All language subtitles for 21 - Fastest Gun on Madison Avenue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:04,948 You can send me 2 pounds of onions... 2 00:00:04,972 --> 00:00:10,988 a pound of butter... a head of lettuce... 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,923 and 60 cans of wax beans. 4 00:00:13,947 --> 00:00:16,693 Yes, that's right. Sixty cans. 5 00:00:16,717 --> 00:00:18,483 Bye-bye. 6 00:00:22,789 --> 00:00:25,168 They're having a sale on wax beans. 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,269 I see. 8 00:00:26,293 --> 00:00:28,471 You know, by buying 60 cans, 9 00:00:28,495 --> 00:00:30,574 I save 3 cents a can. 10 00:00:30,598 --> 00:00:33,976 Wonderful. And it also takes care of all your wax bean buying 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,012 for the next 15 or 16 years. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,881 Are you making fun of me? 13 00:00:37,905 --> 00:00:39,549 Of course not! 14 00:00:39,573 --> 00:00:41,551 You know, there's a lot more to running a house 15 00:00:41,575 --> 00:00:42,953 than most people think. 16 00:00:42,977 --> 00:00:45,221 Did you know that lemon juice takes out ink stains? 17 00:00:45,245 --> 00:00:46,355 No, I didn't. 18 00:00:46,379 --> 00:00:47,791 See that? 19 00:00:47,815 --> 00:00:50,427 Honey, I think it's wonderful the way you've adjusted. 20 00:00:50,451 --> 00:00:52,929 I bet there's not a witch in a thousand who could do as well. 21 00:00:52,953 --> 00:00:55,520 I love being a housewife. 22 00:00:57,291 --> 00:01:01,104 Are you sure you won't get bored once the novelty's worn off? 23 00:01:01,128 --> 00:01:04,229 How could I be bored being married to someone like you? 24 00:01:05,566 --> 00:01:08,712 Lady, you've just talked yourself into dinner for two 25 00:01:08,736 --> 00:01:10,736 at the best restaurant in town. 26 00:01:11,871 --> 00:01:12,871 Hmm. 27 00:01:13,908 --> 00:01:15,173 I'll see you tonight. 28 00:02:15,769 --> 00:02:17,447 I'm Mrs. Darrin Stephens. 29 00:02:17,471 --> 00:02:18,648 Has my husband arrived yet? 30 00:02:18,672 --> 00:02:20,183 Not yet, Mrs. Stephens. 31 00:02:20,207 --> 00:02:22,607 Right this way, please. 32 00:02:25,946 --> 00:02:27,023 Thank you. 33 00:02:27,047 --> 00:02:28,357 You're welcome. 34 00:02:28,381 --> 00:02:29,926 Can I get you something from the bar? 35 00:02:29,950 --> 00:02:31,394 Oh, uh, no, thank you. I'll wait. 36 00:02:31,418 --> 00:02:32,529 All right. 37 00:02:32,553 --> 00:02:35,164 Is there something I can do for you, beautiful? 38 00:02:35,188 --> 00:02:36,799 Yes. 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,101 You can go away. 40 00:02:38,125 --> 00:02:40,704 I dig blonds with class. 41 00:02:40,728 --> 00:02:43,640 Now, why don't you and I get to know each other 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,609 a little bit better, hm? 43 00:02:45,633 --> 00:02:47,177 Please leave. 44 00:02:47,201 --> 00:02:49,012 I'm expecting my husband any moment, 45 00:02:49,036 --> 00:02:50,613 and he has a very violent temper. 46 00:02:50,637 --> 00:02:52,281 Oh! 47 00:02:52,305 --> 00:02:53,850 Hi, honey. 48 00:02:53,874 --> 00:02:55,185 This man been bothering you? 49 00:02:55,209 --> 00:02:56,720 Oh, it's nothing. 50 00:02:56,744 --> 00:03:00,390 This little blond here tells me that you're a very tough guy. 51 00:03:00,414 --> 00:03:02,158 This little blond happens to be my wife. 52 00:03:02,182 --> 00:03:03,592 Darrin. And if you... 53 00:03:03,616 --> 00:03:07,618 Darrin, he's, uh... Well, uh, let's leave. 54 00:03:08,988 --> 00:03:11,100 Darrin... 55 00:03:11,124 --> 00:03:14,070 That's a pretty name for a tough guy. 56 00:03:14,094 --> 00:03:17,095 Now look, you. I don't... This. 57 00:03:20,134 --> 00:03:22,745 Does that hurt, Darrin, baby? 58 00:03:22,769 --> 00:03:24,413 You let go of him! 59 00:03:24,437 --> 00:03:26,571 This is just for openers, Darrin. 60 00:03:28,274 --> 00:03:29,686 Ooh! 61 00:03:29,710 --> 00:03:30,910 Why, you... 62 00:03:38,719 --> 00:03:40,559 Come on, Darrin, let's leave. 