All language subtitles for [English] Love In Contract episode 11 - 1198293v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:08,950 [Park Min Young] 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,580 [Ko Kyoung Pyo] 3 00:00:13,790 --> 00:00:15,860 [Kim Jae Yeong] 4 00:00:16,990 --> 00:00:27,300 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 5 00:00:27,300 --> 00:00:29,980 [Love in Contract] 6 00:00:29,980 --> 00:00:33,880 [All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.] 7 00:00:33,880 --> 00:00:37,790 To put it simply, my first impression of her was the worst. 8 00:00:38,890 --> 00:00:41,480 She was exactly as expected of Eena Group's daughter, 9 00:00:41,480 --> 00:00:43,950 who was raised perfectly for an arranged marriage. 10 00:00:43,950 --> 00:00:47,360 I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group. 11 00:00:47,360 --> 00:00:48,980 Ms. Jamie is here. 12 00:00:48,980 --> 00:00:51,700 But she completely ruined the elegant meeting 13 00:00:51,700 --> 00:00:53,940 between the two chaebol (corporation) families. 14 00:00:53,940 --> 00:00:56,040 She literally tore it apart. 15 00:00:57,530 --> 00:01:00,850 I didn't expect to see my brother humiliated like that. 16 00:01:01,480 --> 00:01:05,850 When I heard she disappeared after cutting ties with her family, 17 00:01:08,140 --> 00:01:10,290 I moved away from my family, too. 18 00:01:11,670 --> 00:01:16,680 Then one day, she showed up. 19 00:01:23,810 --> 00:01:27,000 I think you are the one who needs to act naturally. 20 00:01:27,000 --> 00:01:30,070 ♫ I think it was at that moment ♫ 21 00:01:30,070 --> 00:01:34,800 ♫ Seeing you shining like a star ♫ 22 00:01:34,800 --> 00:01:36,460 Checkmate. 23 00:01:36,460 --> 00:01:39,850 ♫ Made me feel excited again that night ♫ 24 00:01:40,930 --> 00:01:43,640 What is she so pretty for anyway? 25 00:01:43,640 --> 00:01:45,550 I feel all perturbed. 26 00:01:46,890 --> 00:01:48,980 I acknowledge you. 27 00:01:49,820 --> 00:01:53,640 ♫ It's just my small wish ♫ 28 00:01:53,640 --> 00:01:55,300 ♫ I want to give it to you ♫ 29 00:01:55,300 --> 00:01:57,620 But the excitement didn't last. 30 00:01:59,940 --> 00:02:03,270 Actually, I thought he liked me. 31 00:02:03,270 --> 00:02:06,520 I thought he liked me in his own strange way. 32 00:02:06,520 --> 00:02:08,560 I feel at ease when I'm with you. 33 00:02:08,560 --> 00:02:11,390 On Mondays, Wednesdays, and Fridays, I feel really uncomfortable. 34 00:02:11,390 --> 00:02:13,990 It's hard to even digest. 35 00:02:14,930 --> 00:02:18,260 How many times does he have to stir my feelings in a day? 36 00:02:19,640 --> 00:02:22,370 It was my mistake. I'm sorry. 37 00:02:22,370 --> 00:02:24,720 I'm thinking of going out with Ji Ho. 38 00:02:24,720 --> 00:02:27,990 So I'm not the one. 39 00:02:27,990 --> 00:02:29,920 You crossed the line! 40 00:02:29,920 --> 00:02:32,580 So what are you trying to tell me exactly? 41 00:02:32,580 --> 00:02:35,880 Let's just move on. 42 00:02:38,300 --> 00:02:40,000 [Kang Hae Jin's fiancée's face revealed] 43 00:02:40,000 --> 00:02:41,400 Oh! What? 44 00:02:41,400 --> 00:02:45,660 But some invisible force keeps pushing her toward me. 45 00:02:45,660 --> 00:02:48,560 A reveal! A beautiful non-celebrity girlfriend. 46 00:02:48,560 --> 00:02:51,040 [How does Kang Hae Jin feel about this?] 47 00:02:51,040 --> 00:02:52,530 - No way! - What the heck! 48 00:02:53,180 --> 00:02:56,030 We're screwed. 49 00:02:59,020 --> 00:03:04,500 Maybe she was always meant to be with me? 50 00:03:05,220 --> 00:03:06,680 I... 51 00:03:10,370 --> 00:03:15,270 [Love in Contract] 52 00:03:15,270 --> 00:03:18,200 [Episode 11] 53 00:03:19,310 --> 00:03:22,990 I'm on my way to meet with Kang Hae Jin. 54 00:03:22,990 --> 00:03:25,870 I'll terminate the contract with him. 55 00:03:25,870 --> 00:03:29,270 But right now, I want you to like me. 56 00:03:29,270 --> 00:03:32,890 For some reason, it wouldn't bother me at all. 57 00:03:32,900 --> 00:03:37,800 So I want to try my best and focus on only you. 58 00:03:43,360 --> 00:03:44,700 [Jung Ji Hyun] 59 00:03:44,700 --> 00:03:48,270 [Let's talk properly in person. Stop being angry.] 60 00:03:52,870 --> 00:03:55,270 Judge Jung, should I return the material to the library? 61 00:03:55,270 --> 00:03:57,810 I can do that. I have to look something up anyway. 62 00:03:57,810 --> 00:03:59,230 Okay. 63 00:04:05,160 --> 00:04:06,800 What are you doing here? 64 00:04:06,800 --> 00:04:08,420 You're mistaken. 65 00:04:11,420 --> 00:04:12,990 "Mistaken"? 66 00:04:14,470 --> 00:04:16,820 Attorney Jung, we'll get going. 67 00:04:16,820 --> 00:04:18,240 You've done so much today. 68 00:04:18,240 --> 00:04:19,770 - Was that okay? - Yes. 69 00:04:19,770 --> 00:04:21,260 - See you later. - Yes. 70 00:04:21,260 --> 00:04:23,150 Take care! 71 00:04:25,120 --> 00:04:28,260 I'm a lawyer, and this is the courthouse. 72 00:04:29,100 --> 00:04:32,150 I thought I may as well see you since I'm here. 73 00:04:35,780 --> 00:04:39,310 Her ex-husband refuses to pay child support. 74 00:04:39,310 --> 00:04:41,190 He thinks she's not his child as she was adopted. 75 00:04:41,190 --> 00:04:43,250 What a b*stard. 76 00:04:44,050 --> 00:04:47,420 I thought you're an entertainment company's legal advisor. 77 00:04:47,420 --> 00:04:49,380 That's my livelihood. 78 00:04:49,380 --> 00:04:52,640 I do pro-bono (free) work too, especially regarding adoption. 79 00:04:55,180 --> 00:04:57,600 I'm sorry I contacted you like that. 80 00:04:57,600 --> 00:05:00,050 It was easy to get a judge's phone number. 81 00:05:00,760 --> 00:05:03,120 I'll make this clear since I met you in person. 82 00:05:03,120 --> 00:05:05,700 We won't talk to each other from now on. 83 00:05:10,050 --> 00:05:12,720 I want to ask something. 84 00:05:14,540 --> 00:05:16,710 Have you been well? 85 00:05:16,710 --> 00:05:19,420 I was really curious. 86 00:05:19,420 --> 00:05:21,500 I wasn't so well. 87 00:05:23,070 --> 00:05:25,070 [Prosecution Service] 88 00:05:29,580 --> 00:05:31,070 Prosecutor Jung. 89 00:05:37,410 --> 00:05:39,480 Assemblyman, you said you'd call me. 90 00:05:39,480 --> 00:05:41,580 You're okay having dinner with me, right? 91 00:05:41,580 --> 00:05:44,370 Of course. Let's go. 92 00:05:57,740 --> 00:06:00,450 I heard Prosecutor Jung will become spokesperson of the opposition party. 93 00:06:00,450 --> 00:06:03,560 I hear she has a "relationship" with the supreme assemblyman. 94 00:06:03,560 --> 00:06:06,360 Her nickname is "Diplomatic Queen." 95 00:06:06,360 --> 00:06:08,910 Wow, that's crazy. 96 00:06:12,470 --> 00:06:16,210 [Royal Village: Move-in Guide] 97 00:06:16,210 --> 00:06:18,410 This is your wife, right? 98 00:06:32,140 --> 00:06:33,790 Where are you? 99 00:06:33,790 --> 00:06:35,350 It's Wednesday today. 100 00:06:35,350 --> 00:06:38,600 I'm sorry. The meeting is taking a long time. 101 00:06:38,600 --> 00:06:40,010 Yes. 102 00:06:44,260 --> 00:06:46,250 Where were we? 103 00:06:46,250 --> 00:06:48,250 Ms. Spokesperson Jung. 104 00:06:49,320 --> 00:06:51,360 I have no worries now. 105 00:07:03,250 --> 00:07:05,750 I always blamed you. 106 00:07:07,720 --> 00:07:09,960 I told you this is silk. 107 00:07:16,350 --> 00:07:19,450 [Thank you] 108 00:07:19,450 --> 00:07:22,090 I said I was getting food delivered. 109 00:07:23,680 --> 00:07:25,230 Yes. 110 00:07:25,230 --> 00:07:27,430 Yes, yes. I'm on my way. 111 00:07:40,000 --> 00:07:41,730 I said I'll eat something simple when I get there. 112 00:07:41,730 --> 00:07:45,350 You should still have some. You can't get anything decent outside. 113 00:07:53,010 --> 00:07:55,760 I'm late. I'll eat when I get back. 114 00:08:05,800 --> 00:08:09,010 You must have heard of my downfall in the news. 115 00:08:11,240 --> 00:08:13,380 I was punished. 