All language subtitles for 13 - Youre So Agreeable

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,155 --> 00:00:35,383 Sam! 2 00:00:38,555 --> 00:00:41,467 Darrin. Look what you made me do. 3 00:00:41,595 --> 00:00:45,224 You wouldn't have done what you did if you hadn't done what you did. 4 00:00:45,355 --> 00:00:50,304 Well, I just got tired running up and down that ladder, and I lost my head. 5 00:00:50,435 --> 00:00:51,475 Sam, when are you going... 6 00:00:51,555 --> 00:00:53,625 Sweetheart, why don't you just go out and come back 7 00:00:53,755 --> 00:00:56,315 and we'll forget this ever happened? 8 00:01:07,795 --> 00:01:10,025 - Good morning, sweetheart. - Morning, sweetheart. 9 00:01:10,155 --> 00:01:13,227 - I'll bet you don't know what today is. - Let's see. 10 00:01:13,355 --> 00:01:18,668 It's too late for Groundhog Day and too early for National Frankfurter Week. 11 00:01:18,795 --> 00:01:20,672 What day is it? 12 00:01:20,795 --> 00:01:23,514 It's exactly three days, eight hours and 45 minutes 13 00:01:23,635 --> 00:01:26,195 since your mother last inflicted herself on us. 14 00:01:26,315 --> 00:01:29,944 Now, Darrin, I know Mother can be a bit difficult, but... 15 00:01:30,075 --> 00:01:32,543 All right, all right. She can be a lot difficult 16 00:01:32,675 --> 00:01:35,985 but she is my mother and she's not without a certain charm. 17 00:01:36,115 --> 00:01:40,074 I had hoped that you might come to like her a little. 18 00:01:40,195 --> 00:01:41,787 I like her a little. 19 00:01:41,915 --> 00:01:44,145 - Very little. - Very little. 20 00:01:44,275 --> 00:01:46,391 I guess what bugs me the most 21 00:01:46,515 --> 00:01:49,313 is the way she barges in without any advance notice. 22 00:01:49,435 --> 00:01:50,754 Well... 23 00:01:56,195 --> 00:02:00,985 "Advance notice. I am barging. Endora." 24 00:02:03,035 --> 00:02:09,144 Darrin, for once try to be agreeable. No matter what she says, just agree. Please. 25 00:02:09,275 --> 00:02:12,585 Okay. But believe me, it won't help. 26 00:02:13,555 --> 00:02:16,672 Samantha, my love. How are you? 27 00:02:16,795 --> 00:02:19,468 Oh, I'm sorry if I disturbed your stupor. 28 00:02:20,795 --> 00:02:24,424 Good morning, Endora. How nice you dropped in. 29 00:02:24,555 --> 00:02:28,673 You're a sight for sore eyes that brightens an otherwise bleak morning. 30 00:02:29,115 --> 00:02:31,470 Keep that up and you'll be a monkey's uncle. 31 00:02:31,595 --> 00:02:33,745 Darrin, you'll be late for work. 32 00:02:33,875 --> 00:02:36,912 Yes, but it's worth it to make your mother feel welcome. 33 00:02:37,035 --> 00:02:40,311 Endora, won't you sit down and rest your weary bones? 34 00:02:40,435 --> 00:02:44,428 That does it. Now he's saying I'm too decrepit to stand. 35 00:02:44,555 --> 00:02:47,308 Sweetheart, you can't win. Why don't you go to work? 36 00:02:47,435 --> 00:02:50,825 Okay. Bye, sweetheart. 37 00:02:50,955 --> 00:02:53,230 Bye, Endora. 38 00:02:53,355 --> 00:02:57,394 You lay a lip on me and I'll put you in orbit for the rest of your life. 39 00:02:57,515 --> 00:02:59,904 I was just reaching for my paper. 40 00:03:04,155 --> 00:03:08,865 What in the name of all that's witchly has gotten into him? 41 00:03:08,995 --> 00:03:10,428 Nothing. 42 00:03:10,555 --> 00:03:13,831 Darrin happens to be an extremely agreeable person. 