All language subtitles for [English] Love In Contract episode 14 - 1198296v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,850 --> 00:00:08,960 [Park Min Young] 2 00:00:10,530 --> 00:00:12,650 [Ko Kyoung Pyo] 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,860 [Kim Jae Yeong] 4 00:00:17,150 --> 00:00:27,250 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 5 00:00:27,250 --> 00:00:30,330 [Love in Contract] 6 00:00:30,330 --> 00:00:34,030 [All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.] 7 00:00:48,720 --> 00:00:51,370 [Episode 14] 8 00:00:51,370 --> 00:00:54,830 You said goodbye to every child last time 9 00:00:54,830 --> 00:00:57,820 and made a much bigger donation than usual. 10 00:00:57,820 --> 00:01:00,450 So I thought you were leaving the country. 11 00:01:00,450 --> 00:01:02,750 It's nice to see you again. 12 00:01:02,750 --> 00:01:05,690 I tried to, but it didn't work out. 13 00:01:05,690 --> 00:01:07,240 I was very disappointed, 14 00:01:07,240 --> 00:01:11,570 but seeing the children today makes me think it's better this way. 15 00:01:17,840 --> 00:01:19,990 By the way, Director, 16 00:01:19,990 --> 00:01:23,540 what do you think those children dream of becoming? 17 00:01:24,670 --> 00:01:26,250 Pardon? 18 00:01:28,600 --> 00:01:30,790 I wonder what their dreams are. 19 00:01:41,000 --> 00:01:45,970 [Love in Contract] 20 00:01:45,970 --> 00:01:48,750 [Personnel Information Card] 21 00:01:48,750 --> 00:01:51,380 [Certificate of Entry and Exit to Korea] 22 00:01:51,380 --> 00:01:54,170 [Company Outline] 23 00:02:30,380 --> 00:02:31,600 Let's eat, Judge Jung. 24 00:02:31,600 --> 00:02:34,250 Yes, I'll be right there. 25 00:02:39,760 --> 00:02:41,600 It's so good. 26 00:02:41,600 --> 00:02:43,780 The soup is good too. It's all good. 27 00:02:43,780 --> 00:02:45,820 Well... 28 00:02:45,820 --> 00:02:48,370 I want to know your opinion. 29 00:02:48,370 --> 00:02:49,470 Okay. 30 00:02:49,470 --> 00:02:51,460 Let's hear it. 31 00:02:51,460 --> 00:02:53,320 A woman abandoned her baby soon after labor, 32 00:02:53,320 --> 00:02:56,970 then retrieved and raised her when she was six. 33 00:02:56,970 --> 00:02:59,940 She took care of everything, 34 00:02:59,940 --> 00:03:02,420 but she didn't say she was her mother. 35 00:03:02,420 --> 00:03:05,530 Gosh. How heartbreaking. 36 00:03:05,530 --> 00:03:07,720 Pardon? "Heartbreaking"? 37 00:03:07,720 --> 00:03:09,330 You know, 38 00:03:09,330 --> 00:03:12,080 she brought her back since she couldn't forget her, 39 00:03:12,080 --> 00:03:15,350 but she couldn't say she was her mother due to the guilt. 40 00:03:16,370 --> 00:03:19,470 It seems she grew up in a very oppressive environment and 41 00:03:19,470 --> 00:03:25,480 was forced to achieve (learn) a lot of things for the elites of society. 42 00:03:25,480 --> 00:03:29,950 Hae Jin probably couldn't call his father "Father," either, right? 43 00:03:29,950 --> 00:03:31,640 I'm not talking about Kang Hae Jin. 44 00:03:31,640 --> 00:03:34,100 He must have suffered so much. 45 00:03:35,680 --> 00:03:39,390 But... she likely kept up with things as she was intelligent enough. 46 00:03:39,390 --> 00:03:41,990 An ordinary child would have run away. 47 00:03:41,990 --> 00:03:45,490 Maybe she was pushed into it more because of her gentle personality. 48 00:03:45,490 --> 00:03:49,910 Don't you think the child would have found it painful? 49 00:03:49,910 --> 00:03:55,610 It's not that. I think it might be difficult to assess facts as a third party. 50 00:03:55,610 --> 00:03:59,050 That's why I brought up a different perspective. 51 00:03:59,050 --> 00:04:02,660 What if that child victim didn't realize it was abuse? 52 00:04:02,660 --> 00:04:07,300 I think becoming an adult, victims could decide whether it was abuse or love. 53 00:04:08,080 --> 00:04:10,140 The victim... 54 00:04:11,400 --> 00:04:16,220 Yes. The victim's point of view matters the most. 55 00:04:19,720 --> 00:04:21,900 Gosh... 56 00:04:21,900 --> 00:04:24,980 Leave them there. I'll pick them up. 57 00:04:27,090 --> 00:04:28,740 Can you? 58 00:04:28,740 --> 00:04:32,310 My goal today isn't to cook. It's about cleaning up after. 59 00:04:32,310 --> 00:04:34,990 Here. Have some. 60 00:04:34,990 --> 00:04:37,350 So precious. Go. 61 00:04:37,350 --> 00:04:38,490 I have a bad feeling. 62 00:04:38,490 --> 00:04:40,100 Just go. 63 00:04:40,780 --> 00:04:44,670 I get it. The eggshells are normal trash. 64 00:04:44,670 --> 00:04:47,250 - Right on. - And their container is also normal trash— 65 00:04:47,250 --> 00:04:48,930 Geez! That's recyclable. 66 00:04:48,930 --> 00:04:50,420 It's paper, paper! 67 00:04:50,420 --> 00:04:52,670 - I mean... - Why is it so difficult? 68 00:04:52,670 --> 00:04:56,770 You're so good at cooking. But can't you even recycle? 69 00:04:56,770 --> 00:04:58,800 Gosh. It's too exacting. 70 00:04:58,800 --> 00:05:01,380 Cleaning up is so challenging. 71 00:05:01,380 --> 00:05:04,540 Seriously, what's the deal? 72 00:05:04,540 --> 00:05:08,290 Are you by chance... trying to act like a wife? 73 00:05:08,290 --> 00:05:12,000 "It's so clean in here, Honey!" Something like that? 74 00:05:12,000 --> 00:05:13,860 What are you saying? 75 00:05:13,860 --> 00:05:17,500 I want to learn stuff one needs to know in daily life. 76 00:05:17,500 --> 00:05:21,130 I should start sorting myself out first. 77 00:05:22,720 --> 00:05:26,540 Let's learn how to sort things then! Let's do it! 78 00:05:26,540 --> 00:05:27,590 Okay! 79 00:05:27,590 --> 00:05:29,780 So this is... recyclable. 80 00:05:29,780 --> 00:05:32,190 Recyclable, but you must remove this first. 81 00:05:32,190 --> 00:05:34,740 Remove it because it's vinyl. And how about these? 82 00:05:34,740 --> 00:05:36,520 - These are... recyclable. - That's right. 83 00:05:36,520 --> 00:05:38,120 - Recyclable, recyclable. - Recyclable. 84 00:05:38,120 --> 00:05:39,420 - They're all recyclable. - That's right! 85 00:05:39,420 --> 00:05:40,610 Remove the wrap first! 86 00:05:40,610 --> 00:05:42,310 You're doing great! Yes... 87 00:05:42,310 --> 00:05:44,610 Recycling! 88 00:05:45,480 --> 00:05:47,920 You're really good at everything. 89 00:05:48,640 --> 00:05:52,230 Gwang Nam, what do you really want to do? 90 00:05:52,230 --> 00:05:53,810 Me? 91 00:05:54,550 --> 00:05:56,070 I guess singing? 92 00:05:56,070 --> 00:05:57,570 I used to want to become a singer. 93 00:05:57,570 --> 00:06:01,170 That's why I think it was fun working as a celebrity's bodyguard. 94 00:06:02,930 --> 00:06:06,530 Did you notice how much you brightened up lately? 95 00:06:06,530 --> 00:06:08,480 I didn't think Hae Jin would be my shining light. 96 00:06:08,480 --> 00:06:10,560 I'll take these out. 97 00:06:19,470 --> 00:06:21,640 I wonder what Hae Jin is doing. 98 00:06:28,450 --> 00:06:31,990 The customer can't answer the call right now. 99 00:06:31,990 --> 00:06:34,680 Please try again later. 100 00:06:39,620 --> 00:06:42,080 He's making me worry. 101 00:06:42,690 --> 00:06:44,520 You b*stard! 102 00:06:45,430 --> 00:06:47,320 You're marrying who? 103 00:06:47,320 --> 00:06:48,490 Are you serious right now? 104 00:06:48,490 --> 00:06:50,670 When will you stop looking at Yoo Jin only? 105 00:06:50,670 --> 00:06:52,720 Wh-What... What? 106 00:06:52,720 --> 00:06:55,100 Chairman! Calm down. 107 00:06:55,100 --> 00:06:56,810 You'd better stay in your lane (place)! 108 00:06:56,810 --> 00:06:59,100 Don't try to act out! Get out! 109 00:06:59,100 --> 00:07:01,230 I don't even want to see you! 110 00:07:11,450 --> 00:07:15,410 [Executive Director: Kang Yoo Jin] 111 00:07:21,610 --> 00:07:23,280 This way. 112 00:07:24,810 --> 00:07:26,400 Sit down. 113 00:07:26,400 --> 00:07:30,500 We look kind of cool like this. 114 00:07:30,500 --> 00:07:32,380 Have a seat. You're distracting me. 115 00:07:32,380 --> 00:07:34,600 - Shall we? - Yes. 116 00:07:38,520 --> 00:07:41,720 Thank you for showing up early in the morning. 