All language subtitles for 10-engCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,036 --> 00:00:38,706 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, CASES 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,958 AND SETTINGS DEPICTED ARE FICTIONAL 3 00:00:41,542 --> 00:00:43,961 It's good to see you back on your feet. 4 00:00:44,044 --> 00:00:47,715 Congratulations on your nomination. I'm sure you'll be elected. 5 00:00:48,299 --> 00:00:49,550 Let's not celebrate just yet. 6 00:00:49,633 --> 00:00:50,843 SON SEUNG-JIN CANDIDATE NO. 2 7 00:00:50,926 --> 00:00:52,678 It's a close game in this district. 8 00:00:52,762 --> 00:00:54,054 I'll be by your side. 9 00:01:00,978 --> 00:01:04,565 So you retrieved the flash drive containing proof of evidence manipulation 10 00:01:04,648 --> 00:01:05,775 by the prosecution? 11 00:01:05,858 --> 00:01:07,193 Yes. 12 00:01:07,276 --> 00:01:10,780 I'll bring it to light right before the election. 13 00:01:11,363 --> 00:01:14,867 No. Exposing it before the election will only bring suspicions 14 00:01:15,534 --> 00:01:17,620 of a political conspiracy. 15 00:01:18,996 --> 00:01:21,332 It should be unraveled in an orderly manner. 16 00:01:22,374 --> 00:01:24,877 You should clear your mother's name as soon as possible. 17 00:01:24,960 --> 00:01:26,253 No. 18 00:01:26,337 --> 00:01:30,549 If we don't remove all the higher-ups, the truth will be covered up again. 19 00:01:30,633 --> 00:01:32,843 The culprits will survive again. 20 00:01:34,094 --> 00:01:36,597 You know proof isn't enough to reveal the truth 21 00:01:37,264 --> 00:01:38,766 in this era. 22 00:01:41,769 --> 00:01:43,229 Dad sold that… 23 00:01:44,146 --> 00:01:45,856 to you, Manager Eun? 24 00:01:46,899 --> 00:01:48,651 You know how Chairman Myung is. 25 00:01:49,819 --> 00:01:51,278 You know very well. 26 00:01:55,366 --> 00:01:57,076 What will you do now? 27 00:01:58,536 --> 00:01:59,787 Do as I say 28 00:02:00,704 --> 00:02:03,791 if you want… to save your husband. 29 00:02:12,508 --> 00:02:14,426 Aren't those outdated records? 30 00:02:15,845 --> 00:02:17,304 We have new evidence. 31 00:02:17,388 --> 00:02:19,849 I'm going back to square one. Starting from scratch. 32 00:02:21,308 --> 00:02:22,935 How is that new evidence? 33 00:02:24,144 --> 00:02:27,523 The man in the photo... Are you sure it's Hwang Gi-seok? 34 00:02:28,274 --> 00:02:30,442 - What? - They do look alike. 35 00:02:30,526 --> 00:02:32,611 Can you identify him in court definitively? 36 00:02:34,238 --> 00:02:36,115 What do you mean? 37 00:02:36,198 --> 00:02:39,535 In order to prove bribery, the time of contact is crucial. 38 00:02:40,286 --> 00:02:43,831 But is it really him beyond a reasonable doubt? 39 00:02:46,500 --> 00:02:47,501 Well, 40 00:02:48,794 --> 00:02:51,171 I guess the defense counsel could make that argument. 41 00:02:51,755 --> 00:02:54,008 No. This is our argument. 42 00:02:54,758 --> 00:02:55,968 Huh? 43 00:02:56,594 --> 00:02:59,263 As a veteran inspector, I'm certain that… 44 00:03:00,556 --> 00:03:03,142 this photo will not be admissible. 45 00:03:03,934 --> 00:03:05,769 What? No way. 46 00:03:05,853 --> 00:03:06,979 "No way"? 47 00:03:16,655 --> 00:03:20,910 This is just an online photo that's gone viral. It's legally inadmissible. 48 00:03:20,993 --> 00:03:24,538 There's no telling that the man is really Senior Chief Hwang. 49 00:03:24,622 --> 00:03:26,665 "Unidentifiable" sounds just about right. 50 00:03:26,749 --> 00:03:30,294 The press may blather on, but they'll be filed for defamation. 51 00:03:30,836 --> 00:03:33,756 But that's the defendant's argument. 52 00:03:33,839 --> 00:03:36,592 - Not ours, right? - Hey, you. 53 00:03:36,675 --> 00:03:39,470 Prosecutors and lawyers are no different before the law. 54 00:03:39,553 --> 00:03:42,306 The principle of evidence. You know of that, right? 55 00:03:42,389 --> 00:03:44,683 If you handle evidence like Prosecutor Jang, 56 00:03:44,767 --> 00:03:46,477 you'll lose big-time in court. 57 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 - What I meant was... - Prosecutor Jang has a point. 58 00:03:49,313 --> 00:03:52,691 The public isn't on our side. We can't make it too obvious. 59 00:03:53,317 --> 00:03:56,487 If we go by the book, the public will bash us. 60 00:03:57,780 --> 00:04:00,199 It's our job to choose which evidence is admissible. 61 00:04:00,282 --> 00:04:04,328 Tell the reporters on our side that we will investigate everything thoroughly 62 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 and to keep their mouths shut. 63 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 Yes, sir. 64 00:04:08,540 --> 00:04:10,751 Our only focus now is to capture Lee Su-dong, 65 00:04:10,834 --> 00:04:13,712 now that we've bought some time with Mr. Hwang's photo. 66 00:04:14,463 --> 00:04:17,716 In the meantime, we'll catch Lee Su-dong and wrap up the Bawoo Fund case. 67 00:04:17,800 --> 00:04:19,468 - Got it? - Yes, sir. 68 00:04:36,986 --> 00:04:41,281 Your call cannot be completed as dialed. At the tone, please record your… 69 00:04:49,289 --> 00:04:50,708 Your guest has arrived. 70 00:04:52,876 --> 00:04:54,169 Hello, sir. 71 00:04:58,090 --> 00:05:01,677 The chairman of the board couldn't come due to election preparations. 72 00:05:01,760 --> 00:05:04,430 Instead, he wanted me to deliver a message to you. 73 00:05:09,018 --> 00:05:10,185 Sit. 74 00:05:10,853 --> 00:05:13,105 Let's talk things through over dinner. 75 00:05:13,188 --> 00:05:14,857 I have nothing to say. 76 00:05:18,318 --> 00:05:19,570 I'll be going, then. 77 00:05:20,487 --> 00:05:21,697 Where will you go? 78 00:05:23,824 --> 00:05:27,536 You have nowhere to go and no one left to call. 79 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 You're clever enough to sense what's going on. 80 00:05:31,623 --> 00:05:34,376 You're the cause of it all, so what have you left to say? 81 00:05:36,628 --> 00:05:38,547 You think I'm abandoning you? 82 00:05:42,259 --> 00:05:43,302 Are you not? 83 00:05:44,178 --> 00:05:45,846 Gosh, you prick. 84 00:05:46,472 --> 00:05:49,099 Do you know how much money I invested in you? 85 00:05:49,850 --> 00:05:51,935 I only make investments that turn a profit. 86 00:05:55,564 --> 00:05:57,608 Come sit. Let's talk. 87 00:06:00,194 --> 00:06:02,196 SON SEUNG-JIN CANDIDATE NO. 2 88 00:06:03,447 --> 00:06:07,910 My name is Eun Yong, a stock trader. It's an honor to meet you, sir. 89 00:06:08,786 --> 00:06:11,580 Same here. I've been wanting to meet you, Mr. Eun. 90 00:06:12,122 --> 00:06:15,417 We were careful not to run into reporters. 91 00:06:15,501 --> 00:06:19,379 Oh, I still have… some ongoing trials. 92 00:06:19,463 --> 00:06:21,298 Oh, you've been targeted? 93 00:06:22,049 --> 00:06:24,635 A target of prosecutorial misconduct. I can relate. 94 00:06:25,177 --> 00:06:27,387 I'm sorry for your hardship during these rough times. 95 00:06:27,471 --> 00:06:29,431 It's nothing. Let me pour you a drink, sir. 96 00:06:29,515 --> 00:06:30,641 - Sure. - All right. 