All language subtitles for [MkvDrama.Com]Love.is.Sweet.E29.x264.540p.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,740 --> 00:01:22,540 Love Is Sweet 2 00:01:24,300 --> 00:01:29,980 Love Is Sweet 3 00:01:30,220 --> 00:01:32,980 Episode 29 4 00:01:36,000 --> 00:01:37,200 Bro, you are here! 5 00:01:38,600 --> 00:01:39,280 After taking 6 00:01:39,480 --> 00:01:40,840 your advice, I think my song 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,280 sounds much better now. 8 00:01:42,840 --> 00:01:44,320 Bro, you are awesome. 9 00:01:44,600 --> 00:01:45,240 Good to know. 10 00:01:45,400 --> 00:01:47,560 I thought it’d help you. 11 00:01:54,080 --> 00:01:54,760 What’s wrong? 12 00:01:55,040 --> 00:01:56,200 Can I borrow your phone? 13 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Sure. 14 00:01:59,080 --> 00:02:00,280 Bro, I’ll go get ready now. 15 00:02:00,280 --> 00:02:01,160 Okay. 16 00:02:13,080 --> 00:02:14,840 Don’t turn around. He’s behind you. 17 00:02:21,800 --> 00:02:22,560 Secretary Bai? 18 00:02:22,720 --> 00:02:23,120 Mr. Du! 19 00:02:23,280 --> 00:02:23,840 What a small world! 20 00:02:24,000 --> 00:02:24,680 You are here to drink? 21 00:02:24,840 --> 00:02:25,360 Yes. 22 00:02:25,480 --> 00:02:26,120 Good. Shall we have a drink together? 23 00:02:26,280 --> 00:02:27,320 Of course. 24 00:02:31,840 --> 00:02:33,120 Get me my reserved wine. 25 00:02:33,440 --> 00:02:34,080 Okay. 26 00:02:34,080 --> 00:02:35,040 Thanks. 27 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Mr. Du, are you here often? 28 00:02:36,640 --> 00:02:37,840 Sometimes. 29 00:02:44,280 --> 00:02:45,320 Here. 30 00:02:52,600 --> 00:02:53,880 It’s Glenfiddich, 31 00:02:54,120 --> 00:02:55,560 40 years whisky, isn’t it? 32 00:02:56,320 --> 00:02:57,720 Secretary Bai, you are an expert. 33 00:02:58,280 --> 00:02:59,040 I just know a little. 34 00:02:59,200 --> 00:03:00,440 I should learn more 35 00:03:00,600 --> 00:03:01,680 from you, Secretary Bai. 36 00:03:01,920 --> 00:03:02,880 I’m flattered, Mr. Du. 37 00:03:03,240 --> 00:03:03,880 But, I should thank you 38 00:03:04,080 --> 00:03:05,120 for removing an eyesore 39 00:03:05,280 --> 00:03:07,440 for our boss this time. 40 00:03:07,760 --> 00:03:08,720 You are so welcome. 41 00:03:09,000 --> 00:03:11,200 Mr. Lin’s enemy is my enemy. 42 00:03:11,440 --> 00:03:12,800 So, you mean 43 00:03:13,000 --> 00:03:14,200 things are almost done by now. 44 00:03:14,360 --> 00:03:15,960 Yuan Shuai has already left the country. 45 00:03:16,160 --> 00:03:18,080 The upcoming MH Annual Shareholders’ General Meeting 46 00:03:18,280 --> 00:03:19,720 will announce the punishment for him. 47 00:03:19,880 --> 00:03:21,520 He won’t be able to come back again. 48 00:03:21,680 --> 00:03:22,720 Great. 49 00:03:25,080 --> 00:03:25,880 Hello? 50 00:03:27,160 --> 00:03:28,080 What? 51 00:03:28,520 --> 00:03:29,720 Revise what? 52 00:03:45,480 --> 00:03:46,440 Okay! Okay! 53 00:03:47,680 --> 00:03:49,240 I see. 54 00:03:56,200 --> 00:03:57,040 Sorry. 55 00:03:58,600 --> 00:03:59,160 It just hit me 56 00:03:59,360 --> 00:04:00,760 that I still have a file to sign. 57 00:04:00,960 --> 00:04:02,320 I have to go back now. 58 00:04:02,520 --> 00:04:03,360 I also need to go back to the company. 59 00:04:03,560 --> 00:04:04,520 Shall we go together? 60 00:04:04,680 --> 00:04:05,080 Sure. 61 00:04:05,200 --> 00:04:06,040 Good. 62 00:04:31,520 --> 00:04:32,200 Mr. Lin, 63 00:04:32,640 --> 00:04:34,360 according to your order, I’ve watched him the whole day. 64 00:04:34,640 --> 00:04:36,560 Everything looked normal. 65 00:04:36,720 --> 00:04:39,280 And nothing suspicious happened to his mailbox and call records. 66 00:04:40,200 --> 00:04:41,040 Good. 67 00:04:42,360 --> 00:04:43,920 Then watch him for another day. 68 00:04:44,200 --> 00:04:45,200 I wanna see 69 00:04:45,520 --> 00:04:48,520 if he really is obedient. 70 00:04:49,160 --> 00:04:50,240 Okay, Mr. Lin. 71 00:05:08,620 --> 00:05:11,940 [Remittee: Cao Heng Remitter: Du Ling] 72 00:05:17,500 --> 00:05:20,380 [Renmin East Road Branch of Bank of China] 73 00:05:41,200 --> 00:05:41,960 Linda, 74 00:05:42,240 --> 00:05:42,840 you are here. 75 00:05:43,680 --> 00:05:44,480 Mr. Jia, 76 00:05:44,800 --> 00:05:46,080 why are you in such a good mood today, 77 00:05:46,240 --> 00:05:47,440 inviting me to your home? 78 00:05:48,800 --> 00:05:49,960 I asked you out today 79 00:05:50,400 --> 00:05:51,960 because I have a friend who 80 00:05:52,160 --> 00:05:53,440 wants to meet you. 81 00:05:56,000 --> 00:05:56,960 Yuan. 82 00:05:58,080 --> 00:05:59,040 Yuan Shuai. 83 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 Yuan Shuai? 84 00:06:12,480 --> 00:06:13,920 I thought you went abroad. 85 00:06:14,480 --> 00:06:15,720 How come you are here? 86 00:06:16,600 --> 00:06:17,840 Since you know each other, 87 00:06:18,320 --> 00:06:20,400 I don’t have to introduce anymore. 