Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,970 --> 00:00:08,880
[Park Min Young]
2
00:00:10,380 --> 00:00:12,560
[Ko Kyoung Pyo]
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,210
[Kim Jae Yeong]
4
00:00:16,960 --> 00:00:27,350
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
5
00:00:27,350 --> 00:00:30,070
[Love In Contract]
6
00:00:30,070 --> 00:00:33,910
[All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
7
00:00:33,910 --> 00:00:36,070
Hyung, is the judge doing okay?
8
00:00:36,070 --> 00:00:39,380
I don't think he really leaves the apartment.
9
00:00:39,380 --> 00:00:41,400
Is Sang Eun okay?
10
00:00:41,400 --> 00:00:43,960
I'm so frustrated. I'm going crazy.
11
00:00:43,960 --> 00:00:46,300
Isn't everything resolved now?
12
00:00:46,300 --> 00:00:49,010
Choi Sang Eun, seriously...
13
00:00:49,010 --> 00:00:50,800
She probably needs some time.
14
00:00:50,800 --> 00:00:55,080
I'm not sure if she needs time or wants to be forgotten forever.
15
00:00:56,160 --> 00:00:59,840
But I don't think she really (consciously) wants to lose the judge.
16
00:00:59,840 --> 00:01:02,420
- I'm sorry.
- Why should you be?
17
00:01:02,420 --> 00:01:05,420
Kang Seon Jin should be sorry.
18
00:01:05,420 --> 00:01:08,760
It made sense for Noona to put an end to him.
19
00:01:08,760 --> 00:01:12,290
I'm glad you're by her side, at least.
20
00:01:13,980 --> 00:01:15,990
When are you leaving the country?
21
00:01:15,990 --> 00:01:19,080
I delayed it a bit because of Noona.
22
00:01:28,600 --> 00:01:31,560
I can't bring myself to see Ji Ho.
[Royal Village]
23
00:01:32,330 --> 00:01:35,630
I'm a sinner due to Choi Sang Eun. Seriously.
24
00:01:46,900 --> 00:01:49,260
Judge Jung! Hello!
25
00:01:49,260 --> 00:01:51,900
The weather got quite chilly, hasn't it?
26
00:01:54,600 --> 00:01:59,310
It feels like he's going back to the old days.
27
00:02:00,050 --> 00:02:04,810
[Love In Contract]
28
00:02:04,810 --> 00:02:08,760
[Final Episode 16]
A traditional meal! Looks tasty!
29
00:02:08,760 --> 00:02:11,090
Is it okay that only we eat?
30
00:02:11,090 --> 00:02:13,650
Wouldn't Judge Jung want to eat?
31
00:02:14,310 --> 00:02:15,350
Come on.
32
00:02:15,350 --> 00:02:18,520
You just need to tell him the food is here.
33
00:02:23,080 --> 00:02:24,870
Judge Jung, let's eat.
34
00:02:24,870 --> 00:02:27,230
Well, I'm okay.
35
00:02:27,230 --> 00:02:30,220
Judge Jung, you have to eat well at times like this.
36
00:02:30,220 --> 00:02:31,700
She must have a reason.
37
00:02:31,700 --> 00:02:34,410
- We'll eat without you.
- I didn't know her that long, but I don't think Sang Eun would
38
00:02:34,410 --> 00:02:37,430
leave and abandon you, or...
39
00:02:53,190 --> 00:02:54,370
Choi Sang Eun!
40
00:02:54,370 --> 00:02:56,860
Will you really continue this?
41
00:03:01,580 --> 00:03:03,790
I really don't understand how you feel.
42
00:03:03,790 --> 00:03:06,730
What are you doing? Ghosting him to break up or something?
43
00:03:06,730 --> 00:03:09,870
- I'll call him.
- Don't.
44
00:03:09,870 --> 00:03:12,610
Why are you setting yourself up for a crappy breakup?
45
00:03:12,610 --> 00:03:15,240
No, don't do it.
46
00:03:16,030 --> 00:03:19,170
Well, Noona, why are you doing this anyway?
47
00:03:19,170 --> 00:03:22,960
Things worked out well. You just need a happy ending now.
48
00:03:22,960 --> 00:03:26,410
I'm too embarrassed to bring myself to see him.
49
00:03:27,640 --> 00:03:29,460
I'm too ashamed of my life.
50
00:03:29,460 --> 00:03:31,350
What about your life?
51
00:03:31,350 --> 00:03:33,580
Did you want to marry into the Kangjin Group yourself?
52
00:03:33,580 --> 00:03:34,950
No, right?
53
00:03:34,950 --> 00:03:38,010
And they approached you and asked for help first.
54
00:03:38,010 --> 00:03:41,740
You were exhausted. What's there to be ashamed of?
55
00:03:41,740 --> 00:03:45,000
I wanted to be beneficial to him, you know?
56
00:03:46,210 --> 00:03:47,870
But I wasn't.
57
00:03:47,870 --> 00:03:50,500
I didn't like his career getting hurt due to me.
58
00:03:50,500 --> 00:03:53,350
What if something like this happens again?
59
00:03:53,930 --> 00:03:56,750
He's too good for me.
60
00:03:57,520 --> 00:04:00,440
I can't let him sacrifice himself for me.
61
00:04:00,440 --> 00:04:02,510
Do you think he feels that way, too?
62
00:04:02,510 --> 00:04:04,110
No.
63
00:04:04,790 --> 00:04:07,060
He'd understand everything.
64
00:04:07,970 --> 00:04:11,530
That makes me feel worse. I can't go to him.
65
00:04:11,530 --> 00:04:16,010
It appears you really like him.
66
00:04:16,010 --> 00:04:17,950
No, you love him.
67
00:04:17,950 --> 00:04:20,600
What should I do?
68
00:04:20,600 --> 00:04:23,780
Aigoo, you fool.
69
00:04:29,220 --> 00:04:31,070
Knock, knock!
70
00:04:41,000 --> 00:04:42,880
It's expensive stuff.
71
00:04:42,880 --> 00:04:45,210
I'll enjoy it.
72
00:04:49,580 --> 00:04:51,420
Are you having a hard time?
73
00:04:53,660 --> 00:04:55,920
For some reason, I keep getting angry.
74
00:04:55,920 --> 00:04:57,530
"For some reason"?
75
00:04:57,530 --> 00:05:01,690
I can understand and go through everything with her, because it's Sang Eun.
76
00:05:01,690 --> 00:05:05,980
If there's a problem, shouldn't we resolve it together?
77
00:05:05,980 --> 00:05:08,430
I thought we'd just be happy in the future, but...
78
00:05:08,430 --> 00:05:11,470
I know. That's what my rational thinking (logic) says.
79
00:05:11,470 --> 00:05:12,710
But...
80
00:05:12,710 --> 00:05:16,520
evidently, tenderhearted people aren't necessarily built that way.
81
00:05:22,890 --> 00:05:25,150
Yes, Honey.
82
00:05:25,150 --> 00:05:27,590
I'm with Judge Jung right now.
83
00:05:27,590 --> 00:05:29,860
Okay, get started.
84
00:05:29,860 --> 00:05:35,010
Judge Jung, Sang Eun isn't doing this because she's blind to how you feel.
[My Queen]
85
00:05:35,010 --> 00:05:37,150
It's because she knows too well.
86
00:05:37,150 --> 00:05:38,840
She feels inadequate.
87
00:05:38,840 --> 00:05:42,100
She's afraid that she might cause you damage.
88
00:05:42,100 --> 00:05:47,000
That's why she can't bring herself to face you right now.
89
00:05:47,000 --> 00:05:48,930
Just give her some time.
90
00:05:48,930 --> 00:05:52,990
She will surely return once she sorts things out.
91
00:05:52,990 --> 00:05:54,990
Why does she have to do that alone?
92
00:05:54,990 --> 00:05:57,070
Maybe it's because she is still young.
93
00:05:57,070 --> 00:06:00,610
When people have strong feelings they never experienced before,
94
00:06:00,610 --> 00:06:02,560
they struggle over what to do.
95
00:06:02,560 --> 00:06:05,930
What if the conclusion she reaches after agonizing
96
00:06:05,930 --> 00:06:08,910
is really a breakup, what should I do then?
97
00:06:08,910 --> 00:06:12,430
I think she will come back if you wait a bit.
98
00:06:12,430 --> 00:06:14,700
Just trust me, Judge Jung.
99
00:06:14,700 --> 00:06:16,260
Yes.
100
00:06:17,350 --> 00:06:18,800
I will try my best.
101
00:06:18,800 --> 00:06:21,300
Don't lose courage. Fighting!
102
00:06:21,300 --> 00:06:25,120
My Queen, I'll do laundry, clean, and wash the dishes perfectly later.
103
00:06:25,120 --> 00:06:28,450
I'll sing you nursery rhymes too. Bye.
104
00:06:29,530 --> 00:06:34,500
Let's say she has a feeling we can't comprehend and just wait.
105
00:06:36,810 --> 00:06:39,740
By the way, you've really matured.
106
00:06:39,740 --> 00:06:43,870
You used to be so stoic, but you're showing your feelings like this.
107
00:06:47,420 --> 00:06:49,360
Are you sheepish (embarrassed)?
108
00:06:49,360 --> 00:06:52,030
She brought out who you are now.
109
00:06:52,030 --> 00:06:54,420
Don't ever let her go.
110
00:06:55,400 --> 00:06:59,990
In life, sometimes I don't even know who I am.
111
00:06:59,990 --> 00:07:02,370
She's probably like that...
112
00:07:13,160 --> 00:07:15,180
By the way, you didn't go to work today?
113
00:07:15,180 --> 00:07:16,590
I told them I was working off-site.
114
00:07:16,590 --> 00:07:18,440
I heard Seon Jin got kicked out of the country.
115
00:07:18,440 --> 00:07:20,710
Noona was really happy about it.
116
00:07:20,710 --> 00:07:22,470
So I have more work now.
117
00:07:22,470 --> 00:07:24,340
Why do they give you so much work?
118
00:07:24,340 --> 00:07:26,220
What's wrong with my brother-in-law?
119
00:07:26,220 --> 00:07:28,600
Your face looks awful these days!
120
00:07:28,600 --> 00:07:30,860
Look at his dark circles. Look!
121
00:07:30,860 --> 00:07:32,660
I sleep more now than when I worked here.
122
00:07:32,660 --> 00:07:34,140
Is that so?
123
00:07:34,140 --> 00:07:36,130
Hey, what is Gwang Nam up to?
124
00:07:36,130 --> 00:07:37,900
Has he not decided yet?
125
00:07:37,900 --> 00:07:39,680
Geez, he's not picking up.
