All language subtitles for 29 - Turn On the Old Charm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,884 --> 00:00:07,603 - Here's some more coffee, sweetheart. - Thanks. 2 00:00:07,724 --> 00:00:09,077 Sam. 3 00:00:09,204 --> 00:00:12,514 Will you give me your opinion of this Mother's Day card? 4 00:00:13,004 --> 00:00:15,916 - The rose looks wilted. - Now read the poem. 5 00:00:18,004 --> 00:00:23,556 "In all the world, there is naught Dearer to us than the thought 6 00:00:23,684 --> 00:00:29,156 "That other loves may quickly perish But Mother's love, we always cherish" 7 00:00:30,764 --> 00:00:33,756 In my opinion, the poem goes great with the rose. 8 00:00:34,684 --> 00:00:37,152 That's not the opinion of Augustus Sunshine. 9 00:00:37,284 --> 00:00:38,922 Who's Augustus Sunshine? 10 00:00:39,044 --> 00:00:42,957 Owner and head writer of the Happy Heart Greeting Card Company. 11 00:00:43,084 --> 00:00:46,633 Their sales have been slipping, and Mr Sunshine can't understand why. 12 00:00:46,764 --> 00:00:49,278 Why don't you show him in red and white? 13 00:00:49,604 --> 00:00:52,323 Why don't I forget about business, and let's go to a movie? 14 00:00:53,044 --> 00:00:55,114 Okay. I'll get Esmeralda. 15 00:00:55,484 --> 00:00:56,758 Yoo-hoo! Esmeralda! Yoo-hoo! 16 00:00:58,844 --> 00:01:02,519 Good evening, Samantha. Good evening, Mr Stephens. 17 00:01:02,644 --> 00:01:06,239 Good evening, Esmeralda. How are all the guys and gals in the cosmos? 18 00:01:06,364 --> 00:01:10,357 I wouldn't know. I only care about one guy, Ramon Verona. 19 00:01:10,484 --> 00:01:12,076 Tonight I have a date with him. 20 00:01:12,204 --> 00:01:14,957 Oh, dear. We were hoping you could baby-sit. 21 00:01:15,844 --> 00:01:18,438 Well, any other time, but I couldn't cancel him now. 22 00:01:18,564 --> 00:01:22,682 - Not after all that pleading. - He was pleading with you? 23 00:01:22,804 --> 00:01:24,840 No. I was pleading with him. 24 00:01:25,564 --> 00:01:29,716 That's our little game. Ramon plays hard to get, and I play a cinch. 25 00:01:29,844 --> 00:01:31,755 Goodbye. 26 00:01:32,084 --> 00:01:33,642 Have a good game. 27 00:01:34,564 --> 00:01:36,953 Well, by process of elimination... 28 00:01:37,084 --> 00:01:38,278 Mother! 29 00:01:39,404 --> 00:01:40,723 Mother? 30 00:01:46,444 --> 00:01:48,241 Greetings, all. 31 00:01:48,564 --> 00:01:51,601 I just came from the international dune buggy races. 32 00:01:51,724 --> 00:01:55,160 Just once, couldn't your mother come into a room in a normal way? 33 00:01:55,284 --> 00:01:57,275 - How did you do? - I won. 34 00:01:59,084 --> 00:02:00,483 But I was disqualified 35 00:02:00,604 --> 00:02:03,164 because my wheels were off the ground. 36 00:02:03,284 --> 00:02:06,879 Well, your wheels are on my rug, and I'll thank you to get them off. 37 00:02:07,004 --> 00:02:11,077 He sounds huffy to me. Does he sound huffy to you? 38 00:02:12,124 --> 00:02:14,319 Mother, we were wondering if you'd mind baby-sitting 39 00:02:14,444 --> 00:02:15,638 while we go to a movie. 40 00:02:15,764 --> 00:02:20,394 I would have loved to, except that Durwood's being huffy to me. 41 00:02:20,524 --> 00:02:23,277 - I'm not being huffy. - Yes, you are. 42 00:02:23,404 --> 00:02:25,315 And one more word, and I'm leaving. 