Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:08,950
[Park Min Young]
2
00:00:10,520 --> 00:00:12,580
[Ko Kyoung Pyo]
3
00:00:13,790 --> 00:00:15,860
[Kim Jae Yeong]
4
00:00:16,990 --> 00:00:27,300
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
5
00:00:27,300 --> 00:00:29,980
[Love in Contract]
6
00:00:29,980 --> 00:00:33,880
[All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
7
00:00:33,880 --> 00:00:37,790
To put it simply, my first impression of her was the worst.
8
00:00:38,890 --> 00:00:41,480
She was exactly as expected of Eena Group's daughter,
9
00:00:41,480 --> 00:00:43,950
who was raised perfectly for an arranged marriage.
10
00:00:43,950 --> 00:00:47,360
I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group.
11
00:00:47,360 --> 00:00:48,980
Ms. Jamie is here.
12
00:00:48,980 --> 00:00:51,700
But she completely ruined the elegant meeting
13
00:00:51,700 --> 00:00:53,940
between the two chaebol (corporation) families.
14
00:00:53,940 --> 00:00:56,040
She literally tore it apart.
15
00:00:57,530 --> 00:01:00,850
I didn't expect to see my brother humiliated like that.
16
00:01:01,480 --> 00:01:05,850
When I heard she disappeared after cutting ties with her family,
17
00:01:08,140 --> 00:01:10,290
I moved away from my family, too.
18
00:01:11,670 --> 00:01:16,680
Then one day, she showed up.
19
00:01:23,810 --> 00:01:27,000
I think you are the one who needs to act naturally.
20
00:01:27,000 --> 00:01:30,070
♫ I think it was at that moment ♫
21
00:01:30,070 --> 00:01:34,800
♫ Seeing you shining like a star ♫
22
00:01:34,800 --> 00:01:36,460
Checkmate.
23
00:01:36,460 --> 00:01:39,850
♫ Made me feel excited again that night ♫
24
00:01:40,930 --> 00:01:43,640
What is she so pretty for anyway?
25
00:01:43,640 --> 00:01:45,550
I feel all perturbed.
26
00:01:46,890 --> 00:01:48,980
I acknowledge you.
27
00:01:49,820 --> 00:01:53,640
♫ It's just my small wish ♫
28
00:01:53,640 --> 00:01:55,300
♫ I want to give it to you ♫
29
00:01:55,300 --> 00:01:57,620
But the excitement didn't last.
30
00:01:59,940 --> 00:02:03,270
Actually, I thought he liked me.
31
00:02:03,270 --> 00:02:06,520
I thought he liked me in his own strange way.
32
00:02:06,520 --> 00:02:08,560
I feel at ease when I'm with you.
33
00:02:08,560 --> 00:02:11,390
On Mondays, Wednesdays, and Fridays, I feel really uncomfortable.
34
00:02:11,390 --> 00:02:13,990
It's hard to even digest.
35
00:02:14,930 --> 00:02:18,260
How many times does he have to stir my feelings in a day?
36
00:02:19,640 --> 00:02:22,370
It was my mistake. I'm sorry.
37
00:02:22,370 --> 00:02:24,720
I'm thinking of going out with Ji Ho.
38
00:02:24,720 --> 00:02:27,990
So I'm not the one.
39
00:02:27,990 --> 00:02:29,920
You crossed the line!
40
00:02:29,920 --> 00:02:32,580
So what are you trying to tell me exactly?
41
00:02:32,580 --> 00:02:35,880
Let's just move on.
42
00:02:38,300 --> 00:02:40,000
[Kang Hae Jin's fiancée's face revealed]
43
00:02:40,000 --> 00:02:41,400
Oh! What?
44
00:02:41,400 --> 00:02:45,660
But some invisible force keeps pushing her toward me.
45
00:02:45,660 --> 00:02:48,560
A reveal! A beautiful non-celebrity girlfriend.
46
00:02:48,560 --> 00:02:51,040
[How does Kang Hae Jin feel about this?]
47
00:02:51,040 --> 00:02:52,530
- No way!
- What the heck!
48
00:02:53,180 --> 00:02:56,030
We're screwed.
49
00:02:59,020 --> 00:03:04,500
Maybe she was always meant to be with me?
50
00:03:05,220 --> 00:03:06,680
I...
51
00:03:10,370 --> 00:03:15,270
[Love in Contract]
52
00:03:15,270 --> 00:03:18,200
[Episode 11]
53
00:03:19,310 --> 00:03:22,990
I'm on my way to meet with Kang Hae Jin.