97 00:06:36,814 --> 00:06:38,857 - Oh, please allow me. - Thank you. 98 00:06:40,400 --> 00:06:41,568 Here. 99 00:06:42,903 --> 00:06:44,321 Now that we've met, 100 00:06:44,947 --> 00:06:47,157 let me be straightforward and ask you something. 101 00:06:48,492 --> 00:06:51,912 Why do you insist on helping me despite my low electability chances? 102 00:06:54,915 --> 00:06:58,961 Mr. Son, you fearlessly carry on with what must be done. 103 00:06:59,044 --> 00:07:00,963 And if you are elected, 104 00:07:01,713 --> 00:07:03,966 there is a business that requires your assistance. 105 00:07:04,800 --> 00:07:05,843 I see. 106 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 I knew you'd have a reason. 107 00:07:09,721 --> 00:07:11,932 If I want to be fearless as a politician, 108 00:07:12,599 --> 00:07:14,476 corruption must be intolerable. 109 00:07:15,519 --> 00:07:19,356 If you plan to bankroll my campaign in exchange for a deal, I'll refuse. 110 00:07:20,190 --> 00:07:23,777 The business that Yong is planning is to reestablish Mom's company, 111 00:07:24,695 --> 00:07:26,113 which has been delisted. 112 00:07:26,196 --> 00:07:28,657 Why revive a company already in ruins? 113 00:07:28,740 --> 00:07:31,326 I know getting revenge won't bring back Mrs. Yoon, 114 00:07:31,410 --> 00:07:33,245 who died an undeserving death, 115 00:07:33,328 --> 00:07:36,707 but I wish for her entrepreneurial spirit 116 00:07:37,499 --> 00:07:39,084 to live on. 117 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 It's going to cost you a lot. 118 00:07:43,881 --> 00:07:47,718 But it's the best way to use my earnings from money-making. 119 00:07:55,434 --> 00:07:58,520 I guess I'll be seeing you more often, then. 120 00:07:59,521 --> 00:08:01,231 - Let's do it. - Thank you, sir. 121 00:08:05,736 --> 00:08:08,363 You've had your share of experience as a prosecutor. 122 00:08:09,072 --> 00:08:11,867 Don't waste your time trying to become a politician. 123 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 Learn the money business from me. 124 00:08:18,624 --> 00:08:19,917 From you? 125 00:08:24,004 --> 00:08:25,214 Are you telling me… 126 00:08:26,798 --> 00:08:30,052 to become a money-laundering lawyer like Lee Su-dong? 127 00:08:31,303 --> 00:08:32,596 Oh, Son… 128 00:08:35,057 --> 00:08:37,601 Do you still think you're in a position of power? 129 00:08:38,101 --> 00:08:40,562 Say you become the attorney general or the president. 130 00:08:40,646 --> 00:08:43,190 You think it'll earn you power? 131 00:08:43,273 --> 00:08:45,150 Are you telling me to live like you 132 00:08:45,234 --> 00:08:48,320 so that I can grovel and wag my tail at those with power? 133 00:08:49,488 --> 00:08:50,614 You prick! 134 00:08:52,699 --> 00:08:55,118 After everything, you still don't get it? 135 00:08:59,206 --> 00:09:01,083 Money is real power. 136 00:09:05,003 --> 00:09:08,590 I proved my power by bringing you down with just a single blow, 137 00:09:08,674 --> 00:09:10,259 even at your most powerful! 138 00:09:20,143 --> 00:09:22,062 The powerful can't wield money. 139 00:09:24,439 --> 00:09:26,441 But the rich can wield power. 140 00:09:36,076 --> 00:09:39,162 Before you retire, you should be where work is easier. 141 00:09:40,080 --> 00:09:42,291 Prosecutor Jang's office is quite eventful, right? 142 00:09:43,333 --> 00:09:45,919 Not really. I'm not doing much these days. 143 00:09:46,753 --> 00:09:49,965 Have you decided where to go after your retirement? 144 00:09:50,048 --> 00:09:53,176 Gosh, why do you ask? Will you set me up somewhere nice? 145 00:09:53,260 --> 00:09:57,180 A law firm named Choi and Jang is looking for a legal adviser. 146 00:09:57,264 --> 00:10:00,183 They are offering the senior position with the highest salary. 147 00:10:00,851 --> 00:10:04,354 - My goodness. I'll contact them, then. - No. 148 00:10:04,438 --> 00:10:06,315 You can tell me. 149 00:10:07,691 --> 00:10:08,817 Excuse me? 150 00:10:09,443 --> 00:10:12,904 If you want special treatment, you'll need my recommendation letter. 151 00:10:14,781 --> 00:10:15,824 I see. 152 00:10:17,951 --> 00:10:19,077 Speaking of which, 153 00:10:19,661 --> 00:10:22,497 I've been worried about Prosecutor Jang. 154 00:10:25,334 --> 00:10:27,919 Since he puts his ambition before our organization, 155 00:10:28,003 --> 00:10:30,839 don't you think he's not well-suited as a prosecutor? 156 00:10:32,424 --> 00:10:35,135 Also, his uncle has a number of issues. 157 00:10:37,012 --> 00:10:38,555 So what? 158 00:10:38,638 --> 00:10:41,641 Please keep him under control so he doesn't go overboard. 159 00:10:41,725 --> 00:10:46,021 - And if he tries to do something funny... - You want me to report to you? 160 00:10:46,104 --> 00:10:47,356 Oh, my. 161 00:10:47,439 --> 00:10:50,025 I knew we'd be on the same wavelength. 162 00:10:52,235 --> 00:10:56,615 Regarding your position at Choi and Jang, I'll make sure it's yours. 163 00:11:20,555 --> 00:11:22,974 Are you really going to read through all that? 164 00:11:24,101 --> 00:11:26,019 I told you I'm going back to square one. 165 00:11:26,603 --> 00:11:29,523 I'm not too bright, but I'm made of patience and perseverance. 166 00:11:30,107 --> 00:11:31,358 Gosh. 167 00:11:33,443 --> 00:11:34,986 Why aren't you going home? 168 00:11:38,657 --> 00:11:40,575 Let's just work late together. 169 00:11:41,535 --> 00:11:42,536 All of a sudden? 170 00:11:43,954 --> 00:11:46,623 My wife found out I lost out on all my investments. 171 00:11:46,706 --> 00:11:48,542 I've been walking on eggshells around her. 172 00:11:49,960 --> 00:11:51,503 Gosh. If I had known, 173 00:11:51,586 --> 00:11:55,382 I would've taken all the bribes I was offered over the years. 174 00:11:56,216 --> 00:11:59,678 Being a lone wolf only led me to lose out on my severance pay. 175 00:12:00,303 --> 00:12:02,180 It's not too late to start now. 176 00:12:02,264 --> 00:12:06,935 I'm sure many law firms will fight for your presence. 177 00:12:08,395 --> 00:12:09,479 You think so? 178 00:12:10,397 --> 00:12:13,984 - Choi and Jang gave me a generous offer. - Wow! No way! 179 00:12:14,818 --> 00:12:18,113 With that news, your wife might actually forgive you. 180 00:12:21,324 --> 00:12:23,076 I don't plan on accepting, though. 181 00:12:23,160 --> 00:12:24,494 What? Why not? 182 00:12:25,412 --> 00:12:27,831 I just don't click with those kinds of guys. 183 00:12:27,914 --> 00:12:29,749 Gosh. 184 00:12:29,833 --> 00:12:34,087 I think if your wife finds out, she might beat you to a pulp. 185 00:12:36,214 --> 00:12:37,674 Man, what a waste. 186 00:12:42,220 --> 00:12:44,347 I know it's a big waste of my competence. 187 00:12:45,307 --> 00:12:46,641 - Prosecutor Jang. - Yes? 188 00:12:49,352 --> 00:12:52,814 Starting now, why don't we conduct a real special investigation? 189 00:12:54,483 --> 00:12:55,525 Seriously? 190 00:12:56,526 --> 00:12:59,696 I'd be grateful if you'd be willing. 