63 00:04:07,947 --> 00:04:10,460 Oh, my stars. 64 00:04:10,484 --> 00:04:12,629 Breakfast ready, honey? 65 00:04:12,653 --> 00:04:14,564 Uh... no. No. 66 00:04:14,588 --> 00:04:16,921 Just a minute, sweetheart. 67 00:04:39,546 --> 00:04:40,990 Darrin? 68 00:04:41,014 --> 00:04:42,447 Mm? 69 00:04:43,917 --> 00:04:45,595 Are you still mad at me? 70 00:04:45,619 --> 00:04:48,264 Honey, I'm not mad at you. 71 00:04:48,288 --> 00:04:50,667 I'm... just disappointed. 72 00:04:50,691 --> 00:04:53,002 Well, I was only trying to help. 73 00:04:53,026 --> 00:04:54,303 I know, sweetheart. 74 00:04:54,327 --> 00:04:55,572 And I appreciate it. 75 00:04:55,596 --> 00:04:57,340 But you're not supposed to. 76 00:04:57,364 --> 00:04:58,842 Why not? 77 00:04:58,866 --> 00:05:01,444 When a man's wife is being annoyed by a drunk in a bar, 78 00:05:01,468 --> 00:05:02,645 the man is the one 79 00:05:02,669 --> 00:05:04,413 who's supposed to do something about it. 80 00:05:04,437 --> 00:05:06,016 Well, you did, didn't you? 81 00:05:06,040 --> 00:05:07,383 Oh, sure. 82 00:05:07,407 --> 00:05:09,318 I took a wild swing and I missed. 83 00:05:09,342 --> 00:05:12,009 You twitched your nose and knocked him cold. 84 00:05:13,881 --> 00:05:15,057 Oh. 85 00:05:15,081 --> 00:05:16,392 Does it still hurt? 86 00:05:16,416 --> 00:05:17,927 Mm-mm. 87 00:05:17,951 --> 00:05:20,363 Darling, I can't just stand by and do nothing 88 00:05:20,387 --> 00:05:22,131 when you're in trouble. 89 00:05:22,155 --> 00:05:24,433 You would do the same for me if you could, wouldn't you? 90 00:05:24,457 --> 00:05:26,491 Yeah, sure. 91 00:05:28,861 --> 00:05:31,140 Let's pretend the whole thing never happened. Okay. 92 00:05:31,164 --> 00:05:32,442 Let's just forget about it. 93 00:05:32,466 --> 00:05:33,742 Okay. 94 00:05:33,766 --> 00:05:36,246 Honey, where's the morning paper? 95 00:05:37,971 --> 00:05:39,671 Morning paper? 96 00:05:41,941 --> 00:05:44,381 Oh, never mind. I see it. 97 00:05:50,350 --> 00:05:52,350 Samantha! 98 00:05:56,757 --> 00:05:58,990 Abner! 99 00:05:59,826 --> 00:06:01,771 Look! Look! Look! 100 00:06:04,932 --> 00:06:08,099 Something you wished to call my attention to, Gladys? 101 00:06:10,770 --> 00:06:11,770 Stephens. 102 00:06:14,974 --> 00:06:16,019 Oh? 103 00:06:16,043 --> 00:06:17,554 They're fighting with each other. 104 00:06:17,578 --> 00:06:19,922 You saw it on your private radar screen. 105 00:06:19,946 --> 00:06:22,559 No! No! 106 00:06:22,583 --> 00:06:27,697 He... He... He... He... Mr. Stephens is gonna be 107 00:06:27,721 --> 00:06:30,133 the next heavyweight champion. 108 00:06:30,157 --> 00:06:31,801 That's wild, all right. 109 00:06:31,825 --> 00:06:33,937 But it's not as wild as some of the things 110 00:06:33,961 --> 00:06:35,881 you've been dreaming up about them. 111 00:06:36,663 --> 00:06:38,374 Maybe you're getting better. 112 00:06:38,398 --> 00:06:40,476 All right, Mr. Know-It-All! 113 00:06:40,500 --> 00:06:42,901 Look. It's right here in the paper. 114 00:06:50,677 --> 00:06:53,456 Stephens, wait a minute. 115 00:06:53,480 --> 00:06:55,558 May I have your autograph? 116 00:06:55,582 --> 00:06:57,193 Mr. Kravitz, you're kidding. 117 00:06:57,217 --> 00:06:58,894 You're a celebrity, Mr. Stephens. 118 00:06:58,918 --> 00:07:02,031 Sign right here, where it says, “Next Heavyweight Champ”" 119 00:07:02,055 --> 00:07:04,267 Me, living next door to the man 120 00:07:04,291 --> 00:07:06,102 who knocked out "Jolting" Joe Kovacks. 121 00:07:06,126 --> 00:07:07,270 Can you imagine that? 122 00:07:07,294 --> 00:07:09,071 Uh, no. 123 00:07:09,095 --> 00:07:11,574 I'm sure glad I got your autograph this morning... 124 00:07:11,598 --> 00:07:14,118 while you can still write your name. 125 00:07:14,934 --> 00:07:16,546 What does that mean? 126 00:07:16,570 --> 00:07:18,948 You didn't see Kovacks' fight with "No Nose" Novotni? 127 00:07:18,972 --> 00:07:20,150 No. 128 00:07:20,174 --> 00:07:22,318 Excuse me, Mr. Kravitz. I have to get to the office. 