117 00:07:43,600 --> 00:07:45,810 - What's this? - Today is your first day at work. 118 00:07:45,810 --> 00:07:48,270 I'll be your driver! 119 00:07:48,270 --> 00:07:50,310 I'll be your bodyguard! 120 00:07:55,980 --> 00:07:58,300 What are you guys doing? 121 00:08:00,560 --> 00:08:01,650 Hello. 122 00:08:01,650 --> 00:08:03,840 Hello. 123 00:08:03,840 --> 00:08:06,440 I think we should shut down the management company. 124 00:08:06,440 --> 00:08:08,900 Can't I wait for you? 125 00:08:08,900 --> 00:08:12,580 I never thought that you weren't serious about acting. 126 00:08:12,580 --> 00:08:14,610 I'll wait until you change your mind. 127 00:08:14,610 --> 00:08:17,080 For the company, you were only involved on paper... 128 00:08:17,080 --> 00:08:19,210 It was on paper only, but 129 00:08:19,210 --> 00:08:22,170 there never was a day I didn't live for Hae Jin. 130 00:08:22,170 --> 00:08:25,430 I know. But I don't think I'll return to acting. 131 00:08:25,430 --> 00:08:27,890 You should start a different business, Uncle. 132 00:08:27,890 --> 00:08:30,880 I have a plan, too, you punk. 133 00:08:30,880 --> 00:08:33,930 For Jung Hwan and Gwang Nam, I'll find a bigger management company for you. 134 00:08:33,930 --> 00:08:36,300 I'll wait for you, too, Hyung. 135 00:08:37,450 --> 00:08:41,680 Attorney Jung, I'd like you to stay and assist me with my work. 136 00:08:41,680 --> 00:08:43,860 Hyung, do I have anything to do here? 137 00:08:43,860 --> 00:08:46,220 What would you do here? There are secretaries. 138 00:08:46,220 --> 00:08:47,870 Hyung! 139 00:08:47,870 --> 00:08:50,160 Just be quiet. 140 00:08:50,160 --> 00:08:51,750 Well... 141 00:08:53,120 --> 00:08:54,490 Let's see each other again soon. 142 00:08:54,490 --> 00:08:56,670 Attorney Jung, you can go home early today, too. 143 00:08:56,670 --> 00:08:58,030 Yes. 144 00:09:14,310 --> 00:09:18,630 Wow, who is this anyway? You look completely different. 145 00:09:18,630 --> 00:09:22,160 Didn't you change too much just because Father set a chair for you? 146 00:09:22,160 --> 00:09:24,800 You're being tested right now. 147 00:09:24,800 --> 00:09:26,600 No need to get cocky. 148 00:09:26,600 --> 00:09:28,970 Father didn't do anything. 149 00:09:28,970 --> 00:09:31,570 I'm here to watch you. 150 00:09:31,570 --> 00:09:33,350 But now that I am here, 151 00:09:33,350 --> 00:09:36,500 this kind of life seems fun too. 152 00:09:36,500 --> 00:09:38,900 - Hae Jin. - Hyung. 153 00:09:38,900 --> 00:09:43,200 If you want to secure your current position, you'd better live quietly. 154 00:09:43,200 --> 00:09:45,220 Don't try anything. 155 00:09:49,680 --> 00:09:51,950 You're quite brazen, aren't you? 156 00:09:59,710 --> 00:10:01,720 Welcome. 157 00:10:03,530 --> 00:10:06,090 I told you, Chairman. 158 00:10:06,090 --> 00:10:09,210 I said Hae Jin would come to his senses. 159 00:10:09,210 --> 00:10:11,960 You've wasted so many years! 160 00:10:11,960 --> 00:10:14,400 I'll find an appropriate position for you. 161 00:10:14,400 --> 00:10:15,900 You should start from the bottom. 162 00:10:15,900 --> 00:10:18,410 You probably don't want to be on the top right away anyway. 163 00:10:18,410 --> 00:10:22,180 No. If you think I'm more capable than Hyung, 164 00:10:22,180 --> 00:10:23,820 give me the position I deserve. 165 00:10:23,820 --> 00:10:25,850 That's my demand. 166 00:10:26,370 --> 00:10:29,320 I ran a rather big company, too. 167 00:10:29,320 --> 00:10:33,230 I think I have proved my ability enough. 168 00:10:33,230 --> 00:10:34,350 Hae Jin. 169 00:10:34,350 --> 00:10:37,290 If my performance isn't satisfactory, 170 00:10:37,290 --> 00:10:39,740 feel free to kick me out right away. 171 00:10:47,020 --> 00:10:49,520 This is my son, Director Kang. 172 00:10:49,520 --> 00:10:51,260 Say hello. 173 00:10:52,660 --> 00:10:54,710 Looking forward to working with you. 174 00:11:03,570 --> 00:11:05,850 [Executive Director: Kang Yoo Jin] 175 00:11:15,960 --> 00:11:18,190 [Missed Calls: Jamie] 176 00:11:24,800 --> 00:11:27,900 Recyclable. 177 00:11:27,900 --> 00:11:33,500 Remove the sticker and put it in the trash. 178 00:11:33,500 --> 00:11:35,400 Bottles. 179 00:11:35,400 --> 00:11:37,100 Recycle. 180 00:12:03,110 --> 00:12:06,390 [Hanyoung Bank, Jamie] 181 00:12:16,950 --> 00:12:20,360 [USB drive: files] 182 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 [Kanghan Entertainment] 183 00:12:27,960 --> 00:12:30,400 Gwang Nam, you said you wanted to become a singer, right? 184 00:12:30,400 --> 00:12:33,400 Yes, it's true. But why all of a sudden? 185 00:12:33,400 --> 00:12:35,880 We've been thinking about this. 186 00:12:35,880 --> 00:12:39,500 We're considering finding new talent while waiting for Hae Jin. 187 00:12:39,500 --> 00:12:41,900 "New talent"? I see... 188 00:12:43,230 --> 00:12:44,450 Me? 189 00:12:44,450 --> 00:12:46,270 I'm the one who turned Hae Jin into a top star. 190 00:12:46,270 --> 00:12:49,300 I can make you a star easily! 191 00:12:49,300 --> 00:12:52,200 I don't really like it, but you have the potential. 192 00:12:52,200 --> 00:12:55,170 I have an eye for these things. 193 00:12:55,170 --> 00:12:58,280 I hate my eye for this. 194 00:13:00,350 --> 00:13:02,220 What? 195 00:13:02,220 --> 00:13:05,200 Earlier, you didn't say you'd wait, too. 196 00:13:05,200 --> 00:13:07,050 Do you have a plan? 197 00:13:07,050 --> 00:13:09,580 No, it's not for certain yet, but... 198 00:13:09,580 --> 00:13:13,360 Can I think about this for a bit first? 199 00:13:13,360 --> 00:13:15,240 Thank you. 200 00:13:27,740 --> 00:13:30,330 Oppa, you see how professional I am, right? 201 00:13:30,330 --> 00:13:32,990 I'll be working hard while waiting for your comeback. 202 00:13:32,990 --> 00:13:34,340 Oppa and Yoo Mi, fighting! Fighting! 203 00:13:34,340 --> 00:13:36,920 Fighting! Fighting! 204 00:13:36,920 --> 00:13:39,840 What should we have for lunch today? 205 00:13:44,470 --> 00:13:46,220 Ms. Choi, you're here. 206 00:13:46,220 --> 00:13:48,320 You haven't had lunch yet, right? 207 00:13:48,320 --> 00:13:51,470 I wanted to thank you for coming to the hospital last time. So... 208 00:13:51,470 --> 00:13:53,960 - My goodness, my goodness! - It looks so good. 209 00:13:53,960 --> 00:13:55,320 My goodness! 210 00:13:55,320 --> 00:13:57,270 How did you make all this yourself? 211 00:13:57,270 --> 00:13:59,030 How did you... 212 00:13:59,030 --> 00:14:01,110 Stop taking photos and eat. 213 00:14:01,110 --> 00:14:04,300 Judge Jung said he'll be back from the library soon. 214 00:14:04,300 --> 00:14:06,700 It'll get cold by then. You should start eating. 215 00:14:06,700 --> 00:14:09,680 - Thank you! - Thank you! 216 00:14:09,680 --> 00:14:11,180 Wow. 217 00:14:11,180 --> 00:14:13,170 It's good. 218 00:14:13,170 --> 00:14:14,760 - What do you think? - It's totally amazing. 219 00:14:14,760 --> 00:14:16,000 It's really delicious. 220 00:14:16,000 --> 00:14:18,870 This is restaurant quality! 221 00:14:19,500 --> 00:14:23,600 Do you have lunch with Ji Ho often these days? How is he? 222 00:14:23,600 --> 00:14:25,250 Yes, we eat together often. 223 00:14:25,250 --> 00:14:26,640 H-He's great. 224 00:14:26,640 --> 00:14:28,010 He's been excellent lately. 225 00:14:28,010 --> 00:14:29,690 Lately? Then how was he before? 226 00:14:29,690 --> 00:14:32,170 I didn't even know if food was going into my mouth or nose; 227 00:14:32,170 --> 00:14:35,700 I felt I had to eat fast and get back to work! 228 00:14:35,700 --> 00:14:40,400 I felt that way at first, too. I ask lots of questions now. He's good at answering. 