Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:07,310
- Here you are, sweetheart.
- Thanks, honey.
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,438
You know what I'm gonna do
this weekend?
3
00:00:09,640 --> 00:00:10,789
- What?
- Nothing.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,797
Not a single, solitary blessed thing.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,433
I'm not even gonna
answer the phone.
6
00:00:14,640 --> 00:00:17,632
If that doorbell rings,
it can just ring.
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,589
Hello there.
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,510
What if somebody lands
in our tree?
9
00:00:27,720 --> 00:00:31,599
Oh, dear, I'm afraid I zigged,
and I should've zagged.
10
00:00:34,880 --> 00:00:36,472
Come here, Aunt Clara.
Let me help you.
11
00:00:36,680 --> 00:00:38,193
- Oh, dear.
- My.
12
00:00:38,400 --> 00:00:41,517
- Oh, thank you, dear. Thank...
- I'll get it.
13
00:00:41,720 --> 00:00:43,517
I thought you weren't gonna
answer the door.
14
00:00:43,720 --> 00:00:46,553
We answered the tree.
Why not the doorbell?
15
00:00:48,080 --> 00:00:51,993
- Oh, I hope I'm not intruding.
- No. Never.
16
00:00:52,200 --> 00:00:54,634
We're always happy to see you,
Aunt Clara.
17
00:00:55,160 --> 00:00:56,388
Oh, bless you, dear.
18
00:00:58,000 --> 00:01:00,958
Darrin, am I lucky
I caught you at home.
19
00:01:01,160 --> 00:01:03,230
Hi, Larry. Come on in.
20
00:01:03,880 --> 00:01:05,757
Honey, it's Larry.
21
00:01:08,440 --> 00:01:10,396
- Hi, Larry.
- Hi, Sam.
22
00:01:10,600 --> 00:01:13,319
- You remember Aunt Clara.
- Of course. How are you, Aunt Clara?
23
00:01:13,520 --> 00:01:14,714
Hi.
24
00:01:14,920 --> 00:01:17,912
Oh, have I got great news.
Great news, Darrin!
25
00:01:18,120 --> 00:01:19,269
Sit down. Sit down.
26
00:01:19,480 --> 00:01:21,596
- You mind if I stand?
- No, why?
27
00:01:21,800 --> 00:01:23,836
Because whenever you say
"sit down" like that...
28
00:01:24,040 --> 00:01:25,760
I always end up
back on my feet, yelling.
29
00:01:26,920 --> 00:01:29,912
Not this time you won't,
you lucky son of a gun.
30
00:01:30,120 --> 00:01:34,272
How would you and Sam like an
all-expense-paid weekend in Chicago?
31
00:01:34,480 --> 00:01:36,516
- Chicago?
- Chicago?
32
00:01:36,720 --> 00:01:39,188
Oh, I think that sounds
wonderfully exciting.
33
00:01:39,400 --> 00:01:42,119
You know, the Springer Pet Food
account is coming up for renewal.
34
00:01:42,320 --> 00:01:45,278
What I had in mind is for you
and Sam to soften him up a little.
35
00:01:45,720 --> 00:01:48,109
Smooth the road for us
when he comes to town next week.
36
00:01:48,320 --> 00:01:51,278
So I arranged this little luncheon
with Springer and his wife.
37
00:01:53,680 --> 00:01:54,874
What do you say to that?
38
00:01:56,480 --> 00:01:58,072
You mean you don't want to go?
39
00:01:58,280 --> 00:02:00,840
Actually, Sam and I have plans
for the weekend.
40
00:02:01,040 --> 00:02:04,077
Oh, now, don't you worry about me.
You two go and have a good time...
41
00:02:04,280 --> 00:02:07,192
and I'll stay here
and take care of Tabatha.
42
00:02:07,560 --> 00:02:09,216
- Thanks, Aunt Clara.
- Thanks, Aunt Clara.
43
00:02:09,240 --> 00:02:11,356
Thanks, Aunt Clara.
Then it's all settled.
44
00:02:11,880 --> 00:02:14,348
The plane reservations,
hotel reservations.
45
00:02:14,560 --> 00:02:17,632
Plane leaves at 4,
lunch tomorrow at 1 at your hotel.
46
00:02:18,120 --> 00:02:20,270
Well, I guess I have to be
running along.
47
00:02:20,480 --> 00:02:22,118
I was going to suggest that.
48
00:02:25,960 --> 00:02:28,872
Oh, I almost forgot.
You know, if we land that renewal...
49
00:02:29,080 --> 00:02:30,752
there's a big bonus in it for you.
50
00:02:32,240 --> 00:02:34,276
You son of a gun.
