All language subtitles for 37 - The Girl With the Golden Nose

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,409 --> 00:00:10,386 Morning, sweetheart. 2 00:00:10,410 --> 00:00:11,543 Hi. 3 00:00:12,445 --> 00:00:13,857 Still in love with that coat? 4 00:00:13,881 --> 00:00:15,759 What coat? 5 00:00:15,783 --> 00:00:18,528 It's been open to that same page for the last three days. 6 00:00:18,552 --> 00:00:19,729 Oh, that's the center page. 7 00:00:19,753 --> 00:00:20,897 It opens there naturally. 8 00:00:20,921 --> 00:00:22,098 Mm-hmm. 9 00:00:22,122 --> 00:00:23,299 How long for the pancakes? 10 00:00:23,323 --> 00:00:24,433 Oh, just a few minutes. 11 00:00:24,457 --> 00:00:27,659 Well... I'll finish getting dressed. 12 00:00:32,265 --> 00:00:33,298 Oh... 13 00:00:40,007 --> 00:00:41,007 Mother? 14 00:00:44,678 --> 00:00:47,256 Mother, I can't wear this coat. 15 00:00:47,280 --> 00:00:49,593 Yes, you're right, Samantha. 16 00:00:49,617 --> 00:00:53,151 The color isn't very becoming to you. 17 00:00:54,088 --> 00:00:56,066 Oh, that's perfect. 18 00:00:56,090 --> 00:00:57,833 Tsk, Mother. 19 00:00:57,857 --> 00:00:59,669 I know, I know. 20 00:00:59,693 --> 00:01:01,071 I don't understand, but I know. 21 00:01:01,095 --> 00:01:04,875 I will have a mink coat when Darrin can afford it, 22 00:01:04,899 --> 00:01:06,409 and not before. 23 00:01:06,433 --> 00:01:08,879 Well, by the time Darwin can afford a mink, 24 00:01:08,903 --> 00:01:10,735 mink will be extinct. 25 00:01:11,939 --> 00:01:14,450 Now, be honest with yourself, Samantha. 26 00:01:14,474 --> 00:01:17,876 Wouldn't you adore to have that coat? 27 00:01:19,613 --> 00:01:24,349 Well... Wear it in good health. 28 00:01:26,987 --> 00:01:27,997 Mother! 29 00:01:28,021 --> 00:01:30,222 You take back this coat! 30 00:01:33,360 --> 00:01:34,337 Hi. 31 00:01:34,361 --> 00:01:35,426 Hi. 32 00:01:36,864 --> 00:01:38,708 You know, it's crazy, but I've been looking 33 00:01:38,732 --> 00:01:40,610 at that picture of that mink coat for so long, 34 00:01:40,634 --> 00:01:43,079 I could've sworn you were just wearing one. 35 00:02:33,854 --> 00:02:35,865 Darrin? 36 00:02:35,889 --> 00:02:39,368 Would you like to tell me what's bothering you? 37 00:02:39,392 --> 00:02:41,370 I don't know, honey. I... 38 00:02:41,394 --> 00:02:43,273 I don't seem to be getting anywhere. 39 00:02:43,297 --> 00:02:45,275 I mean, I've been doing pretty much the same job 40 00:02:45,299 --> 00:02:47,911 for the last three years, and what have I accomplished? 41 00:02:47,935 --> 00:02:50,579 Sweetheart, I think you've accomplished a great deal. 42 00:02:50,603 --> 00:02:51,981 Like what? 43 00:02:52,005 --> 00:02:53,683 Well, look around you. 44 00:02:53,707 --> 00:02:55,852 We're not exactly starving, you know. 45 00:02:55,876 --> 00:02:58,621 Well, honey, I know we have most of the things we need, 46 00:02:58,645 --> 00:03:01,291 but just having the things you need isn't everything. 47 00:03:01,315 --> 00:03:03,459 I mean... 48 00:03:03,483 --> 00:03:06,095 I'd like to buy you some of the things that you haven't got. 49 00:03:06,119 --> 00:03:07,430 I've got you. 50 00:03:07,454 --> 00:03:09,654 That's the only thing I really want. 51 00:03:11,691 --> 00:03:13,425 What about that fur coat? 52 00:03:15,095 --> 00:03:17,973 Oh, Darrin, I haven't heard you talk this way before. 53 00:03:17,997 --> 00:03:21,344 Do you remember the new account I was telling you about? 54 00:03:21,368 --> 00:03:22,746 Waterhouse and Company? 55 00:03:22,770 --> 00:03:25,014 The one the agency's been trying to get for years? 56 00:03:25,038 --> 00:03:26,449 Yes. 57 00:03:26,473 --> 00:03:28,885 Oh, don't tell me you lost it. 58 00:03:28,909 --> 00:03:30,053 No, we got it all right. 59 00:03:30,077 --> 00:03:32,355 The trouble is, I will not be handling it. 60 00:03:32,379 --> 00:03:34,590 Well, did you talk to Larry? 61 00:03:34,614 --> 00:03:36,359 Larry is the one who told me about it. 62 00:03:36,383 --> 00:03:39,428 Well, I know how you feel. 63 00:03:39,452 --> 00:03:40,897 But maybe... 64 00:03:40,921 --> 00:03:43,032 Well, maybe you're just in too much of a hurry 65 00:03:43,056 --> 00:03:44,500 to get to the top. 66 00:03:44,524 --> 00:03:46,369 Remember, you're still young. 67 00:03:46,393 --> 00:03:48,438 I'm young all right, but I won't always be young. 68 00:03:49,596 --> 00:03:51,663 If that's Larry, tell him I'm on my way. 69 00:03:55,970 --> 00:03:57,914 Hello. 70 00:03:57,938 --> 00:04:00,016 Oh, hi, Louise. 71 00:04:00,040 --> 00:04:02,807 Yeah, sure I'd like to hear some good news. 72 00:04:05,579 --> 00:04:08,091 Larry told you wh...? 73 00:04:08,115 --> 00:04:10,593 Darrin's got the Waterhouse account? 