129 00:07:22,342 --> 00:07:23,919 Oh, sure. 130 00:07:23,943 --> 00:07:26,389 Of course, they didn't start calling Novotni "No Nose" 131 00:07:26,413 --> 00:07:27,912 until after the fight. 132 00:07:37,858 --> 00:07:39,202 Hi, Johnny. 133 00:07:39,226 --> 00:07:40,502 Good morning, Mr. Stephens. 134 00:07:40,526 --> 00:07:41,704 Are you okay? 135 00:07:41,728 --> 00:07:43,239 Sure. Shouldn't I be? 136 00:07:43,263 --> 00:07:45,341 After the Tomson-Kovacks rematch, 137 00:07:45,365 --> 00:07:48,410 Tomson had both shoulders in a cast for three months. 138 00:07:48,434 --> 00:07:49,712 And he was lucky. 139 00:07:49,736 --> 00:07:51,013 Lucky? 140 00:07:51,037 --> 00:07:53,237 Yeah. It was a glancing blow. 141 00:07:54,708 --> 00:07:56,619 The next time you run into Kovacks... 142 00:07:56,643 --> 00:07:57,687 Yeah. 143 00:07:57,711 --> 00:07:59,911 Be in your car. 144 00:08:07,687 --> 00:08:10,033 Mr. Stephens... Not right now, Barbara. 145 00:08:10,057 --> 00:08:11,489 And I don't want to be disturbed. 146 00:08:18,031 --> 00:08:19,174 Okay. 147 00:08:19,198 --> 00:08:22,078 Okay... but you'll get the chair for this. 148 00:08:22,102 --> 00:08:23,579 Easy, Mac. 149 00:08:23,603 --> 00:08:25,781 Stupid, here, just come to apologize. 150 00:08:25,805 --> 00:08:27,449 Yeah. 151 00:08:27,473 --> 00:08:29,852 Apologize? 152 00:08:29,876 --> 00:08:34,056 Well, he... certainly should apologize. 153 00:08:34,080 --> 00:08:37,159 Annoying my wife and assaulting me, and... 154 00:08:37,183 --> 00:08:39,629 Look, pal... I had a couple of shots, 155 00:08:39,653 --> 00:08:41,163 and, well, I ain't used to it. 156 00:08:41,187 --> 00:08:42,899 Like, most of the time, I'm in training. 157 00:08:42,923 --> 00:08:44,434 See what I mean? 158 00:08:44,458 --> 00:08:46,135 Now, about that assault bit, sport. 159 00:08:46,159 --> 00:08:48,438 We got some witnesses and a picture. 160 00:08:48,462 --> 00:08:50,773 Now, this picture shows my tiger out cold 161 00:08:50,797 --> 00:08:53,142 and you standing over him. 162 00:08:53,166 --> 00:08:55,712 I still say I never saw the punch he hit me with. 163 00:08:55,736 --> 00:08:57,280 Yeah, the whole thing was magic. 164 00:08:57,304 --> 00:08:59,014 Like, he did it with mirrors. 165 00:08:59,038 --> 00:09:00,650 Well, as a matter of fact... 166 00:09:00,674 --> 00:09:02,551 Now, let's get down to business, right? 167 00:09:02,575 --> 00:09:05,588 Now, I figure you and Joe meet at Dundee's Bar again, 168 00:09:05,612 --> 00:09:08,257 and he apologizes to you in public. 169 00:09:08,281 --> 00:09:10,159 Oh, that won't be... Shut up! 170 00:09:10,183 --> 00:09:12,795 Now, the sooner, the better, is what I say. 171 00:09:12,819 --> 00:09:14,797 So, we'll make it at lunchtime today. 172 00:09:14,821 --> 00:09:17,299 Now, I'll fix it so there will be plenty of reporters 173 00:09:17,323 --> 00:09:18,868 and camera guys around. 174 00:09:18,892 --> 00:09:20,002 You dig? 175 00:09:20,026 --> 00:09:21,403 No. 176 00:09:21,427 --> 00:09:23,673 Don't you know what that lucky punch of yours 177 00:09:23,697 --> 00:09:25,107 last night cost us? 178 00:09:25,131 --> 00:09:28,210 A million bucks. Maybe 2 million. 179 00:09:28,234 --> 00:09:30,112 You knocked us right out of a title fight. 180 00:09:30,136 --> 00:09:31,814 I did? Why? 181 00:09:31,838 --> 00:09:33,515 Because who's gonna pay to see it? 182 00:09:33,539 --> 00:09:35,684 I mean, me. Fight Tommy Carter, the champ, 183 00:09:35,708 --> 00:09:37,987 after I've been KO'd by a square named Darrin. 184 00:09:38,011 --> 00:09:40,957 I got a good mind... Shut up! 185 00:09:40,981 --> 00:09:43,392 So at Dundee's place, Joe is gonna apologize, 186 00:09:43,416 --> 00:09:45,160 like the clean-cut fella he is. 187 00:09:45,184 --> 00:09:47,463 Only you ain't gonna accept his apology. 188 00:09:47,487 --> 00:09:49,031 Sure I will. 189 00:09:49,055 --> 00:09:50,867 I'm a good sport. Ask anybody. 190 00:09:50,891 --> 00:09:54,136 No, Darrin. You're a lousy sport. 