51
00:02:36,320 --> 00:02:39,676
Oh, isn't that a nice man?
52
00:03:32,920 --> 00:03:36,151
- Aunt Clara, we're leaving.
- I'll be right there.
53
00:03:36,680 --> 00:03:39,831
Tickets, money, car keys.
I'm all set except for one thing.
54
00:03:40,040 --> 00:03:41,917
- What's that?
- My peace of mind.
55
00:03:42,120 --> 00:03:44,634
Darrin, will you please
stop carrying on?
56
00:03:44,840 --> 00:03:47,832
Aunt Clara's perfectly capable
of taking care of Tabatha.
57
00:03:48,040 --> 00:03:50,156
But who's gonna
take care of Aunt Clara?
58
00:03:50,360 --> 00:03:53,989
Everything's under control.
Our little darling is fast asleep.
59
00:03:54,440 --> 00:03:56,749
Good. Now, you have that list
I gave you?
60
00:03:56,960 --> 00:04:00,714
Yes. It's here, it's here. Everything's
on it. Nothing to worry about.
61
00:04:01,000 --> 00:04:02,797
Now, you run along
and enjoy yourselves.
62
00:04:03,000 --> 00:04:05,309
- Well, thank you, dear. Goodbye.
- Bye-bye, darling.
63
00:04:05,520 --> 00:04:08,273
You be sure to read her a story
at bedtime, Aunt Clara.
64
00:04:08,480 --> 00:04:10,755
- Goodbye.
- If she cries during the night...
65
00:04:10,960 --> 00:04:13,030
- Goodbye, Aunt Clara.
- Goodbye.
66
00:04:17,840 --> 00:04:21,719
To me, Stephens, the most important
ingredient in any product...
67
00:04:21,920 --> 00:04:24,115
is the pride
of the man who makes it.
68
00:04:24,320 --> 00:04:26,709
- And the man who sells it.
- Exactly.
69
00:04:26,920 --> 00:04:30,959
Of all the pet foods we manufacture,
my favourite is our birdseed.
70
00:04:31,160 --> 00:04:33,594
Now, I believe in birdseed.
71
00:04:33,800 --> 00:04:35,836
Mrs. Springer will tell you that.
Right, dear?
72
00:04:36,040 --> 00:04:40,397
Oh, yes. Tell them
about the sales convention.
73
00:04:41,480 --> 00:04:43,789
We had this one
wise-guy salesman. And...
74
00:04:44,000 --> 00:04:45,991
He claimed he wasn't selling
any birdseed...
75
00:04:46,200 --> 00:04:47,872
because it wasn't fit for animals.
76
00:04:48,080 --> 00:04:51,470
So Alvin stood up,
and he ate a whole box of birdseed...
77
00:04:51,680 --> 00:04:53,716
and made a fool of him.
78
00:04:55,640 --> 00:05:00,156
- Tell them about it, dear.
- Well, that's it. I ate the whole box.
79
00:05:00,800 --> 00:05:03,189
How many other birdseed
manufacturers would do that?
80
00:05:03,560 --> 00:05:04,993
Not too many, I imagine.
81
00:05:05,200 --> 00:05:07,316
- Maybe none.
- Pardon?
82
00:05:07,520 --> 00:05:11,832
I mean, that's certainly
a convincing demonstration of faith.
83
00:05:12,040 --> 00:05:15,635
Well, thank you, young lady.
May I tell you both something?
84
00:05:15,840 --> 00:05:17,114
Now, we've only just met...
85
00:05:17,320 --> 00:05:20,915
but in my opinion,
you two are real pet-food people.
86
00:05:21,600 --> 00:05:24,592
- We are?
- Thank you.
87
00:05:39,600 --> 00:05:40,794
Cute monkey.
88
00:05:42,480 --> 00:05:43,993
Well, now, I...
89
00:05:47,080 --> 00:05:49,150
Where did that come from?
90
00:05:57,800 --> 00:05:59,631
Funny monkey.
91
00:06:00,600 --> 00:06:05,515
There isn't a thing on that list
about what to feed the monkey.
92
00:06:10,400 --> 00:06:12,152
- Hello?
- Hi, Aunt Clara.
93
00:06:12,360 --> 00:06:14,237
Just calling to see
if everything's all right.
94
00:06:14,440 --> 00:06:17,750
I'm glad you called. I didn't know
what to feed the monkey.
95
00:06:18,960 --> 00:06:20,154
Feed the what?
96
00:06:20,360 --> 00:06:23,193
I say, I don't know what to feed
Tabatha's monkey.
97
00:06:23,880 --> 00:06:26,872
You're not talking about
her stuffed monkey, are you?
