Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:08,940
[Park Min Young]
2
00:00:10,620 --> 00:00:12,480
[Ko Kyoung Pyo]
3
00:00:13,940 --> 00:00:15,840
[Kim Jae Yeong]
4
00:00:17,000 --> 00:00:27,460
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
5
00:00:27,460 --> 00:00:30,110
[Love in Contract]
6
00:00:30,110 --> 00:00:34,220
[All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
7
00:00:46,770 --> 00:00:49,430
The raindrops sound like music.
8
00:00:49,430 --> 00:00:52,530
I usually hate it when it rains.
9
00:00:59,780 --> 00:01:01,780
Sang Eun.
10
00:01:02,680 --> 00:01:05,590
I acted that way because I was uncomfortable.
11
00:01:05,590 --> 00:01:10,900
I thought you wouldn't come to my place if you felt uncomfortable.
12
00:01:10,900 --> 00:01:13,790
So I pretended that it didn't affect me.
13
00:01:23,410 --> 00:01:29,740
To someone, that night's rain was like a welcoming gesture to a warm season.
14
00:01:29,740 --> 00:01:31,530
And to someone...
15
00:01:31,530 --> 00:01:35,130
Why would you wait for someone who's dead?
16
00:01:35,130 --> 00:01:36,900
Here's the alimony.
17
00:01:36,900 --> 00:01:39,650
Don't be childish and try to return it to me.
18
00:01:41,670 --> 00:01:47,200
it was like sharp needles falling to cause pain.
19
00:01:50,420 --> 00:01:55,120
[Love in Contract]
20
00:01:55,120 --> 00:01:56,300
[Episode 8]
21
00:01:56,300 --> 00:01:59,990
Even if you lose the car and yacht,
22
00:01:59,990 --> 00:02:03,000
you still have so much to do.
23
00:02:03,000 --> 00:02:05,100
Hobbies aren't something you buy with money.
24
00:02:05,100 --> 00:02:07,920
There are so many things to enjoy in life without money.
25
00:02:07,920 --> 00:02:13,160
Just like how you're shoving in expensive oil, butter, and cheese?
26
00:02:13,160 --> 00:02:15,020
Why do you keep hovering around anyway?
27
00:02:15,020 --> 00:02:17,850
The kitchen would have been mayhem if I didn't help.
28
00:02:17,850 --> 00:02:21,800
How come you spill more than what you actually use?
29
00:02:23,080 --> 00:02:24,770
What?
30
00:02:26,600 --> 00:02:29,250
Yes, I know. I'm all jittery.
31
00:02:29,250 --> 00:02:31,810
I saw this in dramas often.
32
00:02:31,810 --> 00:02:34,740
There's a fire in my heart and a storm in my head.
33
00:02:34,740 --> 00:02:38,140
But I'll humbly accept these feelings.
34
00:02:38,140 --> 00:02:40,380
Right, the pie!
35
00:02:41,310 --> 00:02:43,170
- Ta-da.
- Wow.
36
00:02:43,170 --> 00:02:45,750
What do you think? Isn't it pretty?
37
00:02:46,950 --> 00:02:49,190
Winter wonderland!
38
00:02:50,260 --> 00:02:55,260
No wonder the best baker in Paris referred me as the top student.
39
00:02:55,810 --> 00:02:58,950
But what should I do? I think I made too much.
40
00:02:58,950 --> 00:03:01,600
What should I do with this?
41
00:03:01,600 --> 00:03:03,750
Well, shall I deliver it then?
42
00:03:03,750 --> 00:03:05,290
I'm going to eat it myself.
43
00:03:05,290 --> 00:03:07,740
I'll think about it if there's still some left.
44
00:03:07,740 --> 00:03:10,080
I heard she's starving herself these days.
45
00:03:10,080 --> 00:03:11,110
Yes.
46
00:03:11,110 --> 00:03:14,490
Forget it, forget it. I'll go.
47
00:03:15,200 --> 00:03:19,450
Noona, kn-knock first! You can't just go in.
48
00:03:19,450 --> 00:03:21,040
There's extra pie.
49
00:03:21,040 --> 00:03:23,740
It happens to have dragon fruit in it too.
50
00:03:24,680 --> 00:03:27,430
You don't have to eat it if you don't want to.
51
00:03:27,430 --> 00:03:29,550
That sounds good.
52
00:03:37,790 --> 00:03:39,440
How impressive.
53
00:03:39,440 --> 00:03:44,170
You said you wanted to learn how to bake when you were studying art in Paris.
54
00:03:44,170 --> 00:03:45,810
I opposed it as useless.
55
00:03:45,810 --> 00:03:48,230
I don't remember, but you likely did.
56
00:03:48,230 --> 00:03:49,420
How did you learn then?
57
00:03:49,420 --> 00:03:51,340
You were extremely stubborn back then too.
58
00:03:51,340 --> 00:03:53,480
Ms. Choi was never stubborn about anything.
59
00:03:53,480 --> 00:03:56,050
Madam Yoo never did any favor for me.
60
00:03:56,050 --> 00:03:58,640
Moderation is considered the most essential virtue for the ruling class.
61
00:03:58,640 --> 00:04:02,520
I spent the whole Sunday making it. Help yourself, Gwang Nam.
62
00:04:02,520 --> 00:04:04,530
My head hurts.
63
00:04:05,250 --> 00:04:09,140
You don't have a proper job right now, do you?
64
00:04:11,440 --> 00:04:12,970
You said you're moving abroad.
65
00:04:12,970 --> 00:04:16,190
You must have taken care of things already, including your assets here,
66
00:04:16,190 --> 00:04:17,810
but you probably spent all your money on me.
67
00:04:17,810 --> 00:04:20,630
What are you trying to say?
68
00:04:20,630 --> 00:04:22,380
I don't think I owe you.
69
00:04:22,380 --> 00:04:24,460
The worth I built into you
70
00:04:24,460 --> 00:04:27,790
is nothing compared to such a small sum of money.
71
00:04:30,100 --> 00:04:34,300
But I'd like to clarify the situation.
72
00:04:34,300 --> 00:04:40,400
You would have experienced the world enough by now.
73
00:04:40,400 --> 00:04:44,020
The world, I know it well.
74
00:04:44,020 --> 00:04:45,630
I know people well too.
75
00:04:45,630 --> 00:04:49,860
I also know marriage well, which was your business angle.
76
00:04:49,860 --> 00:04:51,640
But there's something I can't understand.
77
00:04:51,640 --> 00:04:54,760
What does it mean to give love and receive it?
78
00:04:54,760 --> 00:04:58,040
How do you know how the other person feels?
79
00:04:58,040 --> 00:05:00,350
I have no idea.
80
00:05:00,350 --> 00:05:04,190
You should have taught me, Madam Yoo.
81
00:05:04,190 --> 00:05:06,250
It probably was impossible.
82
00:05:06,250 --> 00:05:12,220
Because if I fell in love with someone, you would have gotten in trouble.
83
00:05:16,410 --> 00:05:20,240
Maybe you should stop calling me "Ms."
84
00:05:20,240 --> 00:05:22,310
It's kind of weird.
85
00:05:24,070 --> 00:05:26,430
Noona. Noona!
86
00:05:35,910 --> 00:05:37,920
Why is she so shameless?
87
00:05:37,920 --> 00:05:40,340
She kind of talks like you—
88
00:05:40,340 --> 00:05:42,730
I mean, anyway, she wants to change the situation.
89
00:05:42,730 --> 00:05:45,620
Since we're living with her anyway, let's make her feel good
90
00:05:45,620 --> 00:05:47,330
and hear what she's planning to do.
91
00:05:47,330 --> 00:05:49,650
Make her feel good? Make who feel good? Is she a baby?
92
00:05:49,650 --> 00:05:52,280
- Why are... are you yelling at me?
- Get out, please!
93
00:05:52,280 --> 00:05:54,530
Okay, geez...
94
00:05:55,920 --> 00:05:58,120
I'm so angry.
95
00:05:59,680 --> 00:06:01,450
Why is she so shameless?
96
00:06:01,450 --> 00:06:03,780
And why is she so proud?
97
00:06:04,940 --> 00:06:06,920
Excuse me...
98
00:06:08,120 --> 00:06:12,300
Since you're older, how about you making her feel better?
99
00:06:12,300 --> 00:06:15,380
Don't you see that it's not your place?
100
00:06:39,040 --> 00:06:41,180
This water glass is so pretty.
101
00:06:41,180 --> 00:06:43,620
You use it all the time.
102
00:06:44,580 --> 00:06:49,610
I know. I've always wanted to talk about it.
103
00:06:56,920 --> 00:06:58,500
This isn't working.
104
00:06:58,500 --> 00:06:59,960
Remember the other...
105
00:06:59,960 --> 00:07:02,590
Do you not remember the other night?
106
00:07:05,570 --> 00:07:07,900
First of all, it's my fault.
107
00:07:07,900 --> 00:07:12,820
I made you drink, and I didn't know you had such low tolerance.
108
00:07:12,820 --> 00:07:15,080
But don't worry. Nothing happened.
109
00:07:15,080 --> 00:07:18,400
There's no reason to feel embarrassed like that.
110
00:07:18,400 --> 00:07:21,920
Is that why you kept acting awkward?
111
00:07:21,920 --> 00:07:23,100
Did I?
112
00:07:23,100 --> 00:07:24,280
Yes.
113
00:07:24,280 --> 00:07:27,690
I see. You were worried about the other night.
114
00:07:27,690 --> 00:07:30,250
I'm not, but you are.
115
00:07:30,250 --> 00:07:33,040
But it's okay. It's normal to worry about what happened
116
00:07:33,040 --> 00:07:36,080
the night before when you blacked out.
117
00:07:36,080 --> 00:07:38,800
But you don't have to worry.
118
00:07:39,690 --> 00:07:41,210
I remember everything...
119
00:07:41,210 --> 00:07:42,800
everything.
120
00:07:42,800 --> 00:07:45,110
As you were leaving, I held your arm saying,
121
00:07:45,110 --> 00:07:50,070
"I worried you wouldn't come to my place because you feel uncomfortable."
122
00:07:50,070 --> 00:07:52,670
You really remember everything.
123
00:07:52,670 --> 00:07:55,880
I said what I didn't plan to say.
124
00:07:55,880 --> 00:07:58,770
So I did feel quite embarrassed.
125
00:08:00,310 --> 00:08:02,230
Oh? You smiled.
126
00:08:02,230 --> 00:08:04,530
You know how to smile, too?
