Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,850 --> 00:00:08,960
[Park Min Young]
2
00:00:10,530 --> 00:00:12,650
[Ko Kyoung Pyo]
3
00:00:13,840 --> 00:00:15,860
[Kim Jae Yeong]
4
00:00:17,150 --> 00:00:27,250
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
5
00:00:27,250 --> 00:00:30,330
[Love in Contract]
6
00:00:30,330 --> 00:00:34,030
[All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
7
00:00:48,720 --> 00:00:51,370
[Episode 14]
8
00:00:51,370 --> 00:00:54,830
You said goodbye to every child last time
9
00:00:54,830 --> 00:00:57,820
and made a much bigger donation than usual.
10
00:00:57,820 --> 00:01:00,450
So I thought you were leaving the country.
11
00:01:00,450 --> 00:01:02,750
It's nice to see you again.
12
00:01:02,750 --> 00:01:05,690
I tried to, but it didn't work out.
13
00:01:05,690 --> 00:01:07,240
I was very disappointed,
14
00:01:07,240 --> 00:01:11,570
but seeing the children today makes me think it's better this way.
15
00:01:17,840 --> 00:01:19,990
By the way, Director,
16
00:01:19,990 --> 00:01:23,540
what do you think those children dream of becoming?
17
00:01:24,670 --> 00:01:26,250
Pardon?
18
00:01:28,600 --> 00:01:30,790
I wonder what their dreams are.
19
00:01:41,000 --> 00:01:45,970
[Love in Contract]
20
00:01:45,970 --> 00:01:48,750
[Personnel Information Card]
21
00:01:48,750 --> 00:01:51,380
[Certificate of Entry and Exit to Korea]
22
00:01:51,380 --> 00:01:54,170
[Company Outline]
23
00:02:30,380 --> 00:02:31,600
Let's eat, Judge Jung.
24
00:02:31,600 --> 00:02:34,250
Yes, I'll be right there.
25
00:02:39,760 --> 00:02:41,600
It's so good.
26
00:02:41,600 --> 00:02:43,780
The soup is good too. It's all good.
27
00:02:43,780 --> 00:02:45,820
Well...
28
00:02:45,820 --> 00:02:48,370
I want to know your opinion.
29
00:02:48,370 --> 00:02:49,470
Okay.
30
00:02:49,470 --> 00:02:51,460
Let's hear it.
31
00:02:51,460 --> 00:02:53,320
A woman abandoned her baby soon after labor,
32
00:02:53,320 --> 00:02:56,970
then retrieved and raised her when she was six.
33
00:02:56,970 --> 00:02:59,940
She took care of everything,
34
00:02:59,940 --> 00:03:02,420
but she didn't say she was her mother.
35
00:03:02,420 --> 00:03:05,530
Gosh. How heartbreaking.
36
00:03:05,530 --> 00:03:07,720
Pardon? "Heartbreaking"?
37
00:03:07,720 --> 00:03:09,330
You know,
38
00:03:09,330 --> 00:03:12,080
she brought her back since she couldn't forget her,
39
00:03:12,080 --> 00:03:15,350
but she couldn't say she was her mother due to the guilt.
40
00:03:16,370 --> 00:03:19,470
It seems she grew up in a very oppressive environment and
41
00:03:19,470 --> 00:03:25,480
was forced to achieve (learn) a lot of things for the elites of society.
42
00:03:25,480 --> 00:03:29,950
Hae Jin probably couldn't call his father "Father," either, right?
43
00:03:29,950 --> 00:03:31,640
I'm not talking about Kang Hae Jin.
44
00:03:31,640 --> 00:03:34,100
He must have suffered so much.
45
00:03:35,680 --> 00:03:39,390
But... she likely kept up with things as she was intelligent enough.
46
00:03:39,390 --> 00:03:41,990
An ordinary child would have run away.
47
00:03:41,990 --> 00:03:45,490
Maybe she was pushed into it more because of her gentle personality.
48
00:03:45,490 --> 00:03:49,910
Don't you think the child would have found it painful?
49
00:03:49,910 --> 00:03:55,610
It's not that. I think it might be difficult to assess facts as a third party.
50
00:03:55,610 --> 00:03:59,050
That's why I brought up a different perspective.
51
00:03:59,050 --> 00:04:02,660
What if that child victim didn't realize it was abuse?
52
00:04:02,660 --> 00:04:07,300
I think becoming an adult, victims could decide whether it was abuse or love.
53
00:04:08,080 --> 00:04:10,140
The victim...
54
00:04:11,400 --> 00:04:16,220
Yes. The victim's point of view matters the most.
55
00:04:19,720 --> 00:04:21,900
Gosh...
56
00:04:21,900 --> 00:04:24,980
Leave them there. I'll pick them up.
57
00:04:27,090 --> 00:04:28,740
Can you?
58
00:04:28,740 --> 00:04:32,310
My goal today isn't to cook. It's about cleaning up after.
59
00:04:32,310 --> 00:04:34,990
Here. Have some.
60
00:04:34,990 --> 00:04:37,350
So precious. Go.
61
00:04:37,350 --> 00:04:38,490
I have a bad feeling.
62
00:04:38,490 --> 00:04:40,100
Just go.
63
00:04:40,780 --> 00:04:44,670
I get it. The eggshells are normal trash.
64
00:04:44,670 --> 00:04:47,250
- Right on.
- And their container is also normal trash—
65
00:04:47,250 --> 00:04:48,930
Geez! That's recyclable.
66
00:04:48,930 --> 00:04:50,420
It's paper, paper!
67
00:04:50,420 --> 00:04:52,670
- I mean...
- Why is it so difficult?
68
00:04:52,670 --> 00:04:56,770
You're so good at cooking. But can't you even recycle?
69
00:04:56,770 --> 00:04:58,800
Gosh. It's too exacting.
70
00:04:58,800 --> 00:05:01,380
Cleaning up is so challenging.
71
00:05:01,380 --> 00:05:04,540
Seriously, what's the deal?
72
00:05:04,540 --> 00:05:08,290
Are you by chance... trying to act like a wife?
73
00:05:08,290 --> 00:05:12,000
"It's so clean in here, Honey!" Something like that?
74
00:05:12,000 --> 00:05:13,860
What are you saying?
75
00:05:13,860 --> 00:05:17,500
I want to learn stuff one needs to know in daily life.
76
00:05:17,500 --> 00:05:21,130
I should start sorting myself out first.
77
00:05:22,720 --> 00:05:26,540
Let's learn how to sort things then! Let's do it!
78
00:05:26,540 --> 00:05:27,590
Okay!
79
00:05:27,590 --> 00:05:29,780
So this is... recyclable.
80
00:05:29,780 --> 00:05:32,190
Recyclable, but you must remove this first.
81
00:05:32,190 --> 00:05:34,740
Remove it because it's vinyl. And how about these?
82
00:05:34,740 --> 00:05:36,520
- These are... recyclable.
- That's right.
83
00:05:36,520 --> 00:05:38,120
- Recyclable, recyclable.
- Recyclable.
84
00:05:38,120 --> 00:05:39,420
- They're all recyclable.
- That's right!
85
00:05:39,420 --> 00:05:40,610
Remove the wrap first!
86
00:05:40,610 --> 00:05:42,310
You're doing great! Yes...
87
00:05:42,310 --> 00:05:44,610
Recycling!
88
00:05:45,480 --> 00:05:47,920
You're really good at everything.
89
00:05:48,640 --> 00:05:52,230
Gwang Nam, what do you really want to do?
90
00:05:52,230 --> 00:05:53,810
Me?
91
00:05:54,550 --> 00:05:56,070
I guess singing?
92
00:05:56,070 --> 00:05:57,570
I used to want to become a singer.
93
00:05:57,570 --> 00:06:01,170
That's why I think it was fun working as a celebrity's bodyguard.
94
00:06:02,930 --> 00:06:06,530
Did you notice how much you brightened up lately?
95
00:06:06,530 --> 00:06:08,480
I didn't think Hae Jin would be my shining light.
96
00:06:08,480 --> 00:06:10,560
I'll take these out.
97
00:06:19,470 --> 00:06:21,640
I wonder what Hae Jin is doing.
98
00:06:28,450 --> 00:06:31,990
The customer can't answer the call right now.
99
00:06:31,990 --> 00:06:34,680
Please try again later.
100
00:06:39,620 --> 00:06:42,080
He's making me worry.
101
00:06:42,690 --> 00:06:44,520
You b*stard!
102
00:06:45,430 --> 00:06:47,320
You're marrying who?
103
00:06:47,320 --> 00:06:48,490
Are you serious right now?
104
00:06:48,490 --> 00:06:50,670
When will you stop looking at Yoo Jin only?
105
00:06:50,670 --> 00:06:52,720
Wh-What... What?
106
00:06:52,720 --> 00:06:55,100
Chairman! Calm down.
107
00:06:55,100 --> 00:06:56,810
You'd better stay in your lane (place)!
108
00:06:56,810 --> 00:06:59,100
Don't try to act out! Get out!
109
00:06:59,100 --> 00:07:01,230
I don't even want to see you!
110
00:07:11,450 --> 00:07:15,410
[Executive Director: Kang Yoo Jin]
111
00:07:21,610 --> 00:07:23,280
This way.
112
00:07:24,810 --> 00:07:26,400
Sit down.
113
00:07:26,400 --> 00:07:30,500
We look kind of cool like this.
114
00:07:30,500 --> 00:07:32,380
Have a seat. You're distracting me.
115
00:07:32,380 --> 00:07:34,600
- Shall we?