43 00:03:13,955 --> 00:03:15,547 Everyone thinks so. 44 00:03:15,675 --> 00:03:19,714 His business associates, his friends. Everyone but you. 45 00:03:19,835 --> 00:03:23,794 - Now, don't you think you might be wrong? - Why? 46 00:03:23,915 --> 00:03:27,908 Columbus was the only one that thought the world was round and he was right. 47 00:03:28,035 --> 00:03:29,673 It's no use. 48 00:03:31,075 --> 00:03:33,669 - Excuse me, Mother. - Yes. 49 00:03:37,595 --> 00:03:40,234 So agreeable, is he? 50 00:03:40,355 --> 00:03:44,871 Well, if he really were, he'd take a nice, long, one-way trip. 51 00:03:44,995 --> 00:03:46,223 Or maybe... 52 00:03:47,875 --> 00:03:49,627 Yes! 53 00:03:49,755 --> 00:03:54,465 I'll zap him into such an agreeable state, he'll be utterly sickening. 54 00:03:56,955 --> 00:04:01,028 That was Mrs Kravitz. She had this crazy civic improvement petition. 55 00:04:01,155 --> 00:04:03,464 I told her I wouldn't sign it without consulting you. 56 00:04:03,595 --> 00:04:04,915 I'd better duck out the back way. 57 00:04:05,035 --> 00:04:07,185 And I'm gonna give Adam his bottle. 58 00:04:07,315 --> 00:04:08,873 - Bye-bye. - Bye. 59 00:04:14,355 --> 00:04:16,266 Just going out the back way. 60 00:04:16,395 --> 00:04:20,946 Saying goodbye to you once is bad enough, but twice is revolting. 61 00:04:21,075 --> 00:04:23,873 Endora, I'd love to stay and bicker, but... 62 00:04:24,955 --> 00:04:29,665 Bee's knees and bell's knell, hearken to my tricky spell. 63 00:04:29,795 --> 00:04:35,347 To prove your brain's the size of a pea, with all you hear, you will agree. 64 00:04:39,355 --> 00:04:41,744 - Excuse me. Gotta run. - Wait! 65 00:04:41,875 --> 00:04:44,833 See how cloudy it is? It might rain. 66 00:04:45,835 --> 00:04:48,986 Yeah, it might. I'd better get an umbrella. 67 00:04:49,115 --> 00:04:52,391 Whatever for? There isn't a cloud in the sky. 68 00:04:53,955 --> 00:04:56,992 You're absolutely right. Bye-bye, Endora. 69 00:04:59,275 --> 00:05:02,267 Goodbye, Durwood. Good luck. 70 00:05:58,675 --> 00:06:00,950 Oh! Mr Stephens! 71 00:06:02,395 --> 00:06:04,351 Mr Stephens! 72 00:06:04,995 --> 00:06:08,192 Your wife said you already left, but here you are. 73 00:06:08,315 --> 00:06:10,670 That's right. What can I do for you, Mrs Kravitz? 74 00:06:10,795 --> 00:06:13,025 I wanted to ask you to sign this petition. 75 00:06:13,155 --> 00:06:16,386 We're trying to get the city to do something about the bus stops. 76 00:06:16,515 --> 00:06:19,552 Now I don't know how often you've had to wait for a bus, 77 00:06:19,675 --> 00:06:22,269 but those benches are terribly uncomfortable 78 00:06:22,395 --> 00:06:27,105 and we of the Civic Improvement Committee feel that they should be upholstered. 79 00:06:27,235 --> 00:06:30,864 - Upholstered bus benches? - Yes. Wouldn't that be nice? 80 00:06:30,995 --> 00:06:33,225 Oh, I agree. Where do I sign? 81 00:06:35,195 --> 00:06:38,585 Would you be interested in circulating one of these petitions? 82 00:06:38,715 --> 00:06:40,034 Of course. 83 00:06:40,155 --> 00:06:42,571 Now if you'll excuse me, Mrs Kravitz, I've got to get to work. 84 00:06:42,595 --> 00:06:47,908 Oh, sure. I'm sorry I held you up. But these things are terribly important. 85 00:06:48,035 --> 00:06:50,788 Oh, I know. I couldn't agree more. 86 00:07:01,195 --> 00:07:04,232 - Yes? - Mrs Stephens is on the phone. 