74 00:04:10,617 --> 00:04:12,862 Oh, I can't wait to tell him. 75 00:04:12,886 --> 00:04:14,864 Oh, well, all right. 76 00:04:14,888 --> 00:04:17,100 If Larry wants to tell him himself, I understand. 77 00:04:17,124 --> 00:04:18,168 I won't say a word. 78 00:04:18,192 --> 00:04:20,503 It won't be easy, but I promise. 79 00:04:20,527 --> 00:04:22,705 Oh... Oh, I'd love to. 80 00:04:22,729 --> 00:04:24,307 Yes, I'll do some shopping, 81 00:04:24,331 --> 00:04:26,142 and then I'll meet you for lunch. 82 00:04:26,166 --> 00:04:28,566 Okay. Bye. 83 00:04:36,343 --> 00:04:37,320 Who was it, honey? 84 00:04:37,344 --> 00:04:38,788 Louise. 85 00:04:38,812 --> 00:04:40,457 What are you so happy about? 86 00:04:40,481 --> 00:04:42,425 She wants me to meet her for lunch. 87 00:04:42,449 --> 00:04:43,460 Oh, boy. 88 00:04:43,484 --> 00:04:44,694 Some life I've given you. 89 00:04:44,718 --> 00:04:45,828 What do you mean? 90 00:04:45,852 --> 00:04:47,497 A little thing like going out to lunch, 91 00:04:47,521 --> 00:04:48,865 and you're ecstatic. 92 00:04:48,889 --> 00:04:50,433 I'm easy to please. 93 00:04:50,457 --> 00:04:51,501 Now, I'll just go change, 94 00:04:51,525 --> 00:04:53,136 and then I'll drive you to the office. 95 00:04:53,160 --> 00:04:54,504 Well, honey, I'm a little late. 96 00:04:54,528 --> 00:04:56,028 Mm! Only take a minute. 97 00:04:59,766 --> 00:05:00,766 Darrin. 98 00:05:04,104 --> 00:05:06,983 Larry, I want to speak to you about the Waterhouse account. 99 00:05:07,007 --> 00:05:08,885 Ah. That's what I wanted to talk to you about. 100 00:05:08,909 --> 00:05:10,786 Well, I'm talking to you about it first. 101 00:05:10,810 --> 00:05:13,056 Do you remember the Hoffsteddler-Douglas account? 102 00:05:13,080 --> 00:05:15,591 Yes, but... Before I took over, 103 00:05:15,615 --> 00:05:17,994 Hoffsteddler hadn't spoken to Douglas in over 30 years. 104 00:05:18,018 --> 00:05:19,896 You did a fine job there, Darrin. Yes, I did! 105 00:05:19,920 --> 00:05:22,865 And let's not overlook the Michael Sales Company account. 106 00:05:22,889 --> 00:05:25,168 Before I took charge, they couldn't give away ice water 107 00:05:25,192 --> 00:05:26,669 in the middle of the Mojave Desert. 108 00:05:26,693 --> 00:05:28,104 A memorable job. 109 00:05:28,128 --> 00:05:29,105 Yes, it was. 110 00:05:29,129 --> 00:05:30,806 And don't change the subject. 111 00:05:30,830 --> 00:05:32,608 Then there was the Pender Drug account, 112 00:05:32,632 --> 00:05:33,709 and Sheridan Cement. 113 00:05:33,733 --> 00:05:35,178 All first class. 114 00:05:35,202 --> 00:05:36,612 And all the others. 115 00:05:36,636 --> 00:05:38,748 I haven't thought about hours or days off. 116 00:05:38,772 --> 00:05:40,350 I've proved my loyalty, 117 00:05:40,374 --> 00:05:41,918 and it's about time you gave me 118 00:05:41,942 --> 00:05:43,486 an unqualified vote of confidence. 119 00:05:43,510 --> 00:05:46,189 Now, Larry, either I get that Waterhouse account, 120 00:05:46,213 --> 00:05:47,857 or you get yourself a new boy. 121 00:05:47,881 --> 00:05:48,881 You got it. 122 00:05:52,119 --> 00:05:53,752 I mean it, Larry! 123 00:05:59,193 --> 00:06:01,171 I've got the Waterhouse account? 124 00:06:01,195 --> 00:06:03,435 That's what I wanted to tell you when you came in. 125 00:06:07,067 --> 00:06:10,179 Yesterday y-you said I couldn't have the account 126 00:06:10,203 --> 00:06:11,414 because I was too immature. 127 00:06:11,438 --> 00:06:13,082 What did I do, age overnight? 128 00:06:13,106 --> 00:06:14,083 I just thought it over, 129 00:06:14,107 --> 00:06:16,152 and this morning I changed my mind. 130 00:06:16,176 --> 00:06:18,721 And, Darrin, I know you'll do a great job. 131 00:06:18,745 --> 00:06:19,855 Good luck. 132 00:06:19,879 --> 00:06:21,657 Well, thanks, Larry. You won't be sorry. 133 00:06:21,681 --> 00:06:23,159 I still don't get it. 134 00:06:23,183 --> 00:06:24,527 What made you change your mind? 135 00:06:24,551 --> 00:06:26,162 Oh, it's the boss' prerogative. 136 00:06:26,186 --> 00:06:27,196 I'll buy that. 137 00:06:27,220 --> 00:06:28,664 Boy, I can't wait to tell Sam. 138 00:06:28,688 --> 00:06:30,733 Oh, I was tempted to tell her myself, 139 00:06:30,757 --> 00:06:33,236 but I knew that you wanted that pleasure. 140 00:06:33,260 --> 00:06:35,138 Oh, yeah. 141 00:06:35,162 --> 00:06:37,273 When...? When did you see Samantha? 142 00:06:37,297 --> 00:06:39,309 Oh, just now. Down in the parking lot. 143 00:06:39,333 --> 00:06:41,611 There's a great little wife you've got there, Darrin. 