- Yes.
116
00:07:38,520 --> 00:07:41,720
Thank you for showing up early in the morning.
117
00:07:43,600 --> 00:07:45,810
- What's this?
- Today is your first day at work.
118
00:07:45,810 --> 00:07:48,270
I'll be your driver!
119
00:07:48,270 --> 00:07:50,310
I'll be your bodyguard!
120
00:07:55,980 --> 00:07:58,300
What are you guys doing?
121
00:08:00,560 --> 00:08:01,650
Hello.
122
00:08:01,650 --> 00:08:03,840
Hello.
123
00:08:03,840 --> 00:08:06,440
I think we should shut down the management company.
124
00:08:06,440 --> 00:08:08,900
Can't I wait for you?
125
00:08:08,900 --> 00:08:12,580
I never thought that you weren't serious about acting.
126
00:08:12,580 --> 00:08:14,610
I'll wait until you change your mind.
127
00:08:14,610 --> 00:08:17,080
For the company, you were only involved on paper...
128
00:08:17,080 --> 00:08:19,210
It was on paper only, but
129
00:08:19,210 --> 00:08:22,170
there never was a day I didn't live for Hae Jin.
130
00:08:22,170 --> 00:08:25,430
I know. But I don't think I'll return to acting.
131
00:08:25,430 --> 00:08:27,890
You should start a different business, Uncle.
132
00:08:27,890 --> 00:08:30,880
I have a plan, too, you punk.
133
00:08:30,880 --> 00:08:33,930
For Jung Hwan and Gwang Nam, I'll find a bigger management company for you.
134
00:08:33,930 --> 00:08:36,300
I'll wait for you, too, Hyung.
135
00:08:37,450 --> 00:08:41,680
Attorney Jung, I'd like you to stay and assist me with my work.
136
00:08:41,680 --> 00:08:43,860
Hyung, do I have anything to do here?
137
00:08:43,860 --> 00:08:46,220
What would you do here? There are secretaries.
138
00:08:46,220 --> 00:08:47,870
Hyung!
139
00:08:47,870 --> 00:08:50,160
Just be quiet.
140
00:08:50,160 --> 00:08:51,750
Well...
141
00:08:53,120 --> 00:08:54,490
Let's see each other again soon.
142
00:08:54,490 --> 00:08:56,670
Attorney Jung, you can go home early today, too.
143
00:08:56,670 --> 00:08:58,030
Yes.
144
00:09:14,310 --> 00:09:18,630
Wow, who is this anyway? You look completely different.
145
00:09:18,630 --> 00:09:22,160
Didn't you change too much just because Father set a chair for you?
146
00:09:22,160 --> 00:09:24,800
You're being tested right now.
147
00:09:24,800 --> 00:09:26,600
No need to get cocky.
148
00:09:26,600 --> 00:09:28,970
Father didn't do anything.
149
00:09:28,970 --> 00:09:31,570
I'm here to watch you.
150
00:09:31,570 --> 00:09:33,350
But now that I am here,
151
00:09:33,350 --> 00:09:36,500
this kind of life seems fun too.
152
00:09:36,500 --> 00:09:38,900
- Hae Jin.
- Hyung.
153
00:09:38,900 --> 00:09:43,200
If you want to secure your current position, you'd better live quietly.
154
00:09:43,200 --> 00:09:45,220
Don't try anything.
155
00:09:49,680 --> 00:09:51,950
You're quite brazen, aren't you?
156
00:09:59,710 --> 00:10:01,720
Welcome.
157
00:10:03,530 --> 00:10:06,090
I told you, Chairman.
158
00:10:06,090 --> 00:10:09,210
I said Hae Jin would come to his senses.
159
00:10:09,210 --> 00:10:11,960
You've wasted so many years!
160
00:10:11,960 --> 00:10:14,400
I'll find an appropriate position for you.
161
00:10:14,400 --> 00:10:15,900
You should start from the bottom.
162
00:10:15,900 --> 00:10:18,410
You probably don't want to be on the top right away anyway.
163
00:10:18,410 --> 00:10:22,180
No. If you think I'm more capable than Hyung,
164
00:10:22,180 --> 00:10:23,820
give me the position I deserve.
165
00:10:23,820 --> 00:10:25,850
That's my demand.
166
00:10:26,370 --> 00:10:29,320
I ran a rather big company, too.
167
00:10:29,320 --> 00:10:33,230
I think I have proved my ability enough.
168
00:10:33,230 --> 00:10:34,350
Hae Jin.
169
00:10:34,350 --> 00:10:37,290
If my performance isn't satisfactory,
170
00:10:37,290 --> 00:10:39,740
feel free to kick me out right away.
171
00:10:47,020 --> 00:10:49,520
This is my son, Director Kang.
172
00:10:49,520 --> 00:10:51,260
Say hello.
173
00:10:52,660 --> 00:10:54,710
Looking forward to working with you.
174
00:11:03,570 --> 00:11:05,850
[Executive Director: Kang Yoo Jin]
175
00:11:15,960 --> 00:11:18,190
[Missed Calls: Jamie]
176
00:11:24,800 --> 00:11:27,900
Recyclable.
177
00:11:27,900 --> 00:11:33,500
Remove the sticker and put it in the trash.
178
00:11:33,500 --> 00:11:35,400
Bottles.
179
00:11:35,400 --> 00:11:37,100
Recycle.
180
00:12:03,110 --> 00:12:06,390
[Hanyoung Bank, Jamie]
181
00:12:16,950 --> 00:12:20,360
[USB drive: files]
182
00:12:26,680 --> 00:12:27,960
[Kanghan Entertainment]
183
00:12:27,960 --> 00:12:30,400
Gwang Nam, you said you wanted to become a singer, right?
184
00:12:30,400 --> 00:12:33,400
Yes, it's true. But why all of a sudden?
185
00:12:33,400 --> 00:12:35,880
We've been thinking about this.
186
00:12:35,880 --> 00:12:39,500
We're considering finding new talent while waiting for Hae Jin.
187
00:12:39,500 --> 00:12:41,900
"New talent"? I see...
188
00:12:43,230 --> 00:12:44,450
Me?
189
00:12:44,450 --> 00:12:46,270
I'm the one who turned Hae Jin into a top star.
190
00:12:46,270 --> 00:12:49,300
I can make you a star easily!
191
00:12:49,300 --> 00:12:52,200
I don't really like it, but you have the potential.
192
00:12:52,200 --> 00:12:55,170
I have an eye for these things.
193
00:12:55,170 --> 00:12:58,280
I hate my eye for this.
194
00:13:00,350 --> 00:13:02,220
What?
195
00:13:02,220 --> 00:13:05,200
Earlier, you didn't say you'd wait, too.
196
00:13:05,200 --> 00:13:07,050
Do you have a plan?
197
00:13:07,050 --> 00:13:09,580
No, it's not for certain yet, but...
198
00:13:09,580 --> 00:13:13,360
Can I think about this for a bit first?
199
00:13:13,360 --> 00:13:15,240
Thank you.
200
00:13:27,740 --> 00:13:30,330
Oppa, you see how professional I am, right?
201
00:13:30,330 --> 00:13:32,990
I'll be working hard while waiting for your comeback.
202
00:13:32,990 --> 00:13:34,340
Oppa and Yoo Mi, fighting! Fighting!
203
00:13:34,340 --> 00:13:36,920
Fighting! Fighting!
204
00:13:36,920 --> 00:13:39,840
What should we have for lunch today?
205
00:13:44,470 --> 00:13:46,220
Ms. Choi, you're here.
206
00:13:46,220 --> 00:13:48,320
You haven't had lunch yet, right?
207
00:13:48,320 --> 00:13:51,470
I wanted to thank you for coming to the hospital last time. So...
208
00:13:51,470 --> 00:13:53,960
- My goodness, my goodness!
- It looks so good.
209
00:13:53,960 --> 00:13:55,320
My goodness!
210
00:13:55,320 --> 00:13:57,270
How did you make all this yourself?
211
00:13:57,270 --> 00:13:59,030
How did you...
212
00:13:59,030 --> 00:14:01,110
Stop taking photos and eat.
213
00:14:01,110 --> 00:14:04,300
Judge Jung said he'll be back from the library soon.
214
00:14:04,300 --> 00:14:06,700
It'll get cold by then. You should start eating.
215
00:14:06,700 --> 00:14:09,680
- Thank you!
- Thank you!
216
00:14:09,680 --> 00:14:11,180
Wow.
217
00:14:11,180 --> 00:14:13,170
It's good.
218
00:14:13,170 --> 00:14:14,760
- What do you think?
- It's totally amazing.
219
00:14:14,760 --> 00:14:16,000
It's really delicious.
220
00:14:16,000 --> 00:14:18,870
This is restaurant quality!
221
00:14:19,500 --> 00:14:23,600
Do you have lunch with Ji Ho often these days? How is he?
222
00:14:23,600 --> 00:14:25,250
Yes, we eat together often.
223
00:14:25,250 --> 00:14:26,640
H-He's great.
224
00:14:26,640 --> 00:14:28,010
He's been excellent lately.
225
00:14:28,010 --> 00:14:29,690
Lately? Then how was he before?
226
00:14:29,690 --> 00:14:32,170
I didn't even know if food was going into my mouth or nose;
227
00:14:32,170 --> 00:14:35,700
I felt I had to eat fast and get back to work!
228
00:14:35,700 --> 00:14:40,400
I felt that way at first, too. I ask lots of questions now. He's good at answering.
229
00:14:40,400 --> 00:14:42,500
The atmosphere vastly improved.