126
00:07:39,680 --> 00:07:40,900
I don't know what he's thinking.
127
00:07:40,900 --> 00:07:43,040
Just leave him alone!
128
00:07:43,040 --> 00:07:44,510
How can we?
129
00:07:44,510 --> 00:07:49,030
If you hear him singing, you'd want to scout him right away.
130
00:07:50,320 --> 00:07:52,090
Mr. Kang.
131
00:07:52,090 --> 00:07:53,740
What are you doing here?
132
00:07:53,740 --> 00:07:54,900
What brings you here?
133
00:07:54,900 --> 00:07:59,510
Director told me. I thought I could discuss the liquidation we mentioned before.
134
00:07:59,510 --> 00:08:00,750
Why don't you eat first?
135
00:08:00,750 --> 00:08:02,980
We ordered plenty. Have some.
136
00:08:02,980 --> 00:08:05,440
- Thank you.
- Let's eat together.
137
00:08:05,440 --> 00:08:06,520
Thank you!
138
00:08:06,520 --> 00:08:08,540
This team atmosphere is always nice here.
139
00:08:08,540 --> 00:08:10,020
Maybe I should join you guys.
140
00:08:10,020 --> 00:08:11,890
- You should!
- Join us, join us!
141
00:08:11,890 --> 00:08:13,700
- Really?
- Yes.
142
00:08:13,700 --> 00:08:16,320
Is Jung Ji Ho doing okay?
143
00:08:16,320 --> 00:08:18,130
Looks like you really grew fond of him.
144
00:08:18,130 --> 00:08:20,240
You even worry about him.
145
00:08:20,240 --> 00:08:24,760
I'm not so sure, but he probably isn't doing well.
146
00:08:52,970 --> 00:08:55,390
[Friday]
147
00:09:48,360 --> 00:09:49,810
Long time no see.
[Royal Village]
148
00:09:49,810 --> 00:09:51,340
I know.
149
00:09:51,340 --> 00:09:53,610
You don't normally drink.
150
00:09:53,610 --> 00:09:56,300
Why did you get so much alcohol?
151
00:09:56,300 --> 00:10:00,320
Overcoming sorrow by drinking isn't good.
152
00:10:00,320 --> 00:10:02,840
Well, Hae Jin,
153
00:10:02,840 --> 00:10:07,700
if you don't mind, could you teach me how to drink?
154
00:10:07,700 --> 00:10:10,520
I said you can't drink your sadness away.
155
00:10:10,520 --> 00:10:13,820
It's important to me.
156
00:10:13,820 --> 00:10:15,370
What are you so serious about?
157
00:10:15,370 --> 00:10:18,090
I'll be in touch.
158
00:10:18,090 --> 00:10:19,590
Okay.
159
00:10:35,700 --> 00:10:37,950
It's a beautiful morning!
160
00:10:40,120 --> 00:10:41,800
You've never received flowers before, right?
161
00:10:41,800 --> 00:10:43,870
You've been looking so down lately.
162
00:10:43,870 --> 00:10:47,540
We got this together so you feel refreshed!
163
00:10:50,740 --> 00:10:53,550
I don't like flowers.
164
00:11:01,230 --> 00:11:03,740
Brain Freeze Ji Ho is back.
165
00:11:03,740 --> 00:11:08,400
Defendant, you stated that you never assaulted the plaintiff.
166
00:11:08,400 --> 00:11:09,540
Is that correct?
167
00:11:09,540 --> 00:11:12,140
Yes, that's correct.
168
00:11:12,140 --> 00:11:14,420
Thanks for confirming.
169
00:11:15,040 --> 00:11:18,090
Your Honor, Lee Joong Mo is making a false statement.
170
00:11:18,090 --> 00:11:20,600
I'll submit evidence.
171
00:11:20,600 --> 00:11:24,290
It's irrelevant to her current argument.
172
00:11:26,740 --> 00:11:29,040
I'll decide after I take a look.
173
00:11:29,040 --> 00:11:33,440
It's just that defendant didn't assault the plaintiff with bruises.
174
00:11:33,440 --> 00:11:36,650
Plaintiff couldn't submit a doctor's note,
175
00:11:36,650 --> 00:11:39,890
because she wasn't even aware how she was assaulted.
176
00:11:39,890 --> 00:11:43,430
But... Plaintiff found out a little too late.
177
00:11:43,430 --> 00:11:47,770
The defendant drugged her and sexually assaulted her when
178
00:11:47,770 --> 00:11:50,810
she was refusing to have sex with him.
179
00:11:50,810 --> 00:11:53,800
I'll... accept the evidence.
180
00:11:53,800 --> 00:11:55,400
Well, that was...
181
00:11:55,400 --> 00:11:57,790
between a married couple. How is that a sexual assault?
182
00:11:57,790 --> 00:11:59,860
Drugging someone without her consent
183
00:11:59,860 --> 00:12:01,730
is not only assault, it's against the law.
184
00:12:01,730 --> 00:12:04,000
You get a chance for a rebuttal.
185
00:12:08,760 --> 00:12:10,070
What are you doing here?
186
00:12:10,070 --> 00:12:11,790
I guess you can say it's voluntary work?
187
00:12:11,790 --> 00:12:14,030
I'm substituting for someone.
188
00:12:14,840 --> 00:12:18,150
By the way, why do you look so awful? Are you sick?
189
00:12:19,250 --> 00:12:21,630
It's because I had whiskey before bed.
190
00:12:21,630 --> 00:12:23,320
Whiskey chocolate?
191
00:12:23,320 --> 00:12:26,020
No, real whiskey.
192
00:12:26,020 --> 00:12:27,680
Seriously?
193
00:12:27,680 --> 00:12:30,750
Don't be like that. You should hurry to see Sang Eun.
194
00:12:31,540 --> 00:12:33,330
It's not like that.
195
00:12:54,920 --> 00:12:57,200
[E-ticket and itinerary]
196
00:13:11,120 --> 00:13:13,590
What? Did something happen again?
197
00:13:14,450 --> 00:13:15,600
[Passport]
198
00:13:17,480 --> 00:13:19,210
Explain this.
199
00:13:23,220 --> 00:13:24,850
Noona, I...
200
00:13:24,850 --> 00:13:27,240
tried to tell you, but...
201
00:13:27,240 --> 00:13:30,570
You've been through so much lately.
202
00:13:30,570 --> 00:13:34,330
- So I missed my timing.
- Hey, but still!
203
00:13:34,330 --> 00:13:36,280
I truly thought of you as my real brother.
204
00:13:36,280 --> 00:13:37,990
I think of you as my real sister, too!
205
00:13:37,990 --> 00:13:39,530
How could you do this then?
206
00:13:39,530 --> 00:13:41,630
I told you.
207
00:13:41,630 --> 00:13:43,370
You finally managed to find this happiness.
208
00:13:43,370 --> 00:13:45,220
So I wanted you to enjoy it for a long time.
209
00:13:45,220 --> 00:13:46,860
If I told you that I'm leaving,
210
00:13:46,860 --> 00:13:49,870
you would've been worried and disappointed so...
211
00:13:49,870 --> 00:13:51,720
I didn't tell you.
212
00:13:53,110 --> 00:13:56,190
Wasn't Jung Hwan supposed to make you debut as a singer?
213
00:13:56,190 --> 00:13:58,430
You were happy about that. Why are you leaving then?
214
00:13:58,430 --> 00:14:00,650
I don't think I can in Korea.
215
00:14:00,650 --> 00:14:02,210
Why not?
216
00:14:02,210 --> 00:14:04,280
If I lose all, once people know I'm gay,
217
00:14:04,280 --> 00:14:08,300
like what happened at the Taekwondo academy,
218
00:14:08,300 --> 00:14:10,830
I'd get hurt again.
219
00:14:10,830 --> 00:14:12,420
I don't want that.
220
00:14:16,720 --> 00:14:18,000
Hey, Woo Gwang Nam.
221
00:14:18,000 --> 00:14:19,240
What?
222
00:14:19,240 --> 00:14:20,900
You're just you.
223
00:14:20,900 --> 00:14:22,470
Why do you run away?
224
00:14:22,470 --> 00:14:26,350
Just show people who you are.
225
00:14:26,350 --> 00:14:28,720
You're already abundantly cool.
226
00:14:29,410 --> 00:14:32,170
Geez... What do you mean, "cool"?
227
00:14:32,170 --> 00:14:34,410
I'm being honest!
228
00:14:36,170 --> 00:14:39,470
- Did you make up with your family?
- No.
229
00:14:39,470 --> 00:14:41,930
Were you planning to leave without doing that?
230
00:14:44,540 --> 00:14:46,510
You're driving me crazy.
231
00:14:48,420 --> 00:14:51,480
Have a nice meal with your family with this.
232
00:14:52,660 --> 00:14:54,640
Take it!
233
00:14:55,490 --> 00:14:58,450
Aigoo, thank you so much.
234
00:14:58,450 --> 00:15:00,100
No need to thank me.
235
00:15:09,200 --> 00:15:13,840
Thank you for trying to protect me, Mr. Jung Ji Ho.
236
00:15:13,840 --> 00:15:18,580
Sang Eun did it all. There's nothing I did for you.
237
00:15:18,580 --> 00:15:22,360
I'm here to talk about Sang Eun today.
238
00:15:22,360 --> 00:15:24,850
- Right now, Sang Eun is—
- I'm sorry.
239
00:15:24,850 --> 00:15:27,680
I'll let her talk about herself.
240
00:15:27,680 --> 00:15:29,410
I don't want to get the wrong idea,
241
00:15:29,410 --> 00:15:31,950
and I don't want to imagine stuff in advance.
242
00:15:33,410 --> 00:15:34,950
You must already know that
243
00:15:34,950 --> 00:15:39,220
Sang Eun likes you immensely.
244
00:15:39,220 --> 00:15:43,120
She doesn't mean to misbehave right now.
245
00:15:43,120 --> 00:15:45,200
I know that for certain.
246
00:15:45,200 --> 00:15:48,400
Yes. I see.
247
00:15:50,590 --> 00:15:52,520
You guys are the same.
248
00:15:52,520 --> 00:15:55,590
Why don't you reach out to Sang Eun?
249
00:15:56,910 --> 00:16:00,300
Should I find a spot with a nice night view somewhere?
250
00:16:00,300 --> 00:16:02,330
You want me to prepare an event too?
251
00:16:02,330 --> 00:16:04,180
No, it's okay.
252
00:16:04,180 --> 00:16:06,510
Why not? It's quite effective.
253
00:16:06,510 --> 00:16:09,060
You blow out candles together and take pictures.
254
00:16:09,060 --> 00:16:12,140
But the maracas (musical gourds) weren't so great.