87 00:07:04,355 --> 00:07:05,674 Thank you. 88 00:07:07,195 --> 00:07:08,389 Hi, hon. What's up? 89 00:07:08,875 --> 00:07:14,393 Well, frankly, I'm a little puzzled. Gladys Kravitz came back and left a petition. 90 00:07:14,515 --> 00:07:16,312 She said you agreed to get signatures. 91 00:07:16,515 --> 00:07:17,515 That's right, I did. 92 00:07:17,915 --> 00:07:22,272 You're gonna ask people you know to sign a petition for upholstered bus benches? 93 00:07:22,395 --> 00:07:24,115 Don't you think that's a little ridiculous? 94 00:07:24,195 --> 00:07:25,787 It's a lot ridiculous. 95 00:07:26,155 --> 00:07:28,350 Then why did you agree to take the petition? 96 00:07:28,795 --> 00:07:31,548 I don't know. Just to be agreeable, I guess. 97 00:07:32,315 --> 00:07:35,512 Well, that's fine, sweetheart, but I think you went a little overboard. 98 00:07:35,635 --> 00:07:39,071 She's also put you on the Save the Starlings committee. 99 00:07:39,195 --> 00:07:41,584 The Starlings? What street do they live on? 100 00:07:42,955 --> 00:07:47,392 They are birds. They fly into glass buildings and get hurt. 101 00:07:47,515 --> 00:07:50,188 She wants the city to condemn buildings made of glass. 102 00:07:50,715 --> 00:07:53,707 - That's very interesting. - It's absurd. 103 00:07:53,995 --> 00:07:56,429 That's what I mean. It's absurdly interesting. 104 00:07:59,275 --> 00:08:02,108 Just a minute. Yes? 105 00:08:02,235 --> 00:08:05,033 Mr Tate would like to see you in the office right away. 106 00:08:05,155 --> 00:08:09,148 Okay. I've gotta run, Sam. Talk to you later. Bye. 107 00:08:19,155 --> 00:08:21,385 Hi, Larry. Oh. New clubs? 108 00:08:21,515 --> 00:08:25,144 Yes. You know me. I'm always trying to improve my game. 109 00:08:25,275 --> 00:08:27,789 You ought to try cheating. It's cheaper. 110 00:08:27,915 --> 00:08:30,987 You know, I thought we might go over a few things before Shotwell arrives. 111 00:08:31,115 --> 00:08:32,115 Good idea. 112 00:08:32,235 --> 00:08:36,433 I'm anxious to turn this account over to you, but it's got to be handled delicately. 113 00:08:36,555 --> 00:08:38,432 Darrin, you've got to be diplomatic. 114 00:08:38,555 --> 00:08:41,627 Without compromising your principles, of course. 115 00:08:41,755 --> 00:08:46,146 - Larry, I agree with you 100%. - You do? That's great. 116 00:08:46,275 --> 00:08:47,993 You know how much I respect your integrity. 117 00:08:48,115 --> 00:08:50,834 But let's face it, sometimes you go overboard. 118 00:08:50,955 --> 00:08:52,593 You're right, Larry. I do. 119 00:08:52,715 --> 00:08:55,707 Well, I'm glad to hear you admit that, for once. 120 00:08:58,155 --> 00:09:00,066 - Yes? - Mr Shotwell is here. 121 00:09:00,195 --> 00:09:02,265 Ask him to come right in. 122 00:09:02,395 --> 00:09:07,025 Oh, just one last thing. He claims he doesn't like yes men. 123 00:09:07,155 --> 00:09:11,068 But the truth is, he hates people who disagree with him even more. 124 00:09:11,195 --> 00:09:12,423 So I want you to be... 125 00:09:12,555 --> 00:09:16,343 Mr Shotwell! Good to see you. This is Darrin Stephens. 126 00:09:16,475 --> 00:09:18,211 Heard a lot of good things about you, young fellow. 