230
00:14:42,500 --> 00:14:45,200
That worked because it was you.
231
00:14:45,950 --> 00:14:49,550
Mr. Park, you always smile. You seem very social.
232
00:14:49,550 --> 00:14:51,050
Come on.
233
00:14:51,050 --> 00:14:53,090
He loves it!
234
00:14:53,090 --> 00:14:55,390
Please talk to Ji Ho often.
235
00:14:55,390 --> 00:14:57,610
Got it.
236
00:14:58,340 --> 00:15:01,300
I didn't get to prepare drinks.
237
00:15:01,300 --> 00:15:03,000
You like coffee, right? Do you always get iced coffee?
238
00:15:03,000 --> 00:15:04,300
How did you know?
239
00:15:04,300 --> 00:15:06,900
I noticed it.
240
00:15:06,900 --> 00:15:08,900
Ask Judge Jung to get you coffee.
241
00:15:08,900 --> 00:15:13,900
I don't want him to get coffee for other women, but you guys are our family.
242
00:15:13,900 --> 00:15:15,770
- Thank you!
- Family! Family!
243
00:15:15,770 --> 00:15:17,190
I'll ask him, too.
244
00:15:17,190 --> 00:15:19,140
Of course!
245
00:15:24,300 --> 00:15:28,200
Ms. Kim, he just needed to relate to you better like this, and he could be closer to you, right?
246
00:15:28,200 --> 00:15:31,280
My gosh, how did you know I'm good at relating to people?
247
00:15:31,280 --> 00:15:33,690
- You really are.
- You really see through me.
248
00:15:33,690 --> 00:15:36,320
Judge Jung doesn't notice things like this.
249
00:15:36,320 --> 00:15:38,120
I'll teach him well.
250
00:15:38,120 --> 00:15:39,950
Ms. Choi, you have to go through so much.
251
00:15:39,950 --> 00:15:41,910
A little.
252
00:15:43,110 --> 00:15:45,900
Judge Jung sometimes feels like a different person now.
253
00:15:45,900 --> 00:15:48,900
I know. He totally changed, in a good way.
254
00:15:48,900 --> 00:15:51,500
Is that so? That makes me happy.
255
00:15:52,400 --> 00:15:56,400
By the way, why did he refuse to get a promotion?
256
00:15:56,400 --> 00:15:57,770
"Promotion"?
257
00:15:57,770 --> 00:15:59,290
I see. He didn't tell you.
258
00:15:59,290 --> 00:16:02,200
The chief said he's being promoted to a presiding judge.
259
00:16:02,200 --> 00:16:06,500
So he prepared a cake, confetti, and things to celebrate.
260
00:16:06,500 --> 00:16:09,900
I thought I didn't deserve that position.
261
00:16:10,900 --> 00:16:16,500
Well... I feel comfortable continuing doing what I do with you guys,
262
00:16:16,500 --> 00:16:19,170
and I prefer being the only judge in trials, too.
263
00:16:19,170 --> 00:16:21,610
- My goodness.
- It's so touching!
264
00:16:21,610 --> 00:16:25,640
We're starting to feel comfortable around you, too!
265
00:16:26,360 --> 00:16:27,880
- Have some.
- Hurry and eat.
266
00:16:27,880 --> 00:16:29,740
It's so tasty. She's totally a chef!
267
00:16:29,740 --> 00:16:32,480
I'm so jealous.
268
00:16:38,970 --> 00:16:41,020
Isn't he cute?
269
00:16:53,850 --> 00:16:55,770
Sang Eun.
270
00:16:56,600 --> 00:16:58,630
Madam Yoo...
271
00:16:59,620 --> 00:17:02,200
I mean, Ms. Yoo Mi Ho.
272
00:17:05,600 --> 00:17:09,800
Regarding the charge against Yoo Mi Ho, the statute of limitations expired.
273
00:17:09,800 --> 00:17:12,640
So she can't be punished for it.
274
00:17:14,600 --> 00:17:19,080
I'd like to know what you think of this.
275
00:17:19,080 --> 00:17:24,200
I... really hate Madam Yoo.
276
00:17:25,100 --> 00:17:30,300
Because she turned me into a product, I didn't get to live as myself.
277
00:17:30,300 --> 00:17:33,220
If she can be punished for what she
278
00:17:33,220 --> 00:17:35,670
did to you in the past,
279
00:17:35,670 --> 00:17:38,610
would you approve of that?
280
00:17:41,070 --> 00:17:43,010
No.
281
00:17:45,060 --> 00:17:49,080
I hate her so much that I want to curse her,
282
00:17:49,080 --> 00:17:53,630
but I can't stand something bad happening to her.
283
00:17:55,240 --> 00:17:58,380
She's still the one who raised me.
284
00:18:55,200 --> 00:18:58,900
What are you doing hastily? You said you didn't go back to your family.
285
00:18:58,900 --> 00:19:01,100
I changed my mind.
286
00:19:01,800 --> 00:19:05,900
What's the problem? Tell me if it's something I can help with.
287
00:19:05,900 --> 00:19:08,860
Why would you help me?
288
00:19:13,130 --> 00:19:15,470
If that's everything—
289
00:19:16,160 --> 00:19:18,900
Something happened, right?
290
00:19:18,900 --> 00:19:23,800
Your concern for me, for any reason...
291
00:19:23,800 --> 00:19:26,470
You really shouldn't do that to me.
292
00:19:26,470 --> 00:19:30,250
I just went back to where I came from.
293
00:19:30,250 --> 00:19:31,890
Well, then...
294
00:19:52,200 --> 00:19:54,860
[Black House]
295
00:20:38,170 --> 00:20:40,330
[Royal Village]
296
00:20:41,920 --> 00:20:44,550
I guess you can't drive yet.
297
00:20:45,990 --> 00:20:49,100
I heard today was your first day at work.
298
00:20:49,100 --> 00:20:53,400
Even if I quit being a celebrity, it seems every move I make is being live-streamed.
299
00:20:53,400 --> 00:20:57,460
The reporters stopped coming since they think I moved back home.
300
00:20:57,460 --> 00:20:59,240
It's nice.
301
00:20:59,240 --> 00:21:01,710
Are you okay?
302
00:21:01,710 --> 00:21:06,330
I feel the circumstances are telling me that you're not.
303
00:21:08,010 --> 00:21:10,200
I'm okay.
304
00:21:10,990 --> 00:21:14,110
You should live well yourself.
305
00:21:31,800 --> 00:21:33,810
Since I lived for three years...
306
00:21:33,810 --> 00:21:39,010
For 13 years, I've only seen people who were happy because of me.
307
00:21:40,230 --> 00:21:43,180
But seeing them suffer for me
308
00:21:44,470 --> 00:21:46,630
makes me feel bad.
309
00:22:34,440 --> 00:22:37,000
Is he even eating at all?
310
00:22:43,410 --> 00:22:47,330
Do it like this and like this.
311
00:22:47,330 --> 00:22:49,980
Geez, seriously.
312
00:22:49,980 --> 00:22:54,880
You received all those awards, but you can't even fold towels?
313
00:22:54,880 --> 00:22:56,860
I told you. Look. Do it like this.
314
00:22:56,860 --> 00:22:59,030
I folded it in half, right? And fold it in half again.
315
00:22:59,030 --> 00:23:00,090
That's it!
316
00:23:00,090 --> 00:23:02,210
But if this does this...
317
00:23:02,210 --> 00:23:03,760
- What do you mean?
- It falls!
318
00:23:03,760 --> 00:23:05,610
Of course, it falls! Because you piled it up!
319
00:23:05,610 --> 00:23:08,480
- I...
- This is too...
320
00:23:10,320 --> 00:23:12,900
Okay, try this:
321
00:23:12,900 --> 00:23:14,970
fold,
322
00:23:16,230 --> 00:23:19,130
fold, rotate,
323
00:23:19,130 --> 00:23:22,330
and roll, roll, roll it...
324
00:23:22,330 --> 00:23:26,170
And lastly, tuck it in.
325
00:23:27,560 --> 00:23:29,480
There.
326
00:23:29,480 --> 00:23:30,560
Okay, that's better.
327
00:23:30,560 --> 00:23:33,050
You just need to fold it nicely.
328
00:23:33,050 --> 00:23:36,500
Here. Roll, roll, roll it.
329
00:23:36,500 --> 00:23:38,240
Tuck it in.
330
00:23:38,920 --> 00:23:40,590
- So annoying.
- This method is better.
331
00:23:40,590 --> 00:23:42,750
What do you mean, "better"?
332
00:23:43,400 --> 00:23:45,510
Do it then.
333
00:23:45,510 --> 00:23:47,620
Okay, look.
334
00:23:48,320 --> 00:23:52,810
Don't overthink it, Noona. First, set aside ones you don't wear.
335
00:23:56,710 --> 00:23:58,590
- Like this?
- That's right.
336
00:23:58,590 --> 00:23:59,940
- This one.
- That's right.
337
00:23:59,940 --> 00:24:04,120
- That's right, set it aside.
- No, no, no, no, no.
338
00:24:04,120 --> 00:24:07,980
Put the dresses on this side depending on the length.
339
00:24:07,980 --> 00:24:09,590
And the tops on this side.
340
00:24:09,590 --> 00:24:13,350
Put the bottoms on this side in order.
341
00:24:13,350 --> 00:24:15,440
- Try it.
- Where did she come from?
342
00:24:15,440 --> 00:24:18,760
It just needs to be neatly put away.
343
00:24:18,760 --> 00:24:20,390
Geez...