127
00:08:05,520 --> 00:08:07,550
I smile often.
128
00:08:07,550 --> 00:08:09,980
- Do you?
- If you look at me closely,
129
00:08:09,980 --> 00:08:12,270
I have a smiley face.
130
00:08:16,360 --> 00:08:18,870
You know how to make a joke, too!
131
00:08:20,080 --> 00:08:22,220
You look comfortable now.
132
00:08:22,220 --> 00:08:23,800
Let's eat.
133
00:08:23,800 --> 00:08:24,870
Yes.
134
00:08:24,870 --> 00:08:27,190
Did he make a joke to make me feel comfortable?
135
00:08:27,190 --> 00:08:29,150
Was he always like this?
136
00:08:29,150 --> 00:08:32,030
I think you changed a bit.
137
00:08:34,570 --> 00:08:36,340
Not that you tried to, but...
138
00:08:36,340 --> 00:08:39,790
It makes me think, "Was Ji Ho always like this?"
139
00:08:41,990 --> 00:08:46,200
Whatever it is, I hope it's for the better.
140
00:08:46,200 --> 00:08:48,550
You smiled again!
141
00:08:52,180 --> 00:08:54,680
What's this? Why is he being cute?
142
00:08:57,040 --> 00:08:59,780
What? Try smiling again.
143
00:08:59,780 --> 00:09:01,750
Well...
144
00:09:01,750 --> 00:09:04,840
I remember this too.
145
00:09:04,840 --> 00:09:08,550
You said my eyelashes are pretty,
146
00:09:08,550 --> 00:09:12,810
and you called yourself crazy.
147
00:09:12,810 --> 00:09:15,700
Your eyelashes are so pretty.
148
00:09:17,290 --> 00:09:20,740
I must be crazy. I'm sure I'm crazy.
149
00:09:23,660 --> 00:09:27,610
You had a weird dream or something. I didn't do that.
150
00:09:27,610 --> 00:09:29,580
I know that it's not a dream as well.
151
00:09:29,580 --> 00:09:32,770
If you're denying it because you're embarrassed, let's just say you didn't.
152
00:09:32,770 --> 00:09:34,400
No.
153
00:09:34,400 --> 00:09:37,460
Don't say, "Let's say." I really didn't.
154
00:09:39,960 --> 00:09:42,010
I really didn't.
155
00:09:56,370 --> 00:09:59,300
When I was under the influence, I behaved rashly
156
00:09:59,300 --> 00:10:02,370
because I was not in a normal state.
157
00:10:03,040 --> 00:10:05,190
That's not necessarily true.
158
00:10:05,190 --> 00:10:07,130
Geez, that's why...
159
00:10:07,130 --> 00:10:10,270
I told you I couldn't drink.
160
00:10:11,120 --> 00:10:13,470
I shouldn't argue about that. I probably already told you, but
161
00:10:13,470 --> 00:10:16,070
I have feelings for you, too.
162
00:10:16,070 --> 00:10:17,440
No. Gosh...
163
00:10:17,440 --> 00:10:19,370
By chance...
164
00:10:20,420 --> 00:10:23,260
Do I like Choi Sang Eun?
165
00:10:23,260 --> 00:10:25,590
What was that? Geez...
166
00:10:25,590 --> 00:10:28,860
I remember... everything.
167
00:10:30,040 --> 00:10:35,050
I... Just be honest. Be honest.
168
00:10:36,120 --> 00:10:38,550
I'm glad I practiced.
169
00:10:49,430 --> 00:10:50,940
On Friday,
170
00:10:50,940 --> 00:10:53,850
we're joining the couple's golfing club at 6 a.m., right?
171
00:10:53,850 --> 00:10:55,700
I'm sorry to bother you so early in the morning.
172
00:10:55,700 --> 00:10:58,330
No, you said you already said no five times.
173
00:10:58,330 --> 00:11:01,370
It always happened on Sunday.
174
00:11:18,800 --> 00:11:21,520
I just decided to leave it alone.
175
00:11:22,320 --> 00:11:24,740
My heart.
176
00:11:24,740 --> 00:11:28,970
I decided to just let it be rather than forcefully seeking the answer.
177
00:11:28,970 --> 00:11:31,740
It might be nothing. You never know.
178
00:11:33,650 --> 00:11:37,760
So you shouldn't feel pressured, either.
179
00:11:43,280 --> 00:11:44,790
Here.
180
00:11:47,750 --> 00:11:50,790
Let's do our best to get long until the end, okay?
181
00:11:56,540 --> 00:11:58,490
No, take the trash.
182
00:11:58,490 --> 00:12:00,890
Yes, the trash.
183
00:12:02,680 --> 00:12:04,670
Well, then...
184
00:12:26,510 --> 00:12:30,030
[I want to quit my job at court and start a fried chicken restaurant. I'm a judge, by the way.]
185
00:12:30,030 --> 00:12:33,580
[Jung Ji Ho, the chief judge at Family Affairs Dept. 12. Is he being transferred yet?]
186
00:12:33,580 --> 00:12:36,480
[How long will he stay at the family court?]
187
00:12:36,480 --> 00:12:37,910
[Does he have a divorce fetish or something?]
188
00:12:37,910 --> 00:12:41,260
Whenever I have eye contact with him, I can't breathe as I fear he'd nitpick again.
189
00:12:41,260 --> 00:12:44,060
I can't breathe even if he doesn't say anything.
190
00:12:44,060 --> 00:12:45,900
It's creepier since he's so good-looking.
191
00:12:45,900 --> 00:12:49,000
Please get sent far away from Seoul! Please!
192
00:12:50,490 --> 00:12:51,800
[He's not as bad as he was.]
193
00:12:51,800 --> 00:12:53,300
[He tries to socialize these days.]
194
00:12:53,300 --> 00:12:55,040
Apparently, he only bothers you about work stuff.
195
00:12:55,040 --> 00:12:56,330
He's just so rude.
196
00:12:56,330 --> 00:12:58,250
Honestly, he's amazingly good-looking.
197
00:12:58,250 --> 00:13:00,540
He's looking good these days.
198
00:13:02,410 --> 00:13:04,920
I decided to just let it be rather than forcefully seeking the answer.
199
00:13:04,920 --> 00:13:06,590
It might be nothing. You never know.
200
00:13:06,590 --> 00:13:09,680
Let's do our best to get along until the end, okay?
201
00:13:15,770 --> 00:13:18,350
A woman sort of expressed her feelings for me.
202
00:13:18,350 --> 00:13:21,570
But suddenly she said how she feels might just be a phase.
203
00:13:21,570 --> 00:13:23,290
She said, "Let's do our best to get along."
204
00:13:23,290 --> 00:13:26,200
What does that mean?
205
00:13:31,710 --> 00:13:34,610
[She's giving up since you don't show interest in her.]
206
00:13:34,610 --> 00:13:36,490
It's obvious.
207
00:13:36,490 --> 00:13:38,030
That's not true.
208
00:13:38,030 --> 00:13:40,710
Because I expressed how I feel, too.
209
00:13:42,180 --> 00:13:44,100
What did you say?
210
00:13:44,920 --> 00:13:47,880
I said I was afraid she'd grow to dislike me.
211
00:13:47,880 --> 00:13:50,360
I confessed my love like that.
212
00:13:51,750 --> 00:13:53,910
[Do you call that a confession?]
213
00:13:53,910 --> 00:13:56,560
[My son just said he's afraid to go to bed alone.]
214
00:13:56,560 --> 00:13:57,610
[He was confessing love; too.]
215
00:13:57,610 --> 00:14:00,000
[100% fake. There's no way anyone confessed love to this loser.]
216
00:14:00,000 --> 00:14:01,980
[Just go to sleep.]
217
00:14:37,390 --> 00:14:38,990
Hello?
218
00:14:40,890 --> 00:14:42,420
Who?
219
00:14:44,850 --> 00:14:46,840
I heard you're a martial artist.
[Kanghan Entertainment]
220
00:14:47,580 --> 00:14:50,190
Let's cut to the chase. I need a bodyguard.
221
00:14:50,190 --> 00:14:52,320
I heard you're currently unemployed.
222
00:14:53,740 --> 00:14:56,270
Being a teacher is not a profession, but an identity.
223
00:14:56,270 --> 00:14:58,190
Haven't you heard?
224
00:14:58,190 --> 00:15:00,590
I'm a Taekwondo coach.
225
00:15:00,590 --> 00:15:02,350
What do you mean "unemployed"?
226
00:15:02,350 --> 00:15:03,900
Okay then.
227
00:15:03,900 --> 00:15:06,910
I don't know how much your previous employers paid you, but...
228
00:15:06,910 --> 00:15:09,660
I know how little managers get paid.
229
00:15:09,660 --> 00:15:11,940
I've heard from my friends.
230
00:15:13,360 --> 00:15:15,380
Have a look.
231
00:15:15,380 --> 00:15:20,740
I hate it when people think they can take advantage of people.
232
00:15:20,740 --> 00:15:23,900
[Monthly salary: 6 million won ($4200)]
233
00:15:28,910 --> 00:15:30,870
That's not... too bad.
234
00:15:30,870 --> 00:15:32,840
I have a road manager.
235
00:15:32,840 --> 00:15:35,180
So I'd like you to be my bodyguard.
236
00:15:37,170 --> 00:15:39,570
What?
237
00:15:40,680 --> 00:15:44,240
I have to stay close to you at all times, right? I must
238
00:15:44,240 --> 00:15:46,240
go everywhere you go.
239
00:15:46,240 --> 00:15:48,620
It won't be necessary for project meetings or
240
00:15:48,620 --> 00:15:52,530
personal stuff, but also for other things.
241
00:15:52,530 --> 00:15:53,990
I see...
242
00:15:54,870 --> 00:15:57,380
I think I need to think about it a bit.
243
00:15:57,380 --> 00:16:01,270
I heard you're looking for work. So I thought you'd say okay.
244
00:16:02,150 --> 00:16:03,710
Okay.
245
00:16:04,270 --> 00:16:05,400
You can leave now.
246
00:16:05,400 --> 00:16:08,040
Let me know when you decide.
247
00:16:08,900 --> 00:16:10,390
Hello?
248
00:16:12,240 --> 00:16:14,170
I'm gay.
249
00:16:16,150 --> 00:16:18,360
I said I'm gay.
250
00:16:18,360 --> 00:16:20,480
Don't you hate gay people?
251
00:16:20,480 --> 00:16:23,610
You'd say, "He back-stabbed me. He lied to me from the start."