43 00:02:25,444 --> 00:02:27,719 - Okay. - That's the word. 44 00:02:29,484 --> 00:02:31,952 Sam, don't you have anything to say? 45 00:02:37,644 --> 00:02:41,956 "In all the world, there is naught Dearer to us than the thought 46 00:02:42,084 --> 00:02:47,602 "That other loves may quickly perish But Mother's love, we always cherish" 47 00:02:51,964 --> 00:02:54,159 I didn't wanna go to the movies anyway. 48 00:02:56,404 --> 00:02:57,678 Sweetheart? 49 00:02:59,004 --> 00:03:02,041 There is a way to make Mother more friendly. 50 00:03:03,084 --> 00:03:04,403 Okay, let's hear it. 51 00:03:04,524 --> 00:03:09,598 - Well, there's this magic amulet... - Forget it. I've got enough magic in my life. 52 00:03:10,044 --> 00:03:11,272 Oh, really? 53 00:03:12,284 --> 00:03:14,514 Present company excepted. 54 00:03:18,044 --> 00:03:20,558 I didn't wanna go to the movies anyway. 55 00:04:15,124 --> 00:04:17,319 Sweetheart! It's 8:00. 56 00:04:19,724 --> 00:04:21,442 Okay. Okay. 57 00:04:39,764 --> 00:04:41,436 Good morning, Durwood. 58 00:05:04,004 --> 00:05:05,517 Samantha! 59 00:05:09,844 --> 00:05:11,436 What's the matter? 60 00:05:11,564 --> 00:05:12,917 What happened? 61 00:05:13,044 --> 00:05:15,797 Your mother happened. That's what happened. 62 00:05:16,644 --> 00:05:21,559 - Well, I'll have a talk with her. - Never mind the talking. Just get the amulet. 63 00:05:21,684 --> 00:05:24,073 - Daddy has it. - Hurry back. 64 00:05:28,524 --> 00:05:29,524 This is it. 65 00:05:29,604 --> 00:05:32,641 Daddy used it throughout the centuries whenever Mother got out of line. 66 00:05:32,764 --> 00:05:36,996 - I'm surprised it isn't worn out by now. - But now, since they go their separate ways, 67 00:05:37,124 --> 00:05:40,673 I convinced him that, for the moment, you need it more than he does. 68 00:05:40,804 --> 00:05:42,404 - Let's try it out. - Now, wait a minute. 69 00:05:42,484 --> 00:05:45,521 There are two rules. One, keep it with you at all times. 70 00:05:45,644 --> 00:05:47,043 And two, don't abuse it. 71 00:05:47,164 --> 00:05:50,156 Because using witchcraft on a powerful witch, like Mother, 72 00:05:50,284 --> 00:05:51,763 is living dangerously. 73 00:05:51,884 --> 00:05:54,717 Well, sweetheart, with your mother as my mother-in-law, 74 00:05:54,844 --> 00:05:59,042 - I live dangerously every day. - Put it in your pocket, and I'll call her. 75 00:06:00,444 --> 00:06:01,559 Mother! 76 00:06:02,404 --> 00:06:03,473 Mother? 77 00:06:03,884 --> 00:06:06,523 - Good morning, Samantha. - Good morning, Mother. 78 00:06:06,644 --> 00:06:08,441 Good morning, Darrin. 79 00:06:09,364 --> 00:06:11,195 Good morning who? 80 00:06:11,604 --> 00:06:14,801 Darrin, dear boy. 81 00:06:15,524 --> 00:06:16,964 Would you accept my humble apologies 82 00:06:17,044 --> 00:06:20,434 for my slight transgressions of this morning and last night? 83 00:06:20,644 --> 00:06:22,839 I behaved frightfully. 84 00:06:23,564 --> 00:06:26,476 Your behaviour last night was frightful. 85 00:06:26,604 --> 00:06:28,276 This morning, it was hideous. 86 00:06:28,404 --> 00:06:31,874 - Darrin. - The dear boy is quite right. 87 00:06:32,004 --> 00:06:35,314 It's no way for a mother-in-law to treat her son-in-law. 88 00:06:36,044 --> 00:06:38,035 Would you accept my apology? 89 00:06:38,404 --> 00:06:40,759 - Well... - Would you think about it? 90 00:06:42,244 --> 00:06:45,077 - Yeah, I'll think about it. - Thank you. 91 00:06:45,204 --> 00:06:48,116 Excuse me, Mother, but Darrin's late for work. 92 00:06:51,124 --> 00:06:52,443 I'll see you later, Endora. 