Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,834 --> 00:00:16,467
It's a doggone shame,
ain't it, Charlie?
2
00:00:16,534 --> 00:00:17,934
Yep, sure is.
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,901
Doc said she
had pneumonia.
4
00:00:19,968 --> 00:00:21,234
Time he got here,
5
00:00:21,300 --> 00:00:23,400
wasn't much to do
but call the sheriff.
6
00:00:23,467 --> 00:00:25,234
Well, didn't anyone know
she was sick?
7
00:00:25,300 --> 00:00:26,868
CHARLIE:
First thing anybody
knew was him
8
00:00:26,934 --> 00:00:29,200
riding all the way in
for the doc by himself.
9
00:00:46,801 --> 00:00:47,801
Fred?
10
00:00:47,868 --> 00:00:49,033
Boy have any relatives?
11
00:00:49,100 --> 00:00:51,400
Not a soul, Ben, except
an uncle back east,
12
00:00:51,467 --> 00:00:53,601
and the boy's
father, of course.
13
00:00:53,667 --> 00:00:56,367
Well, where is the
little feller going to stay?
14
00:01:00,868 --> 00:01:02,868
Well, how about it, folks?
15
00:01:04,934 --> 00:01:06,734
None of you want him?
16
00:01:08,000 --> 00:01:10,167
We got our own
to worry about.
17
00:01:10,234 --> 00:01:13,234
SHERIFF:
Well, I guess I could put
him up in one of the cells
18
00:01:13,300 --> 00:01:14,767
till his uncle
can come get him.
19
00:01:14,834 --> 00:01:17,033
He's only a little boy.
20
00:01:17,100 --> 00:01:18,334
He's all alone now.
21
00:01:18,400 --> 00:01:21,067
He... needs a home
and affection.
22
00:01:21,133 --> 00:01:22,801
He's tainted, that kid.
23
00:01:22,868 --> 00:01:24,167
Bad stock...
24
00:01:24,234 --> 00:01:26,300
the whole tree goes
rotten sooner or later.
25
00:01:26,367 --> 00:01:28,100
I don't want him
around my home.
26
00:01:28,167 --> 00:01:29,434
Come on, Sarah.
27
00:01:33,601 --> 00:01:35,300
Well, I can't stay here
all day, Ben.
28
00:01:35,367 --> 00:01:36,300
Sheriff...
29
00:01:36,367 --> 00:01:38,167
send for the boy's uncle.
30
00:01:38,234 --> 00:01:40,934
I'll keep the boy
with me on the Ponderosa.
31
00:01:41,000 --> 00:01:43,100
All right. He's
all yours, Ben.
32
00:01:53,133 --> 00:01:56,067
That's a...
that's a pretty flower.
33
00:01:57,734 --> 00:02:00,834
Weeds will choke it out
before it takes root.
34
00:02:02,667 --> 00:02:05,067
Uh, son, you'll, uh...
you'll be staying
35
00:02:05,133 --> 00:02:08,400
at my ranch till your uncle
can come for you.
36
00:02:08,467 --> 00:02:11,133
Pa said he'd come
back for me,
37
00:02:11,200 --> 00:02:14,367
and I'm going to be waiting
right here until he does.
38
00:02:15,734 --> 00:02:17,300
Well, we'll...
we'll see.
39
00:02:17,367 --> 00:02:19,868
Uh, we'd better get
your things from the cabin.
40
00:02:23,000 --> 00:02:24,934
I'll go myself.
41
00:02:36,300 --> 00:02:39,200
Hoss... there's
a lot of hate
42
00:02:39,267 --> 00:02:41,467
piled up
inside that boy.
43
00:02:41,534 --> 00:02:43,467
Yes, sir.
44
00:02:48,033 --> 00:02:50,968
(theme song playing)
45
00:03:33,767 --> 00:03:36,267
BEN:
Hello, Billy. What
have you got there?
46
00:03:36,334 --> 00:03:38,067
It's nothing.
47
00:03:38,133 --> 00:03:40,167
What is it,
a secret?
48
00:03:40,234 --> 00:03:42,834
It's nothing!
49
00:03:42,901 --> 00:03:44,968
Well, you...
you don't have
50
00:03:45,033 --> 00:03:47,367
to show it to me if
you don't want to.
51
00:03:49,567 --> 00:03:50,934
Let's just have
a little talk.
52
00:03:51,000 --> 00:03:53,467
Mr. Cartwright, look,
you've let me sleep here,
53
00:03:53,534 --> 00:03:55,033
and you've let me
eat here.
54
00:03:55,100 --> 00:03:57,701
All right, thanks,
but I can do chores.
55
00:03:57,767 --> 00:03:59,601
I can help
with the...
Now, hold on there.
56
00:04:00,701 --> 00:04:01,801
(sighs)
57
00:04:01,868 --> 00:04:03,934
You, uh... you don't have
to pay me back.
58
00:04:04,000 --> 00:04:05,400
We're friends.
59
00:04:05,467 --> 00:04:07,400
I want you
to trust me.
60
00:04:08,801 --> 00:04:11,033
Well, there's no one else
left, son.
61
00:04:11,100 --> 00:04:13,467
There is, too-- my pa!
62
00:04:14,567 --> 00:04:16,234
Do you know where your pa is?
63
00:04:16,300 --> 00:04:17,467
Why he went away?
64
00:04:17,534 --> 00:04:19,334
He had to go away.
65
00:04:19,400 --> 00:04:21,067
My ma said so.
66
00:04:21,133 --> 00:04:23,634
My pa promised
he'd be coming back, though.
67
00:04:23,701 --> 00:04:25,100
(sighs)
68
00:04:25,167 --> 00:04:26,300
Well, you know... (chuckles)
69
00:04:26,367 --> 00:04:28,834
Billy, uh, sometimes we, uh...
70
00:04:28,901 --> 00:04:30,701
we promise things, and we...
71
00:04:30,767 --> 00:04:33,000
well, we mean
to keep the promise, but,
72
00:04:33,067 --> 00:04:35,300
well, something
happens and we can't.
73
00:04:35,367 --> 00:04:38,000
My pa promised
he'd be coming back,
74
00:04:38,067 --> 00:04:40,801
and I'm going to be waiting here
until he does.
75
00:04:40,868 --> 00:04:43,000
He doesn't tell lies.
76
00:05:05,534 --> 00:05:07,300
Why is he so
touchy, Pa?
77
00:05:07,367 --> 00:05:08,934
Hmm?
He won't let you
get close enough
78
00:05:09,000 --> 00:05:10,868
to reach him with
a ten-foot pole.
79
00:05:10,934 --> 00:05:13,234
How should I know
why he's so touchy?
80
00:05:13,300 --> 00:05:16,501
If I knew that,
I wouldn't be so dang worried.
81
00:05:16,567 --> 00:05:18,400
Take your feet
off the table.
82
00:05:19,734 --> 00:05:21,534
Hey, Hoss,
how do you suppose you and I
83
00:05:21,601 --> 00:05:22,801
grew up to be
so sweet-tempered
84
00:05:22,868 --> 00:05:24,334
with such a grouch
for a pa?
85
00:05:24,400 --> 00:05:25,434
I don't know,
Little Joe.
86
00:05:25,501 --> 00:05:26,567
I reckon
he must've been
87
00:05:26,634 --> 00:05:28,901
a mite more mellower
when he was younger.
88
00:05:31,100 --> 00:05:32,400
(sighs)
89
00:05:32,467 --> 00:05:34,701
I guess I had
that coming.
90
00:05:34,767 --> 00:05:37,701
That boy has me so...
so worried, I...
91
00:05:37,767 --> 00:05:39,567
Well, when's
his uncle coming?
92
00:05:39,634 --> 00:05:41,133
Sheriff hasn't
heard yet.
93
00:05:41,200 --> 00:05:42,567
Well, he's got
to know
94
00:05:42,634 --> 00:05:43,801
about his father
sooner or later.
95
00:05:43,868 --> 00:05:45,334
Maybe you should just,
uh, tell him.
96
00:05:45,400 --> 00:05:46,601
Mr. Cartwright,
97
00:05:46,667 --> 00:05:47,934
Mr. Cartwright,
come quick!
98
00:05:48,000 --> 00:05:50,601
Hop Sing's having
trouble again.
Oh, no.
