Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,669
-Voil�.
-Hey, strawberry waffles.
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,348
In honour of this historic occasion.
3
00:00:12,560 --> 00:00:16,348
Just because Larry gave me a day off
is no reason to get historical.
4
00:00:17,280 --> 00:00:18,952
Well, go ahead,
say what you want...
5
00:00:19,160 --> 00:00:22,072
...but to me this is a day to remember,
a day of significance.
6
00:00:22,280 --> 00:00:24,475
You know what I think
the significance is?
7
00:00:24,680 --> 00:00:26,477
He's going to ask me
to work the weekend.
8
00:00:27,120 --> 00:00:30,510
Well, live. For tomorrow, you work.
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,230
Samantha, what have I done
to deserve you?
10
00:00:33,440 --> 00:00:35,032
Nothing.
11
00:00:35,760 --> 00:00:38,672
-And you don't.
-Mother.
12
00:00:38,880 --> 00:00:41,917
-I better run, I'll be late for the office.
-Wait a minute now.
13
00:00:42,120 --> 00:00:45,237
Now, let me explain.
Mother, Darrin's off today.
14
00:00:45,440 --> 00:00:48,159
I think you're just noticing it
for the first time.
15
00:00:49,040 --> 00:00:51,713
Sweetheart, why don't you go
into the living room and relax?
16
00:00:52,320 --> 00:00:53,719
Sure.
17
00:00:54,320 --> 00:00:58,757
Mother, just once,
can't you be nice to Darrin?
18
00:00:58,960 --> 00:01:01,110
Go ahead. Take the first step.
19
00:01:01,320 --> 00:01:04,198
You'll find out that being nice
really isn't so painful.
20
00:01:04,600 --> 00:01:07,034
-All right.
-Good.
21
00:01:13,240 --> 00:01:18,633
Darwood, dear boy,
I think it's time we had a talk.
22
00:01:18,840 --> 00:01:19,795
About what?
23
00:01:20,000 --> 00:01:23,117
I mean, I think we should
have a better understanding.
24
00:01:23,320 --> 00:01:25,276
I just want to bury the hatchet.
25
00:01:26,240 --> 00:01:27,719
Where?
26
00:01:30,040 --> 00:01:33,669
Oh, isn't that a darling.
27
00:01:34,320 --> 00:01:36,231
No, it's a Reactor Mach 11.
28
00:01:36,640 --> 00:01:39,313
Tell me, would you like
to have a car like this?
29
00:01:39,520 --> 00:01:42,876
Sure, but even if I could afford it,
it's not on the market yet.
30
00:01:43,640 --> 00:01:45,119
Really?
31
00:01:45,320 --> 00:01:47,436
Then close your eyes
and hold out your hand.
32
00:01:57,000 --> 00:01:59,912
-What's that?
-The keys to the car you wanted.
33
00:02:02,000 --> 00:02:03,831
Come on, charm boy.
34
00:02:04,040 --> 00:02:08,431
Let's go see, huh?
Come on. Come on.
35
00:02:28,040 --> 00:02:30,110
-Morning, Charlie.
-Hiya, Joe.
36
00:02:30,320 --> 00:02:32,675
J.J. just stopped me.
Told me the Reactor Mach ll...
37
00:02:32,880 --> 00:02:35,075
...has to be ready
for the trial run next Monday.
38
00:02:35,280 --> 00:02:38,192
-A week ought to do it.
-Rough night?
39
00:02:38,400 --> 00:02:41,710
Had a crazy nightmare.
I dreamt we had the trial run.
40
00:02:41,920 --> 00:02:44,514
And we opened the hood
to let the reporters see it.
41
00:02:44,720 --> 00:02:46,597
-The engine was gone.
-No.
42
00:02:46,800 --> 00:02:49,951
The whole thing was powered
by a bunch of squirrels.
43
00:02:50,160 --> 00:02:51,957
Squirrels?
44
00:02:52,400 --> 00:02:55,119
Oh, that's a riot.
45
00:02:55,520 --> 00:02:56,589
Get the hood up, Charlie.
46
00:02:56,800 --> 00:03:00,554
We'll see if we can't adjust
some of those squirrels.
47
00:03:10,560 --> 00:03:11,959
-Hey, Joe?
-Yeah.
48
00:03:12,160 --> 00:03:14,754
I think I'm having another nightmare.
The car is gone.
49
00:04:09,600 --> 00:04:10,828
Sam, isn't that wild?
50
00:04:11,040 --> 00:04:13,600
Your mother made an exact copy
of the Reactor Mach ll.