127 00:09:18,235 --> 00:09:19,714 - Well, thanks. - Any of it true? 128 00:09:19,835 --> 00:09:22,633 - Have a seat, Mr Shotwell. - I certainly hope so. 129 00:09:22,755 --> 00:09:26,589 And Larry has filled me in on what a dynamic and inspiring person you are. 130 00:09:26,715 --> 00:09:29,627 - That's a lot of baloney. - It certainly is. 131 00:09:32,235 --> 00:09:34,385 I forgot to tell you about Stephens' sense of humour. 132 00:09:34,515 --> 00:09:38,747 It's a little peculiar. But you know these geniuses. 133 00:09:38,875 --> 00:09:42,709 - Frankly, I find geniuses a pain in the neck. - So do I. 134 00:09:42,835 --> 00:09:46,225 They're also the only ones who come up with original ideas. 135 00:09:46,355 --> 00:09:49,392 Exactly. The world needs geniuses. 136 00:09:52,555 --> 00:09:55,706 Apparently there's one thing they didn't tell you about me, Stephens. 137 00:09:55,835 --> 00:09:57,507 I don't like yes men. 138 00:09:57,635 --> 00:10:01,469 I'm well aware of that, sir, and I happen to share that feeling. 139 00:10:02,275 --> 00:10:04,311 Let's get down to business, shall we? 140 00:10:04,435 --> 00:10:07,108 You know my feeling that the advertising campaigns 141 00:10:07,235 --> 00:10:10,307 of Shotwell Pharmaceuticals can use some new blood. 142 00:10:10,435 --> 00:10:12,585 That's why I brought Stephens into the picture. 143 00:10:12,715 --> 00:10:16,151 He's roughed out some ideas with a younger, fresher approach 144 00:10:16,275 --> 00:10:20,268 and I'll turn the floor over to him. 145 00:10:20,395 --> 00:10:23,068 You think our approach has been too conservative, do you? 146 00:10:23,195 --> 00:10:26,631 - Yes. I completely agree with Mr Tate. - Well, I don't. 147 00:10:26,755 --> 00:10:29,394 - You're absolutely right. - What? 148 00:10:29,515 --> 00:10:32,029 Listen, why get bogged down in semantics, huh? 149 00:10:32,155 --> 00:10:37,183 Explain your approach to Mr Shotwell and show him some of your layouts. 150 00:10:37,315 --> 00:10:38,543 Certainly. 151 00:10:38,675 --> 00:10:42,111 First of all, let's take a look at your slogan. 152 00:10:42,235 --> 00:10:45,625 "Oldest pharmaceutical establishment in America." 153 00:10:45,755 --> 00:10:49,191 Now, that's a dignified, impressive concept. 154 00:10:49,315 --> 00:10:54,264 But in today's jargon, the word "establishment" has negative connotations, 155 00:10:54,395 --> 00:10:56,511 particularly to the young people. 156 00:10:56,635 --> 00:10:59,069 Three-quarters of our customers are over 40. 157 00:10:59,195 --> 00:11:03,666 Yes, and that's why I say never change your slogan. 158 00:11:07,635 --> 00:11:09,273 Well, I have just one thing to say. 159 00:11:09,395 --> 00:11:12,865 If you're that anxious to get off my account, I'll make it easy for you. 160 00:11:12,995 --> 00:11:15,111 You'll have a letter of cancellation in the morning. 161 00:11:15,235 --> 00:11:17,510 Now wait a minute, Mr Shotwell. Never mind Stephens. 162 00:11:17,635 --> 00:11:21,947 I'll stay on the account myself and I promise you I'll do everything to... 163 00:11:23,115 --> 00:11:24,753 Congratulations. 164 00:11:24,875 --> 00:11:28,584 In three minutes, you managed to destroy a 21-year relationship. 165 00:11:28,715 --> 00:11:32,230 Why? Why did you have to be so darned agreeable? 166 00:11:32,355 --> 00:11:33,947 I certainly did agree a lot, didn't I? 167 00:11:34,075 --> 00:11:36,714 I don't know whether to strangle you or fire you. 168 00:11:36,835 --> 00:11:38,091 Either one's okay with me, Larry. 