Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,740 --> 00:01:22,540
Love Is Sweet
2
00:01:24,300 --> 00:01:29,980
Love Is Sweet
3
00:01:30,220 --> 00:01:32,980
Episode 29
4
00:01:36,000 --> 00:01:37,200
Bro, you are here!
5
00:01:38,600 --> 00:01:39,280
After taking
6
00:01:39,480 --> 00:01:40,840
your advice, I think my song
7
00:01:41,000 --> 00:01:42,280
sounds much better now.
8
00:01:42,840 --> 00:01:44,320
Bro, you are awesome.
9
00:01:44,600 --> 00:01:45,240
Good to know.
10
00:01:45,400 --> 00:01:47,560
I thought it’d help you.
11
00:01:54,080 --> 00:01:54,760
What’s wrong?
12
00:01:55,040 --> 00:01:56,200
Can I borrow your phone?
13
00:01:57,440 --> 00:01:58,280
Sure.
14
00:01:59,080 --> 00:02:00,280
Bro, I’ll go get ready now.
15
00:02:00,280 --> 00:02:01,160
Okay.
16
00:02:13,080 --> 00:02:14,840
Don’t turn around. He’s behind you.
17
00:02:21,800 --> 00:02:22,560
Secretary Bai?
18
00:02:22,720 --> 00:02:23,120
Mr. Du!
19
00:02:23,280 --> 00:02:23,840
What a small world!
20
00:02:24,000 --> 00:02:24,680
You are here to drink?
21
00:02:24,840 --> 00:02:25,360
Yes.
22
00:02:25,480 --> 00:02:26,120
Good. Shall we have a drink together?
23
00:02:26,280 --> 00:02:27,320
Of course.
24
00:02:31,840 --> 00:02:33,120
Get me my reserved wine.
25
00:02:33,440 --> 00:02:34,080
Okay.
26
00:02:34,080 --> 00:02:35,040
Thanks.
27
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Mr. Du, are you here often?
28
00:02:36,640 --> 00:02:37,840
Sometimes.
29
00:02:44,280 --> 00:02:45,320
Here.
30
00:02:52,600 --> 00:02:53,880
It’s Glenfiddich,
31
00:02:54,120 --> 00:02:55,560
40 years whisky, isn’t it?
32
00:02:56,320 --> 00:02:57,720
Secretary Bai, you are an expert.
33
00:02:58,280 --> 00:02:59,040
I just know a little.
34
00:02:59,200 --> 00:03:00,440
I should learn more
35
00:03:00,600 --> 00:03:01,680
from you, Secretary Bai.
36
00:03:01,920 --> 00:03:02,880
I’m flattered, Mr. Du.
37
00:03:03,240 --> 00:03:03,880
But, I should thank you
38
00:03:04,080 --> 00:03:05,120
for removing an eyesore
39
00:03:05,280 --> 00:03:07,440
for our boss this time.
40
00:03:07,760 --> 00:03:08,720
You are so welcome.
41
00:03:09,000 --> 00:03:11,200
Mr. Lin’s enemy is my enemy.
42
00:03:11,440 --> 00:03:12,800
So, you mean
43
00:03:13,000 --> 00:03:14,200
things are almost done by now.
44
00:03:14,360 --> 00:03:15,960
Yuan Shuai has already left the country.
45
00:03:16,160 --> 00:03:18,080
The upcoming MH Annual
Shareholders’ General Meeting
46
00:03:18,280 --> 00:03:19,720
will announce the punishment for him.
47
00:03:19,880 --> 00:03:21,520
He won’t be able to come back again.
48
00:03:21,680 --> 00:03:22,720
Great.
49
00:03:25,080 --> 00:03:25,880
Hello?
50
00:03:27,160 --> 00:03:28,080
What?
51
00:03:28,520 --> 00:03:29,720
Revise what?
52
00:03:45,480 --> 00:03:46,440
Okay! Okay!
53
00:03:47,680 --> 00:03:49,240
I see.
54
00:03:56,200 --> 00:03:57,040
Sorry.
55
00:03:58,600 --> 00:03:59,160
It just hit me
56
00:03:59,360 --> 00:04:00,760
that I still have a file to sign.
57
00:04:00,960 --> 00:04:02,320
I have to go back now.
58
00:04:02,520 --> 00:04:03,360
I also need to go back to the company.
59
00:04:03,560 --> 00:04:04,520
Shall we go together?
60
00:04:04,680 --> 00:04:05,080
Sure.
61
00:04:05,200 --> 00:04:06,040
Good.
62
00:04:31,520 --> 00:04:32,200
Mr. Lin,
63
00:04:32,640 --> 00:04:34,360
according to your order,
I’ve watched him the whole day.
64
00:04:34,640 --> 00:04:36,560
Everything looked normal.
65
00:04:36,720 --> 00:04:39,280
And nothing suspicious happened
to his mailbox and call records.
66
00:04:40,200 --> 00:04:41,040
Good.
67
00:04:42,360 --> 00:04:43,920
Then watch him for another day.
68
00:04:44,200 --> 00:04:45,200
I wanna see
69
00:04:45,520 --> 00:04:48,520
if he really is obedient.
70
00:04:49,160 --> 00:04:50,240
Okay, Mr. Lin.
71
00:05:08,620 --> 00:05:11,940
[Remittee: Cao Heng Remitter: Du Ling]
72
00:05:17,500 --> 00:05:20,380
[Renmin East Road Branch of Bank of China]
73
00:05:41,200 --> 00:05:41,960
Linda,
74
00:05:42,240 --> 00:05:42,840
you are here.
75
00:05:43,680 --> 00:05:44,480
Mr. Jia,
76
00:05:44,800 --> 00:05:46,080
why are you in such a good mood today,
77
00:05:46,240 --> 00:05:47,440
inviting me to your home?
78
00:05:48,800 --> 00:05:49,960
I asked you out today
79
00:05:50,400 --> 00:05:51,960
because I have a friend who
80
00:05:52,160 --> 00:05:53,440
wants to meet you.
81
00:05:56,000 --> 00:05:56,960
Yuan.
82
00:05:58,080 --> 00:05:59,040
Yuan Shuai.
83
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
Yuan Shuai?
84
00:06:12,480 --> 00:06:13,920
I thought you went abroad.
85
00:06:14,480 --> 00:06:15,720
How come you are here?
86
00:06:16,600 --> 00:06:17,840
Since you know each other,
87
00:06:18,320 --> 00:06:20,400
I don’t have to introduce anymore.