93 00:06:52,684 --> 00:06:56,438 And I'd appreciate it if you'd wear something less weird. 94 00:06:57,484 --> 00:07:00,317 Anything you say, dear boy. 95 00:07:01,364 --> 00:07:02,717 Oh, brother. 96 00:07:07,604 --> 00:07:11,040 - It worked. - Yes, I know. It worked like a charm. 97 00:07:11,164 --> 00:07:14,474 But let's not forget she's being nice to you against her will. 98 00:07:14,604 --> 00:07:17,960 Who cares? I'll take her being nice to me any way I can get it. 99 00:07:18,084 --> 00:07:19,220 Let's not make her suspicious. 100 00:07:19,244 --> 00:07:23,522 If she finds out that I've given you Daddy's amulet, we're both in for it. 101 00:07:24,364 --> 00:07:25,683 - Bye. - Bye-bye. 102 00:07:32,004 --> 00:07:34,234 - Mother, you all right? - No. 103 00:07:34,364 --> 00:07:39,836 My disgustingly sweet behaviour toward Durwood indicates I'm quite ill. 104 00:07:40,324 --> 00:07:42,884 Mother, you're just being kind and considerate. 105 00:07:43,124 --> 00:07:46,116 There's no question about it. I'm sick. 106 00:07:46,644 --> 00:07:50,239 I'd better make an appointment with Dr Bombay for a thorough checkup. 107 00:07:50,364 --> 00:07:52,002 There's no time to lose. 108 00:07:57,164 --> 00:08:00,440 Mr Stephens, look who came to town to pay us a surprise visit. 109 00:08:00,564 --> 00:08:04,079 - Mr Augustus Sunshine. - Mr Sunshine, it's a pleasure to meet you. 110 00:08:04,204 --> 00:08:08,959 "In the recipe of life, the ideal blendship To ward off strife is known as friendship" 111 00:08:09,084 --> 00:08:12,281 Happy Heart greeting card number 3417-Y. 112 00:08:12,404 --> 00:08:13,917 Words to live by. 113 00:08:14,364 --> 00:08:17,276 - Right, Mr Stephens? - Right, Mr Tate. 114 00:08:17,404 --> 00:08:21,761 - I wonder why that card hasn't been selling. - I blame it on inflation and tight money. 115 00:08:22,684 --> 00:08:25,039 Mr Stephens, be frank with me. 116 00:08:25,524 --> 00:08:28,960 Do you think the poems on my greeting cards may be outdated? 117 00:08:29,084 --> 00:08:30,881 Well, Mr Sunshine, now that you mention it... 118 00:08:31,004 --> 00:08:34,713 Mr Stephens, you haven't forgotten that Mr Sunshine writes those poems? 119 00:08:34,844 --> 00:08:39,360 Well, no, but I'm sure Mr Sunshine wants an honest appraisal. 120 00:08:40,044 --> 00:08:42,274 Would you like an honest appraisal, Mr Sunshine? 121 00:08:42,404 --> 00:08:44,838 - Certainly. - Go ahead, Mr Stephens. 122 00:08:45,844 --> 00:08:49,723 Well, your poems, Mr Sunshine, were very effective in their time, 123 00:08:49,964 --> 00:08:54,560 but in today's uptight world, people like to exchange cards that have more humour. 124 00:08:54,684 --> 00:08:58,597 You're saying that my poems are outdated. Well, perhaps they are outdated. 125 00:09:00,044 --> 00:09:01,044 Then, on the other hand, 126 00:09:01,164 --> 00:09:03,758 perhaps the advertising concepts being used are outdated, 127 00:09:03,884 --> 00:09:08,719 and I need a new advertising agency. Goodbye, Stephens. Nice to have met you. 128 00:09:17,884 --> 00:09:19,158 - Hi, honey. - Oh, hi. 129 00:09:19,284 --> 00:09:20,433 - How was your day? - Fine. 130 00:09:20,564 --> 00:09:22,520 - How was yours? - Not so fine. 131 00:09:22,644 --> 00:09:25,283 It looks like we've lost that greeting card account. 