252
00:16:23,610 --> 00:16:26,330
It's extremely annoying to be treated like a pervert out of the blue
253
00:16:26,330 --> 00:16:28,630
when I devoted myself to work.
254
00:16:30,030 --> 00:16:33,250
Do you... want to do something with me?
255
00:16:33,250 --> 00:16:35,560
Wh-Wha... Do what?
256
00:16:35,560 --> 00:16:36,900
Dating, I mean.
257
00:16:36,900 --> 00:16:39,300
Am I your type?
258
00:16:39,300 --> 00:16:40,910
I'm not interested in you.
259
00:16:40,910 --> 00:16:43,930
I never date anyone at work. That's my golden rule.
260
00:16:43,930 --> 00:16:45,410
So what?
261
00:16:45,410 --> 00:16:47,150
- What?
- Then why does it matter?
262
00:16:47,150 --> 00:16:49,800
One of my friends is gay, too. So what?
263
00:16:49,800 --> 00:16:53,840
I just don't like being mistaken as one.
264
00:16:53,840 --> 00:16:55,220
Whatever.
265
00:16:55,220 --> 00:16:57,420
So will you do it or not?
266
00:16:58,310 --> 00:17:00,890
Thank you in advance, Boss.
267
00:17:01,650 --> 00:17:03,510
Just call me "Hyung."
268
00:17:03,510 --> 00:17:05,000
Hyung.
269
00:17:05,000 --> 00:17:07,140
Hyung Hae Jin.
270
00:17:07,140 --> 00:17:09,540
Should we start next Monday then?
271
00:17:09,540 --> 00:17:11,080
Can't I start on Tuesday?
272
00:17:11,080 --> 00:17:13,480
I have to go to a friend's wedding on Monday.
273
00:17:13,480 --> 00:17:15,370
A wedding on a Monday?
274
00:17:16,140 --> 00:17:19,370
Well... This is the CEO of the management company.
275
00:17:19,370 --> 00:17:20,490
Hello.
276
00:17:20,490 --> 00:17:22,630
This is the bodyguard I hired.
277
00:17:22,630 --> 00:17:24,810
- See you next week.
- Yes, thank you.
278
00:17:24,810 --> 00:17:28,430
Right, we need to hire a lawyer for the company.
279
00:17:28,430 --> 00:17:30,520
Why all of a sudden? We have Kangjin's legal team.
280
00:17:30,520 --> 00:17:33,140
Strictly speaking, we have nothing to do with Kangjin.
281
00:17:33,140 --> 00:17:35,730
Not to mention the man with the helmet. We need to be aggressive.
282
00:17:35,730 --> 00:17:38,870
Find the best one in the field. Someone with showmanship is a plus. I'm leaving.
283
00:17:38,870 --> 00:17:41,400
Hey, you have work today!
284
00:17:41,400 --> 00:17:43,320
It's Tuesday.
285
00:17:43,320 --> 00:17:44,600
T-Tuesday?
286
00:17:44,600 --> 00:17:47,710
Jamie was in Korea! Why didn't you report to me?
287
00:17:47,710 --> 00:17:51,940
Ms. Choi has no interest in getting involved with the Eena Group. That's for certain.
288
00:17:51,940 --> 00:17:54,510
But why did Yoo Mi Ho threaten me?
289
00:17:54,510 --> 00:17:56,360
Is she out of her mind?
290
00:17:56,360 --> 00:17:59,890
Recently, Team Leader Yoo...
291
00:17:59,890 --> 00:18:01,790
I mean, she...
292
00:18:01,790 --> 00:18:04,070
owes money to Ms. Choi.
293
00:18:04,070 --> 00:18:05,550
This is just my opinion, but
294
00:18:05,550 --> 00:18:07,870
as long as you take care of that for her...
295
00:18:07,870 --> 00:18:09,550
Mr. Choi.
296
00:18:09,550 --> 00:18:11,480
Why are you so tepid?
297
00:18:11,480 --> 00:18:13,830
Jamie is done as a project!
298
00:18:13,830 --> 00:18:15,440
I'm sorry.
299
00:18:16,230 --> 00:18:17,570
Ms. Oh.
300
00:18:17,570 --> 00:18:20,490
Make her go anywhere abroad.
301
00:18:35,430 --> 00:18:36,790
When are you coming?
302
00:18:36,790 --> 00:18:38,700
You didn't forget to celebrate today, right?
303
00:18:38,700 --> 00:18:42,480
My work hour starts in two hours, Client.
304
00:18:42,480 --> 00:18:45,620
I'm a bad employer. I don't like it when my employees are too punctual.
305
00:18:45,620 --> 00:18:49,220
Anyway, drive safely. Take your time. See you soon.
306
00:18:59,670 --> 00:19:01,390
You... Wh-Why...
307
00:19:01,390 --> 00:19:03,660
Why did you come here with your arm like that?
308
00:19:08,580 --> 00:19:10,170
Did you take a shower?
309
00:19:10,170 --> 00:19:11,850
Mom.
310
00:19:11,850 --> 00:19:16,340
Hyung is... here because he was worried about you.
311
00:19:21,520 --> 00:19:24,310
I'm here because Dad sent me.
312
00:19:31,250 --> 00:19:34,000
What is she like? Why are you hiding her?
313
00:19:34,000 --> 00:19:37,580
You need to tell me so I can persuade Dad.
314
00:19:38,820 --> 00:19:41,180
Oh, my gosh. Seon Jin.
315
00:19:41,180 --> 00:19:43,520
Your father sent you here because he arranged
316
00:19:43,520 --> 00:19:46,300
a marriage meeting for him.
317
00:19:46,300 --> 00:19:50,690
My brother loves this woman. I should cheer him on.
318
00:19:50,690 --> 00:19:51,940
I'm on your side.
319
00:19:51,940 --> 00:19:53,330
My goodness.
320
00:19:53,330 --> 00:19:56,040
If your father finds out, you'd get yelled at again.
321
00:19:56,040 --> 00:19:58,320
Right, that's true.
322
00:19:58,320 --> 00:20:01,210
I can't resist my mother.
323
00:20:01,210 --> 00:20:03,310
Dad has a lot of worries.
324
00:20:03,310 --> 00:20:07,210
He's nagging me to make you retire and move back home.
325
00:20:07,210 --> 00:20:09,350
Meet with Sunghan Group's daughter.
326
00:20:09,350 --> 00:20:10,890
You should situate yourself at the company too.
327
00:20:10,890 --> 00:20:13,110
Gosh! Our Seon Jin
328
00:20:13,110 --> 00:20:16,370
cares about his brother more than anyone!
329
00:20:18,410 --> 00:20:20,330
It's your father.
330
00:20:20,330 --> 00:20:21,970
I'll get going then.
331
00:20:21,970 --> 00:20:24,890
Kang Hae Jin. I'm leaving now.
332
00:20:26,130 --> 00:20:27,890
Yes, Sir.
333
00:20:27,890 --> 00:20:29,640
Yes, yes.
334
00:20:31,840 --> 00:20:34,530
You must be busy. You should get going.
335
00:20:34,530 --> 00:20:36,260
I suppose.
336
00:20:37,060 --> 00:20:38,820
Is she a celebrity?
337
00:20:38,820 --> 00:20:40,810
Your fiancée.
338
00:20:41,990 --> 00:20:45,320
She's not from an influential family, right?
339
00:20:47,140 --> 00:20:49,680
You've been smart enough to behave yourself.
340
00:20:49,680 --> 00:20:51,860
You must have chosen wisely.
341
00:20:51,860 --> 00:20:54,160
Hey, I'm curious.
342
00:20:55,170 --> 00:20:57,600
No, I won't get married.
343
00:20:57,600 --> 00:21:00,170
So you don't have to be curious.
344
00:21:00,170 --> 00:21:01,520
What are you talking about, Man?
345
00:21:01,520 --> 00:21:04,400
You have to marry so our family...
346
00:21:05,860 --> 00:21:10,740
So your mom truly finds peace.
347
00:21:10,740 --> 00:21:13,860
I think I'll finally learn how you really feel.
348
00:21:13,860 --> 00:21:16,210
So I'm really looking forward to it.
349
00:21:26,030 --> 00:21:28,030
Let's get together soon.
350
00:22:04,420 --> 00:22:07,010
[I stepped out because I suddenly have work.]
351
00:22:07,010 --> 00:22:08,690
I'm sorry.
352
00:22:38,950 --> 00:22:41,870
I'm sorry this is too much work.
353
00:22:41,870 --> 00:22:43,230
Not at all.
354
00:22:43,230 --> 00:22:47,920
The fact that you need your wife more means you became closer to people.
355
00:22:47,920 --> 00:22:50,400
So I'm proud.
356
00:22:50,400 --> 00:22:53,560
I'll try harder this time.
357
00:22:53,560 --> 00:22:57,500
So you don't get into a tricky position, I just need a good reputation, right?
358
00:22:57,500 --> 00:22:59,480
As a husband.
359
00:22:59,480 --> 00:23:01,120
That's right.
360
00:23:03,860 --> 00:23:05,730
You'll be great.
361
00:23:11,700 --> 00:23:14,730
Nice shot!
362
00:23:16,300 --> 00:23:18,730
Honey, fighting!
363
00:23:37,260 --> 00:23:39,060
Gosh!
364
00:23:40,000 --> 00:23:41,500
Nice shot!
365
00:23:41,500 --> 00:23:42,930
Good shot!
366
00:23:42,930 --> 00:23:45,610
Don't look. You can't find it.
367
00:23:45,610 --> 00:23:48,270
It was the right direction.
368
00:23:56,100 --> 00:23:57,110
Nice shot!
369
00:23:57,110 --> 00:23:58,800
Amazing!
370
00:23:58,800 --> 00:24:07,200
♫ Love is like a picture. It's like a hidden ray of sun on a cloudy day ♫
371
00:24:07,200 --> 00:24:10,790
Are you protecting your wife so she doesn't fall?
372
00:24:10,790 --> 00:24:12,490
You're such a loving husband.
373
00:24:12,490 --> 00:24:15,300
I know, right? I'm jealous.
374
00:24:15,300 --> 00:24:17,910
How nice is that?
375
00:24:19,110 --> 00:24:20,960
Why did the ball go over there?
376
00:24:20,960 --> 00:24:22,930
How frustrating.
377
00:24:22,930 --> 00:24:24,760
Try one more time with this ball, Ma'am.
378
00:24:24,760 --> 00:24:26,030
I'll go find it.