191 00:13:01,239 --> 00:13:03,533 A special investigation is all about the flow. 192 00:13:03,617 --> 00:13:07,454 {\an8}At this point, It's not about catching Hwang. The key is to catch this guy. 193 00:13:08,455 --> 00:13:11,541 I want to catch him too. But how? 194 00:13:12,459 --> 00:13:13,710 He's on the wanted list. 195 00:13:13,793 --> 00:13:16,796 The police are searching every nook and cranny to no avail. 196 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 The key is to follow the money. 197 00:13:19,758 --> 00:13:22,928 Especially guys like this. You follow the money, you find them. 198 00:13:24,721 --> 00:13:25,805 Money? 199 00:13:27,474 --> 00:13:30,727 {\an8}LEE SU-DONG 200 00:13:45,534 --> 00:13:50,038 - I'll come pick you up at 9:00 a.m., sir. - Sure. Let me pay… 201 00:13:53,500 --> 00:13:55,252 Take… Take this. 202 00:13:55,919 --> 00:13:57,170 It's all right, sir. 203 00:14:10,308 --> 00:14:12,769 - Thanks. - Did you drink with Dad? 204 00:14:16,439 --> 00:14:19,442 But why is Mr. Kim coming to pick you up? 205 00:14:26,533 --> 00:14:27,659 I am… 206 00:14:29,828 --> 00:14:31,454 working with your father now. 207 00:14:34,082 --> 00:14:35,125 What? 208 00:14:36,126 --> 00:14:37,335 Why would you… 209 00:14:39,462 --> 00:14:40,714 work with my dad? 210 00:14:54,644 --> 00:14:57,480 Because the one with money is the one with power. 211 00:15:06,448 --> 00:15:07,616 Manager Eun. 212 00:15:07,699 --> 00:15:11,161 Aren't you the one who desperately wanted to bring down my husband? 213 00:15:12,329 --> 00:15:15,290 So how am I supposed to believe that you'll save him? 214 00:15:15,957 --> 00:15:20,211 Your husband's already ruined. What's the point of killing him twice? 215 00:15:20,920 --> 00:15:23,798 With that flash drive, I intend to incriminate everyone. 216 00:15:23,882 --> 00:15:27,218 Those who worked with the chairman in the manipulation case... 217 00:15:28,261 --> 00:15:29,429 I'm wiping them out. 218 00:15:31,348 --> 00:15:32,349 You mean… 219 00:15:33,391 --> 00:15:37,145 you intend to destroy everyone around me? 220 00:15:38,021 --> 00:15:40,398 The chairman's money doesn't satisfy you, right? 221 00:15:41,608 --> 00:15:44,235 Even though your loan-shark father became filthy rich, 222 00:15:44,319 --> 00:15:46,988 you knew early on that money wouldn't satisfy you. 223 00:15:47,072 --> 00:15:50,033 You wanted your husband to fill that void. 224 00:15:52,369 --> 00:15:53,703 Cooperate with me. 225 00:15:55,205 --> 00:15:58,208 It's the only way your husband will get a second chance. 226 00:16:07,300 --> 00:16:08,718 What is this? 227 00:16:09,636 --> 00:16:10,845 Rat poison. 228 00:16:35,662 --> 00:16:37,872 Gosh, are you feeling okay? Have some of this. 229 00:16:37,956 --> 00:16:41,042 Goodness. I'm not okay. How much did I drink yesterday? 230 00:16:41,126 --> 00:16:44,254 My gosh. You were chugging it down. 231 00:16:45,338 --> 00:16:46,715 I'm surprised you're up so early. 232 00:16:46,798 --> 00:16:50,927 Riding horses in the clean Mongolian air rides up your alcohol tolerance. 233 00:16:51,511 --> 00:16:53,972 - So you drink like a horse? - What a lame joke! 234 00:16:59,477 --> 00:17:01,563 It's refreshing. It's good. 235 00:17:09,696 --> 00:17:11,239 Why? What's wrong? 236 00:17:12,282 --> 00:17:14,367 Myung's daughter will cooperate with us. 237 00:17:15,326 --> 00:17:16,703 Really? 238 00:17:25,295 --> 00:17:28,214 Sailfin sandfish is in season now, so it's full of eggs. 239 00:17:28,298 --> 00:17:30,592 The fish is from your hometown, Sokcho. 240 00:17:30,675 --> 00:17:33,428 I mean, all the dishes look delicious. 241 00:17:33,511 --> 00:17:35,972 But this one over here... This one is the real deal. 242 00:17:36,556 --> 00:17:37,849 Let's give it a try. 243 00:17:43,271 --> 00:17:47,567 It has just the right amount of spice and tastes just like home. This is great. 244 00:17:48,193 --> 00:17:49,986 I'm glad you like it. 245 00:17:51,863 --> 00:17:54,365 You must be going through a lot because of Gi-seok. 246 00:17:54,991 --> 00:17:57,285 I understand why you invited me for a treat. 247 00:17:57,952 --> 00:18:02,165 If he just weathers this storm, everything will work out, so don't worry. 248 00:18:03,291 --> 00:18:05,543 I'll trust you, then. 249 00:18:05,627 --> 00:18:09,130 Of course. Please do. We're basically family. 250 00:18:11,090 --> 00:18:12,467 Thank you. 251 00:18:12,550 --> 00:18:15,428 Enjoy your food and let me know if you want more. 252 00:18:15,512 --> 00:18:17,222 Okay. This is great. 253 00:18:26,815 --> 00:18:28,024 Yes, Mr. Kim. 254 00:18:28,817 --> 00:18:31,319 I have the documents my dad left. 255 00:18:35,573 --> 00:18:38,201 Yes. The one inside the Singapore bank envelope. 256 00:18:40,078 --> 00:18:42,205 Okay. Come pick it up when you can. 257 00:18:45,500 --> 00:18:46,835 - Director. - Yes? 258 00:18:46,918 --> 00:18:50,088 Your wife likes our soybean paste, right? I'll pack you some. 259 00:18:50,171 --> 00:18:52,298 Gosh, that sounds fantastic. 260 00:18:52,382 --> 00:18:54,133 Please excuse me, then. 261 00:19:26,791 --> 00:19:28,376 TRADE RECORDS 262 00:19:29,961 --> 00:19:33,256 The envelope contains profit details from short trading, right? 263 00:19:33,840 --> 00:19:35,717 Do you think he'll move as you expect? 264 00:19:35,800 --> 00:19:37,677 He'll think Myung pocketed big 265 00:19:37,760 --> 00:19:40,263 by short selling amidst the Bawoo Fund crisis. 266 00:19:41,931 --> 00:19:44,017 He won't let Myung have it all alone. 267 00:19:44,100 --> 00:19:47,812 Right. They won't investigate Chairman Myung and his illegal shorting. 268 00:19:47,896 --> 00:19:52,150 Seeing the figures will make him greedy. It's a battle of greed against greed. 269 00:19:56,905 --> 00:19:58,740 Myung will be in a pickle soon. 270 00:20:00,158 --> 00:20:01,492 Let's eat. 271 00:20:05,663 --> 00:20:09,500 What do you mean by that, all of a sudden? You're imposing a travel ban on me? 272 00:20:09,584 --> 00:20:11,669 While our economy was collapsing, 273 00:20:11,753 --> 00:20:14,339 I see you pocketed a great sum by short trading. 274 00:20:14,422 --> 00:20:16,507 You think I wouldn't find out if it's overseas? 275 00:20:16,591 --> 00:20:20,303 Didn't I show you my bank account at the prosecution? 276 00:20:20,386 --> 00:20:22,180 You think I stashed money overseas? 277 00:20:22,263 --> 00:20:24,891 Singapore. Somewhere in that country. 278 00:20:24,974 --> 00:20:28,353 Being too greedy will lead you into trouble. 279 00:20:29,646 --> 00:20:32,774 Goodness. All right. I understand what you mean, sir. 280 00:20:32,857 --> 00:20:36,444 Okay. I'll visit you and bring a presentable gift, sir. 281 00:20:36,527 --> 00:20:39,822 So please, I urge you to lift the travel ban. 282 00:20:39,906 --> 00:20:42,075 That's none of my business. 283 00:20:42,158 --> 00:20:44,077 I'm busy, so I'm hanging up. 284 00:20:46,371 --> 00:20:49,123 That insolent bastard! Gosh! 285 00:20:49,207 --> 00:20:51,751 Look at him trying to suck me dry. 286 00:20:53,336 --> 00:20:54,545 What's wrong? 