255
00:16:12,140 --> 00:16:14,040
- It was a bit much.
- Oh.
256
00:16:16,750 --> 00:16:18,840
Stop wasting time.
257
00:16:18,840 --> 00:16:21,420
Hurry and talk to her.
258
00:16:22,590 --> 00:16:24,000
Yes.
259
00:16:27,890 --> 00:16:30,630
Please take good care of Sang Eun.
260
00:16:30,630 --> 00:16:33,210
Are you going somewhere?
261
00:16:33,210 --> 00:16:35,750
I have a business to attend to.
262
00:16:55,040 --> 00:16:56,950
[Love Potion]
263
00:16:56,950 --> 00:16:59,350
"When did you leave for work?"
264
00:17:10,190 --> 00:17:12,130
Hae Jin.
265
00:17:12,130 --> 00:17:14,500
I'm so happy these days.
266
00:17:14,500 --> 00:17:17,130
I can't ask for more.
267
00:17:29,990 --> 00:17:31,610
[Attorney Jung Ji Hyun: Why aren't you here today?]
268
00:17:31,610 --> 00:17:33,760
[I need to discuss the residual equity with you.]
269
00:17:33,760 --> 00:17:36,330
I'll be at your place this evening.
270
00:17:37,310 --> 00:17:40,410
That's exactly what the Chairman wants.
271
00:17:40,410 --> 00:17:42,700
Are there any legal issues?
272
00:17:42,700 --> 00:17:44,210
There's nothing problematic,
273
00:17:44,210 --> 00:17:47,650
but the other directors and stockholders might be against it.
274
00:17:47,650 --> 00:17:51,880
I'm not interested in doing this when people oppose it.
275
00:17:56,000 --> 00:17:57,130
Do you want one?
276
00:17:57,130 --> 00:17:58,790
What's that?
277
00:17:58,790 --> 00:18:00,400
It's tasty.
278
00:18:00,400 --> 00:18:02,070
Try it.
279
00:18:02,070 --> 00:18:03,840
Thank you.
280
00:18:30,720 --> 00:18:33,010
Do you want to learn how to drink?
281
00:18:33,010 --> 00:18:36,620
My boss drinks way too much.
282
00:18:36,620 --> 00:18:39,550
I thought it'd be nice to learn from you guys tonight.
283
00:18:39,550 --> 00:18:42,730
But why do you want to learn to drink out of the blue?
284
00:18:42,730 --> 00:18:45,110
Right. I'm dying to know, too.
285
00:18:45,110 --> 00:18:50,290
Well... I just want to become a good drinker.
286
00:18:52,770 --> 00:18:54,880
I guess Sang Eun likes to drink.
287
00:18:54,880 --> 00:18:57,670
Yes, she's a good drinker.
288
00:19:00,300 --> 00:19:03,200
Are you learning so you can drink with her?
289
00:19:03,200 --> 00:19:05,080
Well...
290
00:19:05,080 --> 00:19:06,640
Yes, well...
291
00:19:06,640 --> 00:19:08,720
I'd like your help.
292
00:19:10,720 --> 00:19:14,260
How do you teach someone how to drink?
293
00:19:20,010 --> 00:19:22,450
Hold on!
294
00:19:22,450 --> 00:19:26,110
When you drink the first glass, you have to say cheers first.
295
00:19:27,800 --> 00:19:28,920
"Cheers"?
296
00:19:28,920 --> 00:19:31,520
- Cheers!
- Yes.
297
00:19:42,080 --> 00:19:44,020
I understand Sang Eun's behavior.
298
00:19:44,020 --> 00:19:45,740
A person can feel that way.
299
00:19:45,740 --> 00:19:47,450
You've been waiting just fine.
300
00:19:47,450 --> 00:19:48,890
Just eat healthy and live well.
301
00:19:48,890 --> 00:19:51,640
Why are you bothering us anyway?
302
00:19:52,450 --> 00:19:54,240
Why does it feel we're the only ones who are drunk?
303
00:19:54,240 --> 00:19:59,050
While we were drinking five glasses, he had only one.
304
00:19:59,050 --> 00:20:00,790
He couldn't even finish one.
305
00:20:00,790 --> 00:20:04,490
I think drinking is about mental strength.
306
00:20:04,490 --> 00:20:07,130
Well, excuse me.
307
00:20:14,170 --> 00:20:17,040
By the way, I think we drank quite a bit.
308
00:20:17,040 --> 00:20:19,360
Ji Ho prompted us a lot in the beginning.
309
00:20:19,360 --> 00:20:22,270
Geez, I was trying to play along.
310
00:20:24,120 --> 00:20:26,590
I'm really impressed with you.
311
00:20:26,590 --> 00:20:30,580
You counsel your ex-husband and his current wife too.
312
00:20:30,580 --> 00:20:31,940
I know it's not easy.
313
00:20:31,940 --> 00:20:34,950
It's because I'm jealous! I'm jealous.
314
00:20:34,950 --> 00:20:39,070
I don't think I've been in love like that.
315
00:20:41,510 --> 00:20:44,120
You still have many opportunities.
316
00:20:46,870 --> 00:20:49,400
Your glass is empty. It needs a refill.
317
00:20:52,300 --> 00:20:55,020
- Cheers!
- Cheers.
318
00:21:03,400 --> 00:21:07,720
If it's too hard to wait, it's okay to just go visit her.
319
00:21:07,720 --> 00:21:10,970
People kept telling me to wait.
320
00:21:10,970 --> 00:21:14,320
I'm telling you, don't wait until it feels like you're dying.
321
00:21:14,320 --> 00:21:16,090
I'm not at that point yet.
322
00:21:16,090 --> 00:21:18,020
Then that's fine.
323
00:21:34,670 --> 00:21:37,500
Drinking is about mental strength.
324
00:21:47,900 --> 00:21:49,540
What are you doing?
325
00:21:53,090 --> 00:21:54,890
I'm thinking.
326
00:21:56,490 --> 00:21:58,500
Come and have a seat.
327
00:22:08,660 --> 00:22:12,930
The things Jung Ji Ho changed in your life,
328
00:22:12,930 --> 00:22:14,670
tell me what they are.
329
00:22:15,240 --> 00:22:16,840
Why all of a sudden?
330
00:22:16,840 --> 00:22:19,970
Just tell me one by one, Agasshi (young lady).
331
00:22:21,220 --> 00:22:23,480
There are too many.
332
00:22:25,430 --> 00:22:28,240
He improved my relationship with you.
333
00:22:29,140 --> 00:22:34,340
He let me live as Choi Sang Eun, not Jamie.
334
00:22:37,240 --> 00:22:39,130
And...
335
00:22:40,040 --> 00:22:43,160
he was the first one to love me just as I am.
336
00:22:43,160 --> 00:22:44,890
Also...
337
00:22:46,620 --> 00:22:50,140
he taught me how to genuinely love someone.
338
00:22:52,340 --> 00:22:55,580
You already got the answer. What are you worrying about?
339
00:22:56,260 --> 00:22:59,780
The reason why I forced you to do all those things
340
00:22:59,780 --> 00:23:03,360
was to prevent you from living like me.
341
00:23:04,180 --> 00:23:10,080
That was the only way I knew how to love you.
342
00:23:11,510 --> 00:23:15,510
If you met someone who can give you true love,
343
00:23:15,510 --> 00:23:17,450
don't let go of him.
344
00:23:34,060 --> 00:23:36,570
I'm sorry, Sang Eun.
345
00:24:19,910 --> 00:24:23,130
I'll get going first.
346
00:24:24,470 --> 00:24:26,190
Take care.
347
00:24:29,320 --> 00:24:32,120
What does he do every evening these days?
348
00:24:32,120 --> 00:24:33,920
He goes home on time often.
349
00:24:33,920 --> 00:24:36,180
His wife hasn't come back yet, right?
350
00:24:36,180 --> 00:24:38,760
Yes, well, it seems she hasn't.
351
00:24:38,760 --> 00:24:42,020
I'd like to help him, but he's in Brain Freeze Ji Ho mode again.
352
00:24:42,020 --> 00:24:43,960
It's hard to even talk to him.
353
00:24:43,960 --> 00:24:46,290
- Should we plan a team dinner?
- That'd be great!
354
00:24:46,290 --> 00:24:49,250
How about my aunt's place where we went last time?
355
00:24:49,250 --> 00:24:50,420
Sure, sounds good.
356
00:24:50,420 --> 00:24:53,620
We should invite Unnie there, too.
357
00:24:53,620 --> 00:24:56,360
Who? His wife?
358
00:24:56,360 --> 00:24:58,490
Come on, that's too much.
359
00:24:58,490 --> 00:25:00,290
They need to work it out themselves.
360
00:25:00,290 --> 00:25:04,060
We should just try to cheer him up.
361
00:25:04,060 --> 00:25:06,320
Sure.
362
00:26:06,380 --> 00:26:07,740
J-Ji Ho.
363
00:26:07,740 --> 00:26:10,130
Why did you do that?
364
00:26:12,760 --> 00:26:15,740
Do you know how much I worried?
365
00:26:17,690 --> 00:26:19,810
I was overcome with fear.
366
00:26:21,440 --> 00:26:23,720
I didn't have the confidence to see you.
367
00:26:23,720 --> 00:26:26,380
You didn't have to suffer alone.
368
00:26:26,380 --> 00:26:28,290
If you needed time,
369
00:26:28,290 --> 00:26:32,350
you could have been open and tell me how you felt.
370
00:26:35,710 --> 00:26:37,470
I thought I had been living well as
371
00:26:37,470 --> 00:26:41,060
Choi Sang Eun for the past thirteen years.
372
00:26:42,260 --> 00:26:46,410
But... seeing you getting hurt and
373
00:26:46,410 --> 00:26:49,710
being ruined because of me,
374
00:26:49,710 --> 00:26:52,610
it made me really hate myself.
375
00:26:53,380 --> 00:26:57,110
I thought I didn't deserve this happiness.
376
00:26:58,000 --> 00:27:00,870
I'm sorry for retreating and avoiding your feelings.
377
00:27:04,980 --> 00:27:09,920
Thank you for reappearing again.
378
00:27:16,500 --> 00:27:18,600
Have you been well?
379
00:27:19,410 --> 00:27:21,290
No.
380
00:27:25,030 --> 00:27:35,110
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
381
00:27:39,140 --> 00:27:43,000
I warmed it. Have something to eat.
382
00:27:45,560 --> 00:27:50,060
Do you mind if I ask what you've been doing lately?
383
00:27:54,860 --> 00:27:56,850
To be honest,
384
00:27:57,920 --> 00:28:00,890
I've always been prepared since I didn't know
385
00:28:00,890 --> 00:28:04,200
when you would return to me.