379
00:24:26,030 --> 00:24:28,860
Yes, thank you.
380
00:24:28,860 --> 00:24:30,820
- Good shot!
- Good shot!
381
00:24:30,820 --> 00:24:34,350
♫ I can feel my heart beating again ♫
382
00:24:34,350 --> 00:24:37,330
How come you're so good?
383
00:24:37,330 --> 00:24:40,170
Stay here. I'll go find it.
384
00:24:40,170 --> 00:24:45,070
♫ Sometimes I just want to be loved ♫
385
00:24:45,070 --> 00:24:47,130
My goodness, did he find it?
386
00:24:47,130 --> 00:24:48,840
He did!
387
00:24:48,840 --> 00:24:49,940
Thank you!
388
00:24:49,940 --> 00:24:51,940
Romantic guy!
389
00:24:51,940 --> 00:24:53,090
He's so great.
390
00:24:53,090 --> 00:24:56,050
Isn't he so wonderful?
391
00:24:57,200 --> 00:24:59,260
My gosh, Ma'am.
392
00:24:59,260 --> 00:25:01,240
Did you make shikhye (traditional sweet drink) again?
393
00:25:01,240 --> 00:25:02,710
Yes.
394
00:25:02,710 --> 00:25:05,340
Here's some for the chief, too.
395
00:25:05,340 --> 00:25:07,490
We can just get it ourselves. Thank you for making it—
396
00:25:07,490 --> 00:25:08,650
Have some.
397
00:25:08,650 --> 00:25:11,130
The factory-made stuff is no good.
398
00:25:11,130 --> 00:25:14,420
I've never had a good one, you know?
399
00:25:15,910 --> 00:25:17,950
Honey, have some, too.
400
00:25:17,950 --> 00:25:20,150
Put that away!
401
00:25:22,000 --> 00:25:23,110
I don't want it.
402
00:25:23,110 --> 00:25:24,910
It's like the shikhye made for the king.
403
00:25:24,910 --> 00:25:28,240
Yes, that's right. Looks great.
404
00:25:28,240 --> 00:25:29,810
Here you go.
405
00:25:29,810 --> 00:25:31,600
Thank you.
406
00:25:32,410 --> 00:25:34,380
Thank you.
407
00:25:34,380 --> 00:25:36,180
Have some.
408
00:25:37,210 --> 00:25:38,330
I'll have some more.
409
00:25:38,330 --> 00:25:39,410
Yes.
410
00:25:39,410 --> 00:25:43,120
Goodness, I'm so happy you like it.
411
00:25:45,130 --> 00:25:47,340
You can't call this shikhye—
412
00:25:47,340 --> 00:25:51,880
That's how flavorful it is.
413
00:25:53,580 --> 00:25:55,980
You're young, but you seem to get it.
414
00:25:55,980 --> 00:25:59,150
That's why I use salt instead of sugar.
415
00:25:59,150 --> 00:26:03,190
- Salt...
- Shikhye is not supposed to be sweet at all.
416
00:26:03,190 --> 00:26:04,660
You have to enjoy the subtlety.
417
00:26:04,660 --> 00:26:07,450
Shikhye needs sea salt.
418
00:26:07,450 --> 00:26:09,730
Have some more.
419
00:26:11,700 --> 00:26:13,540
You're giving me that precious stuff.
420
00:26:13,540 --> 00:26:15,280
It's salty and flavorful.
421
00:26:15,280 --> 00:26:19,280
- It tastes healthy. Drink up.
- Thank you!
422
00:26:40,050 --> 00:26:41,940
He's so good at drinking it.
423
00:26:41,940 --> 00:26:44,000
Gosh, he seems to like it.
424
00:26:44,000 --> 00:26:45,840
Why don't you have mine, too?
425
00:26:45,840 --> 00:26:49,180
I'm so happy that you like it.
426
00:27:03,680 --> 00:27:08,380
Ji Ho. I'll stop by the clubhouse for a second. Just keep playing.
427
00:27:08,380 --> 00:27:09,610
Why are you going there?
428
00:27:09,610 --> 00:27:10,750
I need something.
429
00:27:10,750 --> 00:27:12,070
I'll go instead.
430
00:27:12,070 --> 00:27:14,700
No, I need to get it myself.
431
00:27:18,250 --> 00:27:21,400
- It's so nice.
- I know.
432
00:27:23,010 --> 00:27:24,730
I love it!
433
00:27:29,850 --> 00:27:33,480
Also, if you have a stomachache...
434
00:27:36,030 --> 00:27:38,010
Thank you.
435
00:27:48,270 --> 00:27:51,360
You did an amazing job today.
436
00:27:51,360 --> 00:27:53,880
The wives must have loved you.
437
00:27:53,880 --> 00:27:57,510
In this world, the wives' opinion is very influential.
438
00:27:57,510 --> 00:27:59,680
Is that so?
439
00:27:59,680 --> 00:28:01,150
I...
440
00:28:01,150 --> 00:28:05,200
I didn't want you to be put in a difficult position like when we had the party.
441
00:28:05,200 --> 00:28:08,070
Anyway, I'm glad.
442
00:28:08,070 --> 00:28:12,330
To be honest, it's all thanks to you.
443
00:28:12,330 --> 00:28:14,200
No.
444
00:28:15,430 --> 00:28:17,180
I think you're a natural.
445
00:28:17,180 --> 00:28:18,170
Pardon?
446
00:28:18,170 --> 00:28:19,950
I mean, I'm happy.
447
00:28:46,180 --> 00:28:48,800
You've made a plan with me mentioning wine and whatnot,
448
00:28:48,800 --> 00:28:51,540
and you're blowing me off. It's intentional, isn't it?
449
00:28:51,540 --> 00:28:53,000
I'm sorry.
450
00:28:53,000 --> 00:28:54,690
I don't feel very well.
451
00:28:54,690 --> 00:28:56,140
I don't think I can see you today either.
452
00:28:56,140 --> 00:28:58,180
What's wrong with your voice?
453
00:29:04,170 --> 00:29:05,910
That's weird.
454
00:29:18,450 --> 00:29:20,680
The fact that you thought I would approach Eena Group
455
00:29:20,680 --> 00:29:23,580
and were worried is a bit surprising, to be honest.
456
00:29:23,580 --> 00:29:25,990
I thought you understood me a bit, at least.
457
00:29:25,990 --> 00:29:28,270
Of course, I understand well.
458
00:29:28,270 --> 00:29:30,570
That's why I haven't told Chairman all this time.
459
00:29:30,570 --> 00:29:33,980
But Ms. Yoo visited Chairman.
460
00:29:33,980 --> 00:29:36,620
She asked him to take you back.
461
00:29:37,720 --> 00:29:39,850
I don't think I owe you.
462
00:29:39,850 --> 00:29:41,710
The worth I built into you
463
00:29:41,710 --> 00:29:44,770
is nothing compared to such a small sum of money.
464
00:29:45,540 --> 00:29:49,570
But I'd like to clarify the situation.
465
00:29:49,570 --> 00:29:52,970
As you know, it's too dangerous of an idea,
466
00:29:52,970 --> 00:29:56,130
even if you have the upper hand.
467
00:29:56,130 --> 00:29:58,980
I'm not interested in doing that, no matter what that woman said.
468
00:29:58,980 --> 00:30:02,770
I'll live according to my ability, and I'm already very busy.
469
00:30:10,870 --> 00:30:12,710
[Amsung]
470
00:30:12,710 --> 00:30:15,530
What's this?
471
00:30:16,750 --> 00:30:19,940
It's Eena Group's affiliate company.
472
00:30:19,940 --> 00:30:22,760
They're facing Mergers and Acquisitions.
473
00:30:22,760 --> 00:30:24,630
This is their collaborative company.
474
00:30:24,630 --> 00:30:27,090
And this one is connected to Kangjin Group.
475
00:30:27,090 --> 00:30:29,730
Oh, this and this too...
476
00:30:29,730 --> 00:30:31,320
Ms. Oh?
477
00:30:36,310 --> 00:30:42,150
Ms. Choi. It'd be difficult for you to have a regular office job in this country.
478
00:30:42,150 --> 00:30:43,890
Same with public enterprises.
479
00:30:43,890 --> 00:30:48,700
Eena Group wants you to leave the country.
480
00:30:48,700 --> 00:30:50,780
I'm so sorry.
481
00:31:01,630 --> 00:31:03,650
"Leave the country"?
482
00:31:06,100 --> 00:31:07,970
Ridiculous.
483
00:31:10,000 --> 00:31:20,030
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
484
00:31:25,640 --> 00:31:27,850
[Saturday, July 16]
485
00:31:33,380 --> 00:31:34,920
Mr. Jung?
486
00:31:35,470 --> 00:31:37,350
You came to work on a Saturday.
487
00:31:37,350 --> 00:31:40,640
I also have some documents to organize.
488
00:31:40,640 --> 00:31:44,300
We'll work late on Tuesdays, Thursdays, and Saturdays from now on. No matter what.
489
00:31:44,300 --> 00:31:46,040
I see.
490
00:31:46,040 --> 00:31:47,870
Should I make you some coffee then?
491
00:31:47,870 --> 00:31:49,240
[Wife]
492
00:31:51,030 --> 00:31:52,720
Yes.
493
00:31:52,720 --> 00:31:55,190
Are you busy today?
494
00:31:56,070 --> 00:31:59,200
I'm leaving work right now.
495
00:31:59,200 --> 00:32:03,770
Ji Ho. Can I propose something?
496
00:32:03,770 --> 00:32:05,580
Yes, go ahead.
497
00:32:05,580 --> 00:32:07,910
How about we have a tteokbokki and comic book meeting?
498
00:32:07,910 --> 00:32:11,040
As if we've been friends for 20 years.
499
00:32:11,040 --> 00:32:12,360
Yes.
500
00:32:13,900 --> 00:32:17,590
Kang Hae Jin! Open the door!
501
00:32:17,590 --> 00:32:19,500
Gosh!
502
00:32:19,500 --> 00:32:21,440
Kang Hae Jin!
503
00:32:22,310 --> 00:32:23,750
Won't you give me the passcode?
504
00:32:23,750 --> 00:32:25,230
Put it in.
505
00:32:25,230 --> 00:32:27,610
Put it in! Hurry! Right now!
506
00:32:27,610 --> 00:32:29,360
But Hyung would really be angry at me.
507
00:32:29,360 --> 00:32:31,310
I guess you're not afraid of me.