99
00:05:50,667 --> 00:05:52,367
Mr. Cartwright!
What... what is it?
100
00:05:52,434 --> 00:05:53,400
What's wrong?
101
00:05:53,467 --> 00:05:55,334
Him bad-- him very bad boy.
102
00:05:55,400 --> 00:05:56,734
Oh, what
did he do?
103
00:05:56,801 --> 00:05:58,634
He take Hop Sing knife,
the big knife.
104
00:05:58,701 --> 00:05:59,801
What, the
butcher knife?
105
00:05:59,868 --> 00:06:01,801
I see him,
I say, "You give back."
106
00:06:01,868 --> 00:06:02,868
He say, "No."
107
00:06:02,934 --> 00:06:03,934
Very sharp.
108
00:06:04,000 --> 00:06:05,501
You better get back quick.
109
00:06:05,567 --> 00:06:06,767
All right, Hop Sing,
all right.
110
00:06:06,834 --> 00:06:08,634
Well, I've just got
to discipline that boy somehow.
111
00:06:08,701 --> 00:06:09,634
Wait a minute, Pa.
112
00:06:09,701 --> 00:06:11,567
Let me talk to him.
113
00:06:11,634 --> 00:06:14,133
Well, don't you think
I'm capable of talking to him?
114
00:06:14,200 --> 00:06:15,767
Well, yes, sir,
you are, but...
115
00:06:15,834 --> 00:06:17,634
maybe you been talking to
us roughnecks so long,
116
00:06:17,701 --> 00:06:19,701
you done forget how to
talk to a little feller.
117
00:06:22,701 --> 00:06:25,033
Well... maybe you're right.
118
00:06:25,100 --> 00:06:26,200
Go ahead.
119
00:06:27,868 --> 00:06:28,968
Hoss.
120
00:06:29,033 --> 00:06:30,133
Yes, sir?
121
00:06:31,234 --> 00:06:32,434
Be careful of that knife.
122
00:06:43,601 --> 00:06:45,434
Billy.
123
00:06:45,501 --> 00:06:48,501
Did you find one
of Hop Sing's knives out here?
124
00:06:48,567 --> 00:06:50,434
I didn't find it.
125
00:06:50,501 --> 00:06:52,767
I took it.
126
00:06:52,834 --> 00:06:54,067
Oh.
127
00:06:57,200 --> 00:06:59,400
Go ahead, let me
see you chuck it.
128
00:07:00,934 --> 00:07:02,267
Go on.
129
00:07:06,100 --> 00:07:07,701
Hey, that ain't bad.
130
00:07:07,767 --> 00:07:09,100
It's hard to throw.
131
00:07:09,167 --> 00:07:10,334
Well, I don't wonder.
132
00:07:10,400 --> 00:07:12,133
Come here, let me
show you something.
133
00:07:15,501 --> 00:07:18,067
See, this here knife's
got a thick edge
134
00:07:18,133 --> 00:07:20,667
here on the back
and a thin edge on the front.
135
00:07:20,734 --> 00:07:22,434
Sure, that's the
cuttin' edge.
136
00:07:23,534 --> 00:07:25,167
That's right.
137
00:07:25,234 --> 00:07:27,667
You see, this knife here
was made for carving up meat,
138
00:07:27,734 --> 00:07:29,467
not throwing--
not like an Injun's knife.
139
00:07:29,534 --> 00:07:31,701
I didn't want it to throw.
140
00:07:33,434 --> 00:07:35,968
I wanted it... to whittle.
141
00:07:38,200 --> 00:07:39,534
Hey.
142
00:07:39,601 --> 00:07:41,367
How would you like
to have this one?
143
00:07:47,367 --> 00:07:48,701
No, thanks.
144
00:07:50,100 --> 00:07:52,133
Billy, I... I wasn't going
to give it to you.
145
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
You got to earn it.
146
00:07:53,267 --> 00:07:55,000
How?
147
00:07:55,067 --> 00:07:58,467
Well, by... by doing some chores
for me tomorrow.
148
00:08:00,067 --> 00:08:03,033
Well... all right.
149
00:08:03,100 --> 00:08:04,067
Here.
150
00:08:04,133 --> 00:08:05,100
Go ahead and take it.
151
00:08:05,167 --> 00:08:07,567
You just hold on to it,
sort of as a loan,
152
00:08:07,634 --> 00:08:10,634
till you can do
them chores for me.
153
00:08:10,701 --> 00:08:12,434
Thanks, Mr. Cartwright.
154
00:08:12,501 --> 00:08:15,467
And just one other thing.
155
00:08:15,534 --> 00:08:18,267
Son...
156
00:08:18,334 --> 00:08:20,767
it ain't right to take something
that don't belong to you.
157
00:08:20,834 --> 00:08:22,133
Let me take that knife back.
158
00:08:22,200 --> 00:08:24,100
Let me... let me
take it in to him.
159
00:08:24,167 --> 00:08:25,834
Ol' Hop Sing's pretty riled up
right now.
160
00:08:25,901 --> 00:08:27,834
Why don't you... why don't you
let me take it in to him,
161
00:08:27,901 --> 00:08:29,701
and then you can go by
and tell him you're sorry later.
162
00:08:29,767 --> 00:08:31,300
All right.
163
00:08:31,367 --> 00:08:33,634
If you want
it that way.
164
00:08:44,067 --> 00:08:45,767
Hop Sing?
165
00:09:00,834 --> 00:09:03,767
* *
166
00:09:17,701 --> 00:09:19,467
HOP SING:
Mr. Hoss.
167
00:09:20,567 --> 00:09:23,167
What happen
to little boy?
168
00:09:23,234 --> 00:09:25,734
What you doing
in Hop Sing kitchen?
169
00:09:25,801 --> 00:09:29,300
I just brung your
knife back, Hop Sing.
170
00:09:29,367 --> 00:09:30,834
That so?
171
00:09:30,901 --> 00:09:32,767
The little boy
take knife.
172
00:09:32,834 --> 00:09:35,133
The big boy
take a doughnut.
173
00:09:35,200 --> 00:09:37,067
Bad boy, very bad boy!
174
00:09:37,133 --> 00:09:39,334
I-I got some real important
things to be doing, Hop Sing.
175
00:09:39,400 --> 00:09:41,767
I'll see you.
176
00:09:46,734 --> 00:09:49,901
(knock on door)
177
00:09:49,968 --> 00:09:51,100
Who's there?
178
00:09:51,167 --> 00:09:52,367
It's me, Hoss.
179
00:09:52,434 --> 00:09:53,501
Oh.
180
00:09:53,567 --> 00:09:55,501
Just a minute.
181
00:10:08,234 --> 00:10:10,200
I sort of thought
I'd come up and...
182
00:10:10,267 --> 00:10:12,434
show you some
real fancy whittling.
183
00:10:12,501 --> 00:10:15,868
Well, I'm sort of busy
now, Mr. Cartwright.
184
00:10:21,033 --> 00:10:22,767
Billy.
185
00:10:26,300 --> 00:10:28,300
Where did you
cut yourself, feller?
186
00:10:28,367 --> 00:10:30,234
What do you mean?
187
00:10:30,300 --> 00:10:31,901
Bill.
188
00:10:34,300 --> 00:10:36,234
Don't you think it's about time
me and you
189
00:10:36,300 --> 00:10:38,367
quit playing around
like a couple of puppy dogs
190
00:10:38,434 --> 00:10:40,801
don't know when
they're fighting for real
191
00:10:40,868 --> 00:10:42,667
or just funning?
192
00:10:42,734 --> 00:10:44,367
Let me see it.
193
00:10:53,567 --> 00:10:56,334
I knew you'd cut yourself
when I first come up here.
194
00:10:56,400 --> 00:10:57,534
Should've come
right on out
195
00:10:57,601 --> 00:10:59,434
and said it in
the first place.
196
00:11:01,734 --> 00:11:03,167
It hurt?
197
00:11:03,234 --> 00:11:05,167
Nah.
198
00:11:05,234 --> 00:11:07,534
I got some medicine
here for it.
199
00:11:09,067 --> 00:11:10,334
Will it sting?
200
00:11:12,601 --> 00:11:14,167
Oh, that's not a bad cut.
201
00:11:14,234 --> 00:11:17,000
They always seem like they
bleed a little bit more
202
00:11:17,067 --> 00:11:19,334
when they're on
the thumb, though.