51
00:04:13,800 --> 00:04:15,028
Oh, it's beautiful.
52
00:04:15,240 --> 00:04:18,073
It makes the Batmobile look
like a skateboard.
53
00:04:21,920 --> 00:04:25,993
-And it's got a flip-top roof.
-Oh, that's wonderful.
54
00:04:28,120 --> 00:04:31,669
-Electric doors. How about that?
-Yes, how about that?
55
00:04:31,880 --> 00:04:33,757
Darrin, don't you think
you should thank--?
56
00:04:34,240 --> 00:04:35,753
Oh, listen to that power plant.
57
00:04:35,960 --> 00:04:38,554
-Must be a gold mine under that hood.
-I hope so.
58
00:04:42,840 --> 00:04:44,751
-Hydraulic suspension system.
-Yeah.
59
00:04:44,960 --> 00:04:48,316
And look at that control panel.
It's even got a radar screen.
60
00:04:48,520 --> 00:04:50,750
I don't think I can bear
all this enthusiasm.
61
00:04:52,120 --> 00:04:53,439
See you later, dear.
62
00:04:54,480 --> 00:04:57,074
Darrin, you really should have
thanked Mother for the car.
63
00:04:57,280 --> 00:04:59,475
Well, I know I should have,
except for one thing.
64
00:04:59,680 --> 00:05:01,238
-What's that?
-I can't take it.
65
00:05:01,440 --> 00:05:02,395
Why not?
66
00:05:02,600 --> 00:05:05,558
You know I can't accept anything
that's a product of witchcraft.
67
00:05:05,760 --> 00:05:07,990
But Mother was only being nice.
68
00:05:08,200 --> 00:05:10,760
I know. Would you look
at that steering system.
69
00:05:11,280 --> 00:05:13,350
Darrin, couldn't you make
one little exception?
70
00:05:13,560 --> 00:05:16,677
If you make one exception,
before you know it, you'll make more.
71
00:05:16,880 --> 00:05:18,950
Couldn't you keep it
just for a little while?
72
00:05:21,680 --> 00:05:23,272
Would you look at that power plant.
73
00:05:23,480 --> 00:05:26,790
Don't you realize how hurt Mother's
going to be if you don't keep it?
74
00:05:27,000 --> 00:05:28,672
Honey, it's a matter of principle.
75
00:05:28,880 --> 00:05:31,440
Look, if you'd just accept the car
graciously...
76
00:05:31,640 --> 00:05:33,949
...maybe she'd stop bugging you.
77
00:05:34,160 --> 00:05:36,799
-She will?
-It's worth a try.
78
00:05:37,000 --> 00:05:39,514
Okay, I'll take it,
but only for a little while.
79
00:05:39,720 --> 00:05:43,110
And remember,
I'm only doing this for your mother.
80
00:05:45,000 --> 00:05:48,072
Just calm down, Charlie,
and go over this step by step.
81
00:05:48,280 --> 00:05:50,430
-We know the place was locked, right?
-Right.
82
00:05:50,640 --> 00:05:53,552
-We're the only ones with keys, right?
-Right.
83
00:05:53,760 --> 00:05:56,832
Well, there's your answer.
No one could possibly have gotten in.
84
00:05:57,040 --> 00:05:59,474
You're talking nonsense.
The car is gone, isn't it?
85
00:05:59,680 --> 00:06:01,079
-Is it?
-What?
86
00:06:01,280 --> 00:06:05,432
I don't know about you, Charlie, but
I am too old to take up another trade.
87
00:06:05,640 --> 00:06:09,918
Do you wanna tell J.J. that $150,000
worth of car is missing?
88
00:06:10,120 --> 00:06:12,395
And five years of research?
89
00:06:12,600 --> 00:06:15,068
Not until we've gone over
the whole thing step by step.
90
00:06:15,280 --> 00:06:17,555
Now, we both know
the place was locked, right?
91
00:06:31,720 --> 00:06:33,915
Now, how am I on that side?
92
00:06:34,120 --> 00:06:37,556
-About two feet away.
-That's close enough.
93
00:06:37,760 --> 00:06:40,832
It handles like a dream. I can't
wait to get her out on the highway.
94
00:06:41,040 --> 00:06:43,918
-It does ride beautifully.
-Like to get behind the wheel?
95
00:06:44,120 --> 00:06:46,873
-The steering column?
-Oh, may l?
96
00:06:47,080 --> 00:06:48,638
Of course.
97
00:07:01,000 --> 00:07:02,558
Hon, you better take off
your shoes.