508
00:32:31,310 --> 00:32:33,300
Get out of here right now.
509
00:32:33,300 --> 00:32:35,810
You... are fired.
510
00:32:35,810 --> 00:32:38,050
Get out of here!
511
00:32:39,170 --> 00:32:40,580
Why are you tolerating her?
512
00:32:40,580 --> 00:32:42,670
You should've taken a video, put it online and said, "Conglomerate power trip."
513
00:32:42,670 --> 00:32:44,420
Geez!
514
00:32:44,420 --> 00:32:46,230
Well, Ma'am...
515
00:32:56,650 --> 00:32:58,940
You haven't done this in a while.
516
00:33:02,630 --> 00:33:04,830
I heard you canceled your work schedule too.
517
00:33:04,830 --> 00:33:08,010
So I thought you were having fun with her.
518
00:33:08,010 --> 00:33:09,900
Look at yourself, seriously!
519
00:33:09,900 --> 00:33:11,240
What's this now?
520
00:33:11,240 --> 00:33:12,500
Don't you know?
521
00:33:12,500 --> 00:33:17,190
You told your brother that you'd marry the woman you're seeing no matter what.
522
00:33:17,190 --> 00:33:18,980
Did he tell you that?
523
00:33:19,650 --> 00:33:21,230
I won't go on the blind date.
524
00:33:21,230 --> 00:33:23,020
I don't want to get involved with a conglomerate family.
525
00:33:23,020 --> 00:33:24,440
Geez, seriously!
526
00:33:24,440 --> 00:33:26,590
Your brothers are fighting to take over an affiliated company.
527
00:33:26,590 --> 00:33:28,870
Why are you like this anyway?
528
00:33:28,870 --> 00:33:30,600
I'm the lady of the house.
529
00:33:30,600 --> 00:33:33,600
I need my child to take over the company!
530
00:33:34,280 --> 00:33:37,790
Don't even say that as a joke.
531
00:33:37,790 --> 00:33:40,030
You announced marriage without even consulting.
532
00:33:40,030 --> 00:33:41,200
What is she like anyway?
533
00:33:41,200 --> 00:33:43,620
She must be low-class to let you do whatever you wish.
534
00:33:43,620 --> 00:33:45,330
She's better than me.
535
00:33:45,330 --> 00:33:47,230
There's no way I wouldn't know her then.
536
00:33:47,230 --> 00:33:49,070
What family is she from?
537
00:33:49,070 --> 00:33:50,590
Why can't you tell me?
538
00:33:50,590 --> 00:33:51,880
You said she's better.
539
00:33:51,880 --> 00:33:54,170
What makes her so great?
540
00:33:55,190 --> 00:33:56,660
Do you want to know that badly?
541
00:33:56,660 --> 00:33:59,000
She achieved something I couldn't.
542
00:33:59,000 --> 00:34:02,670
She managed to cut ties with her dreadful family!
543
00:34:02,670 --> 00:34:04,570
Does that answer your question?
544
00:34:04,570 --> 00:34:07,550
Geez. Listen to you! Seriously...
545
00:34:07,550 --> 00:34:10,220
You've been manipulated by some cunning b****.
546
00:34:10,220 --> 00:34:12,950
- Just leave.
- What? "Dreadful family?"
547
00:34:12,950 --> 00:34:15,180
How ungrateful.
548
00:34:15,180 --> 00:34:18,030
Geez! What a pathetic b*stard.
549
00:34:20,110 --> 00:34:25,070
I thought you were just acting up as an adolescent teen. But until when...
550
00:34:25,070 --> 00:34:29,140
Please be half as ambitious as your brothers, at least.
551
00:34:29,140 --> 00:34:32,280
- If it weren't for you, I'd be carefree—
- Please leave!
552
00:34:44,410 --> 00:34:47,840
- Aigoo, aigoo.
- Oh, my head.
553
00:34:47,840 --> 00:34:51,770
First of all, don't tell Chairman anything.
554
00:34:52,600 --> 00:34:57,720
I think I'll have to see that b**** myself and...
555
00:34:58,910 --> 00:35:00,100
You know her, right?
556
00:35:00,100 --> 00:35:02,180
No, I don't really.
557
00:35:02,180 --> 00:35:05,830
Really, I only know her face.
558
00:35:11,240 --> 00:35:13,360
Could it be?
559
00:35:13,360 --> 00:35:16,650
- Is that her?
- Well...
560
00:35:30,770 --> 00:35:34,710
Isn't this woman the Kangjin Group's wife?
561
00:35:34,710 --> 00:35:36,470
But why is she...
562
00:35:38,450 --> 00:35:41,910
Right, she's Kang Hae Jin's mom.
563
00:35:41,910 --> 00:35:44,200
So considering the circumstances, this is...
564
00:35:44,200 --> 00:35:47,380
I'm Kang Hae Jin's mom.
565
00:35:47,380 --> 00:35:49,500
Hello.
566
00:35:49,500 --> 00:35:51,550
Have we met before?
567
00:35:51,550 --> 00:35:53,060
We haven't.
568
00:35:53,060 --> 00:35:57,110
I guess it's unlikely that we have.
569
00:35:57,110 --> 00:36:00,720
Would you like to have some tea?
570
00:36:00,720 --> 00:36:02,350
Yes.
571
00:36:03,390 --> 00:36:05,690
It would have been nice to invite you to our house,
572
00:36:05,690 --> 00:36:08,240
but it's not that different from this.
573
00:36:15,700 --> 00:36:18,290
Have anything you'd like.
574
00:36:18,290 --> 00:36:21,120
They have the best tea here.
[Menu - French]
575
00:36:21,120 --> 00:36:24,680
I'll just have what you're having.
576
00:36:24,680 --> 00:36:26,770
Was this too challenging?
577
00:36:34,400 --> 00:36:35,670
I'll have this.
578
00:36:35,670 --> 00:36:38,810
But since this isn't normal enough,
579
00:36:38,810 --> 00:36:41,610
she'll have this one.
580
00:37:02,560 --> 00:37:04,790
Is this too much?
581
00:37:26,960 --> 00:37:29,580
- Yes!
- Did you climb on foot or take the gondola?
582
00:37:29,580 --> 00:37:31,780
Oh no, I climbed on foot. I had a nice walk.
583
00:37:31,780 --> 00:37:35,250
- You're brave.
- And it was so beautiful.
584
00:37:44,470 --> 00:37:46,510
You're done, right?
585
00:37:47,640 --> 00:37:50,070
You can leave now.
586
00:37:52,170 --> 00:37:54,810
Yes, thanks for the delicious tea.
587
00:37:54,810 --> 00:37:56,490
Well, then...
588
00:38:17,240 --> 00:38:22,440
I can't choose a direction since I don't know how he described me.
589
00:38:22,440 --> 00:38:25,980
But I think I handled it well.
590
00:38:27,570 --> 00:38:30,100
It must have gone cold.
591
00:38:31,710 --> 00:38:33,280
She...
592
00:38:33,280 --> 00:38:35,600
isn't interested in Kang Hae Jin.
593
00:38:35,600 --> 00:38:37,890
She's not the type to leech off someone either.
594
00:38:37,890 --> 00:38:42,440
Judging from the look, she's as low as it gets.
595
00:38:42,440 --> 00:38:46,210
But why doesn't she look cheap? What did you think?
596
00:38:46,210 --> 00:38:48,420
If I can be honest,
597
00:38:48,420 --> 00:38:52,320
I felt... class from her.
598
00:38:52,320 --> 00:38:53,460
"Class"?
599
00:38:53,460 --> 00:38:55,420
She made an impression on me.
600
00:38:55,420 --> 00:38:59,180
When the teas came out, the server almost placed them wrong,
601
00:38:59,180 --> 00:39:01,750
but she got her to switch discreetly.
602
00:39:01,750 --> 00:39:04,240
That tea is Kangjin Group's signature product.
603
00:39:04,240 --> 00:39:07,470
It's a rare product air-shipped directly from Buckingham Palace.
604
00:39:07,470 --> 00:39:09,420
So it's unavailable in this country's market.
605
00:39:09,420 --> 00:39:11,760
She identified it by its color and scent only.
606
00:39:11,760 --> 00:39:16,600
Also, it seemed she understood the conversation the French people were having at the other table.
607
00:39:16,600 --> 00:39:18,900
Don’t you find the paintings at the entrance very beautiful?
608
00:39:18,900 --> 00:39:20,700
I think they were done by a Korean artist.
609
00:39:20,700 --> 00:39:23,240
Yes, there's an emergence of Korean painters nowadays.
610
00:39:23,240 --> 00:39:24,740
I most prefer the middle painting.
611
00:39:24,740 --> 00:39:26,930
She must have known she was being judged by you.
612
00:39:26,930 --> 00:39:30,050
But she didn't seem so ordinary.
613
00:39:30,050 --> 00:39:31,910
How strange.
614
00:39:31,910 --> 00:39:35,090
I thought her eyes
615
00:39:35,090 --> 00:39:38,740
definitely looked familiar.
616
00:39:39,710 --> 00:39:41,450
I'm sorry I'm late.
617
00:39:41,450 --> 00:39:43,450
It's okay.
618
00:39:45,100 --> 00:39:47,760
You didn't follow the theme for tonight.
619
00:39:47,760 --> 00:39:49,230
Well, this is comfortable for me.
620
00:39:49,230 --> 00:39:51,620
I find it uncomfortable.
621
00:39:54,410 --> 00:39:56,850
But you're supposed to be my friend.
622
00:39:56,850 --> 00:39:58,970
Should you be judging a friend's personal taste?
623
00:39:58,970 --> 00:40:01,870
It's okay since we're just pretending to be friends.
624
00:40:04,930 --> 00:40:07,590
- Should I go change?
- Yes.
625
00:40:07,590 --> 00:40:09,110
Okay.
626
00:40:27,630 --> 00:40:30,510
You suddenly wanted a friend.
627
00:40:30,510 --> 00:40:33,190
Is there something going on?
628
00:40:36,190 --> 00:40:40,260
I felt a bit depressed thinking about the future.
629
00:40:40,900 --> 00:40:42,540
"The future"?
630
00:40:44,400 --> 00:40:48,820
Should we... talk to each other informally just today?
631
00:40:48,820 --> 00:40:50,900
Because we're friends.
632
00:40:50,900 --> 00:40:52,150
Yes.
633
00:40:52,150 --> 00:40:53,770
Let's do that.
634
00:40:55,280 --> 00:40:58,470
Are you leaving the country as you planned?