287 00:20:55,922 --> 00:21:00,426 These corrupt, greedy prosecutors. They don't know when to stop. 288 00:21:01,135 --> 00:21:02,637 - Who? - Who do you think? 289 00:21:03,221 --> 00:21:05,181 Director of Inspections Nam Jae-wook. 290 00:21:05,932 --> 00:21:06,975 Damn it. 291 00:21:08,643 --> 00:21:10,103 Look here, Gi-seok. 292 00:21:10,186 --> 00:21:14,065 Director Lee, or whoever he is... Go and discreetly find some dirt on him. 293 00:21:16,859 --> 00:21:18,319 All right. 294 00:21:24,575 --> 00:21:25,618 MISSED CALLS 295 00:21:25,702 --> 00:21:27,328 SPECIAL INVESTIGATIONS 296 00:21:27,412 --> 00:21:28,621 LEE YEONG-JIN 297 00:21:31,624 --> 00:21:33,042 But… 298 00:21:33,126 --> 00:21:36,921 I don't know how much he's asking, but since the situation isn't great, 299 00:21:37,005 --> 00:21:38,923 try to appease them with money. 300 00:21:39,007 --> 00:21:42,677 Look here, Son. You're only used to receiving. I doubt you'd understand. 301 00:21:44,053 --> 00:21:47,390 If you start yielding to their needs, there'll be no end to their demands. 302 00:21:48,057 --> 00:21:52,061 Sons of bitches who tempt their owner's food instead of their own 303 00:21:52,645 --> 00:21:54,897 should be taught a lesson from the start. 304 00:21:56,315 --> 00:21:57,734 These motherfuckers. 305 00:21:59,444 --> 00:22:03,740 Chairman Myung's long-standing connections are closely knit and extremely strong. 306 00:22:04,699 --> 00:22:07,994 External attacks will only make them create a stronger bond. 307 00:22:08,745 --> 00:22:13,332 I must break them apart and make them vulnerable. 308 00:22:18,755 --> 00:22:20,298 I found it... the suspicious money. 309 00:22:21,841 --> 00:22:23,051 DEPOSIT 35 MILLION WON 310 00:22:23,134 --> 00:22:26,763 - This is the retainer fee. - That's how it's been recorded. 311 00:22:27,388 --> 00:22:30,058 But the retainer fee had been wired at 3:00 a.m. 312 00:22:31,809 --> 00:22:33,811 Oh, that is strange indeed. 313 00:22:34,395 --> 00:22:37,648 I'm certain that this is Lee Su-dong's gambling money. 314 00:22:37,732 --> 00:22:40,985 Look here. The next day, the money was withdrawn. 315 00:22:42,028 --> 00:22:43,488 It's plausible. 316 00:22:44,363 --> 00:22:45,615 How did you see this? 317 00:22:46,991 --> 00:22:48,242 When I was young, 318 00:22:48,326 --> 00:22:51,079 my mom had a knack for getting gamblers to pay their tabs. 319 00:22:52,455 --> 00:22:54,332 She taught you well. 320 00:22:56,250 --> 00:23:00,171 There's only one kind of relationship between a man and woman 321 00:23:00,254 --> 00:23:01,881 involving money sent at this hour. 322 00:23:03,466 --> 00:23:06,219 So it's not his client, but his mistress. 323 00:23:07,095 --> 00:23:08,387 Bingo. 324 00:23:08,471 --> 00:23:10,056 I'll get a warrant for this. 325 00:23:10,139 --> 00:23:14,268 Her bank-account or credit-card records might help us track down Lee. 326 00:23:15,853 --> 00:23:17,772 You are such a quick learner. 327 00:23:18,439 --> 00:23:21,400 But something crucial is wrong. 328 00:23:22,401 --> 00:23:24,403 Whose approval do you need for a warrant? 329 00:23:25,321 --> 00:23:26,697 Obviously, our chief... 330 00:23:29,659 --> 00:23:32,954 If we share this with Chief Lee or the Bawoo Fund task force, 331 00:23:33,037 --> 00:23:34,580 we might lose Lee forever. 332 00:23:37,625 --> 00:23:40,002 I do know a chief who'll approve my warrant. 333 00:23:40,086 --> 00:23:43,422 INVESTIGATION REPORT ILLEGAL TRADING OF BAWOO FUND 334 00:23:50,513 --> 00:23:52,306 Why would you report this to me? 335 00:23:54,600 --> 00:23:58,896 I want to capture Lee Su-dong alive. We can't let him be forced into suicide. 336 00:24:00,064 --> 00:24:03,693 Did your uncle send you to me to collect my debt I owe him? 337 00:24:05,194 --> 00:24:08,781 No, ma'am. I'm not working with him anymore. 338 00:24:10,116 --> 00:24:11,242 Why not? 339 00:24:11,325 --> 00:24:13,452 I'm a prosecutor. 340 00:24:13,536 --> 00:24:16,372 The process has to be just as well as the result. 341 00:24:17,081 --> 00:24:18,332 Is that so? 342 00:24:19,667 --> 00:24:24,297 But coming to me to get your warrant is also a form of cheating, right? 343 00:24:27,008 --> 00:24:29,093 Well, I mean, 344 00:24:30,386 --> 00:24:31,804 that's true. 345 00:24:31,888 --> 00:24:35,808 These kinds of moves aren't illegal or deceitful. 346 00:24:36,434 --> 00:24:38,060 They are a technique. 347 00:24:38,144 --> 00:24:40,062 An investigation technique. 348 00:24:41,898 --> 00:24:45,318 If you need anything kept confidential, feel free to come to me. 349 00:24:45,401 --> 00:24:47,653 Yes, ma'am. Salute. 350 00:25:02,543 --> 00:25:05,171 - Where are you? - I'm sorry, sir. 351 00:25:05,254 --> 00:25:08,341 I'm preparing for a meeting with the Supreme Office, so I can't go. 352 00:25:08,424 --> 00:25:11,010 Then you should've told me in advance. 353 00:25:11,093 --> 00:25:13,512 Don't you know I care most about being punctual? 354 00:25:18,726 --> 00:25:19,894 Damn it. 355 00:25:22,730 --> 00:25:27,109 Are you reporting to the attorney general? He likes summaries. 356 00:25:27,193 --> 00:25:30,238 - Summarize first, then elaborate. - Thank you for the advice. 357 00:25:30,321 --> 00:25:34,492 By the way, did you find anything on Lee Su-dong? 358 00:25:36,535 --> 00:25:39,247 Why would you ask me that when I'm still wait-listed? 359 00:25:39,330 --> 00:25:41,916 Aren't you working with your father-in-law now? 360 00:25:42,667 --> 00:25:46,045 I hear Myung ordered his guys to look for Lee. 361 00:25:47,046 --> 00:25:48,881 - Really? - Please look into it. 362 00:25:49,632 --> 00:25:51,384 The higher-ups are pestering me. 363 00:25:51,467 --> 00:25:55,137 I get it. I asked you to meet me today because... 364 00:25:55,221 --> 00:25:58,766 Mr. Hwang, I'm busy right now, so please text me instead. 365 00:25:58,849 --> 00:26:03,229 - No. I can't tell you this over text. - I'll call you after the meeting. 366 00:26:03,312 --> 00:26:05,856 Please hurry up and look into Lee. 367 00:26:06,565 --> 00:26:07,650 Yeong-jin… 368 00:26:18,202 --> 00:26:20,037 He's a clever one, 369 00:26:20,955 --> 00:26:23,207 so I'm sure he got the message by now. 370 00:26:23,291 --> 00:26:24,959 But still, 371 00:26:25,042 --> 00:26:29,213 if you neglect Mr. Hwang like this, those loyal to him will be disheartened. 372 00:26:29,839 --> 00:26:32,466 "Those loyal to him"? You mean yourself? 373 00:26:33,259 --> 00:26:36,304 Gosh, can you not read the room? 374 00:26:37,972 --> 00:26:39,181 My goodness. 375 00:26:41,017 --> 00:26:43,144 Power cannot have dry spells. 376 00:26:44,478 --> 00:26:46,605 Soon you'll be promoted to chief. 377 00:26:47,356 --> 00:26:49,859 You can continue Gi-seok's job without a hitch, right? 378 00:26:52,028 --> 00:26:54,280 This is how you grab a chance. 379 00:27:13,799 --> 00:27:15,217 What are you doing? 