229 00:14:40,400 --> 00:14:42,500 The atmosphere vastly improved. 230 00:14:42,500 --> 00:14:45,200 That worked because it was you. 231 00:14:45,950 --> 00:14:49,550 Mr. Park, you always smile. You seem very social. 232 00:14:49,550 --> 00:14:51,050 Come on. 233 00:14:51,050 --> 00:14:53,090 He loves it! 234 00:14:53,090 --> 00:14:55,390 Please talk to Ji Ho often. 235 00:14:55,390 --> 00:14:57,610 Got it. 236 00:14:58,340 --> 00:15:01,300 I didn't get to prepare drinks. 237 00:15:01,300 --> 00:15:03,000 You like coffee, right? Do you always get iced coffee? 238 00:15:03,000 --> 00:15:04,300 How did you know? 239 00:15:04,300 --> 00:15:06,900 I noticed it. 240 00:15:06,900 --> 00:15:08,900 Ask Judge Jung to get you coffee. 241 00:15:08,900 --> 00:15:13,900 I don't want him to get coffee for other women, but you guys are our family. 242 00:15:13,900 --> 00:15:15,770 - Thank you! - Family! Family! 243 00:15:15,770 --> 00:15:17,190 I'll ask him, too. 244 00:15:17,190 --> 00:15:19,140 Of course! 245 00:15:24,300 --> 00:15:28,200 Ms. Kim, he just needed to relate to you better like this, and he could be closer to you, right? 246 00:15:28,200 --> 00:15:31,280 My gosh, how did you know I'm good at relating to people? 247 00:15:31,280 --> 00:15:33,690 - You really are. - You really see through me. 248 00:15:33,690 --> 00:15:36,320 Judge Jung doesn't notice things like this. 249 00:15:36,320 --> 00:15:38,120 I'll teach him well. 250 00:15:38,120 --> 00:15:39,950 Ms. Choi, you have to go through so much. 251 00:15:39,950 --> 00:15:41,910 A little. 252 00:15:43,110 --> 00:15:45,900 Judge Jung sometimes feels like a different person now. 253 00:15:45,900 --> 00:15:48,900 I know. He totally changed, in a good way. 254 00:15:48,900 --> 00:15:51,500 Is that so? That makes me happy. 255 00:15:52,400 --> 00:15:56,400 By the way, why did he refuse to get a promotion? 256 00:15:56,400 --> 00:15:57,770 "Promotion"? 257 00:15:57,770 --> 00:15:59,290 I see. He didn't tell you. 258 00:15:59,290 --> 00:16:02,200 The chief said he's being promoted to a presiding judge. 259 00:16:02,200 --> 00:16:06,500 So he prepared a cake, confetti, and things to celebrate. 260 00:16:06,500 --> 00:16:09,900 I thought I didn't deserve that position. 261 00:16:10,900 --> 00:16:16,500 Well... I feel comfortable continuing doing what I do with you guys, 262 00:16:16,500 --> 00:16:19,170 and I prefer being the only judge in trials, too. 263 00:16:19,170 --> 00:16:21,610 - My goodness. - It's so touching! 264 00:16:21,610 --> 00:16:25,640 We're starting to feel comfortable around you, too! 265 00:16:26,360 --> 00:16:27,880 - Have some. - Hurry and eat. 266 00:16:27,880 --> 00:16:29,740 It's so tasty. She's totally a chef! 267 00:16:29,740 --> 00:16:32,480 I'm so jealous. 268 00:16:38,970 --> 00:16:41,020 Isn't he cute? 269 00:16:53,850 --> 00:16:55,770 Sang Eun. 270 00:16:56,600 --> 00:16:58,630 Madam Yoo... 271 00:16:59,620 --> 00:17:02,200 I mean, Ms. Yoo Mi Ho. 272 00:17:05,600 --> 00:17:09,800 Regarding the charge against Yoo Mi Ho, the statute of limitations expired. 273 00:17:09,800 --> 00:17:12,640 So she can't be punished for it. 274 00:17:14,600 --> 00:17:19,080 I'd like to know what you think of this. 275 00:17:19,080 --> 00:17:24,200 I... really hate Madam Yoo. 276 00:17:25,100 --> 00:17:30,300 Because she turned me into a product, I didn't get to live as myself. 277 00:17:30,300 --> 00:17:33,220 If she can be punished for what she 278 00:17:33,220 --> 00:17:35,670 did to you in the past, 279 00:17:35,670 --> 00:17:38,610 would you approve of that? 280 00:17:41,070 --> 00:17:43,010 No. 281 00:17:45,060 --> 00:17:49,080 I hate her so much that I want to curse her, 282 00:17:49,080 --> 00:17:53,630 but I can't stand something bad happening to her. 283 00:17:55,240 --> 00:17:58,380 She's still the one who raised me. 284 00:18:55,200 --> 00:18:58,900 What are you doing hastily? You said you didn't go back to your family. 285 00:18:58,900 --> 00:19:01,100 I changed my mind. 286 00:19:01,800 --> 00:19:05,900 What's the problem? Tell me if it's something I can help with. 287 00:19:05,900 --> 00:19:08,860 Why would you help me? 288 00:19:13,130 --> 00:19:15,470 If that's everything— 289 00:19:16,160 --> 00:19:18,900 Something happened, right? 290 00:19:18,900 --> 00:19:23,800 Your concern for me, for any reason... 291 00:19:23,800 --> 00:19:26,470 You really shouldn't do that to me. 292 00:19:26,470 --> 00:19:30,250 I just went back to where I came from. 293 00:19:30,250 --> 00:19:31,890 Well, then... 294 00:19:52,200 --> 00:19:54,860 [Black House] 295 00:20:38,170 --> 00:20:40,330 [Royal Village] 296 00:20:41,920 --> 00:20:44,550 I guess you can't drive yet. 297 00:20:45,990 --> 00:20:49,100 I heard today was your first day at work. 298 00:20:49,100 --> 00:20:53,400 Even if I quit being a celebrity, it seems every move I make is being live-streamed. 299 00:20:53,400 --> 00:20:57,460 The reporters stopped coming since they think I moved back home. 300 00:20:57,460 --> 00:20:59,240 It's nice. 301 00:20:59,240 --> 00:21:01,710 Are you okay? 302 00:21:01,710 --> 00:21:06,330 I feel the circumstances are telling me that you're not. 303 00:21:08,010 --> 00:21:10,200 I'm okay. 304 00:21:10,990 --> 00:21:14,110 You should live well yourself. 305 00:21:31,800 --> 00:21:33,810 Since I lived for three years... 306 00:21:33,810 --> 00:21:39,010 For 13 years, I've only seen people who were happy because of me. 307 00:21:40,230 --> 00:21:43,180 But seeing them suffer for me 308 00:21:44,470 --> 00:21:46,630 makes me feel bad. 309 00:22:34,440 --> 00:22:37,000 Is he even eating at all? 310 00:22:43,410 --> 00:22:47,330 Do it like this and like this. 311 00:22:47,330 --> 00:22:49,980 Geez, seriously. 312 00:22:49,980 --> 00:22:54,880 You received all those awards, but you can't even fold towels? 313 00:22:54,880 --> 00:22:56,860 I told you. Look. Do it like this. 314 00:22:56,860 --> 00:22:59,030 I folded it in half, right? And fold it in half again. 315 00:22:59,030 --> 00:23:00,090 That's it! 316 00:23:00,090 --> 00:23:02,210 But if this does this... 317 00:23:02,210 --> 00:23:03,760 - What do you mean? - It falls! 318 00:23:03,760 --> 00:23:05,610 Of course, it falls! Because you piled it up! 319 00:23:05,610 --> 00:23:08,480 - I... - This is too... 320 00:23:10,320 --> 00:23:12,900 Okay, try this: 321 00:23:12,900 --> 00:23:14,970 fold, 322 00:23:16,230 --> 00:23:19,130 fold, rotate, 323 00:23:19,130 --> 00:23:22,330 and roll, roll, roll it... 324 00:23:22,330 --> 00:23:26,170 And lastly, tuck it in. 325 00:23:27,560 --> 00:23:29,480 There. 326 00:23:29,480 --> 00:23:30,560 Okay, that's better. 327 00:23:30,560 --> 00:23:33,050 You just need to fold it nicely. 328 00:23:33,050 --> 00:23:36,500 Here. Roll, roll, roll it. 329 00:23:36,500 --> 00:23:38,240 Tuck it in. 330 00:23:38,920 --> 00:23:40,590 - So annoying. - This method is better. 331 00:23:40,590 --> 00:23:42,750 What do you mean, "better"? 332 00:23:43,400 --> 00:23:45,510 Do it then. 333 00:23:45,510 --> 00:23:47,620 Okay, look. 334 00:23:48,320 --> 00:23:52,810 Don't overthink it, Noona. First, set aside ones you don't wear. 335 00:23:56,710 --> 00:23:58,590 - Like this? - That's right. 336 00:23:58,590 --> 00:23:59,940 - This one. - That's right. 337 00:23:59,940 --> 00:24:04,120 - That's right, set it aside. - No, no, no, no, no. 338 00:24:04,120 --> 00:24:07,980 Put the dresses on this side depending on the length. 339 00:24:07,980 --> 00:24:09,590 And the tops on this side. 340 00:24:09,590 --> 00:24:13,350 Put the bottoms on this side in order. 