88 00:06:21,920 --> 00:06:22,800 Miss Ling, 89 00:06:24,560 --> 00:06:25,720 I’ve heard so much about you. 90 00:06:25,960 --> 00:06:27,990 And today, we finally meet. 91 00:06:33,000 --> 00:06:35,480 I thought you’d be insanely busy. 92 00:06:37,200 --> 00:06:38,800 Turns out you’ve found another job. 93 00:06:40,160 --> 00:06:41,600 After all, compared to you, 94 00:06:41,800 --> 00:06:43,320 my business 95 00:06:43,880 --> 00:06:45,520 is not even worth mentioning. 96 00:06:49,760 --> 00:06:50,400 Don’t just stand there. 97 00:06:50,600 --> 00:06:51,440 Please sit down. 98 00:06:52,200 --> 00:06:53,560 I still have things to do. You two go ahead and chat. 99 00:06:54,120 --> 00:06:55,000 No problem, Mr. Jia. 100 00:06:58,720 --> 00:07:00,360 Miss Ling, please sit. 101 00:07:04,480 --> 00:07:06,800 Looks like you came prepared today. 102 00:07:08,200 --> 00:07:09,040 You are right. 103 00:07:10,800 --> 00:07:12,440 I have some documents. 104 00:07:13,160 --> 00:07:15,000 I’m sure you’ll know why I’m here 105 00:07:15,200 --> 00:07:17,160 when you see them. 106 00:07:23,380 --> 00:07:25,380 [Party B: Du Ling] 107 00:07:32,220 --> 00:07:34,900 [Remittee: Cao Heng Remitter: Du Ling] 108 00:07:42,280 --> 00:07:43,320 What are these about? 109 00:07:44,120 --> 00:07:45,080 I don’t quite get it. 110 00:07:48,080 --> 00:07:49,520 Miss Ling, a smart lady like you 111 00:07:50,360 --> 00:07:51,920 shouldn’t play a fool. 112 00:07:52,880 --> 00:07:53,840 Miss Ling, 113 00:07:54,120 --> 00:07:55,920 which document do you not get? 114 00:07:56,240 --> 00:07:57,400 This 115 00:07:57,760 --> 00:07:59,600 remittance receipt you gave to Cao Heng, 116 00:08:00,200 --> 00:08:01,120 or 117 00:08:02,000 --> 00:08:04,840 this proof that you hold shares of C Group? 118 00:08:05,880 --> 00:08:07,760 If you don’t get any of them, 119 00:08:08,360 --> 00:08:10,760 then let me explain to you. 120 00:08:11,000 --> 00:08:12,240 Please help me to see 121 00:08:12,440 --> 00:08:14,080 if I miss something. 122 00:08:14,280 --> 00:08:15,560 If I do, 123 00:08:15,800 --> 00:08:18,240 I hope you can remind me. 124 00:08:19,640 --> 00:08:20,720 Five years ago, 125 00:08:21,800 --> 00:08:23,280 you noticed the brand value and market prospect 126 00:08:23,480 --> 00:08:25,280 of Yixianqian, 127 00:08:25,400 --> 00:08:26,930 so you wanted to take over this company. 128 00:08:27,960 --> 00:08:30,880 You sent Cao Heng to run the errands for you. 129 00:08:30,980 --> 00:08:32,860 But Jiang Yaoming’s rejection 130 00:08:33,140 --> 00:08:35,050 made your acquisition so much harder. 131 00:08:35,300 --> 00:08:36,260 Therefore, 132 00:08:36,450 --> 00:08:38,340 you bought off Mr. Yin, 133 00:08:38,740 --> 00:08:40,180 which caused a food quality issue 134 00:08:40,380 --> 00:08:42,180 to Yixianqian 135 00:08:42,380 --> 00:08:44,100 and the increase of reparation. 136 00:08:45,340 --> 00:08:47,460 As the founder, Jiang Yaoming 137 00:08:47,820 --> 00:08:49,900 had to sign the acquisition contract with C Group 138 00:08:50,380 --> 00:08:52,980 for the livelihood of his employees. 139 00:08:54,980 --> 00:08:56,420 After the contract was signed, 140 00:08:56,620 --> 00:08:58,420 you gave Cao Heng some money 141 00:08:58,780 --> 00:09:00,200 and kicked him out of Shanghai. 142 00:09:08,340 --> 00:09:09,820 I really admire your ability 143 00:09:10,230 --> 00:09:11,660 of making up stories. 144 00:09:12,580 --> 00:09:14,620 But do you think 145 00:09:14,820 --> 00:09:16,220 I will take the blame 146 00:09:16,700 --> 00:09:18,020 just because of the story you made up? 147 00:09:20,340 --> 00:09:21,860 Miss Ling, don’t be nervous. 148 00:09:22,540 --> 00:09:23,300 I know 149 00:09:23,800 --> 00:09:26,060 you didn’t do it alone. 150 00:09:26,820 --> 00:09:28,740 You should know Lin Taimo very well. 151 00:09:29,780 --> 00:09:31,660 He asked you 152 00:09:31,820 --> 00:09:33,300 to take care of everything 153 00:09:33,500 --> 00:09:34,980 because he wanted 154 00:09:35,140 --> 00:09:36,740 a scapegoat. 155 00:09:36,980 --> 00:09:38,260 From the viewpoint of law, 156 00:09:38,980 --> 00:09:41,580 the punishments to a principal 157 00:09:41,780 --> 00:09:43,380 and an accessory are different. 158 00:09:43,970 --> 00:09:44,980 How will you choose? 159 00:09:45,420 --> 00:09:47,000 It’s totally up to you. 160 00:09:47,580 --> 00:09:49,590 Will you take full responsibility 161 00:09:49,940 --> 00:09:51,900 for someone who used you, 162 00:09:53,100 --> 00:09:54,660 and let the real murderer go unpunished? 163 00:09:54,980 --> 00:09:58,060 Or will you choose to work with me, 164 00:09:58,500 --> 00:10:00,100 catch the real murderer, 165 00:10:00,500 --> 00:10:01,420 and let him be punished 166 00:10:01,580 --> 00:10:03,780 in a way he should be? 167 00:10:15,340 --> 00:10:16,300 Mr. Yuan, 168 00:10:16,820 --> 00:10:18,140 with all that being said, 169 00:10:19,940 --> 00:10:22,420 you just want me to testify against Lin Taimo. 