191 00:09:54,160 --> 00:09:56,606 You're gonna refuse to shake hands with him. 192 00:09:56,630 --> 00:09:58,708 One thing is gonna lead to another, 193 00:09:58,732 --> 00:10:00,677 you're gonna throw a couple of punches at him, 194 00:10:00,701 --> 00:10:02,278 and Joe is gonna lay you out. 195 00:10:02,302 --> 00:10:03,780 Joe is gonna pull his punch, natch. 196 00:10:03,804 --> 00:10:04,804 Natch. 197 00:10:06,006 --> 00:10:08,984 He's just gonna graze you. And you go down. 198 00:10:09,008 --> 00:10:10,586 And you stay down. 199 00:10:10,610 --> 00:10:14,646 Are you suggesting that I take a dive? 200 00:10:18,752 --> 00:10:20,162 I won't do it. 201 00:10:20,186 --> 00:10:21,786 It's un-American! 202 00:10:23,089 --> 00:10:25,167 So if Joe busts your jaw for real... 203 00:10:25,191 --> 00:10:26,268 you're a patriot? 204 00:10:26,292 --> 00:10:28,270 Can I kind of lean on him a little right now? 205 00:10:28,294 --> 00:10:29,772 Not now. 206 00:10:29,796 --> 00:10:31,129 Later, maybe. 207 00:10:32,431 --> 00:10:33,976 Darrin... 208 00:10:34,000 --> 00:10:37,068 I don't think you're in no position to dicker. 209 00:10:38,905 --> 00:10:40,349 May I think about it? 210 00:10:40,373 --> 00:10:43,152 Why not? Take your time. 211 00:10:43,176 --> 00:10:44,975 Take about 10 seconds. 212 00:10:52,952 --> 00:10:54,363 Yoo-hoo! 213 00:10:54,387 --> 00:10:55,931 Yoo-hoo! 214 00:10:55,955 --> 00:10:58,333 I'm up here in the nursery, Mrs. Kravitz! 215 00:10:58,357 --> 00:10:59,857 Okay. 216 00:11:01,394 --> 00:11:02,938 Hello there, Mrs. Stephens. 217 00:11:02,962 --> 00:11:03,939 Hi! 218 00:11:03,963 --> 00:11:05,207 What are you doing? 219 00:11:05,231 --> 00:11:06,864 It's a pony for Tabatha. 220 00:11:08,901 --> 00:11:11,613 Isn't she a little too young to ride? 221 00:11:21,381 --> 00:11:23,559 Abner says that if he were Mr. Stephens, 222 00:11:23,583 --> 00:11:24,727 he'd be hiding out. 223 00:11:24,751 --> 00:11:26,095 Oh, come on. 224 00:11:26,119 --> 00:11:28,564 I'm just telling you what Abner said. 225 00:11:28,588 --> 00:11:31,333 He says Kovacks is gonna catch up with him 226 00:11:31,357 --> 00:11:32,957 and give it to him good. 227 00:11:35,195 --> 00:11:37,807 Uh, hello. This is Mrs. Stephens. 228 00:11:37,831 --> 00:11:39,742 Is my husband there? 229 00:11:39,766 --> 00:11:41,143 Oh? 230 00:11:41,167 --> 00:11:43,935 Did anything unusual happen? 231 00:11:45,305 --> 00:11:48,284 Did you say Dundee's? 232 00:11:48,308 --> 00:11:52,422 No, no. No. No message. Thank you. 233 00:11:52,446 --> 00:11:54,524 They're meeting for lunch. 234 00:11:54,548 --> 00:11:56,726 It's an ambush! You've got to warn him. 235 00:11:56,750 --> 00:11:58,394 I'll tell you. 236 00:11:58,418 --> 00:12:00,797 I'll baby-sit and you go. We... Go! 237 00:12:00,821 --> 00:12:02,331 All right. 238 00:12:02,355 --> 00:12:04,834 Tabatha's been fed, and I'm sure you'll have no problem. 239 00:12:04,858 --> 00:12:07,298 Oh, problems. It'll be a pleasure. 240 00:12:08,495 --> 00:12:12,141 Oh, Mrs. Stephens. Aren't you gonna change before you go out? 241 00:12:12,165 --> 00:12:14,310 Oh. Of course. 242 00:12:14,334 --> 00:12:16,701 What could I have been thinking of? 243 00:12:24,944 --> 00:12:27,044 Goodbye. 244 00:12:43,496 --> 00:12:46,642 Hey! Hey! Ain't you, uh, what's-his-name? 245 00:12:46,666 --> 00:12:49,311 The guy that creamed Joe Kovacks? 246 00:12:49,335 --> 00:12:51,013 You're confusing me with someone else. 247 00:12:51,037 --> 00:12:52,315 Excuse me. 248 00:12:52,339 --> 00:12:54,283 You're him. You're the guy, all right. 249 00:12:54,307 --> 00:12:57,620 Well, you don't look so tough to me. 250 00:12:57,644 --> 00:12:58,820 Put 'em up. 251 00:12:58,844 --> 00:13:00,945 Come on. Put 'em up. 252 00:13:02,249 --> 00:13:04,149 Come on. 253 00:13:07,754 --> 00:13:10,065 Hey, come on! Fight! 254 00:13:10,089 --> 00:13:12,156 You, I know I can lick. 255 00:13:13,860 --> 00:13:16,171 And I don't want no mistakes. 256 00:13:16,195 --> 00:13:18,329 Okay. All right. 