380 00:27:16,052 --> 00:27:17,178 Oh, you're home. 381 00:27:18,054 --> 00:27:21,432 It's been a while since I've cooked, so I can't vouch for anything. 382 00:27:24,935 --> 00:27:26,145 Sit here. 383 00:27:39,617 --> 00:27:40,659 What's wrong? 384 00:27:41,744 --> 00:27:43,037 You don't like it? 385 00:27:43,996 --> 00:27:45,122 Do you think… 386 00:27:45,956 --> 00:27:49,126 you can stay married to me? 387 00:27:50,878 --> 00:27:51,921 What? 388 00:27:53,089 --> 00:27:56,050 Every time you see me, you'll be reminded of my dad. 389 00:27:57,551 --> 00:27:59,637 The person who crushed your dream. 390 00:28:02,765 --> 00:28:04,350 Don't worry. 391 00:28:04,433 --> 00:28:06,268 I won't go down that easily. 392 00:28:07,395 --> 00:28:09,146 Eat before it gets cold. 393 00:28:11,315 --> 00:28:14,735 Why don't you work with Manager Eun instead of my dad? 394 00:28:24,370 --> 00:28:26,372 I met with Manager Eun. 395 00:28:26,455 --> 00:28:30,292 He has a plan of his own, and he wants to meet you. 396 00:28:32,044 --> 00:28:34,380 The two of you may not have ended things well, 397 00:28:34,463 --> 00:28:37,299 but you liked him when you cooperated with him. 398 00:28:42,513 --> 00:28:47,059 Manager Eun is a much more suitable partner than... 399 00:28:58,404 --> 00:28:59,655 I can't eat this. 400 00:29:05,035 --> 00:29:06,579 It was my choice 401 00:29:07,663 --> 00:29:08,998 to work with your dad. 402 00:29:09,874 --> 00:29:11,584 I know. But... 403 00:29:11,667 --> 00:29:13,878 It's my business, not yours. 404 00:29:13,961 --> 00:29:16,172 I wish you wouldn't act out like the others. 405 00:29:19,925 --> 00:29:23,053 I have enough on my plate, kissing up to those idiots. 406 00:29:37,359 --> 00:29:39,778 Yesterday's meeting with Minister Son went well. 407 00:29:40,279 --> 00:29:42,031 He decided to support us. 408 00:29:42,948 --> 00:29:46,076 {\an8}The Indian client's WTI futures keep dropping. 409 00:29:49,038 --> 00:29:53,417 I'm all for funding Minister Son's political campaign. 410 00:29:53,501 --> 00:29:56,295 He seems like a politician worth investing in. 411 00:29:57,546 --> 00:29:58,631 But… 412 00:29:58,714 --> 00:30:02,885 you seriously going to pour all your money into rebuilding a dead company? 413 00:30:03,511 --> 00:30:07,097 Mrs. Yoon's company was based on a solid foundation. 414 00:30:09,225 --> 00:30:12,311 In the long run, this investment is worth it. 415 00:30:13,062 --> 00:30:16,148 In the short term, the rate of return was 4.76%. 416 00:30:16,899 --> 00:30:17,942 Exactly. 417 00:30:18,567 --> 00:30:22,571 Your forte is in short-term profits. So why suddenly play the long game? 418 00:30:22,655 --> 00:30:24,865 You think it's easy to rebuild a delisted company? 419 00:30:25,449 --> 00:30:28,369 I can bring in money by day trading like this. 420 00:30:29,703 --> 00:30:30,788 Fine. 421 00:30:30,871 --> 00:30:34,875 Let's assume you relist and invest in the company with your own money. 422 00:30:35,543 --> 00:30:39,797 But re-listing depends greatly on the sustainability of the business item. 423 00:30:39,880 --> 00:30:43,175 What business item does GMI Bank have? 424 00:30:44,468 --> 00:30:46,053 Stock manipulation? 425 00:30:46,136 --> 00:30:47,388 Then I'm in. 426 00:30:47,930 --> 00:30:50,224 But do you think you can revive the company? 427 00:30:50,975 --> 00:30:53,352 It's not GMI Bank I'm reviving. 428 00:30:53,435 --> 00:30:54,687 It's Bluenet. 429 00:30:56,230 --> 00:30:58,899 That's why Joon-gyeong went to meet him. 430 00:30:59,692 --> 00:31:00,859 Who? 431 00:31:02,152 --> 00:31:06,907 The youngest developer of Bluenet, their last director of development. Okay? 432 00:31:18,460 --> 00:31:20,004 After Mrs. Yoon passed away, 433 00:31:20,963 --> 00:31:24,758 was the loan shark who took over the company Myung In-ju? 434 00:31:26,719 --> 00:31:29,013 Ever since Bluenet changed its name to GMI Bank, 435 00:31:29,597 --> 00:31:34,184 all of the developers there got kicked out without any severance pay. 436 00:31:35,603 --> 00:31:38,772 I will pay what's overdue once the company is back on its feet. 437 00:31:39,690 --> 00:31:42,776 If you need more developers, we can always reinstate them. 438 00:31:44,486 --> 00:31:45,863 The new investor 439 00:31:47,031 --> 00:31:48,449 must be rich. 440 00:31:51,619 --> 00:31:54,079 If you spearhead the development team again, 441 00:31:54,163 --> 00:31:56,206 we have the budget and resources necessary... 442 00:31:56,290 --> 00:31:58,459 Money doesn't matter anymore. 443 00:31:59,168 --> 00:32:01,670 The chipset technology we developed back then. 444 00:32:01,754 --> 00:32:05,466 Last year, an American company completed and registered a SEP. 445 00:32:08,010 --> 00:32:10,012 Meaning, it's not ours to develop. 446 00:32:10,596 --> 00:32:12,056 I'm aware of that. 447 00:32:13,474 --> 00:32:17,728 But what we're trying to revive isn't the company's name but its spirit. 448 00:32:17,811 --> 00:32:20,105 What we need right now isn't innovative technology, 449 00:32:20,189 --> 00:32:22,191 but a true passion for development. 450 00:32:25,527 --> 00:32:26,612 How refreshing. 451 00:32:27,738 --> 00:32:29,531 Persuading developers with sincerity 452 00:32:30,282 --> 00:32:32,618 is uncommon nowadays. 453 00:32:37,706 --> 00:32:40,459 I have three more minutes to spare, 454 00:32:40,542 --> 00:32:43,462 but if you're finished, I'd like to stand up. 455 00:32:54,723 --> 00:32:58,477 This is the last business plan my mother wrote while behind bars. 456 00:32:59,645 --> 00:33:03,857 If you still have a few minutes to spare, please take a look. 457 00:33:13,992 --> 00:33:16,161 Thank you for your precious time. 458 00:33:35,806 --> 00:33:37,725 How did it go with Dr. Cha? 459 00:33:37,808 --> 00:33:39,101 He won't budge. 460 00:33:41,895 --> 00:33:45,274 - Do we need another developer? - I'll keep trying until he budges. 461 00:33:45,357 --> 00:33:49,111 My mom chose him herself, so I want to give it my best with him. 462 00:33:53,365 --> 00:33:55,451 Why? Do you want another developer? 463 00:33:55,534 --> 00:33:58,412 No. I'll leave that up to you. 464 00:34:00,664 --> 00:34:02,291 Then what's with the look? 465 00:34:03,751 --> 00:34:04,877 It's nice. 466 00:34:06,128 --> 00:34:07,171 What is? 467 00:34:08,088 --> 00:34:12,259 It's nice to see you think about something other than trying to get revenge. 468 00:34:17,598 --> 00:34:18,891 What's that? 469 00:34:19,725 --> 00:34:21,852 This is a popular game in Mongolia. 470 00:34:22,644 --> 00:34:25,022 It helps you clear your head. Come here. 471 00:34:25,689 --> 00:34:28,150 - It looks like chess. - Right. It's similar. 472 00:34:30,235 --> 00:34:31,820 This is the bishop, right? 473 00:34:34,782 --> 00:34:37,951 - Oh, you know how to play? - I know how to play chess. 474 00:34:40,788 --> 00:34:43,791 This piece is like the knight in chess. 475 00:34:46,460 --> 00:34:48,504 How's Prosecutor Jang doing these days? 476 00:34:49,630 --> 00:34:50,923 Working late every day. 477 00:34:51,799 --> 00:34:53,467 Like a chess pawn, 478 00:34:54,343 --> 00:34:56,970 he is advancing little by little. 