344
00:24:21,040 --> 00:24:22,970
This one here.
345
00:24:25,170 --> 00:24:27,110
Tops.
346
00:24:28,520 --> 00:24:32,690
The clothes get damaged if you hang them like this.
347
00:24:41,210 --> 00:24:43,910
Wh-Where are you going?
348
00:24:47,140 --> 00:24:51,250
Try not to meet with people. You don't even have friends.
349
00:24:52,670 --> 00:24:54,760
I'll be back.
350
00:25:00,700 --> 00:25:03,410
Is she meeting with Eena Group?
351
00:25:10,110 --> 00:25:19,950
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
352
00:25:25,110 --> 00:25:27,510
Looks like your arm is okay.
353
00:25:27,510 --> 00:25:30,090
Yes, I got the cast removed today.
354
00:25:30,090 --> 00:25:32,440
Why did you want to see me?
355
00:25:32,440 --> 00:25:35,870
I'll get to the point since there isn't much time.
356
00:25:36,890 --> 00:25:40,820
I noticed the orphanage was in your hometown.
357
00:25:40,820 --> 00:25:45,440
The current chairman of Eena Group turned his back on you about 34 years ago
358
00:25:45,440 --> 00:25:50,190
and married into a chaebol family. So you moved to your hometown for a year.
359
00:25:50,190 --> 00:25:54,900
I found out the man you were seeing at the time was Sang Eun's
360
00:25:54,900 --> 00:25:57,280
biological father.
361
00:25:57,280 --> 00:26:02,010
Later on, you and Eena Group illegally adopted Sang Eun
362
00:26:03,100 --> 00:26:06,420
who was just a little girl and left the country with her.
363
00:26:06,420 --> 00:26:09,150
You spent a huge amount on her education.
364
00:26:09,150 --> 00:26:13,200
You intentionally made it official that Eena Group has a daughter, too.
365
00:26:13,200 --> 00:26:15,260
The goal was
366
00:26:17,570 --> 00:26:21,040
to have an arranged marriage with the Kangjin Group.
367
00:26:25,250 --> 00:26:27,890
Spending money on raising a child,
368
00:26:27,890 --> 00:26:30,340
is that such a huge crime?
369
00:26:31,870 --> 00:26:35,780
The source of the 10 billion won ($7.3 million) you spent on Jamie,
370
00:26:36,990 --> 00:26:40,060
I didn't go so far as to look into it. Because...
371
00:26:41,130 --> 00:26:44,240
I care more about how Sang Eun feels.
372
00:26:45,250 --> 00:26:49,410
She doesn't want you to get hurt.
373
00:26:49,410 --> 00:26:54,470
For the past few days, I felt you don't treat Sang Eun as just a product.
374
00:26:54,470 --> 00:26:55,910
That's why...
375
00:26:55,910 --> 00:26:59,690
I expressed that I want you to get along with her.
376
00:27:00,430 --> 00:27:03,370
I'm not really sure how Sang Eun feels.
377
00:27:03,370 --> 00:27:06,120
I don't have a mother, either.
378
00:27:06,120 --> 00:27:10,090
I wondered if I'd feel like her if I were in this
379
00:27:10,090 --> 00:27:12,160
situation, but...
380
00:27:13,290 --> 00:27:15,610
I didn't feel certain.
381
00:27:16,640 --> 00:27:19,600
But after hearing how Sang Eun feels,
382
00:27:20,310 --> 00:27:22,930
I came to accept it.
383
00:27:24,200 --> 00:27:25,990
That's why...
384
00:27:27,910 --> 00:27:30,870
I want you to apologize to her.
385
00:27:32,300 --> 00:27:34,310
You're her mother
386
00:27:35,350 --> 00:27:37,930
so please extend your hand first.
387
00:27:37,930 --> 00:27:40,020
That's what I request of you.
388
00:27:45,940 --> 00:27:47,710
I...
389
00:27:49,010 --> 00:27:51,520
am not Choi Sang Eun's mother.
390
00:27:51,520 --> 00:27:56,020
I don't have the right to mention that word.
391
00:27:56,020 --> 00:28:00,250
If I admit that I'm her mother,
392
00:28:00,250 --> 00:28:03,440
I'd hurt her in a way she couldn't recover from.
393
00:28:03,440 --> 00:28:07,530
I can't... make her go through that too.
394
00:28:08,820 --> 00:28:11,020
I'll just...
395
00:28:12,090 --> 00:28:15,600
be punished by never being acknowledged
396
00:28:16,790 --> 00:28:19,470
as her mother.
397
00:28:19,470 --> 00:28:22,570
- Madam Yoo.
- I understand your point.
398
00:28:22,570 --> 00:28:24,040
But...
399
00:28:25,560 --> 00:28:28,510
there's something I need to finish first.
400
00:28:29,490 --> 00:28:31,100
Well, then...
401
00:28:56,090 --> 00:28:58,090
Jung Gil Tae.
402
00:28:58,090 --> 00:29:02,450
Did you believe I'd run away if you endanger me like that?
403
00:29:02,450 --> 00:29:05,000
You thought I was that easy?
404
00:29:06,340 --> 00:29:09,360
I guess you really don't know what to fear.
405
00:29:09,360 --> 00:29:13,950
I was going to end this by warning you, considering our past ties.
406
00:29:13,950 --> 00:29:16,640
Jamie Project? That's completely over!
407
00:29:16,640 --> 00:29:19,580
I'll compensate you for the past 13 years.
408
00:29:19,580 --> 00:29:23,000
You'd better disappear at this point.
409
00:29:26,000 --> 00:29:29,260
"Compensate"? How much will you give me?
410
00:29:29,260 --> 00:29:32,090
One hundred million won? Two hundred million won ($145,000)?
411
00:29:33,110 --> 00:29:36,910
You need to make up for Jamie's ruined life.
412
00:29:36,910 --> 00:29:41,470
By chance, do you think the USB drive was a false guarantee?
413
00:29:41,470 --> 00:29:44,020
If that's exposed,
414
00:29:44,760 --> 00:29:47,570
- you think you'd be safe?
- I know.
415
00:29:47,570 --> 00:29:49,780
I'll die.
416
00:29:49,780 --> 00:29:51,300
But I don't care.
417
00:29:51,300 --> 00:29:55,400
You must fear losing since you have a lot.
418
00:29:56,440 --> 00:29:58,560
But I don't.
419
00:30:04,820 --> 00:30:06,920
Is your arm okay now?
420
00:30:06,920 --> 00:30:10,870
Yes, well... It's completely healed.
421
00:30:10,870 --> 00:30:12,980
I'm glad.
422
00:30:12,980 --> 00:30:17,380
By the way, are we not having dinner tonight?
423
00:30:17,380 --> 00:30:19,370
Well, I didn't get to do grocery shopping.
424
00:30:19,370 --> 00:30:21,650
When you said you were coming, I felt antsy.
425
00:30:21,650 --> 00:30:23,810
So I just came straight home.
426
00:30:24,630 --> 00:30:28,200
Should we clear out the fridge like we used to?
427
00:30:28,200 --> 00:30:32,210
No, well, I have only water in there.
428
00:30:32,210 --> 00:30:34,610
I'm good at cleaning after myself these days.
429
00:30:34,610 --> 00:30:36,830
I know, I know.
430
00:30:37,670 --> 00:30:41,520
Well, what's all this?
431
00:30:41,520 --> 00:30:46,210
This? There was something I wanted to ask you.
432
00:30:46,210 --> 00:30:52,040
[Certifications]
433
00:30:52,040 --> 00:30:55,550
A-Are all of these... certifications?
434
00:30:55,550 --> 00:30:58,300
Yes, I studied all of these.
435
00:30:58,300 --> 00:31:03,600
I was going to apply for jobs, but the Eena Group interfered every time.
436
00:31:03,600 --> 00:31:06,780
But now I really have to find a job.
437
00:31:06,780 --> 00:31:11,560
Why do you want to find a job all of a sudden?
438
00:31:11,560 --> 00:31:14,890
I want to finally find my job now.
439
00:31:14,890 --> 00:31:17,070
I've been kind of up in the air lately.
440
00:31:17,070 --> 00:31:20,810
I think I need to work at times like this.
441
00:31:20,810 --> 00:31:24,120
What would you like to do then?
442
00:31:24,120 --> 00:31:26,560
I...
443
00:31:26,560 --> 00:31:30,870
never thought about what I like to do.
444
00:31:32,250 --> 00:31:35,810
I thought everyone lived as I do.
445
00:31:36,760 --> 00:31:41,900
Then... when do you feel the happiest?
446
00:31:45,180 --> 00:31:48,720
When someone feels happy because of my help.
447
00:31:49,410 --> 00:31:53,030
I guess that's why I was a helper.
448
00:31:53,030 --> 00:31:56,670
But I don't think that's the correct answer now.
449
00:31:58,590 --> 00:32:03,520
Then... is there someone you want to make happy?
450
00:32:06,760 --> 00:32:08,550
Besides me.
451
00:32:08,550 --> 00:32:11,970
I wasn't thinking about you this time.
452
00:32:14,540 --> 00:32:19,850
How about we... go see the night view while thinking about your future?
453
00:32:19,850 --> 00:32:22,620
- Right now?
- Tomorrow.
454
00:32:23,470 --> 00:32:25,080
Okay.
455
00:32:37,220 --> 00:32:39,480
[Tomorrow at 7 p.m.]
456
00:32:39,480 --> 00:32:41,630
[Only Sang Eun will be going out.]