170 00:10:25,160 --> 00:10:25,870 After all, 171 00:10:27,660 --> 00:10:29,740 it’s your best way to atone for your sin. 172 00:10:30,140 --> 00:10:31,580 If you do so, 173 00:10:31,780 --> 00:10:33,620 all Du Lei’s efforts will be worth it. 174 00:10:35,140 --> 00:10:36,100 No matter what, 175 00:10:36,860 --> 00:10:38,500 you made a mistake first. 176 00:10:38,860 --> 00:10:40,100 By doing this, 177 00:10:40,860 --> 00:10:41,620 we just hope 178 00:10:41,820 --> 00:10:43,820 that you can correct your mistake soon. 179 00:10:48,940 --> 00:10:52,260 By “We”, do you mean you and Du Lei? 180 00:10:58,220 --> 00:10:59,460 There’s another thing 181 00:10:59,660 --> 00:11:01,180 I wanna ask you, Miss Ling. 182 00:11:02,180 --> 00:11:03,900 How did Jiang Yaoming 183 00:11:05,290 --> 00:11:06,820 die exactly? 184 00:11:12,100 --> 00:11:14,100 I guess it was also related to you, right? 185 00:11:18,380 --> 00:11:21,260 How did Jiang Yaoming die of heart attack suddenly? 186 00:11:21,580 --> 00:11:23,500 What happened before he died? 187 00:11:27,580 --> 00:11:29,780 He only met you and Lin Taimo on that day. 188 00:11:30,020 --> 00:11:32,020 Why did his blood pressure suddenly rise? 189 00:11:32,460 --> 00:11:34,020 And what made him 190 00:11:34,460 --> 00:11:35,780 so angry that he 191 00:11:36,100 --> 00:11:37,220 had a sudden death? 192 00:11:45,220 --> 00:11:47,300 I’m sure you know it better than anybody else. 193 00:11:54,660 --> 00:11:56,420 This is the signed contract of Jiangnan Flavor. 194 00:11:56,740 --> 00:11:57,620 Miss Ling, 195 00:11:58,020 --> 00:12:00,140 you made a great contribution this time. 196 00:12:00,940 --> 00:12:02,260 We should celebrate 197 00:12:02,460 --> 00:12:03,100 our victory. 198 00:12:05,460 --> 00:12:06,380 Sir, you can’t go in! 199 00:12:06,380 --> 00:12:06,700 Get out of my way! 200 00:12:06,740 --> 00:12:07,180 -Sir! -Get out of my way! 201 00:12:07,340 --> 00:12:08,380 Sir! Sir! Sir! 202 00:12:08,420 --> 00:12:09,100 Let me through! 203 00:12:09,140 --> 00:12:10,420 Sir! You can’t go in! Sir! 204 00:12:10,740 --> 00:12:11,700 Let go of him! 205 00:12:12,100 --> 00:12:13,220 Leave us. 206 00:12:14,420 --> 00:12:14,980 Yes, Mr. Lin. 207 00:12:15,220 --> 00:12:16,340 Mr. Jiang, come here. 208 00:12:16,580 --> 00:12:17,780 Let’s have some tea. 209 00:12:18,060 --> 00:12:19,260 You bastard! 210 00:12:20,460 --> 00:12:21,300 Jiang Yaoming! 211 00:12:23,900 --> 00:12:25,340 I fully trusted you two, 212 00:12:26,260 --> 00:12:28,730 but you set a trap for me! 213 00:12:29,300 --> 00:12:31,260 You are both brutes! 214 00:12:31,790 --> 00:12:32,340 Mr. Jiang, 215 00:12:33,140 --> 00:12:34,740 it’s merrier to make money together. 216 00:12:35,020 --> 00:12:36,170 Because of your stubbornness, 217 00:12:36,220 --> 00:12:37,880 I had to use some tricks 218 00:12:38,260 --> 00:12:39,810 to help you expand your business. 219 00:12:40,340 --> 00:12:42,000 You are shameless! 220 00:12:44,420 --> 00:12:45,870 What you did was the hostile takeover! 221 00:12:46,020 --> 00:12:47,130 It was a business fraud! 222 00:12:47,260 --> 00:12:47,940 Maybe. 223 00:12:48,930 --> 00:12:49,340 But, Mr. Jiang, 224 00:12:49,630 --> 00:12:50,900 you should know 225 00:12:51,190 --> 00:12:53,580 that we’ve signed a contract. 226 00:12:54,000 --> 00:12:54,700 Frankly speaking, 227 00:12:55,030 --> 00:12:56,320 Jiangnan Flavor 228 00:12:56,390 --> 00:12:57,860 is not yours anymore. 229 00:12:58,100 --> 00:12:59,940 You are in no place to say that 230 00:13:00,100 --> 00:13:01,460 to me at all! 231 00:13:02,140 --> 00:13:04,260 I’m calling you Mr. Jiang 232 00:13:05,000 --> 00:13:07,380 because I want to save your face! 233 00:13:10,140 --> 00:13:10,940 Anyway, 234 00:13:12,700 --> 00:13:15,300 you are the founder of Yixianqian. 235 00:13:15,660 --> 00:13:17,140 You rejected me 236 00:13:17,500 --> 00:13:19,180 because you wanted to maintain the fresh taste 237 00:13:19,420 --> 00:13:22,260 and the original texture of the rice noodle. 238 00:13:23,300 --> 00:13:25,300 Then let me tell you clearly 239 00:13:25,820 --> 00:13:27,140 that from now on, 240 00:13:27,420 --> 00:13:30,700 Yixianqian will not only become an instant food, 241 00:13:30,940 --> 00:13:32,540 but also contain preservatives 242 00:13:32,780 --> 00:13:34,380 to extend the shelf life. 243 00:13:36,340 --> 00:13:38,060 The junk food that you abhor 244 00:13:38,260 --> 00:13:39,060 will appear right 245 00:13:39,420 --> 00:13:41,420 in front of you from today on. 246 00:13:41,620 --> 00:13:44,020 You’d better get ready for that. 247 00:13:45,060 --> 00:13:47,060 You son of a bitch! 248 00:13:48,980 --> 00:13:50,020 Mr. Jiang. 249 00:13:50,580 --> 00:13:51,940 You’d better take good care. 250 00:13:53,420 --> 00:13:55,060 It’s not over yet! 251 00:14:02,140 --> 00:14:03,380 What’s that? 252 00:14:07,140 --> 00:14:08,140 It dropped. 