203
00:11:26,567 --> 00:11:28,734
Here's your knife back,
Mr. Cartwright.
204
00:11:32,534 --> 00:11:35,334
(sighs)
205
00:11:35,400 --> 00:11:37,901
Billy, that wasn't your fault.
206
00:11:37,968 --> 00:11:39,934
It was all mine.
207
00:11:40,000 --> 00:11:41,634
Any fool ought
to know better
208
00:11:41,701 --> 00:11:43,400
than to give a man
something that he...
209
00:11:43,467 --> 00:11:45,667
that he don't know
how to use right.
210
00:11:45,734 --> 00:11:49,200
Well... I shouldn't have
told you I knew how to use it.
211
00:11:49,267 --> 00:11:51,767
Everybody makes mistakes, Billy,
212
00:11:51,834 --> 00:11:54,300
but it takes a real man
to admit it.
213
00:11:54,367 --> 00:11:56,133
You go ahead and
use that knife
214
00:11:56,200 --> 00:11:58,734
till I learn you
how to use it.
215
00:12:02,501 --> 00:12:04,434
Gee, thanks, Mr. Cartwright.
216
00:12:05,534 --> 00:12:07,200
Hoss.
217
00:12:07,267 --> 00:12:08,834
If that thumb don't
get to feeling better,
218
00:12:08,901 --> 00:12:10,968
you let me hear, you know?
219
00:12:14,234 --> 00:12:16,167
Billy.
220
00:12:18,601 --> 00:12:20,534
Are you hungry?
221
00:12:20,601 --> 00:12:21,567
Yeah, I guess I am.
222
00:12:21,634 --> 00:12:23,067
Well, what do you say
me and you go down
223
00:12:23,133 --> 00:12:24,467
and get us a couple
of them doughnuts
224
00:12:24,534 --> 00:12:26,033
while Hop Sing
ain't looking?
225
00:12:26,100 --> 00:12:27,601
Well... would that
be all right?
226
00:12:27,667 --> 00:12:28,601
All right?
227
00:12:28,667 --> 00:12:29,934
Why, he'd be
downright insulted
228
00:12:30,000 --> 00:12:33,834
if any of them things
was left by supper.
229
00:12:33,901 --> 00:12:35,167
Well...
230
00:12:35,234 --> 00:12:37,000
Besides that,
I'm bigger than he is.
231
00:12:37,067 --> 00:12:38,167
(chuckles)
232
00:12:38,234 --> 00:12:39,767
You're about bigger
than anyone, Hoss.
233
00:12:39,834 --> 00:12:41,300
Come on.
234
00:12:41,367 --> 00:12:44,334
Hey, Hoss... you want
to see something?
235
00:12:44,400 --> 00:12:45,367
Yeah, I reckon I do.
236
00:12:45,434 --> 00:12:47,367
What?
237
00:12:57,000 --> 00:12:59,434
It's a picture
of my ma and pa.
238
00:12:59,501 --> 00:13:01,767
It has "Ellen and Vance"
on the back.
239
00:13:10,467 --> 00:13:14,133
Your ma was
a real pretty woman, Billy.
240
00:13:14,200 --> 00:13:17,734
That's the only thing
that's really mine
241
00:13:17,801 --> 00:13:19,467
except for this knife now.
242
00:13:19,534 --> 00:13:21,701
You know
something?
243
00:13:21,767 --> 00:13:24,834
It sure is going to be fun
when my pa gets back.
244
00:13:24,901 --> 00:13:29,267
Ain't it?
245
00:13:29,334 --> 00:13:32,133
Yeah, Billy, it's liable
to be a while, though.
246
00:13:32,200 --> 00:13:33,634
Well, I can wait.
247
00:13:33,701 --> 00:13:35,634
Come on.
248
00:13:40,400 --> 00:13:42,334
Come on.
249
00:13:45,067 --> 00:13:47,434
Hyah, hyah!
250
00:13:50,501 --> 00:13:52,701
Hyah, hyah!
251
00:13:58,167 --> 00:14:00,133
Hyah, hyah!
252
00:14:03,000 --> 00:14:06,067
(gunshot, horses neighing)
253
00:14:06,133 --> 00:14:09,000
(stagecoach stops)
254
00:14:09,067 --> 00:14:11,434
You, get down.
255
00:14:11,501 --> 00:14:12,434
Come on out, Vance.
256
00:14:12,501 --> 00:14:15,267
It's safe now.
257
00:14:16,334 --> 00:14:18,467
I said get down.
258
00:14:18,534 --> 00:14:21,300
See if... if he's got something
I can use on this iron.
259
00:14:21,367 --> 00:14:22,601
I can barely walk.
260
00:14:23,701 --> 00:14:26,400
(groans)
261
00:14:26,467 --> 00:14:27,767
Old fool.
262
00:14:27,834 --> 00:14:30,934
We come too far
to play games.
263
00:14:40,434 --> 00:14:42,634
Here, stone chisel.
264
00:14:42,701 --> 00:14:44,501
That ought to do it.
265
00:14:44,567 --> 00:14:46,534
Yeah.
266
00:14:56,400 --> 00:14:58,701
(pounding)
267
00:15:00,501 --> 00:15:02,434
Look at this.
268
00:15:02,501 --> 00:15:04,234
Plenty of
paper money.
269
00:15:04,300 --> 00:15:05,501
That's luck.
270
00:15:05,567 --> 00:15:07,734
We can get straight
to Sacramento now.
271
00:15:09,834 --> 00:15:12,767
No, Pike, we agreed.
272
00:15:12,834 --> 00:15:14,434
I go for the boy first.
273
00:15:14,501 --> 00:15:16,901
I ain't getting killed
for no kid.
274
00:15:16,968 --> 00:15:18,934
We need him, Pike.
275
00:15:19,000 --> 00:15:21,200
He can get food for us.
276
00:15:21,267 --> 00:15:22,934
It's a long way
through those mountains.
277
00:15:23,000 --> 00:15:24,934
(pounding)
278
00:15:28,467 --> 00:15:31,501
You wouldn't try and lose
me, would you, Vance?
279
00:15:31,567 --> 00:15:33,901
You know these
mountains and I don't.
280
00:15:33,968 --> 00:15:36,133
How do I know you'll
come back for me?
281
00:15:38,200 --> 00:15:39,901
You keep the money
here with you.
282
00:15:41,000 --> 00:15:42,868
All right.
283
00:15:42,934 --> 00:15:44,734
I'll give you 48 hours.
284
00:15:44,801 --> 00:15:46,601
If you're not back,
I go on without you
285
00:15:46,667 --> 00:15:49,567
and the money
goes with me.
286
00:15:49,634 --> 00:15:50,767
I'll be back.
287
00:15:50,834 --> 00:15:52,934
Sure, you will.
288
00:15:53,000 --> 00:15:54,801
Now, you better get
that thing off your leg
289
00:15:54,868 --> 00:15:57,834
while I get us a
change of clothes.
290
00:15:57,901 --> 00:16:00,767
Then you and me'll find
me a place to wait...
291
00:16:00,834 --> 00:16:03,534
for 48 hours.
292
00:16:13,734 --> 00:16:16,267
(horse snorts)
293
00:16:16,334 --> 00:16:17,434
Morning, Ben.
294
00:16:17,501 --> 00:16:18,868
What brings you out our way,
Fred?
295
00:16:18,934 --> 00:16:21,200
It's not election time
again, is it, Sheriff?
296
00:16:21,267 --> 00:16:22,334
Where's the boy, Ben?
297
00:16:22,400 --> 00:16:23,567
Billy?
298
00:16:23,634 --> 00:16:24,701
Oh, he's off fishing
with Hoss.
299
00:16:24,767 --> 00:16:26,167
Say, did you hear
from his uncle?
300
00:16:26,234 --> 00:16:28,400
Nope, but we sure heard
from his father.
301
00:16:28,467 --> 00:16:31,167
Him and a killer named Pike
broke out of the penitentiary.
302
00:16:31,234 --> 00:16:32,934
When?
303
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Three days ago,
304
00:16:34,067 --> 00:16:35,400
and yesterday I got word
305
00:16:35,467 --> 00:16:38,100
a stagecoach was held up
about 30 miles from here.
306
00:16:38,167 --> 00:16:40,434
Driver and guard
both killed.