257 00:13:23,636 --> 00:13:26,270 Well... I owe you an apology. 258 00:13:28,608 --> 00:13:29,885 Oh yeah? 259 00:13:29,909 --> 00:13:31,976 No hard feelings? 260 00:13:33,446 --> 00:13:35,379 Get lost. 261 00:13:36,282 --> 00:13:38,493 Give me a double martini. 262 00:13:38,517 --> 00:13:40,429 Look, friend. 263 00:13:40,453 --> 00:13:42,999 I'm trying to be a nice guy. 264 00:13:43,023 --> 00:13:46,090 Beat it, before I flatten you again. 265 00:13:47,993 --> 00:13:53,203 Now, friend... Don't call me friend. 266 00:13:54,067 --> 00:13:56,601 You... You louse! 267 00:14:09,315 --> 00:14:11,593 All right, put 'em up. 268 00:14:17,123 --> 00:14:19,101 Samantha. 269 00:14:19,125 --> 00:14:21,893 Samantha! Samantha! 270 00:14:24,230 --> 00:14:25,462 Samantha! 271 00:14:33,205 --> 00:14:35,584 Sam, you're supposed to be my wife, 272 00:14:35,608 --> 00:14:37,286 not my bodyguard. 273 00:14:37,310 --> 00:14:38,987 Darrin, how was I supposed to know 274 00:14:39,011 --> 00:14:40,289 the whole thing was a fake? 275 00:14:40,313 --> 00:14:41,924 What was I supposed to do? 276 00:14:41,948 --> 00:14:44,493 Let him hit me. 277 00:14:44,517 --> 00:14:46,462 Oh, you mean, just stand around and look happy 278 00:14:46,486 --> 00:14:47,930 while he puts you in the hospital? 279 00:14:47,954 --> 00:14:48,997 Yes! 280 00:14:49,021 --> 00:14:52,001 Well, I-I-I don't mean that. 281 00:14:52,025 --> 00:14:54,391 He wasn't really going to hit me. 282 00:14:55,561 --> 00:14:56,738 You sure? 283 00:14:56,762 --> 00:14:58,107 I'm pretty sure. 284 00:14:58,131 --> 00:15:01,277 I'm sorry. I really did mess things up, didn't I? 285 00:15:01,301 --> 00:15:03,078 I'll figure some way out of this. 286 00:15:03,102 --> 00:15:04,747 But you've gotta promise me one thing. 287 00:15:04,771 --> 00:15:05,748 Anything you say. 288 00:15:05,772 --> 00:15:07,683 Don't do it again. 289 00:15:07,707 --> 00:15:09,351 I mean, if you see me squaring off 290 00:15:09,375 --> 00:15:11,954 with a locomotive... don't twitch. 291 00:15:11,978 --> 00:15:14,189 Go read a book or something. Understand? 292 00:15:14,213 --> 00:15:15,824 Yes, sir. 293 00:15:15,848 --> 00:15:18,026 In the future, let me fight my own battles. 294 00:15:18,050 --> 00:15:20,195 Okay. Okay, I promise. 295 00:15:20,219 --> 00:15:21,385 Okay. 296 00:15:24,757 --> 00:15:26,802 Abner! 297 00:15:26,826 --> 00:15:29,338 Hey, Abner! 298 00:15:29,362 --> 00:15:33,008 Abner, put that flute down, and come and help me. 299 00:15:33,032 --> 00:15:34,610 Help you what? 300 00:15:34,634 --> 00:15:37,580 Help me put this box over there on the sofa. 301 00:15:37,604 --> 00:15:38,581 Mmm. 302 00:15:38,605 --> 00:15:39,582 You got it? 303 00:15:39,606 --> 00:15:40,816 Yeah. 304 00:15:40,840 --> 00:15:43,808 What have you got in here, some of your icebox cookies? 305 00:15:45,512 --> 00:15:47,556 I'll tell you in a minute. 306 00:15:47,580 --> 00:15:50,025 Abner. Abner, he did it again. 307 00:15:50,049 --> 00:15:51,627 Who did what? 308 00:15:51,651 --> 00:15:53,061 Mr. Stephens. 309 00:15:53,085 --> 00:15:55,097 I just heard it on the car radio. 310 00:15:55,121 --> 00:15:58,300 That boxer got snippy again, so Mr. Stephens hit him. 311 00:15:58,324 --> 00:15:59,735 Where? 312 00:15:59,759 --> 00:16:01,136 In the bar. 313 00:16:01,160 --> 00:16:03,872 It took three seconds to knock him out cold. 314 00:16:03,896 --> 00:16:06,397 Ah, the fight game isn't what it used to be. 315 00:16:07,767 --> 00:16:10,579 Abner... uh, what would you do 316 00:16:10,603 --> 00:16:13,315 if someone made a pass at me in a bar? 317 00:16:13,339 --> 00:16:14,483 I'd faint. 318 00:16:14,507 --> 00:16:16,251 Oh, I'm serious. 319 00:16:16,275 --> 00:16:19,488 Now, supposing a man tried to kiss me, what would you do? 320 00:16:19,512 --> 00:16:22,824 Put a dime in his tin cup, pat his Seeing Eye dog 321 00:16:22,848 --> 00:16:24,026 and go home. 322 00:16:24,050 --> 00:16:27,429 Now... what's in the box? 323 00:16:27,453 --> 00:16:29,865 Something for that stomach of yours. 