 It's not just money. 1451 01:40:03,850 --> 01:40:06,340 No, what's the point of giving four days and three nights off? 1452 01:40:06,340 --> 01:40:08,550 I'm coming to Seoul now. 1453 01:40:08,560 --> 01:40:12,970 What should I do when I come to Seoul? 1454 01:40:13,790 --> 01:40:14,980 All right! All right! 1455 01:40:14,980 --> 01:40:16,280 No, I'll show you everything. 1456 01:40:16,280 --> 01:40:17,100 No I don't want to. 1457 01:40:17,100 --> 01:40:18,630 - What's going on with this... - No, I don't look. 1458 01:40:18,630 --> 01:40:19,890 - No, close the ... - This is outrageous. 1459 01:40:19,890 --> 01:40:21,980 Does that make sense to you? 1460 01:40:22,190 --> 01:40:24,330 Why are you yelling at me? 1461 01:40:25,470 --> 01:40:28,220 Aunt Popeye at the South Gate loan shark? 1462 01:40:28,310 --> 01:40:30,160 What is Popeye? 1463 01:40:30,940 --> 01:40:33,450 Just eat spinach and his eyes roll. 1464 01:40:33,710 --> 01:40:36,990 American imperialist with his fists at will. 1465 01:40:38,040 --> 01:40:41,550 Popeye has a terrible name. 1466 01:40:44,130 --> 01:40:45,720 Yeonhee, Yeonhee,Yeonhee. 1467 01:40:49,190 --> 01:40:50,470 Don't move. 1468 01:40:53,270 --> 01:40:54,400 Back off! 1469 01:40:57,530 --> 01:40:58,860 Comrade security instructor! 1470 01:40:59,300 --> 01:41:01,910 It's made in America! 1471 01:41:03,360 --> 01:41:05,070 Four million dollars! 1472 01:41:06,220 --> 01:41:10,630 We can share this! 1473 01:41:10,630 --> 01:41:13,790 - Yeah. - Split it, you and me? 1474 01:41:15,420 --> 01:41:16,360 Why? 1475 01:41:17,590 --> 01:41:19,350 - Brother. - Comrade security instructor! 1476 01:41:20,320 --> 01:41:23,120 This is 645 of peace. 1477 01:41:23,970 --> 01:41:28,460 It's a sign from heaven that North and South Korea can share in peace and harmony. 1478 01:41:28,490 --> 01:41:30,300 Hello, Peace? 1479 01:41:32,120 --> 01:41:34,990 Are you still in a romantic mood? 1480 01:41:35,640 --> 01:41:37,790 What peace? Do you want to be beaten half to death? 1481 01:41:37,790 --> 01:41:39,580 One of two has to die! 1482 01:41:40,080 --> 01:41:42,240 Real peace came. 1483 01:41:42,790 --> 01:41:43,980 OK! 1484 01:41:47,320 --> 01:41:48,680 Stupid. 1485 01:41:50,750 --> 01:41:52,200 You think I don't know? 1486 01:41:55,330 --> 01:41:56,860 I know it all. 1487 01:42:02,690 --> 01:42:04,280 What are you doing? 1488 01:42:04,440 --> 01:42:06,990 That's our money. Put it down. 1489 01:42:07,440 --> 01:42:08,220 Stay! 1490 01:42:08,220 --> 01:42:12,360 What are you guys doing? Do something! 1491 01:42:13,880 --> 01:42:15,310 Okay, I'll kill you. 1492 01:42:16,070 --> 01:42:18,170 I'll kill you in one go. 1493 01:42:18,460 --> 01:42:21,090 Soldiers of the North and South, goodbye. 1494 01:42:37,420 --> 01:42:39,860 What's that? 1495 01:43:13,430 --> 01:43:15,730 Hey, you fucking boar! Stop! 1496 01:43:16,230 --> 01:43:18,820 Stop! Hey, boar! 1497 01:43:18,820 --> 01:43:21,460 Comrade Choljin, follow quickly! 