116 00:08:13,380 --> 00:08:18,350 Telling me all this now... means nothing. 117 00:08:18,350 --> 00:08:20,770 How is it meaningless? How can I just go on? 118 00:08:20,770 --> 00:08:23,570 You were ruined due to me. 119 00:08:23,570 --> 00:08:25,550 Contract marriage? 120 00:08:27,790 --> 00:08:29,100 Let's start over. 121 00:08:29,100 --> 00:08:32,810 I wasn't ruined. I'm sincere if there's a contract or not. 122 00:08:32,810 --> 00:08:35,940 Sang Eun and I decided to focus on each other. 123 00:08:42,020 --> 00:08:43,510 Yes. 124 00:08:46,500 --> 00:08:49,640 "Kang Hae Jin's fiancée's face"? 125 00:09:02,910 --> 00:09:05,400 Sang Eun, where are the shrimps? 126 00:09:05,400 --> 00:09:07,980 Well, they didn't... I... 127 00:09:07,980 --> 00:09:10,570 I forgot to get them. I'm sorry. 128 00:09:11,460 --> 00:09:14,600 Did she get photographed under both parties' approval? 129 00:09:22,770 --> 00:09:25,170 You're all so cool. 130 00:09:34,590 --> 00:09:38,970 Sang Eun, I'll drive you home. 131 00:09:41,970 --> 00:09:43,440 Jung Hwan, give me the car key. 132 00:09:43,440 --> 00:09:44,760 What? Why? What for? 133 00:09:44,760 --> 00:09:46,180 Please take care of the situation here. 134 00:09:46,180 --> 00:09:49,030 - What? What will you do? - Yes, Hyung. 135 00:09:50,920 --> 00:09:52,160 Excuse us! Please move! 136 00:09:52,160 --> 00:09:54,160 Excuse us, excuse us! 137 00:09:54,160 --> 00:09:57,150 Excuse us! Excuse us for a second! 138 00:09:57,150 --> 00:09:58,930 Excuse us! 139 00:10:00,940 --> 00:10:02,730 Hyung, call me! 140 00:10:02,730 --> 00:10:04,800 Hyung, call me! 141 00:10:06,840 --> 00:10:09,430 - Yes, Ji Ho. - Sang Eun. 142 00:10:09,430 --> 00:10:12,420 Your face was exposed. 143 00:10:13,970 --> 00:10:16,230 I was wondering if you were okay. 144 00:10:17,200 --> 00:10:19,640 I'm in a tricky spot, 145 00:10:19,640 --> 00:10:21,240 but I'm okay. 146 00:10:21,240 --> 00:10:22,880 That's good to hear. 147 00:10:22,880 --> 00:10:24,590 Sang Eun. 148 00:10:28,680 --> 00:10:32,700 I... am not bothered by it. 149 00:10:33,530 --> 00:10:38,020 If that's so, I won't... be bothered by it, either. 150 00:10:38,020 --> 00:10:42,390 I'll just... trust you and wait for you. 151 00:10:42,390 --> 00:10:43,950 Okay. 152 00:10:58,540 --> 00:11:00,380 You came. 153 00:11:05,010 --> 00:11:06,940 Go inside. 154 00:11:18,500 --> 00:11:22,800 What's all this? Why? Why are you doing this? 155 00:11:28,220 --> 00:11:31,770 Let's move you to a different department, this spring. 156 00:11:31,770 --> 00:11:34,600 - Pardon? - Join the panel of judges and lead associate judges. 157 00:11:34,600 --> 00:11:38,900 You have a good track record, reputation, and enthusiastic aides. 158 00:11:38,900 --> 00:11:43,600 You've wanted to do big things. Everyone knew you were capable. 159 00:11:43,600 --> 00:11:47,840 Just maintain your dignity. Keep up the reputation you have now. 160 00:11:47,840 --> 00:11:49,460 Yes. 161 00:11:50,900 --> 00:11:55,100 My goodness. I can't believe the day came to say this to you. 162 00:11:56,790 --> 00:11:58,580 It's all thanks to your wife. 163 00:11:58,580 --> 00:12:03,140 Your wife reassured us that you're not a sociopath. 164 00:12:03,140 --> 00:12:04,770 Are you happy to be complimented? 165 00:12:04,770 --> 00:12:06,000 Yes, I guess... 166 00:12:06,000 --> 00:12:08,400 Don't you have anything? To drink or eat? 167 00:12:08,400 --> 00:12:12,200 I don't have anything right now. You should buy something if you're thirsty. 168 00:12:12,200 --> 00:12:16,200 Mr. Scrooge, I hope you become rich. 169 00:12:33,120 --> 00:12:34,900 Why are we getting off here? 170 00:12:34,900 --> 00:12:38,300 We're near your house. Do you want to walk a bit? 171 00:12:39,680 --> 00:12:41,250 Yes. 172 00:12:50,370 --> 00:12:54,170 It's not like I was scheming or anything. 173 00:12:55,000 --> 00:12:58,290 I thought I had an impressive reason, but... 174 00:13:05,830 --> 00:13:08,910 [Mom, CEO Choi...] 175 00:13:10,990 --> 00:13:13,350 My family is freaking out. 176 00:13:15,910 --> 00:13:18,280 I'm really sorry that 177 00:13:19,100 --> 00:13:23,700 I created this situation. I apologize. 178 00:13:23,700 --> 00:13:28,100 All right. Please sort things out nicely. 179 00:13:32,340 --> 00:13:34,120 Hold on... 180 00:13:41,100 --> 00:13:45,200 Thinking this is really the last time makes me feel sad. 181 00:13:45,200 --> 00:13:50,000 I guess our relationship was just based on the contract. 182 00:13:51,480 --> 00:13:54,680 I thought we had a real connection. 183 00:13:54,680 --> 00:13:57,670 Even without mentioning first love... 184 00:13:57,670 --> 00:14:01,110 There were things only you understood, 185 00:14:01,110 --> 00:14:04,100 and things only I understood. 186 00:14:04,100 --> 00:14:07,360 I thought we shared such things. 187 00:14:07,360 --> 00:14:11,400 So... I thought I just needed to move forward. 188 00:14:20,600 --> 00:14:23,300 Yes, Jung Hwan. Could you take care of my family's calls— 189 00:14:23,300 --> 00:14:27,240 Hyung! Your mother is in the office right now! This is bad! 190 00:14:27,240 --> 00:14:30,110 Hey! Your mom has been drinking and acting crazy! [Kanghan Entertainment] 191 00:14:30,110 --> 00:14:32,510 She says she will die! 192 00:14:32,510 --> 00:14:33,800 I'm getting kicked out. [Kanghan Entertainment] 193 00:14:33,800 --> 00:14:38,800 He said I did a horrible job raising him since he didn't even introduce his fiancée to his family! 194 00:14:38,800 --> 00:14:43,100 The Chairman said I'm terrible. That jerk, Kang Seon Jin, laughed in my face. 195 00:14:43,100 --> 00:14:46,000 That motherf***er! 196 00:14:46,010 --> 00:14:47,600 [Kanghan Entertainment] 197 00:14:47,600 --> 00:14:50,000 I'm going to die. I'm going to die! 198 00:14:50,000 --> 00:14:51,700 Noona, don't be like that! 199 00:14:51,700 --> 00:14:54,900 Hey, Hae Jin. Just introduce her to your family. 200 00:14:54,900 --> 00:14:57,500 I don't care if you drag her or push her! 201 00:14:57,500 --> 00:14:58,640 Just think of your own mother! 202 00:14:58,640 --> 00:15:02,240 I'm not dragging her there because my family wants to see her! 203 00:15:05,500 --> 00:15:08,500 What is it? Something at your home? 204 00:15:10,400 --> 00:15:13,100 M-My mom is drunk. 205 00:15:14,220 --> 00:15:17,960 She was treated for alcoholism and quit drinking over ten years ago. 206 00:15:23,200 --> 00:15:26,800 Let me... take you home for now. 207 00:15:41,660 --> 00:15:44,070 Hae Jin, you should leave now. 208 00:15:53,100 --> 00:15:56,800 Hello. You're Kang Hae Jin, right? 209 00:15:56,800 --> 00:15:58,700 Yes, I... 210 00:15:59,690 --> 00:16:02,680 I'm a good friend of Sang Eun. 211 00:16:04,050 --> 00:16:05,910 Goodbye. 212 00:16:08,000 --> 00:16:11,600 - Well, then... - Why don't you eat with us? 213 00:16:11,600 --> 00:16:13,510 Just leave. 214 00:16:17,600 --> 00:16:20,800 I had that one last time! 215 00:16:20,800 --> 00:16:24,200 Why don't you stop by for a sec? I'm a fan. 216 00:16:39,100 --> 00:16:42,700 I'm Sang Eun's aunt. I cooked since it's the first time she brought a friend home. 217 00:16:42,700 --> 00:16:44,680 It's okay, right? 218 00:16:44,680 --> 00:16:46,810 I'm thankful. 219 00:16:48,680 --> 00:16:50,500 You're done, right? 220 00:16:50,500 --> 00:16:53,810 I haven't even picked up the chopsticks. What do you mean? 221 00:16:53,810 --> 00:16:55,840 Thanks for the meal. 222 00:17:00,600 --> 00:17:04,400 Are you really not eating? You should eat with me. 223 00:17:05,450 --> 00:17:07,970 Mr. Kang Yoo Jin. 224 00:17:09,820 --> 00:17:11,990 Long time no see. 225 00:17:13,910 --> 00:17:15,910 You knew. 226 00:17:16,860 --> 00:17:20,510 I have a question to ask. 227 00:17:20,510 --> 00:17:24,690 I was certain when I saw your eyes. 228 00:17:25,500 --> 00:17:30,000 You have feelings for Ms. Jamie, right? 