307
00:16:40,501 --> 00:16:41,868
You think it
was Vance?
308
00:16:41,934 --> 00:16:43,934
I don't know, but there
ain't been no trace of 'em
309
00:16:44,000 --> 00:16:46,400
since they killed a farmer
right next to the prison.
310
00:16:46,467 --> 00:16:49,167
Probably on their way
to California.
311
00:16:49,234 --> 00:16:50,534
They'd be safe there.
312
00:16:50,601 --> 00:16:51,667
That's what I figured.
313
00:16:51,734 --> 00:16:53,133
Vance knows this country
well enough
314
00:16:53,200 --> 00:16:55,100
to slip right past us
into the mountains.
315
00:16:55,167 --> 00:16:56,734
Yes, he does, and
there are three passes
316
00:16:56,801 --> 00:16:58,367
into the mountains
from the Ponderosa.
317
00:16:58,434 --> 00:16:59,734
I was hoping you
and your boys
318
00:16:59,801 --> 00:17:01,734
would point 'em out
for us.
319
00:17:05,501 --> 00:17:08,300
Well, we'll... we'll
be right with you.
320
00:17:08,367 --> 00:17:10,067
Thanks, Ben,
we'll wait for you.
321
00:17:12,968 --> 00:17:14,968
I'll take some men
to the Truckee.
322
00:17:15,033 --> 00:17:17,834
Adam, you and Joe will have
to take the sheriff
323
00:17:17,901 --> 00:17:19,434
all the way to the Donner gap.
324
00:17:19,501 --> 00:17:20,801
That'll take a
couple of days.
325
00:17:20,868 --> 00:17:22,434
Yeah.
326
00:17:22,501 --> 00:17:24,434
Hoss better look after the boy.
327
00:17:24,501 --> 00:17:26,534
I'll get back here
as fast as I can.
328
00:17:26,601 --> 00:17:28,167
Tell Hop Sing
to rustle up some food.
329
00:17:28,234 --> 00:17:30,167
Right, Pa.
330
00:17:34,667 --> 00:17:36,634
(snoring)
331
00:17:41,734 --> 00:17:43,467
(snoring)
332
00:17:43,534 --> 00:17:45,467
BILLY:
Hey, Hoss, Hoss.
333
00:17:45,534 --> 00:17:46,767
Got me another
one, Hoss.
334
00:17:46,834 --> 00:17:49,300
Look...
335
00:17:51,167 --> 00:17:53,234
(snoring)
336
00:17:53,300 --> 00:17:56,133
Best fisherman
west of the Mississippi.
337
00:17:56,200 --> 00:17:57,801
Ha.
338
00:17:58,901 --> 00:18:01,534
(snoring)
339
00:18:06,734 --> 00:18:08,934
(snoring)
340
00:18:26,200 --> 00:18:28,067
(snickering)
341
00:18:28,133 --> 00:18:30,634
(snoring)
342
00:18:32,601 --> 00:18:35,367
(Hoss snoring, Billy snickering)
343
00:18:39,834 --> 00:18:40,934
(water splashes)
344
00:18:41,000 --> 00:18:42,234
Hey, hey, hey!
345
00:18:42,300 --> 00:18:43,267
Billy, Billy,
I done caught
346
00:18:43,334 --> 00:18:44,701
the biggest dang fish
in the world.
347
00:18:44,767 --> 00:18:46,133
(laughs)
Hey.
348
00:18:46,200 --> 00:18:47,367
What are you laughing about?
349
00:18:47,434 --> 00:18:48,901
I got a real fish here.
350
00:18:48,968 --> 00:18:50,367
(laughing)
351
00:18:50,434 --> 00:18:52,834
Not one of them puny little ol'
outfits like you got over there.
352
00:18:52,901 --> 00:18:55,167
(laughing)
353
00:18:55,234 --> 00:18:57,667
Look here what I done caught.
354
00:18:57,734 --> 00:18:59,801
(laughing)
355
00:19:04,067 --> 00:19:06,067
Well, I ain't never seen no fish
like that before.
356
00:19:06,133 --> 00:19:07,300
(laughing)
357
00:19:10,367 --> 00:19:13,968
You're not sore,
are you, Hoss?
358
00:19:14,033 --> 00:19:16,133
You pistol, you know
I ain't sore at you.
359
00:19:16,200 --> 00:19:17,767
I told you I'd catch
something, didn't I?
360
00:19:17,834 --> 00:19:19,434
Even with my eyes shut.
361
00:19:19,501 --> 00:19:21,501
Now, I'll tell you
what else I'm going to do.
362
00:19:21,567 --> 00:19:23,767
I'm gonna throw you out there
with the rest of them fish.
363
00:19:23,834 --> 00:19:24,767
No, Hoss!
364
00:19:24,834 --> 00:19:29,367
One, two, three!
365
00:19:33,734 --> 00:19:35,901
(Billy laughing)
366
00:19:35,968 --> 00:19:39,033
If I ever hear anything about
this from Little Joe or Adam,
367
00:19:39,100 --> 00:19:40,901
I know a little boy
that's going to have
368
00:19:40,968 --> 00:19:42,100
a mighty sore bottom.
369
00:19:42,167 --> 00:19:43,834
Oh, I wouldn't tell on you.
370
00:19:43,901 --> 00:19:46,133
Well, I wouldn't spank you
either, Billy.
371
00:19:46,200 --> 00:19:47,400
I was just teasing.
372
00:19:47,467 --> 00:19:49,701
Hoss.
373
00:19:51,701 --> 00:19:54,167
I wish I were this happy
all the time.
374
00:19:56,267 --> 00:19:58,267
I do, too, Billy.
375
00:20:27,834 --> 00:20:30,767
* *
376
00:20:45,868 --> 00:20:47,968
Billy.
377
00:20:48,033 --> 00:20:51,734
Billy?
378
00:20:51,801 --> 00:20:54,167
Hello, son.
379
00:20:54,234 --> 00:20:56,000
Pa.
380
00:20:56,067 --> 00:20:59,267
I come back for you, just
like I promised I would.
381
00:20:59,334 --> 00:21:02,300
I knew you would, Pa,
I just knew it.
382
00:21:05,167 --> 00:21:07,701
Easy, boy.
383
00:21:07,767 --> 00:21:10,701
We can't talk much.
384
00:21:10,767 --> 00:21:11,934
I need your help, son.
385
00:21:12,000 --> 00:21:14,200
Sure, Pa.
386
00:21:14,267 --> 00:21:15,868
Do you think you
can keep a secret
387
00:21:15,934 --> 00:21:18,734
just between
the two of us?
388
00:21:18,801 --> 00:21:21,701
Yeah, but...
389
00:21:21,767 --> 00:21:23,434
there's something
I got to tell you.
390
00:21:23,501 --> 00:21:25,300
About your ma?
391
00:21:25,367 --> 00:21:26,734
I know.
392
00:21:26,801 --> 00:21:29,167
I heard before
I got here.
393
00:21:29,234 --> 00:21:30,701
I couldn't help it, Pa.
394
00:21:30,767 --> 00:21:34,200
I know.
395
00:21:34,267 --> 00:21:37,968
Listen, you got to pretend
you ain't seen me.
396
00:21:38,033 --> 00:21:41,501
You mustn't tell
nobody, hear?
397
00:21:41,567 --> 00:21:43,133
This is what I
want you to do.
398
00:21:43,200 --> 00:21:48,033
Tomorrow night, I want you to
make sure everybody's asleep.
399
00:21:48,100 --> 00:21:50,400
Make real sure.
400
00:21:50,467 --> 00:21:51,634
Then get some food.
401
00:21:51,701 --> 00:21:54,367
Now, do you remember the
cave on the back hill
402
00:21:54,434 --> 00:21:56,701
of Spider Creek that
you and me found?
403
00:21:56,767 --> 00:21:58,334
You mean
our secret cave?
404
00:21:58,400 --> 00:22:00,367
That's right.
405
00:22:00,434 --> 00:22:02,434
I want you to bring
the food to me there.
406
00:22:02,501 --> 00:22:06,601
In a couple of days you and
me are going to California.
407
00:22:06,667 --> 00:22:07,901
California?
408
00:22:09,000 --> 00:22:11,534
I can't stay no more.
409
00:22:12,634 --> 00:22:14,701
Pa.