341 00:24:13,350 --> 00:24:15,440 - Try it. - Where did she come from? 342 00:24:15,440 --> 00:24:18,760 It just needs to be neatly put away. 343 00:24:18,760 --> 00:24:20,390 Geez... 344 00:24:21,040 --> 00:24:22,970 This one here. 345 00:24:25,170 --> 00:24:27,110 Tops. 346 00:24:28,520 --> 00:24:32,690 The clothes get damaged if you hang them like this. 347 00:24:41,210 --> 00:24:43,910 Wh-Where are you going? 348 00:24:47,140 --> 00:24:51,250 Try not to meet with people. You don't even have friends. 349 00:24:52,670 --> 00:24:54,760 I'll be back. 350 00:25:00,700 --> 00:25:03,410 Is she meeting with Eena Group? 351 00:25:10,110 --> 00:25:19,950 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 352 00:25:25,110 --> 00:25:27,510 Looks like your arm is okay. 353 00:25:27,510 --> 00:25:30,090 Yes, I got the cast removed today. 354 00:25:30,090 --> 00:25:32,440 Why did you want to see me? 355 00:25:32,440 --> 00:25:35,870 I'll get to the point since there isn't much time. 356 00:25:36,890 --> 00:25:40,820 I noticed the orphanage was in your hometown. 357 00:25:40,820 --> 00:25:45,440 The current chairman of Eena Group turned his back on you about 34 years ago 358 00:25:45,440 --> 00:25:50,190 and married into a chaebol family. So you moved to your hometown for a year. 359 00:25:50,190 --> 00:25:54,900 I found out the man you were seeing at the time was Sang Eun's 360 00:25:54,900 --> 00:25:57,280 biological father. 361 00:25:57,280 --> 00:26:02,010 Later on, you and Eena Group illegally adopted Sang Eun 362 00:26:03,100 --> 00:26:06,420 who was just a little girl and left the country with her. 363 00:26:06,420 --> 00:26:09,150 You spent a huge amount on her education. 364 00:26:09,150 --> 00:26:13,200 You intentionally made it official that Eena Group has a daughter, too. 365 00:26:13,200 --> 00:26:15,260 The goal was 366 00:26:17,570 --> 00:26:21,040 to have an arranged marriage with the Kangjin Group. 367 00:26:25,250 --> 00:26:27,890 Spending money on raising a child, 368 00:26:27,890 --> 00:26:30,340 is that such a huge crime? 369 00:26:31,870 --> 00:26:35,780 The source of the 10 billion won ($7.3 million) you spent on Jamie, 370 00:26:36,990 --> 00:26:40,060 I didn't go so far as to look into it. Because... 371 00:26:41,130 --> 00:26:44,240 I care more about how Sang Eun feels. 372 00:26:45,250 --> 00:26:49,410 She doesn't want you to get hurt. 373 00:26:49,410 --> 00:26:54,470 For the past few days, I felt you don't treat Sang Eun as just a product. 374 00:26:54,470 --> 00:26:55,910 That's why... 375 00:26:55,910 --> 00:26:59,690 I expressed that I want you to get along with her. 376 00:27:00,430 --> 00:27:03,370 I'm not really sure how Sang Eun feels. 377 00:27:03,370 --> 00:27:06,120 I don't have a mother, either. 378 00:27:06,120 --> 00:27:10,090 I wondered if I'd feel like her if I were in this 379 00:27:10,090 --> 00:27:12,160 situation, but... 380 00:27:13,290 --> 00:27:15,610 I didn't feel certain. 381 00:27:16,640 --> 00:27:19,600 But after hearing how Sang Eun feels, 382 00:27:20,310 --> 00:27:22,930 I came to accept it. 383 00:27:24,200 --> 00:27:25,990 That's why... 384 00:27:27,910 --> 00:27:30,870 I want you to apologize to her. 385 00:27:32,300 --> 00:27:34,310 You're her mother 386 00:27:35,350 --> 00:27:37,930 so please extend your hand first. 387 00:27:37,930 --> 00:27:40,020 That's what I request of you. 388 00:27:45,940 --> 00:27:47,710 I... 389 00:27:49,010 --> 00:27:51,520 am not Choi Sang Eun's mother. 390 00:27:51,520 --> 00:27:56,020 I don't have the right to mention that word. 391 00:27:56,020 --> 00:28:00,250 If I admit that I'm her mother, 392 00:28:00,250 --> 00:28:03,440 I'd hurt her in a way she couldn't recover from. 393 00:28:03,440 --> 00:28:07,530 I can't... make her go through that too. 394 00:28:08,820 --> 00:28:11,020 I'll just... 395 00:28:12,090 --> 00:28:15,600 be punished by never being acknowledged 396 00:28:16,790 --> 00:28:19,470 as her mother. 397 00:28:19,470 --> 00:28:22,570 - Madam Yoo. - I understand your point. 398 00:28:22,570 --> 00:28:24,040 But... 399 00:28:25,560 --> 00:28:28,510 there's something I need to finish first. 400 00:28:29,490 --> 00:28:31,100 Well, then... 401 00:28:56,090 --> 00:28:58,090 Jung Gil Tae. 402 00:28:58,090 --> 00:29:02,450 Did you believe I'd run away if you endanger me like that? 403 00:29:02,450 --> 00:29:05,000 You thought I was that easy? 404 00:29:06,340 --> 00:29:09,360 I guess you really don't know what to fear. 405 00:29:09,360 --> 00:29:13,950 I was going to end this by warning you, considering our past ties. 406 00:29:13,950 --> 00:29:16,640 Jamie Project? That's completely over! 407 00:29:16,640 --> 00:29:19,580 I'll compensate you for the past 13 years. 408 00:29:19,580 --> 00:29:23,000 You'd better disappear at this point. 409 00:29:26,000 --> 00:29:29,260 "Compensate"? How much will you give me? 410 00:29:29,260 --> 00:29:32,090 One hundred million won? Two hundred million won ($145,000)? 411 00:29:33,110 --> 00:29:36,910 You need to make up for Jamie's ruined life. 412 00:29:36,910 --> 00:29:41,470 By chance, do you think the USB drive was a false guarantee? 413 00:29:41,470 --> 00:29:44,020 If that's exposed, 414 00:29:44,760 --> 00:29:47,570 - you think you'd be safe? - I know. 415 00:29:47,570 --> 00:29:49,780 I'll die. 416 00:29:49,780 --> 00:29:51,300 But I don't care. 417 00:29:51,300 --> 00:29:55,400 You must fear losing since you have a lot. 418 00:29:56,440 --> 00:29:58,560 But I don't. 419 00:30:04,820 --> 00:30:06,920 Is your arm okay now? 420 00:30:06,920 --> 00:30:10,870 Yes, well... It's completely healed. 421 00:30:10,870 --> 00:30:12,980 I'm glad. 422 00:30:12,980 --> 00:30:17,380 By the way, are we not having dinner tonight? 423 00:30:17,380 --> 00:30:19,370 Well, I didn't get to do grocery shopping. 424 00:30:19,370 --> 00:30:21,650 When you said you were coming, I felt antsy. 425 00:30:21,650 --> 00:30:23,810 So I just came straight home. 426 00:30:24,630 --> 00:30:28,200 Should we clear out the fridge like we used to? 427 00:30:28,200 --> 00:30:32,210 No, well, I have only water in there. 428 00:30:32,210 --> 00:30:34,610 I'm good at cleaning after myself these days. 429 00:30:34,610 --> 00:30:36,830 I know, I know. 430 00:30:37,670 --> 00:30:41,520 Well, what's all this? 431 00:30:41,520 --> 00:30:46,210 This? There was something I wanted to ask you. 432 00:30:46,210 --> 00:30:52,040 [Certifications] 433 00:30:52,040 --> 00:30:55,550 A-Are all of these... certifications? 434 00:30:55,550 --> 00:30:58,300 Yes, I studied all of these. 435 00:30:58,300 --> 00:31:03,600 I was going to apply for jobs, but the Eena Group interfered every time. 436 00:31:03,600 --> 00:31:06,780 But now I really have to find a job. 437 00:31:06,780 --> 00:31:11,560 Why do you want to find a job all of a sudden? 438 00:31:11,560 --> 00:31:14,890 I want to finally find my job now. 439 00:31:14,890 --> 00:31:17,070 I've been kind of up in the air lately. 440 00:31:17,070 --> 00:31:20,810 I think I need to work at times like this. 441 00:31:20,810 --> 00:31:24,120 What would you like to do then? 442 00:31:24,120 --> 00:31:26,560 I... 443 00:31:26,560 --> 00:31:30,870 never thought about what I like to do. 444 00:31:32,250 --> 00:31:35,810 I thought everyone lived as I do. 445 00:31:36,760 --> 00:31:41,900 Then... when do you feel the happiest? 446 00:31:45,180 --> 00:31:48,720 When someone feels happy because of my help. 447 00:31:49,410 --> 00:31:53,030 I guess that's why I was a helper. 448 00:31:53,030 --> 00:31:56,670 But I don't think that's the correct answer now. 449 00:31:58,590 --> 00:32:03,520 Then... is there someone you want to make happy? 450 00:32:06,760 --> 00:32:08,550 Besides me. 451 00:32:08,550 --> 00:32:11,970 I wasn't thinking about you this time. 452 00:32:14,540 --> 00:32:19,850 How about we... go see the night view while thinking about your future? 