98
00:06:27,080 --> 00:06:30,231
No, this isn't a stuffed monkey.
Oh, no.
99
00:06:30,440 --> 00:06:33,637
If anything, I think he's hungry.
100
00:06:36,800 --> 00:06:39,792
Don't do a thing, Aunt Clara,
I'll be right there.
101
00:06:42,120 --> 00:06:44,953
That was your mommy,
and she's going...
102
00:06:45,440 --> 00:06:47,158
to pop in.
103
00:06:47,560 --> 00:06:50,757
Well, that's just as I thought.
104
00:06:50,960 --> 00:06:55,397
Oh, Aunt Clara. Tabatha turned
her toy monkey into a real one.
105
00:06:55,600 --> 00:06:57,795
Oh, that's what you meant.
106
00:06:58,040 --> 00:07:00,634
Isn't she wonderful?
107
00:07:00,840 --> 00:07:02,796
She's coming along, you know.
108
00:07:03,240 --> 00:07:06,038
Tabatha, you turn him back
immediately.
109
00:07:10,760 --> 00:07:12,955
Oh, she really is talented.
110
00:07:13,960 --> 00:07:16,076
She is rather amazing,
isn't she?
111
00:07:18,320 --> 00:07:22,552
But, Aunt Clara, that is something
we do not want to encourage.
112
00:07:23,040 --> 00:07:25,429
Well, why not, for heaven's sake?
113
00:07:27,520 --> 00:07:30,910
- Aunt Clara, remember, I'm not here.
- You're not?
114
00:07:33,760 --> 00:07:34,909
Of course.
115
00:07:40,680 --> 00:07:44,309
Hello, Aunt Clara.
I'm Louise Tate, remember?
116
00:07:44,520 --> 00:07:46,750
Yes. Yes.
117
00:07:47,600 --> 00:07:49,909
- Samantha isn't here.
- Oh, of course. I know that.
118
00:07:50,120 --> 00:07:51,269
She's in Chicago.
119
00:07:52,960 --> 00:07:54,837
You mean, she didn't tell you
where she went?
120
00:07:55,040 --> 00:07:57,600
I know where she went,
but I don't know where she's going.
121
00:07:58,640 --> 00:08:00,232
- Pardon?
- Is there any message...
122
00:08:00,440 --> 00:08:05,275
- in case I see her?
- No. I'll call her tomorrow night.
123
00:08:17,800 --> 00:08:21,509
- I got rid of her.
- Well, you almost got rid of me.
124
00:08:21,720 --> 00:08:24,792
Now, let's go over that list.
Number one...
125
00:08:25,000 --> 00:08:27,195
What did you mean,
if you see her? How...?
126
00:08:28,360 --> 00:08:30,715
- Samantha?
- Hi, Louise.
127
00:08:30,920 --> 00:08:32,558
I thought you were in Chicago.
128
00:08:34,000 --> 00:08:36,753
Yes. Well, I was going...
129
00:08:36,960 --> 00:08:39,349
but at the last minute,
we had to change our plans.
130
00:08:39,560 --> 00:08:40,788
Our sitter got sick.
131
00:08:41,440 --> 00:08:44,000
Well, I thought your aunt
was sitting for you.
132
00:08:47,200 --> 00:08:49,794
Oh, I'm sorry.
You better take care of that.
133
00:08:50,000 --> 00:08:51,718
Take care of what?
134
00:08:52,200 --> 00:08:53,952
What a shame, Samantha.
135
00:08:54,160 --> 00:08:56,230
I mean, Larry was counting
on your being there.
136
00:08:57,000 --> 00:08:59,389
In fact, he suggested
that I stop by to make sure...
137
00:08:59,600 --> 00:09:03,195
- that everything was all right.
- Oh, how sweet of Larry.
138
00:09:03,400 --> 00:09:05,436
Yes, he is thoughtful.
139
00:09:05,640 --> 00:09:07,790
Well, I'm sorry you have to be
rushing off, Louise.
140
00:09:08,000 --> 00:09:09,718
I'd ask you to stay
for a cup of coffee.
141
00:09:09,920 --> 00:09:11,831
Well, thanks anyway.
Some other time.
142
00:09:12,040 --> 00:09:13,917
- Bye.
- Bye.
143
00:09:14,640 --> 00:09:16,312
Wait a second.
144
00:09:16,800 --> 00:09:18,279
Who said I was in a rush?
145
00:09:20,120 --> 00:09:22,839
- That's very good.
- Isn't it amusing?
146
00:09:23,080 --> 00:09:25,355
- No. Don't get up.
- We were getting worried about you.
147
00:09:25,560 --> 00:09:28,120
- We certainly were.