54
00:03:22,990 --> 00:03:25,870
I'll terminate the contract with him.
55
00:03:25,870 --> 00:03:29,270
But right now, I want you to like me.
56
00:03:29,270 --> 00:03:32,890
For some reason, it wouldn't bother me at all.
57
00:03:32,900 --> 00:03:37,800
So I want to try my best and focus on only you.
58
00:03:43,360 --> 00:03:44,700
[Jung Ji Hyun]
59
00:03:44,700 --> 00:03:48,270
[Let's talk properly in person. Stop being angry.]
60
00:03:52,870 --> 00:03:55,270
Judge Jung, should I return the material to the library?
61
00:03:55,270 --> 00:03:57,810
I can do that. I have to look something up anyway.
62
00:03:57,810 --> 00:03:59,230
Okay.
63
00:04:05,160 --> 00:04:06,800
What are you doing here?
64
00:04:06,800 --> 00:04:08,420
You're mistaken.
65
00:04:11,420 --> 00:04:12,990
"Mistaken"?
66
00:04:14,470 --> 00:04:16,820
Attorney Jung, we'll get going.
67
00:04:16,820 --> 00:04:18,240
You've done so much today.
68
00:04:18,240 --> 00:04:19,770
- Was that okay?
- Yes.
69
00:04:19,770 --> 00:04:21,260
- See you later.
- Yes.
70
00:04:21,260 --> 00:04:23,150
Take care!
71
00:04:25,120 --> 00:04:28,260
I'm a lawyer, and this is the courthouse.
72
00:04:29,100 --> 00:04:32,150
I thought I may as well see you since I'm here.
73
00:04:35,780 --> 00:04:39,310
Her ex-husband refuses to pay child support.
74
00:04:39,310 --> 00:04:41,190
He thinks she's not his child as she was adopted.
75
00:04:41,190 --> 00:04:43,250
What a b*stard.
76
00:04:44,050 --> 00:04:47,420
I thought you're an entertainment company's legal advisor.
77
00:04:47,420 --> 00:04:49,380
That's my livelihood.
78
00:04:49,380 --> 00:04:52,640
I do pro-bono (free) work too, especially regarding adoption.
79
00:04:55,180 --> 00:04:57,600
I'm sorry I contacted you like that.
80
00:04:57,600 --> 00:05:00,050
It was easy to get a judge's phone number.
81
00:05:00,760 --> 00:05:03,120
I'll make this clear since I met you in person.
82
00:05:03,120 --> 00:05:05,700
We won't talk to each other from now on.
83
00:05:10,050 --> 00:05:12,720
I want to ask something.
84
00:05:14,540 --> 00:05:16,710
Have you been well?
85
00:05:16,710 --> 00:05:19,420
I was really curious.
86
00:05:19,420 --> 00:05:21,500
I wasn't so well.
87
00:05:23,070 --> 00:05:25,070
[Prosecution Service]
88
00:05:29,580 --> 00:05:31,070
Prosecutor Jung.
89
00:05:37,410 --> 00:05:39,480
Assemblyman, you said you'd call me.
90
00:05:39,480 --> 00:05:41,580
You're okay having dinner with me, right?
91
00:05:41,580 --> 00:05:44,370
Of course. Let's go.
92
00:05:57,740 --> 00:06:00,450
I heard Prosecutor Jung will become spokesperson of the opposition party.
93
00:06:00,450 --> 00:06:03,560
I hear she has a "relationship" with the supreme assemblyman.
94
00:06:03,560 --> 00:06:06,360
Her nickname is "Diplomatic Queen."
95
00:06:06,360 --> 00:06:08,910
Wow, that's crazy.
96
00:06:12,470 --> 00:06:16,210
[Royal Village: Move-in Guide]
97
00:06:16,210 --> 00:06:18,410
This is your wife, right?
98
00:06:32,140 --> 00:06:33,790
Where are you?
99
00:06:33,790 --> 00:06:35,350
It's Wednesday today.
100
00:06:35,350 --> 00:06:38,600
I'm sorry. The meeting is taking a long time.
101
00:06:38,600 --> 00:06:40,010
Yes.
102
00:06:44,260 --> 00:06:46,250
Where were we?
103
00:06:46,250 --> 00:06:48,250
Ms. Spokesperson Jung.
104
00:06:49,320 --> 00:06:51,360
I have no worries now.