253 00:14:10,110 --> 00:14:11,220 What are you doing? 254 00:14:28,380 --> 00:14:29,460 Pills, pills! 255 00:14:30,860 --> 00:14:31,460 Pills! 256 00:14:43,140 --> 00:14:44,260 Pills! 257 00:15:01,940 --> 00:15:03,380 Call an ambulance. 258 00:15:24,820 --> 00:15:25,660 Hello. 259 00:15:26,220 --> 00:15:27,820 Someone had a heart attack! 260 00:15:28,140 --> 00:15:30,660 Please send an ambulance right now! 261 00:15:44,540 --> 00:15:46,380 That’s what happened. 262 00:15:47,940 --> 00:15:48,780 Jiang Yaoming 263 00:15:49,700 --> 00:15:51,740 did die in front of me. 264 00:15:55,180 --> 00:15:56,940 But my intention was to save him. 265 00:15:57,300 --> 00:15:58,540 You two actually 266 00:15:58,620 --> 00:16:00,120 watched a man 267 00:16:00,280 --> 00:16:01,620 die right in front of you?! 268 00:16:08,060 --> 00:16:09,860 It wasn’t my intention. 269 00:16:11,580 --> 00:16:12,300 Back then, I… 270 00:16:12,580 --> 00:16:13,260 Okay. 271 00:16:13,500 --> 00:16:14,420 In that case, 272 00:16:15,060 --> 00:16:16,060 I hope you can 273 00:16:16,460 --> 00:16:18,700 give me the proof of all interest exchanges 274 00:16:18,940 --> 00:16:21,500 between you and Lin Taimo. 275 00:16:22,260 --> 00:16:23,060 It will be answerable 276 00:16:23,720 --> 00:16:25,660 for Jiang Yaoming’s death, too. 277 00:16:51,100 --> 00:16:52,420 Since they are 278 00:16:52,780 --> 00:16:54,460 looking into Jiangnan Flavor’s matter, 279 00:16:55,060 --> 00:16:55,980 I suggest 280 00:16:56,140 --> 00:16:57,300 you get rid of the shares 281 00:16:57,580 --> 00:16:58,970 of C Group as soon as possible. 282 00:17:00,340 --> 00:17:01,180 What? 283 00:17:01,660 --> 00:17:02,780 You are worried that Yuan Shuai 284 00:17:03,060 --> 00:17:04,210 will make trouble? 285 00:17:05,010 --> 00:17:05,820 Yuan Shuai is not 286 00:17:06,010 --> 00:17:07,300 a big threat to us for now. 287 00:17:08,250 --> 00:17:10,210 But if he finds the evidence, 288 00:17:10,730 --> 00:17:12,580 both of us 289 00:17:13,100 --> 00:17:14,250 will be screwed. 290 00:17:18,420 --> 00:17:19,420 No worry. 291 00:17:20,900 --> 00:17:23,080 I’ve had someone watch him. 292 00:17:23,780 --> 00:17:25,870 And I’ve got the goods on him, too. 293 00:17:26,340 --> 00:17:28,900 His qualifications 294 00:17:29,060 --> 00:17:30,420 and connections are 295 00:17:30,860 --> 00:17:33,240 nowhere near ours. 296 00:17:33,820 --> 00:17:36,380 He won’t be able to harm us. 297 00:17:41,700 --> 00:17:42,900 But aren’t you worried 298 00:17:43,710 --> 00:17:47,580 that someone is helping him? 299 00:17:49,940 --> 00:17:51,420 You mean Fan Qichang? 300 00:17:53,740 --> 00:17:55,780 Fan is simply an old fox. 301 00:17:56,420 --> 00:17:58,100 Seeing his fair-haired boy 302 00:17:58,260 --> 00:17:59,460 bear the blame and leave, 303 00:18:00,090 --> 00:18:02,660 he’s been busy with protecting himself. 304 00:18:03,920 --> 00:18:05,220 Plus, he had nothing 305 00:18:05,300 --> 00:18:06,900 to do with this matter. 306 00:18:07,540 --> 00:18:09,470 He wouldn’t get himself involved. 307 00:18:14,610 --> 00:18:15,260 By the way, 308 00:18:16,030 --> 00:18:17,060 what about that document? 309 00:18:18,100 --> 00:18:20,620 Are you sure it’s safe? 310 00:18:21,660 --> 00:18:23,340 The most dangerous place 311 00:18:24,160 --> 00:18:25,610 is the safest. 312 00:18:27,500 --> 00:18:31,540 The safest place? 313 00:18:36,020 --> 00:18:37,060 Don’t worry. 314 00:18:38,740 --> 00:18:39,580 Of course. 315 00:18:40,220 --> 00:18:41,260 I’m relieved 316 00:18:41,780 --> 00:18:42,740 hearing you say that. 317 00:18:56,700 --> 00:18:57,300 Hello. 318 00:18:57,540 --> 00:18:58,220 She told me 319 00:18:58,420 --> 00:18:59,340 Lin Taimo said 320 00:18:59,500 --> 00:19:01,250 “The most dangerous place is the safest”. 321 00:19:01,740 --> 00:19:03,970 So the document shouldn’t be kept in his home. 322 00:19:07,620 --> 00:19:08,660 It’s such an important document. 323 00:19:08,860 --> 00:19:11,070 If he doesn’t keep it home, 324 00:19:12,500 --> 00:19:13,540 it must be put in a place 325 00:19:13,620 --> 00:19:15,580 where he can see it every day. 326 00:19:23,620 --> 00:19:25,380 He has a safe in his office. 327 00:19:25,620 --> 00:19:27,020 But I don’t know the combination. 328 00:19:28,500 --> 00:19:29,980 Do you want to bet? 329 00:19:34,150 --> 00:19:34,660 Mr. Du. 330 00:19:34,820 --> 00:19:35,980 You are also here, Secretary Bai. 331 00:19:39,020 --> 00:19:40,140 Want some coffee? 332 00:19:40,460 --> 00:19:41,420 No, I’ll have some tea. 333 00:19:42,520 --> 00:19:43,020 By the way, 334 00:19:43,180 --> 00:19:44,420 when will you have time? 335 00:19:44,980 --> 00:19:45,980 What’s up, Mr. Du? 336 00:19:47,330 --> 00:19:48,900 You are such an expert in wine. 337 00:19:49,060 --> 00:19:51,020 My friend happened to bring me a few bottles of good wine. 338 00:19:51,380 --> 00:19:52,630 Would you like to taste it when you are free? 339 00:19:54,810 --> 00:19:56,140 I’m not that busy these days. 340 00:19:56,340 --> 00:19:57,460 You can pick any day you want. 341 00:20:00,280 --> 00:20:01,420 Then why don’t we just do it 342 00:20:01,620 --> 00:20:02,340 today? 