635
00:40:58,470 --> 00:41:00,880
- Talk informally.
- Right, yes.
636
00:41:00,880 --> 00:41:04,040
Are you leaving the country as planned?
637
00:41:04,790 --> 00:41:08,050
You must be really curious about that.
638
00:41:09,160 --> 00:41:10,650
Why?
639
00:41:10,650 --> 00:41:13,800
You don't want me to leave? Should I not?
640
00:41:15,780 --> 00:41:18,680
I won't if you don't want me to.
641
00:41:27,340 --> 00:41:31,440
You'll be the first one to hear about it if I do.
642
00:41:33,910 --> 00:41:36,500
Sang Eun.
643
00:41:38,520 --> 00:41:41,150
Eat shrimp.
644
00:41:51,640 --> 00:41:54,660
Don't... leave the country.
645
00:41:56,700 --> 00:42:01,740
If I ask you not to, just now you said you won't.
646
00:42:01,740 --> 00:42:05,000
That's what you told me.
647
00:42:05,000 --> 00:42:12,210
♫ Open the door; knock on our time ♫
648
00:42:12,210 --> 00:42:17,600
♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫
649
00:42:17,600 --> 00:42:20,010
- Ji Ho.
- Well...
650
00:42:20,010 --> 00:42:23,230
Let's not d-do this anymore. Let's not.
651
00:42:23,230 --> 00:42:24,810
Stop.
652
00:42:25,450 --> 00:42:27,840
Why are you walking like that?
653
00:42:28,730 --> 00:42:31,130
Is he power-walking?
654
00:42:32,370 --> 00:42:33,590
I'm sorry.
655
00:42:33,590 --> 00:42:35,900
I tried to stop her, but your fiancée went with her.
656
00:42:35,900 --> 00:42:37,410
Okay then.
657
00:42:37,410 --> 00:42:39,630
I'm going to the lodging for the shoot.
658
00:42:39,630 --> 00:42:42,310
Shooting is tomorrow evening. You can take your time.
659
00:42:42,310 --> 00:42:44,320
I'm sorry. I should be driving you.
660
00:42:44,320 --> 00:42:48,190
Stop being silly. You need to rest.
661
00:42:48,190 --> 00:42:51,580
You'll be in trouble if I see you working in a cast.
662
00:42:57,180 --> 00:42:58,720
Can't you just stay out of it?
663
00:42:58,720 --> 00:43:02,020
How could I stay put when you're seeing that piece of work?
664
00:43:02,020 --> 00:43:03,560
You think I'm a joke, right?
665
00:43:03,560 --> 00:43:06,240
I'll hire someone to do thorough research on her.
666
00:43:06,240 --> 00:43:07,960
Let me make this very clear.
667
00:43:07,960 --> 00:43:11,600
If you approach her again without my permission,
668
00:43:11,600 --> 00:43:14,770
you'll end up losing your only son.
669
00:43:14,770 --> 00:43:15,770
What?
670
00:43:15,770 --> 00:43:16,950
I'm not just saying that.
671
00:43:16,950 --> 00:43:22,560
Hey! I'm sure your brother secretly hired someone to look into her, too.
672
00:43:28,100 --> 00:43:31,440
[Jamie]
673
00:43:35,480 --> 00:43:37,050
[CEO Choi]
674
00:43:39,650 --> 00:43:41,180
Yes, CEO.
675
00:43:41,180 --> 00:43:43,490
Did you find the company lawyer?
676
00:43:44,610 --> 00:43:47,170
They need to take on everything, including my personal life.
677
00:43:47,170 --> 00:43:49,310
You're sure they're good, right?
678
00:44:15,280 --> 00:44:17,530
Are you here to see me off?
679
00:44:17,530 --> 00:44:19,950
Yes, oh.
680
00:44:19,950 --> 00:44:23,080
Well, yes.
681
00:44:24,730 --> 00:44:26,300
Recyclables.
682
00:44:26,300 --> 00:44:30,850
I have to take them out often. It's humid these days.
683
00:44:30,850 --> 00:44:32,670
Right.
684
00:44:44,310 --> 00:44:46,630
I think I'd be able to sleep well.
685
00:44:46,630 --> 00:44:48,080
Pardon?
686
00:44:48,760 --> 00:44:51,530
I can't sleep well because I have insomnia.
687
00:44:51,530 --> 00:44:54,920
But I think I can sleep well, thanks to you.
688
00:44:54,920 --> 00:44:58,430
I see. I'm glad.
689
00:45:01,020 --> 00:45:05,040
Sleep... well.
690
00:45:05,780 --> 00:45:07,610
Make sure to recycle correctly.
691
00:45:07,610 --> 00:45:09,280
Well, yes.
692
00:45:20,800 --> 00:45:22,650
Recycle, as if.
693
00:45:22,650 --> 00:45:25,430
Can't he just see me off?
694
00:45:30,970 --> 00:45:32,870
Kang Hae Jin!
695
00:45:34,460 --> 00:45:36,900
Are you sick? Are you okay?
696
00:45:39,120 --> 00:45:40,900
I'm sorry, but...
697
00:45:40,900 --> 00:45:45,210
Can I cancel the cancellation of our plan?
698
00:45:45,210 --> 00:45:48,450
- What?
- Could you help me get to my apartment?
699
00:45:50,180 --> 00:45:52,770
Well...
700
00:45:54,420 --> 00:45:55,680
What should I do?
701
00:45:55,680 --> 00:45:57,310
Hold on a sec.
702
00:45:58,210 --> 00:46:02,240
That person suddenly brought comic books and tteokbokki to my house.
703
00:46:02,240 --> 00:46:04,750
I think she wants to be friends with me.
704
00:46:04,750 --> 00:46:07,090
Do I have to go along?
705
00:46:07,860 --> 00:46:09,560
How do you feel?
706
00:46:09,560 --> 00:46:11,810
I think that's important.
707
00:46:12,940 --> 00:46:15,830
You don't want me to leave? Should I not?
708
00:46:15,830 --> 00:46:18,390
If you don't want me to,
709
00:46:18,390 --> 00:46:20,210
I won't.
710
00:46:20,210 --> 00:46:22,960
Don't... leave the country.
711
00:46:25,430 --> 00:46:29,040
I hate to imagine my home without her.
712
00:46:29,040 --> 00:46:32,270
Do I like her?
713
00:46:32,270 --> 00:46:34,100
Why is he beating around the bush?
714
00:46:34,100 --> 00:46:35,490
He can't even express how he feels.
715
00:46:35,490 --> 00:46:37,070
I hate it when my mom is not around the house either.
716
00:46:37,070 --> 00:46:38,900
[I guess I do like my mom.]
717
00:46:38,900 --> 00:46:40,280
[I think it's that 100% fake guy.]
718
00:46:40,280 --> 00:46:43,270
Please just go to sleep, Loser.
719
00:47:12,240 --> 00:47:14,950
[Destination: West Seaside Hotel]
720
00:47:24,190 --> 00:47:27,710
Hae Jin, can you walk to your room?
721
00:47:31,860 --> 00:47:34,990
They'd start a rumor if I looked sick.
722
00:48:01,160 --> 00:48:04,340
I'll get going then. Rest up.
723
00:48:10,810 --> 00:48:12,000
Kang Hae Jin!
724
00:48:12,000 --> 00:48:14,020
Hae Jin!
725
00:48:14,020 --> 00:48:15,890
Are you okay?
726
00:48:19,480 --> 00:48:21,240
Why is he so hot?
727
00:48:23,830 --> 00:48:25,280
What should I do?
728
00:48:25,280 --> 00:48:26,960
Do I have to call 119?
729
00:48:26,960 --> 00:48:27,940
No.
730
00:48:27,940 --> 00:48:31,690
Since he's hot, I should cool him down first.
731
00:48:32,420 --> 00:48:34,070
Am I supposed to undress
732
00:48:34,070 --> 00:48:35,940
or cover up more?
733
00:48:36,840 --> 00:48:38,910
I'll just try the undressing.
734
00:48:51,190 --> 00:48:54,010
It's nice weather for a date.
735
00:49:01,710 --> 00:49:07,370
[Your "right one" is already in front of you. Just put effort into it.]
736
00:49:16,630 --> 00:49:19,610
[To Wife: Did you sleep well?]
737
00:49:19,610 --> 00:49:24,910
[Breaking News! Kang Hae Jin's fiancée is an easygoing person with a carefree style.]
738
00:49:24,910 --> 00:49:27,740
[Breaking News! Kang Hae Jin's fiancee is an easygoing person with a carefree style.]
739
00:49:33,340 --> 00:49:35,650
I think I'd be able to sleep well.
740
00:49:35,650 --> 00:49:37,180
Pardon?
741
00:49:37,180 --> 00:49:39,830
I can't sleep well because I have insomnia.
742
00:49:39,830 --> 00:49:42,990
But I think I can sleep well, thanks to you.
743
00:50:00,620 --> 00:50:02,400
[Attorney Jung Ji Hyun]
744
00:50:03,700 --> 00:50:06,640
I'm Kang Hae Jin's fan. It's an honor to be working with him.
[Kanghan Entertainment]
745
00:50:06,640 --> 00:50:09,390
You're the youngest spokesperson for the ruling party.
746
00:50:09,390 --> 00:50:11,920
It's my honor to have a star lawyer like you.
747
00:50:11,920 --> 00:50:13,880
When you were a prosecutor,
748
00:50:13,880 --> 00:50:17,160
there was a rumor that your looks overshadow your ability, as I heard.
749
00:50:17,160 --> 00:50:19,590
I'm just a lawyer at Kang and Jang now.
750
00:50:19,590 --> 00:50:21,570
And Kang Hae Jin is my top client.
751
00:50:21,570 --> 00:50:23,880
It would have been nice if you could say hello to him.
752
00:50:23,880 --> 00:50:26,230
He's rarely around because he's finishing a show.
753
00:50:26,230 --> 00:50:28,970
Let's have a meal together next time.
754
00:50:28,970 --> 00:50:31,150
He's not somewhere abroad, is he?
755
00:50:31,150 --> 00:50:32,460
I love you, Customer.
756
00:50:32,460 --> 00:50:34,450
This is the customer service representative, Kim Ha Young.
757
00:50:34,450 --> 00:50:36,670
- How can I help you?
- Yes.
758
00:50:36,670 --> 00:50:39,890
I love you too, Ms. Kim Ha Young.
759
00:50:39,890 --> 00:50:41,770
Yes, Customer. What can I help you with?