88
00:06:21,920 --> 00:06:22,800
Miss Ling,
89
00:06:24,560 --> 00:06:25,720
I’ve heard so much about you.
90
00:06:25,960 --> 00:06:27,990
And today, we finally meet.
91
00:06:33,000 --> 00:06:35,480
I thought you’d be insanely busy.
92
00:06:37,200 --> 00:06:38,800
Turns out you’ve found another job.
93
00:06:40,160 --> 00:06:41,600
After all, compared to you,
94
00:06:41,800 --> 00:06:43,320
my business
95
00:06:43,880 --> 00:06:45,520
is not even worth mentioning.
96
00:06:49,760 --> 00:06:50,400
Don’t just stand there.
97
00:06:50,600 --> 00:06:51,440
Please sit down.
98
00:06:52,200 --> 00:06:53,560
I still have things to do.
You two go ahead and chat.
99
00:06:54,120 --> 00:06:55,000
No problem, Mr. Jia.
100
00:06:58,720 --> 00:07:00,360
Miss Ling, please sit.
101
00:07:04,480 --> 00:07:06,800
Looks like you came prepared today.
102
00:07:08,200 --> 00:07:09,040
You are right.
103
00:07:10,800 --> 00:07:12,440
I have some documents.
104
00:07:13,160 --> 00:07:15,000
I’m sure you’ll know why I’m here
105
00:07:15,200 --> 00:07:17,160
when you see them.
106
00:07:23,380 --> 00:07:25,380
[Party B: Du Ling]
107
00:07:32,220 --> 00:07:34,900
[Remittee: Cao Heng Remitter: Du Ling]
108
00:07:42,280 --> 00:07:43,320
What are these about?
109
00:07:44,120 --> 00:07:45,080
I don’t quite get it.
110
00:07:48,080 --> 00:07:49,520
Miss Ling, a smart lady like you
111
00:07:50,360 --> 00:07:51,920
shouldn’t play a fool.
112
00:07:52,880 --> 00:07:53,840
Miss Ling,
113
00:07:54,120 --> 00:07:55,920
which document do you not get?
114
00:07:56,240 --> 00:07:57,400
This
115
00:07:57,760 --> 00:07:59,600
remittance receipt you gave to Cao Heng,
116
00:08:00,200 --> 00:08:01,120
or
117
00:08:02,000 --> 00:08:04,840
this proof that you hold shares of C Group?
118
00:08:05,880 --> 00:08:07,760
If you don’t get any of them,
119
00:08:08,360 --> 00:08:10,760
then let me explain to you.
120
00:08:11,000 --> 00:08:12,240
Please help me to see
121
00:08:12,440 --> 00:08:14,080
if I miss something.
122
00:08:14,280 --> 00:08:15,560
If I do,
123
00:08:15,800 --> 00:08:18,240
I hope you can remind me.
124
00:08:19,640 --> 00:08:20,720
Five years ago,
125
00:08:21,800 --> 00:08:23,280
you noticed the brand value and market prospect
126
00:08:23,480 --> 00:08:25,280
of Yixianqian,
127
00:08:25,400 --> 00:08:26,930
so you wanted to take over this company.
128
00:08:27,960 --> 00:08:30,880
You sent Cao Heng to run the errands for you.
129
00:08:30,980 --> 00:08:32,860
But Jiang Yaoming’s rejection
130
00:08:33,140 --> 00:08:35,050
made your acquisition so much harder.
131
00:08:35,300 --> 00:08:36,260
Therefore,
132
00:08:36,450 --> 00:08:38,340
you bought off Mr. Yin,
133
00:08:38,740 --> 00:08:40,180
which caused a food quality issue
134
00:08:40,380 --> 00:08:42,180
to Yixianqian
135
00:08:42,380 --> 00:08:44,100
and the increase of reparation.
136
00:08:45,340 --> 00:08:47,460
As the founder, Jiang Yaoming
137
00:08:47,820 --> 00:08:49,900
had to sign the acquisition contract with C Group
138
00:08:50,380 --> 00:08:52,980
for the livelihood of his employees.
139
00:08:54,980 --> 00:08:56,420
After the contract was signed,
140
00:08:56,620 --> 00:08:58,420
you gave Cao Heng some money
141
00:08:58,780 --> 00:09:00,200
and kicked him out of Shanghai.
142
00:09:08,340 --> 00:09:09,820
I really admire your ability
143
00:09:10,230 --> 00:09:11,660
of making up stories.
144
00:09:12,580 --> 00:09:14,620
But do you think
145
00:09:14,820 --> 00:09:16,220
I will take the blame
146
00:09:16,700 --> 00:09:18,020
just because of the story you made up?
147
00:09:20,340 --> 00:09:21,860
Miss Ling, don’t be nervous.
148
00:09:22,540 --> 00:09:23,300
I know
149
00:09:23,800 --> 00:09:26,060
you didn’t do it alone.
150
00:09:26,820 --> 00:09:28,740
You should know Lin Taimo very well.
151
00:09:29,780 --> 00:09:31,660
He asked you
152
00:09:31,820 --> 00:09:33,300
to take care of everything
153
00:09:33,500 --> 00:09:34,980
because he wanted
154
00:09:35,140 --> 00:09:36,740
a scapegoat.
155
00:09:36,980 --> 00:09:38,260
From the viewpoint of law,
156
00:09:38,980 --> 00:09:41,580
the punishments to a principal
157
00:09:41,780 --> 00:09:43,380
and an accessory are different.
158
00:09:43,970 --> 00:09:44,980
How will you choose?
159
00:09:45,420 --> 00:09:47,000
It’s totally up to you.
160
00:09:47,580 --> 00:09:49,590
Will you take full responsibility
161
00:09:49,940 --> 00:09:51,900
for someone who used you,
162
00:09:53,100 --> 00:09:54,660
and let the real murderer go unpunished?
163
00:09:54,980 --> 00:09:58,060
Or will you choose to work with me,
164
00:09:58,500 --> 00:10:00,100
catch the real murderer,
165
00:10:00,500 --> 00:10:01,420
and let him be punished
166
00:10:01,580 --> 00:10:03,780
in a way he should be?
167
00:10:15,340 --> 00:10:16,300
Mr. Yuan,
168
00:10:16,820 --> 00:10:18,140
with all that being said,
169
00:10:19,940 --> 00:10:22,420
you just want me to testify against Lin Taimo.