98
00:07:02,760 --> 00:07:05,354
-Take off my shoes?
-Your high heels will ruin the carpet.
99
00:07:05,560 --> 00:07:09,075
-I'm not wearing high heels.
-Oh, here.
100
00:07:11,200 --> 00:07:13,031
-Okay?
-Yeah.
101
00:07:21,160 --> 00:07:23,515
-What are you doing?
-Starting the car.
102
00:07:23,720 --> 00:07:26,393
-What for?
-So I can drive it.
103
00:07:26,600 --> 00:07:27,635
Are you kidding?
104
00:07:27,840 --> 00:07:30,308
I said you could get behind the wheel,
but that's all.
105
00:07:31,360 --> 00:07:35,194
-You're never gonna let me drive it?
-Oh, sure. After I've broken it in.
106
00:07:35,400 --> 00:07:37,550
After the first 10,000 miles or so.
107
00:07:39,480 --> 00:07:41,471
Do we still have
my old Army blankets?
108
00:07:42,040 --> 00:07:43,268
What for?
109
00:07:43,480 --> 00:07:46,836
I could put them around the walls
of the garage, protect the finish.
110
00:07:48,000 --> 00:07:49,956
-I have a better idea.
-What?
111
00:07:50,160 --> 00:07:52,037
Why don't I make a slipcover for it?
112
00:07:52,960 --> 00:07:54,712
What kind of material?
113
00:07:56,320 --> 00:07:59,995
Oh, boy. I can't wait to tell Larry
about this car.
114
00:08:00,200 --> 00:08:01,428
He'll turn green with envy.
115
00:08:01,640 --> 00:08:04,074
Isn't he gonna wonder
how you could afford this car?
116
00:08:04,280 --> 00:08:06,111
-I'll tell him the truth.
-What?!
117
00:08:06,320 --> 00:08:08,788
I mean, I'll say it was a gift
from my mother-in-law...
118
00:08:09,000 --> 00:08:12,197
...and I had to accept it
to keep peace in the family.
119
00:08:19,800 --> 00:08:22,394
Now, here's why I think you guys
haven't been on the ball.
120
00:08:22,600 --> 00:08:25,068
-The first thing you gotta--
-Excuse me, Mr. Sheldrake.
121
00:08:25,280 --> 00:08:26,872
-You play golf, don't you?
-Yes.
122
00:08:27,080 --> 00:08:30,470
It's a beautiful day. We can get in
nine holes and talk at the same time.
123
00:08:30,680 --> 00:08:32,910
Only if we play the same ball.
124
00:08:34,280 --> 00:08:36,635
Now, here's what I think
your basic mistake has been.
125
00:08:36,840 --> 00:08:40,276
You just don't understand
the meatpacking business.
126
00:08:41,160 --> 00:08:44,516
Yes? Put him on.
I'll just be a moment.
127
00:08:46,160 --> 00:08:49,630
Well, Darrin boy,
how are you enjoying the day off?
128
00:08:49,840 --> 00:08:52,752
Good. But don't make any plans
for the weekend.
129
00:08:52,960 --> 00:08:55,599
I think we may have
an emergency coming up.
130
00:08:55,800 --> 00:08:58,394
No kidding, a new car?
Is that right?
131
00:09:00,200 --> 00:09:01,428
Sounds wild.
132
00:09:02,320 --> 00:09:03,912
Just a minute. It's Darrin Stephens.
133
00:09:04,120 --> 00:09:07,795
He wants us to come see his new car.
Sounds like something really special.
134
00:09:08,000 --> 00:09:11,197
Tate, I didn't fly in all the way
from Cincinnati to see a new car.
135
00:09:12,600 --> 00:09:15,592
Darrin, maybe I'll stop in
on my way home.
136
00:09:15,800 --> 00:09:17,199
Right. Bye.
137
00:09:19,360 --> 00:09:22,477
Sounds expensive. I wonder
where he got that kind of money.
138
00:09:22,680 --> 00:09:26,468
Can I get back to why I think you fellas
are off the track with my product, huh?
139
00:09:26,680 --> 00:09:29,956
Oh, sure, sure. It's one of those
new experimental jobs.
140
00:09:30,160 --> 00:09:32,390
-What is?
-Stephens' car.
141
00:09:32,600 --> 00:09:34,955
Has a flip-top roof,
hydraulic suspension...
142
00:09:35,160 --> 00:09:39,438
...and a 425-horsepower engine.
How'd you like to drive that home?
143
00:09:40,200 --> 00:09:42,430
All I wanna drive home is my point.