132 00:09:25,404 --> 00:09:26,757 But who cares? 133 00:09:27,204 --> 00:09:31,038 My life is a lot simpler since I've got my safety badge from evil. 134 00:09:32,044 --> 00:09:35,923 Hey, why don't you call your mother? I haven't seen her all day, and I miss her. 135 00:09:36,044 --> 00:09:39,514 Darrin, this is not for fun and games. 136 00:09:39,644 --> 00:09:43,034 It is to be used in self-defence and with great discretion. 137 00:09:43,164 --> 00:09:45,120 Okay, okay. Whatever you say. 138 00:09:45,484 --> 00:09:47,281 I'll go look in on the kids. 139 00:09:58,284 --> 00:10:00,764 - You want anything from the kitchen? - No, thanks, sweetheart. 140 00:10:00,884 --> 00:10:02,715 - You hungry? - Yeah. 141 00:10:02,844 --> 00:10:04,540 And now that I'm on such good terms with your mother, 142 00:10:04,564 --> 00:10:06,953 my appetite for life has increased. 143 00:10:09,684 --> 00:10:12,323 Eat, drink and be merry, for tomorrow... 144 00:10:26,684 --> 00:10:29,801 Samantha? May I speak to you? 145 00:10:29,924 --> 00:10:31,562 Come in, Mother. 146 00:10:33,564 --> 00:10:38,479 Samantha, I just saw Dr Bombay, and he gave me a clean bill of health. 147 00:10:38,604 --> 00:10:41,596 - That's wonderful. - That's terrible. 148 00:10:41,724 --> 00:10:46,718 If there's nothing physically wrong with me, why have I been so nice to Durwood? 149 00:10:47,924 --> 00:10:51,439 Well, Mother, maybe, after all these years, 150 00:10:51,564 --> 00:10:55,079 his charm and natural sweetness has finally reached you. 151 00:10:56,044 --> 00:10:59,081 You're not keeping any secrets from me, are you? 152 00:11:00,244 --> 00:11:01,393 Who, me? 153 00:11:01,684 --> 00:11:06,474 You would never be a party to casting a spell on me, 154 00:11:06,604 --> 00:11:07,878 would you? 155 00:11:08,404 --> 00:11:11,202 - Who, me? - Of course not. 156 00:11:11,924 --> 00:11:14,392 If there's anyone I can trust, 157 00:11:14,524 --> 00:11:15,673 it's you. 158 00:11:17,004 --> 00:11:18,119 Who, me? 159 00:11:23,884 --> 00:11:24,884 Hi. 160 00:11:27,084 --> 00:11:31,316 - Hi, Moms. - I'm here to enjoy our newfound friendship. 161 00:11:32,764 --> 00:11:35,039 Well, care to make me a sandwich? 162 00:11:36,564 --> 00:11:39,317 Endora, I asked you to make me a sandwich. 163 00:11:39,444 --> 00:11:41,002 Make it yourself, Durwood. 164 00:11:42,804 --> 00:11:44,362 Durwood? 165 00:11:45,044 --> 00:11:48,081 Make it yourself and then choke on it. 166 00:11:48,564 --> 00:11:50,680 Endora, would you excuse me a second? I have to... 167 00:11:50,804 --> 00:11:53,238 Kiddo, you're not going anywhere. 168 00:11:53,844 --> 00:11:55,357 Samantha! 169 00:11:57,084 --> 00:11:59,075 Sounds like trouble. 170 00:12:06,644 --> 00:12:08,521 That is trouble. 171 00:12:09,844 --> 00:12:12,642 What happened to me shouldn't happen to a dog. 172 00:12:12,764 --> 00:12:16,393 So, if you want your sandwich, beg for it. 173 00:12:20,524 --> 00:12:21,559 Sit. 174 00:12:22,644 --> 00:12:23,644 Beg. 175 00:12:24,604 --> 00:12:25,639 Play dead. 176 00:12:30,764 --> 00:12:32,197 I think I'll leave him that way. 177 00:12:34,044 --> 00:12:36,353 Mother, what are you doing? 178 00:12:36,484 --> 00:12:37,883 Feeding my pet. 179 00:12:39,084 --> 00:12:43,396 You should be ashamed of yourself. 