All language subtitles for 19 - Super Car

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,669 -Voil�. -Hey, strawberry waffles. 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,348 In honour of this historic occasion. 3 00:00:12,560 --> 00:00:16,348 Just because Larry gave me a day off is no reason to get historical. 4 00:00:17,280 --> 00:00:18,952 Well, go ahead, say what you want... 5 00:00:19,160 --> 00:00:22,072 ...but to me this is a day to remember, a day of significance. 6 00:00:22,280 --> 00:00:24,475 You know what I think the significance is? 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,477 He's going to ask me to work the weekend. 8 00:00:27,120 --> 00:00:30,510 Well, live. For tomorrow, you work. 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,230 Samantha, what have I done to deserve you? 10 00:00:33,440 --> 00:00:35,032 Nothing. 11 00:00:35,760 --> 00:00:38,672 -And you don't. -Mother. 12 00:00:38,880 --> 00:00:41,917 -I better run, I'll be late for the office. -Wait a minute now. 13 00:00:42,120 --> 00:00:45,237 Now, let me explain. Mother, Darrin's off today. 14 00:00:45,440 --> 00:00:48,159 I think you're just noticing it for the first time. 15 00:00:49,040 --> 00:00:51,713 Sweetheart, why don't you go into the living room and relax? 16 00:00:52,320 --> 00:00:53,719 Sure. 17 00:00:54,320 --> 00:00:58,757 Mother, just once, can't you be nice to Darrin? 18 00:00:58,960 --> 00:01:01,110 Go ahead. Take the first step. 19 00:01:01,320 --> 00:01:04,198 You'll find out that being nice really isn't so painful. 20 00:01:04,600 --> 00:01:07,034 -All right. -Good. 21 00:01:13,240 --> 00:01:18,633 Darwood, dear boy, I think it's time we had a talk. 22 00:01:18,840 --> 00:01:19,795 About what? 23 00:01:20,000 --> 00:01:23,117 I mean, I think we should have a better understanding. 24 00:01:23,320 --> 00:01:25,276 I just want to bury the hatchet. 25 00:01:26,240 --> 00:01:27,719 Where? 26 00:01:30,040 --> 00:01:33,669 Oh, isn't that a darling. 27 00:01:34,320 --> 00:01:36,231 No, it's a Reactor Mach 11. 28 00:01:36,640 --> 00:01:39,313 Tell me, would you like to have a car like this? 29 00:01:39,520 --> 00:01:42,876 Sure, but even if I could afford it, it's not on the market yet. 30 00:01:43,640 --> 00:01:45,119 Really? 31 00:01:45,320 --> 00:01:47,436 Then close your eyes and hold out your hand. 32 00:01:57,000 --> 00:01:59,912 -What's that? -The keys to the car you wanted. 33 00:02:02,000 --> 00:02:03,831 Come on, charm boy. 34 00:02:04,040 --> 00:02:08,431 Let's go see, huh? Come on. Come on. 35 00:02:28,040 --> 00:02:30,110 -Morning, Charlie. -Hiya, Joe. 36 00:02:30,320 --> 00:02:32,675 J.J. just stopped me. Told me the Reactor Mach ll... 37 00:02:32,880 --> 00:02:35,075 ...has to be ready for the trial run next Monday. 38 00:02:35,280 --> 00:02:38,192 -A week ought to do it. -Rough night? 39 00:02:38,400 --> 00:02:41,710 Had a crazy nightmare. I dreamt we had the trial run. 40 00:02:41,920 --> 00:02:44,514 And we opened the hood to let the reporters see it. 41 00:02:44,720 --> 00:02:46,597 -The engine was gone. -No. 42 00:02:46,800 --> 00:02:49,951 The whole thing was powered by a bunch of squirrels. 43 00:02:50,160 --> 00:02:51,957 Squirrels? 44 00:02:52,400 --> 00:02:55,119 Oh, that's a riot. 45 00:02:55,520 --> 00:02:56,589 Get the hood up, Charlie. 46 00:02:56,800 --> 00:03:00,554 We'll see if we can't adjust some of those squirrels. 47 00:03:10,560 --> 00:03:11,959 -Hey, Joe? -Yeah. 48 00:03:12,160 --> 00:03:14,754 I think I'm having another nightmare. The car is gone. 49 00:04:09,600 --> 00:04:10,828 Sam, isn't that wild? 50 00:04:11,040 --> 00:04:13,600 Your mother made an exact copy of the Reactor Mach ll. 51 00:04:13,800 --> 00:04:15,028 Oh, it's beautiful. 