144
00:09:42,640 --> 00:09:45,598
Namely, that your ideas for my product
have been too routine.
145
00:09:45,800 --> 00:09:47,472
No dash or imagination.
146
00:09:47,680 --> 00:09:51,798
Tate, this is the space age,
and Sheldrake wants to be a part of it.
147
00:09:52,000 --> 00:09:53,911
Do I make myself clear?
148
00:09:54,120 --> 00:09:55,599
Yes.
149
00:09:56,200 --> 00:09:58,589
But how do we work sausages
into the space age?
150
00:09:59,520 --> 00:10:01,317
That's your job.
151
00:10:02,880 --> 00:10:04,438
Well...
152
00:10:05,120 --> 00:10:06,348
...let me see now.
153
00:10:07,880 --> 00:10:10,599
It's got hydraulic suspension, huh?
154
00:10:11,520 --> 00:10:14,239
-What has?
-Stephens' car.
155
00:10:14,640 --> 00:10:18,315
Tate, can't you keep your mind
on one thing for more than a minute?
156
00:10:39,480 --> 00:10:41,232
"Made in Detroit"?
157
00:10:42,880 --> 00:10:46,509
Charlie, we gotta find some way
to explain that car's disappearance.
158
00:10:46,720 --> 00:10:48,551
You're right.
We gotta find some way.
159
00:10:48,760 --> 00:10:50,990
-There's only one problem.
-What's that?
160
00:10:51,200 --> 00:10:53,714
There is no way to explain it.
I mean, what do you say?
161
00:10:53,920 --> 00:10:56,229
"Sorry, we lost it."
162
00:10:57,080 --> 00:10:59,071
Reminds me of a guy I know
who lost a house.
163
00:10:59,280 --> 00:11:01,840
A house, no kidding? How?
164
00:11:02,040 --> 00:11:03,951
Back taxes.
165
00:11:04,440 --> 00:11:07,398
Charlie, I wish I had
your sense of humour.
166
00:11:07,600 --> 00:11:11,036
-I'd cut my throat.
-Now, there's an idea.
167
00:11:15,120 --> 00:11:17,588
-Hi.
-Car all tucked in?
168
00:11:18,680 --> 00:11:21,194
-I was looking at the engine--
-Would you like some tea?
169
00:11:21,400 --> 00:11:22,594
Oh, no, thank you.
170
00:11:22,800 --> 00:11:24,836
I was just looking at the engine.
171
00:11:25,040 --> 00:11:29,033
It was cute the way you put "Made
in Detroit" on it. And a serial number.
172
00:11:29,240 --> 00:11:32,073
-Makes it look real legitimate.
-What do you mean?
173
00:11:32,280 --> 00:11:33,998
The car is legitimate.
174
00:11:34,440 --> 00:11:36,829
Of course, you mean
a legitimate copy, don't you?
175
00:11:39,280 --> 00:11:40,554
Where did that car come from?
176
00:11:40,760 --> 00:11:42,955
-Darrin.
-How should I know?
177
00:11:43,160 --> 00:11:46,789
Look in that magazine. That's where
it was when I cast the spell.
178
00:11:47,560 --> 00:11:49,152
You mean it came from Detroit?!
179
00:11:49,360 --> 00:11:51,590
What do you think,
the stork brought it?
180
00:11:52,400 --> 00:11:55,153
Now, listen, you two.
I don't understand.
181
00:11:55,360 --> 00:11:58,352
I do. Your mother gave me
a hot car for a present.
182
00:11:58,560 --> 00:12:01,358
-Mother!
-Don't you look at me like that.
183
00:12:01,560 --> 00:12:04,836
I was just trying to do
what's-his-name a favour.
184
00:12:05,040 --> 00:12:09,318
-But to steal a car?
-Well, where was I going to get it?
185
00:12:09,520 --> 00:12:12,796
I'm a witch,
not a car manufacturer.
186
00:12:13,000 --> 00:12:14,956
-Will you do me a favour?
-What?
187
00:12:15,160 --> 00:12:19,039
The next time you decide to do
me a favour, don't do me any favours.
188
00:12:19,840 --> 00:12:21,717
Stop it.
189
00:12:34,360 --> 00:12:37,352
Darrin, dear, there's no reason
to be in a snit.
190
00:12:37,560 --> 00:12:40,233
Mother just didn't understand
what she was doing.
191
00:12:40,440 --> 00:12:42,510
Well, I mean,
the worst you can say...
192
00:12:42,720 --> 00:12:46,599
-...is that she was a trifle overeager.