170
00:10:25,160 --> 00:10:25,870
After all,
171
00:10:27,660 --> 00:10:29,740
it’s your best way to atone for your sin.
172
00:10:30,140 --> 00:10:31,580
If you do so,
173
00:10:31,780 --> 00:10:33,620
all Du Lei’s efforts will be worth it.
174
00:10:35,140 --> 00:10:36,100
No matter what,
175
00:10:36,860 --> 00:10:38,500
you made a mistake first.
176
00:10:38,860 --> 00:10:40,100
By doing this,
177
00:10:40,860 --> 00:10:41,620
we just hope
178
00:10:41,820 --> 00:10:43,820
that you can correct your mistake soon.
179
00:10:48,940 --> 00:10:52,260
By “We”, do you mean you and Du Lei?
180
00:10:58,220 --> 00:10:59,460
There’s another thing
181
00:10:59,660 --> 00:11:01,180
I wanna ask you, Miss Ling.
182
00:11:02,180 --> 00:11:03,900
How did Jiang Yaoming
183
00:11:05,290 --> 00:11:06,820
die exactly?
184
00:11:12,100 --> 00:11:14,100
I guess it was also related to you, right?
185
00:11:18,380 --> 00:11:21,260
How did Jiang Yaoming
die of heart attack suddenly?
186
00:11:21,580 --> 00:11:23,500
What happened before he died?
187
00:11:27,580 --> 00:11:29,780
He only met you and Lin Taimo on that day.
188
00:11:30,020 --> 00:11:32,020
Why did his blood pressure suddenly rise?
189
00:11:32,460 --> 00:11:34,020
And what made him
190
00:11:34,460 --> 00:11:35,780
so angry that he
191
00:11:36,100 --> 00:11:37,220
had a sudden death?
192
00:11:45,220 --> 00:11:47,300
I’m sure you know it better than anybody else.
193
00:11:54,660 --> 00:11:56,420
This is the signed contract of Jiangnan Flavor.
194
00:11:56,740 --> 00:11:57,620
Miss Ling,
195
00:11:58,020 --> 00:12:00,140
you made a great contribution this time.
196
00:12:00,940 --> 00:12:02,260
We should celebrate
197
00:12:02,460 --> 00:12:03,100
our victory.
198
00:12:05,460 --> 00:12:06,380
Sir, you can’t go in!
199
00:12:06,380 --> 00:12:06,700
Get out of my way!
200
00:12:06,740 --> 00:12:07,180
-Sir!
-Get out of my way!
201
00:12:07,340 --> 00:12:08,380
Sir! Sir! Sir!
202
00:12:08,420 --> 00:12:09,100
Let me through!
203
00:12:09,140 --> 00:12:10,420
Sir! You can’t go in! Sir!
204
00:12:10,740 --> 00:12:11,700
Let go of him!
205
00:12:12,100 --> 00:12:13,220
Leave us.
206
00:12:14,420 --> 00:12:14,980
Yes, Mr. Lin.
207
00:12:15,220 --> 00:12:16,340
Mr. Jiang, come here.
208
00:12:16,580 --> 00:12:17,780
Let’s have some tea.
209
00:12:18,060 --> 00:12:19,260
You bastard!
210
00:12:20,460 --> 00:12:21,300
Jiang Yaoming!
211
00:12:23,900 --> 00:12:25,340
I fully trusted you two,
212
00:12:26,260 --> 00:12:28,730
but you set a trap for me!
213
00:12:29,300 --> 00:12:31,260
You are both brutes!
214
00:12:31,790 --> 00:12:32,340
Mr. Jiang,
215
00:12:33,140 --> 00:12:34,740
it’s merrier to make money together.
216
00:12:35,020 --> 00:12:36,170
Because of your stubbornness,
217
00:12:36,220 --> 00:12:37,880
I had to use some tricks
218
00:12:38,260 --> 00:12:39,810
to help you expand your business.
219
00:12:40,340 --> 00:12:42,000
You are shameless!
220
00:12:44,420 --> 00:12:45,870
What you did was the hostile takeover!
221
00:12:46,020 --> 00:12:47,130
It was a business fraud!
222
00:12:47,260 --> 00:12:47,940
Maybe.
223
00:12:48,930 --> 00:12:49,340
But, Mr. Jiang,
224
00:12:49,630 --> 00:12:50,900
you should know
225
00:12:51,190 --> 00:12:53,580
that we’ve signed a contract.
226
00:12:54,000 --> 00:12:54,700
Frankly speaking,
227
00:12:55,030 --> 00:12:56,320
Jiangnan Flavor
228
00:12:56,390 --> 00:12:57,860
is not yours anymore.
229
00:12:58,100 --> 00:12:59,940
You are in no place to say that
230
00:13:00,100 --> 00:13:01,460
to me at all!
231
00:13:02,140 --> 00:13:04,260
I’m calling you Mr. Jiang
232
00:13:05,000 --> 00:13:07,380
because I want to save your face!
233
00:13:10,140 --> 00:13:10,940
Anyway,
234
00:13:12,700 --> 00:13:15,300
you are the founder of Yixianqian.
235
00:13:15,660 --> 00:13:17,140
You rejected me
236
00:13:17,500 --> 00:13:19,180
because you wanted to maintain the fresh taste
237
00:13:19,420 --> 00:13:22,260
and the original texture of the rice noodle.
238
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
Then let me tell you clearly
239
00:13:25,820 --> 00:13:27,140
that from now on,
240
00:13:27,420 --> 00:13:30,700
Yixianqian will not only become an instant food,
241
00:13:30,940 --> 00:13:32,540
but also contain preservatives
242
00:13:32,780 --> 00:13:34,380
to extend the shelf life.
243
00:13:36,340 --> 00:13:38,060
The junk food that you abhor
244
00:13:38,260 --> 00:13:39,060
will appear right
245
00:13:39,420 --> 00:13:41,420
in front of you from today on.
246
00:13:41,620 --> 00:13:44,020
You’d better get ready for that.
247
00:13:45,060 --> 00:13:47,060
You son of a bitch!
248
00:13:48,980 --> 00:13:50,020
Mr. Jiang.
249
00:13:50,580 --> 00:13:51,940
You’d better take good care.
250
00:13:53,420 --> 00:13:55,060
It’s not over yet!
251
00:14:02,140 --> 00:14:03,380
What’s that?
252
00:14:07,140 --> 00:14:08,140
It dropped.
253
00:14:10,110 --> 00:14:11,220
What are you doing?
254
00:14:28,380 --> 00:14:29,460
Pills, pills!