1498 01:43:23,480 --> 01:43:25,880 Come here! Don't even eat that! 1499 01:43:26,060 --> 01:43:27,800 Hey, you boar! 1500 01:43:28,740 --> 01:43:34,150 My money! 1501 01:43:36,160 --> 01:43:37,810 Don't shoot me! It's me! 1502 01:43:38,090 --> 01:43:39,070 How's it going? 1503 01:43:39,190 --> 01:43:40,510 The mine exploded. 1504 01:43:40,670 --> 01:43:45,000 Comrade Guard instructor flew into the sky. 1505 01:43:45,050 --> 01:43:46,700 And the money? 1506 01:43:46,740 --> 01:43:49,430 The boar took it all. 1507 01:43:50,120 --> 01:43:51,850 It's all over. 1508 01:43:53,490 --> 01:43:54,590 Fxxk... 1509 01:43:55,040 --> 01:43:56,280 Brother. 1510 01:44:01,410 --> 01:44:02,790 It's all over. 1511 01:44:04,810 --> 01:44:06,170 He's 645. 1512 01:44:07,180 --> 01:44:09,410 It was ridiculous from the start. 1513 01:44:10,260 --> 01:44:14,210 Let's go back. 1514 01:44:14,780 --> 01:44:16,810 What the hell have we been doing? 1515 01:44:16,870 --> 01:44:18,530 Wait! Wait! 1516 01:44:25,000 --> 01:44:26,590 Hey what you doing now? 1517 01:44:26,590 --> 01:44:28,380 No, Sergeant Park! It's not like that. It's not like that. 1518 01:44:28,380 --> 01:44:30,900 - You son of a bitch. - Get your hands off me, Man-chul! Get your hands off me! 1519 01:44:30,900 --> 01:44:32,070 Yes, I want it down! I want it off! 1520 01:44:32,070 --> 01:44:33,110 Take it out! Take it out! 1521 01:44:33,740 --> 01:44:34,820 Done! 1522 01:44:35,100 --> 01:44:37,070 Huh? Why is that coming out there? 1523 01:44:37,080 --> 01:44:38,510 Mister, this, this, this. 1524 01:44:38,760 --> 01:44:39,810 Right, right. 1525 01:44:41,210 --> 01:44:42,350 Here? 1526 01:44:43,940 --> 01:44:45,910 - What's this? - Can you... 1527 01:44:46,090 --> 01:44:47,100 Right, right. 1528 01:44:49,920 --> 01:44:50,830 Manchul... 1529 01:44:51,400 --> 01:44:52,460 Manchul! 1530 01:44:52,810 --> 01:44:55,350 This, this. 1531 01:44:57,940 --> 01:45:01,040 I didn't put anything in bag. 1532 01:45:01,810 --> 01:45:04,020 I brought another $400,000 with me. 1533 01:45:04,450 --> 01:45:05,720 Manchul! 1534 01:45:06,350 --> 01:45:07,250 Manchul! 1535 01:45:07,250 --> 01:45:11,090 So this is reversed. 1536 01:45:11,420 --> 01:45:12,860 There's a twist! 1537 01:45:12,860 --> 01:45:13,960 Yes, yes. 1538 01:45:14,030 --> 01:45:17,260 Kim Man-chul is on a reward vacation right now! 1539 01:45:17,370 --> 01:45:18,520 Thanks. 1540 01:45:22,980 --> 01:45:23,990 Yeonhee. 1541 01:45:25,050 --> 01:45:26,810 - Chunwoo! - One, bucket plant, stone three, raccoon. 1542 01:45:26,810 --> 01:45:29,350 - Squid, beef soup, Turkey, octopus - How much? 1543 01:45:30,590 --> 01:45:35,760 Here's $400,000. 1544 01:45:38,870 --> 01:45:40,610 I was kind of... running over here. 1545 01:45:43,840 --> 01:45:47,990 But if it's $400,000 it's still a lot of money. 1546 01:45:47,990 --> 01:45:49,770 Of course. $400,000. 1547 01:45:49,770 --> 01:45:52,130 So if you split it in half, that's $200,000. 