457
00:32:41,630 --> 00:32:43,840
[Thank you in advance.]
458
00:33:00,560 --> 00:33:03,200
[Judge Jung Ji Ho]
459
00:33:22,570 --> 00:33:24,530
[Mr. Choi]
460
00:33:35,670 --> 00:33:40,060
I'll be in charge of Kangjin Group's branding and marketing in general.
461
00:33:40,060 --> 00:33:42,210
I looked through the materials each team sent me.
462
00:33:42,210 --> 00:33:45,180
Collaborating with K-pop stars or actors for the launch is...
463
00:33:45,180 --> 00:33:48,320
It's a trend to use Korean content or work with Korean actors among foreign brands.
464
00:33:48,320 --> 00:33:51,870
I actually think differentiating ourselves is the way to go.
465
00:33:51,870 --> 00:33:54,280
Also, for the construction...
466
00:34:06,880 --> 00:34:09,870
Let's focus. Focus.
467
00:34:22,840 --> 00:34:24,460
Uncle.
468
00:34:24,460 --> 00:34:26,460
You know my oldest brother, right?
469
00:34:27,080 --> 00:34:30,020
He's kind of suspicious lately.
470
00:34:31,340 --> 00:34:32,800
My goodness!
471
00:34:32,800 --> 00:34:37,480
I go to galleries all the time, but I never feel moved.
472
00:34:38,110 --> 00:34:40,510
But this was the image I waited for.
473
00:34:40,510 --> 00:34:44,210
Gosh, you look so impressive sitting there, my son!
474
00:34:44,210 --> 00:34:45,410
What's this about?
475
00:34:45,410 --> 00:34:47,360
Well, just because...
476
00:34:47,360 --> 00:34:50,010
I was also curious.
477
00:34:51,540 --> 00:34:53,630
- Hae Jin.
- Yes?
478
00:34:53,630 --> 00:34:55,960
You don't have plans today, right?
479
00:34:55,960 --> 00:34:57,480
- No.
- If so,
480
00:34:57,480 --> 00:35:00,170
hear me out without getting upset.
481
00:35:00,170 --> 00:35:01,790
Well...
482
00:35:01,790 --> 00:35:04,260
You know, Sunghan Group?
483
00:35:04,260 --> 00:35:07,030
Can't you just try meeting with her?
484
00:35:07,030 --> 00:35:10,120
Father wants it so badly.
485
00:35:10,120 --> 00:35:13,100
He's making me feel so guilty.
486
00:35:16,520 --> 00:35:18,380
Okay.
487
00:35:18,380 --> 00:35:20,030
I'll meet her.
488
00:35:20,030 --> 00:35:21,870
Really?
489
00:35:29,150 --> 00:35:31,100
Attorney Jung Ji Hyun is here.
490
00:35:31,100 --> 00:35:33,420
Yes, please let her in.
491
00:35:39,350 --> 00:35:42,140
- Hello!
- Attorney Jung!
492
00:35:42,140 --> 00:35:44,290
You shouldn't have brought that yourself.
493
00:35:44,290 --> 00:35:48,280
Well, I thought the office looked kind of empty.
494
00:35:48,280 --> 00:35:50,340
Thank you.
495
00:35:51,140 --> 00:35:54,630
Why did you get something so big?
496
00:36:00,950 --> 00:36:04,470
Gosh, I really like her.
497
00:36:04,470 --> 00:36:07,710
If only she was from a good family.
498
00:36:13,130 --> 00:36:15,460
You shouldn't have gotten something so big.
499
00:36:15,460 --> 00:36:18,370
The small stuff doesn't do it for me.
500
00:36:20,420 --> 00:36:21,940
It looks nice.
501
00:36:21,940 --> 00:36:23,900
It also feels calming.
502
00:36:23,900 --> 00:36:25,940
That's why I brought it over.
503
00:36:25,940 --> 00:36:29,080
Water once a week, just enough to moisturize it.
504
00:36:29,080 --> 00:36:30,740
Should I tell your secretary?
505
00:36:30,740 --> 00:36:33,510
No, let me try it.
506
00:36:35,620 --> 00:36:37,580
Wet the leaves.
507
00:36:37,580 --> 00:36:40,810
You're already popular here.
508
00:36:40,810 --> 00:36:43,570
It happens wherever I go.
509
00:36:43,570 --> 00:36:45,700
I found this out while reading company materials.
510
00:36:45,700 --> 00:36:48,410
You know, Director Kang Seon Jin...
511
00:36:50,400 --> 00:36:52,880
You mustn't let your guard down with him.
512
00:36:52,880 --> 00:36:55,310
Let's keep an eye on him together.
513
00:36:55,310 --> 00:36:57,180
Yes, Sir.
514
00:36:59,750 --> 00:37:01,530
Right.
515
00:37:01,530 --> 00:37:03,700
I need to go on a blind date.
516
00:37:03,700 --> 00:37:05,130
Pardon?
517
00:37:06,580 --> 00:37:09,300
It's so nice to meet you like this.
518
00:37:09,300 --> 00:37:11,930
Me, too. Thanks for making time for me.
519
00:37:11,930 --> 00:37:13,210
"Time"?
520
00:37:13,210 --> 00:37:16,120
I always make a lot of time for you, Oppa.
521
00:37:16,120 --> 00:37:17,540
Pardon?
522
00:37:23,950 --> 00:37:28,180
Sunset Hour! I was the first president of the fan club. (Sunset sounds like "Hae Jin")
523
00:37:31,840 --> 00:37:33,170
Do you remember?
524
00:37:33,170 --> 00:37:34,740
Your first action show.
525
00:37:34,740 --> 00:37:37,540
You played the bodyguard warrior in the first drama.
526
00:37:37,540 --> 00:37:39,620
I can show you this too.
527
00:37:40,670 --> 00:37:42,840
"My sin was to love His Majesty's woman."
528
00:37:42,840 --> 00:37:44,870
"I'll pay for it with death..."
529
00:37:47,240 --> 00:37:48,690
To be honest,
530
00:37:48,690 --> 00:37:51,230
this is my first time meeting you, but
531
00:37:51,230 --> 00:37:52,740
Hae Jin...
532
00:37:52,740 --> 00:37:55,800
I mean, Oppa Yoo Jin is my first love.
533
00:37:55,800 --> 00:37:59,010
I really feel I'm dreaming right now.
534
00:37:59,010 --> 00:38:01,000
It did feel like a dream
535
00:38:01,000 --> 00:38:02,480
for me, too.
536
00:38:02,480 --> 00:38:04,720
If we get married and have a baby,
537
00:38:04,720 --> 00:38:08,980
the child would have your eyes, nose, mouth,
538
00:38:08,980 --> 00:38:12,870
and my personality! That sounds perfect, doesn't it?
539
00:38:12,870 --> 00:38:15,310
- Should we raise him as an actor?
- Seo Yoon.
540
00:38:15,310 --> 00:38:16,430
Yes?
541
00:38:16,430 --> 00:38:18,730
I'm sorry, but I'll get going now.
542
00:38:18,730 --> 00:38:21,950
We can meet again, right?
543
00:38:21,950 --> 00:38:26,500
I can't lie to you as you were the president of Sunset Hour.
544
00:38:37,650 --> 00:38:40,400
What is Ji Ho's plan, anyway?
545
00:38:44,820 --> 00:38:47,070
He said it was hard to get a reservation.
546
00:38:47,070 --> 00:38:50,440
You should get something tasty, at least.
547
00:39:08,350 --> 00:39:10,370
Why did you
548
00:39:10,370 --> 00:39:12,070
send me money
549
00:39:13,440 --> 00:39:16,230
for the last 13 years?
550
00:39:16,230 --> 00:39:19,690
Because you pitied me? Or...
551
00:39:19,690 --> 00:39:24,270
did you extremely hate that someone like me raised you
552
00:39:25,710 --> 00:39:28,600
that you wanted to get it out of your system?
553
00:39:28,600 --> 00:39:30,890
I'm curious, too.
554
00:39:30,890 --> 00:39:32,920
It was more than enough money to spend alone.
555
00:39:32,920 --> 00:39:35,170
Why were you living like that?
556
00:39:35,170 --> 00:39:37,270
Did you spend it all because you couldn't
557
00:39:37,270 --> 00:39:39,580
take my money seriously?
558
00:39:40,930 --> 00:39:43,910
But this still isn't right.
559
00:39:43,910 --> 00:39:48,510
I won't allow you to keep living like this.
560
00:39:48,510 --> 00:39:51,020
Can't you just stop?
561
00:39:51,020 --> 00:39:53,120
I'm happy now. Things are good.
562
00:39:53,120 --> 00:39:57,070
This is the happiest time I've ever lived.
563
00:39:58,530 --> 00:40:00,190
I sent you...
564
00:40:01,170 --> 00:40:04,030
the money because I worried about you.
565
00:40:15,360 --> 00:40:16,510
Let's eat before we go.
566
00:40:16,510 --> 00:40:19,030
You said it's hard to get a reservation here.
567
00:40:27,250 --> 00:40:28,910
Lady Jamie.
568
00:40:33,170 --> 00:40:35,350
I'm sorry for everything.
569
00:40:36,580 --> 00:40:37,950
All of a sudden?
570
00:40:37,950 --> 00:40:40,760
Well, it was my job.
571
00:40:40,760 --> 00:40:42,310
I just...
572
00:40:44,590 --> 00:40:47,080
thought it was to your benefit.
573
00:40:47,080 --> 00:40:50,240
I thought it was a way to make you happy.