410
00:22:17,100 --> 00:22:19,767
You didn't tell me
where you were all that time.
411
00:22:22,634 --> 00:22:25,701
Son, I kept my
promise, didn't I,
412
00:22:25,767 --> 00:22:27,434
like I said I would?
413
00:22:27,501 --> 00:22:30,534
You sure did, Pa.
414
00:22:30,601 --> 00:22:32,901
Trust me, son.
415
00:22:32,968 --> 00:22:35,667
I'll tell you
everything later.
416
00:22:35,734 --> 00:22:37,000
Pa.
417
00:22:43,467 --> 00:22:45,400
I'll be waiting.
418
00:22:45,467 --> 00:22:49,067
And remember, son,
this is our secret.
419
00:22:58,100 --> 00:23:00,601
(hoofbeats
approaching)
420
00:23:00,667 --> 00:23:02,601
Hey, Billy, come on out.
421
00:23:02,667 --> 00:23:04,601
We got company.
422
00:23:07,567 --> 00:23:09,501
Hello, Hoss.
Howdy, Mr. Sherman.
423
00:23:09,567 --> 00:23:10,634
How are you, sir?
424
00:23:10,701 --> 00:23:11,734
Fine.
Orville.
425
00:23:11,801 --> 00:23:13,000
Hello, Hoss.
426
00:23:13,067 --> 00:23:14,901
Pa's got the contracts
ready for you, Mr. Sherman.
427
00:23:14,968 --> 00:23:16,267
Come on in.
Good.
428
00:23:16,334 --> 00:23:17,901
Well, how is
the lumber business?
429
00:23:17,968 --> 00:23:20,167
Well, I don't reckon it could be
any better, Mr. Sherman.
430
00:23:20,234 --> 00:23:22,767
These dang trees keep growing
as fast as we can cut 'em.
431
00:23:22,834 --> 00:23:24,300
That's good.
432
00:23:24,367 --> 00:23:25,767
Keep building
in the city
433
00:23:25,834 --> 00:23:28,701
and I'll make you Cartwrights
the richest men in Nevada.
434
00:23:28,767 --> 00:23:29,901
(chuckles)
435
00:23:29,968 --> 00:23:30,901
Orville,
436
00:23:30,968 --> 00:23:32,467
wait outside here.
437
00:23:32,534 --> 00:23:35,501
Uh, Daddy won't be long.
438
00:23:35,567 --> 00:23:37,701
Hello, boy.
439
00:23:40,200 --> 00:23:42,133
I'm Orville Sherman.
440
00:23:42,200 --> 00:23:44,133
Who are you?
441
00:23:48,934 --> 00:23:50,868
Over here at the desk.
442
00:23:50,934 --> 00:23:53,501
Sheriff must have sworn
in a dozen extra deputies
443
00:23:53,567 --> 00:23:56,100
just to help find
that boy's father.
444
00:23:56,167 --> 00:23:59,334
Yeah, I... I reckon folks'll
be blaming them two convicts
445
00:23:59,400 --> 00:24:00,701
with everything
that happens
446
00:24:00,767 --> 00:24:02,033
within a hundred mile
radius of here.
447
00:24:02,100 --> 00:24:04,133
Probably so.
448
00:24:04,200 --> 00:24:06,133
How is the boy taking it?
449
00:24:07,934 --> 00:24:11,501
Well, sir, he...
he just lost his ma.
450
00:24:11,567 --> 00:24:12,767
Don't seem
hardly fair to me
451
00:24:12,834 --> 00:24:15,534
to have to tell the boy
about his pa right after that.
452
00:24:15,601 --> 00:24:17,067
I suppose not.
453
00:24:17,133 --> 00:24:19,200
My father told me he
broke out of jail.
454
00:24:20,300 --> 00:24:22,067
You're a liar.
455
00:24:22,133 --> 00:24:25,133
Your pa's nothing
but a dirty ol' convict.
456
00:24:25,200 --> 00:24:26,901
He is not.
457
00:24:26,968 --> 00:24:29,200
He is not.
458
00:24:29,267 --> 00:24:30,501
He's a murderer.
459
00:24:30,567 --> 00:24:34,133
You liar... you liar.
460
00:24:34,200 --> 00:24:35,133
Say it.
461
00:24:35,200 --> 00:24:37,133
Say he's a murderer
or eat dirt.
462
00:24:37,200 --> 00:24:38,534
No!
463
00:24:38,601 --> 00:24:39,767
Say it.
464
00:24:39,834 --> 00:24:42,033
Say he's a murderer
or eat dirt.
465
00:24:42,100 --> 00:24:44,334
No!
Say it or I'll break your arm.
466
00:24:44,400 --> 00:24:46,133
Say it, say
he's a murderer.
467
00:24:46,200 --> 00:24:47,534
You're going
to eat dirt.
468
00:24:47,601 --> 00:24:49,267
Say it.
SHERMAN:
Orville.
469
00:24:49,334 --> 00:24:50,968
He called me a liar, Pa.
470
00:24:51,033 --> 00:24:53,033
I'm going to have
to take a switch to you.
471
00:24:53,100 --> 00:24:56,067
Rolling around in the dirt
like a barroom brawler.
472
00:24:56,133 --> 00:24:57,701
Now, get in that buggy.
473
00:24:57,767 --> 00:24:59,734
Go on.
474
00:25:01,801 --> 00:25:04,734
Billy... you
all right?
475
00:25:04,801 --> 00:25:07,734
He said my pa
was a convict.
476
00:25:07,801 --> 00:25:09,734
Are you hurt?
477
00:25:09,801 --> 00:25:11,734
It's all right, Mr. Sherman,
I'll take care of it.
478
00:25:11,801 --> 00:25:13,734
You go ahead.
479
00:25:13,801 --> 00:25:16,734
Children can be very cruel
sometimes.
480
00:25:16,801 --> 00:25:19,267
Yes, sir.
481
00:25:20,367 --> 00:25:22,300
SHERMAN:
Giddup.
482
00:25:22,367 --> 00:25:24,801
(hoofbeats receding)
483
00:25:24,868 --> 00:25:29,133
He said my pa
was a murderer and...
484
00:25:29,200 --> 00:25:31,167
and that he had escaped
from prison.
485
00:25:31,234 --> 00:25:34,167
Billy...
486
00:25:34,234 --> 00:25:36,167
it's true.
487
00:25:36,234 --> 00:25:38,834
I should've told you
a long time ago.
488
00:25:38,901 --> 00:25:41,834
They-they think he might
be coming this way.
489
00:25:51,033 --> 00:25:53,033
Couldn't make me eat dirt.
490
00:25:53,100 --> 00:25:55,767
You're proud of that, ain't you?
491
00:25:55,834 --> 00:25:58,300
No one's gonna say anything
about my pa!
492
00:26:00,400 --> 00:26:02,334
Billy, I...
493
00:26:05,133 --> 00:26:07,067
I ain't sayin' they should.
494
00:26:09,234 --> 00:26:12,167
The... the thing is it...
495
00:26:12,234 --> 00:26:15,467
it don't matter what your ma
or pa was, son,
496
00:26:15,534 --> 00:26:17,901
'cause you ain't them.
497
00:26:17,968 --> 00:26:19,634
Now,
498
00:26:19,701 --> 00:26:23,100
my ma was a real pretty woman,
499
00:26:23,167 --> 00:26:25,033
but that don't mean
that folks have gotta
500
00:26:25,100 --> 00:26:29,033
enjoy lookin' at a big ugly
cuss like me, does it?
501
00:26:30,767 --> 00:26:32,701
Don't you see
what I mean, Billy?
502
00:26:32,767 --> 00:26:34,701
It's more important
what you are
503
00:26:34,767 --> 00:26:36,701
than what your ma
and pa was,
504
00:26:36,767 --> 00:26:38,467
or what people might say
about 'em--
505
00:26:38,534 --> 00:26:39,868
good or bad.
506
00:26:39,934 --> 00:26:41,868
But, Hoss,
507
00:26:41,934 --> 00:26:44,868
my pa promised he was gonna
come back for me.
508
00:26:44,934 --> 00:26:48,200
And when he does,
he's gonna explain everything
509
00:26:48,267 --> 00:26:49,734
to everybody.
510
00:26:54,501 --> 00:26:56,434
We better get you
fixed up.