52 00:04:15,240 --> 00:04:18,073 It makes the Batmobile look like a skateboard. 53 00:04:21,920 --> 00:04:25,993 -And it's got a flip-top roof. -Oh, that's wonderful. 54 00:04:28,120 --> 00:04:31,669 -Electric doors. How about that? -Yes, how about that? 55 00:04:31,880 --> 00:04:33,757 Darrin, don't you think you should thank--? 56 00:04:34,240 --> 00:04:35,753 Oh, listen to that power plant. 57 00:04:35,960 --> 00:04:38,554 -Must be a gold mine under that hood. -I hope so. 58 00:04:42,840 --> 00:04:44,751 -Hydraulic suspension system. -Yeah. 59 00:04:44,960 --> 00:04:48,316 And look at that control panel. It's even got a radar screen. 60 00:04:48,520 --> 00:04:50,750 I don't think I can bear all this enthusiasm. 61 00:04:52,120 --> 00:04:53,439 See you later, dear. 62 00:04:54,480 --> 00:04:57,074 Darrin, you really should have thanked Mother for the car. 63 00:04:57,280 --> 00:04:59,475 Well, I know I should have, except for one thing. 64 00:04:59,680 --> 00:05:01,238 -What's that? -I can't take it. 65 00:05:01,440 --> 00:05:02,395 Why not? 66 00:05:02,600 --> 00:05:05,558 You know I can't accept anything that's a product of witchcraft. 67 00:05:05,760 --> 00:05:07,990 But Mother was only being nice. 68 00:05:08,200 --> 00:05:10,760 I know. Would you look at that steering system. 69 00:05:11,280 --> 00:05:13,350 Darrin, couldn't you make one little exception? 70 00:05:13,560 --> 00:05:16,677 If you make one exception, before you know it, you'll make more. 71 00:05:16,880 --> 00:05:18,950 Couldn't you keep it just for a little while? 72 00:05:21,680 --> 00:05:23,272 Would you look at that power plant. 73 00:05:23,480 --> 00:05:26,790 Don't you realize how hurt Mother's going to be if you don't keep it? 74 00:05:27,000 --> 00:05:28,672 Honey, it's a matter of principle. 75 00:05:28,880 --> 00:05:31,440 Look, if you'd just accept the car graciously... 76 00:05:31,640 --> 00:05:33,949 ...maybe she'd stop bugging you. 77 00:05:34,160 --> 00:05:36,799 -She will? -It's worth a try. 78 00:05:37,000 --> 00:05:39,514 Okay, I'll take it, but only for a little while. 79 00:05:39,720 --> 00:05:43,110 And remember, I'm only doing this for your mother. 80 00:05:45,000 --> 00:05:48,072 Just calm down, Charlie, and go over this step by step. 81 00:05:48,280 --> 00:05:50,430 -We know the place was locked, right? -Right. 82 00:05:50,640 --> 00:05:53,552 -We're the only ones with keys, right? -Right. 83 00:05:53,760 --> 00:05:56,832 Well, there's your answer. No one could possibly have gotten in. 84 00:05:57,040 --> 00:05:59,474 You're talking nonsense. The car is gone, isn't it? 85 00:05:59,680 --> 00:06:01,079 -Is it? -What? 86 00:06:01,280 --> 00:06:05,432 I don't know about you, Charlie, but I am too old to take up another trade. 87 00:06:05,640 --> 00:06:09,918 Do you wanna tell J.J. that $150,000 worth of car is missing? 88 00:06:10,120 --> 00:06:12,395 And five years of research? 89 00:06:12,600 --> 00:06:15,068 Not until we've gone over the whole thing step by step. 90 00:06:15,280 --> 00:06:17,555 Now, we both know the place was locked, right? 91 00:06:31,720 --> 00:06:33,915 Now, how am I on that side? 92 00:06:34,120 --> 00:06:37,556 -About two feet away. -That's close enough. 93 00:06:37,760 --> 00:06:40,832 It handles like a dream. I can't wait to get her out on the highway. 94 00:06:41,040 --> 00:06:43,918 -It does ride beautifully. -Like to get behind the wheel? 