- I'm sorry, but I had a little trouble...
148
00:09:28,320 --> 00:09:30,311
- getting through to our sitter.
- But you did.
149
00:09:30,520 --> 00:09:31,999
Oh, yes, everything's fine.
150
00:09:32,720 --> 00:09:34,597
- Good.
- For the most part.
151
00:09:34,800 --> 00:09:38,156
Well, I'm delighted you found your
little love nest in such good order.
152
00:09:38,720 --> 00:09:42,315
Meanwhile, we have a little surprise
of our own. Haven't we, Stephens?
153
00:09:42,520 --> 00:09:44,636
Yes, honey.
While you were on the phone...
154
00:09:44,840 --> 00:09:47,308
Mr. Springer agreed
to renew the account.
155
00:09:47,960 --> 00:09:50,554
Oh, that is a happy surprise.
156
00:09:50,760 --> 00:09:53,638
And I'm just about to put a call
through to Larry Tate right now...
157
00:09:53,840 --> 00:09:56,149
and give him the good news.
Excuse me.
158
00:09:56,360 --> 00:09:57,509
Larry Tate?
159
00:09:57,720 --> 00:10:01,759
Alvin just can't wait to tell him
how fond we are of both of you.
160
00:10:01,960 --> 00:10:03,712
Oh, that's nice.
161
00:10:04,440 --> 00:10:09,116
- What's the matter, honey?
- Nothing. Nothing at all, Darrin.
162
00:10:14,920 --> 00:10:17,309
Hello? Speaking.
163
00:10:17,520 --> 00:10:21,274
It's Springer. Darrin's really
fouled things up this time.
164
00:10:21,480 --> 00:10:23,198
Well, hello there, Mr. Springer.
165
00:10:23,400 --> 00:10:26,278
Now, I know why you're calling.
I just found out myself...
166
00:10:26,480 --> 00:10:28,436
that Stephens
couldn't bring his wife along.
167
00:10:28,760 --> 00:10:31,354
His wife couldn't make it, eh?
168
00:10:34,640 --> 00:10:36,915
But I can assure you
that she was brokenhearted.
169
00:10:37,320 --> 00:10:39,038
You may as well
know the worst, Tate.
170
00:10:39,240 --> 00:10:42,391
Stephens had the colossal gall to
bring along some blond he picked up.
171
00:10:42,600 --> 00:10:45,797
- And he introduced her as his wife.
- What?
172
00:10:46,560 --> 00:10:49,120
Mr. Springer, I can't believe that.
173
00:10:49,320 --> 00:10:51,390
That's not the sort of man
I want to represent...
174
00:10:51,600 --> 00:10:53,113
Springer Pet Food to the public.
175
00:10:53,320 --> 00:10:55,629
And it shouldn't be the kind of man
you want to employ.
176
00:10:55,840 --> 00:10:58,354
Right, Mr. Springer, on both counts.
177
00:10:58,640 --> 00:11:00,835
But I hope it's not going to affect
our relationship.
178
00:11:01,040 --> 00:11:03,031
- Not at all.
- Oh, thank you.
179
00:11:03,240 --> 00:11:06,357
Because as of this moment,
our relationship has ended.
180
00:11:06,600 --> 00:11:09,194
Mr. Springer. Wait. Just let...
181
00:11:09,400 --> 00:11:11,152
Hello?
182
00:11:14,640 --> 00:11:16,312
- Did you reach Mr. Tate?
- I did.
183
00:11:16,520 --> 00:11:19,557
- I bet he flipped when you told him.
- Oh, he flipped all right.
184
00:11:19,760 --> 00:11:23,230
Mrs. Stephens, you haven't told us
anything about your home life.
185
00:11:23,440 --> 00:11:25,556
I'm sure Mrs. Springer
would be interested.
186
00:11:26,680 --> 00:11:28,671
Well, what would you like to know?
187
00:11:28,880 --> 00:11:32,839
We have one child, a girl.
A very nice house.
188
00:11:33,040 --> 00:11:34,712
That keeps me busy
most of the time.
189
00:11:34,920 --> 00:11:36,353
Does it?
190
00:11:37,560 --> 00:11:40,870
Young lady, you're one of the coolest
numbers I've ever run into.
191
00:11:41,080 --> 00:11:44,197
- I beg your pardon?
- It's a little late for that now.
192
00:11:45,200 --> 00:11:47,873
My dear, at the risk of offending
your delicate ears...
193
00:11:48,080 --> 00:11:50,355
with the height
of gross indecency...
194
00:11:51,080 --> 00:11:53,275
this lady is not Mrs. Stephens.
195
00:11:58,600 --> 00:12:01,398
What do you mean?