574
00:40:50,240 --> 00:40:51,470
What's with you?
575
00:40:51,470 --> 00:40:54,210
Are you sick or going somewhere?
576
00:40:56,180 --> 00:41:00,850
I've... always wanted to apologize.
577
00:41:00,850 --> 00:41:04,120
I wasn't sure how to express it.
578
00:41:04,120 --> 00:41:06,730
But thanks to Jung Ji Ho,
579
00:41:06,730 --> 00:41:09,010
I finally got to do it.
580
00:41:15,740 --> 00:41:18,440
Because he's a good person.
581
00:41:18,440 --> 00:41:20,150
Yes.
582
00:41:20,150 --> 00:41:22,500
Although I'm not too happy he's only a judge.
583
00:41:22,500 --> 00:41:24,280
Madam Yoo!
584
00:41:28,950 --> 00:41:30,350
Well...
585
00:41:31,380 --> 00:41:34,480
You apologized so I'll accept it.
586
00:41:37,080 --> 00:41:38,730
Thank you, Lady Jamie.
587
00:41:38,730 --> 00:41:41,320
Stop calling me that.
588
00:41:41,320 --> 00:41:44,540
Just play your part and call me "Niece" or something.
589
00:41:50,740 --> 00:41:54,590
The person who made the reservation requested a celebration.
590
00:41:57,050 --> 00:41:58,080
One, two, three!
591
00:41:58,080 --> 00:41:59,570
Congratulations!
592
00:41:59,570 --> 00:42:01,460
Please blow out the candles.
593
00:42:03,920 --> 00:42:05,930
Blow them out.
594
00:42:09,800 --> 00:42:11,710
We take photos for you too.
595
00:42:11,710 --> 00:42:13,380
- No, that's okay.
- That's okay.
596
00:42:13,380 --> 00:42:15,590
This is part of the event package.
597
00:42:15,590 --> 00:42:18,130
- Please smile.
- Smile!
598
00:42:18,130 --> 00:42:19,990
So pretty!
599
00:42:20,660 --> 00:42:22,120
You're not in the frame.
600
00:42:22,120 --> 00:42:23,840
Please get a little closer.
601
00:42:23,840 --> 00:42:26,450
Yes, that's nice. Smile!
602
00:42:26,450 --> 00:42:29,710
- One, two, three!
- Two, three.
603
00:42:43,130 --> 00:42:46,250
It's so hard to get you in front of me.
604
00:42:46,250 --> 00:42:48,230
Did I finally succeed?
605
00:42:48,230 --> 00:42:51,500
Is this what you wanted to ask of me?
606
00:42:51,500 --> 00:42:55,460
You must have worried I'd ask for something grand.
607
00:43:10,520 --> 00:43:12,990
You don't drink. You don't even accept a glass.
608
00:43:12,990 --> 00:43:14,700
I should at least accept it.
609
00:43:14,700 --> 00:43:17,990
So the other person doesn't feel bored.
610
00:43:17,990 --> 00:43:20,090
You changed.
611
00:43:40,790 --> 00:43:43,120
You changed a lot.
612
00:43:50,050 --> 00:43:52,930
I don't know why I worried so much.
613
00:43:52,930 --> 00:43:56,600
I should have rested like others and ate when I was supposed to.
614
00:43:56,600 --> 00:43:58,640
I should have depended on you when I was tired.
615
00:43:58,640 --> 00:44:01,530
That would have been nice.
616
00:44:01,530 --> 00:44:03,500
But I didn't know it back then.
617
00:44:04,330 --> 00:44:08,090
I learned many things after the fact as well.
618
00:44:08,090 --> 00:44:10,310
Oppa, you look so relaxed.
619
00:44:10,310 --> 00:44:11,710
It's nice to see.
620
00:44:11,710 --> 00:44:16,110
I never saw that expression when we lived together.
621
00:44:16,110 --> 00:44:18,340
It just happened that way.
622
00:44:18,340 --> 00:44:20,120
Because you met Choi Sang Eun?
623
00:44:20,120 --> 00:44:21,580
Yes.
624
00:44:23,770 --> 00:44:24,990
I'm envious.
625
00:44:24,990 --> 00:44:29,230
I'd like to find someone who makes me feel relaxed, too.
626
00:44:29,230 --> 00:44:32,160
I'm not being sarcastic. I mean it.
627
00:44:34,710 --> 00:44:39,720
I... really hope so.
628
00:44:39,720 --> 00:44:42,330
I mean it, Ji Hyun.
629
00:44:48,660 --> 00:44:50,690
Also...
630
00:44:50,690 --> 00:44:52,460
I actually
631
00:44:54,010 --> 00:44:56,870
came here to give this to you.
632
00:45:00,110 --> 00:45:02,630
[Bank Deposit Book]
633
00:45:04,690 --> 00:45:07,160
I never opened it.
634
00:45:07,160 --> 00:45:09,680
I'm returning it to you as is.
635
00:45:29,920 --> 00:45:32,780
It's nice to have you here.
636
00:45:32,780 --> 00:45:35,150
Do you eat regularly?
637
00:45:35,150 --> 00:45:37,780
Of course, I eat well.
638
00:45:37,780 --> 00:45:39,520
You look skinny!
639
00:45:39,520 --> 00:45:41,590
Come on, I don't.
640
00:45:41,590 --> 00:45:46,720
I have a confession to make just to you.
641
00:45:46,720 --> 00:45:49,030
Are you getting married or something?
642
00:45:51,400 --> 00:45:53,290
Are you?
643
00:45:53,290 --> 00:45:54,980
No.
644
00:45:55,690 --> 00:46:01,030
I decided to follow my dream, thanks to you.
645
00:46:01,030 --> 00:46:03,360
But I don't think you're doing that.
646
00:46:03,360 --> 00:46:06,190
That's been bothering me.
647
00:46:07,020 --> 00:46:09,300
The reason you joined the company...
648
00:46:09,300 --> 00:46:11,950
Does it have something to do with Sang Eun by chance?
649
00:46:13,430 --> 00:46:15,100
No matter how much I think about it,
650
00:46:15,100 --> 00:46:17,740
you wouldn't have done that for her.
651
00:46:17,740 --> 00:46:19,660
It's not like you're taking revenge.
652
00:46:19,660 --> 00:46:21,930
It's not because of her.
653
00:46:21,930 --> 00:46:24,060
I think it is.
654
00:46:24,950 --> 00:46:26,750
What is it then?
655
00:46:26,750 --> 00:46:28,480
Am I not supposed to know?
656
00:46:28,480 --> 00:46:31,660
Can't you just be by Sang Eun's side?
657
00:46:31,660 --> 00:46:36,490
I want to, but I can't anymore.
658
00:46:36,490 --> 00:46:40,530
That's my confession for the day.
659
00:46:40,530 --> 00:46:42,140
Why?
660
00:46:43,300 --> 00:46:46,340
Right, I heard you didn't give Jung Hwan the answer when he said
661
00:46:46,340 --> 00:46:48,520
he'd make you a singer.
662
00:46:48,520 --> 00:46:50,650
I'm leaving, Hyung.
663
00:46:51,320 --> 00:46:53,840
I wanted to know how you felt before I left.
664
00:46:53,840 --> 00:46:58,740
I thought you might feel better if I knew, at least.
665
00:47:05,590 --> 00:47:07,440
Ji Ho.
666
00:47:07,440 --> 00:47:09,530
Sang Eun.
667
00:47:09,530 --> 00:47:11,410
Did you have a good time?
668
00:47:11,410 --> 00:47:14,220
At least as much as you'd expect.
669
00:47:14,220 --> 00:47:16,310
But how could you lie to me?
670
00:47:16,310 --> 00:47:21,250
That won't ever happen again.
671
00:47:21,250 --> 00:47:23,310
You mean it, right?
672
00:47:24,210 --> 00:47:26,080
Okay.
673
00:47:27,020 --> 00:47:30,270
By the way, why are you so cute today?
674
00:47:30,270 --> 00:47:33,020
Did you get drinks with your co-workers?
675
00:47:34,110 --> 00:47:36,190
Jung Ji Hyun.
676
00:47:36,190 --> 00:47:38,910
I met with my ex.
677
00:47:41,150 --> 00:47:46,520
You made me see Madam Yoo, and you saw another woman?
678
00:47:46,520 --> 00:47:48,680
I promised not to lie.
679
00:47:48,680 --> 00:47:51,960
That's why I'm telling you the truth right now.
680
00:47:53,380 --> 00:47:55,340
I appreciate it.
681
00:47:56,500 --> 00:48:00,340
Should I be honest with you, too?
682
00:48:00,340 --> 00:48:02,800
Why do you meet with your ex-wife?
683
00:48:02,800 --> 00:48:06,050
Do you want to be cool about it and be friends?
684
00:48:08,070 --> 00:48:11,380
Be cool and be friends...
685
00:48:11,380 --> 00:48:15,530
I feel satisfied.
686
00:48:15,530 --> 00:48:19,140
Well, each person has to order something here.
687
00:48:19,140 --> 00:48:22,620
You need to order a drink.
688
00:48:22,620 --> 00:48:24,590
What's he saying?
689
00:48:25,440 --> 00:48:27,520
All right.
690
00:48:41,370 --> 00:48:42,630
I'll have an Iced Americano.
691
00:48:42,630 --> 00:48:44,530
Please fill the glass with ice.
692
00:48:49,100 --> 00:48:51,130
I just ordered.
693
00:48:54,280 --> 00:48:58,540
To be honest, I was at Kang Hae Jin's place today.