511
00:26:56,501 --> 00:26:57,934
I hate to lose a hand
512
00:26:58,000 --> 00:27:00,033
with just me and you running
this ranch by ourselves.
513
00:27:00,100 --> 00:27:02,033
Wouldn't you?
514
00:27:17,033 --> 00:27:17,968
(thump)
515
00:27:25,033 --> 00:27:26,968
(horse snorting)
516
00:28:03,934 --> 00:28:06,567
From now on,
517
00:28:06,634 --> 00:28:08,567
it's just the two of us.
518
00:28:10,934 --> 00:28:14,200
We haven't got
any friends?
519
00:28:14,267 --> 00:28:16,868
Folks ain't interested
in you and me, son.
520
00:28:16,934 --> 00:28:18,868
They never was,
521
00:28:18,934 --> 00:28:21,868
and they ain't
never gonna be.
522
00:28:21,934 --> 00:28:23,868
Nobody?
523
00:28:23,934 --> 00:28:25,300
Nobody.
524
00:28:25,367 --> 00:28:28,300
Pa...
525
00:28:28,367 --> 00:28:31,701
w-would it be all right...
526
00:28:31,767 --> 00:28:33,701
if I said I love you?
527
00:28:36,801 --> 00:28:39,767
Sure.
528
00:28:39,834 --> 00:28:42,767
That's a good thing
529
00:28:42,834 --> 00:28:45,767
for a man and his son.
530
00:28:46,834 --> 00:28:48,767
To say to each other.
531
00:28:52,000 --> 00:28:53,968
We better get back to the cave.
532
00:28:54,033 --> 00:28:56,968
Pa?
533
00:28:57,033 --> 00:28:58,467
Yeah?
534
00:28:58,534 --> 00:29:00,300
You said you were
gonna tell me
535
00:29:00,367 --> 00:29:01,634
about where you been.
536
00:29:03,734 --> 00:29:06,601
You don't know?
537
00:29:06,667 --> 00:29:09,567
A boy said you were a convict...
538
00:29:09,634 --> 00:29:11,567
and a murderer.
539
00:29:12,701 --> 00:29:15,300
Billy...
540
00:29:15,367 --> 00:29:18,133
I shouldn't have been
sent to prison.
541
00:29:18,200 --> 00:29:20,133
But nobody cared,
542
00:29:20,200 --> 00:29:22,133
so that's where
they sent me.
543
00:29:22,200 --> 00:29:24,300
It was pretty bad
there, son.
544
00:29:24,367 --> 00:29:27,300
So I... I got out
545
00:29:27,367 --> 00:29:30,300
and I come back for you,
like I promised I would.
546
00:29:33,367 --> 00:29:35,300
I knew you would, Pa.
547
00:29:35,367 --> 00:29:38,300
You'd have done the same
for me, wouldn't you, son?
548
00:29:38,367 --> 00:29:40,300
Sure.
549
00:29:40,367 --> 00:29:42,300
No matter what.
550
00:29:42,367 --> 00:29:45,300
No matter what.
551
00:29:45,367 --> 00:29:47,334
You better get goin'.
552
00:29:51,000 --> 00:29:53,934
Pa, do you have to go
back to that cave?
553
00:29:54,000 --> 00:29:55,267
Yeah.
554
00:29:55,334 --> 00:29:56,934
But maybe
by tomorrow night
555
00:29:57,000 --> 00:29:59,434
we'll have enough food
so we can go to California.
556
00:29:59,501 --> 00:30:00,601
Now you hurry.
557
00:30:00,667 --> 00:30:02,601
I don't want no one
to find you gone.
558
00:30:02,667 --> 00:30:04,601
Be back tomorrow,
Pa.
559
00:30:15,501 --> 00:30:17,434
(cocking gun)
560
00:30:23,601 --> 00:30:26,000
Let me go, Hoss.
561
00:30:26,067 --> 00:30:29,000
I ain't aimin' on pullin' this
trigger unless you make me.
562
00:30:29,067 --> 00:30:30,501
Don't you remember
me, Hoss?
563
00:30:30,567 --> 00:30:31,767
I'm Vance Allen.
564
00:30:31,834 --> 00:30:33,767
I rented my farm
from your pa.
565
00:30:33,834 --> 00:30:35,234
I remember you, Vance.
566
00:30:35,300 --> 00:30:37,901
You could say you
never seen me.
567
00:30:37,968 --> 00:30:39,400
I can't do that.
568
00:30:39,467 --> 00:30:40,834
I can help you
turn yourself in,
569
00:30:40,901 --> 00:30:43,367
and then do
what I can for you.
570
00:30:43,434 --> 00:30:45,400
I got a bad deal
once, Hoss.
571
00:30:45,467 --> 00:30:48,400
Vance, you got
a fair trial.
572
00:30:48,467 --> 00:30:50,968
A jury found you guilty.
573
00:30:51,033 --> 00:30:53,033
Now, bustin' out of prison
ain't gonna help you none.
574
00:30:53,100 --> 00:30:55,868
I'll go to California.
575
00:30:55,934 --> 00:30:57,200
Nobody knows me there.
576
00:30:57,267 --> 00:30:58,400
I'll go through
the mountains.
577
00:30:58,467 --> 00:30:59,601
Nobody's gotta know.
578
00:30:59,667 --> 00:31:01,601
What about the little boy?
579
00:31:01,667 --> 00:31:03,100
I won't wait for him.
580
00:31:03,167 --> 00:31:04,133
I'll go now.
581
00:31:04,200 --> 00:31:05,234
I'll send for him later.
582
00:31:05,300 --> 00:31:08,200
He brung you that food,
didn't he?
583
00:31:09,300 --> 00:31:11,234
Yeah, he's a good boy.
584
00:31:11,300 --> 00:31:12,667
You could tell him, Hoss.
585
00:31:12,734 --> 00:31:13,701
He'd understand.
586
00:31:13,767 --> 00:31:16,701
Vance, it just ain't no good.
587
00:31:16,767 --> 00:31:18,467
Go on, let's go.
588
00:31:18,534 --> 00:31:21,300
Can't ya understand?
589
00:31:21,367 --> 00:31:23,167
They kept me in a cage
like an animal.
590
00:31:23,234 --> 00:31:24,801
I had to get up when they say,
591
00:31:24,868 --> 00:31:27,067
eat when they say,
sleep when they say,
work when they say.
592
00:31:27,133 --> 00:31:29,634
I can't go back!
593
00:31:29,701 --> 00:31:31,133
Vance!
594
00:31:35,801 --> 00:31:37,734
(groans)
595
00:31:58,567 --> 00:32:00,534
Vance?
596
00:32:18,701 --> 00:32:20,634
Billy.
597
00:32:25,033 --> 00:32:26,968
(hoofbeats approaching)
598
00:32:32,767 --> 00:32:34,701
Good morning,
Mr. Cartwright.
599
00:32:34,767 --> 00:32:36,200
You take enough
food along?
600
00:32:36,267 --> 00:32:38,200
Yes, everything was fine,
Hop Sing.
601
00:32:38,267 --> 00:32:40,200
Hoss up yet?
602
00:32:40,267 --> 00:32:43,033
He never get up until
he smell cooking.
603
00:32:43,100 --> 00:32:44,868
The other boys get back?
No, sir.
604
00:32:44,934 --> 00:32:47,701
Well, I'm hungry enough
for three people.
605
00:32:47,767 --> 00:32:49,701
Unsaddle the horse,
see that he's fed.
606
00:33:04,968 --> 00:33:06,100
Oh, Hoss!
607
00:33:06,167 --> 00:33:07,334
I thought you were
upstairs asleep.
608
00:33:07,400 --> 00:33:09,334
What're doing up...
609
00:33:21,801 --> 00:33:24,000
Vance.
610
00:33:28,100 --> 00:33:30,033
Pa, I couldn't help it.
611
00:33:33,667 --> 00:33:35,100
He pulled a gun on me, Pa.
612
00:33:35,167 --> 00:33:37,868
And...
613
00:33:37,934 --> 00:33:39,901
I didn't even
have time to aim.
614
00:33:42,934 --> 00:33:44,868
Sure, son.
615
00:33:46,968 --> 00:33:49,901
He came back for Billy
just like he said he was.
616
00:33:53,334 --> 00:33:55,267
Better tell the boy.
617
00:33:55,334 --> 00:33:58,267
Pa...