255
00:14:30,860 --> 00:14:31,460
Pills!
256
00:14:43,140 --> 00:14:44,260
Pills!
257
00:15:01,940 --> 00:15:03,380
Call an ambulance.
258
00:15:24,820 --> 00:15:25,660
Hello.
259
00:15:26,220 --> 00:15:27,820
Someone had a heart attack!
260
00:15:28,140 --> 00:15:30,660
Please send an ambulance right now!
261
00:15:44,540 --> 00:15:46,380
That’s what happened.
262
00:15:47,940 --> 00:15:48,780
Jiang Yaoming
263
00:15:49,700 --> 00:15:51,740
did die in front of me.
264
00:15:55,180 --> 00:15:56,940
But my intention was to save him.
265
00:15:57,300 --> 00:15:58,540
You two actually
266
00:15:58,620 --> 00:16:00,120
watched a man
267
00:16:00,280 --> 00:16:01,620
die right in front of you?!
268
00:16:08,060 --> 00:16:09,860
It wasn’t my intention.
269
00:16:11,580 --> 00:16:12,300
Back then, I…
270
00:16:12,580 --> 00:16:13,260
Okay.
271
00:16:13,500 --> 00:16:14,420
In that case,
272
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
I hope you can
273
00:16:16,460 --> 00:16:18,700
give me the proof of all interest exchanges
274
00:16:18,940 --> 00:16:21,500
between you and Lin Taimo.
275
00:16:22,260 --> 00:16:23,060
It will be answerable
276
00:16:23,720 --> 00:16:25,660
for Jiang Yaoming’s death, too.
277
00:16:51,100 --> 00:16:52,420
Since they are
278
00:16:52,780 --> 00:16:54,460
looking into Jiangnan Flavor’s matter,
279
00:16:55,060 --> 00:16:55,980
I suggest
280
00:16:56,140 --> 00:16:57,300
you get rid of the shares
281
00:16:57,580 --> 00:16:58,970
of C Group as soon as possible.
282
00:17:00,340 --> 00:17:01,180
What?
283
00:17:01,660 --> 00:17:02,780
You are worried that Yuan Shuai
284
00:17:03,060 --> 00:17:04,210
will make trouble?
285
00:17:05,010 --> 00:17:05,820
Yuan Shuai is not
286
00:17:06,010 --> 00:17:07,300
a big threat to us for now.
287
00:17:08,250 --> 00:17:10,210
But if he finds the evidence,
288
00:17:10,730 --> 00:17:12,580
both of us
289
00:17:13,100 --> 00:17:14,250
will be screwed.
290
00:17:18,420 --> 00:17:19,420
No worry.
291
00:17:20,900 --> 00:17:23,080
I’ve had someone watch him.
292
00:17:23,780 --> 00:17:25,870
And I’ve got the goods on him, too.
293
00:17:26,340 --> 00:17:28,900
His qualifications
294
00:17:29,060 --> 00:17:30,420
and connections are
295
00:17:30,860 --> 00:17:33,240
nowhere near ours.
296
00:17:33,820 --> 00:17:36,380
He won’t be able to harm us.
297
00:17:41,700 --> 00:17:42,900
But aren’t you worried
298
00:17:43,710 --> 00:17:47,580
that someone is helping him?
299
00:17:49,940 --> 00:17:51,420
You mean Fan Qichang?
300
00:17:53,740 --> 00:17:55,780
Fan is simply an old fox.
301
00:17:56,420 --> 00:17:58,100
Seeing his fair-haired boy
302
00:17:58,260 --> 00:17:59,460
bear the blame and leave,
303
00:18:00,090 --> 00:18:02,660
he’s been busy with protecting himself.
304
00:18:03,920 --> 00:18:05,220
Plus, he had nothing
305
00:18:05,300 --> 00:18:06,900
to do with this matter.
306
00:18:07,540 --> 00:18:09,470
He wouldn’t get himself involved.
307
00:18:14,610 --> 00:18:15,260
By the way,
308
00:18:16,030 --> 00:18:17,060
what about that document?
309
00:18:18,100 --> 00:18:20,620
Are you sure it’s safe?
310
00:18:21,660 --> 00:18:23,340
The most dangerous place
311
00:18:24,160 --> 00:18:25,610
is the safest.
312
00:18:27,500 --> 00:18:31,540
The safest place?
313
00:18:36,020 --> 00:18:37,060
Don’t worry.
314
00:18:38,740 --> 00:18:39,580
Of course.
315
00:18:40,220 --> 00:18:41,260
I’m relieved
316
00:18:41,780 --> 00:18:42,740
hearing you say that.
317
00:18:56,700 --> 00:18:57,300
Hello.
318
00:18:57,540 --> 00:18:58,220
She told me
319
00:18:58,420 --> 00:18:59,340
Lin Taimo said
320
00:18:59,500 --> 00:19:01,250
“The most dangerous place is the safest”.
321
00:19:01,740 --> 00:19:03,970
So the document shouldn’t be kept in his home.
322
00:19:07,620 --> 00:19:08,660
It’s such an important document.
323
00:19:08,860 --> 00:19:11,070
If he doesn’t keep it home,
324
00:19:12,500 --> 00:19:13,540
it must be put in a place
325
00:19:13,620 --> 00:19:15,580
where he can see it every day.
326
00:19:23,620 --> 00:19:25,380
He has a safe in his office.
327
00:19:25,620 --> 00:19:27,020
But I don’t know the combination.
328
00:19:28,500 --> 00:19:29,980
Do you want to bet?
329
00:19:34,150 --> 00:19:34,660
Mr. Du.
330
00:19:34,820 --> 00:19:35,980
You are also here, Secretary Bai.
331
00:19:39,020 --> 00:19:40,140
Want some coffee?
332
00:19:40,460 --> 00:19:41,420
No, I’ll have some tea.
333
00:19:42,520 --> 00:19:43,020
By the way,
334
00:19:43,180 --> 00:19:44,420
when will you have time?
335
00:19:44,980 --> 00:19:45,980
What’s up, Mr. Du?
336
00:19:47,330 --> 00:19:48,900
You are such an expert in wine.
337
00:19:49,060 --> 00:19:51,020
My friend happened to bring me
a few bottles of good wine.
338
00:19:51,380 --> 00:19:52,630
Would you like to taste it when you are free?
339
00:19:54,810 --> 00:19:56,140
I’m not that busy these days.
340
00:19:56,340 --> 00:19:57,460
You can pick any day you want.