760
00:50:41,770 --> 00:50:43,680
Ha Young, it's me. Jin Wook.
761
00:50:43,680 --> 00:50:45,170
Customer...
762
00:50:45,170 --> 00:50:46,540
I'll hang up now.
763
00:50:46,540 --> 00:50:48,930
Let's not break up.
764
00:50:48,930 --> 00:50:51,160
As long as I pass the test,
765
00:50:51,160 --> 00:50:54,330
I can let you live a comfortable life.
766
00:50:54,330 --> 00:50:56,060
If you don't need any help with insurance,
767
00:50:56,060 --> 00:50:57,940
I'll hang up.
768
00:50:57,940 --> 00:51:00,010
I need it! I need it! I need insurance.
769
00:51:00,010 --> 00:51:01,270
I need insurance.
770
00:51:01,270 --> 00:51:02,960
- I need it.
- Yes, Customer.
771
00:51:02,960 --> 00:51:04,980
Which plan do you need help with?
772
00:51:04,980 --> 00:51:06,480
You.
773
00:51:06,480 --> 00:51:09,040
You were my life insurance.
774
00:51:09,040 --> 00:51:12,620
And how could you cancel it without my consent?
775
00:51:12,620 --> 00:51:14,760
It hurts.
776
00:51:14,760 --> 00:51:16,340
Ha Young, I...
777
00:51:16,340 --> 00:51:18,440
It's so funny.
778
00:51:18,440 --> 00:51:20,440
There's a reason why it was a hit, even though the rating was so low.
779
00:51:20,440 --> 00:51:23,970
Ha Young, you were my life insurance.
780
00:51:23,970 --> 00:51:26,080
How could you break up?
781
00:51:26,080 --> 00:51:27,750
How cruel.
782
00:51:27,750 --> 00:51:30,910
Is she a sociopath or something?
783
00:51:30,910 --> 00:51:33,250
You're awake! Are you okay?
784
00:51:33,250 --> 00:51:34,640
You passed out.
785
00:51:34,640 --> 00:51:36,750
You knew that, but...
786
00:51:36,750 --> 00:51:41,120
how could you watch the movie with me in it when I'm passed out?
787
00:51:41,120 --> 00:51:43,130
I've been checking your vital signs since yesterday.
788
00:51:43,130 --> 00:51:45,030
Do you know how hard I tried to break your fever?
789
00:51:45,030 --> 00:51:46,430
I swapped the cold press countless times.
790
00:51:46,430 --> 00:51:49,280
I couldn't even go home due to that.
791
00:51:51,560 --> 00:51:52,990
Well...
792
00:51:53,960 --> 00:51:57,770
I was hungry, but I worried your temperature might go up while I was out.
793
00:51:57,770 --> 00:52:00,200
So... Do you want to switch rooms?
794
00:52:00,200 --> 00:52:02,480
What are all these blankets?
795
00:52:02,480 --> 00:52:03,640
Well, that's because...
796
00:52:03,640 --> 00:52:05,770
I gave you a thin one, and you got cold,
797
00:52:05,770 --> 00:52:07,780
and when I gave you the heavy one, you got feverish.
798
00:52:07,780 --> 00:52:09,520
So I was looking for the right one and...
799
00:52:09,520 --> 00:52:12,330
- I didn't have any blanket on.
- That was the answer.
800
00:52:12,330 --> 00:52:15,850
You shouldn't have any blankets to bring down your fever.
801
00:52:16,910 --> 00:52:18,770
You know how to make me laugh in so many ways.
802
00:52:18,770 --> 00:52:20,190
Here.
803
00:52:20,190 --> 00:52:21,910
Thank you.
804
00:52:28,730 --> 00:52:30,540
It's Sunday.
805
00:52:31,360 --> 00:52:34,080
Isn't it your day off?
806
00:52:34,080 --> 00:52:35,940
It is.
807
00:52:35,940 --> 00:52:38,480
How will you make up for my ruined Sunday?
808
00:52:38,480 --> 00:52:40,070
What do you mean, "ruined"?
809
00:52:40,070 --> 00:52:44,220
Do you know how much "a day with Kang Hae Jin" auctioned for?
810
00:52:51,940 --> 00:52:54,330
- What are you doing?
- I'm checking your temperature.
811
00:52:54,330 --> 00:52:55,710
You're good.
812
00:52:55,710 --> 00:52:58,800
You need to eat something.
813
00:52:58,800 --> 00:53:01,370
No, I'll lie down for a second.
814
00:53:01,370 --> 00:53:03,500
I have a shoot in the evening.
815
00:53:03,500 --> 00:53:04,880
In that condition?
816
00:53:04,880 --> 00:53:07,710
There are likely about 100 crew members waiting for me.
817
00:53:07,710 --> 00:53:10,990
The setup equipment and the location...
818
00:53:10,990 --> 00:53:12,710
It would be a disaster.
819
00:53:14,220 --> 00:53:16,510
It's too bad you're an irreplaceable superstar.
820
00:53:16,510 --> 00:53:18,870
Don't you feel sorry for me?
821
00:53:19,970 --> 00:53:22,120
Thank you, Sang Eun.
822
00:54:24,710 --> 00:54:27,410
What is she so pretty for anyway?
823
00:54:27,410 --> 00:54:29,340
I feel all perturbed.
824
00:54:40,310 --> 00:54:41,800
Are you okay?
825
00:54:41,800 --> 00:54:44,430
How are you feeling?
826
00:54:44,430 --> 00:54:46,420
I'm totally fine.
827
00:54:50,190 --> 00:54:53,300
Wasn't my mom awful?
828
00:54:54,160 --> 00:54:59,130
No, I prefer pure people like her.
829
00:54:59,130 --> 00:55:02,510
All her thoughts show on her face.
830
00:55:03,260 --> 00:55:05,340
Also, she's still so beautiful.
831
00:55:05,340 --> 00:55:08,040
She is Korea's Grace Kelly.
832
00:55:08,040 --> 00:55:10,270
That was too long ago.
833
00:55:12,370 --> 00:55:14,460
Do you know about my family?
834
00:55:14,460 --> 00:55:16,730
I know them well, to be honest.
835
00:55:16,730 --> 00:55:21,570
There was even a task force that analyzed and informed about Kangjin Group.
836
00:55:21,570 --> 00:55:23,510
Tell me.
837
00:55:23,510 --> 00:55:27,910
First of all, Choi Ran Hee was a national star actress.
838
00:55:27,910 --> 00:55:33,300
After Kangjin's chairman lost his wife due to an illness, she became his new wife.
839
00:55:33,300 --> 00:55:37,340
And Kang Yoo Jin, aka Kang Hae Jin, is her only biological son.
840
00:55:37,340 --> 00:55:41,260
To be exact, she married him using me as a weapon.
841
00:55:41,260 --> 00:55:43,920
It was after she gave birth behind my father's back.
842
00:55:43,920 --> 00:55:45,970
I was my mom's trump card.
843
00:55:45,970 --> 00:55:48,170
Allowing her to step over Kangjin's threshold.
844
00:55:48,170 --> 00:55:52,310
When I was a child, Mom was always drunk.
845
00:55:53,300 --> 00:55:56,170
Whenever she was drunk out of her mind and asleep,
846
00:55:56,170 --> 00:55:59,910
my brothers watched her as if they were watching a ruined actress.
847
00:56:00,750 --> 00:56:02,760
They used to talk about scary stuff.
848
00:56:02,760 --> 00:56:05,980
That if I become their competition,
849
00:56:05,980 --> 00:56:09,400
they'll ruin my mom instead of me.
850
00:56:09,400 --> 00:56:12,550
That's why I kept fighting with my father.
851
00:56:12,550 --> 00:56:14,820
That way, my mom would be safe.
852
00:56:17,440 --> 00:56:20,100
I'm sorry for saying useless stuff.
853
00:56:20,100 --> 00:56:22,680
No, I'm allergic to serious talk, too.
854
00:56:22,680 --> 00:56:24,020
Thank you.
855
00:56:24,020 --> 00:56:27,500
I was just blabbering.
856
00:56:27,500 --> 00:56:30,350
You gave me a heartfelt apology.
857
00:56:30,350 --> 00:56:33,930
It would have been easier for you to say, "Sorry about my mom."
858
00:56:35,810 --> 00:56:39,860
You seem so mature sometimes, Choi Sang Eun.
859
00:56:42,300 --> 00:56:46,080
Don't be trapped in your memories too much,
860
00:56:46,080 --> 00:56:49,870
because you turned out so well.
861
00:56:49,870 --> 00:56:52,140
Just live in the moment.
862
00:57:03,420 --> 00:57:05,400
Really?
863
00:57:06,650 --> 00:57:10,490
Should I really just live in the moment?
864
00:57:16,500 --> 00:57:18,800
Can I really
865
00:57:19,700 --> 00:57:22,100
stop thinking about the consequences
866
00:57:23,380 --> 00:57:25,740
and head directly to you?
867
00:57:25,740 --> 00:57:29,620
♫ Still always be there ♫
868
00:57:29,620 --> 00:57:34,100
♫ I'm going to stay ♫
869
00:57:34,100 --> 00:57:41,500
♫ Longing for you in my dream ♫
870
00:57:45,300 --> 00:57:49,270
[Breaking News! Kang Hae Jin's fiancee is an easygoing person with a carefree style.]
871
00:57:59,750 --> 00:58:02,630
Mr. Jung, let's have dinner.
872
00:58:02,630 --> 00:58:04,510
Okay.
873
00:58:04,510 --> 00:58:07,250
- Their seafood tteokbokki is amazing.
- Really?
874
00:58:07,250 --> 00:58:10,450
I have no appetite because I'm so swamped by the lawsuits.
875
00:58:10,450 --> 00:58:13,100
This guy is filing a lawsuit, remarrying, divorcing, and remarrying.
876
00:58:13,100 --> 00:58:16,100
How can we ever catch a break?
877
00:58:16,100 --> 00:58:18,630
Why don't you all go home after dinner?
878
00:58:18,630 --> 00:58:21,590
You should think about maintaining peace at home, too.
879
00:58:21,590 --> 00:58:23,210
Your wife must be waiting.
880
00:58:23,210 --> 00:58:25,700
It's Sunday today too.
881
00:58:25,700 --> 00:58:29,600
By the way, Mr. Jung. Can I ask you a question?
882
00:58:29,600 --> 00:58:32,630
Did you remarry by chance?
883
00:58:32,630 --> 00:58:34,300
What are you talking about suddenly?