105
00:07:03,250 --> 00:07:05,750
I always blamed you.
106
00:07:07,720 --> 00:07:09,960
I told you this is silk.
107
00:07:16,350 --> 00:07:19,450
[Thank you]
108
00:07:19,450 --> 00:07:22,090
I said I was getting food delivered.
109
00:07:23,680 --> 00:07:25,230
Yes.
110
00:07:25,230 --> 00:07:27,430
Yes, yes. I'm on my way.
111
00:07:40,000 --> 00:07:41,730
I said I'll eat something simple when I get there.
112
00:07:41,730 --> 00:07:45,350
You should still have some. You can't get anything decent outside.
113
00:07:53,010 --> 00:07:55,760
I'm late. I'll eat when I get back.
114
00:08:05,800 --> 00:08:09,010
You must have heard of my downfall in the news.
115
00:08:11,240 --> 00:08:13,380
I was punished.
116
00:08:13,380 --> 00:08:18,350
Telling me all this now... means nothing.
117
00:08:18,350 --> 00:08:20,770
How is it meaningless? How can I just go on?
118
00:08:20,770 --> 00:08:23,570
You were ruined due to me.
119
00:08:23,570 --> 00:08:25,550
Contract marriage?
120
00:08:27,790 --> 00:08:29,100
Let's start over.
121
00:08:29,100 --> 00:08:32,810
I wasn't ruined. I'm sincere if there's a contract or not.
122
00:08:32,810 --> 00:08:35,940
Sang Eun and I decided to focus on each other.
123
00:08:42,020 --> 00:08:43,510
Yes.
124
00:08:46,500 --> 00:08:49,640
"Kang Hae Jin's fiancée's face"?
125
00:09:02,910 --> 00:09:05,400
Sang Eun, where are the shrimps?
126
00:09:05,400 --> 00:09:07,980
Well, they didn't... I...
127
00:09:07,980 --> 00:09:10,570
I forgot to get them. I'm sorry.
128
00:09:11,460 --> 00:09:14,600
Did she get photographed under both parties' approval?
129
00:09:22,770 --> 00:09:25,170
You're all so cool.
130
00:09:34,590 --> 00:09:38,970
Sang Eun, I'll drive you home.
131
00:09:41,970 --> 00:09:43,440
Jung Hwan, give me the car key.
132
00:09:43,440 --> 00:09:44,760
What? Why? What for?
133
00:09:44,760 --> 00:09:46,180
Please take care of the situation here.
134
00:09:46,180 --> 00:09:49,030
- What? What will you do?
- Yes, Hyung.
135
00:09:50,920 --> 00:09:52,160
Excuse us! Please move!
136
00:09:52,160 --> 00:09:54,160
Excuse us, excuse us!
137
00:09:54,160 --> 00:09:57,150
Excuse us! Excuse us for a second!
138
00:09:57,150 --> 00:09:58,930
Excuse us!
139
00:10:00,940 --> 00:10:02,730
Hyung, call me!
140
00:10:02,730 --> 00:10:04,800
Hyung, call me!
141
00:10:06,840 --> 00:10:09,430
- Yes, Ji Ho.
- Sang Eun.
142
00:10:09,430 --> 00:10:12,420
Your face was exposed.
143
00:10:13,970 --> 00:10:16,230
I was wondering if you were okay.
144
00:10:17,200 --> 00:10:19,640
I'm in a tricky spot,
145
00:10:19,640 --> 00:10:21,240
but I'm okay.
146
00:10:21,240 --> 00:10:22,880
That's good to hear.
147
00:10:22,880 --> 00:10:24,590
Sang Eun.
148
00:10:28,680 --> 00:10:32,700
I... am not bothered by it.
149
00:10:33,530 --> 00:10:38,020
If that's so, I won't... be bothered by it, either.
150
00:10:38,020 --> 00:10:42,390
I'll just... trust you and wait for you.
151
00:10:42,390 --> 00:10:43,950
Okay.
152
00:10:58,540 --> 00:11:00,380
You came.
153
00:11:05,010 --> 00:11:06,940
Go inside.
154
00:11:18,500 --> 00:11:22,800
What's all this? Why? Why are you doing this?
155
00:11:28,220 --> 00:11:31,770
Let's move you to a different department, this spring.
156
00:11:31,770 --> 00:11:34,600
- Pardon?
- Join the panel of judges and lead associate judges.