341
00:20:00,280 --> 00:20:01,420
Then why don’t we just do it
342
00:20:01,620 --> 00:20:02,340
today?
343
00:20:02,540 --> 00:20:03,420
Today?
344
00:20:04,780 --> 00:20:06,380
We’ll have the annual conference tomorrow morning.
345
00:20:06,700 --> 00:20:08,060
I don’t think tonight is the best time.
346
00:20:11,780 --> 00:20:13,700
As you know, tomorrow’s meeting
347
00:20:13,940 --> 00:20:14,660
is just to give
348
00:20:14,700 --> 00:20:16,060
the management an opportunity
349
00:20:16,180 --> 00:20:17,380
to praise each other’s work.
350
00:20:17,500 --> 00:20:18,180
It’s all for a show.
351
00:20:18,300 --> 00:20:19,620
All we need to do
352
00:20:20,020 --> 00:20:21,180
is to prepare the conference.
353
00:20:22,700 --> 00:20:24,060
But…
354
00:20:24,620 --> 00:20:26,180
Just relax.
355
00:20:27,500 --> 00:20:28,380
I’m asking you to taste the wine.
356
00:20:28,540 --> 00:20:29,860
I won’t get you drunk.
357
00:20:30,380 --> 00:20:30,870
How about this?
358
00:20:31,500 --> 00:20:32,940
If anything happens tomorrow,
359
00:20:33,340 --> 00:20:34,680
I’ll take full responsibility for it.
360
00:20:36,140 --> 00:20:36,980
Alright.
361
00:20:37,420 --> 00:20:38,620
Since you insist,
362
00:20:39,100 --> 00:20:40,470
I’m looking forward to your nice wine.
363
00:20:40,570 --> 00:20:41,520
Okay. See you tonight.
364
00:20:41,560 --> 00:20:42,170
See you then.
365
00:20:52,980 --> 00:20:54,820
Sounds like you are having quite a good time.
366
00:20:54,980 --> 00:20:56,460
Even in the mood for wine tasting.
367
00:20:57,760 --> 00:20:59,080
Seeing that my opponent
368
00:20:59,320 --> 00:21:00,600
is beaten down
369
00:21:00,800 --> 00:21:02,320
and can’t even fight back,
370
00:21:02,880 --> 00:21:04,240
I wanna celebrate for it.
371
00:21:06,000 --> 00:21:06,680
Sure.
372
00:21:06,760 --> 00:21:08,800
The annual conference tomorrow
373
00:21:09,000 --> 00:21:10,400
is all about others’ merits and demerits.
374
00:21:10,600 --> 00:21:12,000
It’s totally irrelevant to you.
375
00:21:13,280 --> 00:21:15,240
But here’s a kind reminder.
376
00:21:15,440 --> 00:21:17,520
Drunkenness could get you in trouble.
377
00:21:19,440 --> 00:21:20,410
Thank you for reminding me.
378
00:21:30,160 --> 00:21:31,920
Mr. Du, you prepared so much wine for me.
379
00:21:32,440 --> 00:21:33,480
This one
380
00:21:33,640 --> 00:21:36,040
should be a limited edition of LOUIS XIII.
381
00:21:38,040 --> 00:21:39,040
This one
382
00:21:39,560 --> 00:21:40,730
is the top-notch
383
00:21:41,960 --> 00:21:44,180
Martell extra-old cognac.
384
00:21:48,980 --> 00:21:51,020
And this one is Macallan Lalique,
385
00:21:51,220 --> 00:21:52,780
65 years whisky.
386
00:21:53,260 --> 00:21:55,220
It’s so rare to see.
387
00:21:55,620 --> 00:21:58,340
Mr. Du, your collection is so impressive.
388
00:21:58,780 --> 00:22:00,260
You are indeed an expert.
389
00:22:00,580 --> 00:22:02,380
Now, let’s enjoy it today.
390
00:22:02,580 --> 00:22:03,300
Okay.
391
00:22:13,300 --> 00:22:14,140
Here.
392
00:22:14,580 --> 00:22:15,420
Let me fill it for you.
393
00:22:15,900 --> 00:22:17,180
Thank you, Mr. Du.
394
00:22:28,820 --> 00:22:29,940
You really can drink a lot.
395
00:22:31,860 --> 00:22:32,900
Thank you.
396
00:22:45,260 --> 00:22:46,060
Waiter.
397
00:22:46,620 --> 00:22:47,460
He’s drunk.
398
00:22:47,620 --> 00:22:49,580
Find a hotel nearby and send him there.
399
00:22:49,820 --> 00:22:50,490
Thanks.
400
00:23:09,600 --> 00:23:10,420
Dear shareholders,
401
00:23:11,780 --> 00:23:12,460
ladies
402
00:23:12,660 --> 00:23:13,620
and gentlemen,
403
00:23:14,180 --> 00:23:14,660
welcome
404
00:23:14,660 --> 00:23:17,500
to the annual conference
405
00:23:17,700 --> 00:23:19,020
of the Investment Banking Department of MH.
406
00:23:19,260 --> 00:23:20,220
Thank you
407
00:23:20,500 --> 00:23:22,300
for your support and trust
408
00:23:22,380 --> 00:23:23,420
in our department for the last year.
409
00:23:23,900 --> 00:23:24,540
Of course,
410
00:23:24,740 --> 00:23:26,140
our outstanding performance
411
00:23:26,420 --> 00:23:27,620
didn’t let you down.
412
00:23:27,940 --> 00:23:28,900
Let’s cut to the chase.
413
00:23:29,420 --> 00:23:31,740
I announce
414
00:23:31,980 --> 00:23:33,260
that our conference
415
00:23:33,540 --> 00:23:35,260
will begin now.
416
00:23:35,540 --> 00:23:36,340
First of all…
417
00:23:36,540 --> 00:23:38,300
Excuse me, Mr. Lin.
418
00:23:38,820 --> 00:23:40,180
Please hold on for a sec.
419
00:23:45,180 --> 00:23:46,780
Dear shareholders, ladies and gentlemen,
420
00:23:47,700 --> 00:23:50,020
before the conference, please allow me
421
00:23:50,500 --> 00:23:53,260
to report an executive member of MH.
422
00:23:53,460 --> 00:23:54,300
Five years ago,
423
00:23:54,540 --> 00:23:56,180
by taking advantage of his position,
424
00:23:56,540 --> 00:23:59,060
he sought personal gains
425
00:23:59,300 --> 00:24:00,460
during the case of Jiangnan Flavor.