386
00:28:11,540 --> 00:28:15,470
I thought you might open the door and tell me you're hungry.
387
00:28:16,430 --> 00:28:19,480
I worried the house might look too unwelcoming.
388
00:28:21,670 --> 00:28:24,750
I'll get going first.
389
00:28:25,420 --> 00:28:27,220
On Mondays, Wednesdays, and Fridays,
390
00:28:27,220 --> 00:28:30,090
I didn't even work late as you might come back.
391
00:28:30,090 --> 00:28:31,040
Cheers.
392
00:28:31,040 --> 00:28:33,910
I practiced drinking so you wouldn't feel
393
00:28:33,910 --> 00:28:36,050
friendless drinking alone.
394
00:28:39,060 --> 00:28:43,260
I wanted to visit you, but I waited
395
00:28:43,930 --> 00:28:46,620
for you to willingly return.
396
00:28:53,620 --> 00:28:56,190
I almost forgot
397
00:28:57,550 --> 00:29:02,700
that I can be happy only when I have you.
398
00:29:06,450 --> 00:29:08,220
I...
399
00:29:09,040 --> 00:29:13,000
wholeheartedly adore you, Sang Eun.
400
00:29:14,500 --> 00:29:16,200
I feel the same way.
401
00:29:21,710 --> 00:29:23,420
Let's have some.
402
00:29:41,020 --> 00:29:43,000
I wanted to experience this:
403
00:29:43,000 --> 00:29:45,040
a normal date just like everyone else,
404
00:29:45,040 --> 00:29:47,230
have a conversation while drinking coffee,
405
00:29:47,230 --> 00:29:49,480
strolling together hand in hand,
406
00:29:49,480 --> 00:29:52,600
and sharing thoughts while facing each other.
407
00:29:52,600 --> 00:29:54,110
I've been pondering.
408
00:29:54,110 --> 00:29:57,280
I think the reason why I made that decision
409
00:29:57,280 --> 00:30:00,880
was because I lacked faith in myself.
410
00:30:00,880 --> 00:30:05,980
Since I started doubting if I deserve to be loved by you,
411
00:30:05,980 --> 00:30:09,220
I lost all my motivation and energy.
412
00:30:09,220 --> 00:30:13,910
To be truthful, I had the same insecurity, too.
413
00:30:13,910 --> 00:30:19,120
I thought I didn't give you capacity to rely on me because of my limitations.
414
00:30:19,790 --> 00:30:24,570
So... I want to create space for you to be confident of me.
415
00:30:24,570 --> 00:30:26,790
Space for confidence?
416
00:30:26,790 --> 00:30:28,170
What is this?
417
00:30:28,170 --> 00:30:29,630
It's a checklist for the wedding.
418
00:30:29,630 --> 00:30:31,090
I've been thinking quite a bit.
419
00:30:31,090 --> 00:30:34,180
I thought you'd prefer a small wedding.
420
00:30:34,180 --> 00:30:37,160
A ceremony should be big. Also, you're a judge.
421
00:30:37,160 --> 00:30:39,410
You can't pick and choose whom to invite.
422
00:30:39,410 --> 00:30:41,530
Well, we can celebrate separately.
423
00:30:41,530 --> 00:30:43,290
I thought you might feel burdened—
424
00:30:43,290 --> 00:30:46,230
No, I don't feel burdened at all.
425
00:30:46,230 --> 00:30:48,570
Isn't it more important how we live
426
00:30:48,570 --> 00:30:51,020
than what kind of wedding we have?
427
00:30:51,020 --> 00:30:53,720
The wedding itself is also important.
428
00:30:58,100 --> 00:31:01,530
Let's have the wedding as soon as possible next month.
429
00:31:01,530 --> 00:31:03,020
"Next month"?
430
00:31:03,020 --> 00:31:05,190
We need to choose the venue,
431
00:31:05,190 --> 00:31:07,630
and we need to find a place to live together. Next month is...
432
00:31:07,630 --> 00:31:10,480
You just need to bring your things and move into my place.
433
00:31:10,480 --> 00:31:12,580
I'd feel like I'm leeching off you then.
434
00:31:12,580 --> 00:31:14,190
Well, I didn't mean it like that.
435
00:31:14,190 --> 00:31:15,600
Let's do it as soon as possible, next month.
436
00:31:15,600 --> 00:31:17,310
And for the interior design...
437
00:31:17,310 --> 00:31:19,710
Let's hire that company from last time.
438
00:31:19,710 --> 00:31:22,270
- Sounds good.
- Yes, they were good.
439
00:31:22,270 --> 00:31:23,940
Also, S.D.M.
440
00:31:23,940 --> 00:31:27,150
Studio, dress, makeup, that's my specialty. I'll take care of that.
441
00:31:27,150 --> 00:31:29,290
Yes, you'll be in charge of that.
442
00:31:29,290 --> 00:31:30,950
And the next one is...
443
00:31:30,950 --> 00:31:32,570
There are too many things to plan.
444
00:31:32,570 --> 00:31:36,040
Would you be okay with doing it next month?
445
00:31:38,510 --> 00:31:41,840
This one, this one! This is the place I mentioned. Isn't it so pretty?
446
00:31:41,840 --> 00:31:45,950
Well, there are two problems with this venue.
447
00:31:45,950 --> 00:31:49,310
The weather is getting chillier. Considering what the guests would wear—
448
00:31:49,310 --> 00:31:52,860
No need to worry about that! They have a very good heating system.
449
00:31:52,860 --> 00:31:57,140
Also, the other issue, it's way too expensive for the size of the venue—
450
00:31:57,140 --> 00:32:01,380
You don't have to worry about that! I had a wedding with Gwang Nam here.
451
00:32:01,380 --> 00:32:04,320
You married Gwang Nam here?
452
00:32:04,320 --> 00:32:06,170
Shall we look at the other ones?
453
00:32:06,170 --> 00:32:07,170
Let's do that.
454
00:32:07,170 --> 00:32:09,880
There are many good ones.
455
00:32:09,880 --> 00:32:12,500
April next year?
456
00:32:12,500 --> 00:32:15,950
Have you no availability next month at all?
457
00:32:15,950 --> 00:32:18,980
You're fully booked...
458
00:32:18,980 --> 00:32:21,940
Yes, got it. I'll hang up then.
459
00:32:23,470 --> 00:32:24,990
I bet they're all like that.
460
00:32:24,990 --> 00:32:27,640
We should wait for someone to cancel.
461
00:32:30,490 --> 00:32:34,380
Sang Eun, this one is my favorite among all of them.
462
00:32:34,380 --> 00:32:36,700
That's not for sale.
463
00:32:36,700 --> 00:32:38,520
I've always wanted to ask you this.
464
00:32:38,520 --> 00:32:41,140
Who did the interior design for your place?
465
00:32:41,790 --> 00:32:43,620
Well, to be frank...
466
00:32:43,620 --> 00:32:45,760
I let the contractor decide.
467
00:32:45,760 --> 00:32:49,220
- I knew it. Follow me.
- Well...
468
00:32:53,180 --> 00:32:55,930
You look great, Jung Ji Ho! I love it.
469
00:32:55,930 --> 00:32:59,960
Excuse me, do you have a more fitted jacket than that?
470
00:33:00,630 --> 00:33:01,600
Let's try that one.
471
00:33:01,600 --> 00:33:04,250
- Should I change?
- Yes, yes.
472
00:33:06,440 --> 00:33:08,160
Let's try something from a different season.
473
00:33:08,160 --> 00:33:10,280
Again?
474
00:33:11,140 --> 00:33:13,780
You look amazing! You look impressive, but...
475
00:33:13,780 --> 00:33:17,820
I think it's the wrong size. Do you have one that fits better?
476
00:33:17,820 --> 00:33:19,950
- Ji Ho, let's try one more time.
- Oh, yes.
477
00:33:19,950 --> 00:33:21,340
"One more time"?
478
00:33:21,340 --> 00:33:24,080
Sang Eun, I like this one.
479
00:33:24,080 --> 00:33:26,600
- I think that's a bit frivolous, maybe?
- Is that so?
480
00:33:26,600 --> 00:33:28,100
How about something more calm like this?
481
00:33:28,100 --> 00:33:29,310
I think I like this one.
482
00:33:29,310 --> 00:33:31,410
I like the ribbon as an accent.
483
00:33:31,410 --> 00:33:33,130
Don't you think it's too plain? If you look at this...
484
00:33:33,130 --> 00:33:34,770
But this doesn't suit our image.
485
00:33:34,770 --> 00:33:38,130
The bride is prepared.
486
00:33:48,820 --> 00:33:50,700
Isn't it pretty?
487
00:33:50,700 --> 00:33:52,530
You look beautiful.
488
00:33:52,530 --> 00:33:54,630
- You didn't make that face at first.
- Pardon?
489
00:33:54,630 --> 00:33:56,800
Which part do you not like? You weren't really into it.
490
00:33:56,800 --> 00:33:58,400
- Yes, I was...
- Should I get rid of this?
491
00:33:58,400 --> 00:34:02,300
Long sleeves? How about a different shape? You don't like the bell shape. How about a mermaid style?
492
00:34:02,300 --> 00:34:06,100
- M-Mer—
- I want to try the one I put on before. He doesn't like this.
493
00:34:06,100 --> 00:34:09,900
You usually react like this. But you didn't have heart shapes in your eyes.
494
00:34:09,900 --> 00:34:11,230
Heart shapes in my eyes?
495
00:34:11,230 --> 00:34:12,490
Please wait a second.
496
00:34:12,490 --> 00:34:14,870
But wh-why...
497
00:34:16,760 --> 00:34:18,610
Thank you!
498
00:34:18,610 --> 00:34:21,360
- Ji Ho! Don't fall asleep. We need to go.
- We do?
499
00:34:21,360 --> 00:34:23,090
- Yes, we do.
- Well, okay.
500
00:34:23,090 --> 00:34:24,660
All right!
501
00:34:24,660 --> 00:34:27,200
Let's go.
502
00:34:27,200 --> 00:34:29,980
You're tired, aren't you?
503
00:34:29,980 --> 00:34:33,180
Having a wedding is no joke.
504
00:34:33,180 --> 00:34:36,670
But it's something you really wanted.
505
00:34:37,350 --> 00:34:39,430
I thought you might
506
00:34:39,430 --> 00:34:44,320
want to have a wedding for yourself at least once.
507
00:34:46,400 --> 00:34:49,700
What do you mean by that? I never wanted that.
508
00:34:49,700 --> 00:34:51,330
I thought you wanted to...
509
00:34:51,330 --> 00:34:52,940
What?
510
00:34:52,940 --> 00:34:56,450
I thought you wanted to have a wedding.