157
00:11:34,600 --> 00:11:38,900
You have a good track record, reputation, and enthusiastic aides.
158
00:11:38,900 --> 00:11:43,600
You've wanted to do big things. Everyone knew you were capable.
159
00:11:43,600 --> 00:11:47,840
Just maintain your dignity. Keep up the reputation you have now.
160
00:11:47,840 --> 00:11:49,460
Yes.
161
00:11:50,900 --> 00:11:55,100
My goodness. I can't believe the day came to say this to you.
162
00:11:56,790 --> 00:11:58,580
It's all thanks to your wife.
163
00:11:58,580 --> 00:12:03,140
Your wife reassured us that you're not a sociopath.
164
00:12:03,140 --> 00:12:04,770
Are you happy to be complimented?
165
00:12:04,770 --> 00:12:06,000
Yes, I guess...
166
00:12:06,000 --> 00:12:08,400
Don't you have anything? To drink or eat?
167
00:12:08,400 --> 00:12:12,200
I don't have anything right now. You should buy something if you're thirsty.
168
00:12:12,200 --> 00:12:16,200
Mr. Scrooge, I hope you become rich.
169
00:12:33,120 --> 00:12:34,900
Why are we getting off here?
170
00:12:34,900 --> 00:12:38,300
We're near your house. Do you want to walk a bit?
171
00:12:39,680 --> 00:12:41,250
Yes.
172
00:12:50,370 --> 00:12:54,170
It's not like I was scheming or anything.
173
00:12:55,000 --> 00:12:58,290
I thought I had an impressive reason, but...
174
00:13:05,830 --> 00:13:08,910
[Mom, CEO Choi...]
175
00:13:10,990 --> 00:13:13,350
My family is freaking out.
176
00:13:15,910 --> 00:13:18,280
I'm really sorry that
177
00:13:19,100 --> 00:13:23,700
I created this situation. I apologize.
178
00:13:23,700 --> 00:13:28,100
All right. Please sort things out nicely.
179
00:13:32,340 --> 00:13:34,120
Hold on...
180
00:13:41,100 --> 00:13:45,200
Thinking this is really the last time makes me feel sad.
181
00:13:45,200 --> 00:13:50,000
I guess our relationship was just based on the contract.
182
00:13:51,480 --> 00:13:54,680
I thought we had a real connection.
183
00:13:54,680 --> 00:13:57,670
Even without mentioning first love...
184
00:13:57,670 --> 00:14:01,110
There were things only you understood,
185
00:14:01,110 --> 00:14:04,100
and things only I understood.
186
00:14:04,100 --> 00:14:07,360
I thought we shared such things.
187
00:14:07,360 --> 00:14:11,400
So... I thought I just needed to move forward.
188
00:14:20,600 --> 00:14:23,300
Yes, Jung Hwan. Could you take care of my family's calls—
189
00:14:23,300 --> 00:14:27,240
Hyung! Your mother is in the office right now! This is bad!
190
00:14:27,240 --> 00:14:30,110
Hey! Your mom has been drinking and acting crazy!
[Kanghan Entertainment]
191
00:14:30,110 --> 00:14:32,510
She says she will die!
192
00:14:32,510 --> 00:14:33,800
I'm getting kicked out.
[Kanghan Entertainment]
193
00:14:33,800 --> 00:14:38,800
He said I did a horrible job raising him since he didn't even introduce his fiancée to his family!
194
00:14:38,800 --> 00:14:43,100
The Chairman said I'm terrible. That jerk, Kang Seon Jin, laughed in my face.
195
00:14:43,100 --> 00:14:46,000
That motherf***er!
196
00:14:46,010 --> 00:14:47,600
[Kanghan Entertainment]
197
00:14:47,600 --> 00:14:50,000
I'm going to die. I'm going to die!
198
00:14:50,000 --> 00:14:51,700
Noona, don't be like that!
199
00:14:51,700 --> 00:14:54,900
Hey, Hae Jin. Just introduce her to your family.
200
00:14:54,900 --> 00:14:57,500
I don't care if you drag her or push her!
201
00:14:57,500 --> 00:14:58,640
Just think of your own mother!
202
00:14:58,640 --> 00:15:02,240
I'm not dragging her there because my family wants to see her!
203
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
What is it? Something at your home?
204
00:15:10,400 --> 00:15:13,100
M-My mom is drunk.
205
00:15:14,220 --> 00:15:17,960
She was treated for alcoholism and quit drinking over ten years ago.