180 00:12:53,964 --> 00:12:57,639 Darrin, forgive me. I forgot all about your sandwich. 181 00:12:57,764 --> 00:13:01,154 Never mind, Endora. I seem to have lost my appetite. 182 00:13:01,284 --> 00:13:05,482 - And besides, he's dog tired. - The poor dear. 183 00:13:06,484 --> 00:13:10,397 - Don't call us. We'll call you. - Anything you say, Darrin. 184 00:13:12,924 --> 00:13:17,679 If Mother ever finds out about that amulet, you are going to learn that... 185 00:13:22,284 --> 00:13:26,163 - Which means? - Hell hath no fury like a bugged witch. 186 00:13:34,924 --> 00:13:35,924 Hello. 187 00:13:36,044 --> 00:13:39,195 Darrin, I've invited Augustus Sunshine over to the club. 188 00:13:39,324 --> 00:13:42,760 We're having lunch, and I've been trying to persuade him not to change agencies. 189 00:13:42,884 --> 00:13:44,715 - How are you doing? - Not so good. 190 00:13:44,844 --> 00:13:47,756 We just finished a round of golf, and I even managed to lose to him, 191 00:13:47,884 --> 00:13:49,715 but I had to shoot a 97 to do it. 192 00:13:49,844 --> 00:13:52,563 - Well, that's not so bad. - For nine holes? 193 00:13:52,804 --> 00:13:54,317 Anyway, it didn't work, 194 00:13:54,444 --> 00:13:57,163 so I thought that I'd bring him over to your place for dessert. 195 00:13:57,284 --> 00:13:59,115 - Why? - Why do you think? 196 00:13:59,244 --> 00:14:02,156 So you can help me hang on to the account you managed to jeopardise. 197 00:14:02,284 --> 00:14:03,763 We'll be there in an hour. 198 00:14:03,884 --> 00:14:06,796 Tell Samantha not to go to any trouble, just serve something elegant. 199 00:14:09,004 --> 00:14:11,359 - Who was that? - Larry. 200 00:14:11,484 --> 00:14:13,600 And in an hour, he's bringing Augustus Sunshine here, 201 00:14:13,724 --> 00:14:16,079 and we're supposed to serve him an elegant dessert. 202 00:14:16,204 --> 00:14:17,353 What for? 203 00:14:17,484 --> 00:14:20,282 He thinks we can hang on to the account with some socialising. 204 00:14:20,404 --> 00:14:22,872 Well, I suppose that's the least we can do. 205 00:14:23,004 --> 00:14:26,201 Elegant dessert, huh? The Gourmet Pastry Shop, 206 00:14:26,324 --> 00:14:27,940 but you'll have to drive me. It's always so crowded, 207 00:14:27,964 --> 00:14:30,194 - I can never find a parking space. - Okay. 208 00:14:31,204 --> 00:14:32,717 Esmeralda? 209 00:14:34,004 --> 00:14:35,642 Yes, Samantha? 210 00:14:35,964 --> 00:14:38,922 Do you think you could baby-sit for a while this afternoon? 211 00:14:39,044 --> 00:14:41,004 The way things are going in my romance department, 212 00:14:41,124 --> 00:14:43,763 I'll be able to baby-sit for the rest of my life. 213 00:14:44,444 --> 00:14:46,180 You ought to get yourself something like this. 214 00:14:46,204 --> 00:14:48,877 - What is it? - Darrin, put that away. 215 00:14:49,004 --> 00:14:50,881 Yeah, sorry. Just kidding. 216 00:14:51,564 --> 00:14:54,237 - Kidding about what? - Nothing. Forget it. 217 00:14:54,564 --> 00:14:56,660 Tabitha's playing on the patio, and Adam's having his nap. 218 00:14:56,684 --> 00:14:59,244 We'll be back in half an hour. Come on. 219 00:15:13,524 --> 00:15:16,084 Could it be a love charm? Obviously. 220 00:15:16,284 --> 00:15:20,960 How else could a mortal like him make a witch like Samantha fall in love with him? 221 00:15:22,524 --> 00:15:25,277 Tough luck, Ramon! You're mine! 222 00:15:29,604 --> 00:15:31,515 Hello. Goodbye. 