144 00:06:41,635 --> 00:06:43,513 Has your every interest at heart. 145 00:06:43,537 --> 00:06:44,947 She sure has. 146 00:06:44,971 --> 00:06:47,371 She's got more confidence in me than I have in my... 147 00:06:50,744 --> 00:06:54,090 Uh, Larry, you, uh, stopped and spoke to her? 148 00:06:54,114 --> 00:06:55,480 We chatted awhile. 149 00:06:57,184 --> 00:07:00,085 You chatted awhile. 150 00:07:02,289 --> 00:07:03,289 Yes. 151 00:07:04,891 --> 00:07:07,803 Larry, I resign from the Waterhouse account. 152 00:07:07,827 --> 00:07:09,539 You... You resign? 153 00:07:09,563 --> 00:07:10,873 What are you talking about? 154 00:07:10,897 --> 00:07:13,209 I will not accept any job that my wife got for me. 155 00:07:13,233 --> 00:07:15,678 Darrin, you got this job because you're the best man for it. 156 00:07:15,702 --> 00:07:16,746 That's not the point. 157 00:07:16,770 --> 00:07:18,314 Any success I make in this business, 158 00:07:18,338 --> 00:07:20,772 I'm going to make on my own, or not at all. 159 00:07:39,359 --> 00:07:40,369 Samantha! 160 00:07:40,393 --> 00:07:41,704 Now, you listen to me. 161 00:07:41,728 --> 00:07:44,107 I have had it with your magic and spells. 162 00:07:44,131 --> 00:07:45,741 Now be quiet. I'm not finished yet! 163 00:07:45,765 --> 00:07:48,478 I've had it up to here with all your witchcraft, 164 00:07:48,502 --> 00:07:51,247 turning me into a werewolf, into a chimpanzee... 165 00:07:51,271 --> 00:07:53,015 I'm not through yet, Sam. 166 00:07:53,039 --> 00:07:54,750 And just to prove that I have had it, 167 00:07:54,774 --> 00:07:56,119 I am going to blow this account! 168 00:07:56,143 --> 00:07:57,153 Do you hear me? 169 00:07:57,177 --> 00:07:58,454 I'm going to blow the account! 170 00:07:58,478 --> 00:08:00,238 What do you think of that? 171 00:08:02,315 --> 00:08:05,716 Is this 555-7328? 172 00:08:13,693 --> 00:08:15,138 Look, I'll have to make this fast. 173 00:08:15,162 --> 00:08:16,539 Mr. Waterhouse is outside. 174 00:08:16,563 --> 00:08:18,574 But before you meet him, I want to brief you on... 175 00:08:18,598 --> 00:08:20,042 I don't need any briefing, Larry. 176 00:08:20,066 --> 00:08:22,145 Darrin, Waterhouse is a very conservative man. 177 00:08:22,169 --> 00:08:24,413 He's been making thumbtacks since 1888, 178 00:08:24,437 --> 00:08:26,682 and he doesn't go for this modern hoopla. 179 00:08:26,706 --> 00:08:28,951 I don't know why he decided to change agencies 180 00:08:28,975 --> 00:08:30,653 and come with us, 181 00:08:30,677 --> 00:08:33,523 but take a tip from me and play it sincere and conservative, hm? 182 00:08:33,547 --> 00:08:35,057 Uh-huh. 183 00:08:35,081 --> 00:08:37,960 Betty, would you please ask Mr. Waterhouse to come in here? 184 00:08:37,984 --> 00:08:40,429 Larry, you just leave everything to me. 185 00:08:40,453 --> 00:08:41,453 Ha, ha. 186 00:08:43,523 --> 00:08:45,901 Well, if it isn't ol' J.P. Waterhouse, 187 00:08:45,925 --> 00:08:47,503 Thumbtack King of America. 188 00:08:47,527 --> 00:08:50,173 Stephens is my name, and advertising is my game. 189 00:08:50,197 --> 00:08:51,229 Lay it on me, baby! 190 00:08:53,066 --> 00:08:54,477 Stephens? 191 00:08:54,501 --> 00:08:56,846 Is that the name of the man who's handling my account? 192 00:08:56,870 --> 00:08:58,581 Uh, yes, Mr. Waterhouse. 193 00:08:58,605 --> 00:08:59,848 This is Darrin... 194 00:08:59,872 --> 00:09:02,051 You bet your bottom dollar I'm your boy. 195 00:09:02,075 --> 00:09:03,386 But time's a-wasting. 196 00:09:03,410 --> 00:09:04,920 Let's get down to brass tacks! 197 00:09:04,944 --> 00:09:06,722 Brass tacks! Ha, ha! 198 00:09:06,746 --> 00:09:09,792 I got a million of 'em. 199 00:09:09,816 --> 00:09:11,927 All levity aside, Porterhouse. 200 00:09:11,951 --> 00:09:14,897 Now, I've been looking at your advertising, and believe me, 201 00:09:14,921 --> 00:09:17,500 some of your ideas went out with hoop skirts. 202 00:09:17,524 --> 00:09:19,569 I mean, it's "Hey you, kid with a wow-wow brush!" 203 00:09:20,993 --> 00:09:23,172 Uh, what Darrin means, Mr. Waterhouse, is that, uh, 204 00:09:23,196 --> 00:09:26,542 some of your ideas could be brought into better focus... 205 00:09:26,566 --> 00:09:27,743 Oh, no, no, Larry. 