95 00:06:44,120 --> 00:06:46,873 -The steering column? -Oh, may l? 96 00:06:47,080 --> 00:06:48,638 Of course. 97 00:07:01,000 --> 00:07:02,558 Hon, you better take off your shoes. 98 00:07:02,760 --> 00:07:05,354 -Take off my shoes? -Your high heels will ruin the carpet. 99 00:07:05,560 --> 00:07:09,075 -I'm not wearing high heels. -Oh, here. 100 00:07:11,200 --> 00:07:13,031 -Okay? -Yeah. 101 00:07:21,160 --> 00:07:23,515 -What are you doing? -Starting the car. 102 00:07:23,720 --> 00:07:26,393 -What for? -So I can drive it. 103 00:07:26,600 --> 00:07:27,635 Are you kidding? 104 00:07:27,840 --> 00:07:30,308 I said you could get behind the wheel, but that's all. 105 00:07:31,360 --> 00:07:35,194 -You're never gonna let me drive it? -Oh, sure. After I've broken it in. 106 00:07:35,400 --> 00:07:37,550 After the first 10,000 miles or so. 107 00:07:39,480 --> 00:07:41,471 Do we still have my old Army blankets? 108 00:07:42,040 --> 00:07:43,268 What for? 109 00:07:43,480 --> 00:07:46,836 I could put them around the walls of the garage, protect the finish. 110 00:07:48,000 --> 00:07:49,956 -I have a better idea. -What? 111 00:07:50,160 --> 00:07:52,037 Why don't I make a slipcover for it? 112 00:07:52,960 --> 00:07:54,712 What kind of material? 113 00:07:56,320 --> 00:07:59,995 Oh, boy. I can't wait to tell Larry about this car. 114 00:08:00,200 --> 00:08:01,428 He'll turn green with envy. 115 00:08:01,640 --> 00:08:04,074 Isn't he gonna wonder how you could afford this car? 116 00:08:04,280 --> 00:08:06,111 -I'll tell him the truth. -What?! 117 00:08:06,320 --> 00:08:08,788 I mean, I'll say it was a gift from my mother-in-law... 118 00:08:09,000 --> 00:08:12,197 ...and I had to accept it to keep peace in the family. 119 00:08:19,800 --> 00:08:22,394 Now, here's why I think you guys haven't been on the ball. 120 00:08:22,600 --> 00:08:25,068 -The first thing you gotta-- -Excuse me, Mr. Sheldrake. 121 00:08:25,280 --> 00:08:26,872 -You play golf, don't you? -Yes. 122 00:08:27,080 --> 00:08:30,470 It's a beautiful day. We can get in nine holes and talk at the same time. 123 00:08:30,680 --> 00:08:32,910 Only if we play the same ball. 124 00:08:34,280 --> 00:08:36,635 Now, here's what I think your basic mistake has been. 125 00:08:36,840 --> 00:08:40,276 You just don't understand the meatpacking business. 126 00:08:41,160 --> 00:08:44,516 Yes? Put him on. I'll just be a moment. 127 00:08:46,160 --> 00:08:49,630 Well, Darrin boy, how are you enjoying the day off? 128 00:08:49,840 --> 00:08:52,752 Good. But don't make any plans for the weekend. 129 00:08:52,960 --> 00:08:55,599 I think we may have an emergency coming up. 130 00:08:55,800 --> 00:08:58,394 No kidding, a new car? Is that right? 131 00:09:00,200 --> 00:09:01,428 Sounds wild. 132 00:09:02,320 --> 00:09:03,912 Just a minute. It's Darrin Stephens. 133 00:09:04,120 --> 00:09:07,795 He wants us to come see his new car. Sounds like something really special. 134 00:09:08,000 --> 00:09:11,197 Tate, I didn't fly in all the way from Cincinnati to see a new car. 135 00:09:12,600 --> 00:09:15,592 Darrin, maybe I'll stop in on my way home. 136 00:09:15,800 --> 00:09:17,199 Right. Bye. 137 00:09:19,360 --> 00:09:22,477 Sounds expensive. I wonder where he got that kind of money. 138 00:09:22,680 --> 00:09:26,468 Can I get back to why I think you fellas are off the track with my product, huh? 139 00:09:26,680 --> 00:09:29,956 Oh, sure, sure. It's one of those new experimental jobs. 140 00:09:30,160 --> 00:09:32,390 -What is? -Stephens' car. 141 00:09:32,600 --> 00:09:34,955 Has a flip-top roof, hydraulic suspension... 