223 00:15:44,484 --> 00:15:47,442 Hi, Mother. You came at a bad time. We're expecting... 224 00:15:47,964 --> 00:15:52,640 Don't you "Hi, Mother" me! You ungrateful child. 225 00:15:52,764 --> 00:15:57,042 And as for you, beady eyes, you are beneath contempt. 226 00:15:58,004 --> 00:16:02,156 What's wrong, Durwood? Don't you have the magic amulet? 227 00:16:02,964 --> 00:16:06,752 - She knows. - You bet your sweet broomstick I know. 228 00:16:07,124 --> 00:16:09,319 I began thinking about ancient history, 229 00:16:09,444 --> 00:16:12,675 and I remembered the amulet your father once had. 230 00:16:13,284 --> 00:16:15,479 - What happened to it? - Esmeralda. 231 00:16:15,604 --> 00:16:18,072 That's why she was so anxious to get out of here. 232 00:16:18,204 --> 00:16:22,117 So I went to Maurice, who could never lie to me, 233 00:16:22,244 --> 00:16:24,519 and I extracted a full confession. 234 00:16:24,644 --> 00:16:26,043 Mother, I... 235 00:16:26,164 --> 00:16:27,164 I... 236 00:16:29,844 --> 00:16:32,199 Samantha, I'm hurt. 237 00:16:33,724 --> 00:16:35,442 And I'm angry. 238 00:16:36,964 --> 00:16:40,320 And I'm so furious, I'm going to punish the both of you. 239 00:16:46,204 --> 00:16:52,677 "You set aside your true emotions Your loving, marital devotions 240 00:16:52,804 --> 00:16:59,323 "The air around you now grows thicker As under my spell you constantly bicker" 241 00:17:02,524 --> 00:17:04,719 What do you think she's gonna do? 242 00:17:05,164 --> 00:17:07,041 How should I know, stupid? 243 00:17:07,164 --> 00:17:09,553 Well, you should know, blondie. You're a certified witch. 244 00:17:09,684 --> 00:17:12,994 When I married you, I should have been certified insane. 245 00:17:13,124 --> 00:17:14,842 - Me, too. - Me, too. 246 00:17:14,964 --> 00:17:17,762 My, aren't you a bottomless pit of originality! 247 00:17:19,604 --> 00:17:22,198 I don't understand it. Why am I so hostile? 248 00:17:22,364 --> 00:17:24,594 - You got me. - That's the reason! 249 00:17:24,724 --> 00:17:27,761 Oh, no, it isn't. It's all your mother's fault. 250 00:17:27,884 --> 00:17:30,114 Let's not drag my mother through this. 251 00:17:30,604 --> 00:17:32,993 I'd like to drag her through something. 252 00:17:34,084 --> 00:17:35,995 Sam, get the door. I'm busy. 253 00:17:36,124 --> 00:17:38,513 - Busy doing what? - Reading. 254 00:17:38,964 --> 00:17:41,558 Really? Didn't know you knew how. 255 00:17:45,884 --> 00:17:48,637 - Hello, Larry. - Samantha, this is Mr Augustus Sunshine. 256 00:17:49,044 --> 00:17:50,477 Well, it's nice to meet you. 257 00:17:50,604 --> 00:17:51,884 - How do you do? - How do you do? 258 00:17:51,964 --> 00:17:54,478 Follow me, gentlemen. Knucklehead is in the living room. 259 00:17:54,604 --> 00:17:57,243 - Knucklehead? - I guess it's a term of endearment. 260 00:17:58,164 --> 00:18:01,440 Well, Mr Sunshine, I look forward to chatting with you, 261 00:18:01,564 --> 00:18:03,873 providing my wife can keep her big mouth shut, 262 00:18:04,004 --> 00:18:06,420 - and we can get a word in edgewise. - The less you say, buster, 263 00:18:06,444 --> 00:18:08,674 the better your chances of appearing intelligent. 264 00:18:08,804 --> 00:18:11,557 - Hey, kids, what's going on here? - Nothing. 265 00:18:11,684 --> 00:18:13,800 Mr Sunshine, would you like a French pastry? 