884
00:58:34,300 --> 00:58:38,900
I didn't mean to look, but I saw your census record while cleaning your desk...
885
00:58:38,900 --> 00:58:40,330
I saw...
886
00:58:40,330 --> 00:58:42,800
Yes, I remarried.
887
00:58:43,720 --> 00:58:45,100
You're kidding.
888
00:58:45,100 --> 00:58:47,520
Does your wife know, too?
889
00:58:49,140 --> 00:58:51,160
I'm sorry.
890
00:58:52,000 --> 00:58:54,220
Right, did you see that thing?
891
00:58:54,220 --> 00:58:57,600
The post on the anonymous bulletin board on the court website?
892
00:58:57,600 --> 00:59:02,000
The crush told him to keep it casual. And he asked what that meant.
893
00:59:02,000 --> 00:59:05,500
And that person posted again yesterday and asked if he indeed liked that woman.
894
00:59:05,500 --> 00:59:08,500
I'm sure it's the same person. He's such a loser.
895
00:59:08,500 --> 00:59:12,380
I told him to stop making up stories and go to bed.
896
00:59:12,380 --> 00:59:15,260
I don't know why it's a loser thing to do asking for advice.
897
00:59:15,260 --> 00:59:17,310
He obviously has feelings for her.
898
00:59:17,310 --> 00:59:19,600
Why doesn't he just be upfront about it then? Why is he testing?
899
00:59:19,600 --> 00:59:21,570
That means he doesn't want to lose anything.
900
00:59:21,570 --> 00:59:25,030
Maybe he doesn't want to hurt her.
901
00:59:25,030 --> 00:59:28,730
Then is he saying he'll hurt her first so he doesn't get hurt?
902
00:59:28,730 --> 00:59:30,000
Is that funny?
903
00:59:30,000 --> 00:59:32,300
I found him funny.
904
00:59:33,400 --> 00:59:37,600
Yes, you should love as much as you can and try not to hurt the other person.
905
00:59:37,600 --> 00:59:39,870
He's worried about things going wrong beforehand.
906
00:59:39,870 --> 00:59:42,700
That's a habit. Do you know what these people are like?
907
00:59:42,700 --> 00:59:44,980
They don't try to figure it out when they don't understand something.
908
00:59:44,980 --> 00:59:47,600
They overthink, misunderstand it and get upset.
909
00:59:47,600 --> 00:59:51,580
They cut off the other person too. I'm so sick of it.
910
00:59:51,580 --> 00:59:53,400
Why don't you eat more? It's from a famous restaurant.
911
00:59:53,400 --> 00:59:56,000
I don't think they're that good.
912
00:59:56,880 --> 00:59:59,380
Well, you didn't eat any.
913
01:00:26,980 --> 01:00:30,040
- I'll take a shower—
- I'll get going—
914
01:00:31,790 --> 01:00:34,380
I have to get going soon, too.
915
01:00:51,890 --> 01:00:55,710
I wanted to get Taiwanese dim sum.
916
01:00:55,710 --> 01:00:58,890
Should I ask Ji Ho now?
917
01:00:59,560 --> 01:01:02,000
Why ask something like that?
918
01:01:05,770 --> 01:01:08,500
Sang Eun...
919
01:01:08,500 --> 01:01:12,000
Don't... leave the country.
920
01:01:17,220 --> 01:01:19,270
I smile often.
921
01:01:19,270 --> 01:01:23,200
You look comfortable now. Let's eat.
922
01:01:25,700 --> 01:01:28,410
Why doesn't he reach out to me?
923
01:01:32,340 --> 01:01:34,200
[Latest News: Making a hotel reservation with his lover this time]
924
01:01:34,200 --> 01:01:36,240
What? That's me.
925
01:01:36,240 --> 01:01:38,810
Geez, how amazing.
926
01:01:38,810 --> 01:01:42,710
I unintentionally played my part as a bride-to-be.
927
01:01:43,620 --> 01:01:45,340
Hold on.
928
01:01:47,200 --> 01:01:50,500
It's the same outfit. What if he misunderstands it?
929
01:01:50,500 --> 01:01:52,710
I said I'd sleep at home.
930
01:01:52,710 --> 01:01:55,010
What? Should I call him?
931
01:01:55,010 --> 01:01:56,920
What if he says he never asked?
932
01:01:56,920 --> 01:01:59,400
No, I should still call...
933
01:01:59,400 --> 01:02:01,510
[Client Jung Ji Ho]
934
01:02:01,510 --> 01:02:03,040
I should call...
935
01:02:03,040 --> 01:02:04,870
Hello?
936
01:02:04,870 --> 01:02:07,480
Hello? I didn't call you. I promise.
937
01:02:07,480 --> 01:02:10,530
I'm the one who called you.
938
01:02:10,530 --> 01:02:12,540
Well, yes.
939
01:02:14,690 --> 01:02:16,610
Hello?
940
01:02:16,610 --> 01:02:21,400
I saw the article. You've been staying with Kang Hae Jin since yesterday.
941
01:02:21,400 --> 01:02:24,200
Could I ask you to explain?
942
01:02:24,200 --> 01:02:26,600
"Explain"?
943
01:02:26,600 --> 01:02:28,340
Well...
944
01:02:29,410 --> 01:02:30,800
So I...
945
01:02:30,800 --> 01:02:35,200
happened to run into him in the parking lot and he looked sick.
946
01:02:35,200 --> 01:02:37,980
And he asked me to drive him so I dropped him off.
947
01:02:37,980 --> 01:02:40,890
But he passed out as soon as we got there.
948
01:02:40,890 --> 01:02:43,910
I couldn't just leave him there.
949
01:02:44,700 --> 01:02:46,590
I see.
950
01:02:47,500 --> 01:02:49,400
Yes.
951
01:02:49,400 --> 01:02:54,000
I didn't misunderstand it. I just need to check if there's something I don't understand.
952
01:02:54,000 --> 01:02:56,240
Yes, of course.
953
01:02:56,870 --> 01:02:58,490
Got it.
954
01:02:58,490 --> 01:03:02,000
Yes, if so... I'll see you tomorrow.
955
01:03:02,000 --> 01:03:03,500
Can I see you right now?
956
01:03:03,500 --> 01:03:05,800
"Right now"?
957
01:03:05,800 --> 01:03:09,890
- Right now, I'm still—
- I'm almost there.
958
01:03:09,890 --> 01:03:13,100
Where? Here?
959
01:03:13,100 --> 01:03:15,530
I'll be arriving soon.
960
01:03:16,600 --> 01:03:20,200
I wanted to see you now.
961
01:03:23,290 --> 01:03:25,980
Come home with me.
962
01:03:34,670 --> 01:03:36,570
It's raining.
963
01:03:46,120 --> 01:03:47,990
Did she leave?
964
01:03:55,480 --> 01:03:57,130
[West Seaside Hotel]
965
01:04:04,200 --> 01:04:08,000
Hello, Mr. Kang Hae Jin. I happened to run into you.
966
01:04:09,570 --> 01:04:12,580
I'm the lawyer representing Kanghan Entertainment.
967
01:04:17,790 --> 01:04:19,560
How did you know I was here?
968
01:04:19,560 --> 01:04:21,600
I was told you wanted to see me soon.
969
01:04:21,600 --> 01:04:25,100
It's better to say hello sooner than later. Nice to meet you.
970
01:04:27,100 --> 01:04:28,490
Thank you in advance.
971
01:04:28,500 --> 01:04:30,800
I only ask for one thing. Tight security.
972
01:04:30,800 --> 01:04:35,000
I used to be in politics. No need to explain further.
973
01:04:37,610 --> 01:04:40,800
[West Seaside Hotel]
974
01:04:40,800 --> 01:04:41,930
This is going to be great.
975
01:04:41,930 --> 01:04:43,380
Hae Jin?
976
01:04:43,380 --> 01:04:44,940
I think so, too.
977
01:04:44,940 --> 01:04:47,310
It's over there.
978
01:04:47,310 --> 01:04:49,300
Can you get it for me?
979
01:04:49,300 --> 01:04:51,200
I'll give it to you now.
980
01:04:52,200 --> 01:04:55,600
I'll get going since I got to see you. I'll see you at the office soon.
981
01:04:55,600 --> 01:04:57,210
Yes.
982
01:05:00,170 --> 01:05:02,140
Sang Eun!
983
01:05:03,300 --> 01:05:05,500
Where were you?
984
01:05:05,500 --> 01:05:08,500
You got wet. You might catch a cold.
985
01:05:10,200 --> 01:05:15,600
This is... my fiancée.
986
01:05:15,600 --> 01:05:16,680
And this is...
987
01:05:16,680 --> 01:05:20,090
I was married to that man over there.
988
01:05:23,830 --> 01:05:25,360
What?
989
01:05:34,950 --> 01:05:45,040
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
990
01:06:23,690 --> 01:06:28,380
♫ Sometimes I feel I'm alone ♫
991
01:06:28,380 --> 01:06:32,530
♫ Sometimes I just want to be loved ♫
992
01:06:32,530 --> 01:06:42,920
♫ I know very well that it's hard ♫
993
01:06:42,920 --> 01:06:47,500
♫ Ever since I met you ♫
994
01:06:47,500 --> 01:06:54,200
♫ I feel like I am changing ♫
995
01:06:54,200 --> 01:06:58,980
[Love in Contract]
996
01:06:58,980 --> 01:07:01,300
He is... stealing your wife right now.
997
01:07:01,300 --> 01:07:03,730
I want you to wrap up your contract soon.
998
01:07:03,730 --> 01:07:04,970
Don't cross the line, at least.
999
01:07:04,970 --> 01:07:07,200
Don't you remember?
1000
01:07:07,200 --> 01:07:08,700
Should I keep waiting?
1001
01:07:08,700 --> 01:07:13,200
They say if you turn your back against your closest person, she becomes the furthest person in your life.
1002
01:07:13,200 --> 01:07:16,600
Don't even think about it. Don't even. I can't even think about it.
1003
01:07:16,600 --> 01:07:19,260
You'd better tell me first before I find out.
1004
01:07:19,260 --> 01:07:21,240
I'm sorry. It was my mistake.
1005
01:07:21,240 --> 01:07:23,100
I don't think I can come today.
1006
01:07:23,100 --> 01:07:26,200
Let's go. Sang Eun, come with me.
1007
01:07:26,200 --> 01:07:31,150
♫ Little by little, I feel the sunlight approaching me ♫
68884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.