511
00:34:56,450 --> 00:34:58,660
I don't like having that many people around.
512
00:34:58,660 --> 00:35:02,910
I thought you wanted to since you made a list.
513
00:35:02,910 --> 00:35:05,900
Well, Sang Eun, should we—
514
00:35:05,900 --> 00:35:08,740
Let's not have a wedding!
515
00:35:09,550 --> 00:35:11,320
Would that be okay?
516
00:35:11,320 --> 00:35:13,480
Of course!
517
00:35:15,070 --> 00:35:16,970
Didn't we try to cater to each other too much?
518
00:35:16,970 --> 00:35:20,700
I feel like I just finished a wedding right now.
519
00:35:20,700 --> 00:35:23,720
I feel so relieved.
520
00:35:23,720 --> 00:35:27,010
But we should still invite people we're thankful for and have a meal.
521
00:35:27,010 --> 00:35:28,930
Just like how we had the housewarming party?
522
00:35:28,930 --> 00:35:31,800
It should be grander than that.
523
00:35:31,800 --> 00:35:33,600
I think that'd be better than a wedding.
524
00:35:33,600 --> 00:35:35,800
I can handle that.
525
00:35:37,890 --> 00:35:39,460
We didn't have to do all that!
526
00:35:39,460 --> 00:35:41,530
We should cancel all the reservations then.
527
00:35:41,530 --> 00:35:43,400
Of course!
528
00:35:55,200 --> 00:35:57,000
Mom.
529
00:35:58,550 --> 00:36:00,420
You came.
530
00:36:07,680 --> 00:36:09,750
You can't be doing this right now!
531
00:36:09,750 --> 00:36:11,880
There's a pile of cups to wash inside.
532
00:36:11,880 --> 00:36:13,920
We still have a lot of cups to use.
533
00:36:13,920 --> 00:36:16,990
Don't you see that I have a guest? Just wait.
534
00:36:16,990 --> 00:36:19,590
Where did you put your apron this time?
535
00:36:19,590 --> 00:36:22,470
Don't you get fired for working like this?
536
00:36:29,390 --> 00:36:32,400
This place had been empty since Mr. Choi opened it.
537
00:36:32,400 --> 00:36:37,000
But I changed all the teas offered, and the sales went up 300%.
538
00:36:38,270 --> 00:36:40,530
Is the preparation going well?
539
00:36:40,530 --> 00:36:43,830
Well, we decided not to have a wedding.
540
00:36:44,900 --> 00:36:49,300
Good thinking, Hanbok doesn't suit me very well.
541
00:36:52,900 --> 00:36:55,600
I'll take your order, Customer.
542
00:36:55,600 --> 00:36:58,360
I'll have a hot hibiscus tea then.
543
00:36:58,360 --> 00:37:00,350
Okay.
544
00:37:06,060 --> 00:37:08,230
You scared me!
545
00:37:09,700 --> 00:37:12,300
- What's this?
- What?
546
00:37:12,300 --> 00:37:15,560
What are you doing here? Do you live around here?
547
00:37:15,560 --> 00:37:17,200
What are you talking about?
548
00:37:17,200 --> 00:37:20,300
I'm here to see you! Are you going somewhere?
549
00:37:20,300 --> 00:37:21,830
Yes, I'm meeting someone.
550
00:37:21,830 --> 00:37:23,710
I heard you're leaving the country.
551
00:37:23,710 --> 00:37:25,400
Oh.
552
00:37:26,140 --> 00:37:28,150
I'm sorry I didn't tell you.
553
00:37:28,150 --> 00:37:30,500
It just happened that way!
554
00:37:30,500 --> 00:37:33,000
You b*stard.
555
00:37:33,000 --> 00:37:37,500
What? What's with your eyes? What's with the vibe? What's going on?
556
00:37:37,500 --> 00:37:40,000
Are you really leaving?
557
00:37:40,000 --> 00:37:42,260
I said, "Are you really leaving?"
558
00:37:42,260 --> 00:37:44,640
Shouldn't you have told me, at least?
559
00:37:44,640 --> 00:37:47,400
Hey! What's wrong with you? You're acting weird!
560
00:37:47,400 --> 00:37:52,100
I feel hurt. I thought I had finally made a friend.
561
00:37:52,100 --> 00:37:54,940
You really can't be that way.
562
00:37:56,180 --> 00:37:58,460
This is getting kind of weird.
563
00:37:59,060 --> 00:38:00,870
Don't get the wrong idea. It's not like that.
564
00:38:00,870 --> 00:38:02,570
I know!
565
00:38:04,240 --> 00:38:06,160
Jung Hwan, I'm sorry.
566
00:38:06,840 --> 00:38:09,170
I couldn't tell you because I felt bad.
567
00:38:09,170 --> 00:38:11,480
I'll ask you for the last time.
568
00:38:12,130 --> 00:38:15,040
I'll make sure to make you a star.
569
00:38:15,040 --> 00:38:18,550
I've been by the top star, Kang Hae Jin's side for over five years.
570
00:38:19,400 --> 00:38:24,300
Why don't you trust me and give it a shot?
571
00:38:25,500 --> 00:38:29,500
Wow, I'm so flattered.
572
00:38:31,700 --> 00:38:35,700
- Hey, but—
- Until when will you hide in the back?
573
00:38:35,700 --> 00:38:40,300
Come forward! You're too good for that.
574
00:38:40,300 --> 00:38:45,200
Jung Hwan, I've been thinking about this for a very long time.
575
00:38:46,580 --> 00:38:48,280
I'm sorry.
576
00:38:58,350 --> 00:39:01,440
You called me out of nowhere. Where are we going today?
577
00:39:01,440 --> 00:39:03,300
We're on a coffee delivery.
578
00:39:03,300 --> 00:39:05,370
"Coffee delivery"?
579
00:39:06,210 --> 00:39:08,650
You'll have fun once you get there.
580
00:39:08,650 --> 00:39:10,570
You said you're on vacation.
581
00:39:10,570 --> 00:39:12,140
Can you be on vacation too?
582
00:39:12,140 --> 00:39:14,580
I can if I want to.
583
00:39:15,300 --> 00:39:18,170
Why are you delivering coffee yourself anyway?
584
00:39:18,170 --> 00:39:19,780
You'll know once you get there.
585
00:39:19,780 --> 00:39:21,330
[Drive select]
586
00:39:21,330 --> 00:39:23,290
[Audi drive select: dynamic]
587
00:39:31,220 --> 00:39:33,060
- These are for us, right?
- Well, yes.
588
00:39:33,060 --> 00:39:35,900
- Is the order for the lighting team ready?
- It's right there.
[It's on, Kang Hae Jin! Cheer up until the end!]
589
00:39:35,900 --> 00:39:37,870
Three cups for the makeup team, please!
590
00:39:37,870 --> 00:39:39,900
Thank you!
[Star Cafe]
591
00:39:47,590 --> 00:39:49,920
Hyung! Thank you!
592
00:39:49,920 --> 00:39:51,540
- Thank you!
- Yes.
593
00:39:51,540 --> 00:39:53,180
Kang Hae Jin!
594
00:39:53,180 --> 00:39:54,890
Kang Hae Jin!
595
00:39:54,900 --> 00:39:57,900
Kang Hae Jin! Kang Hae Jin!
596
00:39:57,900 --> 00:40:00,970
Okay, that's enough! Enjoy.
597
00:40:02,970 --> 00:40:04,100
You've never seen this, right?
598
00:40:04,100 --> 00:40:05,930
No, this is so interesting.
599
00:40:05,930 --> 00:40:08,700
That's the monitor, and that's the director's seat.
600
00:40:08,700 --> 00:40:11,670
He directs, looking through the monitor there.
601
00:40:13,400 --> 00:40:16,900
I'll show you the set next time. There are a lot more fun things to look at than this.
602
00:40:16,900 --> 00:40:19,480
Are you getting back to acting?
603
00:40:21,130 --> 00:40:24,510
I've been thinking about it, but I don't think I have the time.
604
00:40:24,510 --> 00:40:26,960
It's fun to see you looking fascinated.
605
00:40:26,960 --> 00:40:28,710
So I still want to show you.
606
00:40:28,710 --> 00:40:31,530
Call me next time you go to one.
607
00:40:32,500 --> 00:40:36,100
I thought I could have you this way! Because you're my woman!
608
00:40:36,100 --> 00:40:39,300
- Cut!
- Cut!
609
00:40:39,300 --> 00:40:42,800
He needs to teach him a bit. You're good at emotional acting.
610
00:40:42,800 --> 00:40:45,650
I've done comedy too. I'm really funny.
611
00:40:45,650 --> 00:40:48,970
Comedy is a bit...
612
00:40:48,970 --> 00:40:51,310
You're good at romantic dramas.
613
00:40:52,100 --> 00:40:53,980
Romances are harder than you think.
614
00:40:53,980 --> 00:40:57,400
But you do it easily. Romantic drama suits you best.
615
00:40:57,400 --> 00:40:59,500
Chic acting is your second best.
616
00:40:59,500 --> 00:41:01,860
You're really my fan, I guess.
617
00:41:01,860 --> 00:41:04,600
I said I'm really your fan! Can't you believe it?
618
00:41:04,600 --> 00:41:07,080
You attack me all the time.
619
00:41:07,080 --> 00:41:09,700
Real fans tend to be objective.
620
00:41:09,700 --> 00:41:12,720
A real fan shouldn't just blindly be a fan.
621
00:41:13,280 --> 00:41:14,470
Thank you.
622
00:41:14,470 --> 00:41:15,900
Let's go one more time!
623
00:41:15,900 --> 00:41:18,300
Let's try it one more time!
624
00:41:28,960 --> 00:41:31,340
Should we have some tea together?
625
00:41:35,650 --> 00:41:37,630
I'll go with this.
626
00:41:38,360 --> 00:41:41,710
It's okay if I recommend you something today, right?
627
00:41:41,710 --> 00:41:43,500
Sure.
628
00:41:44,300 --> 00:41:46,700
She will have this one.
629
00:41:46,700 --> 00:41:48,460
Thank you.
630
00:41:49,200 --> 00:41:54,600
Candidly, you played a major role in kicking Kang Seon Jin out of the company.
631
00:41:54,600 --> 00:41:57,210
So I feel a little thankful.
632
00:41:57,210 --> 00:42:02,000
But I feel kind of worried that you might tempt Hae Jin.
633
00:42:02,000 --> 00:42:06,030
Hae Jin is not that easy of a man.
634
00:42:26,700 --> 00:42:31,200
Yoo Mi Ho... is my biological mother.
635
00:42:31,200 --> 00:42:33,340
But you probably assumed that.