142 00:09:35,160 --> 00:09:39,438 ...and a 425-horsepower engine. How'd you like to drive that home? 143 00:09:40,200 --> 00:09:42,430 All I wanna drive home is my point. 144 00:09:42,640 --> 00:09:45,598 Namely, that your ideas for my product have been too routine. 145 00:09:45,800 --> 00:09:47,472 No dash or imagination. 146 00:09:47,680 --> 00:09:51,798 Tate, this is the space age, and Sheldrake wants to be a part of it. 147 00:09:52,000 --> 00:09:53,911 Do I make myself clear? 148 00:09:54,120 --> 00:09:55,599 Yes. 149 00:09:56,200 --> 00:09:58,589 But how do we work sausages into the space age? 150 00:09:59,520 --> 00:10:01,317 That's your job. 151 00:10:02,880 --> 00:10:04,438 Well... 152 00:10:05,120 --> 00:10:06,348 ...let me see now. 153 00:10:07,880 --> 00:10:10,599 It's got hydraulic suspension, huh? 154 00:10:11,520 --> 00:10:14,239 -What has? -Stephens' car. 155 00:10:14,640 --> 00:10:18,315 Tate, can't you keep your mind on one thing for more than a minute? 156 00:10:39,480 --> 00:10:41,232 "Made in Detroit"? 157 00:10:42,880 --> 00:10:46,509 Charlie, we gotta find some way to explain that car's disappearance. 158 00:10:46,720 --> 00:10:48,551 You're right. We gotta find some way. 159 00:10:48,760 --> 00:10:50,990 -There's only one problem. -What's that? 160 00:10:51,200 --> 00:10:53,714 There is no way to explain it. I mean, what do you say? 161 00:10:53,920 --> 00:10:56,229 "Sorry, we lost it." 162 00:10:57,080 --> 00:10:59,071 Reminds me of a guy I know who lost a house. 163 00:10:59,280 --> 00:11:01,840 A house, no kidding? How? 164 00:11:02,040 --> 00:11:03,951 Back taxes. 165 00:11:04,440 --> 00:11:07,398 Charlie, I wish I had your sense of humour. 166 00:11:07,600 --> 00:11:11,036 -I'd cut my throat. -Now, there's an idea. 167 00:11:15,120 --> 00:11:17,588 -Hi. -Car all tucked in? 168 00:11:18,680 --> 00:11:21,194 -I was looking at the engine-- -Would you like some tea? 169 00:11:21,400 --> 00:11:22,594 Oh, no, thank you. 170 00:11:22,800 --> 00:11:24,836 I was just looking at the engine. 171 00:11:25,040 --> 00:11:29,033 It was cute the way you put "Made in Detroit" on it. And a serial number. 172 00:11:29,240 --> 00:11:32,073 -Makes it look real legitimate. -What do you mean? 173 00:11:32,280 --> 00:11:33,998 The car is legitimate. 174 00:11:34,440 --> 00:11:36,829 Of course, you mean a legitimate copy, don't you? 175 00:11:39,280 --> 00:11:40,554 Where did that car come from? 176 00:11:40,760 --> 00:11:42,955 -Darrin. -How should I know? 177 00:11:43,160 --> 00:11:46,789 Look in that magazine. That's where it was when I cast the spell. 178 00:11:47,560 --> 00:11:49,152 You mean it came from Detroit?! 179 00:11:49,360 --> 00:11:51,590 What do you think, the stork brought it? 180 00:11:52,400 --> 00:11:55,153 Now, listen, you two. I don't understand. 181 00:11:55,360 --> 00:11:58,352 I do. Your mother gave me a hot car for a present. 182 00:11:58,560 --> 00:12:01,358 -Mother! -Don't you look at me like that. 183 00:12:01,560 --> 00:12:04,836 I was just trying to do what's-his-name a favour. 184 00:12:05,040 --> 00:12:09,318 -But to steal a car? -Well, where was I going to get it? 185 00:12:09,520 --> 00:12:12,796 I'm a witch, not a car manufacturer. 186 00:12:13,000 --> 00:12:14,956 -Will you do me a favour? -What? 187 00:12:15,160 --> 00:12:19,039 The next time you decide to do me a favour, don't do me any favours. 188 00:12:19,840 --> 00:12:21,717 Stop it. 189 00:12:34,360 --> 00:12:37,352 Darrin, dear, there's no reason to be in a snit. 190 00:12:37,560 --> 00:12:40,233 Mother just didn't understand what she was doing. 