343 00:20:02,540 --> 00:20:03,420 Today? 344 00:20:04,780 --> 00:20:06,380 We’ll have the annual conference tomorrow morning. 345 00:20:06,700 --> 00:20:08,060 I don’t think tonight is the best time. 346 00:20:11,780 --> 00:20:13,700 As you know, tomorrow’s meeting 347 00:20:13,940 --> 00:20:14,660 is just to give 348 00:20:14,700 --> 00:20:16,060 the management an opportunity 349 00:20:16,180 --> 00:20:17,380 to praise each other’s work. 350 00:20:17,500 --> 00:20:18,180 It’s all for a show. 351 00:20:18,300 --> 00:20:19,620 All we need to do 352 00:20:20,020 --> 00:20:21,180 is to prepare the conference. 353 00:20:22,700 --> 00:20:24,060 But… 354 00:20:24,620 --> 00:20:26,180 Just relax. 355 00:20:27,500 --> 00:20:28,380 I’m asking you to taste the wine. 356 00:20:28,540 --> 00:20:29,860 I won’t get you drunk. 357 00:20:30,380 --> 00:20:30,870 How about this? 358 00:20:31,500 --> 00:20:32,940 If anything happens tomorrow, 359 00:20:33,340 --> 00:20:34,680 I’ll take full responsibility for it. 360 00:20:36,140 --> 00:20:36,980 Alright. 361 00:20:37,420 --> 00:20:38,620 Since you insist, 362 00:20:39,100 --> 00:20:40,470 I’m looking forward to your nice wine. 363 00:20:40,570 --> 00:20:41,520 Okay. See you tonight. 364 00:20:41,560 --> 00:20:42,170 See you then. 365 00:20:52,980 --> 00:20:54,820 Sounds like you are having quite a good time. 366 00:20:54,980 --> 00:20:56,460 Even in the mood for wine tasting. 367 00:20:57,760 --> 00:20:59,080 Seeing that my opponent 368 00:20:59,320 --> 00:21:00,600 is beaten down 369 00:21:00,800 --> 00:21:02,320 and can’t even fight back, 370 00:21:02,880 --> 00:21:04,240 I wanna celebrate for it. 371 00:21:06,000 --> 00:21:06,680 Sure. 372 00:21:06,760 --> 00:21:08,800 The annual conference tomorrow 373 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 is all about others’ merits and demerits. 374 00:21:10,600 --> 00:21:12,000 It’s totally irrelevant to you. 375 00:21:13,280 --> 00:21:15,240 But here’s a kind reminder. 376 00:21:15,440 --> 00:21:17,520 Drunkenness could get you in trouble. 377 00:21:19,440 --> 00:21:20,410 Thank you for reminding me. 378 00:21:30,160 --> 00:21:31,920 Mr. Du, you prepared so much wine for me. 379 00:21:32,440 --> 00:21:33,480 This one 380 00:21:33,640 --> 00:21:36,040 should be a limited edition of LOUIS XIII. 381 00:21:38,040 --> 00:21:39,040 This one 382 00:21:39,560 --> 00:21:40,730 is the top-notch 383 00:21:41,960 --> 00:21:44,180 Martell extra-old cognac. 384 00:21:48,980 --> 00:21:51,020 And this one is Macallan Lalique, 385 00:21:51,220 --> 00:21:52,780 65 years whisky. 386 00:21:53,260 --> 00:21:55,220 It’s so rare to see. 387 00:21:55,620 --> 00:21:58,340 Mr. Du, your collection is so impressive. 388 00:21:58,780 --> 00:22:00,260 You are indeed an expert. 389 00:22:00,580 --> 00:22:02,380 Now, let’s enjoy it today. 390 00:22:02,580 --> 00:22:03,300 Okay. 391 00:22:13,300 --> 00:22:14,140 Here. 392 00:22:14,580 --> 00:22:15,420 Let me fill it for you. 393 00:22:15,900 --> 00:22:17,180 Thank you, Mr. Du. 394 00:22:28,820 --> 00:22:29,940 You really can drink a lot. 395 00:22:31,860 --> 00:22:32,900 Thank you. 396 00:22:45,260 --> 00:22:46,060 Waiter. 397 00:22:46,620 --> 00:22:47,460 He’s drunk. 398 00:22:47,620 --> 00:22:49,580 Find a hotel nearby and send him there. 399 00:22:49,820 --> 00:22:50,490 Thanks. 400 00:23:09,600 --> 00:23:10,420 Dear shareholders, 401 00:23:11,780 --> 00:23:12,460 ladies 402 00:23:12,660 --> 00:23:13,620 and gentlemen, 403 00:23:14,180 --> 00:23:14,660 welcome 404 00:23:14,660 --> 00:23:17,500 to the annual conference 405 00:23:17,700 --> 00:23:19,020 of the Investment Banking Department of MH. 406 00:23:19,260 --> 00:23:20,220 Thank you 407 00:23:20,500 --> 00:23:22,300 for your support and trust 408 00:23:22,380 --> 00:23:23,420 in our department for the last year. 409 00:23:23,900 --> 00:23:24,540 Of course, 410 00:23:24,740 --> 00:23:26,140 our outstanding performance 411 00:23:26,420 --> 00:23:27,620 didn’t let you down. 412 00:23:27,940 --> 00:23:28,900 Let’s cut to the chase. 413 00:23:29,420 --> 00:23:31,740 I announce 414 00:23:31,980 --> 00:23:33,260 that our conference 415 00:23:33,540 --> 00:23:35,260 will begin now. 416 00:23:35,540 --> 00:23:36,340 First of all… 417 00:23:36,540 --> 00:23:38,300 Excuse me, Mr. Lin. 418 00:23:38,820 --> 00:23:40,180 Please hold on for a sec. 419 00:23:45,180 --> 00:23:46,780 Dear shareholders, ladies and gentlemen, 420 00:23:47,700 --> 00:23:50,020 before the conference, please allow me 421 00:23:50,500 --> 00:23:53,260 to report an executive member of MH. 422 00:23:53,460 --> 00:23:54,300 Five years ago, 423 00:23:54,540 --> 00:23:56,180 by taking advantage of his position, 424 00:23:56,540 --> 00:23:59,060 he sought personal gains 425 00:23:59,300 --> 00:24:00,460 during the case of Jiangnan Flavor. 