324 00:16:29,889 --> 00:16:31,734 They have a sale of bicarbonate? 325 00:16:31,758 --> 00:16:33,869 You're out of shape, Abner. 326 00:16:33,893 --> 00:16:36,037 I was born that way. 327 00:16:36,061 --> 00:16:40,142 Well, anyway, I decided that the one thing you needed 328 00:16:40,166 --> 00:16:42,311 in your life was a dumbbell. 329 00:16:42,335 --> 00:16:44,146 So you married me. 330 00:16:44,170 --> 00:16:46,548 Funny. Very funny. 331 00:16:46,572 --> 00:16:49,017 Put that flute down. 332 00:16:49,041 --> 00:16:52,521 Doesn't it bother you that every time I go out, 333 00:16:52,545 --> 00:16:57,459 I am fair game for any playboy that has a roving eye? 334 00:16:57,483 --> 00:17:00,696 Gladys, if Richard Burton can live with it, so can I! 335 00:17:00,720 --> 00:17:03,498 That's not a good enough answer. 336 00:17:03,522 --> 00:17:06,769 It's my responsibility to keep you healthy and fit. 337 00:17:06,793 --> 00:17:09,271 I don't want to be healthy and fit. 338 00:17:11,063 --> 00:17:14,109 I paid good money for this dumbbell, 339 00:17:14,133 --> 00:17:16,979 and you're gonna be healthy and fit 340 00:17:17,003 --> 00:17:18,748 if it kills you. 341 00:17:18,772 --> 00:17:19,904 Huh? 342 00:17:21,607 --> 00:17:23,240 Hi, Darrin. 343 00:17:27,246 --> 00:17:29,491 Would you mind explaining this? 344 00:17:29,515 --> 00:17:32,327 Uh, that's the morning newspaper. 345 00:17:32,351 --> 00:17:34,529 I know it's the morning newspaper. 346 00:17:34,553 --> 00:17:36,965 What I want explained is... 347 00:17:36,989 --> 00:17:38,767 You mean there's more? 348 00:17:38,791 --> 00:17:41,837 Possibly in the afternoon newspaper. 349 00:17:41,861 --> 00:17:42,938 Possibly? 350 00:17:42,962 --> 00:17:44,507 Probably. 351 00:17:44,531 --> 00:17:47,409 I went to lunch at Dundee's today, and I met Kovacks again. 352 00:17:48,734 --> 00:17:50,779 And he dumped you right on the seat of your pants 353 00:17:50,803 --> 00:17:52,914 in front of a whole roomful of people. 354 00:17:52,938 --> 00:17:54,750 Not exactly. 355 00:17:54,774 --> 00:17:57,019 Oh. You mean there weren't a lot of people around? 356 00:17:57,043 --> 00:17:58,520 The bar was jammed. 357 00:17:58,544 --> 00:18:00,322 There were reporters and photographers. 358 00:18:00,346 --> 00:18:01,490 They took a lot of pictures. 359 00:18:01,514 --> 00:18:02,758 Of what? 360 00:18:02,782 --> 00:18:05,916 Of me dumping Kovacks on the seat of his pants. 361 00:18:07,953 --> 00:18:10,020 You don't believe me. 362 00:18:12,391 --> 00:18:13,791 Frankly, no. 363 00:18:14,994 --> 00:18:18,273 Darrin... remember when we used to skip lunch 364 00:18:18,297 --> 00:18:20,776 and work out together in the gym on Tuesdays and Thursdays? 365 00:18:20,800 --> 00:18:22,544 Yeah. You were on a health kick. 366 00:18:22,568 --> 00:18:24,146 You developed a potbelly, and... 367 00:18:24,170 --> 00:18:25,447 Never mind about my potbelly. 368 00:18:25,471 --> 00:18:27,148 The point is, we used to put on the gloves 369 00:18:27,172 --> 00:18:29,451 and spar with each other every now and then, remember? 370 00:18:29,475 --> 00:18:31,020 Sure I remember, Larry. 371 00:18:31,044 --> 00:18:32,888 We used to kid around a lot in those days. 372 00:18:32,912 --> 00:18:34,623 Well, I had the impression, then, 373 00:18:34,647 --> 00:18:36,825 that I could take you anytime I wanted to, 374 00:18:36,849 --> 00:18:38,769 if we ever tried to mix seriously. 375 00:18:42,154 --> 00:18:44,833 Oh, sure you could, Larry. 376 00:18:44,857 --> 00:18:47,302 Well, there's a clause in my contract where it says 377 00:18:47,326 --> 00:18:49,738 I am not allowed to beat up on my boss 378 00:18:49,762 --> 00:18:51,172 on Tuesdays and Thursdays. 379 00:18:52,631 --> 00:18:55,071 Fact is, I still think I can take you. 380 00:18:56,903 --> 00:18:59,514 Talk about a case of arrested development! 381 00:18:59,538 --> 00:19:01,618 Where are you going, chicken? 382 00:19:03,308 --> 00:19:04,887 To a saloon. 