169 00:11:38,115 --> 00:11:41,312 That's the first thing you've agreed to that makes sense. 170 00:11:41,435 --> 00:11:43,027 But I can't fire an old friend, 171 00:11:43,155 --> 00:11:46,830 so why don't you take a little vacation till I cool off? 172 00:11:46,955 --> 00:11:48,866 Okay. How long? 173 00:11:48,995 --> 00:11:51,065 A year or two should do it. 174 00:11:57,435 --> 00:12:00,507 Then he suggested I take a little vacation till he cooled off. 175 00:12:00,635 --> 00:12:03,229 - How long a vacation? - A year or two. 176 00:12:04,595 --> 00:12:07,826 Darrin, I hate to be the bearer of bad news, but you've been fired. 177 00:12:07,955 --> 00:12:09,434 Yeah. I know. 178 00:12:09,555 --> 00:12:11,307 What happened exactly? 179 00:12:11,755 --> 00:12:15,145 Well, Larry pleaded with me to be diplomatic. 180 00:12:15,275 --> 00:12:18,108 He said Shotwell hated people who disagreed with him and, 181 00:12:18,235 --> 00:12:20,795 well, I guess I went a little overboard. 182 00:12:20,915 --> 00:12:24,225 Actually, then Larry's just as much to blame as you are, isn't he? 183 00:12:24,355 --> 00:12:25,583 You're right. 184 00:12:25,715 --> 00:12:28,946 - Maybe it's time you made a change. - I agree. 185 00:12:30,795 --> 00:12:32,592 What kind of a change? 186 00:12:33,355 --> 00:12:37,826 - Well, a change in jobs. What else? - You're absolutely right. 187 00:12:37,955 --> 00:12:40,011 As a matter of fact, I know where there's an opening. 188 00:12:40,035 --> 00:12:43,232 Stone, Fraser, Moreheim, Cooper, Cooper and Washburn. 189 00:12:44,275 --> 00:12:46,869 They don't sound like they have room for anyone else. 190 00:12:46,995 --> 00:12:50,783 - One of the top outfits in the country. - I see. 191 00:12:50,915 --> 00:12:54,305 I've got to check around to see if anyone can drop my name with Washburn. 192 00:12:54,435 --> 00:12:56,630 He's the one that counts. 193 00:12:56,755 --> 00:13:02,830 Sweetheart, as long as you're home, do you mind if I go out for a little while? 194 00:13:02,955 --> 00:13:04,149 I have a few errands to run. 195 00:13:04,275 --> 00:13:05,947 - No, go ahead. - Okay. 196 00:13:06,715 --> 00:13:08,228 See you later. 197 00:13:21,315 --> 00:13:22,873 Bye, sweetheart! 198 00:13:38,115 --> 00:13:39,867 - Oh, Mr Washburn. - Yes? 199 00:13:39,995 --> 00:13:41,348 The mayor's on the phone. 200 00:13:41,475 --> 00:13:44,433 Tell him I've left for lunch. I'll call him back later. 201 00:13:44,555 --> 00:13:47,945 - Where will you be lunching? - The usual place. 202 00:13:48,955 --> 00:13:52,550 Well, I'll see you later. And enjoy your Darrin Stephens. 203 00:13:52,675 --> 00:13:55,348 - What? - I said, enjoy your lunch. 204 00:13:58,355 --> 00:14:00,585 How long has it been since Wiley's had a vacation? 205 00:14:00,715 --> 00:14:03,070 She just came back from one. 206 00:14:03,195 --> 00:14:05,265 Must have had a wild time. 207 00:14:18,035 --> 00:14:19,755 - Let me see that list of candidates. - Yes. 208 00:14:19,835 --> 00:14:22,144 Parker, party of two. 209 00:14:24,995 --> 00:14:27,031 Darrin, party of Stephens. 210 00:14:31,435 --> 00:14:34,905 - Table for one? - No, thank you. I'm waiting for someone. 211 00:14:35,995 --> 00:14:39,271 - Ready to order? - Yeah. I'll have another drink. 