206 00:09:27,767 --> 00:09:29,312 Larry, that isn't what I mean at all. 207 00:09:29,336 --> 00:09:31,046 What I mean is, Waterhose, baby, 208 00:09:31,070 --> 00:09:32,781 you gotta get with it. 209 00:09:32,805 --> 00:09:34,650 I mean, that TV commercial of yours 210 00:09:34,674 --> 00:09:35,951 where the executive comes in, 211 00:09:35,975 --> 00:09:37,820 and he puts the poster up on the wall, 212 00:09:37,844 --> 00:09:40,789 and hm, hm, hm, hm... 213 00:09:40,813 --> 00:09:41,790 Oh, that has got to go! 214 00:09:41,814 --> 00:09:43,025 But, say, 215 00:09:43,049 --> 00:09:45,794 what if you should take a, mm, cute little secretary, 216 00:09:45,818 --> 00:09:47,363 and she comes into the boss' office, 217 00:09:47,387 --> 00:09:50,666 and she's putting thumbtacks in the boss' drawer, 218 00:09:50,690 --> 00:09:53,769 and one of those thumbtacks, it drops on the boss' chair. 219 00:09:53,793 --> 00:09:55,738 The boss comes in, and he sits down. 220 00:09:55,762 --> 00:09:57,005 Ah-hoo-hee! 221 00:09:57,029 --> 00:09:59,509 That'll bring the TV viewer right out of his chair. 222 00:09:59,533 --> 00:10:01,444 Bring the boss out of his chair too. 223 00:10:01,468 --> 00:10:02,645 That's enough, Darrin! 224 00:10:02,669 --> 00:10:04,447 Hold it, Tate. I'll talk to this boy. 225 00:10:04,471 --> 00:10:06,148 Young man, you might as well know it now. 226 00:10:06,172 --> 00:10:07,749 I don't like you. 227 00:10:07,773 --> 00:10:09,818 I don't like your manner, I don't like your style 228 00:10:09,842 --> 00:10:12,254 I don't like your attitude. 229 00:10:12,278 --> 00:10:14,798 But I do like your ideas. 230 00:10:16,115 --> 00:10:19,028 Stephens, I'm putting next year's entire campaign 231 00:10:19,052 --> 00:10:20,332 in your hands. 232 00:10:20,887 --> 00:10:22,164 You are. 233 00:10:22,188 --> 00:10:23,599 Yes. 234 00:10:23,623 --> 00:10:25,701 We've been advertising the same way for 30 years. 235 00:10:25,725 --> 00:10:27,069 It's not working anymore. 236 00:10:27,093 --> 00:10:28,537 That's why I changed agencies, 237 00:10:28,561 --> 00:10:31,001 decided we have to keep things up to date. 238 00:10:31,798 --> 00:10:34,165 Get to work on that campaign right away. 239 00:10:35,502 --> 00:10:37,379 And, uh, remember one thing, gentlemen, 240 00:10:37,403 --> 00:10:41,072 Waterhouse is my name, and thumbtacks is my game. 241 00:10:44,744 --> 00:10:46,856 He wants me. 242 00:10:48,181 --> 00:10:49,725 Darrin... 243 00:10:49,749 --> 00:10:52,628 you must have somebody watching over you. 244 00:10:52,652 --> 00:10:54,263 Larry, I just learned something. 245 00:10:54,287 --> 00:10:57,767 When a man can't lose, he can't win. 246 00:10:57,791 --> 00:10:58,801 Where are you going? 247 00:10:58,825 --> 00:11:00,836 To a bar, to drown my sorrows. 248 00:11:00,860 --> 00:11:01,870 Drown your sorrows? 249 00:11:01,894 --> 00:11:03,306 You just landed a big account. 250 00:11:03,330 --> 00:11:06,030 Well, let's just say I'm a sore winner! 251 00:11:07,300 --> 00:11:10,680 Yeah, you came to the right guy for advice, Darrin. 252 00:11:10,704 --> 00:11:11,747 I'm an expert. 253 00:11:11,771 --> 00:11:14,717 I know everything about marriage. 254 00:11:14,741 --> 00:11:16,084 That's why I'm still single. 255 00:11:16,108 --> 00:11:18,688 I don't get it. 256 00:11:18,712 --> 00:11:20,155 I'm married to a girl 257 00:11:20,179 --> 00:11:22,792 who can have anything in the whole world, yet she chose me. 258 00:11:22,816 --> 00:11:23,959 Now, you take my brother. 259 00:11:23,983 --> 00:11:26,295 He's had four years of happy marriage. 260 00:11:26,319 --> 00:11:30,433 The trouble is, he's been married for 16. 261 00:11:30,457 --> 00:11:31,934 Hm. 262 00:11:31,958 --> 00:11:33,836 She must love me. 263 00:11:33,860 --> 00:11:36,038 Gave up everything for me. 264 00:11:36,062 --> 00:11:38,006 But obviously she misses all those luxuries. 265 00:11:38,030 --> 00:11:39,608 Who can blame her? 266 00:11:39,632 --> 00:11:43,245 It all boils down to the old question. 267 00:11:43,269 --> 00:11:46,281 Is there a life after marriage? 268 00:11:46,305 --> 00:11:48,951 She just didn't want to hurt my pride. 269 00:11:48,975 --> 00:11:51,654 Wants me to think that I'm the breadwinner. 270 00:11:51,678 --> 00:11:54,056 Pretty soon romance goes. 271 00:11:54,080 --> 00:11:55,658 And as the song says, 272 00:11:55,682 --> 00:11:59,628 women get weary wearing the same shabby dress. 273 00:11:59,652 --> 00:12:00,963 Well, then, that's the time 274 00:12:00,987 --> 00:12:04,333 to go out and buy her another shabby dress. 275 00:12:04,357 --> 00:12:06,235 That's why she's doing it this way, 276 00:12:06,259 --> 00:12:09,260 instead of just wapping up a million dollars. 277 00:12:11,664 --> 00:12:13,542 I guess I have been selfish, 278 00:12:13,566 --> 00:12:15,745 forcing her to give up her witchhood, 279 00:12:15,769 --> 00:12:18,046 live on my salary. 280 00:12:18,070 --> 00:12:19,448 Poor little witch. 281 00:12:19,472 --> 00:12:20,916 You see, the thing to do 282 00:12:20,940 --> 00:12:24,253 is to try to keep the magic in your marriage. 