453 00:32:19,850 --> 00:32:22,620 - Right now? - Tomorrow. 454 00:32:23,470 --> 00:32:25,080 Okay. 455 00:32:37,220 --> 00:32:39,480 [Tomorrow at 7 p.m.] 456 00:32:39,480 --> 00:32:41,630 [Only Sang Eun will be going out.] 457 00:32:41,630 --> 00:32:43,840 [Thank you in advance.] 458 00:33:00,560 --> 00:33:03,200 [Judge Jung Ji Ho] 459 00:33:22,570 --> 00:33:24,530 [Mr. Choi] 460 00:33:35,670 --> 00:33:40,060 I'll be in charge of Kangjin Group's branding and marketing in general. 461 00:33:40,060 --> 00:33:42,210 I looked through the materials each team sent me. 462 00:33:42,210 --> 00:33:45,180 Collaborating with K-pop stars or actors for the launch is... 463 00:33:45,180 --> 00:33:48,320 It's a trend to use Korean content or work with Korean actors among foreign brands. 464 00:33:48,320 --> 00:33:51,870 I actually think differentiating ourselves is the way to go. 465 00:33:51,870 --> 00:33:54,280 Also, for the construction... 466 00:34:06,880 --> 00:34:09,870 Let's focus. Focus. 467 00:34:22,840 --> 00:34:24,460 Uncle. 468 00:34:24,460 --> 00:34:26,460 You know my oldest brother, right? 469 00:34:27,080 --> 00:34:30,020 He's kind of suspicious lately. 470 00:34:31,340 --> 00:34:32,800 My goodness! 471 00:34:32,800 --> 00:34:37,480 I go to galleries all the time, but I never feel moved. 472 00:34:38,110 --> 00:34:40,510 But this was the image I waited for. 473 00:34:40,510 --> 00:34:44,210 Gosh, you look so impressive sitting there, my son! 474 00:34:44,210 --> 00:34:45,410 What's this about? 475 00:34:45,410 --> 00:34:47,360 Well, just because... 476 00:34:47,360 --> 00:34:50,010 I was also curious. 477 00:34:51,540 --> 00:34:53,630 - Hae Jin. - Yes? 478 00:34:53,630 --> 00:34:55,960 You don't have plans today, right? 479 00:34:55,960 --> 00:34:57,480 - No. - If so, 480 00:34:57,480 --> 00:35:00,170 hear me out without getting upset. 481 00:35:00,170 --> 00:35:01,790 Well... 482 00:35:01,790 --> 00:35:04,260 You know, Sunghan Group? 483 00:35:04,260 --> 00:35:07,030 Can't you just try meeting with her? 484 00:35:07,030 --> 00:35:10,120 Father wants it so badly. 485 00:35:10,120 --> 00:35:13,100 He's making me feel so guilty. 486 00:35:16,520 --> 00:35:18,380 Okay. 487 00:35:18,380 --> 00:35:20,030 I'll meet her. 488 00:35:20,030 --> 00:35:21,870 Really? 489 00:35:29,150 --> 00:35:31,100 Attorney Jung Ji Hyun is here. 490 00:35:31,100 --> 00:35:33,420 Yes, please let her in. 491 00:35:39,350 --> 00:35:42,140 - Hello! - Attorney Jung! 492 00:35:42,140 --> 00:35:44,290 You shouldn't have brought that yourself. 493 00:35:44,290 --> 00:35:48,280 Well, I thought the office looked kind of empty. 494 00:35:48,280 --> 00:35:50,340 Thank you. 495 00:35:51,140 --> 00:35:54,630 Why did you get something so big? 496 00:36:00,950 --> 00:36:04,470 Gosh, I really like her. 497 00:36:04,470 --> 00:36:07,710 If only she was from a good family. 498 00:36:13,130 --> 00:36:15,460 You shouldn't have gotten something so big. 499 00:36:15,460 --> 00:36:18,370 The small stuff doesn't do it for me. 500 00:36:20,420 --> 00:36:21,940 It looks nice. 501 00:36:21,940 --> 00:36:23,900 It also feels calming. 502 00:36:23,900 --> 00:36:25,940 That's why I brought it over. 503 00:36:25,940 --> 00:36:29,080 Water once a week, just enough to moisturize it. 504 00:36:29,080 --> 00:36:30,740 Should I tell your secretary? 505 00:36:30,740 --> 00:36:33,510 No, let me try it. 506 00:36:35,620 --> 00:36:37,580 Wet the leaves. 507 00:36:37,580 --> 00:36:40,810 You're already popular here. 508 00:36:40,810 --> 00:36:43,570 It happens wherever I go. 509 00:36:43,570 --> 00:36:45,700 I found this out while reading company materials. 510 00:36:45,700 --> 00:36:48,410 You know, Director Kang Seon Jin... 511 00:36:50,400 --> 00:36:52,880 You mustn't let your guard down with him. 512 00:36:52,880 --> 00:36:55,310 Let's keep an eye on him together. 513 00:36:55,310 --> 00:36:57,180 Yes, Sir. 514 00:36:59,750 --> 00:37:01,530 Right. 515 00:37:01,530 --> 00:37:03,700 I need to go on a blind date. 516 00:37:03,700 --> 00:37:05,130 Pardon? 517 00:37:06,580 --> 00:37:09,300 It's so nice to meet you like this. 518 00:37:09,300 --> 00:37:11,930 Me, too. Thanks for making time for me. 519 00:37:11,930 --> 00:37:13,210 "Time"? 520 00:37:13,210 --> 00:37:16,120 I always make a lot of time for you, Oppa. 521 00:37:16,120 --> 00:37:17,540 Pardon? 522 00:37:23,950 --> 00:37:28,180 Sunset Hour! I was the first president of the fan club. (Sunset sounds like "Hae Jin") 523 00:37:31,840 --> 00:37:33,170 Do you remember? 524 00:37:33,170 --> 00:37:34,740 Your first action show. 525 00:37:34,740 --> 00:37:37,540 You played the bodyguard warrior in the first drama. 526 00:37:37,540 --> 00:37:39,620 I can show you this too. 527 00:37:40,670 --> 00:37:42,840 "My sin was to love His Majesty's woman." 528 00:37:42,840 --> 00:37:44,870 "I'll pay for it with death..." 529 00:37:47,240 --> 00:37:48,690 To be honest, 530 00:37:48,690 --> 00:37:51,230 this is my first time meeting you, but 531 00:37:51,230 --> 00:37:52,740 Hae Jin... 532 00:37:52,740 --> 00:37:55,800 I mean, Oppa Yoo Jin is my first love. 533 00:37:55,800 --> 00:37:59,010 I really feel I'm dreaming right now. 534 00:37:59,010 --> 00:38:01,000 It did feel like a dream 535 00:38:01,000 --> 00:38:02,480 for me, too. 536 00:38:02,480 --> 00:38:04,720 If we get married and have a baby, 537 00:38:04,720 --> 00:38:08,980 the child would have your eyes, nose, mouth, 538 00:38:08,980 --> 00:38:12,870 and my personality! That sounds perfect, doesn't it? 539 00:38:12,870 --> 00:38:15,310 - Should we raise him as an actor? - Seo Yoon. 540 00:38:15,310 --> 00:38:16,430 Yes? 541 00:38:16,430 --> 00:38:18,730 I'm sorry, but I'll get going now. 542 00:38:18,730 --> 00:38:21,950 We can meet again, right? 543 00:38:21,950 --> 00:38:26,500 I can't lie to you as you were the president of Sunset Hour. 544 00:38:37,650 --> 00:38:40,400 What is Ji Ho's plan, anyway? 545 00:38:44,820 --> 00:38:47,070 He said it was hard to get a reservation. 546 00:38:47,070 --> 00:38:50,440 You should get something tasty, at least. 547 00:39:08,350 --> 00:39:10,370 Why did you 548 00:39:10,370 --> 00:39:12,070 send me money 549 00:39:13,440 --> 00:39:16,230 for the last 13 years? 550 00:39:16,230 --> 00:39:19,690 Because you pitied me? Or... 551 00:39:19,690 --> 00:39:24,270 did you extremely hate that someone like me raised you 552 00:39:25,710 --> 00:39:28,600 that you wanted to get it out of your system? 553 00:39:28,600 --> 00:39:30,890 I'm curious, too. 554 00:39:30,890 --> 00:39:32,920 It was more than enough money to spend alone. 555 00:39:32,920 --> 00:39:35,170 Why were you living like that? 556 00:39:35,170 --> 00:39:37,270 Did you spend it all because you couldn't 557 00:39:37,270 --> 00:39:39,580 take my money seriously? 558 00:39:40,930 --> 00:39:43,910 But this still isn't right. 559 00:39:43,910 --> 00:39:48,510 I won't allow you to keep living like this. 560 00:39:48,510 --> 00:39:51,020 Can't you just stop? 561 00:39:51,020 --> 00:39:53,120 I'm happy now. Things are good. 562 00:39:53,120 --> 00:39:57,070 This is the happiest time I've ever lived. 563 00:39:58,530 --> 00:40:00,190 I sent you... 564 00:40:01,170 --> 00:40:04,030 the money because I worried about you. 565 00:40:15,360 --> 00:40:16,510 Let's eat before we go. 566 00:40:16,510 --> 00:40:19,030 You said it's hard to get a reservation here. 567 00:40:27,250 --> 00:40:28,910 Lady Jamie. 568 00:40:33,170 --> 00:40:35,350 I'm sorry for everything. 569 00:40:36,580 --> 00:40:37,950 All of a sudden? 