-Swell. That car is worth a fortune.
193
00:12:46,800 --> 00:12:49,075
There's probably an alarm out
all over the country.
194
00:12:49,280 --> 00:12:51,669
What do we tell the police
when they catch up with it?
195
00:12:51,880 --> 00:12:53,552
Your mother is an overeager witch?
196
00:12:54,080 --> 00:12:57,755
Well, I'm not gonna stay here
and listen to this ingrate.
197
00:12:57,960 --> 00:13:01,919
Goodbye, Samantha. I'm off
to New Orleans for the Mardi Gras.
198
00:13:02,120 --> 00:13:04,076
Oh, Mother, wait a minute.
199
00:13:04,280 --> 00:13:06,191
Oh, please, Mother.
Please come back.
200
00:13:06,400 --> 00:13:08,834
Sam, let her go.
She's caused enough trouble.
201
00:13:09,040 --> 00:13:11,634
Mother. Mother, are you
listening to me?
202
00:13:11,840 --> 00:13:14,638
-You come back here right this second.
-Sam, I said forget it.
203
00:13:14,840 --> 00:13:16,910
Who needs her?
We've got trouble enough.
204
00:13:17,120 --> 00:13:20,829
The first thing is to go to the garage
and put that car back where it belongs.
205
00:13:21,040 --> 00:13:22,473
Don't you understand? I can't.
206
00:13:22,680 --> 00:13:24,830
Mother's the only one
that can bring it back.
207
00:13:25,040 --> 00:13:27,270
Mother. Mother, dear.
208
00:13:27,480 --> 00:13:29,869
You're a dear, sweet,
wonderful woman. We need you.
209
00:13:30,080 --> 00:13:32,230
-Mother? Mother, dear?
-It's no use.
210
00:13:32,440 --> 00:13:35,910
-You insulted her.
-I insulted her?
211
00:13:36,120 --> 00:13:40,477
-Oh, no. I insulted her.
-Well, let's not stand here quibbling.
212
00:13:41,640 --> 00:13:45,110
The first thing to do is to go out
and lock that garage door before--
213
00:13:45,680 --> 00:13:47,636
It's too late. The police.
214
00:13:48,240 --> 00:13:49,958
Darrin, pull yourself together.
215
00:13:51,240 --> 00:13:52,468
Open the door.
216
00:13:55,560 --> 00:13:57,596
Hello, Darrin.
You know Mr. Sheldrake.
217
00:13:57,800 --> 00:13:59,870
-Why, sure.
-Nice to see you again, Stephens.
218
00:14:00,080 --> 00:14:01,991
Nice to see you again, sir.
Please come in.
219
00:14:02,200 --> 00:14:05,112
-Thank you. Thank you very much.
-Oh, hi, Sam.
220
00:14:05,320 --> 00:14:07,311
Mr. Sheldrake,
I'd like you to meet my wife.
221
00:14:08,080 --> 00:14:10,275
-This is Samantha.
-How do you do, Mr. Sheldrake?
222
00:14:10,480 --> 00:14:13,358
-Pleased to meet you, Mrs. Stephens.
-Can I get you some coffee?
223
00:14:13,560 --> 00:14:15,516
-No, thanks.
-No, no. Don't bother, Sam.
224
00:14:15,720 --> 00:14:18,712
-Sit. Make yourselves comfortable.
-Thank you, thank you.
225
00:14:18,920 --> 00:14:21,798
We've been brainstorming
new ideas for Sheldrake Sausages...
226
00:14:22,000 --> 00:14:24,070
...and we thought we'd
bounce them off you.
227
00:14:24,280 --> 00:14:27,113
And we're both anxious
to see that car too.
228
00:14:27,560 --> 00:14:29,278
-Car?
-Car?
229
00:14:29,760 --> 00:14:30,715
Your new car.
230
00:14:31,120 --> 00:14:33,998
-New car?
-New car?
231
00:14:34,200 --> 00:14:37,158
Yeah. I'm dying to see
that hydraulic suspension system.
232
00:14:37,360 --> 00:14:38,588
Where is it?
233
00:14:39,680 --> 00:14:44,151
Where? Well, the thing is...
234
00:14:44,360 --> 00:14:47,716
-...I've just put it to bed.
-At noon?
235
00:14:47,920 --> 00:14:51,071
Oh, yes. It's all tucked in
for its nap.
236
00:14:52,640 --> 00:14:54,073
We promise not to wake it up.
237
00:14:56,480 --> 00:14:59,552
Well, the thing is, it's....