618
00:33:58,334 --> 00:33:59,934
I'll tell him.
619
00:34:00,000 --> 00:34:01,934
Ain't nobody can do it
for me.
620
00:34:06,367 --> 00:34:08,300
Billy...
621
00:34:11,234 --> 00:34:13,200
No, Billy.
622
00:34:13,267 --> 00:34:15,200
(crying)
623
00:34:16,334 --> 00:34:18,267
He's dead, son.
624
00:34:24,167 --> 00:34:27,100
That's your horse, Hoss.
625
00:34:27,167 --> 00:34:29,100
I'm sorry, Billy.
626
00:34:29,167 --> 00:34:32,100
I'm terrible sorry.
627
00:34:32,167 --> 00:34:34,934
You said you were
my friend.
628
00:34:35,000 --> 00:34:37,934
You knew he was coming
back for me!
629
00:34:38,000 --> 00:34:39,934
You killed him!
630
00:34:40,000 --> 00:34:42,934
Well, Billy, he didn't
leave me no choice.
631
00:34:45,000 --> 00:34:46,968
I'm terrible
sorry, Billy.
632
00:34:47,033 --> 00:34:49,033
I'd do anything to bring
your pa back to you,
633
00:34:49,100 --> 00:34:51,033
but I can't.
634
00:34:51,100 --> 00:34:53,033
I'm sorry.
635
00:34:54,367 --> 00:34:55,834
I hate you, Hoss!
636
00:34:55,901 --> 00:34:56,868
I hate you!
637
00:34:56,934 --> 00:34:58,100
I hate you!
638
00:34:58,167 --> 00:34:59,434
You killed my Pa!
639
00:34:59,501 --> 00:35:01,100
I hate you!
You killed him!
640
00:35:01,167 --> 00:35:02,434
I'm sorry, Billy.
641
00:35:02,501 --> 00:35:03,634
I'm terrible sorry.
642
00:35:03,701 --> 00:35:05,634
I hate you!
Stop it, Billy!
643
00:35:05,701 --> 00:35:07,634
(sobbing)
644
00:35:11,300 --> 00:35:13,234
I wish I were big enough.
645
00:35:13,300 --> 00:35:16,234
I wish I were big enough
to kill you, Hoss!
646
00:35:20,834 --> 00:35:22,767
(door slams)
647
00:35:26,667 --> 00:35:29,601
Hoss, it's not
your fault.
648
00:35:29,667 --> 00:35:31,601
Leave me alone, Pa.
649
00:35:31,667 --> 00:35:33,601
(sniffling)
650
00:35:39,868 --> 00:35:41,801
(crying)
651
00:35:49,734 --> 00:35:53,634
Hoss, that boy was not
responsible for what he said.
652
00:35:53,701 --> 00:35:56,300
You did
what you had to do.
653
00:35:56,367 --> 00:36:00,300
Pa, I ain't never had to
do anything like that.
654
00:36:02,367 --> 00:36:05,300
I hope I never have
to do it again.
655
00:36:07,634 --> 00:36:09,067
I didn't even
sight my gun, Pa,
656
00:36:09,133 --> 00:36:12,067
I...
657
00:36:12,133 --> 00:36:14,067
I just pulled
the trigger.
658
00:36:14,133 --> 00:36:16,734
And if you hadn't,
he'd have killed you.
659
00:36:16,801 --> 00:36:18,200
If I hadn't
have butted in,
660
00:36:18,267 --> 00:36:19,734
he never would've
drawed on me, Pa.
661
00:36:19,801 --> 00:36:22,667
No, Hoss, Vance was
a fugitive from justice.
662
00:36:22,734 --> 00:36:25,033
Now, you obeyed your duty
to the law.
663
00:36:25,100 --> 00:36:27,300
There ain't no law
664
00:36:27,367 --> 00:36:32,300
that says I can go out and take
a man's life away from him.
665
00:36:32,367 --> 00:36:34,601
I ain't got no tin badge
666
00:36:34,667 --> 00:36:36,934
that says it's all right
for me to...
667
00:36:37,000 --> 00:36:39,534
to kill a little boy's pa.
668
00:36:39,601 --> 00:36:41,767
A little boy that trusted me.
669
00:36:43,868 --> 00:36:45,133
(sighs)
670
00:36:45,200 --> 00:36:48,133
I wish I had some words
671
00:36:48,200 --> 00:36:49,868
to take your pain away, Hoss.
672
00:36:50,968 --> 00:36:53,901
What am I gonna say to him?
673
00:36:55,767 --> 00:36:58,367
What's he gonna think
about trustin' folks,
674
00:36:58,434 --> 00:37:00,567
and lettin' folks
be his friends now,
675
00:37:00,634 --> 00:37:01,901
after what I done to him?
676
00:37:01,968 --> 00:37:04,734
What did you think
677
00:37:04,801 --> 00:37:06,734
when your mother died?
678
00:37:08,767 --> 00:37:11,534
I thought the world
had come to an end.
679
00:37:11,601 --> 00:37:14,501
But you got over it.
680
00:37:14,567 --> 00:37:17,267
And so did I.
681
00:37:17,334 --> 00:37:19,467
Pa...
682
00:37:21,434 --> 00:37:23,434
I can still feel
them little fists
683
00:37:23,501 --> 00:37:27,601
hitting and...
and hitting me.
684
00:37:27,667 --> 00:37:30,501
It hurts, Pa.
685
00:37:30,567 --> 00:37:31,701
It hurts worse
than anything.
686
00:37:31,767 --> 00:37:33,734
I know, son, I know.
687
00:37:35,667 --> 00:37:38,067
I've been sitting here
688
00:37:38,133 --> 00:37:40,200
praying as hard
as I know how
689
00:37:40,267 --> 00:37:45,467
that God would tell me
what to say to him.
690
00:37:45,534 --> 00:37:47,467
We were friends, Pa.
691
00:37:52,100 --> 00:37:55,267
I killed his papa with that.
692
00:38:02,767 --> 00:38:06,300
Pa...
693
00:38:06,367 --> 00:38:08,367
I got these big hands, Pa,
694
00:38:08,434 --> 00:38:11,167
and I can lift a heifer
clean off of the ground,
695
00:38:11,234 --> 00:38:15,234
and I can whup most near
any man I ever met,
696
00:38:15,300 --> 00:38:18,334
but I'd cut them both off
697
00:38:18,400 --> 00:38:20,000
if it'd make that little boy
698
00:38:20,067 --> 00:38:22,834
quit looking at me
like he wanted to spit.
699
00:38:25,767 --> 00:38:28,634
Why don't God help me, Pa?
700
00:38:28,701 --> 00:38:32,634
Why don't he tell me
what to say?
701
00:38:32,701 --> 00:38:37,834
Why do I have to just be a...
702
00:38:37,901 --> 00:38:40,667
a big, dumb Hoss?
703
00:38:46,067 --> 00:38:50,534
There's nothing you can say.
704
00:38:50,601 --> 00:38:52,701
He'll have to understand
by himself.
705
00:39:01,834 --> 00:39:03,734
(hoofbeats approaching)
706
00:39:07,234 --> 00:39:09,167
(horse snorts)
707
00:39:14,501 --> 00:39:16,834
Hoss, do you want me
to go along with you?
708
00:39:16,901 --> 00:39:20,000
No, thank you, Pa.
709
00:39:20,067 --> 00:39:22,300
All right,
I'll go on ahead.
710
00:39:22,367 --> 00:39:24,334
I'll try to find
Adam and Little Joe.
711
00:39:24,400 --> 00:39:27,067
What about the boy?
712
00:39:27,133 --> 00:39:30,834
He's gonna... he's gonna
come along with me.
713
00:39:34,300 --> 00:39:36,234
(horse galloping away)
714
00:39:57,567 --> 00:39:59,534
Billy...
715
00:39:59,601 --> 00:40:01,834
we better get going.
716
00:40:23,834 --> 00:40:26,300
(Hoss clicking tongue)
717
00:40:50,467 --> 00:40:52,100
Whoa.
(snorting)
718
00:40:59,601 --> 00:41:02,400
I reckon I ought to let these
old ponies rest here a minute.
719
00:41:15,100 --> 00:41:16,934
HOSS:
Still cool.
720
00:41:17,000 --> 00:41:18,934
Howdy.