212 00:14:39,395 --> 00:14:42,592 - Make it a double. - You think that's a good idea? 213 00:14:45,315 --> 00:14:49,069 A little Darrin or two makes a better Stephens, I always say. 214 00:14:50,235 --> 00:14:54,387 Maybe you're right. Forget the drink. I'll have the swordfish. 215 00:14:54,515 --> 00:14:58,394 Yes, sir. Would you like that � la carte or on the Darrin? 216 00:14:58,515 --> 00:15:01,393 - What? - � la carte or on the dinner? 217 00:15:01,515 --> 00:15:04,746 - Fine. Either way. - And for you, sir? 218 00:15:04,875 --> 00:15:07,833 I'll have the steak sandwich and more coffee. 219 00:15:07,955 --> 00:15:10,753 Thank you. Enjoy your Darrin Stephens now. 220 00:15:14,035 --> 00:15:15,753 What's your feeling? 221 00:15:17,155 --> 00:15:19,191 Oh. Oh, yeah. 222 00:15:19,675 --> 00:15:24,703 Well, I think that far and away, the best man for us is 223 00:15:24,835 --> 00:15:26,871 Darrin Stephens. 224 00:15:26,995 --> 00:15:29,270 - Who? - Darrin Stephens. 225 00:15:29,395 --> 00:15:30,748 He's not even on the list. 226 00:15:30,875 --> 00:15:34,424 Well, why isn't he? He's far and away the best man for us. 227 00:15:45,915 --> 00:15:47,234 Sam? 228 00:15:50,795 --> 00:15:52,308 Hi, sweetheart. 229 00:15:53,395 --> 00:15:55,351 You want to hear a fantastic coincidence? 230 00:15:55,475 --> 00:15:57,750 Washburn just called me. The agency I told you about? 231 00:15:57,875 --> 00:15:59,308 I start tomorrow! 232 00:15:59,435 --> 00:16:03,348 - He hired you over the phone? - Yes. He seemed very insistent about it. 233 00:16:03,475 --> 00:16:06,706 Well, that's marvellous. I certainly hope that... 234 00:16:06,835 --> 00:16:11,545 Hi, Mrs Stephens. I just came by to tell Mr Stephens the good news. 235 00:16:11,675 --> 00:16:13,028 Oh? What's that? 236 00:16:13,155 --> 00:16:16,625 I've just been made chairman of the Save the Starlings committee. 237 00:16:16,755 --> 00:16:20,430 Well, this is really your lucky day. 238 00:16:20,555 --> 00:16:23,513 See you at the meeting. Bye. 239 00:16:27,035 --> 00:16:31,472 Darrin, why did you agree to be chairman of that ridiculous committee? 240 00:16:31,595 --> 00:16:33,392 Well, because she asked me to. 241 00:16:33,515 --> 00:16:37,667 - Suppose she asked you to jump in a lake. - There's no lake near here. 242 00:16:37,795 --> 00:16:38,795 You know something? 243 00:16:38,875 --> 00:16:43,744 Either you're having a nervous breakdown or my mother has struck again. 244 00:16:43,875 --> 00:16:48,027 Tell me, did you and Mr Washburn agree on a salary? 245 00:16:48,155 --> 00:16:51,147 Yes. And it's only a few thousand less than I'm making now. 246 00:16:51,275 --> 00:16:53,789 That does it. Mother! 247 00:16:54,555 --> 00:16:57,831 I thought I'd be hearing from you. 248 00:16:57,955 --> 00:17:01,789 - Take it off. - In mixed company? 249 00:17:01,915 --> 00:17:04,349 Now, Mother, you know very well what I am talking about. 250 00:17:04,475 --> 00:17:09,105 You put a spell on Darrin to make him agree with anything or anyone. 251 00:17:09,235 --> 00:17:10,953 And you object? 252 00:17:11,075 --> 00:17:15,114 Mother, the depth of your lack of feeling is not to be believed. 253 00:17:15,235 --> 00:17:19,114 Do you realise that your feeble little joke has cost Darrin his job? 254 00:17:19,235 --> 00:17:23,945 Oh, Samantha, stop making so much ado about nothing. 255 00:17:24,075 --> 00:17:25,303 Sam... 256 00:17:31,275 --> 00:17:33,311 What kind of an incantation is that? 257 00:17:33,435 --> 00:17:36,472 Samantha, I refuse to stay here and bicker. 