694
00:49:00,640 --> 00:49:05,130
Why did you go over when your contract has already expired?
695
00:49:05,130 --> 00:49:09,200
Well, how should I say this? I guess I was worried.
696
00:49:14,820 --> 00:49:18,420
You're a very generous person.
697
00:49:19,640 --> 00:49:22,540
Well, doesn't that bother you at all?
698
00:49:22,540 --> 00:49:24,800
- Me?
- Yes.
699
00:49:24,800 --> 00:49:26,590
Why?
700
00:49:27,290 --> 00:49:29,280
I see.
701
00:49:29,280 --> 00:49:33,320
Sang Eun, you're jealous right now.
702
00:49:34,300 --> 00:49:36,620
Gosh, I'm pissed (furious).
703
00:49:37,400 --> 00:49:38,900
Do you want to go home since you're drunk?
704
00:49:38,900 --> 00:49:42,620
Or why don't you call Jung Ji Hyun and go for a second round?
705
00:49:43,540 --> 00:49:45,150
- Sang Eun.
- Yes.
706
00:49:45,150 --> 00:49:49,280
Even when you're angry,
707
00:49:49,280 --> 00:49:52,100
you're still adorable.
708
00:49:55,340 --> 00:49:57,600
Thank you.
709
00:50:01,760 --> 00:50:06,190
[Airline Tickets: Incheon, Korea to Vancouver, Canada]
710
00:50:07,210 --> 00:50:09,650
Why is it so expensive?
711
00:50:12,390 --> 00:50:15,270
What's wrong with men anyway?
712
00:50:15,270 --> 00:50:19,170
What's this now? Did Ji Ho do something bad again?
713
00:50:19,170 --> 00:50:20,660
Where's Madam Yoo? Is she home?
714
00:50:20,660 --> 00:50:24,610
Of course, she came home safe. She's not a child.
715
00:50:24,610 --> 00:50:26,860
What is it? Tell me.
716
00:50:28,010 --> 00:50:33,860
So why does he keep seeing his ex-wife?
717
00:50:36,050 --> 00:50:37,120
Continue.
718
00:50:37,120 --> 00:50:39,770
I don't want them to be cool and stay friends.
719
00:50:39,770 --> 00:50:42,610
I can't help but imagine them being together.
720
00:50:42,610 --> 00:50:43,790
That's just your imagination.
721
00:50:43,790 --> 00:50:46,820
Yes, imagination. I imagine a lot.
722
00:50:46,820 --> 00:50:48,160
It upsets me.
723
00:50:48,160 --> 00:50:51,540
But I can't tell him as it would make me look petty.
724
00:50:51,540 --> 00:50:54,570
I keep getting upset trying to act cool (calm).
725
00:50:54,570 --> 00:50:56,260
Of course, you feel that way.
726
00:50:56,260 --> 00:50:58,270
Right? I'm not weird, right?
727
00:50:58,270 --> 00:51:01,000
It's totally normal.
728
00:51:01,000 --> 00:51:03,760
What should I do then?
729
00:51:03,760 --> 00:51:05,280
Just be honest with him.
730
00:51:05,280 --> 00:51:07,190
Men are more clueless than you think.
731
00:51:07,190 --> 00:51:08,570
They need to be told.
732
00:51:08,570 --> 00:51:10,600
No man understands you on his own.
733
00:51:10,600 --> 00:51:13,850
Men are kind of simple (dense), you know?
734
00:51:13,850 --> 00:51:14,790
Really?
735
00:51:14,790 --> 00:51:16,650
Instead, don't get angry.
736
00:51:16,650 --> 00:51:20,470
Just tell him you're not happy for this and that reason.
737
00:51:20,470 --> 00:51:21,790
Just tell him like that.
738
00:51:21,790 --> 00:51:23,790
Okay.
739
00:51:23,790 --> 00:51:26,230
You make it so easy to understand.
740
00:51:26,230 --> 00:51:30,800
You feel that way because you like him.
741
00:51:30,800 --> 00:51:34,990
You lose your judgment when you like someone.
742
00:51:34,990 --> 00:51:36,310
You're right.
743
00:51:36,310 --> 00:51:38,350
I'm not normally like this, right?
744
00:51:38,350 --> 00:51:42,690
I know. Even a normal person becomes a fool
745
00:51:42,690 --> 00:51:45,350
when they're under a spell called love.
746
00:51:45,940 --> 00:51:48,790
You're right, you're right.
747
00:51:48,790 --> 00:51:50,740
By the way, how do you know this so well?
748
00:51:50,740 --> 00:51:54,130
How could you not know anything?
749
00:51:57,750 --> 00:51:59,950
- Noona.
- Yes?
750
00:52:03,490 --> 00:52:06,070
How far did you go with Ji Ho?
751
00:52:06,070 --> 00:52:07,560
Why do you ask that?
752
00:52:07,560 --> 00:52:09,300
Geez, I'm so worried.
753
00:52:09,300 --> 00:52:12,590
You're like a child playing by the water alone.
754
00:52:12,590 --> 00:52:15,040
You didn't have a mom to give you sex education.
755
00:52:15,040 --> 00:52:17,120
So let me teach you instead.
756
00:52:17,120 --> 00:52:18,380
What education?
757
00:52:18,380 --> 00:52:21,600
Let's skip the kiss part since you said you've done it.
758
00:52:22,640 --> 00:52:24,920
Have you used the skill at all?
759
00:52:24,920 --> 00:52:26,330
"Skill"?
760
00:52:26,330 --> 00:52:29,160
How frustrating, okay. Listen. For example,
761
00:52:29,160 --> 00:52:31,540
when a man pushes a woman against the wall like this,
762
00:52:31,540 --> 00:52:35,150
the woman would be like, "My goodness..."
763
00:52:36,090 --> 00:52:37,650
This is so frustrating.
764
00:52:37,650 --> 00:52:42,460
Do you want me to teach you in detail?
765
00:52:42,460 --> 00:52:43,750
In detail...
766
00:52:43,750 --> 00:52:48,440
Hold on. Should we try different scenarios?
767
00:52:48,440 --> 00:52:50,160
"Different scenarios"?
768
00:52:50,160 --> 00:52:52,790
There are all kinds of sex scenes.
769
00:52:52,790 --> 00:52:58,540
You could be kissing like crazy while slamming the door open.
770
00:52:58,540 --> 00:53:01,700
Or you got drunk, and when you looked up,
771
00:53:01,700 --> 00:53:02,910
you made eye contact with him.
772
00:53:02,910 --> 00:53:06,310
And you're starting to kiss out of nowhere.
773
00:53:06,310 --> 00:53:07,720
Or...
774
00:53:07,720 --> 00:53:09,930
you'd say, "Should we give it a try?" And just...
775
00:53:09,930 --> 00:53:12,640
start kissing like crazy!
776
00:53:15,810 --> 00:53:18,920
Then you should just get close and...
777
00:53:18,920 --> 00:53:22,430
Aigoo, aigoo. You're so happy, aren't you?
778
00:53:22,430 --> 00:53:25,430
Be gone, Sex Devil! Be gone!
779
00:53:25,430 --> 00:53:28,000
You're completely possessed. Geez.
780
00:53:28,930 --> 00:53:30,950
Geez...
781
00:53:30,950 --> 00:53:33,610
I can handle it myself.
782
00:53:35,130 --> 00:53:36,970
Ji Ho.
783
00:53:54,630 --> 00:54:00,490
But why did Sang Eun get angry earlier?
784
00:54:08,800 --> 00:54:12,070
[Did I do something wrong?]
[Community Message Board]
785
00:54:12,790 --> 00:54:15,530
This person and I promised to be honest with each other.
786
00:54:15,530 --> 00:54:19,290
So I told her I met with my ex-wife over some business.
787
00:54:19,290 --> 00:54:21,680
I thought it wasn't a big deal.
788
00:54:21,680 --> 00:54:24,250
[But it looks like she is angry.]
789
00:54:24,250 --> 00:54:27,480
[What should I do in this situation?]
790
00:54:30,250 --> 00:54:32,200
[It's him again!]
791
00:54:33,470 --> 00:54:35,030
[Men are so frustrating!]
792
00:54:35,030 --> 00:54:36,810
[Just go ahead and tell her!]
793
00:54:36,810 --> 00:54:38,870
"We met for this reason. It's not a big deal."
794
00:54:38,870 --> 00:54:40,950
"I don't want you to see him. Just focus on me."
795
00:54:40,950 --> 00:54:42,400
Why can't they tell us like that?
796
00:54:42,400 --> 00:54:43,730
Don't beat around the bush (evade).
797
00:54:43,730 --> 00:54:45,930
[That's the worst thing you can do!]
798
00:54:45,930 --> 00:54:51,210
[But this person reminds me of someone for some reason.]
799
00:55:37,820 --> 00:55:39,300
[Good night.]
800
00:55:39,300 --> 00:55:43,630
[Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow?]
801
00:55:48,760 --> 00:55:50,510
Just be honest with him.
802
00:55:50,510 --> 00:55:52,430
Men are more clueless than you think.
803
00:55:52,430 --> 00:55:54,350
They need to be told.
804
00:55:58,200 --> 00:56:00,430
Do I need to tell him?
805
00:56:18,020 --> 00:56:20,540
I want you to keep it safe for me.
806
00:56:20,540 --> 00:56:22,190
I'll make sure it won't cost you.
807
00:56:22,190 --> 00:56:26,530
If there's anything I can help you with, feel free to tell me.
808
00:56:27,180 --> 00:56:29,140
If...