191 00:12:40,440 --> 00:12:42,510 Well, I mean, the worst you can say... 192 00:12:42,720 --> 00:12:46,599 -...is that she was a trifle overeager. -Swell. That car is worth a fortune. 193 00:12:46,800 --> 00:12:49,075 There's probably an alarm out all over the country. 194 00:12:49,280 --> 00:12:51,669 What do we tell the police when they catch up with it? 195 00:12:51,880 --> 00:12:53,552 Your mother is an overeager witch? 196 00:12:54,080 --> 00:12:57,755 Well, I'm not gonna stay here and listen to this ingrate. 197 00:12:57,960 --> 00:13:01,919 Goodbye, Samantha. I'm off to New Orleans for the Mardi Gras. 198 00:13:02,120 --> 00:13:04,076 Oh, Mother, wait a minute. 199 00:13:04,280 --> 00:13:06,191 Oh, please, Mother. Please come back. 200 00:13:06,400 --> 00:13:08,834 Sam, let her go. She's caused enough trouble. 201 00:13:09,040 --> 00:13:11,634 Mother. Mother, are you listening to me? 202 00:13:11,840 --> 00:13:14,638 -You come back here right this second. -Sam, I said forget it. 203 00:13:14,840 --> 00:13:16,910 Who needs her? We've got trouble enough. 204 00:13:17,120 --> 00:13:20,829 The first thing is to go to the garage and put that car back where it belongs. 205 00:13:21,040 --> 00:13:22,473 Don't you understand? I can't. 206 00:13:22,680 --> 00:13:24,830 Mother's the only one that can bring it back. 207 00:13:25,040 --> 00:13:27,270 Mother. Mother, dear. 208 00:13:27,480 --> 00:13:29,869 You're a dear, sweet, wonderful woman. We need you. 209 00:13:30,080 --> 00:13:32,230 -Mother? Mother, dear? -It's no use. 210 00:13:32,440 --> 00:13:35,910 -You insulted her. -I insulted her? 211 00:13:36,120 --> 00:13:40,477 -Oh, no. I insulted her. -Well, let's not stand here quibbling. 212 00:13:41,640 --> 00:13:45,110 The first thing to do is to go out and lock that garage door before-- 213 00:13:45,680 --> 00:13:47,636 It's too late. The police. 214 00:13:48,240 --> 00:13:49,958 Darrin, pull yourself together. 215 00:13:51,240 --> 00:13:52,468 Open the door. 216 00:13:55,560 --> 00:13:57,596 Hello, Darrin. You know Mr. Sheldrake. 217 00:13:57,800 --> 00:13:59,870 -Why, sure. -Nice to see you again, Stephens. 218 00:14:00,080 --> 00:14:01,991 Nice to see you again, sir. Please come in. 219 00:14:02,200 --> 00:14:05,112 -Thank you. Thank you very much. -Oh, hi, Sam. 220 00:14:05,320 --> 00:14:07,311 Mr. Sheldrake, I'd like you to meet my wife. 221 00:14:08,080 --> 00:14:10,275 -This is Samantha. -How do you do, Mr. Sheldrake? 222 00:14:10,480 --> 00:14:13,358 -Pleased to meet you, Mrs. Stephens. -Can I get you some coffee? 223 00:14:13,560 --> 00:14:15,516 -No, thanks. -No, no. Don't bother, Sam. 224 00:14:15,720 --> 00:14:18,712 -Sit. Make yourselves comfortable. -Thank you, thank you. 225 00:14:18,920 --> 00:14:21,798 We've been brainstorming new ideas for Sheldrake Sausages... 226 00:14:22,000 --> 00:14:24,070 ...and we thought we'd bounce them off you. 227 00:14:24,280 --> 00:14:27,113 And we're both anxious to see that car too. 228 00:14:27,560 --> 00:14:29,278 -Car? -Car? 229 00:14:29,760 --> 00:14:30,715 Your new car. 230 00:14:31,120 --> 00:14:33,998 -New car? -New car? 231 00:14:34,200 --> 00:14:37,158 Yeah. I'm dying to see that hydraulic suspension system. 232 00:14:37,360 --> 00:14:38,588 Where is it? 233 00:14:39,680 --> 00:14:44,151 Where? Well, the thing is... 234 00:14:44,360 --> 00:14:47,716 -...I've just put it to bed. -At noon? 235 00:14:47,920 --> 00:14:51,071 Oh, yes. It's all tucked in for its nap. 236 00:14:52,640 --> 00:14:54,073 We promise not to wake it up. 237 00:14:56,480 --> 00:14:59,552 Well, the thing is, it's.... 238 00:14:59,760 --> 00:15:02,638 Are you trying to say "business before pleasure"? 