What's he talking about?
196
00:12:01,600 --> 00:12:04,512
- Now, Darrin.
- And don't deny it. Tate just told me.
197
00:12:05,840 --> 00:12:07,353
The nerve.
198
00:12:07,560 --> 00:12:10,791
Come along, my dear. I'm sure
you want to go home and lie down.
199
00:12:11,000 --> 00:12:14,310
Oh, yes, dear. I feel
one of my migraines coming on.
200
00:12:14,520 --> 00:12:16,317
Goodbye, Mr. Stephens.
201
00:12:16,960 --> 00:12:18,632
Goodbye, Miss Whoever-You-Are.
202
00:12:22,120 --> 00:12:24,475
What does he mean?
What's he talking about?
203
00:12:24,680 --> 00:12:27,717
Well, sweetheart, I think I know.
204
00:12:29,760 --> 00:12:33,514
Remember when it was your idea
that I call the house?
205
00:12:34,440 --> 00:12:37,716
Well, while I was checking,
Louise dropped by.
206
00:12:38,160 --> 00:12:39,388
Louise?
207
00:12:39,920 --> 00:12:41,353
Dropped by?
208
00:12:42,280 --> 00:12:47,115
- Out there in the phone booth?
- No. In there. In our front hall.
209
00:12:48,120 --> 00:12:49,758
You mean you...?
210
00:12:51,160 --> 00:12:53,515
And Louise told Larry,
and Larry told Springer...
211
00:12:53,720 --> 00:12:56,188
- Sam, why didn't you use the phone?
- Well...
212
00:12:58,240 --> 00:13:00,959
The phone. The phone.
The phone.
213
00:13:15,360 --> 00:13:16,952
Well, hello.
214
00:13:17,600 --> 00:13:19,477
Well, aren't you home
a little early?
215
00:13:19,920 --> 00:13:21,751
We're home a lot early.
216
00:13:21,960 --> 00:13:26,238
- There was a slight change in plans.
- So slight it's too horrible to mention.
217
00:13:26,440 --> 00:13:28,192
Hello, sweetheart.
218
00:13:28,400 --> 00:13:31,358
Aunt Clara,
Darrin may lose his job.
219
00:13:31,880 --> 00:13:34,348
Oh, I think that's splendid.
220
00:13:35,560 --> 00:13:38,074
Then you'll be able
to spend more time at home.
221
00:13:38,280 --> 00:13:39,998
Oh, I'm happy for you.
222
00:13:40,200 --> 00:13:43,112
And if I have helped in any way...
223
00:13:44,880 --> 00:13:48,714
Aunt Clara, I think maybe
you'd better take Tabatha upstairs.
224
00:13:48,920 --> 00:13:51,115
Yes. Come along, dear.
225
00:13:51,320 --> 00:13:56,474
Oh, I just knew this was going to be
a lucky weekend for both of you.
226
00:13:59,240 --> 00:14:01,754
Sweetheart, she meant well.
227
00:14:01,960 --> 00:14:03,518
Yeah.
228
00:14:07,200 --> 00:14:09,873
You know, this may be the best thing
that's ever happened to me.
229
00:14:10,080 --> 00:14:11,433
It's time I made a change.
230
00:14:12,040 --> 00:14:14,235
Darrin, when you talked
to Larry on the phone...
231
00:14:14,440 --> 00:14:16,476
he didn't come right out
and fire you, did he?
232
00:14:16,680 --> 00:14:20,434
No. He's waiting till I call him back,
then he's going to fire me.
233
00:14:21,120 --> 00:14:23,395
Now, Darrin, I know Larry.
234
00:14:23,600 --> 00:14:25,795
Now, I bet he's sitting at home
right this minute...
235
00:14:26,000 --> 00:14:28,639
just feeling terrible
about the whole thing.
236
00:14:28,840 --> 00:14:30,353
You really think so?
237
00:14:30,560 --> 00:14:32,198
Of course, he does need me.
238
00:14:33,920 --> 00:14:37,151
As a matter of fact,
I'm indispensable.
239
00:14:37,360 --> 00:14:41,399
In the advertising business, men
of my calibre are very hard to find.
240
00:14:41,600 --> 00:14:43,636
He can't afford to fire me.
241
00:14:45,640 --> 00:14:47,039
Hello?
242
00:14:47,240 --> 00:14:49,037
Oh, hi, Larry. How are you?
243
00:14:49,240 --> 00:14:51,196
What'd I tell you?
How's everything, Lar?
244
00:14:51,400 --> 00:14:55,109
Fine, Darrin, just fine. Now that
I've got the Springer account back.
245
00:14:55,720 --> 00:14:58,837
You got the account back.