479 00:34:57,054 --> 00:34:58,055 Your turn. 480 00:35:03,310 --> 00:35:04,812 The knight, huh? 481 00:35:06,063 --> 00:35:07,606 She sure ain't going easy. 482 00:35:10,692 --> 00:35:13,487 Wow. Look at her monthly spending at department stores. 483 00:35:13,570 --> 00:35:15,113 CREDIT CARD RECORDS 484 00:35:20,410 --> 00:35:21,954 Prosecutor Jang, goodbye. 485 00:35:22,037 --> 00:35:23,580 I'll be going home now. 486 00:35:23,664 --> 00:35:25,040 All right. Bye. 487 00:35:28,919 --> 00:35:32,005 Oh, Yun-ju. Prosecutor Jang and I will be out tomorrow morning. 488 00:35:32,089 --> 00:35:33,715 - Okay. - See you. 489 00:35:34,883 --> 00:35:36,760 Where are we going tomorrow? 490 00:35:38,053 --> 00:35:39,429 Lee Su-dong's mistress 491 00:35:39,513 --> 00:35:42,140 has been receiving hundreds of millions from a company in London. 492 00:35:42,975 --> 00:35:44,601 We're going to London, then? 493 00:35:45,519 --> 00:35:48,188 Gosh, that's just a paper company. 494 00:35:49,648 --> 00:35:52,359 It turns out the company is renting an office in Cheongdam. 495 00:35:55,195 --> 00:35:57,865 I see. I found something too. 496 00:35:58,657 --> 00:36:03,453 His mistress went shopping every day using his credit card, spending a ton. 497 00:36:03,537 --> 00:36:07,666 But after Lee's escape, she hasn't spent a dime. 498 00:36:09,418 --> 00:36:12,087 You mean he's with his mistress right now? 499 00:36:12,170 --> 00:36:15,173 Perhaps tomorrow, we may bump into him in Cheongdam. 500 00:36:15,257 --> 00:36:16,258 Yes! 501 00:36:42,159 --> 00:36:43,869 INMATE YOON HYE-RIN 502 00:36:43,952 --> 00:36:45,954 SHE PROTECTS THE RIGHTS OF THE WEAK 503 00:36:46,038 --> 00:36:47,915 AND PROVIDES FOR THE POOR 504 00:36:50,083 --> 00:36:53,503 FIGURE 1A - ELECTIVE FIELD SEMICONDUCTOR DEVICE 505 00:37:04,056 --> 00:37:05,557 FIGURE P - SUBSTITUTE 506 00:37:20,322 --> 00:37:21,823 Your call cannot be completed… 507 00:37:21,907 --> 00:37:23,951 Damn bastard. 508 00:37:29,289 --> 00:37:30,666 Look here, you prick! 509 00:37:30,749 --> 00:37:33,001 Why am I still banned from traveling? 510 00:37:33,085 --> 00:37:34,127 What? 511 00:37:35,087 --> 00:37:38,048 I gave Chief Lee a call last night. 512 00:37:38,715 --> 00:37:40,467 Goodness, Gi-seok. 513 00:37:41,760 --> 00:37:43,845 You still think you're the senior chief? 514 00:37:44,429 --> 00:37:46,223 A phone call won't do shit! 515 00:37:46,306 --> 00:37:50,519 You drink with the heavy drinkers and golf with the golfers! 516 00:37:50,602 --> 00:37:53,605 You have to butter them up 517 00:37:53,689 --> 00:37:55,857 in order to get what you want! 518 00:37:57,234 --> 00:37:58,276 Yes, sir. 519 00:37:59,736 --> 00:38:01,405 Any updates on Lee Su-dong? 520 00:38:01,488 --> 00:38:03,824 What Chief Lee needs is information on him. 521 00:38:04,908 --> 00:38:06,618 The traps are in place, 522 00:38:07,786 --> 00:38:09,830 so we'll have him in a few days. 523 00:38:09,913 --> 00:38:15,085 But whether he comes back dead or alive all depends on him. 524 00:38:19,172 --> 00:38:20,465 I'll get going. 525 00:38:21,425 --> 00:38:22,801 All right, Gi-seok. 526 00:38:24,594 --> 00:38:26,304 Get your act together, okay? 527 00:38:40,652 --> 00:38:41,778 Damn it. 528 00:38:58,253 --> 00:38:59,254 Hold on. 529 00:38:59,963 --> 00:39:03,425 If Lee is actually here, can the two of us take him? 530 00:39:04,885 --> 00:39:06,887 - I'll call the cops and ask... - Come on. 531 00:39:06,970 --> 00:39:12,100 I can take care of that lanky prick alone. It's not like he can jump off of here. 532 00:39:12,184 --> 00:39:15,604 All you need to do is to guard this door and nothing else, okay? 533 00:39:22,944 --> 00:39:23,987 Who is it? 534 00:39:24,071 --> 00:39:27,532 I'm from maintenance. Could you please come out for a minute? 535 00:39:31,119 --> 00:39:33,330 Maintenance? What's wrong? 536 00:39:34,206 --> 00:39:35,874 Well, sir… 537 00:39:35,957 --> 00:39:37,876 We're busy, so come back later. 538 00:39:40,504 --> 00:39:42,089 Should I call the cops? 539 00:39:43,882 --> 00:39:44,966 Damn it. 540 00:39:50,222 --> 00:39:51,640 You brought handcuffs? 541 00:39:57,187 --> 00:39:59,898 Didn't I fucking tell you to come back later? 542 00:39:59,981 --> 00:40:03,735 I'm Investigator Nam Sang-il. Get out of our way or get handcuffed. 543 00:40:18,667 --> 00:40:22,212 The guys from earlier... Myung sent them, didn't he? 544 00:40:25,882 --> 00:40:28,135 So you weren't able to go to the department store 545 00:40:28,218 --> 00:40:29,803 because you were held hostage? 546 00:40:33,181 --> 00:40:36,351 If you file charges, you can put them behind bars, 547 00:40:36,434 --> 00:40:38,103 and the police will protect you. 548 00:40:38,186 --> 00:40:40,438 It's fine. I know them well. 549 00:40:41,982 --> 00:40:46,403 Goodness. Have you been in touch with Lee Su-dong recently? 550 00:40:46,486 --> 00:40:48,780 I told those guys the same thing earlier. 551 00:40:48,864 --> 00:40:52,492 He gave me an email address to use in emergencies. 552 00:41:32,908 --> 00:41:35,160 Why would you meet me at a place like this? 553 00:41:35,243 --> 00:41:36,953 We could've had dinner instead. 554 00:41:37,037 --> 00:41:40,373 Our office isn't doing so great, so I should be careful. 555 00:41:41,041 --> 00:41:42,042 I see. 556 00:41:43,168 --> 00:41:45,754 Did you get the file on the director of inspections? 557 00:41:46,338 --> 00:41:49,925 If I'm correct, back when he was at the north office, 558 00:41:50,008 --> 00:41:52,177 he covered up for a tax officer. 559 00:41:53,136 --> 00:41:54,221 Mr. Hwang. 560 00:41:55,347 --> 00:41:57,724 What? You didn't bring it? 561 00:41:58,433 --> 00:42:00,685 You know I'm your right-hand man, right? 562 00:42:02,229 --> 00:42:03,980 Of course I know. 563 00:42:04,064 --> 00:42:05,899 I don't know about anyone else, 564 00:42:06,816 --> 00:42:08,276 but I'll take care of you. 565 00:42:08,360 --> 00:42:09,694 How will you do that? 566 00:42:11,321 --> 00:42:13,865 - What? - The seniors from the Supreme Office 567 00:42:14,449 --> 00:42:17,077 all know that I am your right-hand man. 568 00:42:17,160 --> 00:42:22,040 So if you keep demanding things like this, you're putting me in hot water. 569 00:42:22,874 --> 00:42:25,585 I'll continue to respect you as a former senior, 570 00:42:25,669 --> 00:42:28,213 so don't go around causing problems. 571 00:42:28,838 --> 00:42:29,881 Yeong-jin. 572 00:42:31,508 --> 00:42:32,509 Did you… 573 00:42:36,554 --> 00:42:40,267 Did you just tell me not to cause problems? 574 00:42:41,017 --> 00:42:42,102 You… 575 00:42:43,520 --> 00:42:45,522 are not a prosecutor anymore. 576 00:42:46,731 --> 00:42:49,943 If you decided to support your prosecutor friends with Myung's resources, 577 00:42:50,026 --> 00:42:51,861 then start by helping me out. 578 00:42:51,945 --> 00:42:55,615 I need to secure my position so that you'll reap the benefits. 