238
00:14:59,760 --> 00:15:02,638
Are you trying to say
"business before pleasure"?
239
00:15:02,840 --> 00:15:06,389
Yes, that's it. First, let me hear
those ideas you wanna bounce off me.
240
00:15:06,600 --> 00:15:09,751
But watch out for the rebound.
Remember, I've had a half a day off.
241
00:15:11,040 --> 00:15:14,589
Stephens, let's look at the car
and talk about it at the same time.
242
00:15:15,160 --> 00:15:17,037
-Well, you see--
-Darling, you go ahead.
243
00:15:17,240 --> 00:15:19,879
I'll see if I can contact that party.
244
00:15:20,080 --> 00:15:23,868
Oh, okay. It's in the garage.
245
00:15:30,640 --> 00:15:35,077
Mother, now I want you to listen
to me carefully, wherever you are.
246
00:15:35,280 --> 00:15:38,272
Now, I've never asked you
for anything important.
247
00:15:38,480 --> 00:15:41,790
Well, at least not recently, not since
I asked you to be nice to Darrin.
248
00:15:42,000 --> 00:15:44,912
But now we're in a terrible spot.
249
00:15:45,120 --> 00:15:48,556
So would you come back
and help us out, please?
250
00:15:49,440 --> 00:15:50,873
Mother?
251
00:15:52,160 --> 00:15:54,435
Mother, can you hear me?
252
00:15:55,400 --> 00:15:59,439
Oh, boy, are you a stubborn witch.
253
00:16:00,760 --> 00:16:03,115
-What did you say?
-Well, don't you get it, Darrin?
254
00:16:03,320 --> 00:16:05,880
"Face the space age
with Sheldrake Sausages."
255
00:16:06,080 --> 00:16:08,469
Yeah, and what better symbol
can we use than this car?
256
00:16:08,680 --> 00:16:11,194
The car of the future.
Why, it's perfect.
257
00:16:11,400 --> 00:16:15,075
But-- What-- What I'm saying is--
258
00:16:15,280 --> 00:16:16,713
What are you trying to say?
259
00:16:17,800 --> 00:16:21,588
Well, since you asked, I'm not sure
that the car is the right symbol.
260
00:16:21,800 --> 00:16:23,279
Stephens, believe me...
261
00:16:23,480 --> 00:16:26,472
...I'll make this the most
photographed car in the country.
262
00:16:26,680 --> 00:16:29,638
I'll go further.
I'm positive it's the wrong symbol.
263
00:16:30,200 --> 00:16:31,428
You see, Mr. Sheldrake?
264
00:16:33,000 --> 00:16:34,672
When you deal
with McMann & Tate...
265
00:16:34,880 --> 00:16:39,670
...you're not buying yourself a lot of
yes men. This boy's got real integrity.
266
00:16:43,120 --> 00:16:45,918
What are you trying to do,
sabotage the account?
267
00:16:47,200 --> 00:16:50,272
Well, now that you've had a chance
to think it over, tell the truth.
268
00:16:50,480 --> 00:16:52,391
Sheldrake's idea has real magic in it.
269
00:16:52,600 --> 00:16:54,192
-Right, Darrin?
-Right.
270
00:16:55,840 --> 00:16:58,638
-That's why I'm against it.
-What?
271
00:16:59,520 --> 00:17:03,479
-Darrin?
-Excuse me.
272
00:17:10,000 --> 00:17:12,594
-Any luck?
-No, I'm afraid not.
273
00:17:12,800 --> 00:17:14,358
Why is she being so stubborn?
274
00:17:14,560 --> 00:17:17,791
Doesn't she realize
the terrible spot I'm in?
275
00:17:18,000 --> 00:17:19,831
You see that,
I answered my own question.
276
00:17:20,040 --> 00:17:23,874
Darrin, that's not quite fair. Mother
just didn't think of the consequences.
277
00:17:24,080 --> 00:17:27,038
Sam, one of the consequences
is breathing down my neck right now.
278
00:17:27,240 --> 00:17:30,312
The client wants to use the car
as part of his advertising campaign.
279
00:17:30,520 --> 00:17:34,035
Oh, my stars. Well, just refuse.
It's your car.
280
00:17:34,240 --> 00:17:37,152
-What?
-Well, it's in your custody.
281
00:17:37,360 --> 00:17:42,115
Sam, I'm going to be in custody
if you don't contact your mother.
282
00:17:42,320 --> 00:17:44,675
If she won't come back,
there's only one thing to do.
283
00:17:44,880 --> 00:17:46,757
-I'll have to go find her.