570 00:40:37,950 --> 00:40:40,760 Well, it was my job. 571 00:40:40,760 --> 00:40:42,310 I just... 572 00:40:44,590 --> 00:40:47,080 thought it was to your benefit. 573 00:40:47,080 --> 00:40:50,240 I thought it was a way to make you happy. 574 00:40:50,240 --> 00:40:51,470 What's with you? 575 00:40:51,470 --> 00:40:54,210 Are you sick or going somewhere? 576 00:40:56,180 --> 00:41:00,850 I've... always wanted to apologize. 577 00:41:00,850 --> 00:41:04,120 I wasn't sure how to express it. 578 00:41:04,120 --> 00:41:06,730 But thanks to Jung Ji Ho, 579 00:41:06,730 --> 00:41:09,010 I finally got to do it. 580 00:41:15,740 --> 00:41:18,440 Because he's a good person. 581 00:41:18,440 --> 00:41:20,150 Yes. 582 00:41:20,150 --> 00:41:22,500 Although I'm not too happy he's only a judge. 583 00:41:22,500 --> 00:41:24,280 Madam Yoo! 584 00:41:28,950 --> 00:41:30,350 Well... 585 00:41:31,380 --> 00:41:34,480 You apologized so I'll accept it. 586 00:41:37,080 --> 00:41:38,730 Thank you, Lady Jamie. 587 00:41:38,730 --> 00:41:41,320 Stop calling me that. 588 00:41:41,320 --> 00:41:44,540 Just play your part and call me "Niece" or something. 589 00:41:50,740 --> 00:41:54,590 The person who made the reservation requested a celebration. 590 00:41:57,050 --> 00:41:58,080 One, two, three! 591 00:41:58,080 --> 00:41:59,570 Congratulations! 592 00:41:59,570 --> 00:42:01,460 Please blow out the candles. 593 00:42:03,920 --> 00:42:05,930 Blow them out. 594 00:42:09,800 --> 00:42:11,710 We take photos for you too. 595 00:42:11,710 --> 00:42:13,380 - No, that's okay. - That's okay. 596 00:42:13,380 --> 00:42:15,590 This is part of the event package. 597 00:42:15,590 --> 00:42:18,130 - Please smile. - Smile! 598 00:42:18,130 --> 00:42:19,990 So pretty! 599 00:42:20,660 --> 00:42:22,120 You're not in the frame. 600 00:42:22,120 --> 00:42:23,840 Please get a little closer. 601 00:42:23,840 --> 00:42:26,450 Yes, that's nice. Smile! 602 00:42:26,450 --> 00:42:29,710 - One, two, three! - Two, three. 603 00:42:43,130 --> 00:42:46,250 It's so hard to get you in front of me. 604 00:42:46,250 --> 00:42:48,230 Did I finally succeed? 605 00:42:48,230 --> 00:42:51,500 Is this what you wanted to ask of me? 606 00:42:51,500 --> 00:42:55,460 You must have worried I'd ask for something grand. 607 00:43:10,520 --> 00:43:12,990 You don't drink. You don't even accept a glass. 608 00:43:12,990 --> 00:43:14,700 I should at least accept it. 609 00:43:14,700 --> 00:43:17,990 So the other person doesn't feel bored. 610 00:43:17,990 --> 00:43:20,090 You changed. 611 00:43:40,790 --> 00:43:43,120 You changed a lot. 612 00:43:50,050 --> 00:43:52,930 I don't know why I worried so much. 613 00:43:52,930 --> 00:43:56,600 I should have rested like others and ate when I was supposed to. 614 00:43:56,600 --> 00:43:58,640 I should have depended on you when I was tired. 615 00:43:58,640 --> 00:44:01,530 That would have been nice. 616 00:44:01,530 --> 00:44:03,500 But I didn't know it back then. 617 00:44:04,330 --> 00:44:08,090 I learned many things after the fact as well. 618 00:44:08,090 --> 00:44:10,310 Oppa, you look so relaxed. 619 00:44:10,310 --> 00:44:11,710 It's nice to see. 620 00:44:11,710 --> 00:44:16,110 I never saw that expression when we lived together. 621 00:44:16,110 --> 00:44:18,340 It just happened that way. 622 00:44:18,340 --> 00:44:20,120 Because you met Choi Sang Eun? 623 00:44:20,120 --> 00:44:21,580 Yes. 624 00:44:23,770 --> 00:44:24,990 I'm envious. 625 00:44:24,990 --> 00:44:29,230 I'd like to find someone who makes me feel relaxed, too. 626 00:44:29,230 --> 00:44:32,160 I'm not being sarcastic. I mean it. 627 00:44:34,710 --> 00:44:39,720 I... really hope so. 628 00:44:39,720 --> 00:44:42,330 I mean it, Ji Hyun. 629 00:44:48,660 --> 00:44:50,690 Also... 630 00:44:50,690 --> 00:44:52,460 I actually 631 00:44:54,010 --> 00:44:56,870 came here to give this to you. 632 00:45:00,110 --> 00:45:02,630 [Bank Deposit Book] 633 00:45:04,690 --> 00:45:07,160 I never opened it. 634 00:45:07,160 --> 00:45:09,680 I'm returning it to you as is. 635 00:45:29,920 --> 00:45:32,780 It's nice to have you here. 636 00:45:32,780 --> 00:45:35,150 Do you eat regularly? 637 00:45:35,150 --> 00:45:37,780 Of course, I eat well. 638 00:45:37,780 --> 00:45:39,520 You look skinny! 639 00:45:39,520 --> 00:45:41,590 Come on, I don't. 640 00:45:41,590 --> 00:45:46,720 I have a confession to make just to you. 641 00:45:46,720 --> 00:45:49,030 Are you getting married or something? 642 00:45:51,400 --> 00:45:53,290 Are you? 643 00:45:53,290 --> 00:45:54,980 No. 644 00:45:55,690 --> 00:46:01,030 I decided to follow my dream, thanks to you. 645 00:46:01,030 --> 00:46:03,360 But I don't think you're doing that. 646 00:46:03,360 --> 00:46:06,190 That's been bothering me. 647 00:46:07,020 --> 00:46:09,300 The reason you joined the company... 648 00:46:09,300 --> 00:46:11,950 Does it have something to do with Sang Eun by chance? 649 00:46:13,430 --> 00:46:15,100 No matter how much I think about it, 650 00:46:15,100 --> 00:46:17,740 you wouldn't have done that for her. 651 00:46:17,740 --> 00:46:19,660 It's not like you're taking revenge. 652 00:46:19,660 --> 00:46:21,930 It's not because of her. 653 00:46:21,930 --> 00:46:24,060 I think it is. 654 00:46:24,950 --> 00:46:26,750 What is it then? 655 00:46:26,750 --> 00:46:28,480 Am I not supposed to know? 656 00:46:28,480 --> 00:46:31,660 Can't you just be by Sang Eun's side? 657 00:46:31,660 --> 00:46:36,490 I want to, but I can't anymore. 658 00:46:36,490 --> 00:46:40,530 That's my confession for the day. 659 00:46:40,530 --> 00:46:42,140 Why? 660 00:46:43,300 --> 00:46:46,340 Right, I heard you didn't give Jung Hwan the answer when he said 661 00:46:46,340 --> 00:46:48,520 he'd make you a singer. 662 00:46:48,520 --> 00:46:50,650 I'm leaving, Hyung. 663 00:46:51,320 --> 00:46:53,840 I wanted to know how you felt before I left. 664 00:46:53,840 --> 00:46:58,740 I thought you might feel better if I knew, at least. 665 00:47:05,590 --> 00:47:07,440 Ji Ho. 666 00:47:07,440 --> 00:47:09,530 Sang Eun. 667 00:47:09,530 --> 00:47:11,410 Did you have a good time? 668 00:47:11,410 --> 00:47:14,220 At least as much as you'd expect. 669 00:47:14,220 --> 00:47:16,310 But how could you lie to me? 670 00:47:16,310 --> 00:47:21,250 That won't ever happen again. 671 00:47:21,250 --> 00:47:23,310 You mean it, right? 672 00:47:24,210 --> 00:47:26,080 Okay. 673 00:47:27,020 --> 00:47:30,270 By the way, why are you so cute today? 674 00:47:30,270 --> 00:47:33,020 Did you get drinks with your co-workers? 675 00:47:34,110 --> 00:47:36,190 Jung Ji Hyun. 676 00:47:36,190 --> 00:47:38,910 I met with my ex. 677 00:47:41,150 --> 00:47:46,520 You made me see Madam Yoo, and you saw another woman? 678 00:47:46,520 --> 00:47:48,680 I promised not to lie. 679 00:47:48,680 --> 00:47:51,960 That's why I'm telling you the truth right now. 680 00:47:53,380 --> 00:47:55,340 I appreciate it. 681 00:47:56,500 --> 00:48:00,340 Should I be honest with you, too? 682 00:48:00,340 --> 00:48:02,800 Why do you meet with your ex-wife? 683 00:48:02,800 --> 00:48:06,050 Do you want to be cool about it and be friends? 684 00:48:08,070 --> 00:48:11,380 Be cool and be friends... 685 00:48:11,380 --> 00:48:15,530 I feel satisfied. 686 00:48:15,530 --> 00:48:19,140 Well, each person has to order something here. 687 00:48:19,140 --> 00:48:22,620 You need to order a drink. 688 00:48:22,620 --> 00:48:24,590 What's he saying? 689 00:48:25,440 --> 00:48:27,520 All right. 690 00:48:41,370 --> 00:48:42,630 I'll have an Iced Americano. 691 00:48:42,630 --> 00:48:44,530 Please fill the glass with ice. 692 00:48:49,100 --> 00:48:51,130 I just ordered. 693 00:48:54,280 --> 00:48:58,540 To be honest, I was at Kang Hae Jin's place today. 