283 00:12:24,277 --> 00:12:26,955 Guess I'll just have to go along with her. 284 00:12:26,979 --> 00:12:28,323 She's been a great wife. 285 00:12:28,347 --> 00:12:30,092 Be my way of saying thanks. 286 00:12:30,116 --> 00:12:31,927 Oh, listen, you're welcome. 287 00:12:31,951 --> 00:12:34,263 Anytime, Darrin, old boy. 288 00:12:34,287 --> 00:12:36,220 Anytime. 289 00:12:41,861 --> 00:12:44,072 Oh, Darrin! 290 00:12:44,096 --> 00:12:47,276 Oh, it's... It's beautiful! 291 00:12:47,300 --> 00:12:49,578 Well, you shouldn't have. 292 00:12:49,602 --> 00:12:51,202 Oh, but I'm glad you did. 293 00:12:52,138 --> 00:12:53,849 Well, I can afford it. 294 00:12:53,873 --> 00:12:55,984 Because you got the Waterhouse account? 295 00:12:56,008 --> 00:12:57,753 You guessed I would, huh? 296 00:12:57,777 --> 00:12:59,555 Well, you deserve it! 297 00:12:59,579 --> 00:13:00,890 Mmm! 298 00:13:00,914 --> 00:13:02,558 It's beautiful. 299 00:13:02,582 --> 00:13:04,393 You like my gift, huh? 300 00:13:04,417 --> 00:13:06,729 Well, Darrin, you know what they say. 301 00:13:06,753 --> 00:13:10,165 It isn't the gift, it's the thought that counts. 302 00:13:10,189 --> 00:13:12,768 Oh, yes, of course I like it. 303 00:13:12,792 --> 00:13:15,905 Sam, you could've wapped up a mink coat anytime you wanted. 304 00:13:15,929 --> 00:13:19,842 Oh, darling, the important thing is that you gave it to me. 305 00:13:19,866 --> 00:13:22,411 I guess I shouldn't have worried about getting that account. 306 00:13:22,435 --> 00:13:25,080 After all, you said you had a strong feeling about it. 307 00:13:25,104 --> 00:13:27,171 I have a strong feeling about you too. 308 00:13:30,209 --> 00:13:32,354 Sam, what if I hadn't gotten the account? 309 00:13:32,378 --> 00:13:37,393 Oh, Darrin, I'd feel the same way if you were a total failure. 310 00:13:37,417 --> 00:13:38,994 But you're not, you're a success. 311 00:13:39,018 --> 00:13:41,564 And you're going to be an even bigger success. 312 00:13:41,588 --> 00:13:42,665 That's love. 313 00:13:42,689 --> 00:13:44,266 That's confidence. 314 00:13:44,290 --> 00:13:46,490 Well, how about a drink? 315 00:13:49,128 --> 00:13:51,173 Honey, did you ever hear that old saying, 316 00:13:51,197 --> 00:13:53,809 "Behind every successful man, there's a woman"? 317 00:13:53,833 --> 00:13:56,111 Mm? Does seem to ring a bell. 318 00:13:56,135 --> 00:13:58,247 Well, they ain't seen nothing yet. 319 00:13:58,271 --> 00:13:59,515 Huh? 320 00:13:59,539 --> 00:14:02,818 Suddenly I have a tremendous feeling of power. 321 00:14:02,842 --> 00:14:04,687 Why? 322 00:14:04,711 --> 00:14:07,989 Because nobody ever had a woman like you behind them. 323 00:14:08,013 --> 00:14:09,958 Oh. 324 00:14:09,982 --> 00:14:11,148 Thank you. 325 00:14:16,155 --> 00:14:18,601 Wow! Sweetheart, you better take your umbrella. 326 00:14:18,625 --> 00:14:20,669 I'm sure it'll stop raining in a few minutes. 327 00:14:20,693 --> 00:14:22,137 Well, it's raining awfully hard! 328 00:14:22,161 --> 00:14:23,205 What makes you think so? 329 00:14:23,229 --> 00:14:24,206 Because I want it to. 330 00:14:24,230 --> 00:14:25,207 What? 331 00:14:25,231 --> 00:14:26,542 I mean, I feel it will. 332 00:14:26,566 --> 00:14:28,265 Oh. Ha. Have a good day. 333 00:14:29,035 --> 00:14:30,078 I know I will. 334 00:14:30,102 --> 00:14:32,381 My, you are Mr. Confidence this morning. 335 00:14:32,405 --> 00:14:34,984 I'm on a winning streak. 336 00:14:36,342 --> 00:14:37,620 Darrin, it stopped. 337 00:14:37,644 --> 00:14:39,655 Maybe you are on a winning streak. 338 00:14:39,679 --> 00:14:41,624 Honey, there's an old gambler's expression. 339 00:14:41,648 --> 00:14:44,259 When you're on a winning streak, ride it. 340 00:14:44,283 --> 00:14:45,594 I'll see you tonight. 341 00:14:45,618 --> 00:14:46,698 Oh. 342 00:14:58,431 --> 00:15:01,009 "I hope the above suggestions meet with your approval, 343 00:15:01,033 --> 00:15:03,178 "and I anxiously await your reply. 344 00:15:03,202 --> 00:15:04,946 Yours very truly, et cetera, et cetera." 345 00:15:04,970 --> 00:15:06,382 Larry, it's a great day. 346 00:15:06,406 --> 00:15:07,516 I bet if we left right now, 347 00:15:07,540 --> 00:15:09,285 we could be on the old golf course by noon. 348 00:15:09,309 --> 00:15:10,719 Golf? You out of your mind? 349 00:15:10,743 --> 00:15:13,355 You better start thinking about that Waterhouse account. 350 00:15:13,379 --> 00:15:14,956 I don't need to. I'm on a lucky streak. 351 00:15:14,980 --> 00:15:16,825 Everything I do seems to turn out all right. 