239 00:15:02,840 --> 00:15:06,389 Yes, that's it. First, let me hear those ideas you wanna bounce off me. 240 00:15:06,600 --> 00:15:09,751 But watch out for the rebound. Remember, I've had a half a day off. 241 00:15:11,040 --> 00:15:14,589 Stephens, let's look at the car and talk about it at the same time. 242 00:15:15,160 --> 00:15:17,037 -Well, you see-- -Darling, you go ahead. 243 00:15:17,240 --> 00:15:19,879 I'll see if I can contact that party. 244 00:15:20,080 --> 00:15:23,868 Oh, okay. It's in the garage. 245 00:15:30,640 --> 00:15:35,077 Mother, now I want you to listen to me carefully, wherever you are. 246 00:15:35,280 --> 00:15:38,272 Now, I've never asked you for anything important. 247 00:15:38,480 --> 00:15:41,790 Well, at least not recently, not since I asked you to be nice to Darrin. 248 00:15:42,000 --> 00:15:44,912 But now we're in a terrible spot. 249 00:15:45,120 --> 00:15:48,556 So would you come back and help us out, please? 250 00:15:49,440 --> 00:15:50,873 Mother? 251 00:15:52,160 --> 00:15:54,435 Mother, can you hear me? 252 00:15:55,400 --> 00:15:59,439 Oh, boy, are you a stubborn witch. 253 00:16:00,760 --> 00:16:03,115 -What did you say? -Well, don't you get it, Darrin? 254 00:16:03,320 --> 00:16:05,880 "Face the space age with Sheldrake Sausages." 255 00:16:06,080 --> 00:16:08,469 Yeah, and what better symbol can we use than this car? 256 00:16:08,680 --> 00:16:11,194 The car of the future. Why, it's perfect. 257 00:16:11,400 --> 00:16:15,075 But-- What-- What I'm saying is-- 258 00:16:15,280 --> 00:16:16,713 What are you trying to say? 259 00:16:17,800 --> 00:16:21,588 Well, since you asked, I'm not sure that the car is the right symbol. 260 00:16:21,800 --> 00:16:23,279 Stephens, believe me... 261 00:16:23,480 --> 00:16:26,472 ...I'll make this the most photographed car in the country. 262 00:16:26,680 --> 00:16:29,638 I'll go further. I'm positive it's the wrong symbol. 263 00:16:30,200 --> 00:16:31,428 You see, Mr. Sheldrake? 264 00:16:33,000 --> 00:16:34,672 When you deal with McMann & Tate... 265 00:16:34,880 --> 00:16:39,670 ...you're not buying yourself a lot of yes men. This boy's got real integrity. 266 00:16:43,120 --> 00:16:45,918 What are you trying to do, sabotage the account? 267 00:16:47,200 --> 00:16:50,272 Well, now that you've had a chance to think it over, tell the truth. 268 00:16:50,480 --> 00:16:52,391 Sheldrake's idea has real magic in it. 269 00:16:52,600 --> 00:16:54,192 -Right, Darrin? -Right. 270 00:16:55,840 --> 00:16:58,638 -That's why I'm against it. -What? 271 00:16:59,520 --> 00:17:03,479 -Darrin? -Excuse me. 272 00:17:10,000 --> 00:17:12,594 -Any luck? -No, I'm afraid not. 273 00:17:12,800 --> 00:17:14,358 Why is she being so stubborn? 274 00:17:14,560 --> 00:17:17,791 Doesn't she realize the terrible spot I'm in? 275 00:17:18,000 --> 00:17:19,831 You see that, I answered my own question. 276 00:17:20,040 --> 00:17:23,874 Darrin, that's not quite fair. Mother just didn't think of the consequences. 277 00:17:24,080 --> 00:17:27,038 Sam, one of the consequences is breathing down my neck right now. 278 00:17:27,240 --> 00:17:30,312 The client wants to use the car as part of his advertising campaign. 279 00:17:30,520 --> 00:17:34,035 Oh, my stars. Well, just refuse. It's your car. 280 00:17:34,240 --> 00:17:37,152 -What? -Well, it's in your custody. 281 00:17:37,360 --> 00:17:42,115 Sam, I'm going to be in custody if you don't contact your mother. 282 00:17:42,320 --> 00:17:44,675 If she won't come back, there's only one thing to do. 283 00:17:44,880 --> 00:17:46,757 -I'll have to go find her. -To New Orleans? 