426 00:24:00,580 --> 00:24:02,300 As a result, Jiangnan Flavor underwent 427 00:24:02,540 --> 00:24:04,940 a hostile takeover by C Group. 428 00:24:05,540 --> 00:24:06,500 And this person 429 00:24:07,260 --> 00:24:10,500 is Lin Taimo, Vice President of MH. 430 00:24:19,820 --> 00:24:20,660 Mr. Fan, 431 00:24:21,180 --> 00:24:22,540 you’d better be careful 432 00:24:22,860 --> 00:24:24,140 with what you say, 433 00:24:24,540 --> 00:24:26,380 especially in this grand situation. 434 00:24:26,700 --> 00:24:30,380 I’m afraid you’ll take legal responsibility 435 00:24:30,740 --> 00:24:32,700 for slandering an innocent person. 436 00:24:33,020 --> 00:24:33,820 Mr. Lin, 437 00:24:34,180 --> 00:24:35,500 since I brought it up, 438 00:24:36,620 --> 00:24:38,380 of course I have evidence. 439 00:24:40,380 --> 00:24:41,300 So where is it? 440 00:24:42,260 --> 00:24:43,860 Why don’t you 441 00:24:44,140 --> 00:24:45,500 show it to everybody? 442 00:24:48,380 --> 00:24:49,380 It’s coming. 443 00:26:19,980 --> 00:26:21,060 Where is it? 444 00:26:22,860 --> 00:26:23,500 Shit! 445 00:26:23,780 --> 00:26:25,140 I’m late for the conference! 446 00:26:27,780 --> 00:26:28,580 Mr. Fan, 447 00:26:29,140 --> 00:26:31,100 is this guy who was dismissed 448 00:26:31,260 --> 00:26:32,740 by the company for taking bribes 449 00:26:33,180 --> 00:26:35,980 your so-called evidence? 450 00:26:36,500 --> 00:26:37,420 Mr. Yuan, 451 00:26:38,660 --> 00:26:39,700 it’s all yours. 452 00:26:45,500 --> 00:26:46,420 Mr. Lin, 453 00:26:47,220 --> 00:26:48,180 what? 454 00:26:49,580 --> 00:26:50,940 Are you afraid of me? 455 00:26:53,740 --> 00:26:55,500 I did nothing wrong. 456 00:26:55,740 --> 00:26:57,020 Why should I be afraid of you? 457 00:26:57,260 --> 00:26:58,580 I’m just worried that someone 458 00:26:58,740 --> 00:27:01,260 may be accused of libel 459 00:27:01,700 --> 00:27:03,300 aside from the crime 460 00:27:03,980 --> 00:27:05,100 of acceptance of bribes. 461 00:27:05,420 --> 00:27:06,340 Good. 462 00:27:07,220 --> 00:27:08,180 Since you 463 00:27:08,930 --> 00:27:11,020 did nothing wrong, 464 00:27:11,620 --> 00:27:12,740 would you please 465 00:27:13,050 --> 00:27:14,780 answer me a few questions? 466 00:27:15,650 --> 00:27:16,380 Of course. 467 00:27:17,300 --> 00:27:18,500 Then let me ask you, 468 00:27:19,550 --> 00:27:22,300 was Linda, GM of the Investment Banking Department 469 00:27:22,500 --> 00:27:23,700 of GE Securities, 470 00:27:23,980 --> 00:27:26,740 your ED five years ago? 471 00:27:27,670 --> 00:27:28,410 Yes. 472 00:27:33,900 --> 00:27:34,590 Ladies and gentlemen, 473 00:27:36,260 --> 00:27:37,220 this is 474 00:27:38,140 --> 00:27:39,300 a remittance receipt 475 00:27:39,700 --> 00:27:42,100 showing Linda transferred money 476 00:27:42,420 --> 00:27:45,060 to Cao Heng, former President of C Group, 477 00:27:45,080 --> 00:27:46,460 five years ago. 478 00:27:49,100 --> 00:27:50,660 Based on Cao Heng’s confession, 479 00:27:51,020 --> 00:27:52,500 it was Linda who asked him 480 00:27:52,740 --> 00:27:55,740 to buy off the manager of Jiangnan Flavor Food Factory 481 00:27:55,940 --> 00:27:57,100 and force the manger to purchase 482 00:27:57,140 --> 00:27:59,420 a batch of beef of poor quality, 483 00:27:59,860 --> 00:28:01,780 resulting in the severe loss 484 00:28:01,980 --> 00:28:03,020 of Jiangnan Flavor 485 00:28:03,340 --> 00:28:07,540 and a hostile takeover by C Group. 486 00:28:07,860 --> 00:28:08,900 Linda left 487 00:28:09,140 --> 00:28:10,620 MH five years ago 488 00:28:10,860 --> 00:28:12,540 and joined GE. 489 00:28:12,900 --> 00:28:15,780 How’s that matter related to me? 490 00:28:16,060 --> 00:28:17,860 I’m not finished, Mr. Lin. 491 00:28:22,860 --> 00:28:23,820 This document 492 00:28:24,780 --> 00:28:27,220 shows that C Group transferred money to Linda 493 00:28:27,460 --> 00:28:29,140 via an offshore account five years ago. 494 00:28:30,500 --> 00:28:31,220 And this one 495 00:28:32,060 --> 00:28:35,220 shows that Linda holds the shares of C Group. 496 00:28:35,970 --> 00:28:37,130 The last one 497 00:28:39,100 --> 00:28:40,780 shows that over the past five years, Linda 498 00:28:41,060 --> 00:28:44,250 has been transferring money to your 499 00:28:44,280 --> 00:28:46,180 right hand man Secretary Bai. 500 00:28:49,220 --> 00:28:50,060 I’m wondering 501 00:28:50,590 --> 00:28:52,460 how you’ll explain 502 00:28:52,800 --> 00:28:54,620 these documents to us. 503 00:28:55,150 --> 00:28:55,820 What? 504 00:28:56,820 --> 00:28:58,700 That’s all you have? 505 00:29:00,370 --> 00:29:01,490 Now, answer me a question. 506 00:29:02,900 --> 00:29:03,540 Mr. Yuan. 507 00:29:03,780 --> 00:29:05,180 Which one of your documents 508 00:29:05,500 --> 00:29:06,820 can prove that I have something 509 00:29:07,740 --> 00:29:09,820 to do with this matter? 