721
00:41:22,767 --> 00:41:24,133
Sure am glad
to find you, mister.
722
00:41:24,200 --> 00:41:27,467
Near dying of thirst.
723
00:41:27,534 --> 00:41:28,634
What happened?
724
00:41:31,501 --> 00:41:34,234
My horse broke his leg
last night.
725
00:41:34,300 --> 00:41:35,901
Must've got lost.
726
00:41:43,334 --> 00:41:45,734
Who you got under there?
727
00:41:48,834 --> 00:41:50,133
It's Vance Allen.
728
00:41:52,801 --> 00:41:54,901
He was one of the...
729
00:41:54,968 --> 00:41:57,400
one of the two escaped convicts
the sheriff's looking for.
730
00:41:58,501 --> 00:42:00,534
Well, what about the other one?
731
00:42:01,634 --> 00:42:03,267
I don't know.
732
00:42:03,334 --> 00:42:07,367
Well, you sure
are lucky, mister.
733
00:42:07,434 --> 00:42:08,767
You just found me.
734
00:42:08,834 --> 00:42:10,033
Don't try anything.
735
00:42:10,100 --> 00:42:11,467
Now, put your hands
in the air.
736
00:42:11,534 --> 00:42:14,167
You, kid,
keep your mouth shut.
737
00:42:14,234 --> 00:42:15,934
Mister,
738
00:42:16,000 --> 00:42:18,434
sheriff's got every man
in this country looking for you.
739
00:42:18,501 --> 00:42:20,200
You ain't got a chance.
740
00:42:20,267 --> 00:42:22,400
Oh, you're wrong.
741
00:42:22,467 --> 00:42:23,968
I've got every chance now.
742
00:42:24,033 --> 00:42:25,033
I've got all this
743
00:42:25,100 --> 00:42:26,901
and you to show me
through the mountains
744
00:42:26,968 --> 00:42:28,234
instead of Vance Allen.
745
00:42:28,300 --> 00:42:30,901
That's where you got it wrong.
746
00:42:30,968 --> 00:42:32,601
I ain't helping you.
747
00:42:32,667 --> 00:42:35,901
Oh, you're gonna help me,
all right.
748
00:42:37,767 --> 00:42:39,234
Or I'll kill the kid right here.
749
00:42:39,300 --> 00:42:40,801
HOSS:
You'll what?
750
00:42:40,868 --> 00:42:44,467
I ain't no pushover
like Vance Allen.
751
00:42:44,534 --> 00:42:46,234
Now, what's it gonna be?
752
00:42:46,300 --> 00:42:47,667
The kid...
753
00:42:47,734 --> 00:42:49,534
or you gonna show me
through those mountains?
754
00:42:56,467 --> 00:42:57,934
Run, Billy!
755
00:43:16,667 --> 00:43:18,834
You're the one I need now.
756
00:43:18,901 --> 00:43:21,267
It may take me a while
to convince you...
757
00:43:21,334 --> 00:43:23,167
but you'll show me
through those mountains,
758
00:43:23,234 --> 00:43:25,501
won't you?
759
00:43:31,501 --> 00:43:33,334
It's Billy!
760
00:43:38,567 --> 00:43:41,367
Well, Billy, what are
you doing out here?
761
00:43:41,434 --> 00:43:43,133
Where's Hoss?
762
00:43:43,200 --> 00:43:46,167
He's with that other man,
back in the woods.
763
00:43:46,234 --> 00:43:48,334
What other man?
764
00:43:48,400 --> 00:43:51,200
The one...
that was with my pa.
765
00:43:51,267 --> 00:43:53,200
Where are they?
766
00:43:53,267 --> 00:43:55,267
Can you lead us back to
where they are, Billy?
767
00:43:55,334 --> 00:43:56,801
Listen to me, boy.
768
00:43:56,868 --> 00:43:58,601
That man is desperate.
769
00:43:58,667 --> 00:44:00,400
Now, he could kill Hoss.
770
00:44:00,467 --> 00:44:02,667
I want you to lead us
back to where they are.
771
00:44:02,734 --> 00:44:05,067
Hoss killed my pa!
772
00:44:05,133 --> 00:44:06,734
I hope he does kill Hoss!
773
00:44:06,801 --> 00:44:08,367
I hope he does!
774
00:44:08,434 --> 00:44:09,801
Did you hear what
I said, Billy?!
775
00:44:09,868 --> 00:44:11,868
Take it easy, Pa.
Billy!
776
00:44:13,267 --> 00:44:15,200
BEN:
Billy!
777
00:44:21,634 --> 00:44:23,434
Billy, Hoss is my son.
778
00:44:23,501 --> 00:44:26,501
And to you he's
big and tough
779
00:44:26,567 --> 00:44:28,567
but he's my boy.
780
00:44:28,634 --> 00:44:30,968
Now, I know how you
felt about your father.
781
00:44:31,033 --> 00:44:33,567
You loved him no
matter what he did.
782
00:44:33,634 --> 00:44:36,734
And he loved you.
783
00:44:36,801 --> 00:44:40,033
And that's a good thing
between a father and a son.
784
00:44:40,100 --> 00:44:44,467
Now, Billy, that's the way
it is between me and my boy.
785
00:44:44,534 --> 00:44:47,834
No matter what
you think of him,
786
00:44:47,901 --> 00:44:51,567
I love Hoss, Billy,
he's my son.
787
00:44:51,634 --> 00:44:54,667
Now you understand
how I feel?
788
00:44:54,734 --> 00:44:59,133
I'm... I'm begging you
to save his life, Billy.
789
00:44:59,200 --> 00:45:02,934
You're the only
one who can.
790
00:45:03,000 --> 00:45:06,267
I'll show you.
791
00:45:06,334 --> 00:45:08,667
But, Ben...
792
00:45:08,734 --> 00:45:11,434
(sobbing):
he was beating him.
793
00:45:22,000 --> 00:45:24,901
Well, big boy,
did you have enough?
794
00:45:24,968 --> 00:45:27,901
You gonna take me through
those mountains now?
795
00:45:39,000 --> 00:45:40,934
(grunting)
796
00:45:48,434 --> 00:45:51,133
(gunshot)
797
00:46:16,834 --> 00:46:18,767
BEN:
Hoss!
798
00:46:21,734 --> 00:46:23,868
Hoss?
Hoss?
799
00:46:23,934 --> 00:46:26,133
(Hoss groaning)
800
00:46:32,100 --> 00:46:34,734
Easy, boy, easy.
801
00:46:37,200 --> 00:46:39,367
Took quite a beating.
802
00:46:39,434 --> 00:46:42,434
I reckon I'm lucky my ol' head's
as hard as it is, Pa.
803
00:46:42,501 --> 00:46:43,934
We'd have never
found you
804
00:46:44,000 --> 00:46:45,400
if it hadn't have
been for Billy.
805
00:46:45,467 --> 00:46:49,667
He's a good boy.
Yeah.
806
00:46:49,734 --> 00:46:52,334
He's gone.
807
00:46:52,400 --> 00:46:53,534
We'd better go after him.
808
00:46:53,601 --> 00:46:55,367
Wait, wait.
809
00:46:55,434 --> 00:46:58,300
Let me go.
810
00:47:30,868 --> 00:47:34,934
Billy, you can't catch many
fish without a pole, can you?
811
00:47:35,000 --> 00:47:36,501
You're alive.
812
00:47:36,567 --> 00:47:38,601
Yep, I'm alive, Bill.
813
00:47:38,667 --> 00:47:40,534
My father,
814
00:47:40,601 --> 00:47:42,868
he was like that man, wasn't he?
815
00:47:42,934 --> 00:47:45,434
Well, I...
816
00:47:45,501 --> 00:47:49,234
I reckon he had a little
mean streak in him, Billy,
817
00:47:49,300 --> 00:47:51,868
but lots of folks do.
818
00:47:51,934 --> 00:47:56,234
Billy, your papa loved you, son.
819
00:47:56,300 --> 00:47:59,734
But he did come back for me,
didn't he?
820
00:47:59,801 --> 00:48:02,300
You bet he did.
821
00:48:02,367 --> 00:48:05,367
Can I go back to the ranch
822
00:48:05,434 --> 00:48:08,400
until my uncle comes?
823
00:48:10,801 --> 00:48:12,100
Come on.
824
00:48:43,234 --> 00:48:46,334
* *
54630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.