284 00:17:46,960 --> 00:17:49,235 -I'll only be gone a few minutes. -I don't know. 285 00:17:49,440 --> 00:17:51,476 -Here they come. -Have a nice trip. 286 00:17:56,960 --> 00:17:59,633 Look, Darrin, I think I know what's bothering you. 287 00:17:59,840 --> 00:18:01,717 You just got the car. It's brand-new. 288 00:18:01,920 --> 00:18:03,990 Naturally, you're concerned about our using it. 289 00:18:04,200 --> 00:18:06,953 -Yes, it's perfectly understandable. -As a matter of fact-- 290 00:18:07,160 --> 00:18:11,039 Let's drop the matter for now, huh? And maybe later on, we'll see, huh? 291 00:18:11,240 --> 00:18:13,117 Thanks, Larry. 292 00:18:13,520 --> 00:18:15,954 Mr. Sheldrake has just one little request. 293 00:18:16,160 --> 00:18:19,789 Yes. Could I drive it around the block? 294 00:18:20,000 --> 00:18:23,470 No! No. 295 00:18:25,000 --> 00:18:29,710 Charlie, whatever we decide to tell J.J., we have to be in complete agreement. 296 00:18:29,920 --> 00:18:32,992 -Right. -It's important to stick together. 297 00:18:33,200 --> 00:18:36,397 Right, right. United we fall and divided-- No, united-- 298 00:18:36,600 --> 00:18:40,513 Forget it, and let's try to find something we can agree on. 299 00:18:43,720 --> 00:18:45,950 Okay, if that's the way you feel, it's your car... 300 00:18:46,160 --> 00:18:49,311 ...and if you don't want Sheldrake to drive it, that's your business. 301 00:18:49,520 --> 00:18:51,511 Thank you, Larry, for being so understanding. 302 00:18:51,720 --> 00:18:53,790 But it's my business to keep our clients happy. 303 00:18:54,000 --> 00:18:58,198 Any employee that doesn't cooperate isn't going to stay in my business. 304 00:18:58,400 --> 00:19:01,915 -Is that a threat? -Call it a promise. 305 00:19:05,160 --> 00:19:07,594 Mr. Sheldrake, you wanna drive my car? 306 00:19:08,200 --> 00:19:09,952 -Here are the keys. -Thanks. 307 00:19:10,160 --> 00:19:13,072 Drive slowly. Watch out for the light. 308 00:19:13,400 --> 00:19:15,709 Be very kind to those brakes. They're very tender. 309 00:19:16,640 --> 00:19:19,632 My boy, I was driving before you were born. 310 00:19:20,280 --> 00:19:21,838 Just once around the block? 311 00:19:22,040 --> 00:19:24,952 I can't bear to watch this. I'm going in to have a double. 312 00:19:43,280 --> 00:19:44,838 Darrin, we're back. 313 00:19:47,680 --> 00:19:49,272 -Sam, you found her. -Yes. 314 00:19:49,480 --> 00:19:52,517 -You don't look too well. -And I have you to thank for it. 315 00:19:52,720 --> 00:19:55,029 If that's the way you're going to act, I'm going-- 316 00:19:55,240 --> 00:19:56,514 Mother, please, wait. 317 00:19:56,720 --> 00:20:00,190 Mother came all the way from the Mardi Gras in New Orleans to help you. 318 00:20:00,400 --> 00:20:02,709 -Don't ask me why. -All right, I'm sorry. 319 00:20:02,920 --> 00:20:05,388 Just put that car back where it belongs, please. 320 00:20:05,600 --> 00:20:09,195 Oh, she will, she will. Just don't bug her. 321 00:20:13,200 --> 00:20:15,873 -What are you doing? -She has to concentrate. 322 00:20:16,080 --> 00:20:17,798 Wait a minute. Not now! 323 00:20:22,080 --> 00:20:23,798 What did you do that for? 324 00:20:24,000 --> 00:20:25,718 -Isn't that what you wanted? -No. 325 00:20:25,920 --> 00:20:28,115 He's too much. 326 00:20:28,320 --> 00:20:30,550 Samantha, don't you re--? 327 00:20:32,680 --> 00:20:34,432 Isn't Sheldrake back yet? 328 00:20:34,640 --> 00:20:38,679 Larry, I'm afraid he went a little further than we expected. 329 00:20:39,760 --> 00:20:41,478 Oh, my stars! 