229 00:17:34,100 --> 00:17:39,700 But why did you say you'd have a blind date with Sunghan Group's daughter? 230 00:17:39,700 --> 00:17:43,500 I guess you don't know Jamie is seeing someone. 231 00:17:44,560 --> 00:17:46,670 Is that so? 232 00:17:49,160 --> 00:17:53,410 She said the only thing she didn't get to learn about was love. 233 00:17:53,410 --> 00:17:57,900 So she probably doesn't have a good eye for people, right? 234 00:18:00,180 --> 00:18:02,000 Unfortunately, it couldn't be more true. 235 00:18:02,000 --> 00:18:06,100 I think... you're perfect for her. 236 00:18:07,600 --> 00:18:10,200 Do you not feel confident? 237 00:18:10,200 --> 00:18:11,940 "Confident"? 238 00:18:12,810 --> 00:18:14,400 That's not the issue here. 239 00:18:14,400 --> 00:18:19,400 You can gain someone's heart or conquer it, too. 240 00:18:19,400 --> 00:18:23,800 And unfortunately, she doesn't know what happiness means. 241 00:18:29,400 --> 00:18:32,200 I promise you. 242 00:18:32,200 --> 00:18:35,800 As long as you don't interfere, 243 00:18:35,800 --> 00:18:40,300 I'll let you... marry Ms. Jamie. 244 00:18:45,600 --> 00:18:49,500 I wondered what role you played for Choi Sang Eun. 245 00:18:49,500 --> 00:18:51,810 But you were a villain. 246 00:18:51,810 --> 00:18:57,500 I don't know what your goal is, but I have a very bad feeling. 247 00:18:57,500 --> 00:19:02,000 Also, I can manage my own business. 248 00:19:08,060 --> 00:19:11,040 Looks like you're done. Why don't you leave? 249 00:19:14,930 --> 00:19:16,930 Get up. 250 00:19:18,160 --> 00:19:19,810 Yes. 251 00:19:26,800 --> 00:19:29,400 How come you don't have any good people around you? 252 00:19:29,400 --> 00:19:33,800 I find that to be the most worrisome thing about you. 253 00:19:33,800 --> 00:19:39,000 Seeing how you're pushing me away, you don't know how to read people. 254 00:19:39,000 --> 00:19:43,590 If I misread Jung Ji Ho too, I'll blame you for it. 255 00:19:43,590 --> 00:19:46,200 I'll go on many dates with him first. 256 00:19:50,470 --> 00:19:52,390 [Father] 257 00:19:55,780 --> 00:19:58,100 I'm about to get pulverized. 258 00:19:58,100 --> 00:19:59,760 Go inside. 259 00:19:59,760 --> 00:20:01,710 What exactly is the problem? 260 00:20:01,710 --> 00:20:03,620 Well... 261 00:20:07,200 --> 00:20:10,600 The world knows his son's girlfriend, but he's not bringing her home. 262 00:20:10,600 --> 00:20:13,700 He wants to see me no matter what? 263 00:20:13,700 --> 00:20:16,500 I'm not that shameless. 264 00:20:16,500 --> 00:20:18,300 I'll get going. 265 00:20:18,300 --> 00:20:22,100 - I'll meet the Kangjin family. - What? 266 00:20:22,100 --> 00:20:24,900 No need to avoid it when it clearly must be done. 267 00:20:24,900 --> 00:20:29,000 I'll politely brief them on what I think of marriage. 268 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 That will be my last task. 269 00:20:44,800 --> 00:20:47,600 Geez, you scared me! 270 00:20:49,890 --> 00:20:52,680 Do you want cheese or something? 271 00:20:56,030 --> 00:20:59,330 How come you don't have any laundry? 272 00:20:59,330 --> 00:21:02,800 Because I don't buy fabrics that can be easily washed. 273 00:21:02,800 --> 00:21:06,000 I see. Of course. 274 00:21:06,000 --> 00:21:07,530 You're so ordinary. 275 00:21:07,530 --> 00:21:09,720 Come here for a second. Let's drink together. 276 00:21:09,720 --> 00:21:11,030 I'm okay. 277 00:21:11,030 --> 00:21:13,680 This is a 1 million won ($700) wine. 278 00:21:17,300 --> 00:21:19,000 Yes. 279 00:21:26,760 --> 00:21:29,100 The aroma is... 280 00:21:29,100 --> 00:21:33,100 You keep getting cuter. I think I grew fond of you. 281 00:21:37,240 --> 00:21:40,730 People tell me that I'm cute... 282 00:21:40,730 --> 00:21:44,410 - You might get heartburn. Should I get food? - Break up with her, 283 00:21:44,410 --> 00:21:46,210 with Ms. Jamie. 284 00:21:46,210 --> 00:21:49,350 You should stop living with her, 285 00:21:49,350 --> 00:21:52,170 whether you're a friend or fake husband. 286 00:21:53,600 --> 00:21:57,330 - Pardon? - She can't just live like this. 287 00:21:57,330 --> 00:22:00,500 She's not good at tidying things up. I'd better step in. 288 00:22:00,500 --> 00:22:03,180 Are you saying you'd clean the house? 289 00:22:03,180 --> 00:22:05,580 She's more softhearted than she seems. 290 00:22:05,580 --> 00:22:10,050 So.... you should remove yourself, Mr. Woo. 291 00:22:13,830 --> 00:22:16,790 What a strange lady you are! 292 00:22:36,850 --> 00:22:38,730 You all watched the news, right? 293 00:22:38,730 --> 00:22:42,200 Kang Hae Jin's girlfriend's face was unveiled. 294 00:22:42,200 --> 00:22:44,210 Isn't she really pretty? 295 00:22:44,210 --> 00:22:47,270 Geez! She looks so familiar for some reason. 296 00:22:47,270 --> 00:22:50,160 Look at this. Look! Doesn't she look like someone? 297 00:22:50,160 --> 00:22:53,460 What rumor will you start now? 298 00:22:53,460 --> 00:22:55,410 It's blurry. 299 00:22:57,120 --> 00:22:59,050 She's definitely... 300 00:23:03,070 --> 00:23:05,840 a beauty. Yes. 301 00:23:05,840 --> 00:23:07,770 No, be serious! 302 00:23:07,770 --> 00:23:12,030 I feel like she's someone nearby. 303 00:23:12,960 --> 00:23:15,970 Senior Judge, congratulations on your promotion. 304 00:23:16,760 --> 00:23:18,130 It hasn't happened yet. 305 00:23:18,130 --> 00:23:22,820 Come on! Chief Judge mentioned it. So it's surely happening! 306 00:23:22,820 --> 00:23:25,880 What did your wife say? 307 00:23:34,870 --> 00:23:37,730 Judge Jung's wife... 308 00:23:38,390 --> 00:23:40,060 Right! 309 00:23:40,710 --> 00:23:42,740 Kang Hae Jin's girlfriend! 310 00:23:42,740 --> 00:23:45,880 She's Judge Jung's wife! 311 00:23:46,660 --> 00:23:48,280 Incredible! 312 00:23:49,150 --> 00:23:51,110 You finally lost your mind. 313 00:23:51,110 --> 00:23:52,970 Are you hoping to work more next year? 314 00:23:52,970 --> 00:23:56,050 You read too many web novels lately. 315 00:23:57,570 --> 00:23:59,580 It can't be. 316 00:23:59,580 --> 00:24:03,140 I'm really good at noticing stuff. 317 00:24:05,770 --> 00:24:08,090 If only it was clearer... 318 00:24:08,710 --> 00:24:12,720 Most of the photos are either deleted or blurred right now. 319 00:24:12,720 --> 00:24:15,270 Since Choi Sang Eun is a non-celebrity, 320 00:24:15,270 --> 00:24:19,430 we can force the press for violating portrait rights, 321 00:24:19,430 --> 00:24:22,560 but we can't control individual's photos. 322 00:24:22,560 --> 00:24:24,760 We're using our manpower to combat the usage in 323 00:24:24,760 --> 00:24:27,870 social network and P2P (peer-to-peer) sharing as well. 324 00:24:27,870 --> 00:24:29,570 That's all. 325 00:24:30,280 --> 00:24:32,590 Thank you so much. 326 00:24:32,590 --> 00:24:34,810 Gosh! My head hurts! 327 00:24:34,810 --> 00:24:36,760 Should I get you some medicine or something? 328 00:24:36,760 --> 00:24:39,740 No, no. I must have something. Come here. 329 00:24:40,590 --> 00:24:45,400 Attorney Jung, let's talk for a moment. 330 00:24:49,490 --> 00:24:51,360 Thank you for moving so fast. 331 00:24:51,360 --> 00:24:53,100 I look forward to continue working with you. 332 00:24:53,100 --> 00:24:55,600 I need to do my job properly. 333 00:24:55,600 --> 00:24:58,550 - Your job? - I want you two to marry quickly. 334 00:24:58,550 --> 00:25:00,630 My job would be easier, 335 00:25:00,630 --> 00:25:02,940 and my personal life too. 336 00:25:02,940 --> 00:25:06,760 Are you saying you want the rumor to spread more? 337 00:25:06,760 --> 00:25:09,840 - I can't believe I counted on you as a lawyer— - Don't worry. 338 00:25:09,840 --> 00:25:13,250 I always prioritize my ambition over desire. 339 00:25:15,110 --> 00:25:17,360 Regarding Sang Eun and my contract... 340 00:25:17,360 --> 00:25:18,830 You'd let that slide, right? 