-To New Orleans?
284
00:17:46,960 --> 00:17:49,235
-I'll only be gone a few minutes.
-I don't know.
285
00:17:49,440 --> 00:17:51,476
-Here they come.
-Have a nice trip.
286
00:17:56,960 --> 00:17:59,633
Look, Darrin, I think I know
what's bothering you.
287
00:17:59,840 --> 00:18:01,717
You just got the car.
It's brand-new.
288
00:18:01,920 --> 00:18:03,990
Naturally, you're concerned
about our using it.
289
00:18:04,200 --> 00:18:06,953
-Yes, it's perfectly understandable.
-As a matter of fact--
290
00:18:07,160 --> 00:18:11,039
Let's drop the matter for now, huh?
And maybe later on, we'll see, huh?
291
00:18:11,240 --> 00:18:13,117
Thanks, Larry.
292
00:18:13,520 --> 00:18:15,954
Mr. Sheldrake
has just one little request.
293
00:18:16,160 --> 00:18:19,789
Yes. Could I drive it
around the block?
294
00:18:20,000 --> 00:18:23,470
No! No.
295
00:18:25,000 --> 00:18:29,710
Charlie, whatever we decide to tell J.J.,
we have to be in complete agreement.
296
00:18:29,920 --> 00:18:32,992
-Right.
-It's important to stick together.
297
00:18:33,200 --> 00:18:36,397
Right, right. United we fall
and divided-- No, united--
298
00:18:36,600 --> 00:18:40,513
Forget it, and let's try to find
something we can agree on.
299
00:18:43,720 --> 00:18:45,950
Okay, if that's the way you feel,
it's your car...
300
00:18:46,160 --> 00:18:49,311
...and if you don't want Sheldrake
to drive it, that's your business.
301
00:18:49,520 --> 00:18:51,511
Thank you, Larry,
for being so understanding.
302
00:18:51,720 --> 00:18:53,790
But it's my business
to keep our clients happy.
303
00:18:54,000 --> 00:18:58,198
Any employee that doesn't cooperate
isn't going to stay in my business.
304
00:18:58,400 --> 00:19:01,915
-Is that a threat?
-Call it a promise.
305
00:19:05,160 --> 00:19:07,594
Mr. Sheldrake,
you wanna drive my car?
306
00:19:08,200 --> 00:19:09,952
-Here are the keys.
-Thanks.
307
00:19:10,160 --> 00:19:13,072
Drive slowly. Watch out for the light.
308
00:19:13,400 --> 00:19:15,709
Be very kind to those brakes.
They're very tender.
309
00:19:16,640 --> 00:19:19,632
My boy, I was driving
before you were born.
310
00:19:20,280 --> 00:19:21,838
Just once around the block?
311
00:19:22,040 --> 00:19:24,952
I can't bear to watch this.
I'm going in to have a double.
312
00:19:43,280 --> 00:19:44,838
Darrin, we're back.
313
00:19:47,680 --> 00:19:49,272
-Sam, you found her.
-Yes.
314
00:19:49,480 --> 00:19:52,517
-You don't look too well.
-And I have you to thank for it.
315
00:19:52,720 --> 00:19:55,029
If that's the way you're going to act,
I'm going--
316
00:19:55,240 --> 00:19:56,514
Mother, please, wait.
317
00:19:56,720 --> 00:20:00,190
Mother came all the way from the
Mardi Gras in New Orleans to help you.
318
00:20:00,400 --> 00:20:02,709
-Don't ask me why.
-All right, I'm sorry.
319
00:20:02,920 --> 00:20:05,388
Just put that car back
where it belongs, please.
320
00:20:05,600 --> 00:20:09,195
Oh, she will, she will.
Just don't bug her.
321
00:20:13,200 --> 00:20:15,873
-What are you doing?
-She has to concentrate.
322
00:20:16,080 --> 00:20:17,798
Wait a minute. Not now!
323
00:20:22,080 --> 00:20:23,798
What did you do that for?
324
00:20:24,000 --> 00:20:25,718
-Isn't that what you wanted?
-No.
325
00:20:25,920 --> 00:20:28,115
He's too much.
326
00:20:28,320 --> 00:20:30,550
Samantha, don't you re--?
327
00:20:32,680 --> 00:20:34,432
Isn't Sheldrake back yet?
328
00:20:34,640 --> 00:20:38,679
Larry, I'm afraid he went
a little further than we expected.
329
00:20:39,760 --> 00:20:41,478
Oh, my stars!