636
00:42:33,340 --> 00:42:36,840
You must have suffered a lot, too, Sang Eun.
637
00:42:37,600 --> 00:42:40,800
I did. It was painful.
638
00:42:40,800 --> 00:42:44,970
Having to live the way someone else wants
639
00:42:45,680 --> 00:42:47,890
is a cruel thing.
640
00:42:50,380 --> 00:42:55,300
I've been living for my mom's happiness my whole life.
641
00:42:55,300 --> 00:43:00,200
My life goal was not to destroy my mom's comfort.
642
00:43:00,200 --> 00:43:03,500
I was living like that the entire time.
643
00:43:03,500 --> 00:43:06,400
To be honest, when I first saw Hae Jin,
644
00:43:06,400 --> 00:43:09,700
he reminded me of my old self.
645
00:43:09,700 --> 00:43:15,800
Ma'am, does Hae Jin look happy right now?
646
00:43:15,800 --> 00:43:20,010
I'd like you to stop before Hae Jin
647
00:43:20,010 --> 00:43:23,050
loses his spirit more.
648
00:43:23,050 --> 00:43:27,200
Did Hae Jin hire you to do this too?
649
00:43:27,200 --> 00:43:29,770
Did he tell you to say that to me?
650
00:43:29,770 --> 00:43:31,660
No.
651
00:43:31,660 --> 00:43:35,700
As his friend, I'm asking you for a favor.
652
00:43:35,700 --> 00:43:41,700
Hae Jin wants to hide the fact that he's in pain because of you.
653
00:43:45,230 --> 00:43:48,030
I'll get going then.
654
00:44:09,610 --> 00:44:12,780
What brings you here? You didn't even call.
655
00:44:12,780 --> 00:44:15,500
I'm here because I have something to say.
656
00:44:15,500 --> 00:44:18,590
Move into the house in the U.S.
657
00:44:20,170 --> 00:44:23,400
- The USA?
- Go build an experience for about five years.
658
00:44:23,400 --> 00:44:27,370
How could you... say that without discussing it with me at all?
659
00:44:27,370 --> 00:44:31,000
You can't do important things without any experience abroad.
660
00:44:31,000 --> 00:44:33,430
Just do as I say.
661
00:44:33,430 --> 00:44:35,100
Yes.
662
00:44:35,100 --> 00:44:37,280
What do you mean, "yes"?
663
00:44:37,280 --> 00:44:42,170
It's not like it's a month or two. He's telling you to live in the U.S. for five years!
664
00:44:42,170 --> 00:44:46,000
Kang Hae Jin, tell me exactly what you think.
665
00:44:46,000 --> 00:44:47,520
Do you really want to leave?
666
00:44:47,520 --> 00:44:49,010
What are you saying right now?
667
00:44:49,010 --> 00:44:53,800
I don't want to. But I know that it's necessary.
668
00:44:53,800 --> 00:44:55,770
Not whether it's necessary, but
669
00:44:56,500 --> 00:44:59,080
is it really what you want to do?
670
00:44:59,080 --> 00:45:01,400
Hey! What are you doing right now?
671
00:45:01,400 --> 00:45:03,060
What are you doing, Mom?
672
00:45:03,060 --> 00:45:06,840
Could I take a bit of time before I go? In maybe two or three years?
673
00:45:06,840 --> 00:45:08,830
So what if you're smart?
674
00:45:08,830 --> 00:45:12,290
What kind of man gets swayed by all sorts of things without a sense of determination?
675
00:45:12,290 --> 00:45:15,210
Stop talking back and leave.
676
00:45:15,860 --> 00:45:19,750
What do you mean he has no sense of determination and gets swayed by things?
677
00:45:19,750 --> 00:45:23,210
Did any of your other children become independent
678
00:45:23,210 --> 00:45:26,440
and grow his own business like Hae Jin?
679
00:45:26,440 --> 00:45:28,260
Are you out of your mind?
680
00:45:28,260 --> 00:45:32,010
I"m not! Am I not allowed to say that?
681
00:45:32,010 --> 00:45:36,700
Kang Hae Jin, what is it that you want? Tell me.
682
00:45:37,710 --> 00:45:40,860
Don't be like that. You're upsetting Father.
683
00:45:40,860 --> 00:45:44,750
Whether he gets upset or divorces me,
684
00:45:44,750 --> 00:45:49,150
I'll take care of it. You need to reassess.
685
00:45:49,150 --> 00:45:53,670
Live the life you want. I'm here to tell you that.
686
00:45:56,130 --> 00:46:00,100
And you, if you keep nagging Hae Jin,
687
00:46:00,100 --> 00:46:02,450
I'll ditch you for good!
688
00:46:02,450 --> 00:46:04,220
Hey, you!
689
00:46:04,220 --> 00:46:07,550
You could have just told me nicely. Why are you getting angry?
690
00:46:07,550 --> 00:46:09,760
It's because you don't listen if I talk nicely.
691
00:46:09,760 --> 00:46:13,250
You always treat me and Hae Jin like dirt.
692
00:46:14,170 --> 00:46:17,650
What are you saying now?
693
00:46:17,650 --> 00:46:21,080
When did I treat you like dirt?
694
00:46:21,080 --> 00:46:24,420
Let go! I don't know.
695
00:46:24,420 --> 00:46:26,840
I can't live like this!
696
00:46:29,920 --> 00:46:33,570
Have you been well? Have you been eating well?
697
00:46:33,570 --> 00:46:35,030
My baby.
698
00:46:35,030 --> 00:46:38,510
I'm glad that I saw you before I die, at least.
699
00:46:38,510 --> 00:46:40,700
Dad, don't say stuff like that.
700
00:46:40,700 --> 00:46:43,820
Okay, let's eat!
701
00:46:43,820 --> 00:46:46,840
- Go ahead.
- Let's eat!
702
00:46:47,600 --> 00:46:50,160
- Have this too. Come on and eat.
- You should eat, too.
703
00:46:50,160 --> 00:46:52,750
Hurry and eat.
704
00:46:52,750 --> 00:46:56,170
Hey. Do you still work at the Taekwondo academy?
705
00:46:56,170 --> 00:46:57,510
No, I quit.
706
00:46:57,510 --> 00:46:59,050
How will you feed yourself then?
707
00:46:59,050 --> 00:47:01,540
Why do you talk like that? We haven't seen him in a while.
708
00:47:01,540 --> 00:47:05,830
Well, I'm worried if he's living like a normal functioning adult.
709
00:47:05,830 --> 00:47:07,890
He put on a show for the wedding too.
710
00:47:07,890 --> 00:47:09,190
That's enough.
711
00:47:09,190 --> 00:47:12,970
Hey, Mom couldn't even go out for a while when the article came out.
712
00:47:12,970 --> 00:47:16,550
It's okay, Gwang Nam. You must have had your reason. It's okay, it's okay.
713
00:47:16,550 --> 00:47:19,860
Why don't you find a decent woman then?
714
00:47:21,830 --> 00:47:23,640
I won't get remarried.
715
00:47:23,640 --> 00:47:26,390
Also, you must have already realized
716
00:47:27,210 --> 00:47:32,420
I like men. If I'm going to meet someone, it'll be a man—
717
00:47:32,420 --> 00:47:34,530
How can you say that in front of our parents?
718
00:47:34,530 --> 00:47:37,680
Hey, what will you do for a living?
719
00:47:37,680 --> 00:47:41,860
I... I raised him wrong.
720
00:47:43,480 --> 00:47:46,410
You didn't raise me wrong!
721
00:47:46,410 --> 00:47:49,040
I was just born this way.
722
00:47:49,040 --> 00:47:52,350
I want to do something I'm good at.
723
00:47:52,350 --> 00:47:54,380
Can't you just accept me as I am?
724
00:47:54,380 --> 00:47:59,120
What do you mean, "accept as you are"? You crazy b*stard!
725
00:47:59,120 --> 00:48:02,230
Nothing works the way you want, although the world has changed!
726
00:48:02,230 --> 00:48:04,940
How much more do you want to suffer in the future?
727
00:48:04,940 --> 00:48:08,800
- Do you know how hard Mom and Dad worked to raise you?
- Just calm down and talk!
728
00:48:08,800 --> 00:48:12,090
- Calm down and talk instead!
- Hello!
729
00:48:13,160 --> 00:48:17,230
Well, I'm Yoo Jung Hwan, Gwang Nam's manager.
730
00:48:17,230 --> 00:48:19,180
"Manager"?
731
00:48:19,180 --> 00:48:20,840
You know Kang Hae Jin, right?
732
00:48:20,840 --> 00:48:25,520
I support Gwang Nam at that same company.
733
00:48:25,520 --> 00:48:28,400
I'll give you a business card each.
734
00:48:29,400 --> 00:48:32,460
Following Kang Hae Jin's footsteps, he became a singer at our company.
735
00:48:32,460 --> 00:48:34,020
Hello, Sir.
736
00:48:34,020 --> 00:48:38,150
I'll pay for this meal using the artist's budget.
737
00:48:38,150 --> 00:48:40,890
Gwang Nam was good at singing, I guess.
738
00:48:40,890 --> 00:48:44,280
- "A celebrity"?
- He's really famous...
739
00:48:44,280 --> 00:48:47,240
- Gwang Nam.
- What?
740
00:48:47,240 --> 00:48:49,090
He is good-looking, but...
741
00:48:49,090 --> 00:48:50,750
Really?
742
00:48:50,750 --> 00:48:53,030
Can you give me an answer now?
743
00:48:54,370 --> 00:48:55,730
How did you know I was here?
744
00:48:55,730 --> 00:48:58,530
I just proved that I meant it.
745
00:48:58,530 --> 00:49:00,630
So have you decided?
746
00:49:00,630 --> 00:49:04,650
By the way... Are you going to be the manager yourself?
747
00:49:06,770 --> 00:49:08,680
Are you in?
748
00:49:09,810 --> 00:49:12,150
Let's just give it a try!
749
00:49:12,150 --> 00:49:15,210
I'll think about the rest later.
750
00:49:15,210 --> 00:49:16,900
Thank you, Jung Hwan.
751
00:49:16,900 --> 00:49:19,290
What do you mean, "Thank you"?
752
00:49:19,290 --> 00:49:21,470
Anyway, you're just getting started.
753
00:49:21,470 --> 00:49:24,070
It won't be easy!
754
00:49:24,070 --> 00:49:27,280
But I... will be by your side until the end.
755
00:49:27,280 --> 00:49:29,530
Aigoo! Sir!
756
00:49:29,530 --> 00:49:33,220
Please make sure Gwang Nam doesn't change his mind.
757
00:49:33,220 --> 00:49:34,820
Yes, yes. I...
758
00:49:34,820 --> 00:49:36,870
I'm not "Sir."