809
00:56:30,180 --> 00:56:33,000
If something really happens,
810
00:56:35,100 --> 00:56:37,580
you just need to help Jamie.
811
00:57:05,330 --> 00:57:09,080
[Jamie]
812
00:57:09,080 --> 00:57:13,150
[Executive Director: Kang Yoo Jin]
813
00:57:22,970 --> 00:57:26,600
[Good night. Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow?]
814
00:57:26,600 --> 00:57:30,050
Well, she hasn't replied yet.
815
00:57:30,610 --> 00:57:34,260
It's something I could just tell her honestly.
816
00:57:38,550 --> 00:57:40,090
What's this?
817
00:57:40,090 --> 00:57:42,190
This is a couples' gathering. Why are you here alone?
818
00:57:42,190 --> 00:57:44,540
Well, the thing is...
819
00:57:44,540 --> 00:57:46,540
Did you have a fight?
820
00:57:46,540 --> 00:57:48,050
You did!
821
00:57:48,050 --> 00:57:50,970
It wasn't a fight. He got yelled at, I'm sure.
822
00:57:50,970 --> 00:57:54,160
How do you make up in a situation like that?
823
00:57:54,160 --> 00:57:56,390
Do you need help?
824
00:57:56,390 --> 00:57:58,380
It's 100,000 won ($70).
825
00:57:59,690 --> 00:58:01,810
I'll tell you later.
826
00:58:01,810 --> 00:58:04,850
My queen has 500 tips.
827
00:58:06,010 --> 00:58:07,330
Yes, let's play then.
828
00:58:07,330 --> 00:58:08,480
You shouldn't play.
829
00:58:08,480 --> 00:58:10,030
You just got the cast removed.
830
00:58:10,030 --> 00:58:12,300
Watch and applaud. That suits you more.
831
00:58:12,300 --> 00:58:15,360
Aigoo, your wife should have been here.
832
00:58:15,360 --> 00:58:17,610
I know. Gosh.
833
00:58:18,190 --> 00:58:20,880
Honey, fighting!
834
00:58:20,880 --> 00:58:22,440
Nice!
835
00:58:22,440 --> 00:58:24,500
Nice shot!
836
00:58:25,330 --> 00:58:27,510
Well done!
[The Swing: Black]
837
00:58:28,220 --> 00:58:30,850
This is embarrassing, but I'm quite good.
838
00:58:30,850 --> 00:58:32,010
I'll give it a go, too.
839
00:58:32,010 --> 00:58:33,440
I told you not to overdo it.
840
00:58:33,440 --> 00:58:36,040
I'm fully recovered. It's okay.
841
00:58:36,040 --> 00:58:38,470
Take it easy. Take it easy.
842
00:58:38,470 --> 00:58:40,470
Fighting!
843
00:58:41,680 --> 00:58:43,540
Be careful.
844
00:58:47,230 --> 00:58:49,910
You're committing slander for blaming the innocent ball.
845
00:58:49,910 --> 00:58:50,830
I'm sorry.
846
00:58:50,830 --> 00:58:52,840
Don't make a victim out of the ball.
847
00:58:52,840 --> 00:58:54,020
Just go home now.
848
00:58:54,020 --> 00:58:55,170
You should go home.
849
00:58:55,170 --> 00:58:56,930
Hurry home.
850
00:58:58,190 --> 00:59:00,630
[The Swing: Black]
851
00:59:04,420 --> 00:59:07,140
Did I come too late?
852
00:59:11,480 --> 00:59:13,810
[Ji Ho: Can I see you at my place?]
853
00:59:13,810 --> 00:59:16,430
Please make sure to come.
854
00:59:26,910 --> 00:59:29,580
Ji Ho, I came too late, didn't I?
855
00:59:35,650 --> 00:59:40,280
I should have given her the bank book for the alimony sooner.
856
00:59:41,290 --> 00:59:44,250
I couldn't meet her because I thought you might yell at me.
857
00:59:44,250 --> 00:59:46,260
I wanted you to...
858
00:59:46,260 --> 00:59:51,300
have a good time with Madam Yoo so...
859
00:59:51,300 --> 00:59:53,940
So I wouldn't get angry at you for that?
860
00:59:53,940 --> 00:59:57,560
No, it's not that.
861
00:59:57,560 --> 01:00:00,900
It's my fault.
862
01:00:04,220 --> 01:00:06,410
Let's not fight.
863
01:00:07,220 --> 01:00:11,580
If something like this happens, just tell me honestly.
864
01:00:12,350 --> 01:00:13,800
Okay.
865
01:00:13,800 --> 01:00:16,330
I'll make sure to do that.
866
01:00:21,760 --> 01:00:23,890
I couldn't reach you since then.
867
01:00:23,890 --> 01:00:26,940
So I wasn't sure how angry you were.
868
01:00:26,940 --> 01:00:29,370
I was so worried.
869
01:00:30,520 --> 01:00:32,820
You couldn't focus on golfing, could you?
870
01:00:32,820 --> 01:00:34,310
Even if I could,
871
01:00:34,310 --> 01:00:36,730
you know how unskilled I am.
872
01:00:39,270 --> 01:00:43,400
Next time, I'll make sure to join you.
873
01:00:43,400 --> 01:00:45,230
Yes, please.
874
01:00:45,230 --> 01:00:47,850
Ji Ho, it's getting late now so...
875
01:00:47,850 --> 01:00:49,590
Sang Eun.
876
01:00:51,470 --> 01:00:54,040
Express how you feel.
877
01:00:54,040 --> 01:00:57,060
"I want to be with you. I don't want to stay apart."
878
01:00:57,060 --> 01:00:59,640
"You're the only one for me!"
879
01:00:59,640 --> 01:01:02,390
I'm telling you to say that in words.
880
01:01:02,390 --> 01:01:05,260
For a woman, expressing your feelings to her means everything.
881
01:01:05,260 --> 01:01:07,170
That way, you won't misunderstand each other, either.
882
01:01:07,170 --> 01:01:10,600
I'm loved because I've been so well-trained by my queen.
883
01:01:10,600 --> 01:01:12,660
I always want to be with you.
884
01:01:12,660 --> 01:01:14,790
You're the only one for me.
885
01:01:14,790 --> 01:01:17,340
- Aigoo.
- Pat me.
886
01:01:17,340 --> 01:01:19,510
Well done, well done.
887
01:01:21,700 --> 01:01:23,640
Well...
888
01:01:27,690 --> 01:01:30,370
Do you have something to say?
889
01:01:34,160 --> 01:01:38,430
Do you recall the very first Monday you came to my house?
890
01:01:42,120 --> 01:01:44,290
That day,
891
01:01:44,290 --> 01:01:47,970
I was going to tell you to forget the contract.
892
01:01:48,810 --> 01:01:51,590
When I came home after making the contract with you,
893
01:01:51,590 --> 01:01:54,810
I thought maybe I rushed or overdid it.
894
01:01:55,550 --> 01:01:58,560
As I waited for you, I contemplated that.
895
01:02:00,120 --> 01:02:03,900
But you arrived and mentioned you were starving.
896
01:02:03,900 --> 01:02:08,000
You said you had not eaten yet and suggested dining together.
897
01:02:08,000 --> 01:02:10,220
You said, "What should we eat?"
898
01:02:10,220 --> 01:02:14,240
You asked so innocently that I was caught off guard.
899
01:02:14,240 --> 01:02:17,040
♫ I remember again like it was yesterday♫
900
01:02:17,040 --> 01:02:20,630
The dinner we shared that evening
901
01:02:20,630 --> 01:02:24,120
was very appetizing.
902
01:02:24,120 --> 01:02:28,930
I was sure that I'd feel nervous and awkward,
903
01:02:28,930 --> 01:02:32,850
but pleasantly, I felt very much at ease.
904
01:02:32,850 --> 01:02:37,350
So I was unable to cancel the contract.
905
01:02:37,350 --> 01:02:41,350
I kept thinking, "One more day."
906
01:02:41,350 --> 01:02:46,990
"I will really tell her next time."
907
01:02:46,990 --> 01:02:48,460
I'm glad.
908
01:02:48,460 --> 01:02:50,360
Cheers!
909
01:02:50,360 --> 01:02:52,910
"One more day,"
910
01:02:54,080 --> 01:02:56,570
"just one more day with her,"
911
01:02:59,320 --> 01:03:02,580
became how I spent five years.
912
01:03:21,850 --> 01:03:23,920
Please don't leave.
913
01:03:28,420 --> 01:03:31,670
I don't want to be away from your presence.
914
01:03:37,730 --> 01:03:43,680
Could you... stay with me tonight?
915
01:03:43,680 --> 01:03:47,030
♫ Open the door ♫
916
01:03:47,030 --> 01:03:50,900
♫ Knock on our time ♫
917
01:03:50,900 --> 01:03:57,170
♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫
918
01:03:57,170 --> 01:04:05,440
♫ You became light and shone on me ♫
919
01:04:06,260 --> 01:04:09,520
♫ You're the only one for me ♫
920
01:04:09,520 --> 01:04:14,840
♫ You're the only one for me ♫
921
01:04:16,930 --> 01:04:27,000
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
922
01:04:29,000 --> 01:04:36,130
♫ All my days are full of you ♫
923
01:04:36,130 --> 01:04:41,750
♫ You bloom beautifully when I close my eyes ♫
924
01:04:42,690 --> 01:04:51,570
♫ I couldn't stop smiling thinking of you ♫
925
01:04:51,570 --> 01:04:55,040
♫ It's spreading out in the sky ♫
62885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.