352 00:15:16,849 --> 00:15:18,927 Yeah? Well, I've yet to see luck replace hard work. 353 00:15:18,951 --> 00:15:20,729 Well, this is a very special lucky streak. 354 00:15:20,753 --> 00:15:23,432 Oh, come off it, Darrin. There's no such thing as a lucky streak. 355 00:15:23,456 --> 00:15:25,100 You want me to prove it? 356 00:15:25,124 --> 00:15:27,770 Let's see. 357 00:15:27,794 --> 00:15:29,037 Betty... 358 00:15:29,061 --> 00:15:31,140 would you mind telling me where you were born? 359 00:15:31,164 --> 00:15:33,208 Why, Minneapolis. 360 00:15:33,232 --> 00:15:34,209 I bet you weren't. 361 00:15:34,233 --> 00:15:35,444 I beg your pardon? 362 00:15:35,468 --> 00:15:38,380 I said, I bet you weren't born in Minneapolis. 363 00:15:39,639 --> 00:15:41,850 Mr. Stephens, it's right on my birth certificate. 364 00:15:41,874 --> 00:15:44,653 Why don't you call up your mother now and find out? 365 00:15:44,677 --> 00:15:46,922 Darrin, you're being ridiculous. 366 00:15:46,946 --> 00:15:48,757 Would you like to bet me $10? 367 00:15:48,781 --> 00:15:50,025 Make it $25. 368 00:15:50,049 --> 00:15:51,026 Good. 369 00:15:51,050 --> 00:15:52,461 Betty, call your mother. 370 00:15:52,485 --> 00:15:54,697 I know I was born in... Come on, Betty. 371 00:15:54,721 --> 00:15:57,232 Sit down. Use my phone. 372 00:15:57,256 --> 00:16:01,069 There is no such thing as a lucky streak. 373 00:16:01,093 --> 00:16:02,894 Go on, Betty. 374 00:16:09,969 --> 00:16:12,548 Hello, Mom. How are you? 375 00:16:12,572 --> 00:16:13,983 Fine. 376 00:16:14,007 --> 00:16:16,251 Mother, I have to ask you something 377 00:16:16,275 --> 00:16:18,754 that you might find a little strange. 378 00:16:18,778 --> 00:16:23,158 I was born in Minneapolis, wasn't I? 379 00:16:23,182 --> 00:16:24,182 What? 380 00:16:25,618 --> 00:16:26,629 Where? 381 00:16:26,653 --> 00:16:28,719 Why? 382 00:16:30,757 --> 00:16:31,889 A-are you sure? 383 00:16:33,893 --> 00:16:36,371 Mom, I know you were there too. 384 00:16:36,395 --> 00:16:41,811 No, I... I'm not distrusting your word, Mother, I... 385 00:16:41,835 --> 00:16:42,835 Bye. 386 00:16:43,469 --> 00:16:44,646 Well? 387 00:16:44,670 --> 00:16:46,682 I was born in Saint Paul. 388 00:16:46,706 --> 00:16:49,818 Well, what about your birth certificate? 389 00:16:49,842 --> 00:16:51,219 It's wrong. 390 00:16:51,243 --> 00:16:54,523 I was born while Mother was visiting in Saint Paul, 391 00:16:54,547 --> 00:16:57,325 but the family doctor was from Minneapolis, 392 00:16:57,349 --> 00:17:00,229 and that's where he registered my birth. 393 00:17:00,253 --> 00:17:01,697 Twenty-five dollars, Larry. 394 00:17:01,721 --> 00:17:02,721 Mm. 395 00:17:05,725 --> 00:17:07,703 Mr. Tate, if it's all right with you, 396 00:17:07,727 --> 00:17:09,504 I think I need my lunch break now. 397 00:17:09,528 --> 00:17:11,428 You go right ahead, Betty. 398 00:17:12,966 --> 00:17:15,210 Betty, better take your umbrella. 399 00:17:15,234 --> 00:17:16,411 It's going to rain. 400 00:17:16,435 --> 00:17:17,947 Rain! Come off it, Darrin. 401 00:17:17,971 --> 00:17:19,682 There isn't a cloud in the sky. 402 00:17:19,706 --> 00:17:22,885 Mr. Tate, if it's all the same to you, 403 00:17:22,909 --> 00:17:23,886 I'll take the umbrella. 404 00:17:23,910 --> 00:17:25,110 Good girl. 405 00:17:26,746 --> 00:17:28,724 Now, if you can get your mind 406 00:17:28,748 --> 00:17:30,325 off your lucky streak for a moment, 407 00:17:30,349 --> 00:17:31,994 I want to tell you that the first layout 408 00:17:32,018 --> 00:17:34,730 for the Waterhouse account has to be ready by the 15th. 409 00:17:34,754 --> 00:17:36,398 And if I were you... 410 00:17:36,422 --> 00:17:37,800 I'd get started on it right away, 411 00:17:37,824 --> 00:17:39,434 and not trust to luck. 412 00:17:51,036 --> 00:17:52,981 I'll tell you, Sam. I'm worried about him. 413 00:17:53,005 --> 00:17:54,884 I thought I better tell you before he got home. 414 00:17:54,908 --> 00:17:56,051 Tell me what? 415 00:17:56,075 --> 00:17:57,887 Well, he's suddenly convinced himself 416 00:17:57,911 --> 00:17:59,321 that he's infallible. 417 00:17:59,345 --> 00:18:01,523 He's been going around making the craziest bets. 418 00:18:01,547 --> 00:18:03,959 He thinks he has some sort of strange power. 419 00:18:03,983 --> 00:18:06,862 Well, that doesn't sound like Darrin. 420 00:18:06,886 --> 00:18:09,364 Larry, are you sure you're not exaggerating? 421 00:18:09,388 --> 00:18:11,801 Sam, he just wanted to bet me 422 00:18:11,825 --> 00:18:14,436 that he could make the sun come out at midnight. 423 00:18:14,460 --> 00:18:17,039 You're not exaggerating. 