341 00:25:18,830 --> 00:25:22,110 It's my duty as your legal advisor. 342 00:25:26,200 --> 00:25:28,780 I met with my ex. 343 00:25:28,780 --> 00:25:31,470 I wanted to get back together. 344 00:25:32,540 --> 00:25:34,280 What kind of person is he? 345 00:25:34,280 --> 00:25:36,420 I want to ask you that myself. 346 00:25:36,420 --> 00:25:40,290 How did you two make contracts under one roof? 347 00:25:44,660 --> 00:25:46,200 I figured it out myself 348 00:25:46,200 --> 00:25:48,540 that they weren't a real couple. 349 00:25:48,540 --> 00:25:50,420 It's already been five years, 350 00:25:50,420 --> 00:25:53,100 on Mondays, Wednesdays, and Fridays weekly. 351 00:25:53,100 --> 00:25:56,210 Apparently, he approached her without any reason. 352 00:25:56,210 --> 00:25:59,780 He never misses a payday either. 353 00:25:59,780 --> 00:26:04,370 In my case, she wanted to retire, but I begged her not to. 354 00:26:04,370 --> 00:26:07,680 She's more considerate than she seems. 355 00:26:07,680 --> 00:26:11,960 It's my fault the situation got so messy. 356 00:26:13,600 --> 00:26:15,560 I see. 357 00:26:18,650 --> 00:26:21,680 I gave him alimony. He must have been humiliated. 358 00:26:21,680 --> 00:26:24,480 I wanted to shed him in the worst way possible. 359 00:26:24,480 --> 00:26:25,510 What did you say? 360 00:26:25,510 --> 00:26:27,130 Since we grew apart, 361 00:26:27,130 --> 00:26:31,050 we agreed to dine certain days every week at his request: 362 00:26:31,050 --> 00:26:33,380 Mondays, Wednesdays, and Fridays. 363 00:26:35,120 --> 00:26:38,080 I didn't think he'd take revenge on me like this. 364 00:26:40,350 --> 00:26:42,600 I'll get going. 365 00:26:42,600 --> 00:26:44,800 Please don't do anything. 366 00:26:47,740 --> 00:26:51,800 That woman was like a ray of light to me. 367 00:26:51,800 --> 00:26:54,820 She was supposed to have the most impressive life. 368 00:26:54,820 --> 00:26:57,460 No matter what she chooses, 369 00:26:57,460 --> 00:26:59,410 I can't watch her suffer. 370 00:26:59,410 --> 00:27:02,790 So don't shake her up; just leave her alone. 371 00:27:03,490 --> 00:27:06,270 You're young to be a Daddy Long Legs (secret benefactor). 372 00:27:07,240 --> 00:27:11,590 If you like her that much, shouldn't you root for me? 373 00:27:16,180 --> 00:27:18,800 Hey, I thought you were bringing your girlfriend to your parents today. 374 00:27:18,800 --> 00:27:20,560 - Are you getting married? - No. 375 00:27:20,560 --> 00:27:22,270 I'll take her home so I don't have to marry. 376 00:27:22,270 --> 00:27:25,760 What are you talking about now? 377 00:27:37,960 --> 00:27:39,090 Yes. 378 00:27:39,090 --> 00:27:40,480 Sang Eun's occupation, 379 00:27:40,480 --> 00:27:43,710 please pretend not to know about that, 380 00:27:43,710 --> 00:27:46,310 especially in front of her. 381 00:27:46,310 --> 00:27:48,130 All right. 382 00:27:51,510 --> 00:27:54,920 Leave. I'm not interested in complaining about my wife's job. 383 00:27:54,920 --> 00:27:59,130 So you should focus on your job, too. 384 00:28:00,910 --> 00:28:03,760 What's so great about that woman anyway? 385 00:28:08,540 --> 00:28:11,540 As long as I know she's Eena Group's daughter, 386 00:28:11,540 --> 00:28:13,270 I must secure her no matter what. 387 00:28:13,270 --> 00:28:15,350 That way I can live, 388 00:28:15,350 --> 00:28:18,360 and my Yoo Jin can live, too. 389 00:28:18,360 --> 00:28:21,780 That b*stard, Kang Seon Jin, will be defeated. 390 00:28:26,950 --> 00:28:28,760 My gosh. 391 00:28:28,760 --> 00:28:30,750 What made you call me, Attorney Jung? 392 00:28:30,750 --> 00:28:35,280 Are you meeting with Eena Group's daughter this evening? 393 00:28:35,870 --> 00:28:37,690 Yes. 394 00:28:37,690 --> 00:28:39,720 How did you know that? 395 00:28:39,720 --> 00:28:41,710 She will say she's not interested in marriage, 396 00:28:41,710 --> 00:28:43,470 alongside your son. 397 00:28:43,470 --> 00:28:44,580 What did you say? 398 00:28:44,580 --> 00:28:46,650 I thought you might need to prepare. 399 00:28:46,650 --> 00:28:50,380 Hae Jin seems to worry about you a lot. 400 00:28:59,000 --> 00:29:09,150 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 401 00:29:09,960 --> 00:29:12,790 Don't you have any sense of guilt? 402 00:29:12,790 --> 00:29:13,800 What are you saying? 403 00:29:13,800 --> 00:29:17,710 I know you made a contract with her to use up the alimony. 404 00:29:17,710 --> 00:29:21,520 You fooled her like that, and you grew feelings for her. 405 00:29:21,520 --> 00:29:22,940 Don't you think that's too shameless? 406 00:29:22,940 --> 00:29:25,070 Don't just blabber your mouth like that. 407 00:29:25,070 --> 00:29:27,020 I'm giving up. 408 00:29:27,020 --> 00:29:30,000 I'm letting her go, too. So you should 409 00:29:30,000 --> 00:29:31,850 give up, too. 410 00:29:32,630 --> 00:29:35,870 Choi Sang Eun really needs to meet someone nice. 411 00:29:35,870 --> 00:29:38,650 If she gets hurt more, 412 00:29:38,650 --> 00:29:40,590 she won't be able to handle it. 413 00:29:40,590 --> 00:29:44,450 What do you know... about Sang Eun? 414 00:29:44,450 --> 00:29:46,880 I know her better than you. 415 00:29:46,880 --> 00:29:51,370 I also know she is not someone you can just fool around with. 416 00:29:51,970 --> 00:29:54,530 You don't even know anything. 417 00:30:07,360 --> 00:30:08,740 Welcome. 418 00:30:08,740 --> 00:30:10,350 Have a seat here. 419 00:30:19,130 --> 00:30:20,690 Father, this is... 420 00:30:20,690 --> 00:30:23,600 You ignored me when we wanted to see you. 421 00:30:23,600 --> 00:30:26,760 You're here now that the entire country saw you. 422 00:30:26,760 --> 00:30:29,260 Father, about that— 423 00:30:29,260 --> 00:30:31,100 We thought it's nothing to take lightly. 424 00:30:31,100 --> 00:30:33,290 I think we've been too careful. 425 00:30:33,290 --> 00:30:34,340 My apologies. 426 00:30:34,340 --> 00:30:37,240 Gosh, you're so polite. 427 00:30:37,240 --> 00:30:40,310 You live as Choi Sang Eun, not Jamie. 428 00:30:40,310 --> 00:30:42,870 - Father. - You cut ties with your family and changed your name. 429 00:30:42,870 --> 00:30:45,100 How could I see you in a good light? 430 00:30:45,100 --> 00:30:47,120 Gosh, come on, Honey. 431 00:30:47,120 --> 00:30:49,030 She's still blue blood. 432 00:30:49,030 --> 00:30:51,740 Her blood doesn't change since she doesn't get along with them. 433 00:30:51,740 --> 00:30:54,040 She's Eena Group's daughter— 434 00:30:55,920 --> 00:30:59,880 I'm using that name as it's easier to use in Korea. 435 00:31:00,800 --> 00:31:02,700 Sorry for being late. 436 00:31:02,700 --> 00:31:04,730 I know it's an important meeting. 437 00:31:08,570 --> 00:31:11,050 You haven't changed. 438 00:31:11,990 --> 00:31:14,730 Don't put any sauce in front of me. 439 00:31:14,730 --> 00:31:17,440 I don't want to get it poured on me. 440 00:31:17,440 --> 00:31:20,310 You're late. Be quiet! 441 00:31:31,170 --> 00:31:36,160 So... how about wedding preparations? 442 00:31:36,160 --> 00:31:37,770 I should take charge, right? 443 00:31:37,770 --> 00:31:39,420 Get started on it at once. 444 00:31:39,420 --> 00:31:41,820 You're too old to have a casual relationship. 445 00:31:41,820 --> 00:31:44,810 It won't be easy. 446 00:31:44,810 --> 00:31:49,290 You already have a record of ruining a marriage meeting once. 447 00:31:49,290 --> 00:31:53,170 Are you repenting for what happened 13 years ago? 448 00:31:53,170 --> 00:31:56,030 It's okay. I forgot it all. 449 00:31:57,140 --> 00:31:58,980 I want you to tell me. 450 00:31:58,980 --> 00:32:02,580 Will you get married or not? 451 00:32:07,690 --> 00:32:10,830 We... the marriage... 452 00:32:14,470 --> 00:32:16,490 We won't do it. 453 00:32:20,510 --> 00:32:24,600 Whenever Hae Jin even hears the word "marriage," he gets a panic attack. 