759
00:49:36,870 --> 00:49:38,520
Aigoo, what are you doing?
760
00:49:38,520 --> 00:49:40,000
- Thank you.
- Thank you.
761
00:49:40,000 --> 00:49:41,950
Aigoo, thank you, Sir.
762
00:49:41,950 --> 00:49:43,700
- Yes.
- That's enough.
763
00:49:43,700 --> 00:49:45,850
Aigoo, not at all.
764
00:49:50,080 --> 00:49:52,500
Thank you!
765
00:49:56,100 --> 00:49:58,210
Welcome—
766
00:50:07,100 --> 00:50:09,480
I already heard.
767
00:50:09,480 --> 00:50:11,470
Just get back to work.
768
00:50:12,860 --> 00:50:15,150
Should we have some tea?
769
00:50:27,810 --> 00:50:33,340
You know... the USB drive?
770
00:50:33,340 --> 00:50:36,020
I just...
771
00:50:36,020 --> 00:50:38,690
want you to keep it safe.
772
00:50:38,690 --> 00:50:43,650
I'm thinking of donating everything and retiring.
773
00:50:46,670 --> 00:50:51,150
Aigoo, why has my life been like a war?
774
00:50:51,150 --> 00:50:54,810
I didn't even have free time like this.
775
00:50:57,800 --> 00:50:59,980
You can come by sometime.
776
00:51:01,340 --> 00:51:02,900
Yes.
777
00:51:03,490 --> 00:51:05,240
Okay.
778
00:51:11,720 --> 00:51:14,500
- You're back.
- Yes.
779
00:51:14,500 --> 00:51:17,590
I just need to finish and send this today, right?
780
00:51:17,590 --> 00:51:22,140
Well... I decided to live with Sang Eun.
781
00:51:22,140 --> 00:51:23,820
My goodness!
782
00:51:24,510 --> 00:51:27,090
Are you getting married again then?
783
00:51:27,090 --> 00:51:29,410
Well, we decided not to have a wedding.
784
00:51:29,410 --> 00:51:31,810
Come on. That'd be disappointing.
785
00:51:31,810 --> 00:51:34,280
What would be disappointing?
786
00:51:34,280 --> 00:51:35,910
Well, anyway...
787
00:51:35,910 --> 00:51:37,800
We'd like to invite you to our place.
788
00:51:37,800 --> 00:51:39,110
Did you propose to her?
789
00:51:39,110 --> 00:51:40,910
Yes, we decided to get married.
790
00:51:40,910 --> 00:51:44,560
So he's asking if you proposed.
791
00:51:44,560 --> 00:51:46,290
What do you mean?
792
00:51:46,290 --> 00:51:47,420
Is he crazy?
793
00:51:47,420 --> 00:51:50,280
You might as well propose if you decided anyway.
794
00:51:50,280 --> 00:51:54,000
Yes, we have already agreed to get married.
795
00:51:54,000 --> 00:51:56,120
So... She's saying...
796
00:51:56,120 --> 00:51:59,460
You just need to propose.
797
00:51:59,460 --> 00:52:01,440
What kind of logic is that?
798
00:52:01,440 --> 00:52:03,380
There's no logic in a proposal.
799
00:52:03,380 --> 00:52:05,810
- Just think of it as a math formula.
- Pardon?
800
00:52:05,810 --> 00:52:08,260
I'm sure there's logic to a proposal if you think about it.
801
00:52:08,260 --> 00:52:09,800
I'm sure.
802
00:52:09,800 --> 00:52:13,740
Rather than fighting like this your whole life, you should just do it for peace of mind.
803
00:52:13,740 --> 00:52:14,810
Y-Yes.
804
00:52:14,810 --> 00:52:18,600
No, no! I'm not starting a fight.
805
00:52:18,600 --> 00:52:23,030
What I meant is that it's weird to find logic in a proposal, you know?
806
00:52:23,030 --> 00:52:24,990
- You prepare and...
- It's a fight if you speak selfishly.
807
00:52:24,990 --> 00:52:26,910
I'm not speaking selfishly.
808
00:52:26,910 --> 00:52:30,620
You said there's no logic in it.
809
00:52:33,350 --> 00:52:37,910
I didn't get to properly say hello because I was so out of it last time.
810
00:52:37,910 --> 00:52:40,920
Thank you so much for helping my mom too.
811
00:52:40,920 --> 00:52:42,410
I didn't do anything.
812
00:52:42,410 --> 00:52:44,440
That's not true.
813
00:52:44,440 --> 00:52:48,990
I would have had no idea until now if it wasn't for you.
814
00:52:48,990 --> 00:52:52,480
I don't know if this is a proper thing to say,
815
00:52:52,480 --> 00:52:54,230
but you're cool.
816
00:52:54,230 --> 00:52:55,810
You took care of things yourself.
817
00:52:55,810 --> 00:52:57,710
Kangjin is still talking about
818
00:52:57,710 --> 00:53:00,570
that day like it's a legend.
819
00:53:00,570 --> 00:53:02,160
Really?
820
00:53:03,720 --> 00:53:05,540
By the way, aren't you getting married?
821
00:53:05,540 --> 00:53:09,360
Well, we... won't have a wedding,
822
00:53:09,360 --> 00:53:12,020
but we have decided to live together.
823
00:53:52,940 --> 00:53:55,640
Really? Are you really back?
824
00:53:55,640 --> 00:53:57,550
Aren't you guys too naive?
825
00:53:57,550 --> 00:54:00,490
You're about to sign a contract with Kang Hae Jin—
826
00:54:00,490 --> 00:54:03,270
You did the right thing, Hae Jin!
827
00:54:03,270 --> 00:54:07,020
Goodness! I was so worried that you got skinny.
828
00:54:07,020 --> 00:54:10,570
What are you doing? Stop embarrassing me.
829
00:54:12,490 --> 00:54:14,050
What's that?
830
00:54:16,390 --> 00:54:20,520
These are the scripts that were waiting for you.
831
00:54:21,720 --> 00:54:23,390
Love.
832
00:54:23,390 --> 00:54:25,520
Adventure.
833
00:54:25,520 --> 00:54:27,630
Thriller.
834
00:54:27,630 --> 00:54:30,310
I haven't signed the contract yet.
835
00:54:39,400 --> 00:54:41,050
What do you think of this place?
836
00:54:41,050 --> 00:54:42,540
Isn't it good?
837
00:54:42,540 --> 00:54:45,140
Yes, it is. You picked a good place.
838
00:54:59,130 --> 00:55:00,760
Ji Ho, I'll go to the bathroom.
839
00:55:00,760 --> 00:55:03,270
Yes, go ahead.
840
00:55:25,340 --> 00:55:27,300
No, no...
841
00:55:29,130 --> 00:55:30,710
Geez...
842
00:55:47,760 --> 00:55:51,060
There are other people here, too.
843
00:55:51,060 --> 00:55:53,230
Why be so particular?
844
00:55:55,680 --> 00:55:59,290
Do they really want to display their love so much?
845
00:55:59,290 --> 00:56:02,490
I think a proposal should be simple
846
00:56:02,490 --> 00:56:07,480
and sincere. It should be genuinely s-sincere.
847
00:56:11,150 --> 00:56:13,390
Mr. Jung Ji Ho.
848
00:56:13,390 --> 00:56:15,780
Please come up for a moment.
849
00:57:03,140 --> 00:57:08,880
♫ A day where everything felt unfamiliar ♫
850
00:57:10,200 --> 00:57:15,480
♫ From the far away wind♫
851
00:57:15,480 --> 00:57:22,190
♫ Scatters and disappears as if forgotten♫
852
00:57:22,190 --> 00:57:28,900
♫ When in the end, it’s okay once it passes ♫
853
00:57:31,840 --> 00:57:39,220
♫ Open the door; knock on our time ♫
854
00:57:39,220 --> 00:57:45,700
♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫
855
00:57:45,700 --> 00:57:54,650
♫ You became light and shone on me ♫
856
00:57:54,650 --> 00:57:58,070
♫ You're the only one for me ♫
857
00:57:58,070 --> 00:58:01,830
♫ You're the only one for me ♫
858
00:58:01,830 --> 00:58:04,150
Ji Ho,
859
00:58:04,150 --> 00:58:06,880
will you share your life with me?
860
00:58:07,980 --> 00:58:13,530
♫ The lonely nights that were unbearable ♫
861
00:58:15,050 --> 00:58:20,200
♫ The hearts that are falling away ♫
862
00:58:20,200 --> 00:58:25,040
♫ It's scary when you touch my heart ♫
863
00:58:25,040 --> 00:58:26,830
Yes, I will.
864
00:58:27,650 --> 00:58:29,440
I certainly will.
865
00:58:30,260 --> 00:58:34,160
♫ I'll stay by your side ♫
866
00:58:35,070 --> 00:58:38,020
♫ You became light ♫
867
00:58:38,020 --> 00:58:41,190
Kiss! Kiss!
868
00:58:41,190 --> 00:58:42,600
Kiss!
869
00:58:42,600 --> 00:58:45,720
Kiss! Kiss!
870
00:58:45,720 --> 00:58:51,010
♫ You're the only one for me ♫
871
00:58:51,010 --> 00:58:54,150
♫ I will relay my heart to you ♫
872
00:58:54,150 --> 00:59:00,890
♫ I will relay my heart to you ♫
873
00:59:02,000 --> 00:59:09,210
♫ Open the door; knock on our time ♫
874
00:59:09,210 --> 00:59:15,600
♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫
875
00:59:15,600 --> 00:59:24,420
♫ You became light and shone on me ♫
876
00:59:24,420 --> 00:59:27,790
♫ You're the only one for me ♫
877
00:59:27,790 --> 00:59:32,910
♫ You're the only one for me ♫
878
00:59:35,530 --> 00:59:37,590
Sang Eun...
879
00:59:38,800 --> 00:59:40,680
Ms. Sang Eun,
880
00:59:40,680 --> 00:59:43,230
thank you for today.
881
00:59:44,250 --> 00:59:46,920
Should we walk home a bit?
882
00:59:46,920 --> 00:59:48,430
Yes.
883
00:59:51,540 --> 00:59:54,000
- Hey, Gwang Nam.
- Where are you?
884
00:59:54,000 --> 00:59:55,140
Will you stay the night at his house?
885
00:59:55,140 --> 00:59:58,200
No, I'm on my way home.
886
00:59:58,200 --> 00:59:59,890
Good night.
887
01:00:05,140 --> 01:00:08,070
I should have taken the initiative.
888
01:00:08,070 --> 01:00:10,270
I'm sorry for being long overdue.