383 00:19:04,911 --> 00:19:07,422 You meet a much more intelligent class of people in bars 384 00:19:07,446 --> 00:19:09,406 than you do in advertising agencies! 385 00:19:13,319 --> 00:19:15,185 Potbelly! 386 00:19:20,393 --> 00:19:22,537 Thanks, Harry. 387 00:19:27,833 --> 00:19:29,912 Ah-ha! 388 00:19:29,936 --> 00:19:31,435 We meet again. 389 00:19:33,839 --> 00:19:35,617 Darrin Stephens, right? 390 00:19:35,641 --> 00:19:38,053 No. I just look like him. 391 00:19:38,077 --> 00:19:40,455 Actually, I'm Elroy Aspinwall, 392 00:19:40,479 --> 00:19:43,559 the well-known professional fly-caster. 393 00:19:43,583 --> 00:19:46,929 Look, you can't keep running forever. 394 00:19:46,953 --> 00:19:49,732 Why don't you and me just step outside, 395 00:19:49,756 --> 00:19:52,734 and we'll see how tough you really are. 396 00:19:52,758 --> 00:19:53,968 Okay. 397 00:19:53,992 --> 00:19:55,370 Why don't you go out the back way. 398 00:19:55,394 --> 00:19:56,505 Wait in the alley. 399 00:19:56,529 --> 00:19:58,295 I'll be along as soon as I finish my drink. 400 00:20:09,742 --> 00:20:11,119 Oh! I beg your pardon. 401 00:20:11,143 --> 00:20:12,120 That's okay. 402 00:20:12,144 --> 00:20:13,255 Hey. 403 00:20:13,279 --> 00:20:15,724 Aren't you the guy that KO'd Kovacks? 404 00:20:15,748 --> 00:20:18,727 Look, I just came in for a nice, quiet drink. 405 00:20:18,751 --> 00:20:20,796 I've been wanting to meet you. 406 00:20:20,820 --> 00:20:23,065 You really creamed him, huh? 407 00:20:23,089 --> 00:20:25,334 That thing with Kovacks was an accident. 408 00:20:25,358 --> 00:20:27,569 An accident. Twice. 409 00:20:27,593 --> 00:20:29,438 Yes, twice. Now, if you don't mind... 410 00:20:29,462 --> 00:20:30,961 Not so fast. 411 00:20:32,265 --> 00:20:33,942 You know, I don't get it. 412 00:20:33,966 --> 00:20:36,244 You don't look as if you could knock out my grandmother. 413 00:20:36,268 --> 00:20:39,581 Well, let's just say I was lucky, and forget it. 414 00:20:39,605 --> 00:20:41,150 I guess those stories about Kovacks 415 00:20:41,174 --> 00:20:42,684 having a glass jaw are true, huh? 416 00:20:42,708 --> 00:20:44,519 Yeah, that's right. A glass jaw. 417 00:20:44,543 --> 00:20:48,590 Now, do you mind if I sit down and finish my drink? 418 00:20:48,614 --> 00:20:49,692 Sure. 419 00:20:49,716 --> 00:20:51,593 Right after I've tried a little experiment. 420 00:20:51,617 --> 00:20:52,594 Experiment? 421 00:20:52,618 --> 00:20:53,828 Experiment. 422 00:20:53,852 --> 00:20:56,698 I'm the prettiest and I've got an iron jaw. 423 00:20:56,722 --> 00:20:57,999 So bust me one. 424 00:20:58,023 --> 00:20:59,634 What? 425 00:20:59,658 --> 00:21:02,103 I mean it. Give me your Sunday punch. 426 00:21:02,127 --> 00:21:04,573 I'll bet you can't even make me blink. 427 00:21:04,597 --> 00:21:06,208 Well, go on. 428 00:21:06,232 --> 00:21:08,243 Give it your best, put it to the test, 429 00:21:08,267 --> 00:21:10,267 and I'll put you to rest. 430 00:21:12,071 --> 00:21:13,351 Now, look. 431 00:21:19,878 --> 00:21:22,257 You laid him right out! 432 00:21:22,281 --> 00:21:24,259 It was an accident. 433 00:21:24,283 --> 00:21:25,461 Do you know who that is? 434 00:21:25,485 --> 00:21:27,028 No. And frankly, I don't care. 435 00:21:27,052 --> 00:21:29,198 As long as he's not another contender. 436 00:21:29,222 --> 00:21:31,433 Well, that's no contender. 437 00:21:31,457 --> 00:21:32,990 That's Tommy Carter. The champ! 438 00:21:35,127 --> 00:21:36,371 Sam. 439 00:21:36,395 --> 00:21:37,940 Sam! 440 00:21:37,964 --> 00:21:39,040 Sam, where are you? 441 00:21:39,064 --> 00:21:41,310 Sam, where are you? 442 00:21:41,334 --> 00:21:44,246 W-who are you calling for? 443 00:21:44,270 --> 00:21:48,072 She changed herself into someone else, so... 444 00:21:49,975 --> 00:21:51,055 You! 445 00:21:53,412 --> 00:21:54,923 You're Sam. 446 00:21:54,947 --> 00:21:57,426 That's right. 447 00:21:57,450 --> 00:22:00,529 Sam, what did you do with Harry? 448 00:22:00,553 --> 00:22:02,331 Harry? 