454 00:32:24,600 --> 00:32:27,310 That's how much he's against it. 455 00:32:27,310 --> 00:32:32,760 Considering your son's health, you should stop pressuring him like that. 456 00:32:32,760 --> 00:32:35,930 I beg of you. 457 00:32:35,930 --> 00:32:37,610 Hae Jin. 458 00:32:38,240 --> 00:32:39,980 You can't do this. 459 00:32:39,980 --> 00:32:42,740 You can't do this to your mom! 460 00:32:48,780 --> 00:32:50,640 Ma'am. 461 00:32:51,740 --> 00:32:54,530 I've gotten divorced many times. 462 00:32:54,530 --> 00:32:56,910 Would that be okay? 463 00:32:57,930 --> 00:32:59,870 "Divorce"? 464 00:32:59,870 --> 00:33:01,840 How many times? 465 00:33:02,440 --> 00:33:05,380 You got divorced twice by chance? 466 00:33:07,050 --> 00:33:10,960 I can tell you that it's two digits. 467 00:33:32,800 --> 00:33:34,590 Well, Sang Eun... 468 00:33:36,010 --> 00:33:38,590 That was a bit... 469 00:33:39,970 --> 00:33:41,890 Hae Jin. 470 00:33:41,890 --> 00:33:46,240 You must be devoted to feelings that you can be responsible for. 471 00:33:46,930 --> 00:33:49,160 This was our last mission today. 472 00:33:49,160 --> 00:33:51,440 Let's smile and say goodbye. 473 00:33:52,020 --> 00:33:54,890 Who said I can't be responsible? 474 00:33:54,890 --> 00:33:58,000 I'm dying to take responsibility. 475 00:33:59,190 --> 00:34:01,170 Okay, I got it. 476 00:34:01,170 --> 00:34:03,360 I won't tell you to come to me. 477 00:34:03,360 --> 00:34:07,770 But... can it not be that Jung Ji Ho b*stard? 478 00:34:07,770 --> 00:34:10,540 You're smart. 479 00:34:10,540 --> 00:34:12,570 Live freely as you always wanted. 480 00:34:12,570 --> 00:34:14,820 Don't be chained to anyone. 481 00:34:36,000 --> 00:34:38,760 What do you know about Sang Eun? 482 00:34:38,760 --> 00:34:41,330 I know her better than you. 483 00:34:41,330 --> 00:34:45,420 I also know she is not someone you can just fool around with. 484 00:34:45,420 --> 00:34:48,180 You don't even know anything. 485 00:34:50,830 --> 00:34:53,050 [Things I know about her] 486 00:34:53,050 --> 00:34:57,140 [She likes salmon. She is strict about time.] 487 00:34:57,140 --> 00:35:00,610 [She knows how to do everything.] 488 00:35:00,610 --> 00:35:06,430 [Things I know about her: She likes salmon. She has a strict notion of time. She knows how to do everything.] 489 00:35:10,000 --> 00:35:11,610 [The things I want to know] 490 00:35:11,610 --> 00:35:13,380 [1. Birthplace] 491 00:35:13,380 --> 00:35:14,870 [2. Family members] 492 00:35:14,870 --> 00:35:17,640 [3. Close friends] 493 00:35:17,640 --> 00:35:20,870 [4. What she wanted to become when she was young. 5. Traumatic events in the past] 494 00:35:20,870 --> 00:35:29,080 [Favorite color, favorite exercise. 51. Favorite places to travel] 495 00:35:30,490 --> 00:35:32,170 [182. What jobs she wants her children to have. 183. A boy or a girl...] 496 00:35:32,170 --> 00:35:35,180 [Where she wants to go on her honeymoon, What she wants her children to...] 497 00:35:36,460 --> 00:35:39,210 [Does she dip in or pour tangsuyuk (sweet and sour) sauce?] 498 00:35:42,110 --> 00:35:45,550 [494. Favorite dessert. 495. Favorite movie genre...] 499 00:35:48,390 --> 00:35:51,090 What are you doing here instead of your room? 500 00:35:51,810 --> 00:35:54,240 You sure go out freely, Choi Sang Eun. 501 00:35:54,240 --> 00:35:58,230 I don't go out freely. I'm really careful. 502 00:36:00,440 --> 00:36:02,500 What did you want to say? 503 00:36:03,750 --> 00:36:06,000 Forget it. I won't say. 504 00:36:07,070 --> 00:36:11,000 This will take a long time tonight. 505 00:36:11,000 --> 00:36:13,380 I'm really tired; I got all my energy sapped today. 506 00:36:13,380 --> 00:36:15,320 Hurry and tell me. 507 00:36:16,120 --> 00:36:17,700 Please? 508 00:36:18,580 --> 00:36:21,470 The thing is, Madam Yoo is really ridiculous... 509 00:36:21,470 --> 00:36:24,370 I'm sorry. Hold on, hold on. 510 00:36:25,260 --> 00:36:26,550 Yes, Ji Ho! 511 00:36:26,550 --> 00:36:27,950 I'd like to see you right now. 512 00:36:27,950 --> 00:36:29,340 - Pardon? - Well... 513 00:36:29,340 --> 00:36:32,560 Were you getting ready for bed, by chance? 514 00:36:32,560 --> 00:36:35,620 "Ready for bed"? No! I was just on my way home. 515 00:36:35,620 --> 00:36:37,410 I'll be there to pick you up. 516 00:36:37,410 --> 00:36:39,420 No, don't go back and forth. It's a hassle. 517 00:36:39,420 --> 00:36:41,970 I can get there by myself. 518 00:36:41,970 --> 00:36:43,540 Yes! 519 00:36:48,390 --> 00:36:49,940 What were you here for again? 520 00:36:49,940 --> 00:36:53,960 Seriously, whenever my so-called "friends" get a boyfriend, they... 521 00:36:53,960 --> 00:36:57,070 - Well, the thing is, Madam Yoo... - Pause. 522 00:36:57,070 --> 00:37:00,030 I'll hear about that exactly an hour from now. Sorry! 523 00:37:46,420 --> 00:37:50,510 First of all, I'm sorry for making you come here. 524 00:37:52,330 --> 00:37:56,690 Did you want to see me as you're worried about what happened today? 525 00:37:59,450 --> 00:38:02,250 I wrote down a few questions, 526 00:38:02,250 --> 00:38:05,590 things I don't know about you. 527 00:38:08,210 --> 00:38:11,310 There were more than I thought. I was surprised myself. 528 00:38:11,310 --> 00:38:13,260 But why all of a sudden? 529 00:38:13,260 --> 00:38:16,040 I wanted to know for sure 530 00:38:16,040 --> 00:38:18,580 about you, Sang Eun. 531 00:38:24,290 --> 00:38:27,250 Sang Eun, I made a mistake earlier today. 532 00:38:27,250 --> 00:38:29,940 Can I see you for a moment? 533 00:38:29,940 --> 00:38:32,030 Geez, "mistake"? That wasn't a mistake. 534 00:38:32,030 --> 00:38:33,920 She only told them the truth. 535 00:38:33,920 --> 00:38:36,900 I just don't like that Jung Ji Ho b*stard. [Watch out! Just look. Don't touch me.] 536 00:38:38,180 --> 00:38:39,920 What was that sound? 537 00:38:50,000 --> 00:38:51,610 Hey! 538 00:39:06,300 --> 00:39:08,870 Geez, where did he go? 539 00:39:15,510 --> 00:39:18,380 C-C-Camera... 540 00:39:18,380 --> 00:39:20,220 It's fine. 541 00:39:32,090 --> 00:39:33,890 What are you looking at? 542 00:39:53,830 --> 00:39:55,590 Hold still. 543 00:40:12,120 --> 00:40:15,450 What? Just pick any. Looks like it will take a long time anyway. 544 00:40:15,450 --> 00:40:16,750 I've been thinking, and... 545 00:40:16,750 --> 00:40:19,670 I think there's one question I want to ask. 546 00:40:19,670 --> 00:40:21,490 What is it? 547 00:40:21,490 --> 00:40:24,270 Can we count today as our first day as a couple? 548 00:40:27,130 --> 00:40:30,130 I think that's the only thing I want to be sure about. 549 00:40:32,260 --> 00:40:34,380 You must have been caught off guard. 550 00:40:34,380 --> 00:40:38,660 I'm sorry. I should have taken more time asking. 551 00:40:39,810 --> 00:40:41,690 Today is our thirteenth day. 552 00:40:41,690 --> 00:40:43,160 Pardon? 553 00:40:43,160 --> 00:40:46,270 In the car that day... 554 00:40:47,070 --> 00:40:50,030 I started counting then. 555 00:40:57,700 --> 00:41:00,070 I guess you weren't sure. 556 00:41:02,260 --> 00:41:04,540 No, it's been exactly 14 days. 557 00:41:04,540 --> 00:41:07,120 The day I picked you up in Incheon. 558 00:41:07,120 --> 00:41:08,880 Let's start from then, 559 00:41:08,880 --> 00:41:10,930 as I originally planned. 560 00:41:20,790 --> 00:41:24,080 Did you just make fun of me? 561 00:41:24,080 --> 00:41:26,510 Should we have some drinks? 562 00:41:33,090 --> 00:41:36,590 Geez, the legal team will be busy again. 563 00:41:49,870 --> 00:41:51,630 How cute. 564 00:41:52,730 --> 00:41:55,780 Did the family introduction meeting go well today? 565 00:41:55,780 --> 00:41:57,900 "The family introduction"? 566 00:41:57,900 --> 00:42:02,300 I made sure I showed them what kind of bride material I am. 567 00:42:04,000 --> 00:42:06,220 Is that why I'm so tired? 