510 00:29:10,260 --> 00:29:11,660 This is just a deal 511 00:29:12,140 --> 00:29:13,500 between Linda and Secretary Bai. 512 00:29:13,780 --> 00:29:14,840 It’s totally irrelevant to me. 513 00:29:18,380 --> 00:29:19,500 Lin Taimo, 514 00:29:20,740 --> 00:29:23,620 you planned very well. 515 00:29:23,980 --> 00:29:24,540 That’s right. 516 00:29:24,700 --> 00:29:27,420 The evidence here doesn’t point at you directly. 517 00:29:27,980 --> 00:29:29,980 But if I guess right, 518 00:29:30,340 --> 00:29:31,340 you should have a Share Entrustment Agreement 519 00:29:31,500 --> 00:29:34,260 that you signed with Linda. 520 00:29:34,540 --> 00:29:35,500 Am I right? 521 00:29:46,740 --> 00:29:47,460 Yuan Shuai, 522 00:29:48,940 --> 00:29:50,860 you committed a bribe-related dereliction of duty. 523 00:29:51,060 --> 00:29:52,220 I didn’t punish you severely 524 00:29:52,540 --> 00:29:53,380 for old time’s sake. 525 00:29:53,580 --> 00:29:54,980 I only had you dismissed. 526 00:29:55,180 --> 00:29:56,540 But now you are here confronting me 527 00:29:56,700 --> 00:29:58,060 and defaming me! 528 00:29:59,820 --> 00:30:01,300 Our Shareholders’ General Meeting 529 00:30:01,820 --> 00:30:02,980 is not a place 530 00:30:03,220 --> 00:30:04,980 where you can talk nonsenses! 531 00:30:06,500 --> 00:30:07,460 Please leave here. 532 00:30:16,580 --> 00:30:17,300 Mr. Lin, 533 00:30:17,940 --> 00:30:19,900 since you can prove that you are innocent, 534 00:30:20,220 --> 00:30:22,260 why are you in a hurry to get me out of here? 535 00:30:22,740 --> 00:30:23,980 Why don’t we make a bet? 536 00:30:24,340 --> 00:30:26,820 From this moment on, we’ll neither leave nor talk. 537 00:30:30,780 --> 00:30:31,660 10 minutes. 538 00:30:32,580 --> 00:30:33,820 In 10 minutes, 539 00:30:34,260 --> 00:30:36,500 the Compliance Department from CSRC will send people here. 540 00:30:36,780 --> 00:30:38,100 According to the company’s policy, 541 00:30:38,300 --> 00:30:40,420 your home 542 00:30:40,620 --> 00:30:42,820 and your office, 543 00:30:43,060 --> 00:30:45,460 including your safe, 544 00:30:45,660 --> 00:30:48,220 will be searched thoroughly. 545 00:30:48,980 --> 00:30:50,100 I promise 546 00:30:51,100 --> 00:30:54,380 if there’s no any evidence, 547 00:30:54,580 --> 00:30:56,100 I’m willing to be punished 548 00:30:56,100 --> 00:30:56,900 and clear Mr. Lin’s name. 549 00:30:57,220 --> 00:31:00,060 But, if they find the evidence, 550 00:31:00,780 --> 00:31:01,740 Mr. Lin, 551 00:31:02,020 --> 00:31:05,020 don’t even think about escaping the law! 552 00:31:25,740 --> 00:31:26,780 10 minutes. 553 00:31:27,740 --> 00:31:28,500 Okay. 554 00:31:32,900 --> 00:31:34,620 I’ll see what you can find 555 00:31:35,220 --> 00:31:38,540 from my home and my office 556 00:31:38,820 --> 00:31:40,100 in 10 minutes. 557 00:32:04,900 --> 00:32:08,140 [Jiang Jun] 558 00:32:10,140 --> 00:32:11,220 Yuan Shuai is back. 559 00:32:11,460 --> 00:32:12,980 He’s confronting Lin Taimo right now. 560 00:32:16,660 --> 00:32:17,180 Shen Xin, 561 00:32:17,180 --> 00:32:18,100 stop Secretary Bai for me! 562 00:32:26,820 --> 00:32:27,580 Secretary Bai! 563 00:32:27,740 --> 00:32:29,180 You wouldn’t even say sorry? 564 00:32:29,460 --> 00:32:30,300 Sorry. 565 00:32:30,980 --> 00:32:31,700 What’s that about? 566 00:32:31,860 --> 00:32:32,980 A “sorry” won’t solve the problem! 567 00:32:33,140 --> 00:32:33,780 Excuse me, I don’t have time! 568 00:32:33,940 --> 00:32:34,620 What do you mean? 569 00:32:34,780 --> 00:32:35,940 You need to take me to a doctor. You… 570 00:32:35,980 --> 00:32:37,340 -You don’t have time? -Let go of me! 571 00:32:41,580 --> 00:32:42,420 Are you alright? 572 00:32:42,980 --> 00:32:43,700 I’m fine. 573 00:32:44,020 --> 00:32:45,580 Did he hurt you? 574 00:32:46,940 --> 00:32:48,180 Do you need to see a doctor? 575 00:32:48,580 --> 00:32:49,220 No. 576 00:32:49,420 --> 00:32:50,940 Are you sure? 577 00:33:05,140 --> 00:33:05,740 Secretary Bai is here! 578 00:33:05,860 --> 00:33:06,660 Hide! 579 00:33:11,340 --> 00:33:12,500 What were you doing? 580 00:33:14,580 --> 00:33:15,300 Well… 581 00:33:15,500 --> 00:33:17,300 Mr. Lin asked me to bring him a file. 582 00:33:17,780 --> 00:33:19,260 Give me. I’ll give it to him. 583 00:33:33,460 --> 00:33:34,540 Jiang Jun! 584 00:33:34,980 --> 00:33:35,820 Stop! 585 00:33:36,420 --> 00:33:37,700 Give me the file! 586 00:33:38,340 --> 00:33:38,980 Give me! 587 00:33:39,740 --> 00:33:40,540 Let go! 588 00:33:40,940 --> 00:33:42,140 Give me the file! 589 00:33:47,660 --> 00:33:48,620 It’s empty. 590 00:33:48,660 --> 00:33:49,660 Is that necessary? 591 00:34:15,660 --> 00:34:16,740 You don’t seem 592 00:34:17,700 --> 00:34:19,300 to be afraid 593 00:34:19,570 --> 00:34:21,300 of the Compliance Department. 