579 00:42:56,408 --> 00:43:00,328 Also, keep the chairman under control. 580 00:43:01,871 --> 00:43:04,416 Please do me a favor, Mr. Hwang. 581 00:44:13,276 --> 00:44:15,820 CALLER ID - UNKNOWN 582 00:44:18,365 --> 00:44:20,075 Hello. This is Jang Tae-chun. 583 00:44:20,658 --> 00:44:22,118 This is Lee Su-dong. 584 00:44:24,120 --> 00:44:25,288 It's Lee Su-dong. 585 00:44:31,795 --> 00:44:32,879 Are you well? 586 00:44:33,463 --> 00:44:34,964 Are you eating okay? 587 00:44:35,965 --> 00:44:39,719 I'm still alive, unlike the rest of them, so I guess I'm all right. 588 00:44:42,514 --> 00:44:45,725 Turn yourself in. I'll make sure you'll be protected under... 589 00:44:45,809 --> 00:44:47,102 On one condition. 590 00:44:50,730 --> 00:44:54,192 What is it? I'll do anything in my power... 591 00:44:54,275 --> 00:44:56,111 Tell your uncle about me… 592 00:44:58,530 --> 00:45:00,281 and ask to get me to a safe country. 593 00:45:01,366 --> 00:45:03,451 Then I'll testify on video. 594 00:45:04,702 --> 00:45:07,330 - Let me know when everything is ready. - Mr. Lee. 595 00:45:07,414 --> 00:45:09,541 There are other ways we can protect... 596 00:45:11,292 --> 00:45:12,585 Damn it. 597 00:45:18,133 --> 00:45:19,175 What will you do? 598 00:45:25,014 --> 00:45:28,143 The date of the press conference has been confirmed, as planned. 599 00:45:29,018 --> 00:45:30,603 All right. Great job. 600 00:45:33,982 --> 00:45:35,024 Hold on. 601 00:45:37,986 --> 00:45:39,237 I'll call you back. 602 00:46:34,000 --> 00:46:35,335 My wife told me… 603 00:46:37,629 --> 00:46:39,005 that you have a plan. 604 00:46:57,815 --> 00:46:59,526 This is what you want, right? 605 00:47:04,697 --> 00:47:08,201 Lee Su-dong's condition is to ensure a safe passage abroad? 606 00:47:08,284 --> 00:47:10,119 Then we should help him. 607 00:47:10,954 --> 00:47:12,247 Sorry? 608 00:47:12,330 --> 00:47:14,415 We'll set up a fake stowaway route 609 00:47:14,499 --> 00:47:16,960 and capture him while he's testifying on video. 610 00:47:17,585 --> 00:47:20,547 A sting won't be easy to pull off. He's quick and sly. 611 00:47:20,630 --> 00:47:23,675 We have investigators here at the Incheon district 612 00:47:23,758 --> 00:47:25,260 who are veterans at that stuff. 613 00:47:26,386 --> 00:47:28,638 To make it look like Uncle's work, whatever the price, 614 00:47:28,721 --> 00:47:30,848 we need to plan a fast and efficient route. 615 00:47:30,932 --> 00:47:33,476 Okay. I'll look into the most expensive route. 616 00:47:33,560 --> 00:47:35,645 We don't know where Lee will want to meet us, 617 00:47:35,728 --> 00:47:37,939 so we need support to arrest him at the scene. 618 00:47:38,022 --> 00:47:40,567 I'll select some reliable investigators. 619 00:47:40,650 --> 00:47:41,651 Thank you. 620 00:47:42,193 --> 00:47:44,112 This time, we'll capture him. 621 00:47:49,784 --> 00:47:52,787 ONGOING CONSTRUCTION NOV '07, 2014 UNTIL COMPLETION 622 00:48:07,885 --> 00:48:09,721 - All ready? - Yes, sir. This way. 623 00:49:19,957 --> 00:49:21,959 FOR LEASE 624 00:49:27,799 --> 00:49:28,883 Gosh. 625 00:49:29,592 --> 00:49:30,927 Everything is ready. 626 00:49:32,512 --> 00:49:34,013 We still have about 30 minutes. 627 00:49:36,474 --> 00:49:38,267 Lee Su-dong will show up, right? 628 00:49:39,310 --> 00:49:40,478 Let's wait and see. 629 00:49:43,648 --> 00:49:46,109 Have you seen Attorney Park recently? 630 00:49:47,694 --> 00:49:49,070 No. 631 00:49:49,153 --> 00:49:50,822 I don't contact her either. 632 00:49:52,907 --> 00:49:57,203 There's a rumor the opposing party will expose a prosecution corruption case. 633 00:49:57,286 --> 00:50:00,331 I think it's related to the Bluenet case. 634 00:50:01,624 --> 00:50:03,626 Revealing evidence may do nothing. 635 00:50:03,710 --> 00:50:06,254 It might even backfire, since it's election season. 636 00:50:07,588 --> 00:50:08,756 They'll figure it out. 637 00:50:09,757 --> 00:50:11,384 We'll handle what's on our plate. 638 00:50:11,968 --> 00:50:13,219 Sure. 639 00:50:28,234 --> 00:50:29,610 Have you arrived? 640 00:50:29,694 --> 00:50:31,154 SON SEUNG-JIN PRESS CONFERENCE 641 00:50:31,237 --> 00:50:33,030 Yeah. I arrived safely today. 642 00:50:34,323 --> 00:50:35,450 Okay. 643 00:50:36,576 --> 00:50:39,162 Everything's all set over there? 644 00:50:39,245 --> 00:50:41,873 Yeah, no issues here. Everything's perfect. 645 00:50:43,958 --> 00:50:45,334 He's waiting for you. 646 00:50:45,418 --> 00:50:47,420 He's here. I'll call you later. 647 00:50:48,087 --> 00:50:49,088 Okay. 648 00:50:57,054 --> 00:50:59,015 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 649 00:51:13,237 --> 00:51:14,614 Manager Eun! 650 00:51:14,697 --> 00:51:16,657 Gosh! Manager Eun. 651 00:51:18,117 --> 00:51:19,368 My goodness. 652 00:51:19,452 --> 00:51:20,787 Gosh. 653 00:51:20,870 --> 00:51:23,122 I can't believe I'm seeing you alive. 654 00:51:25,249 --> 00:51:27,043 It's so great to see you. 655 00:51:27,126 --> 00:51:28,836 It must've been tough for you. 656 00:51:30,171 --> 00:51:33,174 Yeah, I almost died. 657 00:51:49,774 --> 00:51:52,610 THIS IS EUN YONG. CALL ME. 658 00:51:59,534 --> 00:52:03,830 It's not the most comfortable place, but I can assure you it's the safest. 659 00:52:04,330 --> 00:52:06,040 Of course. Everything's fine. 660 00:52:06,791 --> 00:52:09,377 Being safe is all I need. 661 00:52:10,962 --> 00:52:13,297 Gosh. Thanks to you, 662 00:52:13,381 --> 00:52:16,634 I'll finally be able to relax and get some sleep. 663 00:52:16,717 --> 00:52:17,927 This is great. 664 00:52:19,720 --> 00:52:22,640 If you need anything else, tell the security team. 665 00:52:23,975 --> 00:52:25,643 Oh, am I allowed to do that? 666 00:52:26,602 --> 00:52:27,937 I see. 667 00:52:28,020 --> 00:52:31,023 I'll make requests if I think of something. 668 00:52:33,526 --> 00:52:34,527 Manager Eun. 669 00:52:35,611 --> 00:52:39,073 Thank you so much. I don't know how I'll ever repay you. 670 00:52:41,659 --> 00:52:45,204 Just keep your promise. 671 00:52:45,955 --> 00:52:47,665 Of course. 672 00:52:47,748 --> 00:52:50,877 Don't worry about that. I'm an eloquent speaker. 673 00:52:52,336 --> 00:52:53,796 I'll give it my best. 674 00:52:53,880 --> 00:52:54,922 Sure. 675 00:52:56,007 --> 00:53:00,344 By the way, did something happen between you and Prosecutor Jang? 676 00:53:00,428 --> 00:53:02,221 Why are you working separately? 677 00:53:03,556 --> 00:53:05,182 Tae-chun is no longer… 678 00:53:06,893 --> 00:53:08,311 on my side. 679 00:53:10,021 --> 00:53:11,439 Oh, really? 680 00:53:14,358 --> 00:53:15,443 I see. 681 00:53:17,862 --> 00:53:19,322 - Rest up, then. - All right. 682 00:53:34,587 --> 00:53:35,713 Prosecutor Jang. 683 00:53:37,048 --> 00:53:38,341 There's been a leak. 684 00:53:38,424 --> 00:53:41,385 - What? Who's the rat? - Assistant Park Yun-ju from our office. 685 00:53:54,148 --> 00:53:57,234 Apparently, she handed her resignation just now over the phone. 686 00:53:57,318 --> 00:53:58,486 Hold on. 687 00:54:00,071 --> 00:54:01,572 We have her travel records. 