694 00:49:00,640 --> 00:49:05,130 Why did you go over when your contract has already expired? 695 00:49:05,130 --> 00:49:09,200 Well, how should I say this? I guess I was worried. 696 00:49:14,820 --> 00:49:18,420 You're a very generous person. 697 00:49:19,640 --> 00:49:22,540 Well, doesn't that bother you at all? 698 00:49:22,540 --> 00:49:24,800 - Me? - Yes. 699 00:49:24,800 --> 00:49:26,590 Why? 700 00:49:27,290 --> 00:49:29,280 I see. 701 00:49:29,280 --> 00:49:33,320 Sang Eun, you're jealous right now. 702 00:49:34,300 --> 00:49:36,620 Gosh, I'm pissed (furious). 703 00:49:37,400 --> 00:49:38,900 Do you want to go home since you're drunk? 704 00:49:38,900 --> 00:49:42,620 Or why don't you call Jung Ji Hyun and go for a second round? 705 00:49:43,540 --> 00:49:45,150 - Sang Eun. - Yes. 706 00:49:45,150 --> 00:49:49,280 Even when you're angry, 707 00:49:49,280 --> 00:49:52,100 you're still adorable. 708 00:49:55,340 --> 00:49:57,600 Thank you. 709 00:50:01,760 --> 00:50:06,190 [Airline Tickets: Incheon, Korea to Vancouver, Canada] 710 00:50:07,210 --> 00:50:09,650 Why is it so expensive? 711 00:50:12,390 --> 00:50:15,270 What's wrong with men anyway? 712 00:50:15,270 --> 00:50:19,170 What's this now? Did Ji Ho do something bad again? 713 00:50:19,170 --> 00:50:20,660 Where's Madam Yoo? Is she home? 714 00:50:20,660 --> 00:50:24,610 Of course, she came home safe. She's not a child. 715 00:50:24,610 --> 00:50:26,860 What is it? Tell me. 716 00:50:28,010 --> 00:50:33,860 So why does he keep seeing his ex-wife? 717 00:50:36,050 --> 00:50:37,120 Continue. 718 00:50:37,120 --> 00:50:39,770 I don't want them to be cool and stay friends. 719 00:50:39,770 --> 00:50:42,610 I can't help but imagine them being together. 720 00:50:42,610 --> 00:50:43,790 That's just your imagination. 721 00:50:43,790 --> 00:50:46,820 Yes, imagination. I imagine a lot. 722 00:50:46,820 --> 00:50:48,160 It upsets me. 723 00:50:48,160 --> 00:50:51,540 But I can't tell him as it would make me look petty. 724 00:50:51,540 --> 00:50:54,570 I keep getting upset trying to act cool (calm). 725 00:50:54,570 --> 00:50:56,260 Of course, you feel that way. 726 00:50:56,260 --> 00:50:58,270 Right? I'm not weird, right? 727 00:50:58,270 --> 00:51:01,000 It's totally normal. 728 00:51:01,000 --> 00:51:03,760 What should I do then? 729 00:51:03,760 --> 00:51:05,280 Just be honest with him. 730 00:51:05,280 --> 00:51:07,190 Men are more clueless than you think. 731 00:51:07,190 --> 00:51:08,570 They need to be told. 732 00:51:08,570 --> 00:51:10,600 No man understands you on his own. 733 00:51:10,600 --> 00:51:13,850 Men are kind of simple (dense), you know? 734 00:51:13,850 --> 00:51:14,790 Really? 735 00:51:14,790 --> 00:51:16,650 Instead, don't get angry. 736 00:51:16,650 --> 00:51:20,470 Just tell him you're not happy for this and that reason. 737 00:51:20,470 --> 00:51:21,790 Just tell him like that. 738 00:51:21,790 --> 00:51:23,790 Okay. 739 00:51:23,790 --> 00:51:26,230 You make it so easy to understand. 740 00:51:26,230 --> 00:51:30,800 You feel that way because you like him. 741 00:51:30,800 --> 00:51:34,990 You lose your judgment when you like someone. 742 00:51:34,990 --> 00:51:36,310 You're right. 743 00:51:36,310 --> 00:51:38,350 I'm not normally like this, right? 744 00:51:38,350 --> 00:51:42,690 I know. Even a normal person becomes a fool 745 00:51:42,690 --> 00:51:45,350 when they're under a spell called love. 746 00:51:45,940 --> 00:51:48,790 You're right, you're right. 747 00:51:48,790 --> 00:51:50,740 By the way, how do you know this so well? 748 00:51:50,740 --> 00:51:54,130 How could you not know anything? 749 00:51:57,750 --> 00:51:59,950 - Noona. - Yes? 750 00:52:03,490 --> 00:52:06,070 How far did you go with Ji Ho? 751 00:52:06,070 --> 00:52:07,560 Why do you ask that? 752 00:52:07,560 --> 00:52:09,300 Geez, I'm so worried. 753 00:52:09,300 --> 00:52:12,590 You're like a child playing by the water alone. 754 00:52:12,590 --> 00:52:15,040 You didn't have a mom to give you sex education. 755 00:52:15,040 --> 00:52:17,120 So let me teach you instead. 756 00:52:17,120 --> 00:52:18,380 What education? 757 00:52:18,380 --> 00:52:21,600 Let's skip the kiss part since you said you've done it. 758 00:52:22,640 --> 00:52:24,920 Have you used the skill at all? 759 00:52:24,920 --> 00:52:26,330 "Skill"? 760 00:52:26,330 --> 00:52:29,160 How frustrating, okay. Listen. For example, 761 00:52:29,160 --> 00:52:31,540 when a man pushes a woman against the wall like this, 762 00:52:31,540 --> 00:52:35,150 the woman would be like, "My goodness..." 763 00:52:36,090 --> 00:52:37,650 This is so frustrating. 764 00:52:37,650 --> 00:52:42,460 Do you want me to teach you in detail? 765 00:52:42,460 --> 00:52:43,750 In detail... 766 00:52:43,750 --> 00:52:48,440 Hold on. Should we try different scenarios? 767 00:52:48,440 --> 00:52:50,160 "Different scenarios"? 768 00:52:50,160 --> 00:52:52,790 There are all kinds of sex scenes. 769 00:52:52,790 --> 00:52:58,540 You could be kissing like crazy while slamming the door open. 770 00:52:58,540 --> 00:53:01,700 Or you got drunk, and when you looked up, 771 00:53:01,700 --> 00:53:02,910 you made eye contact with him. 772 00:53:02,910 --> 00:53:06,310 And you're starting to kiss out of nowhere. 773 00:53:06,310 --> 00:53:07,720 Or... 774 00:53:07,720 --> 00:53:09,930 you'd say, "Should we give it a try?" And just... 775 00:53:09,930 --> 00:53:12,640 start kissing like crazy! 776 00:53:15,810 --> 00:53:18,920 Then you should just get close and... 777 00:53:18,920 --> 00:53:22,430 Aigoo, aigoo. You're so happy, aren't you? 778 00:53:22,430 --> 00:53:25,430 Be gone, Sex Devil! Be gone! 779 00:53:25,430 --> 00:53:28,000 You're completely possessed. Geez. 780 00:53:28,930 --> 00:53:30,950 Geez... 781 00:53:30,950 --> 00:53:33,610 I can handle it myself. 782 00:53:35,130 --> 00:53:36,970 Ji Ho. 783 00:53:54,630 --> 00:54:00,490 But why did Sang Eun get angry earlier? 784 00:54:08,800 --> 00:54:12,070 [Did I do something wrong?] [Community Message Board] 785 00:54:12,790 --> 00:54:15,530 This person and I promised to be honest with each other. 786 00:54:15,530 --> 00:54:19,290 So I told her I met with my ex-wife over some business. 787 00:54:19,290 --> 00:54:21,680 I thought it wasn't a big deal. 788 00:54:21,680 --> 00:54:24,250 [But it looks like she is angry.] 789 00:54:24,250 --> 00:54:27,480 [What should I do in this situation?] 790 00:54:30,250 --> 00:54:32,200 [It's him again!] 791 00:54:33,470 --> 00:54:35,030 [Men are so frustrating!] 792 00:54:35,030 --> 00:54:36,810 [Just go ahead and tell her!] 793 00:54:36,810 --> 00:54:38,870 "We met for this reason. It's not a big deal." 794 00:54:38,870 --> 00:54:40,950 "I don't want you to see him. Just focus on me." 795 00:54:40,950 --> 00:54:42,400 Why can't they tell us like that? 796 00:54:42,400 --> 00:54:43,730 Don't beat around the bush (evade). 797 00:54:43,730 --> 00:54:45,930 [That's the worst thing you can do!] 798 00:54:45,930 --> 00:54:51,210 [But this person reminds me of someone for some reason.] 799 00:55:37,820 --> 00:55:39,300 [Good night.] 800 00:55:39,300 --> 00:55:43,630 [Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow?] 801 00:55:48,760 --> 00:55:50,510 Just be honest with him. 802 00:55:50,510 --> 00:55:52,430 Men are more clueless than you think. 803 00:55:52,430 --> 00:55:54,350 They need to be told. 804 00:55:58,200 --> 00:56:00,430 Do I need to tell him? 805 00:56:18,020 --> 00:56:20,540 I want you to keep it safe for me. 806 00:56:20,540 --> 00:56:22,190 I'll make sure it won't cost you. 807 00:56:22,190 --> 00:56:26,530 If there's anything I can help you with, feel free to tell me. 808 00:56:27,180 --> 00:56:29,140 If... 809 00:56:30,180 --> 00:56:33,000 If something really happens, 810 00:56:35,100 --> 00:56:37,580 you just need to help Jamie. 