266 00:18:14,284 --> 00:18:16,354 They look delicious. Did you bake them yourself? 267 00:18:16,484 --> 00:18:20,841 Are you kidding? If she'd baked them, the cart would collapse. 268 00:18:20,964 --> 00:18:24,400 - How'd you like a split lip? - How'd you like a bust in the bazoo? 269 00:18:25,844 --> 00:18:27,880 Sam, why do you let him talk to you like that? 270 00:18:28,004 --> 00:18:31,235 Well, I figure he's my husband, he's got a perfect right. 271 00:18:31,364 --> 00:18:33,559 He's got a pretty good left, too. 272 00:18:34,324 --> 00:18:36,838 Darrin, to change the subject to greeting cards, 273 00:18:36,964 --> 00:18:39,239 as I told Mr Sunshine, I have every confidence 274 00:18:39,364 --> 00:18:41,434 if we put our shoulders to the wheel... 275 00:18:41,564 --> 00:18:45,796 If you get the contract, dumbo, I'll show you where to mark your "X." 276 00:18:45,924 --> 00:18:49,280 For two cents, I'd walk out that door and never come back. 277 00:18:49,484 --> 00:18:51,714 Wait here. I'll get my piggy bank. 278 00:18:54,724 --> 00:18:56,476 Tate, I may be oversensitive, 279 00:18:56,604 --> 00:18:59,243 but I feel we walked in on a little domestic quarrel. 280 00:18:59,364 --> 00:19:02,913 Well, Mr Sunshine, I suppose these things can happen, 281 00:19:03,044 --> 00:19:04,557 but not in front of a client. 282 00:19:04,684 --> 00:19:08,723 We'd better go. And as we do, I also leave this thought. 283 00:19:09,524 --> 00:19:13,676 "A lovers' spat is all we had To mix the good with a touch of bad 284 00:19:13,804 --> 00:19:18,400 "Now let us once again draw near Whilst saying both, I love you, dear" 285 00:19:18,524 --> 00:19:21,084 Happy Heart greeting card number 1803-K. 286 00:19:21,444 --> 00:19:23,082 How about this one? 287 00:19:23,324 --> 00:19:28,842 "Married life is never humdrum When you're stuck with such a dum-dum" 288 00:19:28,964 --> 00:19:30,955 Samantha Stephens, number 86. 289 00:19:31,644 --> 00:19:32,838 Good day. 290 00:19:33,444 --> 00:19:36,993 Wait a minute, Mr Sunshine. I'm sure this is just a momentary thing. 291 00:19:41,084 --> 00:19:43,314 Having fun, kiddies? 292 00:19:44,364 --> 00:19:47,754 Samantha, I thought this was a love charm, but it doesn't work. 293 00:19:47,884 --> 00:19:51,638 - Ramon Verona was as cold as ever. - Well, of course he was. 294 00:19:51,764 --> 00:19:55,040 That amulet has power over only one person. 295 00:19:55,164 --> 00:19:58,759 Esmeralda, you look lovely. 296 00:19:59,444 --> 00:20:03,073 Ravishing might be the more accurate description. 297 00:20:03,204 --> 00:20:05,001 - Thank you. - Mother. 298 00:20:05,124 --> 00:20:06,921 Remove the spell. 299 00:20:08,084 --> 00:20:10,518 Anything you say. 300 00:20:10,644 --> 00:20:16,833 "As a witch of great ability I remove this pair's hostility 301 00:20:17,204 --> 00:20:23,154 "Heed the message from above You're not sick, you're just in love" 302 00:20:27,684 --> 00:20:32,599 - Sweetheart, I'm sorry. - Why should you be sorry? 303 00:20:32,724 --> 00:20:34,760 Blame your meddling mother. 304 00:20:35,284 --> 00:20:37,115 Ta-ta, Mama. 305 00:20:37,684 --> 00:20:39,003 Ta, darling. 306 00:20:44,524 --> 00:20:46,435 Oh, dear. 307 00:20:50,844 --> 00:20:53,563 What am I gonna tell Larry and Mr Sunshine? 