594 00:34:22,170 --> 00:34:24,380 You’d better confess your crime now. 595 00:34:24,740 --> 00:34:27,450 Maybe the result won’t be that ugly. 596 00:34:29,570 --> 00:34:32,020 Instead of talking nonsense, 597 00:34:32,530 --> 00:34:33,940 you should check 598 00:34:34,340 --> 00:34:37,820 the conviction and sentencing for libel. 599 00:34:43,610 --> 00:34:44,780 Time’s up. 600 00:34:45,940 --> 00:34:46,610 Mr. Fan, 601 00:34:46,940 --> 00:34:47,820 Yuan Shuai, 602 00:34:48,610 --> 00:34:51,050 where are the people from the Compliance Department? 603 00:34:51,380 --> 00:34:53,060 Are you fooling the shareholders 604 00:34:53,260 --> 00:34:56,380 and the management? 605 00:35:04,580 --> 00:35:05,700 Yuan Shuai, 606 00:35:09,260 --> 00:35:11,380 it’s such a good idea. 607 00:35:11,660 --> 00:35:13,780 Once the Compliance Department was mentioned, 608 00:35:15,020 --> 00:35:17,140 this old fox gave himself away immediately. 609 00:35:20,620 --> 00:35:22,540 Du Lei, what are you doing? 610 00:35:40,540 --> 00:35:41,860 The document I’m holding 611 00:35:42,300 --> 00:35:43,940 is the Share Entrustment Agreement 612 00:35:44,140 --> 00:35:45,460 signed by Lin Taimo and Linda. 613 00:35:45,780 --> 00:35:46,900 [Party A Lin Taimo Party B Du Ling] This file 614 00:35:47,380 --> 00:35:49,260 [Party A Lin Taimo Party B Du Ling] is also a hard evidence showing that Lin Taimo 615 00:35:49,460 --> 00:35:52,340 is the real shareholder of C Group! 616 00:36:14,460 --> 00:36:15,260 Mr. Lin, 617 00:36:16,220 --> 00:36:17,780 you think it’s over? 618 00:36:44,740 --> 00:36:45,500 Sister. 619 00:36:46,140 --> 00:36:47,180 This is not 620 00:36:47,940 --> 00:36:49,260 all he did. 621 00:36:51,260 --> 00:36:52,700 When Jiang Yaoming, Chairman 622 00:36:52,900 --> 00:36:54,740 of Jiangnan Flavor, 623 00:36:55,460 --> 00:36:57,420 had a heart attack, 624 00:37:04,760 --> 00:37:06,700 not only did he stop me from calling an ambulance, 625 00:37:07,620 --> 00:37:08,540 he also took away 626 00:37:08,620 --> 00:37:10,220 the medicine that could’ve saved his life. 627 00:37:15,100 --> 00:37:16,060 He just watched him suffer, 628 00:37:16,220 --> 00:37:17,820 made him miss the best rescue time, 629 00:37:18,620 --> 00:37:20,020 and let him die in front of us. 630 00:37:27,940 --> 00:37:28,980 You are lying! 631 00:37:30,060 --> 00:37:32,180 It’s you who caused Jiang Yaoming’s death! 632 00:37:38,620 --> 00:37:39,700 Do you still 633 00:37:40,700 --> 00:37:41,820 remember this? 634 00:37:47,140 --> 00:37:48,580 Call an ambulance. 635 00:37:53,620 --> 00:37:54,700 There are only your fingerprints 636 00:37:55,060 --> 00:37:56,620 and Jiang Yaoming’s on this bottle. 637 00:37:57,020 --> 00:37:58,140 It proves 638 00:37:59,010 --> 00:38:00,540 that the one who took away the medicine 639 00:38:00,700 --> 00:38:02,340 and caused Jiang Yaoming’s death 640 00:38:03,170 --> 00:38:03,860 was you. 641 00:38:09,900 --> 00:38:11,380 I’ve turned myself in. 642 00:38:12,060 --> 00:38:13,180 If you have more things to say, 643 00:38:13,820 --> 00:38:14,900 save them for the police. 644 00:38:29,360 --> 00:38:30,160 Mr. Lin Taimo, 645 00:38:31,200 --> 00:38:32,440 you are suspected of corruption in PE 646 00:38:32,640 --> 00:38:33,640 and violating the Securities Law. 647 00:38:33,840 --> 00:38:35,240 Please come to the CSRC 648 00:38:35,280 --> 00:38:36,120 for investigation. 649 00:38:57,000 --> 00:38:57,840 Wait. 650 00:39:10,680 --> 00:39:12,080 You’ve got 651 00:39:12,240 --> 00:39:13,850 what you want. 652 00:39:15,520 --> 00:39:17,240 Why didn’t you save him? 653 00:39:23,980 --> 00:39:26,260 Because he knew something he shouldn’t have. 654 00:39:28,060 --> 00:39:29,260 That’s your reason? 655 00:39:29,660 --> 00:39:31,860 If you were me, 656 00:39:33,900 --> 00:39:36,260 you’d do the same thing. 657 00:39:41,700 --> 00:39:42,780 I wouldn’t! 658 00:39:46,900 --> 00:39:49,460 Jiangnan Flavor was a brand 659 00:39:49,940 --> 00:39:51,220 that my father built from scratch. 660 00:39:51,900 --> 00:39:54,260 Just like MH to you. 661 00:39:54,860 --> 00:39:57,260 I used to see you as my role model 662 00:39:57,620 --> 00:39:58,940 and a respected leader. 663 00:39:59,700 --> 00:40:01,820 I wanted to become a person like you. 664 00:40:02,870 --> 00:40:05,300 But now I realize I was so wrong. 665 00:40:06,300 --> 00:40:07,610 I wouldn’t do such things 666 00:40:08,380 --> 00:40:09,900 in my whole life! 667 00:40:11,380 --> 00:40:12,540 My father 668 00:40:13,900 --> 00:40:16,860 never cheated any of his customers! 669 00:40:17,100 --> 00:40:18,900 He honored this brand! 670 00:40:19,220 --> 00:40:22,220 My father was an honest and righteous man! But you… 671 00:40:27,060 --> 00:40:30,460 Just go to that dark and cold place 672 00:40:31,300 --> 00:40:32,780 to atone for your sin. 673 00:40:35,820 --> 00:40:37,060 I’m sure my father 674 00:40:38,100 --> 00:40:39,460 can witness this in heaven. 675 00:41:14,040 --> 00:41:14,700 Jiang Jun. 40106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.