424 00:18:17,063 --> 00:18:18,774 Uh, when did all this start? 425 00:18:18,798 --> 00:18:20,676 Well, I first noticed him behaving strangely 426 00:18:20,700 --> 00:18:22,645 when I told him he had the Waterhouse account. 427 00:18:22,669 --> 00:18:26,448 He shouted something about not having his life run by his wife. 428 00:18:26,472 --> 00:18:28,050 Sam, you don't think he's on the verge 429 00:18:28,074 --> 00:18:29,418 of a nervous breakdown, do you? 430 00:18:29,442 --> 00:18:31,220 No. No, no, Larry. 431 00:18:31,244 --> 00:18:33,789 I don't think that's what he's on the verge of. 432 00:18:33,813 --> 00:18:36,091 Then why is he acting as if he had a charmed life? 433 00:18:36,115 --> 00:18:38,761 Well, I wouldn't worry about it if I were you. 434 00:18:38,785 --> 00:18:41,930 I'm sure by tomorrow he'll be back to normal. 435 00:18:41,954 --> 00:18:43,620 Bye. 436 00:18:46,125 --> 00:18:49,337 He didn't even ask me if I'd used witchcraft. 437 00:18:49,361 --> 00:18:52,274 He tried me, judged me and sentenced me 438 00:18:52,298 --> 00:18:54,977 without even giving me a chance to defend myself. 439 00:18:55,001 --> 00:18:58,346 Oh, it reminds me of the old days in Salem. 440 00:18:58,370 --> 00:19:00,916 As a matter of fact, he even looks like the judge 441 00:19:00,940 --> 00:19:03,919 who sentenced your poor old Aunt Agnes to the stake. 442 00:19:03,943 --> 00:19:06,088 Oh, Mother. How could he doubt me? 443 00:19:06,112 --> 00:19:08,824 How could he think he'd gotten that job through witchcraft? 444 00:19:08,848 --> 00:19:11,393 Well, please give him credit for having the sense to realize 445 00:19:11,417 --> 00:19:14,730 that he didn't get it because of his brains. 446 00:19:14,754 --> 00:19:16,954 There's only one thing to do. 447 00:19:18,424 --> 00:19:19,702 Teach him a lesson. 448 00:19:19,726 --> 00:19:21,436 Excellent. 449 00:19:21,460 --> 00:19:24,206 Now, that is excellent. 450 00:19:24,230 --> 00:19:27,042 Why not turn him into a dinosaur? 451 00:19:27,066 --> 00:19:28,310 Or a salamander? 452 00:19:28,334 --> 00:19:31,080 Or perhaps you... No. No, mother. 453 00:19:31,104 --> 00:19:32,614 I'm going to do it my way. 454 00:19:32,638 --> 00:19:34,482 Well, all right, dear. 455 00:19:34,506 --> 00:19:37,219 But don't overlook the dinosaur. 456 00:19:37,243 --> 00:19:40,455 The neighbors might get quite a kick out of it. 457 00:19:40,479 --> 00:19:44,348 Oh, I have a better idea. 458 00:19:45,618 --> 00:19:48,663 Honey, I'm ho... Good evening, sir. 459 00:19:48,687 --> 00:19:51,588 Madam will be down presently. 460 00:20:31,063 --> 00:20:32,107 Samantha! 461 00:20:32,131 --> 00:20:34,510 Saman... Hi, darling. 462 00:20:34,534 --> 00:20:35,977 What have you done? 463 00:20:36,001 --> 00:20:36,978 You noticed, huh? 464 00:20:37,002 --> 00:20:38,046 Noticed? 465 00:20:38,070 --> 00:20:39,948 How can you miss the Taj Mahal? 466 00:20:39,972 --> 00:20:43,252 Well, Darrin, I'll be honest with you. 467 00:20:43,276 --> 00:20:47,456 I found out that you found out about my little plan. 468 00:20:47,480 --> 00:20:49,091 Well, you know. 469 00:20:49,115 --> 00:20:51,360 My giving you a charmed life. 470 00:20:51,384 --> 00:20:52,661 You did, huh? 471 00:20:52,685 --> 00:20:53,762 Yes. 472 00:20:53,786 --> 00:20:55,506 And it was sweet of you to go along with it. 473 00:20:58,524 --> 00:21:00,468 Anyway, since you decided to go along with it, 474 00:21:00,492 --> 00:21:01,569 I thought we might as well 475 00:21:01,593 --> 00:21:04,673 be completely honest with each other. I... 476 00:21:04,697 --> 00:21:05,774 Oh. 477 00:21:05,798 --> 00:21:07,810 Two very dry martinis, Charles. 478 00:21:07,834 --> 00:21:09,066 Right away, madam. 479 00:21:10,369 --> 00:21:12,681 You'll simply adore Charles. 480 00:21:12,705 --> 00:21:14,950 He's in charge of the rest of the staff. 481 00:21:14,974 --> 00:21:16,918 What staff? 482 00:21:16,942 --> 00:21:20,122 The upstairs maid, the chef and your valet. 483 00:21:20,146 --> 00:21:21,890 Now, where was I? 484 00:21:21,914 --> 00:21:24,292 We were just being completely honest with each other. 485 00:21:24,316 --> 00:21:25,560 Oh, yes, of course. 486 00:21:25,584 --> 00:21:27,629 Now, since you found out about my little scheme, 487 00:21:27,653 --> 00:21:29,497 and you didn't seem to have any objections, 488 00:21:29,521 --> 00:21:31,499 I thought it was silly to be devious any longer. 489 00:21:31,523 --> 00:21:33,302 Now, that makes sense, doesn't it? 490 00:21:33,326 --> 00:21:34,736 I suppose so. 491 00:21:34,760 --> 00:21:36,138 Good. 492 00:21:36,162 --> 00:21:38,707 Now, in the future if we need anything, I'll just zap it up. 493 00:21:38,731 --> 00:21:40,976 Oh, Darrin, it'll be so marvelous. 