That's terrific, Lar. How'd you do it?
246
00:14:59,040 --> 00:15:00,632
It was easy.
I just promised Springer...
247
00:15:00,840 --> 00:15:02,831
you'd never set foot
in our office again.
248
00:15:03,720 --> 00:15:05,551
Wait a minute. Wait a minute, Larry.
249
00:15:05,760 --> 00:15:08,320
So first thing tomorrow,
come in and clear out your desk...
250
00:15:08,520 --> 00:15:10,750
before Springer arrives
from Chicago.
251
00:15:14,000 --> 00:15:16,468
Now he wants me to come in
and clear out my desk tomorrow.
252
00:15:16,680 --> 00:15:18,875
- Oh, dear.
- And I'm glad.
253
00:15:19,400 --> 00:15:21,277
- Glad?
- At least we don't have to come up...
254
00:15:21,480 --> 00:15:24,358
with a logical explanation
of what happened in Chicago.
255
00:15:24,560 --> 00:15:26,073
That's true.
256
00:15:27,000 --> 00:15:29,753
Sweetheart, could I go
with you tomorrow?
257
00:15:30,800 --> 00:15:32,552
What for?
258
00:15:32,760 --> 00:15:36,799
Well, I have to take
Tabatha shopping, and so...
259
00:15:37,000 --> 00:15:38,956
Do you mind?
260
00:15:39,160 --> 00:15:42,596
Okay. Anyway, it's nice having
your loved ones with you...
261
00:15:42,800 --> 00:15:45,075
when you're walking the last mile.
262
00:15:50,760 --> 00:15:53,149
- Martini?
- Two.
263
00:15:55,280 --> 00:15:57,999
Yes, sir. I'll tell him, Mr. Tate.
264
00:16:00,440 --> 00:16:03,910
Mr. Springer, Mr. Tate
says he'll be down momentarily.
265
00:16:04,120 --> 00:16:05,712
About time.
266
00:16:10,360 --> 00:16:13,397
Well, Mr. Stephens, how are you?
267
00:16:14,640 --> 00:16:16,471
- How are you, Mrs. Stephens?
- Fine, Charlie.
268
00:16:16,680 --> 00:16:18,159
And look who's here.
269
00:16:18,360 --> 00:16:21,591
My, but you're getting to be a big girl.
You know, Mrs. Stephens...
270
00:16:21,800 --> 00:16:23,916
the way she's growing up
is enough to scare you.
271
00:16:24,120 --> 00:16:26,953
And what a doll. Yeah,
she's the spitting image of you.
272
00:16:27,400 --> 00:16:29,789
- Thank you, Charlie.
- Well, I gotta get back to work.
273
00:16:30,000 --> 00:16:32,468
- Mr. Stephens, Mrs. Stephens.
- Goodbye.
274
00:16:33,320 --> 00:16:35,629
Stephens, hold it a minute, will you?
275
00:16:35,840 --> 00:16:38,400
- Mr. Springer.
- Then I did hear right.
276
00:16:38,600 --> 00:16:41,592
- This is your wife.
- Believe it or not.
277
00:16:41,800 --> 00:16:42,949
Well, I don't understand.
278
00:16:43,160 --> 00:16:46,994
How dare you confront Mr. Springer.
I'm sorry, sir. I told him...
279
00:16:47,200 --> 00:16:49,873
It's all right. I'm just trying
to clear up a little confusion.
280
00:16:50,080 --> 00:16:51,559
Oh, boy.
281
00:16:51,760 --> 00:16:54,194
You mean it's all
out in the open, huh?
282
00:16:54,400 --> 00:16:56,960
I'm sorry, Sam.
I tried to keep it from you.
283
00:16:57,160 --> 00:16:59,993
Keep what? Tate, I think
you're the one who's confused.
284
00:17:00,200 --> 00:17:03,954
This is the Mrs. Stephens who was
in Chicago. The real Mrs. Stephens.
285
00:17:04,960 --> 00:17:06,871
But Louise said...
286
00:17:07,080 --> 00:17:08,672
I don't understand.
287
00:17:08,880 --> 00:17:11,075
Will somebody please tell me
what's going on here?
288
00:17:11,280 --> 00:17:16,195
Mr. Springer, we enjoy socializing
with my husband's clients...
289
00:17:16,400 --> 00:17:20,552
not because we feel we're
obligated to, but because we want to.
290
00:17:20,760 --> 00:17:23,797
Now, my husband feels very strongly
about that. Don't you, dear?
291
00:17:24,000 --> 00:17:25,399
Yes, of course.
292
00:17:26,040 --> 00:17:28,315
So when we created
that little misunderstanding...