449 00:22:02,355 --> 00:22:03,399 Harry went home. 450 00:22:03,423 --> 00:22:05,367 Sam, I've just about had it. 451 00:22:05,391 --> 00:22:06,835 Now, I'm warning you. 452 00:22:06,859 --> 00:22:08,603 When we were married, 453 00:22:08,627 --> 00:22:10,906 didn't you promise to love, honor and obey? 454 00:22:10,930 --> 00:22:12,541 Me? 455 00:22:15,033 --> 00:22:18,413 Do you want to be my wife, or don't you? 456 00:22:18,437 --> 00:22:21,316 Anything you say, mister. 457 00:22:21,340 --> 00:22:23,751 Only, wouldn't you be just as happy, if instead, 458 00:22:23,775 --> 00:22:26,844 we... got to be very good friends? 459 00:22:35,621 --> 00:22:38,433 Here we go again. 460 00:22:38,457 --> 00:22:41,436 I'm making the front page more often than the astronauts. 461 00:22:41,460 --> 00:22:42,571 There you are, darling. 462 00:22:42,595 --> 00:22:44,573 I swear to you, 463 00:22:44,597 --> 00:22:46,875 I came straight home after I left your office, 464 00:22:46,899 --> 00:22:48,944 and I haven't been out of the house since. 465 00:22:48,968 --> 00:22:50,179 Then you kept your promise. 466 00:22:50,203 --> 00:22:51,346 Mm-hm. 467 00:22:51,370 --> 00:22:52,947 I should have known you would. 468 00:22:52,971 --> 00:22:54,783 You've got to promise me that you'll stop 469 00:22:54,807 --> 00:22:56,918 getting in fights with world champions. 470 00:22:56,942 --> 00:22:59,788 Honey, I didn't fight him. I fell on him. 471 00:22:59,812 --> 00:23:01,824 My feet got all tangled up. 472 00:23:01,848 --> 00:23:03,926 A likely story, tiger. 473 00:23:03,950 --> 00:23:05,760 I will promise you one thing. 474 00:23:05,784 --> 00:23:06,795 Hm? 475 00:23:06,819 --> 00:23:08,163 That was my last bout. 476 00:23:08,187 --> 00:23:10,932 Then you're gonna retire, undefeated, as champion? 477 00:23:10,956 --> 00:23:13,023 Depend on it. 478 00:23:15,194 --> 00:23:17,261 I'll drink to that. 479 00:23:25,738 --> 00:23:27,115 Hi. 480 00:23:27,139 --> 00:23:28,783 I should have known it would be you. 481 00:23:28,807 --> 00:23:30,952 Darrin, I didn't come here to exchange insults. 482 00:23:30,976 --> 00:23:33,222 You just want me to knock the chip off your shoulder. 483 00:23:34,247 --> 00:23:35,624 Hi, Sam. 484 00:23:35,648 --> 00:23:37,392 He's all over the papers again. 485 00:23:37,416 --> 00:23:39,160 Tommy Carter came up to the office 486 00:23:39,184 --> 00:23:40,229 looking for you, champ. 487 00:23:40,253 --> 00:23:41,296 Oh, no. 488 00:23:41,320 --> 00:23:42,297 It's all right. 489 00:23:42,321 --> 00:23:43,698 I straightened out everything. 490 00:23:43,722 --> 00:23:45,134 You did? 491 00:23:45,158 --> 00:23:46,702 You did? 492 00:23:46,726 --> 00:23:49,137 Larry, you're a good man. 493 00:23:49,161 --> 00:23:51,473 The fact is, he's now working for us. 494 00:23:51,497 --> 00:23:53,007 For the agency? 495 00:23:53,031 --> 00:23:54,542 Well, not exactly. 496 00:23:54,566 --> 00:23:56,878 But he's agreed to appear at the Advertising Club's 497 00:23:56,902 --> 00:23:58,880 annual Charity Ball. 498 00:23:58,904 --> 00:24:00,783 How about that, huh? 499 00:24:00,807 --> 00:24:03,084 Larry, I've said it once, and I'll say it again. 500 00:24:03,108 --> 00:24:05,253 You are the greatest salesman in the world. 501 00:24:05,277 --> 00:24:07,189 Ah, what's he gonna do? Say a few words? 502 00:24:07,213 --> 00:24:08,857 Oh, better than that. 503 00:24:08,881 --> 00:24:13,061 He's gonna box four rounds... with an opponent of his choice. 504 00:24:13,085 --> 00:24:16,220 With an opponent of his choice? 505 00:24:17,256 --> 00:24:19,534 Larry... you didn't. 506 00:24:19,558 --> 00:24:21,903 It was the only way I could get him, Sam. 507 00:24:21,927 --> 00:24:23,905 Oh, great. 508 00:24:23,929 --> 00:24:25,707 Don't worry, darling. 509 00:24:25,731 --> 00:24:27,476 Everything's gonna be all right. 510 00:24:27,500 --> 00:24:28,677 It will? 511 00:24:28,701 --> 00:24:30,345 Sure. 512 00:24:30,369 --> 00:24:32,214 I'll be in your corner. 513 00:24:32,238 --> 00:24:34,158 Together, we'll be unbeatable. 34681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.