330
00:20:42,080 --> 00:20:44,833
-We're in complete agreement, right?
-Right.
331
00:20:45,040 --> 00:20:47,508
You're gonna go to Peru,
I'm taking off for Brazil.
332
00:20:47,720 --> 00:20:50,109
And if anybody asks,
we never even heard of the car.
333
00:20:50,320 --> 00:20:53,551
-We never even heard of each other.
-Right.
334
00:21:06,680 --> 00:21:08,511
Hi there.
335
00:21:08,720 --> 00:21:12,235
Sheldrake's the name,
sausage is my game.
336
00:21:13,280 --> 00:21:14,872
Charlie.
337
00:21:15,080 --> 00:21:17,150
Here's something we can agree on.
338
00:21:17,360 --> 00:21:19,351
I won't say anything
about this if you don't.
339
00:21:19,560 --> 00:21:21,278
Right. Right.
340
00:21:32,920 --> 00:21:34,717
Has the pounding gone away?
341
00:21:34,920 --> 00:21:37,309
Oh, yeah. And it's changed
to a low thump.
342
00:21:37,520 --> 00:21:39,715
I feel terrible about this.
I don't understand.
343
00:21:39,920 --> 00:21:41,717
A responsible man,
head of a big company.
344
00:21:41,920 --> 00:21:43,592
And he just drives off with your car.
345
00:21:43,800 --> 00:21:45,597
Oh, well, Larry,
you know these rich men.
346
00:21:45,800 --> 00:21:48,598
-They're so eccentric.
-But I know how much that car is worth.
347
00:21:48,800 --> 00:21:51,155
Well, Darrin isn't worried,
why should you be?
348
00:21:51,360 --> 00:21:54,989
-He's not worried?
-No, I'm sick.
349
00:21:55,200 --> 00:21:56,394
Darrin.
350
00:21:57,320 --> 00:21:59,231
Excuse me.
351
00:22:01,320 --> 00:22:02,833
Hello?
352
00:22:03,040 --> 00:22:05,554
No, this is Mrs. Stephens.
353
00:22:07,240 --> 00:22:09,356
Oh, Mr. Sheldrake.
354
00:22:09,560 --> 00:22:11,437
Where are you?
355
00:22:12,160 --> 00:22:13,434
At the airport?
356
00:22:13,640 --> 00:22:16,279
What's he doing there? And what--?
What about the car?
357
00:22:18,520 --> 00:22:19,919
Mr. Sheldrake...
358
00:22:20,120 --> 00:22:22,714
...there's something I'd like
to try and explain to you...
359
00:22:22,920 --> 00:22:25,912
...but I'm not absolutely sure
how to--
360
00:22:27,040 --> 00:22:28,678
What's that?
361
00:22:29,720 --> 00:22:30,948
You have?
362
00:22:32,560 --> 00:22:34,312
You were?
363
00:22:34,680 --> 00:22:35,829
You are?
364
00:22:36,760 --> 00:22:40,719
Oh, why, Mr. Sheldrake,
that sounds wonderful.
365
00:22:40,920 --> 00:22:44,595
Yes. All right. Goodbye.
366
00:22:45,600 --> 00:22:47,955
What is it? What happened to him?
What about the car?
367
00:22:48,800 --> 00:22:50,756
He took a slight detour.
368
00:22:50,960 --> 00:22:53,428
Just going around the block?
369
00:22:53,640 --> 00:22:56,473
He said that someday,
when he figured it out for himself...
370
00:22:56,680 --> 00:22:58,716
-...he'd tell you all about it.
-What?
371
00:22:59,760 --> 00:23:03,799
He also said to go ahead and use
the car in the advertising campaign.
372
00:23:04,000 --> 00:23:08,312
-He has the rights to it.
-But how did he get them?
373
00:23:09,000 --> 00:23:11,833
Well, it seems he ran into
the two men who designed it.
374
00:23:13,120 --> 00:23:17,591
I don't understand anything about this,
but it's okay with me.
375
00:23:17,800 --> 00:23:19,791
He sure flipped over that car,
didn't he?
376
00:23:20,000 --> 00:23:23,151
-Yeah, he flipped, all right.
-Oh, he certainly did.
377
00:23:23,360 --> 00:23:25,396
Yeah, he said
it's a great experimental car...
378
00:23:25,600 --> 00:23:28,558
...and they'll have no trouble
getting it off the ground.
379
00:23:29,640 --> 00:23:31,915
Well, that's what he said.
380
00:24:20,800 --> 00:24:22,756
Subtitles by
SDI Media Group
30875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.