293
00:17:28,520 --> 00:17:31,637
about who he was with, he thought
that your attitude was out of line...
294
00:17:31,840 --> 00:17:33,512
and you didn't deserve
an explanation.
295
00:17:33,720 --> 00:17:35,597
Is that a fair statement, sweetheart?
296
00:17:36,240 --> 00:17:40,074
Yes, I would say
that was very fair. I think.
297
00:17:42,080 --> 00:17:44,514
We purposely made you think
that Samantha wasn't my wife...
298
00:17:44,720 --> 00:17:47,393
just to see how you'd react.
Right, Lar?
299
00:17:47,600 --> 00:17:49,909
He's crazy.
They're both crazy. My wife...
300
00:17:50,120 --> 00:17:52,634
Shut up, Tate.
I'd like to hear more.
301
00:17:52,840 --> 00:17:56,913
Oh, yes, so would I.
Go on, Stephens. By all means.
302
00:17:57,160 --> 00:18:00,038
McMann & Tate is one
of the busiest advertising firms...
303
00:18:00,240 --> 00:18:02,071
in the country.
They're in demand.
304
00:18:02,280 --> 00:18:06,876
And we just... They just don't have
time fooling around with people...
305
00:18:07,080 --> 00:18:10,311
who are more interested in prying
into their employees' lives...
306
00:18:10,520 --> 00:18:11,999
than in the job they do for them.
307
00:18:13,080 --> 00:18:15,196
Are you saying
you don't want my account?
308
00:18:15,400 --> 00:18:18,073
He didn't say that.
You didn't say that, did you, Darrin?
309
00:18:18,440 --> 00:18:21,796
No, I'm saying we want your account,
but we don't need it.
310
00:18:24,000 --> 00:18:26,116
That represent
your point of view too?
311
00:18:26,880 --> 00:18:29,314
Oh, no, I should say not.
312
00:18:29,840 --> 00:18:33,833
Too bad, because I think
it's a kind of a unique attitude.
313
00:18:34,760 --> 00:18:38,230
- Takes guts.
- That's it, guts. Guts and imagination.
314
00:18:38,440 --> 00:18:41,079
You might say that's the hallmark
of our entire backbone.
315
00:18:42,920 --> 00:18:44,148
So to speak.
316
00:18:44,360 --> 00:18:46,749
All I'm really saying is
if we deliver the goods...
317
00:18:46,960 --> 00:18:49,713
and I believe we have,
what else matters?
318
00:18:50,600 --> 00:18:53,478
I like his style.
Put him back on the payroll.
319
00:18:53,680 --> 00:18:55,398
Why, he was never really off.
320
00:18:55,920 --> 00:18:59,196
I was just trying to throw
a little scare into him.
321
00:18:59,400 --> 00:19:01,038
Thanks, old buddy.
322
00:19:01,320 --> 00:19:03,356
His kind doesn't scare easily.
323
00:19:03,560 --> 00:19:06,757
And I wouldn't wanna have him
on the opposing side.
324
00:19:07,800 --> 00:19:11,839
Well, it's nice to have you two back
in the Springer Pet Food family.
325
00:19:12,040 --> 00:19:15,669
- And you too, sweetheart.
- Hi.
326
00:19:16,520 --> 00:19:18,954
Well, I guess that cancels
our luncheon appointment, Tate.
327
00:19:19,160 --> 00:19:20,957
I've got to take
Mrs. Springer shopping.
328
00:19:21,160 --> 00:19:25,392
Now, why don't we all meet tonight
at my hotel, and we'll finalize the deal.
329
00:19:25,600 --> 00:19:27,830
- Great.
- Bye-bye.
330
00:19:28,640 --> 00:19:31,154
- See you tonight, Mr. Springer.
- All right, Tate. Thank you.
331
00:19:31,360 --> 00:19:33,078
Bye-bye.
332
00:19:38,600 --> 00:19:42,639
Darrin, forgive me.
I must be going out of my mind.
333
00:19:44,200 --> 00:19:47,317
No, I take it back. It's Louise
who's going out of her mind.
334
00:19:47,600 --> 00:19:51,673
Oh, now, Larry. Don't you go
blaming it on Louise.
335
00:19:51,880 --> 00:19:54,633
Why not? There's no question
about it, she's crazy.
336
00:19:55,360 --> 00:19:58,511
How could she be crazy?
She married you, didn't she?
337
00:20:00,720 --> 00:20:02,517
That's true.
338
00:20:03,120 --> 00:20:05,759
Well, we're going to take
Tabatha shopping.
339
00:20:05,960 --> 00:20:09,589
Wait a minute, Darrin.
Why didn't you tell me the truth?