568 00:42:06,220 --> 00:42:09,720 Well, I'm sorry. I called you so late. 569 00:42:09,720 --> 00:42:11,640 Oh, well... 570 00:42:24,350 --> 00:42:26,350 Do you have something to say? 571 00:42:26,980 --> 00:42:31,340 You should sleep at home... right? 572 00:42:32,290 --> 00:42:34,160 Yes. 573 00:42:34,160 --> 00:42:36,440 I should sleep at home. 574 00:42:36,440 --> 00:42:39,280 Why do you ask about something so obvious? 575 00:42:39,280 --> 00:42:41,610 Actually, I'm a morning person. 576 00:42:41,610 --> 00:42:43,830 So my bedtime has already passed. 577 00:42:43,830 --> 00:42:46,120 Right! I'm a morning person, too. 578 00:42:46,120 --> 00:42:48,000 Of course, I usually sleep at dawn, 579 00:42:48,000 --> 00:42:51,250 - but I should get going now. - N-No, well... 580 00:42:54,350 --> 00:42:57,510 Why don't we talk a bit more... 581 00:42:57,510 --> 00:43:00,220 and make sure to sleep at home? 582 00:43:00,220 --> 00:43:01,400 "Talk"? 583 00:43:01,400 --> 00:43:06,160 Yes. Please answer the questions written down here 584 00:43:06,160 --> 00:43:09,490 and go to sleep at home... 585 00:43:14,260 --> 00:43:16,970 So you want to interrogate me, right? 586 00:43:16,970 --> 00:43:19,570 What do you mean, "interrogate"? How could you say that? 587 00:43:19,570 --> 00:43:24,280 I just want to know you better. 588 00:43:25,210 --> 00:43:26,750 Okay! 589 00:43:35,180 --> 00:43:36,840 What's that? 590 00:43:37,870 --> 00:43:41,100 That's what I have instead of coffee when I work late. 591 00:43:41,100 --> 00:43:43,390 It wakes you up at once. 592 00:43:47,550 --> 00:43:49,890 It does wake me up. 593 00:43:49,890 --> 00:43:52,050 Shall we get started then? 594 00:43:53,560 --> 00:43:55,110 Will you really ask me all those questions? 595 00:43:55,110 --> 00:43:57,420 It's not that many. 596 00:43:57,420 --> 00:44:00,070 There are only 496 of them. 597 00:44:02,920 --> 00:44:05,730 You want to know that much about me? 598 00:44:25,510 --> 00:44:28,390 What happened? You assaulted someone? 599 00:44:28,390 --> 00:44:31,370 It's not like that. I caught my stalker. 600 00:44:31,370 --> 00:44:33,780 Why are you wearing handcuffs then? 601 00:44:33,780 --> 00:44:36,320 They haven't proved his crime yet. 602 00:44:36,320 --> 00:44:38,220 And I was caught red-handed. 603 00:44:42,540 --> 00:44:43,890 Did you drink? 604 00:44:43,890 --> 00:44:45,410 No! 605 00:44:48,740 --> 00:44:50,470 I'm Kang Hae Jin's lawyer. 606 00:44:50,470 --> 00:44:54,330 He won't try to run or commit more assault. So please take off his handcuffs. 607 00:45:01,130 --> 00:45:03,710 Did you say stalker, by the way? He's your stalker? 608 00:45:03,710 --> 00:45:06,200 I thought so, but he wasn't. 609 00:45:06,200 --> 00:45:08,840 He was photographing Sang Eun, who was with Jung Ji Ho. 610 00:45:08,840 --> 00:45:12,560 I'm not a stalker. I took pictures of my wife! 611 00:45:26,010 --> 00:45:27,580 Hold on! 612 00:45:28,180 --> 00:45:31,850 Let me skip questions I don't want to answer. Just three times. 613 00:45:31,850 --> 00:45:34,610 You have things you don't want me to know? 614 00:45:34,610 --> 00:45:38,240 No, it's kind of a habit. It's my safety net. 615 00:45:40,060 --> 00:45:41,530 Start. 616 00:45:42,830 --> 00:45:44,340 Where's your hometown? 617 00:45:44,340 --> 00:45:45,730 Gangwondo. 618 00:45:45,730 --> 00:45:48,940 A small village surrounded by the mountains of Taebaek. 619 00:45:48,940 --> 00:45:51,200 How about your family? 620 00:45:51,200 --> 00:45:53,330 I don't have any. 621 00:45:53,330 --> 00:45:55,670 I told you, I'm an orphan. 622 00:45:59,000 --> 00:46:00,530 When I was a child, 623 00:46:00,530 --> 00:46:03,920 there was a big flood in my town. 624 00:46:03,920 --> 00:46:06,550 So everyone died except me. 625 00:46:06,550 --> 00:46:08,200 And then... 626 00:46:08,200 --> 00:46:11,260 I was at the orphanage for maybe... two months? 627 00:46:11,900 --> 00:46:15,000 A pretty woman visited me. 628 00:46:15,000 --> 00:46:17,590 She said she wanted to adopt me. 629 00:46:17,590 --> 00:46:22,030 It turns out she worked for some conglomerate. 630 00:46:23,220 --> 00:46:25,840 And she became my nanny. 631 00:46:27,190 --> 00:46:28,990 She's the one who raised me. 632 00:46:28,990 --> 00:46:33,510 I am the biggest failure in her life. 633 00:46:35,090 --> 00:46:37,160 Yoo Mi Ho... 634 00:46:37,160 --> 00:46:39,010 of Eena Group. 635 00:46:39,770 --> 00:46:41,370 That's right. 636 00:46:42,240 --> 00:46:44,800 Did I say too much useless stuff? 637 00:46:44,800 --> 00:46:49,280 But I thought you might be as curious of me as 638 00:46:49,280 --> 00:46:51,700 I'm curious about you. 639 00:46:53,230 --> 00:46:55,160 But... 640 00:46:55,160 --> 00:46:57,770 I won't ask questions about you, Ji Ho. 641 00:46:57,770 --> 00:46:59,750 Why not? 642 00:46:59,750 --> 00:47:02,380 I just want to slowly... 643 00:47:02,380 --> 00:47:04,590 slowly... 644 00:47:06,250 --> 00:47:10,270 I want us to have a lot of time. 645 00:47:10,270 --> 00:47:11,590 So 646 00:47:11,590 --> 00:47:16,010 without trying to know forcefully, 647 00:47:16,010 --> 00:47:19,260 I'd find out one thing at a time. 648 00:47:19,930 --> 00:47:23,810 I hope we have that much time together. 649 00:47:32,610 --> 00:47:33,970 What do you think? 650 00:47:33,970 --> 00:47:38,210 I'm a bit more mature than you, aren't I? 651 00:47:42,730 --> 00:47:44,140 Give that to me. 652 00:47:45,300 --> 00:47:47,640 It's okay. This is meaningless now. 653 00:47:47,640 --> 00:47:50,200 - Give it to me! - I'll dispose of this now. 654 00:47:50,200 --> 00:47:52,330 I'll answer one question per day. 655 00:47:52,330 --> 00:47:54,670 - Well, this is... - Give it to me! 656 00:48:02,180 --> 00:48:09,460 ♫ Open the door; knock on our time ♫ 657 00:48:09,460 --> 00:48:16,760 ♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫ 658 00:48:18,740 --> 00:48:26,000 ♫ Open the door; knock on our time ♫ 659 00:48:26,000 --> 00:48:32,400 ♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫ 660 00:48:32,400 --> 00:48:41,230 ♫ You became light and shone on me ♫ 661 00:48:41,230 --> 00:48:44,620 ♫ You're the only one for me ♫ 662 00:48:44,620 --> 00:48:46,700 ♫ You're the only one ♫ 663 00:48:46,700 --> 00:48:49,150 [Gwang Nam] 664 00:48:56,080 --> 00:48:57,410 What? What? What's going on? 665 00:48:57,410 --> 00:48:59,630 What time is it now? 666 00:48:59,630 --> 00:49:01,680 Did you call me to ask what time it is? 667 00:49:01,680 --> 00:49:03,030 You said you'd be back in an hour! 668 00:49:03,030 --> 00:49:04,900 How could you? Do you know? Do you... 669 00:49:04,900 --> 00:49:07,040 I need to talk about this right now! 670 00:49:07,040 --> 00:49:09,420 - Hang up now! - I need to complain about this person! 671 00:49:09,420 --> 00:49:11,390 He's so not helpful. 672 00:49:27,120 --> 00:49:29,080 Ji Ho. 673 00:49:31,700 --> 00:49:33,340 Are you sleeping? 674 00:49:35,270 --> 00:49:36,660 Well... 675 00:49:43,230 --> 00:49:44,870 Are you sleeping? 676 00:49:46,270 --> 00:49:48,370 Are you really sleeping? 677 00:49:49,150 --> 00:49:51,360 How Jung Ji Ho of him. 678 00:49:51,360 --> 00:49:55,270 He said he's a morning person, but he sleeps so soundly. 679 00:49:55,270 --> 00:49:56,830 I'm jealous. 680 00:49:59,630 --> 00:50:02,590 I should tell Gwang Nam to get me some beer. 681 00:50:06,030 --> 00:50:07,600 Hello? 682 00:50:07,600 --> 00:50:10,240 Wow, he's really something. 683 00:50:10,240 --> 00:50:13,230 He took hundreds of photos of the same woman. 684 00:50:13,230 --> 00:50:14,800 Wow... 685 00:50:20,420 --> 00:50:22,910 She's here. 686 00:50:22,910 --> 00:50:24,400 Sang Eun! 687 00:50:25,400 --> 00:50:28,220 - Hae Jin. - Wh-What are you doing here? 688 00:50:28,220 --> 00:50:30,750 I said I'll take care of this quietly. Did you call her? 689 00:50:30,750 --> 00:50:33,010 How could I not inform the victim of the crime? 