494 00:21:41,000 --> 00:21:43,434 I'll be able to give you anything you want. 495 00:21:45,371 --> 00:21:47,416 Ah, thank you, Charles. 496 00:21:47,440 --> 00:21:49,918 Your dinner clothes are all laid out for you, sir. 497 00:21:49,942 --> 00:21:51,842 "Sir"? 498 00:21:53,679 --> 00:21:57,159 All right, sweetheart, here's to your success. 499 00:21:58,684 --> 00:22:00,129 What's the matter? 500 00:22:00,153 --> 00:22:02,131 I can't swallow this. 501 00:22:02,155 --> 00:22:05,601 But Charles makes the best martinis in the whole world. 502 00:22:05,625 --> 00:22:07,736 No, I mean this. 503 00:22:07,760 --> 00:22:08,837 It's no good, Sam. 504 00:22:08,861 --> 00:22:10,172 I can't live this way. 505 00:22:10,196 --> 00:22:13,175 Look, I sympathize with you wanting all these things, 506 00:22:13,199 --> 00:22:15,244 but, well, you're going to have to make a choice. 507 00:22:15,268 --> 00:22:16,811 It's either me or this. 508 00:22:16,835 --> 00:22:19,381 Darrin, don't you think you're being a little unreasonable? 509 00:22:19,405 --> 00:22:20,882 I will not be helped by witchcraft. 510 00:22:20,906 --> 00:22:22,083 You didn't seem to mind 511 00:22:22,107 --> 00:22:23,785 when it got you the Waterhouse account. 512 00:22:23,809 --> 00:22:25,554 That was different. I did that for you. 513 00:22:25,578 --> 00:22:28,723 What about the Pender Drug account six months ago? 514 00:22:28,747 --> 00:22:30,025 You got me that too? 515 00:22:30,049 --> 00:22:32,427 And the Cushman Furniture account? 516 00:22:32,451 --> 00:22:33,595 And the carpet account. 517 00:22:33,619 --> 00:22:34,796 Hold it, hold it! 518 00:22:34,820 --> 00:22:36,298 There's only one thing in the world 519 00:22:36,322 --> 00:22:38,066 that got me that account, and that was me. 520 00:22:38,090 --> 00:22:39,968 I showed them how to increase their business 521 00:22:39,992 --> 00:22:42,104 by 39.2 percent in the first fiscal year. 522 00:22:42,128 --> 00:22:44,239 And the Sheridan Cement account. 523 00:22:44,263 --> 00:22:45,707 Sheridan Cement? 524 00:22:45,731 --> 00:22:47,075 There was no witchcraft there. 525 00:22:47,099 --> 00:22:49,578 I knew more about Sheridan Cement than Sheridan did. 526 00:22:49,602 --> 00:22:51,346 Sam, it's about time you found out 527 00:22:51,370 --> 00:22:53,115 that there are some things in this world, 528 00:22:53,139 --> 00:22:54,849 like talent, ability and good hard work 529 00:22:54,873 --> 00:22:57,508 that will not be replaced by witchcraft. 530 00:22:58,710 --> 00:23:00,255 You forgot one thing. 531 00:23:00,279 --> 00:23:01,723 What? 532 00:23:01,747 --> 00:23:02,787 Faith. 533 00:23:03,483 --> 00:23:04,759 Faith? 534 00:23:04,783 --> 00:23:07,396 Faith in the person closest to you. 535 00:23:07,420 --> 00:23:09,465 Faith enough to know that when a promise is made, 536 00:23:09,489 --> 00:23:10,769 it's going to be kept. 537 00:23:14,826 --> 00:23:16,638 You didn't get me the Waterhouse account? 538 00:23:16,662 --> 00:23:19,074 Mm-mmm. 539 00:23:19,098 --> 00:23:23,278 You didn't stop the rain? 540 00:23:23,302 --> 00:23:25,280 And you didn't change Betty's birthplace? 541 00:23:25,304 --> 00:23:28,505 Well, I'm not sure, but I don't even think that's legal. 542 00:23:29,675 --> 00:23:31,419 I thought... 543 00:23:31,443 --> 00:23:34,111 Darrin, all you had to do was ask me. 544 00:23:35,114 --> 00:23:36,114 One more question. 545 00:23:38,750 --> 00:23:40,862 Could you possibly spend the rest of your life 546 00:23:40,886 --> 00:23:42,597 with a big dumb-head 547 00:23:42,621 --> 00:23:45,189 who promises never to jump to conclusions again? 548 00:23:46,492 --> 00:23:48,852 You just talked me into it. 549 00:24:03,342 --> 00:24:04,719 You know, 550 00:24:04,743 --> 00:24:07,122 it's amazing how many things I guessed right yesterday. 551 00:24:07,146 --> 00:24:09,424 You don't suppose I do have some special power, do you? 552 00:24:09,448 --> 00:24:10,692 Oh, now, Darrin, 553 00:24:10,716 --> 00:24:12,894 don't let a few lucky coincidences go to your head. 554 00:24:12,918 --> 00:24:14,630 You better take your umbrella. 555 00:24:14,654 --> 00:24:16,532 No, I won't need my umbrella or my coat. 556 00:24:16,556 --> 00:24:17,799 But it's pouring. 557 00:24:17,823 --> 00:24:19,668 It'll stop in a few seconds. 558 00:24:19,692 --> 00:24:21,492 I'm running a little test. 559 00:24:22,695 --> 00:24:24,335 Bye, honey. Mm. 560 00:24:34,006 --> 00:24:35,616 Convinced? 561 00:24:35,640 --> 00:24:37,040 Convinced. 39943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.