1548 01:45:53,490 --> 01:45:55,110 About 200 million won. 1549 01:45:55,110 --> 01:45:56,610 If it's 200 million to 15 percent. 1550 01:45:56,990 --> 01:45:58,490 30 million won? 1551 01:45:59,680 --> 01:46:03,980 I can pay the piano and pay my mother's medical bills. 1552 01:46:05,220 --> 01:46:09,600 But for that money you could buy100 false teeth made in Switzerland. 1553 01:46:10,230 --> 01:46:13,620 Are you gonna let me in, too? 1554 01:46:14,660 --> 01:46:17,000 Of course you do. 1555 01:46:21,540 --> 01:46:22,630 Yeonhee. 1556 01:46:33,290 --> 01:46:35,480 Don't forget my account number. 1557 01:46:36,020 --> 01:46:37,830 All right, I'll text you. 1558 01:46:41,540 --> 01:46:46,270 Comrade Chunwoo, good job these days. Goodbye. 1559 01:46:46,960 --> 01:46:49,550 Will we see each other again? 1560 01:46:50,200 --> 01:46:51,670 What are we gonna do when we meet again? 1561 01:46:52,170 --> 01:46:54,460 We can see each other when we're unified, right? 1562 01:46:56,850 --> 01:46:57,830 Right. 1563 01:46:58,730 --> 01:47:01,700 Let's all be united and pray. 1564 01:47:02,540 --> 01:47:04,090 Unification is nothing. 1565 01:47:04,700 --> 01:47:08,390 All you can see when you want to is unity. 1566 01:47:30,510 --> 01:47:31,520 Yeonhee. 1567 01:47:33,440 --> 01:47:36,760 Now it's time to leave. 1568 01:47:38,300 --> 01:47:39,710 Be safe. 1569 01:47:41,550 --> 01:47:46,650 Everything you do goes well, and make a lot of money. 1570 01:47:47,140 --> 01:47:49,310 Please grant your wish. 1571 01:47:49,910 --> 01:47:51,670 Make sure you open a farm. 1572 01:47:52,830 --> 01:47:54,870 There must be glory in all things. 1573 01:47:55,040 --> 01:47:58,450 I hope Yeon-hee can become a successful singer. 1574 01:47:58,900 --> 01:48:02,420 You must come to Pyongyang to eat cold noodles. 1575 01:48:05,410 --> 01:48:08,400 Don't get sick. Don't get sick. 1576 01:48:14,570 --> 01:48:19,190 Well, then go find yourself a good date. 1577 01:48:27,440 --> 01:48:28,720 And you. 1578 01:48:46,630 --> 01:48:47,630 Go! 1579 01:48:47,690 --> 01:48:48,700 Go! 1580 01:49:08,470 --> 01:49:12,630 Hello, members of the Korean Armed Forces. 1581 01:49:12,940 --> 01:49:16,440 This is the Broadcasting Bureau of the 24th Division of the Korean People's Army. 1582 01:49:17,480 --> 01:49:19,740 How's your day? 1583 01:49:36,520 --> 01:49:37,850 Turn around and turn right! 1584 01:49:37,850 --> 01:49:39,130 - Round and round and right! - Turn around and turn right! 1585 01:49:39,130 --> 01:49:42,500 Turn around and turn right! Turn around and turn right! 1586 01:49:45,490 --> 01:49:49,070 But there are no surprises that fall short! 1587 01:49:49,070 --> 01:49:52,620 Come on, win the lottery! A thousand won lotto is just right! 1588 01:49:52,620 --> 01:49:54,970 - Congratulations congratulations, - Congratulations congratulations 1589 01:49:54,970 --> 01:49:56,840 Congratulations congratulations 107454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.