690 00:50:33,010 --> 00:50:35,330 You're Choi Sang Eun, right? Come this way. 691 00:50:35,330 --> 00:50:36,670 Yes. 692 00:50:39,540 --> 00:50:42,090 This is a photo of you this evening, correct? 693 00:50:42,090 --> 00:50:45,630 Kang Hae Jin happened to find out and helped us arrest him. 694 00:50:45,630 --> 00:50:47,130 Please don't mention it. 695 00:50:47,130 --> 00:50:49,260 It was the result of a fierce battle. 696 00:50:50,120 --> 00:50:52,160 Are you okay, Hae Jin? 697 00:50:52,160 --> 00:50:54,840 Well, I got hurt here quite a bit. 698 00:50:54,840 --> 00:50:58,200 But the culprit insisted you have a special relationship with him. 699 00:50:58,200 --> 00:51:00,550 I need to ask you to confirm that. 700 00:51:02,180 --> 00:51:03,820 It is total nonsense. 701 00:51:03,820 --> 00:51:06,410 Sang Eun, I'll take care of everything. 702 00:51:10,070 --> 00:51:11,460 Sang Eun... 703 00:51:27,440 --> 00:51:29,030 By chance... 704 00:51:30,700 --> 00:51:32,020 Thanks for today. 705 00:51:32,020 --> 00:51:36,220 There was a reason why your mother wanted me to come. 706 00:51:41,290 --> 00:51:42,940 Sun Ho? 707 00:51:44,610 --> 00:51:46,780 You're Lee Sun Ho, right? 708 00:51:50,500 --> 00:51:52,590 What are you doing here? 709 00:51:57,200 --> 00:52:00,190 So you're the one who took all those photos? 710 00:52:00,190 --> 00:52:03,140 Well, it's not... it's not like that. 711 00:52:03,140 --> 00:52:04,980 Lee Sun Ho! Talk to her clearly. 712 00:52:04,980 --> 00:52:06,570 I'm not a stalker! 713 00:52:06,570 --> 00:52:08,780 She was married to me. 714 00:52:08,780 --> 00:52:12,260 Sang Eun, please tell them. 715 00:52:12,950 --> 00:52:17,130 I have the right to take photos of my ex-wife! 716 00:52:17,130 --> 00:52:20,120 Sang Eun, you said I'm a good person. 717 00:52:26,520 --> 00:52:28,940 We got divorced eight years ago. 718 00:52:28,940 --> 00:52:31,180 And we haven't stayed in touch since then. 719 00:52:31,180 --> 00:52:34,470 The last time I saw him was at his mother's funeral. 720 00:52:34,470 --> 00:52:37,430 - Did you know that you were being photographed? - No. 721 00:52:37,430 --> 00:52:41,570 We should investigate this as a stalking case, apart from it being an assault case. 722 00:52:41,570 --> 00:52:44,460 Sang Eun, what are you doing? We're not like that. 723 00:52:44,460 --> 00:52:46,510 Why are you turning me into a weirdo? Why? 724 00:52:46,510 --> 00:52:49,060 Let's talk a bit. Please? 725 00:52:49,060 --> 00:52:50,740 Well... 726 00:52:50,740 --> 00:52:52,730 Let's talk, Sang Eun. Please? 727 00:52:52,730 --> 00:52:54,810 But what's your relationship with her, Kang Hae Jin? 728 00:52:54,810 --> 00:52:57,040 How did you know he's been stalking her for a long time? 729 00:52:57,040 --> 00:52:58,490 Pardon? 730 00:52:58,490 --> 00:53:01,500 You just testified here yourself. 731 00:53:01,500 --> 00:53:05,190 There are so many celebrities in this neighborhood! 732 00:53:05,190 --> 00:53:07,320 We don't care about that. 733 00:53:19,540 --> 00:53:22,110 Thank you so much for today. 734 00:53:22,110 --> 00:53:23,750 I'll get going. 735 00:53:37,300 --> 00:53:38,800 Yes, CEO. 736 00:53:38,800 --> 00:53:40,930 "CEO"? [Kanghan Entertainment] 737 00:53:40,930 --> 00:53:43,420 I heard you're at the police station! 738 00:53:44,440 --> 00:53:46,340 Did you tattletale to my uncle? 739 00:53:46,340 --> 00:53:49,200 No, I reported to him. 740 00:53:51,870 --> 00:53:53,040 Uncle, it's not a big deal. 741 00:53:53,040 --> 00:53:55,880 What do you mean, "It's not a big deal"? 742 00:53:55,880 --> 00:53:59,610 Come here right away! I've been too easy on you! 743 00:53:59,610 --> 00:54:02,080 I told you. Come here right now! 744 00:54:02,080 --> 00:54:05,420 Y-Yes. I'll be right there. Yes. 745 00:54:07,480 --> 00:54:09,440 Crazy. 746 00:54:10,280 --> 00:54:13,490 Have you seen an uncle doing Muay Thai on his nephew? 747 00:54:13,490 --> 00:54:16,020 He has no nerves in his shin. 748 00:54:16,770 --> 00:54:19,180 - Please drive me there. - Me? 749 00:54:19,180 --> 00:54:21,120 The artist is not allowed to drive when there's an issue. 750 00:54:21,120 --> 00:54:23,970 - Didn't you know? - I didn't know. 751 00:54:23,970 --> 00:54:26,800 I came up with it. It's a smart thing to do. 752 00:54:26,800 --> 00:54:29,000 Let's go. Please. 753 00:54:29,000 --> 00:54:30,540 What? 754 00:54:42,820 --> 00:54:46,820 You know that I'm easy on you, don't you? 755 00:54:46,820 --> 00:54:49,670 Uncle, listen to me. 756 00:54:49,670 --> 00:54:53,730 This b*stard is a horrible stalker who's been stalking one woman several months. 757 00:54:53,730 --> 00:54:57,380 He didn't even give me the chance to call the police. I had no choice. 758 00:54:57,380 --> 00:54:58,740 Do you have evidence? 759 00:54:58,740 --> 00:55:00,940 Yes. He's probably in the holding cell right now. 760 00:55:00,940 --> 00:55:03,300 The police confiscated his camera too. 761 00:55:03,300 --> 00:55:04,480 Fine. 762 00:55:04,480 --> 00:55:06,410 Let's put the focus on this b*stard then. 763 00:55:06,410 --> 00:55:08,550 Call the victim and make sure not to settle with him. 764 00:55:08,550 --> 00:55:09,800 Tell her that we'll pay the settlement. 765 00:55:09,800 --> 00:55:11,810 Also, make her do an interview. 766 00:55:11,810 --> 00:55:15,570 She'll talk about their relationship and how much she suffered. 767 00:55:16,210 --> 00:55:18,370 That's a great idea. 768 00:55:18,370 --> 00:55:21,030 - Your image would improve. - No! 769 00:55:21,030 --> 00:55:23,460 He might be triggered and say useless things. 770 00:55:23,460 --> 00:55:25,240 You're about to die now! Seriously! 771 00:55:25,240 --> 00:55:27,500 Please don't do that. There's a reason... 772 00:55:27,500 --> 00:55:30,600 Will you say that you beat up a random person then? 773 00:55:31,910 --> 00:55:36,040 Yes, let's say that. Let's just say we got into a fight. 774 00:55:36,040 --> 00:55:40,670 The other day, a fortune teller said you need to take care of your health. 775 00:55:40,670 --> 00:55:43,220 But the cause was... me. 776 00:55:43,220 --> 00:55:46,890 Uncle! Hold on. You got it. You got it, I said. 777 00:55:46,890 --> 00:55:49,310 Will you make her do an interview then? 778 00:55:50,040 --> 00:55:51,340 Not that. 779 00:55:51,340 --> 00:55:54,000 - Let's pick one. - Pick what? 780 00:55:54,710 --> 00:55:56,070 Where will you hit me? 781 00:55:56,070 --> 00:55:58,220 How about one blow on the thigh? 782 00:56:14,530 --> 00:56:16,780 You left without saying a word. 783 00:56:16,780 --> 00:56:20,300 You wouldn't wake up even when I yelled into your ear. 784 00:56:20,300 --> 00:56:23,550 Did you wake up in that state this morning? 785 00:56:24,550 --> 00:56:26,430 Yes, well... 786 00:56:27,080 --> 00:56:28,950 Where are you? 787 00:56:28,950 --> 00:56:30,830 Right now, I'm... 788 00:56:30,830 --> 00:56:35,270 leisurely reading while having brunch at a café. 789 00:56:35,270 --> 00:56:37,070 How nice. 790 00:56:37,070 --> 00:56:41,670 It's Sunday. Will you be free for a date in the afternoon? 791 00:56:44,520 --> 00:56:46,390 Sang Eun? 792 00:56:48,680 --> 00:56:53,390 The words, "a date on Sunday," sounded a bit unfamiliar. 793 00:56:56,000 --> 00:56:58,120 Sounds good. 794 00:56:58,120 --> 00:57:03,150 There's a really hip park that's known as the holy land of dating spots. 795 00:57:03,150 --> 00:57:04,770 Let's meet there. 796 00:57:04,770 --> 00:57:06,740 But why are you talking like that? 797 00:57:06,740 --> 00:57:08,230 How did you hear about it? 798 00:57:08,230 --> 00:57:10,730 I started using social media. 799 00:57:10,730 --> 00:57:16,290 The investigator in our office said it's necessary for finding dating spots. 