811 00:57:05,330 --> 00:57:09,080 [Jamie] 812 00:57:09,080 --> 00:57:13,150 [Executive Director: Kang Yoo Jin] 813 00:57:22,970 --> 00:57:26,600 [Good night. Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow?] 814 00:57:26,600 --> 00:57:30,050 Well, she hasn't replied yet. 815 00:57:30,610 --> 00:57:34,260 It's something I could just tell her honestly. 816 00:57:38,550 --> 00:57:40,090 What's this? 817 00:57:40,090 --> 00:57:42,190 This is a couples' gathering. Why are you here alone? 818 00:57:42,190 --> 00:57:44,540 Well, the thing is... 819 00:57:44,540 --> 00:57:46,540 Did you have a fight? 820 00:57:46,540 --> 00:57:48,050 You did! 821 00:57:48,050 --> 00:57:50,970 It wasn't a fight. He got yelled at, I'm sure. 822 00:57:50,970 --> 00:57:54,160 How do you make up in a situation like that? 823 00:57:54,160 --> 00:57:56,390 Do you need help? 824 00:57:56,390 --> 00:57:58,380 It's 100,000 won ($70). 825 00:57:59,690 --> 00:58:01,810 I'll tell you later. 826 00:58:01,810 --> 00:58:04,850 My queen has 500 tips. 827 00:58:06,010 --> 00:58:07,330 Yes, let's play then. 828 00:58:07,330 --> 00:58:08,480 You shouldn't play. 829 00:58:08,480 --> 00:58:10,030 You just got the cast removed. 830 00:58:10,030 --> 00:58:12,300 Watch and applaud. That suits you more. 831 00:58:12,300 --> 00:58:15,360 Aigoo, your wife should have been here. 832 00:58:15,360 --> 00:58:17,610 I know. Gosh. 833 00:58:18,190 --> 00:58:20,880 Honey, fighting! 834 00:58:20,880 --> 00:58:22,440 Nice! 835 00:58:22,440 --> 00:58:24,500 Nice shot! 836 00:58:25,330 --> 00:58:27,510 Well done! [The Swing: Black] 837 00:58:28,220 --> 00:58:30,850 This is embarrassing, but I'm quite good. 838 00:58:30,850 --> 00:58:32,010 I'll give it a go, too. 839 00:58:32,010 --> 00:58:33,440 I told you not to overdo it. 840 00:58:33,440 --> 00:58:36,040 I'm fully recovered. It's okay. 841 00:58:36,040 --> 00:58:38,470 Take it easy. Take it easy. 842 00:58:38,470 --> 00:58:40,470 Fighting! 843 00:58:41,680 --> 00:58:43,540 Be careful. 844 00:58:47,230 --> 00:58:49,910 You're committing slander for blaming the innocent ball. 845 00:58:49,910 --> 00:58:50,830 I'm sorry. 846 00:58:50,830 --> 00:58:52,840 Don't make a victim out of the ball. 847 00:58:52,840 --> 00:58:54,020 Just go home now. 848 00:58:54,020 --> 00:58:55,170 You should go home. 849 00:58:55,170 --> 00:58:56,930 Hurry home. 850 00:58:58,190 --> 00:59:00,630 [The Swing: Black] 851 00:59:04,420 --> 00:59:07,140 Did I come too late? 852 00:59:11,480 --> 00:59:13,810 [Ji Ho: Can I see you at my place?] 853 00:59:13,810 --> 00:59:16,430 Please make sure to come. 854 00:59:26,910 --> 00:59:29,580 Ji Ho, I came too late, didn't I? 855 00:59:35,650 --> 00:59:40,280 I should have given her the bank book for the alimony sooner. 856 00:59:41,290 --> 00:59:44,250 I couldn't meet her because I thought you might yell at me. 857 00:59:44,250 --> 00:59:46,260 I wanted you to... 858 00:59:46,260 --> 00:59:51,300 have a good time with Madam Yoo so... 859 00:59:51,300 --> 00:59:53,940 So I wouldn't get angry at you for that? 860 00:59:53,940 --> 00:59:57,560 No, it's not that. 861 00:59:57,560 --> 01:00:00,900 It's my fault. 862 01:00:04,220 --> 01:00:06,410 Let's not fight. 863 01:00:07,220 --> 01:00:11,580 If something like this happens, just tell me honestly. 864 01:00:12,350 --> 01:00:13,800 Okay. 865 01:00:13,800 --> 01:00:16,330 I'll make sure to do that. 866 01:00:21,760 --> 01:00:23,890 I couldn't reach you since then. 867 01:00:23,890 --> 01:00:26,940 So I wasn't sure how angry you were. 868 01:00:26,940 --> 01:00:29,370 I was so worried. 869 01:00:30,520 --> 01:00:32,820 You couldn't focus on golfing, could you? 870 01:00:32,820 --> 01:00:34,310 Even if I could, 871 01:00:34,310 --> 01:00:36,730 you know how unskilled I am. 872 01:00:39,270 --> 01:00:43,400 Next time, I'll make sure to join you. 873 01:00:43,400 --> 01:00:45,230 Yes, please. 874 01:00:45,230 --> 01:00:47,850 Ji Ho, it's getting late now so... 875 01:00:47,850 --> 01:00:49,590 Sang Eun. 876 01:00:51,470 --> 01:00:54,040 Express how you feel. 877 01:00:54,040 --> 01:00:57,060 "I want to be with you. I don't want to stay apart." 878 01:00:57,060 --> 01:00:59,640 "You're the only one for me!" 879 01:00:59,640 --> 01:01:02,390 I'm telling you to say that in words. 880 01:01:02,390 --> 01:01:05,260 For a woman, expressing your feelings to her means everything. 881 01:01:05,260 --> 01:01:07,170 That way, you won't misunderstand each other, either. 882 01:01:07,170 --> 01:01:10,600 I'm loved because I've been so well-trained by my queen. 883 01:01:10,600 --> 01:01:12,660 I always want to be with you. 884 01:01:12,660 --> 01:01:14,790 You're the only one for me. 885 01:01:14,790 --> 01:01:17,340 - Aigoo. - Pat me. 886 01:01:17,340 --> 01:01:19,510 Well done, well done. 887 01:01:21,700 --> 01:01:23,640 Well... 888 01:01:27,690 --> 01:01:30,370 Do you have something to say? 889 01:01:34,160 --> 01:01:38,430 Do you recall the very first Monday you came to my house? 890 01:01:42,120 --> 01:01:44,290 That day, 891 01:01:44,290 --> 01:01:47,970 I was going to tell you to forget the contract. 892 01:01:48,810 --> 01:01:51,590 When I came home after making the contract with you, 893 01:01:51,590 --> 01:01:54,810 I thought maybe I rushed or overdid it. 894 01:01:55,550 --> 01:01:58,560 As I waited for you, I contemplated that. 895 01:02:00,120 --> 01:02:03,900 But you arrived and mentioned you were starving. 896 01:02:03,900 --> 01:02:08,000 You said you had not eaten yet and suggested dining together. 897 01:02:08,000 --> 01:02:10,220 You said, "What should we eat?" 898 01:02:10,220 --> 01:02:14,240 You asked so innocently that I was caught off guard. 899 01:02:14,240 --> 01:02:17,040 ♫ I remember again like it was yesterday♫ 900 01:02:17,040 --> 01:02:20,630 The dinner we shared that evening 901 01:02:20,630 --> 01:02:24,120 was very appetizing. 902 01:02:24,120 --> 01:02:28,930 I was sure that I'd feel nervous and awkward, 903 01:02:28,930 --> 01:02:32,850 but pleasantly, I felt very much at ease. 904 01:02:32,850 --> 01:02:37,350 So I was unable to cancel the contract. 905 01:02:37,350 --> 01:02:41,350 I kept thinking, "One more day." 906 01:02:41,350 --> 01:02:46,990 "I will really tell her next time." 907 01:02:46,990 --> 01:02:48,460 I'm glad. 908 01:02:48,460 --> 01:02:50,360 Cheers! 909 01:02:50,360 --> 01:02:52,910 "One more day," 910 01:02:54,080 --> 01:02:56,570 "just one more day with her," 911 01:02:59,320 --> 01:03:02,580 became how I spent five years. 912 01:03:21,850 --> 01:03:23,920 Please don't leave. 913 01:03:28,420 --> 01:03:31,670 I don't want to be away from your presence. 914 01:03:37,730 --> 01:03:43,680 Could you... stay with me tonight? 915 01:03:43,680 --> 01:03:47,030 ♫ Open the door ♫ 916 01:03:47,030 --> 01:03:50,900 ♫ Knock on our time ♫ 917 01:03:50,900 --> 01:03:57,170 ♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫ 918 01:03:57,170 --> 01:04:05,440 ♫ You became light and shone on me ♫ 919 01:04:06,260 --> 01:04:09,520 ♫ You're the only one for me ♫ 920 01:04:09,520 --> 01:04:14,840 ♫ You're the only one for me ♫ 921 01:04:16,930 --> 01:04:27,000 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 922 01:04:29,000 --> 01:04:36,130 ♫ All my days are full of you ♫ 923 01:04:36,130 --> 01:04:41,750 ♫ You bloom beautifully when I close my eyes ♫ 924 01:04:42,690 --> 01:04:51,570 ♫ I couldn't stop smiling thinking of you ♫ 925 01:04:51,570 --> 01:04:55,040 ♫ It's spreading out in the sky ♫ 62885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.