258 00:17:43,195 --> 00:17:44,514 Are you all right? 259 00:17:44,635 --> 00:17:47,195 - It's none of your business! - What? 260 00:17:48,435 --> 00:17:52,348 - Don't stand there gaping. Get me a drink. - Oh, no! 261 00:18:00,555 --> 00:18:01,829 Mother. 262 00:18:04,355 --> 00:18:06,949 Mother, what have you done to him? 263 00:18:38,115 --> 00:18:42,745 Oh, good grief. It's "reverse the spell" backwards. 264 00:18:42,875 --> 00:18:45,469 What the devil are you mumbling about? 265 00:18:51,355 --> 00:18:53,744 Would you get that, Sam? I'm busy. 266 00:19:03,195 --> 00:19:05,504 Hi, Sam. Is Darrin... 267 00:19:05,635 --> 00:19:07,751 Oh, there you are! 268 00:19:07,875 --> 00:19:11,663 I was just driving by on my way home and I thought I'd drop in. 269 00:19:13,075 --> 00:19:15,191 This isn't on your way home. 270 00:19:15,315 --> 00:19:18,864 Darrin, I think Larry's trying to make a gesture. 271 00:19:19,955 --> 00:19:21,183 Yes? 272 00:19:22,475 --> 00:19:25,114 Well, I'm making one, too. 273 00:19:25,235 --> 00:19:26,463 Goodbye. 274 00:19:27,675 --> 00:19:31,065 Well, of all the ungracious, disagreeable... 275 00:19:31,195 --> 00:19:33,663 This morning you fired me for being too agreeable. 276 00:19:33,795 --> 00:19:35,114 Who said I fired you? 277 00:19:35,235 --> 00:19:37,590 What do you call a two-year vacation without pay? 278 00:19:37,715 --> 00:19:41,674 So I lost my temper. Now I'm apologising. 279 00:19:41,795 --> 00:19:43,990 Not interested in your apology. 280 00:19:44,115 --> 00:19:46,795 Sam, for the sake of your family, you ought to have a talk with him. 281 00:19:46,875 --> 00:19:49,070 Jobs like his don't grow on trees. 282 00:19:49,195 --> 00:19:51,315 Larry, I wish you'd gotten here a few minutes earlier. 283 00:19:51,355 --> 00:19:55,268 - Well, Shotwell didn't call me till... - Shotwell called you? 284 00:19:57,515 --> 00:20:00,552 - Yes. - He liked the layouts, right? 285 00:20:00,675 --> 00:20:04,463 Well, to be perfectly frank, yes. 286 00:20:04,595 --> 00:20:06,108 Well, well, well. 287 00:20:06,235 --> 00:20:10,353 Now, why don't you stop this, both of you, and admit that, basically, 288 00:20:10,475 --> 00:20:13,990 you have a great affection and admiration for each other? 289 00:20:15,795 --> 00:20:18,753 Darrin, I'm sorry. 290 00:20:18,875 --> 00:20:22,629 I'll see you first thing in the morning, right? 291 00:20:22,755 --> 00:20:24,427 Wrong. 292 00:20:24,555 --> 00:20:26,785 He's starting in again! 293 00:20:27,915 --> 00:20:31,385 All right, Mother, you've had your kicks. 294 00:20:31,515 --> 00:20:33,267 Now you better come and clean up this mess, 295 00:20:33,395 --> 00:20:35,863 or you're gonna hear a lot of yelling. 296 00:20:36,595 --> 00:20:38,153 Mother! 297 00:20:38,275 --> 00:20:40,914 Samantha, you're such a killjoy. Really. 298 00:20:41,035 --> 00:20:44,710 - Mother! - I'm doing it. I'm doing it, I'm doing it. 299 00:20:44,835 --> 00:20:50,546 Bee's knees and bell's knell, I order you to remove the spell. 300 00:20:50,675 --> 00:20:56,625 Return this mortal to his normal state. If this doesn't work, I simply can't wait. 301 00:21:04,035 --> 00:21:05,184 What was I saying? 302 00:21:05,315 --> 00:21:07,875 How good it is to have Darrin back. 303 00:21:07,995 --> 00:21:11,783 - Yeah. Good to have you back, old friend. - Good to be back, Larry. 