800 00:57:19,700 --> 00:57:23,450 Send me the location and time to meet you there. I'll see you later. 801 00:57:31,910 --> 00:57:33,280 I'm sorry. 802 00:57:33,280 --> 00:57:36,000 I know you got divorced. 803 00:57:39,940 --> 00:57:41,710 After Mom passed away, 804 00:57:41,710 --> 00:57:44,660 I went to his place because I couldn't reach him for weeks. 805 00:57:44,660 --> 00:57:47,230 And I was really shocked to see his room. 806 00:57:47,230 --> 00:57:50,420 Oppa! Are you in there? 807 00:57:54,300 --> 00:57:56,010 I can't even reach you. 808 00:57:56,010 --> 00:57:58,380 What are you doing? 809 00:58:30,100 --> 00:58:32,280 What's all this? 810 00:58:33,660 --> 00:58:34,930 Are you crazy? 811 00:58:34,930 --> 00:58:36,550 The only person 812 00:58:36,550 --> 00:58:41,120 who understood me my whole life was this woman. 813 00:58:42,080 --> 00:58:45,870 I thought he would stop doing that. 814 00:58:46,830 --> 00:58:48,740 I'm really sorry. 815 00:58:48,740 --> 00:58:54,680 Could you request leniency for my brother? 816 00:58:54,680 --> 00:58:57,830 They said it'd be a lot easier for him if you forgive him. 817 00:59:01,080 --> 00:59:02,830 I apologize on his behalf. 818 00:59:02,830 --> 00:59:06,060 You know he's not a bad person. 819 00:59:06,800 --> 00:59:08,370 Please get up. 820 00:59:08,370 --> 00:59:10,240 Please, I beg you. 821 00:59:10,240 --> 00:59:12,180 Please. 822 00:59:15,960 --> 00:59:18,130 Please get up. 823 00:59:22,200 --> 00:59:24,320 What's the point of graduating from Seoul University? 824 00:59:24,320 --> 00:59:25,700 You quit your job. 825 00:59:25,700 --> 00:59:27,820 And you lost all your money in stocks! 826 00:59:27,820 --> 00:59:29,710 How much longer will you blame Mom? 827 00:59:29,710 --> 00:59:31,750 Isn't it enough that she's dead? 828 00:59:31,750 --> 00:59:33,880 Sun Ha, is she getting married? 829 00:59:33,880 --> 00:59:37,110 Is she really marrying Kang Hae Jin? 830 00:59:37,110 --> 00:59:39,680 They're all materialistic. 831 00:59:39,680 --> 00:59:43,360 - Just like Mom. - Pull yourself together! 832 00:59:45,060 --> 00:59:47,160 Sang Eun looks good and is living a good life. 833 00:59:47,160 --> 00:59:50,060 She met a really cool man. 834 00:59:51,700 --> 00:59:56,510 Do you know what it felt like to kneel before a woman who's got all that? 835 01:00:12,540 --> 01:00:16,090 Sunbae, that Kang Hae Jin was quite handsome, right? 836 01:00:16,090 --> 01:00:18,850 He is. He's tall too. 837 01:00:18,850 --> 01:00:21,230 But being a celebrity is not worth it. 838 01:00:21,230 --> 01:00:23,710 Shouldn't he say that he caught a stalker? 839 01:00:23,710 --> 01:00:26,210 The guy is apparently his fiancée's ex-husband. 840 01:00:26,210 --> 01:00:29,920 He's being quiet about it since he doesn't want his woman to be known as a divorcee. 841 01:00:29,920 --> 01:00:31,730 - Is that so? - Of course. 842 01:00:31,730 --> 01:00:33,700 He wanted to take care of things quietly last night. 843 01:00:33,700 --> 01:00:36,460 He yelled at us for phoning her. He said, "Did you call her 'Ahjussi'?" 844 01:00:36,460 --> 01:00:37,760 Did I look cool just now? 845 01:00:37,760 --> 01:00:39,370 It's not cool when you do it. 846 01:00:39,370 --> 01:00:40,870 I can do it. 847 01:00:40,870 --> 01:00:42,870 I'm not cool, either. 848 01:00:42,870 --> 01:00:44,430 "Did you call her, 'Ahjussi'?" 849 01:00:44,430 --> 01:00:46,340 That's enough. 850 01:00:52,250 --> 01:00:55,370 [I hate my sister-in-law for abandoning my brother.] 851 01:00:55,370 --> 01:00:58,080 [He was a good son who only cared about his mother.] 852 01:00:58,080 --> 01:01:00,150 [But he changed since he got divorced eight years ago.] 853 01:01:00,150 --> 01:01:01,890 [He's totally ruined.] 854 01:01:01,890 --> 01:01:05,840 [But that woman is living a good life now.] 855 01:01:05,840 --> 01:01:08,920 [I heard she's marrying a celebrity.] 856 01:01:08,920 --> 01:01:11,890 [Does he know what kind of woman she is?] 857 01:01:13,660 --> 01:01:18,080 She was just not meant to be with your brother. 858 01:01:18,080 --> 01:01:19,670 So don't blame her. 859 01:01:19,670 --> 01:01:21,220 What do you know? 860 01:01:21,220 --> 01:01:22,950 Are you Kang Hae Jin's fan or something? 861 01:01:22,950 --> 01:01:25,640 - Are you as upset as me? - The man I'm trying to protect 862 01:01:25,640 --> 01:01:27,900 is connected to her like your brother. 863 01:01:27,900 --> 01:01:30,220 I want the whole world to know about her, too. 864 01:01:30,220 --> 01:01:32,200 The facts that you're upset about, 865 01:01:32,200 --> 01:01:34,190 if everyone in the world finds out about them, 866 01:01:34,190 --> 01:01:36,420 do you think she'd be the only one to get hurt? 867 01:01:36,420 --> 01:01:38,570 Your brother will be ruined even more. 868 01:01:38,570 --> 01:01:40,520 Is that what you want? 869 01:01:42,870 --> 01:01:45,590 So please stop. 870 01:01:45,590 --> 01:01:48,020 Stop blaming her. 871 01:02:08,990 --> 01:02:10,270 [Her brother should get it together for his sister's sake.] 872 01:02:10,270 --> 01:02:12,240 [Who's the celebrity? Please comment if you know.] [That woman looks familiar.] 873 01:02:12,240 --> 01:02:14,420 [I noticed, too. She does look familiar.] 874 01:02:16,990 --> 01:02:19,260 [How many times did she marry?] 875 01:02:19,260 --> 01:02:22,700 [I remember clearly because she was so pretty.] 876 01:02:23,990 --> 01:02:26,410 [She's my cousin's wife. Look at the pictures.] 877 01:02:26,410 --> 01:02:30,210 [Can't believe our CEO's wife was like that] 878 01:02:30,210 --> 01:02:31,850 [I feel sorry for Choi Sang Eun's men.] 879 01:02:31,850 --> 01:02:33,100 [Cho San Eun] 880 01:02:33,100 --> 01:02:36,130 [I remember! Choi Sang Eun] 881 01:02:36,130 --> 01:02:38,860 [It's Choi Sang Eun. I remember. Arrest Choi Sang Eun!] 882 01:02:38,860 --> 01:02:41,310 [There are so many victims] 883 01:02:51,100 --> 01:02:52,870 Oh, no! 884 01:03:09,710 --> 01:03:12,660 My boyfriend is so sweet. 885 01:03:15,610 --> 01:03:17,710 - There's a new article about Kang Hae Jin! - What is it? 886 01:03:17,710 --> 01:03:20,430 It's great! She got exposed! 887 01:03:20,430 --> 01:03:22,350 You're right. 888 01:03:29,150 --> 01:03:34,490 [Kang Hae Jin's woman's past] 889 01:03:35,800 --> 01:03:38,790 [Kang Hae Jin's woman's past] 890 01:03:55,040 --> 01:04:05,160 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 891 01:04:11,380 --> 01:04:19,030 ♫ I always get defeated by you, like in a card game ♫ 892 01:04:19,030 --> 01:04:25,410 ♫ I try making up my mind every day ♫ 893 01:04:26,210 --> 01:04:30,180 ♫ If I take a step forward ♫ 894 01:04:30,180 --> 01:04:33,600 ♫ I just get further away ♫ 895 01:04:33,600 --> 01:04:38,860 ♫ I think we walked the same path for a moment ♫ 896 01:04:38,860 --> 01:04:43,340 [Love in Contract] 897 01:04:43,340 --> 01:04:45,970 Your face was exposed to the whole country. 898 01:04:45,970 --> 01:04:47,130 How awful. 899 01:04:47,130 --> 01:04:48,810 I'm holding a press conference for Kang Hae Jin. 900 01:04:48,810 --> 01:04:51,730 Let's say Choi Sang Eun used Kang Hae Jin. 901 01:04:51,730 --> 01:04:53,510 How dare you ruin my work! 902 01:04:53,510 --> 01:04:55,220 I can manage my own life. 903 01:04:55,220 --> 01:04:56,930 How come you're so much better all the time? 904 01:04:56,930 --> 01:04:59,590 You never care... And you always get beaten alone. 905 01:04:59,590 --> 01:05:00,730 Why do you live like that? 906 01:05:00,730 --> 01:05:02,880 I don't care about what other people think of me. 907 01:05:02,880 --> 01:05:04,840 You matter the most. 908 01:05:04,840 --> 01:05:08,080 I should be taking care of Yoo Mi Ho, not Kang Hae Jin. 909 01:05:08,080 --> 01:05:11,950 Sang Eun, are you okay? 63343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.