340
00:20:10,760 --> 00:20:12,591
I was testing you.
341
00:20:26,920 --> 00:20:28,911
Morning, Aunt Clara. Sleep well?
342
00:20:29,120 --> 00:20:32,954
Not particularly. I've been so worried
about that poor Mrs. Tate.
343
00:20:33,160 --> 00:20:34,673
Is she any better?
344
00:20:34,880 --> 00:20:37,110
Well, I'm expecting her over
any minute.
345
00:20:37,320 --> 00:20:41,108
And I think I can straighten her out.
With a little help.
346
00:20:41,320 --> 00:20:42,992
Excuse me.
347
00:20:48,640 --> 00:20:52,633
I hate to impose, Serena,
but you do owe me a favour or three.
348
00:20:52,840 --> 00:20:54,717
Well, well.
349
00:20:54,920 --> 00:20:57,070
What happened
to all your mortal values?
350
00:20:57,280 --> 00:20:59,396
I thought it wasn't nice to lie.
351
00:20:59,600 --> 00:21:03,309
Well, this is just a white lie.
And for a good purpose.
352
00:21:03,720 --> 00:21:08,794
Oh, I see. In your mortal world,
all you need is a good reason to lie.
353
00:21:09,000 --> 00:21:11,639
Yes. No, I mean.
354
00:21:13,800 --> 00:21:16,792
There she is.
Now, Serena, please cooperate.
355
00:21:17,560 --> 00:21:20,791
Oh, very well.
But this settles our account.
356
00:21:22,680 --> 00:21:24,750
I have to make a few changes.
357
00:21:42,840 --> 00:21:47,356
Aunt Clara, if that's Louise,
I want to talk to her alone, okay?
358
00:21:51,440 --> 00:21:53,635
- Hi, Louise, come on in.
- Can't stay long.
359
00:21:53,840 --> 00:21:55,512
Have to be at
the psychiatrist at 9.
360
00:21:55,720 --> 00:21:58,188
Well, you have time
for a cup of coffee.
361
00:22:00,200 --> 00:22:02,156
Good morning, Aunt Clara.
362
00:22:06,960 --> 00:22:09,713
Aunt Clara, I think I heard
the baby cry.
363
00:22:09,920 --> 00:22:14,232
- You did? I didn't hear the baby cry.
- Aunt Clara.
364
00:22:18,000 --> 00:22:20,958
Oh, I think I hear the baby crying.
365
00:22:23,040 --> 00:22:26,237
Louise, I thought
if you dropped by here first...
366
00:22:26,440 --> 00:22:28,431
you might not have to go
to the psychiatrist.
367
00:22:28,640 --> 00:22:30,915
Oh, I certainly do. Larry insists.
368
00:22:31,120 --> 00:22:33,918
And frankly, after what happened,
I don't blame him.
369
00:22:34,120 --> 00:22:35,872
Samantha, I just can't
apologize enough...
370
00:22:36,080 --> 00:22:38,196
for all the trouble
I've caused you.
371
00:22:38,680 --> 00:22:42,753
Louise, I'd like you to meet
somebody. Come on in.
372
00:22:49,920 --> 00:22:53,117
- She...
- It's my cousin, Serena.
373
00:22:53,320 --> 00:22:56,835
Do you mean when I dropped by here
the other day that she...?
374
00:22:58,440 --> 00:22:59,714
That's right.
375
00:22:59,920 --> 00:23:02,070
Well, why didn't you tell me
who you were?
376
00:23:02,760 --> 00:23:04,751
You didn't ask me.
377
00:23:06,280 --> 00:23:09,431
Louise, I'm afraid Serena
was playing games.
378
00:23:09,640 --> 00:23:12,438
When we were children,
we used to love to fool people.
379
00:23:13,320 --> 00:23:16,835
Well, Serena would like to apologize.
Wouldn't you?
380
00:23:17,040 --> 00:23:18,758
If you say so.
381
00:23:19,560 --> 00:23:22,199
What a relief.
I'm going right home and tell Larry.
382
00:23:22,400 --> 00:23:26,916
Well, I'm glad it's all cleared up.
I'll walk you to your car.
383
00:23:33,640 --> 00:23:36,552
- Good morning, sweetheart.
- Good morning. Who was that?
384
00:23:36,760 --> 00:23:38,751
- Louise.
- Were you able to straighten her out?
385
00:23:38,960 --> 00:23:41,315
Yes. I think she'll be okay now.
386
00:23:41,640 --> 00:23:44,359
- Where's my good-morning kiss?
- Right here.
387
00:23:44,640 --> 00:23:47,950
- Hey!
- And don't ever try that again, Serena.
31425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.