426
00:24:00,580 --> 00:24:02,300
As a result, Jiangnan Flavor underwent
427
00:24:02,540 --> 00:24:04,940
a hostile takeover by C Group.
428
00:24:05,540 --> 00:24:06,500
And this person
429
00:24:07,260 --> 00:24:10,500
is Lin Taimo, Vice President of MH.
430
00:24:19,820 --> 00:24:20,660
Mr. Fan,
431
00:24:21,180 --> 00:24:22,540
you’d better be careful
432
00:24:22,860 --> 00:24:24,140
with what you say,
433
00:24:24,540 --> 00:24:26,380
especially in this grand situation.
434
00:24:26,700 --> 00:24:30,380
I’m afraid you’ll take legal responsibility
435
00:24:30,740 --> 00:24:32,700
for slandering an innocent person.
436
00:24:33,020 --> 00:24:33,820
Mr. Lin,
437
00:24:34,180 --> 00:24:35,500
since I brought it up,
438
00:24:36,620 --> 00:24:38,380
of course I have evidence.
439
00:24:40,380 --> 00:24:41,300
So where is it?
440
00:24:42,260 --> 00:24:43,860
Why don’t you
441
00:24:44,140 --> 00:24:45,500
show it to everybody?
442
00:24:48,380 --> 00:24:49,380
It’s coming.
443
00:26:19,980 --> 00:26:21,060
Where is it?
444
00:26:22,860 --> 00:26:23,500
Shit!
445
00:26:23,780 --> 00:26:25,140
I’m late for the conference!
446
00:26:27,780 --> 00:26:28,580
Mr. Fan,
447
00:26:29,140 --> 00:26:31,100
is this guy who was dismissed
448
00:26:31,260 --> 00:26:32,740
by the company for taking bribes
449
00:26:33,180 --> 00:26:35,980
your so-called evidence?
450
00:26:36,500 --> 00:26:37,420
Mr. Yuan,
451
00:26:38,660 --> 00:26:39,700
it’s all yours.
452
00:26:45,500 --> 00:26:46,420
Mr. Lin,
453
00:26:47,220 --> 00:26:48,180
what?
454
00:26:49,580 --> 00:26:50,940
Are you afraid of me?
455
00:26:53,740 --> 00:26:55,500
I did nothing wrong.
456
00:26:55,740 --> 00:26:57,020
Why should I be afraid of you?
457
00:26:57,260 --> 00:26:58,580
I’m just worried that someone
458
00:26:58,740 --> 00:27:01,260
may be accused of libel
459
00:27:01,700 --> 00:27:03,300
aside from the crime
460
00:27:03,980 --> 00:27:05,100
of acceptance of bribes.
461
00:27:05,420 --> 00:27:06,340
Good.
462
00:27:07,220 --> 00:27:08,180
Since you
463
00:27:08,930 --> 00:27:11,020
did nothing wrong,
464
00:27:11,620 --> 00:27:12,740
would you please
465
00:27:13,050 --> 00:27:14,780
answer me a few questions?
466
00:27:15,650 --> 00:27:16,380
Of course.
467
00:27:17,300 --> 00:27:18,500
Then let me ask you,
468
00:27:19,550 --> 00:27:22,300
was Linda, GM of
the Investment Banking Department
469
00:27:22,500 --> 00:27:23,700
of GE Securities,
470
00:27:23,980 --> 00:27:26,740
your ED five years ago?
471
00:27:27,670 --> 00:27:28,410
Yes.
472
00:27:33,900 --> 00:27:34,590
Ladies and gentlemen,
473
00:27:36,260 --> 00:27:37,220
this is
474
00:27:38,140 --> 00:27:39,300
a remittance receipt
475
00:27:39,700 --> 00:27:42,100
showing Linda transferred money
476
00:27:42,420 --> 00:27:45,060
to Cao Heng, former President of C Group,
477
00:27:45,080 --> 00:27:46,460
five years ago.
478
00:27:49,100 --> 00:27:50,660
Based on Cao Heng’s confession,
479
00:27:51,020 --> 00:27:52,500
it was Linda who asked him
480
00:27:52,740 --> 00:27:55,740
to buy off the manager
of Jiangnan Flavor Food Factory
481
00:27:55,940 --> 00:27:57,100
and force the manger to purchase
482
00:27:57,140 --> 00:27:59,420
a batch of beef of poor quality,
483
00:27:59,860 --> 00:28:01,780
resulting in the severe loss
484
00:28:01,980 --> 00:28:03,020
of Jiangnan Flavor
485
00:28:03,340 --> 00:28:07,540
and a hostile takeover by C Group.
486
00:28:07,860 --> 00:28:08,900
Linda left
487
00:28:09,140 --> 00:28:10,620
MH five years ago
488
00:28:10,860 --> 00:28:12,540
and joined GE.
489
00:28:12,900 --> 00:28:15,780
How’s that matter related to me?
490
00:28:16,060 --> 00:28:17,860
I’m not finished, Mr. Lin.
491
00:28:22,860 --> 00:28:23,820
This document
492
00:28:24,780 --> 00:28:27,220
shows that C Group transferred money to Linda
493
00:28:27,460 --> 00:28:29,140
via an offshore account five years ago.
494
00:28:30,500 --> 00:28:31,220
And this one
495
00:28:32,060 --> 00:28:35,220
shows that Linda holds the shares of C Group.
496
00:28:35,970 --> 00:28:37,130
The last one
497
00:28:39,100 --> 00:28:40,780
shows that over the past five years, Linda
498
00:28:41,060 --> 00:28:44,250
has been transferring money to your
499
00:28:44,280 --> 00:28:46,180
right hand man Secretary Bai.
500
00:28:49,220 --> 00:28:50,060
I’m wondering
501
00:28:50,590 --> 00:28:52,460
how you’ll explain
502
00:28:52,800 --> 00:28:54,620
these documents to us.
503
00:28:55,150 --> 00:28:55,820
What?
504
00:28:56,820 --> 00:28:58,700
That’s all you have?
505
00:29:00,370 --> 00:29:01,490
Now, answer me a question.
506
00:29:02,900 --> 00:29:03,540
Mr. Yuan.
507
00:29:03,780 --> 00:29:05,180
Which one of your documents
508
00:29:05,500 --> 00:29:06,820
can prove that I have something
509
00:29:07,740 --> 00:29:09,820
to do with this matter?