889
01:00:17,440 --> 01:00:23,350
[♥️ Marry me?♥️]
890
01:00:25,730 --> 01:00:30,790
The wounded petals are the most fragrant blooms.
891
01:00:30,790 --> 01:00:33,490
I think that refers to you.
892
01:00:35,010 --> 01:00:40,980
Thank you so much to ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞
for all their wonderful, amazing work.💙
893
01:00:42,520 --> 01:00:44,410
Sweet Sang Eun,
894
01:00:49,570 --> 01:00:52,290
will you be mine forever?
895
01:00:53,600 --> 01:00:59,010
Thank you so much to our astounding Channel Manager:
💥 Henrri_11 ✨
896
01:00:59,010 --> 01:01:03,910
Heartfelt thanks to our Segmenting Team:
💥 Chief Segmenter: Henrri_11 ✨
897
01:01:03,910 --> 01:01:09,910
✂️ Segmenters: 💥 Pilar_velasquez, Mirjam_465, Nmelova,
Hana_860, Nmelova, Bjohnsonwong, ✨
898
01:01:09,910 --> 01:01:15,010
✂️ Segmenters: 💥 Porkypine90_261, Baepsae29, Ma_xt_26,
Bultong_wehee_528, Yura12, Dasfl49 ✨
899
01:01:15,010 --> 01:01:20,030
🍁 Chief Editor: 💥 Worthyromance ✨
900
01:01:20,030 --> 01:01:25,080
Thank you to our lovely General Editor: 💥
Cerejacult ✨
901
01:01:25,080 --> 01:01:31,980
Thank you so much to our awesome Translation Editors:💥
Misss_somaya, Ana_812, Abythe, Unnieshimkoong ✨
902
01:01:46,350 --> 01:01:48,330
I don't know about that.
903
01:01:50,970 --> 01:01:52,640
Sang Eun!
904
01:01:55,940 --> 01:01:59,980
Acting definitely suits you better.
905
01:01:59,980 --> 01:02:02,960
I came back because my mom forced me to.
906
01:02:02,960 --> 01:02:04,850
Can you believe that?
907
01:02:06,510 --> 01:02:10,390
I couldn't if it wasn't for this photo.
908
01:02:10,390 --> 01:02:12,850
This makes me believe.
909
01:02:14,430 --> 01:02:15,520
Daebak!
910
01:02:15,520 --> 01:02:18,030
I wonder when they took this.
911
01:02:20,860 --> 01:02:23,300
The set is quite simple, by the way.
912
01:02:23,300 --> 01:02:27,110
Didn't you say there are 100 people working for you?
913
01:02:27,110 --> 01:02:29,190
This is a thesis project by a film student.
914
01:02:29,190 --> 01:02:32,200
I didn't want to do commercial work for some reason.
915
01:02:32,200 --> 01:02:35,480
I want to learn how to direct too.
916
01:02:35,480 --> 01:02:37,610
Are you happy?
917
01:02:38,800 --> 01:02:40,240
I am contented.
918
01:02:40,240 --> 01:02:44,280
Also... There are people more blissful than I am.
919
01:02:44,280 --> 01:02:45,520
So I'm joyful.
920
01:02:45,520 --> 01:02:46,870
Which people are happier than you?
921
01:02:46,870 --> 01:02:50,030
Look at that photo just now: my fans,
922
01:02:50,030 --> 01:02:52,110
Sunset Hour.
923
01:03:01,320 --> 01:03:04,090
[Just Married]
924
01:03:06,560 --> 01:03:09,360
Wow, so beautiful!
925
01:03:12,540 --> 01:03:13,930
This is a good one.
926
01:03:13,930 --> 01:03:17,570
Noona is pretty as she kind of resembles me, right?
927
01:03:17,570 --> 01:03:20,290
- What kind of joke is that?
- Isn't it lovely?
928
01:03:20,290 --> 01:03:22,010
The flower in front of me is prettier.
929
01:03:22,010 --> 01:03:23,930
Honey!
930
01:03:23,930 --> 01:03:25,830
Please gather around for a second!
931
01:03:25,830 --> 01:03:28,350
I have something to tell everyone.
932
01:03:32,570 --> 01:03:34,070
Instead of having a wedding,
933
01:03:34,070 --> 01:03:37,880
we invited the people who are really dear to us.
934
01:03:37,880 --> 01:03:40,920
We'll live happily united from now on.
935
01:03:45,920 --> 01:03:50,860
To be honest, I have mixed feelings.
936
01:03:50,860 --> 01:03:52,670
I'm really ecstatic, but
937
01:03:52,670 --> 01:03:55,660
I kind of feel trembling in awe.
938
01:03:55,660 --> 01:03:56,970
That's how marriage is.
939
01:03:56,970 --> 01:03:58,700
You feel happy and feel fearful too.
940
01:03:58,700 --> 01:04:00,300
Did you feel afraid?
941
01:04:00,300 --> 01:04:03,230
I'm still stunned whenever I see you.
942
01:04:06,220 --> 01:04:11,090
I don't think I could have the courage to do this if it wasn't for you guys.
943
01:04:11,090 --> 01:04:13,440
But now that I have Sang Eun,
944
01:04:13,440 --> 01:04:16,500
I plan to live well from now on.
945
01:04:16,500 --> 01:04:18,370
All my gratitude.
946
01:04:21,470 --> 01:04:23,490
I'll congratulate you in French.
947
01:04:23,490 --> 01:04:26,210
Have a lot of sons and daughters.
948
01:04:28,730 --> 01:04:30,220
Pardon me.
949
01:04:30,220 --> 01:04:34,340
Why don't we celebrate the occasion and drink a bit?
950
01:04:34,340 --> 01:04:36,500
- Sure!
- Indeed!
951
01:04:36,500 --> 01:04:38,990
Hold on, before we have a drink,
952
01:04:38,990 --> 01:04:40,970
shall we take a photo first?
953
01:04:40,970 --> 01:04:43,210
Please look over here.
[Just Married]
954
01:04:43,210 --> 01:04:44,590
I'll take it now.
955
01:04:44,590 --> 01:04:46,050
I set the timer for ten seconds.
956
01:04:46,050 --> 01:04:47,280
Is this part in the frame too?
957
01:04:47,280 --> 01:04:50,640
Let's take a picture... Oh, careful!
958
01:04:50,640 --> 01:04:53,110
- Goodness, are you okay?
- It's about to happen!
959
01:04:53,110 --> 01:04:54,910
- Right now?
- When will it be?
960
01:04:54,910 --> 01:04:57,610
Five seconds!
961
01:04:57,610 --> 01:04:58,800
That was too fast.
962
01:04:58,800 --> 01:05:02,770
I'm sorry. Let's do it one more time.
963
01:05:02,770 --> 01:05:04,660
Be careful walking back here!
964
01:05:04,660 --> 01:05:06,710
Be careful, be careful!
965
01:05:06,710 --> 01:05:08,900
When will it be?
966
01:05:08,900 --> 01:05:10,210
Let's go, let's go!
967
01:05:10,210 --> 01:05:13,270
Four, three, two...
968
01:05:14,000 --> 01:05:17,030
💥 Thank you so much to our terrific
Other Language Moderators✨
969
01:05:17,030 --> 01:05:22,080
💥 (Spanish) Henrri_11; (Portuguese) Gigidaebak, Niele_duarte
(Italian) Rewind95, Pooh98; (Romanian) Qtietae✨
970
01:05:22,080 --> 01:05:27,410
💥 (German) Animarina_677, Lostindramaland
(French) Moreenke; (Hungarian) Ejfel; (Arabic) Mary19c11✨
971
01:05:27,410 --> 01:05:32,510
💥 (Greek) Tessa_pro; (Polish) Iashley; (Dutch) Damiechan
(Japanese) Katyco; (Finnish) Draamahirm ✨
972
01:05:32,510 --> 01:05:37,920
💥 (Turkish ) Anyelasspace; (Czech) Z_uwu_s; (Serbian) Gocaa
(Tagalog) Leciram_luce; (Russian) Tanaconcik_588 ✨
973
01:05:37,920 --> 01:05:42,970
💥 Solo Subbers: (Turkish ) Elifm_cakmak_160,
(Indonesian) Lyha_indria & Maureen_nathasa26_345 ✨
974
01:05:42,970 --> 01:05:48,120
💥(Swedish) Line_nilsson_819 & Cassandrahammar,
(Slovak) Nora_b ✨
975
01:05:48,120 --> 01:05:52,000
[Epilogue]
976
01:05:52,000 --> 01:05:55,190
💥 Thank you to our splendid Other Language Translators and Editors ✨
977
01:05:55,190 --> 01:05:58,580
💥 Thanks to our brilliant Cover Page and Thank You Card Designer:✨ Henrri_11
978
01:05:58,580 --> 01:05:59,740
Ms. Sang Eun.
979
01:05:59,740 --> 01:06:02,800
I mean, Sang Eun.
980
01:06:02,800 --> 01:06:04,930
What time is it now?
981
01:06:04,930 --> 01:06:10,060
✨Immeasurable thanks to our audience and followers for your constant love and support! 💖
982
01:06:10,060 --> 01:06:12,230
It's a serious situation.
983
01:06:12,230 --> 01:06:19,030
💥 Thank you for watching with us!✨
984
01:06:19,030 --> 01:06:21,800
Wow, this is a mess. How do we clean all this?
985
01:06:21,800 --> 01:06:25,800
Can't we call those professionals from back then?
986
01:06:25,800 --> 01:06:28,380
We should clean it ourselves.
987
01:06:28,380 --> 01:06:31,350
My head hurts so much.
988
01:06:31,350 --> 01:06:33,460
By the way, I'm hungry, Oppa.
989
01:06:33,460 --> 01:06:36,540
Oh, my wife is hungry.
990
01:06:36,540 --> 01:06:37,860
Wait right here.
991
01:06:37,860 --> 01:06:39,790
I'll go see if we have food.
992
01:06:39,790 --> 01:06:41,390
Okay.
993
01:06:44,130 --> 01:06:45,840
Broth...
994
01:06:45,840 --> 01:06:55,070
♥️ May you feel the warmth of loved ones and a very special only one for you!
995
01:06:55,070 --> 01:06:56,510
How pleasant.
996
01:06:56,510 --> 01:06:58,680
What day is it today?
997
01:06:58,680 --> 01:07:01,440
Today is Sunday.
998
01:07:02,290 --> 01:07:06,570
This is how incredible Sunday should be.
999
01:07:06,570 --> 01:07:11,140
♫ Sometimes I feel I'm alone ♫
1000
01:07:11,140 --> 01:07:15,360
♫ Sometimes I just want to be loved ♫
1001
01:07:15,360 --> 01:07:24,870
♥️ The Beginning ♥️
70321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.