304 00:21:11,915 --> 00:21:16,033 - You can't bust up a team like ours. - No way. Come on. I'll make you a drink. 305 00:21:16,155 --> 00:21:17,588 We have our differences, sure. 306 00:21:17,715 --> 00:21:20,275 And a lot of relationships might not survive them. 307 00:21:20,395 --> 00:21:24,468 But with us it only serves to sharpen our appreciation of each other. 308 00:21:24,595 --> 00:21:27,109 Because we know that deep in our hearts, 309 00:21:27,235 --> 00:21:30,830 we have that kind of common bond that's rare in this world. 310 00:21:30,955 --> 00:21:35,790 And why? The answer's as simple as it is beautiful. 311 00:21:35,915 --> 00:21:40,306 Because we have respect for each other's ideas and opinions. 312 00:21:40,435 --> 00:21:41,795 - But most of all... - You get out. 313 00:21:41,915 --> 00:21:44,349 We're sensitive to each other's feelings. 314 00:21:44,475 --> 00:21:49,071 And all this adds up to one thing, Darrin, the team. 315 00:21:49,195 --> 00:21:52,551 Yeah. The team. You and me. 316 00:21:54,875 --> 00:21:56,752 And my mother. 317 00:22:04,155 --> 00:22:06,510 Sweetheart, I don't blame you for being upset. 318 00:22:06,635 --> 00:22:10,230 There are times when Mother just goes too far. 319 00:22:10,355 --> 00:22:12,915 You're implying there are times when she doesn't? 320 00:22:13,035 --> 00:22:15,629 You think she dislikes you, but you're wrong. 321 00:22:15,755 --> 00:22:18,144 She likes me? 322 00:22:18,275 --> 00:22:20,311 Well, I didn't say that. 323 00:22:20,435 --> 00:22:23,871 She just doesn't care for mortals, and you happen to be one. 324 00:22:23,995 --> 00:22:26,828 Well, I'm going to be one as long as I live. 325 00:22:26,955 --> 00:22:29,315 You know, I know there's no hope of her learning to like me, 326 00:22:29,355 --> 00:22:32,745 but do you think in time she'd learn to ignore me? 327 00:22:32,875 --> 00:22:38,347 Sweetheart, Esmeralda is babysitting and we're all set for a lovely evening out. 328 00:22:38,475 --> 00:22:41,592 So let's just put Mother out of our minds. 329 00:22:41,715 --> 00:22:44,229 There's only one way to do that. 330 00:22:49,395 --> 00:22:52,592 We've got to put Mother out of our minds more often. 331 00:22:56,315 --> 00:22:58,783 - Mrs Kravitz. - Where are you going? 332 00:22:58,915 --> 00:23:01,383 - Out to dinner. - You can't! 333 00:23:01,515 --> 00:23:05,827 You promised to address the Save the Starling committee. 334 00:23:05,955 --> 00:23:08,469 - When did I do that? - This afternoon. 335 00:23:08,595 --> 00:23:11,826 Mrs Kravitz, when I agreed, I really didn't know what I... 336 00:23:11,955 --> 00:23:14,230 What Darrin is trying to say, Mrs Kravitz, 337 00:23:14,355 --> 00:23:19,304 is that when he said he'd do it, he was really under... Under... 338 00:23:19,435 --> 00:23:21,107 Yes? 339 00:23:21,235 --> 00:23:24,784 Sweetheart, why don't you go over there and say a few words to the committee? 340 00:23:24,915 --> 00:23:27,668 You'll come? Oh, good! 341 00:23:28,515 --> 00:23:31,791 I'll just run over and tell them you're on your way. 342 00:23:34,435 --> 00:23:37,745 Sam, I don't know anything about starlings. 343 00:23:37,875 --> 00:23:41,584 Then you're even. They don't know anything about you either. 28660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.