308 00:20:53,684 --> 00:20:56,562 I don't know, but I'd better get them back here. 309 00:20:57,044 --> 00:21:01,481 "Augustus Sunshine and Larry Tate This is Darrin Stephens' mate 310 00:21:01,604 --> 00:21:05,040 "To save us all a lot of trouble Come back, fellows, on the double" 311 00:21:07,124 --> 00:21:10,799 Tate, I feel a sudden compulsion to go back to the Stephens house. 312 00:21:11,004 --> 00:21:13,199 That's funny. So do I. 313 00:21:21,484 --> 00:21:25,636 In other words, the whole thing was a fake, staged for your benefit. 314 00:21:25,804 --> 00:21:27,795 I don't understand. 315 00:21:27,924 --> 00:21:30,757 Well, Darrin was trying to show you that in today's society 316 00:21:30,884 --> 00:21:35,116 people don't always communicate with... Well, with sunshine. 317 00:21:35,244 --> 00:21:39,681 Right. Sometimes people like to bicker. Good-naturedly, of course. 318 00:21:39,804 --> 00:21:42,637 You call the way you two went at each other good-natured? 319 00:21:42,764 --> 00:21:45,801 Absolutely. Didn't you see the humour in it? 320 00:21:45,924 --> 00:21:48,154 Yes. I guess it was pretty funny. 321 00:21:49,684 --> 00:21:52,801 - Wasn't it, Tate? - Sure. 322 00:21:53,524 --> 00:21:55,515 Stephens, were you trying to tell me 323 00:21:55,644 --> 00:21:58,283 that my greeting cards are too namby-pamby? 324 00:21:58,804 --> 00:22:01,637 We just thought it was a unique way of suggesting 325 00:22:01,764 --> 00:22:04,756 that you branch out into funny insult cards. 326 00:22:04,884 --> 00:22:07,717 You know, like, "Happy birthday, knucklehead." 327 00:22:09,524 --> 00:22:11,674 Happy birthday, knucklehead? 328 00:22:14,164 --> 00:22:16,359 Well, that's just an example. 329 00:22:16,684 --> 00:22:20,472 I mean, I'm not a professional poet like you, Mr Sunshine. 330 00:22:21,244 --> 00:22:24,953 Funny insult cards. That's food for thought. 331 00:22:25,844 --> 00:22:28,995 And speaking of food, may I have one of those pastries? 332 00:22:29,124 --> 00:22:30,443 Have two. 333 00:22:34,484 --> 00:22:36,918 Well, he did it again. 334 00:22:37,684 --> 00:22:40,278 - Right, Larry? - Yeah. 335 00:22:41,764 --> 00:22:43,243 He did it again. 336 00:22:52,404 --> 00:22:54,281 - Hi, sweetheart. - Hi. 337 00:22:54,404 --> 00:22:56,713 Hey, I've got a present for you from Daddy. 338 00:22:59,724 --> 00:23:04,320 - Well, that's very nice. When was he here? - Today. 339 00:23:04,444 --> 00:23:06,833 Mother was so angry at him for giving us the amulet 340 00:23:06,964 --> 00:23:10,081 that she decided to move back in with him for a while just to get even. 341 00:23:10,204 --> 00:23:11,860 Well, I hope you gave the amulet back to him. 342 00:23:11,884 --> 00:23:14,842 I did and he replaced it with a necktie that doesn't do anything. 343 00:23:14,964 --> 00:23:19,003 - I'll write him a thank-you note. - Don't bother. He has no address. 344 00:23:20,084 --> 00:23:22,757 I have a present for you from Augustus Sunshine. 345 00:23:22,884 --> 00:23:24,840 It's his first insult poem. 346 00:23:25,484 --> 00:23:30,035 "Season's greetings to my bride Who fills my heart with wondrous pride 347 00:23:30,164 --> 00:23:34,362 "She has a figure and a face That best belong in outer space" 348 00:23:35,084 --> 00:23:39,043 - How do you like it? - Well, I don't think it's bad for a first effort, 349 00:23:39,164 --> 00:23:42,873 but I wish people wouldn't knock outer space if they haven't been there. 28734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.