688 00:54:02,073 --> 00:54:03,491 INCHEON - AUSTRALIA 689 00:54:05,034 --> 00:54:08,245 She left for Australia early this morning with an immigration visa. 690 00:54:09,330 --> 00:54:11,123 - Fuck. - Damn it. 691 00:54:13,417 --> 00:54:14,627 SON SEUNG-JIN PRESS CONFERENCE 692 00:54:14,710 --> 00:54:16,128 Greetings. 693 00:54:16,212 --> 00:54:20,424 My name is Son Seung-jin, the congressional candidate of Buksan. 694 00:54:20,508 --> 00:54:24,136 I'd like to hold this press conference 695 00:54:24,220 --> 00:54:26,430 to reveal the prosecution's past unlawful practices 696 00:54:26,514 --> 00:54:29,183 of prosecutorial misconduct. 697 00:54:29,892 --> 00:54:33,896 The late CEO Yoon fought to reveal the truth until her last breath. 698 00:54:33,980 --> 00:54:39,193 Her daughter is here with us today. Please welcome Attorney Park Joon-gyeong. 699 00:54:46,534 --> 00:54:47,910 My name is Park Joon-gyeong. 700 00:54:49,954 --> 00:54:53,666 This flash drive contains the original copy of the ledger I rigged 701 00:54:53,749 --> 00:54:55,668 and sent to Prosecution. 702 00:55:00,631 --> 00:55:04,260 As I said before, the co-conspirator who ordered me to manipulate the ledger 703 00:55:04,343 --> 00:55:06,387 is Prosecutor Hwang Gi-seok. 704 00:55:07,471 --> 00:55:10,808 Furthermore, we have invited an insider who can testify to the truth 705 00:55:10,891 --> 00:55:12,560 more accurately than anyone. 706 00:55:18,899 --> 00:55:21,027 {\an8}PROSECUTOR HWANG GI-SEOK AT PRESS CONFERENCE 707 00:55:31,245 --> 00:55:34,373 SON SEUNG-JIN PRESS CONFERENCE 708 00:55:56,687 --> 00:55:58,189 My name is Hwang Gi-seok. 709 00:56:00,066 --> 00:56:01,108 First of all… 710 00:56:01,192 --> 00:56:02,485 PROSECUTOR HWANG REVEALS TRUTH 711 00:56:02,568 --> 00:56:03,861 …before I reveal the truth… 712 00:56:08,282 --> 00:56:11,202 I express my sincerest apologies and deepest regrets 713 00:56:12,369 --> 00:56:15,664 to the late CEO Yoon… 714 00:56:17,666 --> 00:56:19,293 for the immense suffering 715 00:56:20,294 --> 00:56:22,213 Prosecution may have caused her. 716 00:56:23,005 --> 00:56:24,173 Goodness. 717 00:56:26,217 --> 00:56:27,301 Wow. 718 00:56:45,277 --> 00:56:47,571 {\an8}WHISTLE-BLOWER HWANG GI-SEOK OFFERS "DEEPEST APOLOGIES" 719 00:56:47,655 --> 00:56:50,491 He must be out of his fucking mind! 720 00:57:07,258 --> 00:57:10,052 To follow up, Attorney Lee Su-dong will testify 721 00:57:10,803 --> 00:57:13,222 as the key witness in this case. 722 00:57:14,765 --> 00:57:17,101 Hello. My name is Lee Su-dong. 723 00:57:17,184 --> 00:57:19,562 To reveal the truth of this photo, 724 00:57:20,354 --> 00:57:23,816 Prosecutor Hwang Gi-seok was only present for a moment at the time. 725 00:57:24,733 --> 00:57:25,860 Wow. 726 00:57:25,943 --> 00:57:29,113 The crux of the meeting began after Hwang Gi-seok left. 727 00:57:29,196 --> 00:57:30,364 You didn't know? 728 00:57:30,447 --> 00:57:33,284 Chairman Myung of Bawoo Fund continued the meeting… 729 00:57:33,367 --> 00:57:34,785 You had no idea. 730 00:57:34,869 --> 00:57:37,413 …with Director of Inspections Nam Jae-wook and others. 731 00:57:37,496 --> 00:57:38,706 You couldn't have known. 732 00:57:39,498 --> 00:57:41,584 I believe this photo was distributed 733 00:57:42,168 --> 00:57:46,005 by forces who colluded against Prosecutor Hwang Gi-seok. 734 00:57:46,630 --> 00:57:47,840 Currently, 735 00:57:48,465 --> 00:57:52,344 the only prosecutor I can trust is Hwang Gi-seok. 736 00:57:53,596 --> 00:57:55,472 If he takes charge of this case, 737 00:57:56,599 --> 00:57:57,683 I will turn myself in. 738 00:58:09,904 --> 00:58:11,238 I'll do as you say. 739 00:58:12,531 --> 00:58:13,991 I'll become your dog. 740 00:58:14,074 --> 00:58:15,868 I'll bark upon your command, 741 00:58:16,452 --> 00:58:18,120 and I'll bite when you wish. 742 00:58:22,750 --> 00:58:24,126 I knew you were clever. 743 00:58:25,753 --> 00:58:27,421 But if I do as you say… 744 00:58:30,633 --> 00:58:32,176 what will I get in return? 745 00:58:38,474 --> 00:58:39,975 If you obey my orders, 746 00:58:41,769 --> 00:58:43,312 I'll make sure you recover 747 00:58:44,396 --> 00:58:45,898 everything you have lost. 748 00:58:57,076 --> 00:58:59,370 You're the one who snatched Lee Su-dong? 749 00:59:00,663 --> 00:59:02,706 I thought we weren't going to talk about that. 750 00:59:04,083 --> 00:59:07,294 What's your plan? Hwang Gi-seok as the whistle-blower? 751 00:59:08,545 --> 00:59:10,339 You're really planning to work with him? 752 00:59:11,257 --> 00:59:12,549 I already told you. 753 00:59:13,550 --> 00:59:16,178 I need a prosecutor who'll fight to the end. 754 00:59:17,137 --> 00:59:20,683 I will fight to the end. Not on your terms but with law and order... 755 00:59:20,766 --> 00:59:22,434 You can't win with that. 756 00:59:26,397 --> 00:59:28,440 So how much progress did you make? 757 00:59:32,236 --> 00:59:35,406 You couldn't even capture Lee Su-dong. 758 00:59:38,701 --> 00:59:39,743 You're right. 759 00:59:40,869 --> 00:59:43,539 You're the one who paid off my assistant, right? 760 00:59:43,622 --> 00:59:46,333 Her whole family emigrated, leaving not a trace. 761 00:59:47,001 --> 00:59:48,377 And it screams you. 762 00:59:50,254 --> 00:59:51,547 You have proof? 763 01:00:02,891 --> 01:00:06,145 What's your plan when you can't win an easy battle like this? 764 01:00:06,979 --> 01:00:09,023 Justice without intellect 765 01:00:10,065 --> 01:00:11,817 is utterly useless. 766 01:00:23,996 --> 01:00:25,497 From this point on… 767 01:00:27,708 --> 01:00:30,044 I will atone for my past actions. 768 01:00:31,545 --> 01:00:34,298 Starting with my family, to my predecessors, 769 01:00:35,341 --> 01:00:38,135 I will investigate everyone without concession. 770 01:00:40,179 --> 01:00:41,430 I, Hwang Gi-seok, 771 01:00:42,473 --> 01:00:43,849 as a whistle-blower myself, 772 01:00:45,601 --> 01:00:48,562 will fight to establish an upright and honorable Prosecution… 773 01:00:50,481 --> 01:00:52,149 until the very end. 774 01:01:16,715 --> 01:01:18,550 I will use Hwang Gi-seok 775 01:01:19,468 --> 01:01:21,303 to wipe out everyone. 776 01:02:09,518 --> 01:02:11,061 Why did you lie? 777 01:02:11,145 --> 01:02:14,565 I suppose it's because you can just make evidence as needed. 778 01:02:14,648 --> 01:02:18,735 Keep it up, sir. Bark and bite on command. 779 01:02:18,819 --> 01:02:20,696 What's really important is… 780 01:02:21,905 --> 01:02:23,198 Myung send you guys? 781 01:02:23,282 --> 01:02:25,909 Our dear prosecutors gathered here today, 782 01:02:27,077 --> 01:02:29,246 whose side are you on? 783 01:02:29,329 --> 01:02:32,499 I plan to turn the tables. What do you all think? 784 01:02:33,083 --> 01:02:35,794 What is it you two want? Revenge or something? 785 01:02:35,878 --> 01:02:36,920 Keep an eye out. 786 01:02:38,005 --> 01:02:39,548 Watch who becomes the real king. 60510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.