330 00:20:42,080 --> 00:20:44,833 -We're in complete agreement, right? -Right. 331 00:20:45,040 --> 00:20:47,508 You're gonna go to Peru, I'm taking off for Brazil. 332 00:20:47,720 --> 00:20:50,109 And if anybody asks, we never even heard of the car. 333 00:20:50,320 --> 00:20:53,551 -We never even heard of each other. -Right. 334 00:21:06,680 --> 00:21:08,511 Hi there. 335 00:21:08,720 --> 00:21:12,235 Sheldrake's the name, sausage is my game. 336 00:21:13,280 --> 00:21:14,872 Charlie. 337 00:21:15,080 --> 00:21:17,150 Here's something we can agree on. 338 00:21:17,360 --> 00:21:19,351 I won't say anything about this if you don't. 339 00:21:19,560 --> 00:21:21,278 Right. Right. 340 00:21:32,920 --> 00:21:34,717 Has the pounding gone away? 341 00:21:34,920 --> 00:21:37,309 Oh, yeah. And it's changed to a low thump. 342 00:21:37,520 --> 00:21:39,715 I feel terrible about this. I don't understand. 343 00:21:39,920 --> 00:21:41,717 A responsible man, head of a big company. 344 00:21:41,920 --> 00:21:43,592 And he just drives off with your car. 345 00:21:43,800 --> 00:21:45,597 Oh, well, Larry, you know these rich men. 346 00:21:45,800 --> 00:21:48,598 -They're so eccentric. -But I know how much that car is worth. 347 00:21:48,800 --> 00:21:51,155 Well, Darrin isn't worried, why should you be? 348 00:21:51,360 --> 00:21:54,989 -He's not worried? -No, I'm sick. 349 00:21:55,200 --> 00:21:56,394 Darrin. 350 00:21:57,320 --> 00:21:59,231 Excuse me. 351 00:22:01,320 --> 00:22:02,833 Hello? 352 00:22:03,040 --> 00:22:05,554 No, this is Mrs. Stephens. 353 00:22:07,240 --> 00:22:09,356 Oh, Mr. Sheldrake. 354 00:22:09,560 --> 00:22:11,437 Where are you? 355 00:22:12,160 --> 00:22:13,434 At the airport? 356 00:22:13,640 --> 00:22:16,279 What's he doing there? And what--? What about the car? 357 00:22:18,520 --> 00:22:19,919 Mr. Sheldrake... 358 00:22:20,120 --> 00:22:22,714 ...there's something I'd like to try and explain to you... 359 00:22:22,920 --> 00:22:25,912 ...but I'm not absolutely sure how to-- 360 00:22:27,040 --> 00:22:28,678 What's that? 361 00:22:29,720 --> 00:22:30,948 You have? 362 00:22:32,560 --> 00:22:34,312 You were? 363 00:22:34,680 --> 00:22:35,829 You are? 364 00:22:36,760 --> 00:22:40,719 Oh, why, Mr. Sheldrake, that sounds wonderful. 365 00:22:40,920 --> 00:22:44,595 Yes. All right. Goodbye. 366 00:22:45,600 --> 00:22:47,955 What is it? What happened to him? What about the car? 367 00:22:48,800 --> 00:22:50,756 He took a slight detour. 368 00:22:50,960 --> 00:22:53,428 Just going around the block? 369 00:22:53,640 --> 00:22:56,473 He said that someday, when he figured it out for himself... 370 00:22:56,680 --> 00:22:58,716 -...he'd tell you all about it. -What? 371 00:22:59,760 --> 00:23:03,799 He also said to go ahead and use the car in the advertising campaign. 372 00:23:04,000 --> 00:23:08,312 -He has the rights to it. -But how did he get them? 373 00:23:09,000 --> 00:23:11,833 Well, it seems he ran into the two men who designed it. 374 00:23:13,120 --> 00:23:17,591 I don't understand anything about this, but it's okay with me. 375 00:23:17,800 --> 00:23:19,791 He sure flipped over that car, didn't he? 376 00:23:20,000 --> 00:23:23,151 -Yeah, he flipped, all right. -Oh, he certainly did. 377 00:23:23,360 --> 00:23:25,396 Yeah, he said it's a great experimental car... 378 00:23:25,600 --> 00:23:28,558 ...and they'll have no trouble getting it off the ground. 379 00:23:29,640 --> 00:23:31,915 Well, that's what he said. 380 00:24:20,800 --> 00:24:22,756 Subtitles by SDI Media Group 30875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.