510
00:29:10,260 --> 00:29:11,660
This is just a deal
511
00:29:12,140 --> 00:29:13,500
between Linda and Secretary Bai.
512
00:29:13,780 --> 00:29:14,840
It’s totally irrelevant to me.
513
00:29:18,380 --> 00:29:19,500
Lin Taimo,
514
00:29:20,740 --> 00:29:23,620
you planned very well.
515
00:29:23,980 --> 00:29:24,540
That’s right.
516
00:29:24,700 --> 00:29:27,420
The evidence here
doesn’t point at you directly.
517
00:29:27,980 --> 00:29:29,980
But if I guess right,
518
00:29:30,340 --> 00:29:31,340
you should have a Share Entrustment Agreement
519
00:29:31,500 --> 00:29:34,260
that you signed with Linda.
520
00:29:34,540 --> 00:29:35,500
Am I right?
521
00:29:46,740 --> 00:29:47,460
Yuan Shuai,
522
00:29:48,940 --> 00:29:50,860
you committed a bribe-related dereliction
of duty.
523
00:29:51,060 --> 00:29:52,220
I didn’t punish you severely
524
00:29:52,540 --> 00:29:53,380
for old time’s sake.
525
00:29:53,580 --> 00:29:54,980
I only had you dismissed.
526
00:29:55,180 --> 00:29:56,540
But now you are here confronting me
527
00:29:56,700 --> 00:29:58,060
and defaming me!
528
00:29:59,820 --> 00:30:01,300
Our Shareholders’ General Meeting
529
00:30:01,820 --> 00:30:02,980
is not a place
530
00:30:03,220 --> 00:30:04,980
where you can talk nonsenses!
531
00:30:06,500 --> 00:30:07,460
Please leave here.
532
00:30:16,580 --> 00:30:17,300
Mr. Lin,
533
00:30:17,940 --> 00:30:19,900
since you can prove that you are innocent,
534
00:30:20,220 --> 00:30:22,260
why are you in a hurry to get me out of here?
535
00:30:22,740 --> 00:30:23,980
Why don’t we make a bet?
536
00:30:24,340 --> 00:30:26,820
From this moment on,
we’ll neither leave nor talk.
537
00:30:30,780 --> 00:30:31,660
10 minutes.
538
00:30:32,580 --> 00:30:33,820
In 10 minutes,
539
00:30:34,260 --> 00:30:36,500
the Compliance Department from CSRC
will send people here.
540
00:30:36,780 --> 00:30:38,100
According to the company’s policy,
541
00:30:38,300 --> 00:30:40,420
your home
542
00:30:40,620 --> 00:30:42,820
and your office,
543
00:30:43,060 --> 00:30:45,460
including your safe,
544
00:30:45,660 --> 00:30:48,220
will be searched thoroughly.
545
00:30:48,980 --> 00:30:50,100
I promise
546
00:30:51,100 --> 00:30:54,380
if there’s no any evidence,
547
00:30:54,580 --> 00:30:56,100
I’m willing to be punished
548
00:30:56,100 --> 00:30:56,900
and clear Mr. Lin’s name.
549
00:30:57,220 --> 00:31:00,060
But, if they find the evidence,
550
00:31:00,780 --> 00:31:01,740
Mr. Lin,
551
00:31:02,020 --> 00:31:05,020
don’t even think about escaping the law!
552
00:31:25,740 --> 00:31:26,780
10 minutes.
553
00:31:27,740 --> 00:31:28,500
Okay.
554
00:31:32,900 --> 00:31:34,620
I’ll see what you can find
555
00:31:35,220 --> 00:31:38,540
from my home and my office
556
00:31:38,820 --> 00:31:40,100
in 10 minutes.
557
00:32:04,900 --> 00:32:08,140
[Jiang Jun]
558
00:32:10,140 --> 00:32:11,220
Yuan Shuai is back.
559
00:32:11,460 --> 00:32:12,980
He’s confronting Lin Taimo right now.
560
00:32:16,660 --> 00:32:17,180
Shen Xin,
561
00:32:17,180 --> 00:32:18,100
stop Secretary Bai for me!
562
00:32:26,820 --> 00:32:27,580
Secretary Bai!
563
00:32:27,740 --> 00:32:29,180
You wouldn’t even say sorry?
564
00:32:29,460 --> 00:32:30,300
Sorry.
565
00:32:30,980 --> 00:32:31,700
What’s that about?
566
00:32:31,860 --> 00:32:32,980
A “sorry” won’t solve the problem!
567
00:32:33,140 --> 00:32:33,780
Excuse me, I don’t have time!
568
00:32:33,940 --> 00:32:34,620
What do you mean?
569
00:32:34,780 --> 00:32:35,940
You need to take me to a doctor. You…
570
00:32:35,980 --> 00:32:37,340
-You don’t have time?
-Let go of me!
571
00:32:41,580 --> 00:32:42,420
Are you alright?
572
00:32:42,980 --> 00:32:43,700
I’m fine.
573
00:32:44,020 --> 00:32:45,580
Did he hurt you?
574
00:32:46,940 --> 00:32:48,180
Do you need to see a doctor?
575
00:32:48,580 --> 00:32:49,220
No.
576
00:32:49,420 --> 00:32:50,940
Are you sure?
577
00:33:05,140 --> 00:33:05,740
Secretary Bai is here!
578
00:33:05,860 --> 00:33:06,660
Hide!
579
00:33:11,340 --> 00:33:12,500
What were you doing?
580
00:33:14,580 --> 00:33:15,300
Well…
581
00:33:15,500 --> 00:33:17,300
Mr. Lin asked me to bring him a file.
582
00:33:17,780 --> 00:33:19,260
Give me. I’ll give it to him.
583
00:33:33,460 --> 00:33:34,540
Jiang Jun!
584
00:33:34,980 --> 00:33:35,820
Stop!
585
00:33:36,420 --> 00:33:37,700
Give me the file!
586
00:33:38,340 --> 00:33:38,980
Give me!
587
00:33:39,740 --> 00:33:40,540
Let go!
588
00:33:40,940 --> 00:33:42,140
Give me the file!
589
00:33:47,660 --> 00:33:48,620
It’s empty.
590
00:33:48,660 --> 00:33:49,660
Is that necessary?
591
00:34:15,660 --> 00:34:16,740
You don’t seem
592
00:34:17,700 --> 00:34:19,300
to be afraid
593
00:34:19,570 --> 00:34:21,300
of the Compliance Department.
594
00:34:22,170 --> 00:34:24,380
You’d better confess your crime now.
595
00:34:24,740 --> 00:34:27,450
Maybe the result won’t be that ugly.
596
00:34:29,570 --> 00:34:32,020
Instead of talking nonsense,
597
00:34:32,530 --> 00:34:33,940
you should check
598
00:34:34,340 --> 00:34:37,820
the conviction and sentencing for libel.
599
00:34:43,610 --> 00:34:44,780
Time’s up.
600
00:34:45,940 --> 00:34:46,610
Mr. Fan,
601
00:34:46,940 --> 00:34:47,820
Yuan Shuai,
602
00:34:48,610 --> 00:34:51,050
where are the people from
the Compliance Department?
603
00:34:51,380 --> 00:34:53,060
Are you fooling the shareholders
604
00:34:53,260 --> 00:34:56,380
and the management?
605
00:35:04,580 --> 00:35:05,700
Yuan Shuai,
606
00:35:09,260 --> 00:35:11,380
it’s such a good idea.
607
00:35:11,660 --> 00:35:13,780
Once the Compliance Department was mentioned,
608
00:35:15,020 --> 00:35:17,140
this old fox gave himself away immediately.
609
00:35:20,620 --> 00:35:22,540
Du Lei, what are you doing?
610
00:35:40,540 --> 00:35:41,860
The document I’m holding
611
00:35:42,300 --> 00:35:43,940
is the Share Entrustment Agreement
612
00:35:44,140 --> 00:35:45,460
signed by Lin Taimo and Linda.
613
00:35:45,780 --> 00:35:46,900
[Party A Lin Taimo Party B Du Ling]
This file
614
00:35:47,380 --> 00:35:49,260
[Party A Lin Taimo Party B Du Ling]
is also a hard evidence showing that Lin Taimo
615
00:35:49,460 --> 00:35:52,340
is the real shareholder of C Group!
616
00:36:14,460 --> 00:36:15,260
Mr. Lin,
617
00:36:16,220 --> 00:36:17,780
you think it’s over?
618
00:36:44,740 --> 00:36:45,500
Sister.
619
00:36:46,140 --> 00:36:47,180
This is not
620
00:36:47,940 --> 00:36:49,260
all he did.
621
00:36:51,260 --> 00:36:52,700
When Jiang Yaoming, Chairman
622
00:36:52,900 --> 00:36:54,740
of Jiangnan Flavor,
623
00:36:55,460 --> 00:36:57,420
had a heart attack,
624
00:37:04,760 --> 00:37:06,700
not only did he stop me
from calling an ambulance,
625
00:37:07,620 --> 00:37:08,540
he also took away
626
00:37:08,620 --> 00:37:10,220
the medicine that could’ve saved his life.
627
00:37:15,100 --> 00:37:16,060
He just watched him suffer,
628
00:37:16,220 --> 00:37:17,820
made him miss the best rescue time,
629
00:37:18,620 --> 00:37:20,020
and let him die in front of us.
630
00:37:27,940 --> 00:37:28,980
You are lying!
631
00:37:30,060 --> 00:37:32,180
It’s you who caused Jiang Yaoming’s death!
632
00:37:38,620 --> 00:37:39,700
Do you still
633
00:37:40,700 --> 00:37:41,820
remember this?
634
00:37:47,140 --> 00:37:48,580
Call an ambulance.
635
00:37:53,620 --> 00:37:54,700
There are only your fingerprints
636
00:37:55,060 --> 00:37:56,620
and Jiang Yaoming’s on this bottle.
637
00:37:57,020 --> 00:37:58,140
It proves
638
00:37:59,010 --> 00:38:00,540
that the one who took away the medicine
639
00:38:00,700 --> 00:38:02,340
and caused Jiang Yaoming’s death
640
00:38:03,170 --> 00:38:03,860
was you.
641
00:38:09,900 --> 00:38:11,380
I’ve turned myself in.
642
00:38:12,060 --> 00:38:13,180
If you have more things to say,
643
00:38:13,820 --> 00:38:14,900
save them for the police.
644
00:38:29,360 --> 00:38:30,160
Mr. Lin Taimo,
645
00:38:31,200 --> 00:38:32,440
you are suspected of corruption in PE
646
00:38:32,640 --> 00:38:33,640
and violating the Securities Law.
647
00:38:33,840 --> 00:38:35,240
Please come to the CSRC
648
00:38:35,280 --> 00:38:36,120
for investigation.
649
00:38:57,000 --> 00:38:57,840
Wait.
650
00:39:10,680 --> 00:39:12,080
You’ve got
651
00:39:12,240 --> 00:39:13,850
what you want.
652
00:39:15,520 --> 00:39:17,240
Why didn’t you save him?
653
00:39:23,980 --> 00:39:26,260
Because he knew something he shouldn’t have.
654
00:39:28,060 --> 00:39:29,260
That’s your reason?
655
00:39:29,660 --> 00:39:31,860
If you were me,
656
00:39:33,900 --> 00:39:36,260
you’d do the same thing.
657
00:39:41,700 --> 00:39:42,780
I wouldn’t!
658
00:39:46,900 --> 00:39:49,460
Jiangnan Flavor was a brand
659
00:39:49,940 --> 00:39:51,220
that my father built from scratch.
660
00:39:51,900 --> 00:39:54,260
Just like MH to you.
661
00:39:54,860 --> 00:39:57,260
I used to see you as my role model
662
00:39:57,620 --> 00:39:58,940
and a respected leader.
663
00:39:59,700 --> 00:40:01,820
I wanted to become a person like you.
664
00:40:02,870 --> 00:40:05,300
But now I realize I was so wrong.
665
00:40:06,300 --> 00:40:07,610
I wouldn’t do such things
666
00:40:08,380 --> 00:40:09,900
in my whole life!
667
00:40:11,380 --> 00:40:12,540
My father
668
00:40:13,900 --> 00:40:16,860
never cheated any of his customers!
669
00:40:17,100 --> 00:40:18,900
He honored this brand!
670
00:40:19,220 --> 00:40:22,220
My father was an honest and righteous man!
But you…
671
00:40:27,060 --> 00:40:30,460
Just go to that dark and cold place
672
00:40:31,300 --> 00:40:32,780
to atone for your sin.
673
00:40:35,820 --> 00:40:37,060
I’m sure my father
674
00:40:38,100 --> 00:40:39,460
can witness this in heaven.
675
00:41:14,040 --> 00:41:14,700
Jiang Jun.
40106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.