206
00:15:23,200 --> 00:15:26,800
Let me... take you home for now.
207
00:15:41,660 --> 00:15:44,070
Hae Jin, you should leave now.
208
00:15:53,100 --> 00:15:56,800
Hello. You're Kang Hae Jin, right?
209
00:15:56,800 --> 00:15:58,700
Yes, I...
210
00:15:59,690 --> 00:16:02,680
I'm a good friend of Sang Eun.
211
00:16:04,050 --> 00:16:05,910
Goodbye.
212
00:16:08,000 --> 00:16:11,600
- Well, then...
- Why don't you eat with us?
213
00:16:11,600 --> 00:16:13,510
Just leave.
214
00:16:17,600 --> 00:16:20,800
I had that one last time!
215
00:16:20,800 --> 00:16:24,200
Why don't you stop by for a sec? I'm a fan.
216
00:16:39,100 --> 00:16:42,700
I'm Sang Eun's aunt. I cooked since it's the first time she brought a friend home.
217
00:16:42,700 --> 00:16:44,680
It's okay, right?
218
00:16:44,680 --> 00:16:46,810
I'm thankful.
219
00:16:48,680 --> 00:16:50,500
You're done, right?
220
00:16:50,500 --> 00:16:53,810
I haven't even picked up the chopsticks. What do you mean?
221
00:16:53,810 --> 00:16:55,840
Thanks for the meal.
222
00:17:00,600 --> 00:17:04,400
Are you really not eating? You should eat with me.
223
00:17:05,450 --> 00:17:07,970
Mr. Kang Yoo Jin.
224
00:17:09,820 --> 00:17:11,990
Long time no see.
225
00:17:13,910 --> 00:17:15,910
You knew.
226
00:17:16,860 --> 00:17:20,510
I have a question to ask.
227
00:17:20,510 --> 00:17:24,690
I was certain when I saw your eyes.
228
00:17:25,500 --> 00:17:30,000
You have feelings for Ms. Jamie, right?
229
00:17:34,100 --> 00:17:39,700
But why did you say you'd have a blind date with Sunghan Group's daughter?
230
00:17:39,700 --> 00:17:43,500
I guess you don't know Jamie is seeing someone.
231
00:17:44,560 --> 00:17:46,670
Is that so?
232
00:17:49,160 --> 00:17:53,410
She said the only thing she didn't get to learn about was love.
233
00:17:53,410 --> 00:17:57,900
So she probably doesn't have a good eye for people, right?
234
00:18:00,180 --> 00:18:02,000
Unfortunately, it couldn't be more true.
235
00:18:02,000 --> 00:18:06,100
I think... you're perfect for her.
236
00:18:07,600 --> 00:18:10,200
Do you not feel confident?
237
00:18:10,200 --> 00:18:11,940
"Confident"?
238
00:18:12,810 --> 00:18:14,400
That's not the issue here.
239
00:18:14,400 --> 00:18:19,400
You can gain someone's heart or conquer it, too.
240
00:18:19,400 --> 00:18:23,800
And unfortunately, she doesn't know what happiness means.
241
00:18:29,400 --> 00:18:32,200
I promise you.
242
00:18:32,200 --> 00:18:35,800
As long as you don't interfere,
243
00:18:35,800 --> 00:18:40,300
I'll let you... marry Ms. Jamie.
244
00:18:45,600 --> 00:18:49,500
I wondered what role you played for Choi Sang Eun.
245
00:18:49,500 --> 00:18:51,810
But you were a villain.
246
00:18:51,810 --> 00:18:57,500
I don't know what your goal is, but I have a very bad feeling.
247
00:18:57,500 --> 00:19:02,000
Also, I can manage my own business.
248
00:19:08,060 --> 00:19:11,040
Looks like you're done. Why don't you leave?
249
00:19:14,930 --> 00:19:16,930
Get up.
250
00:19:18,160 --> 00:19:19,810
Yes.
251
00:19:26,800 --> 00:19:29,400
How come you don't have any good people around you?
252
00:19:29,400 --> 00:19:33,800
I find that to be the most worrisome thing about you.
253
00:19:33,800 --> 00:19:39,000
Seeing how you're pushing me away, you don't know how to read people.
254
00:19:39,000 --> 00:19:43,590
If I misread Jung Ji Ho too, I'll blame you for it.
255
00:19:43,590 --> 00:19:46,200
I'll go on many dates with him first.
256
00:19:50,470 --> 00:19:52,390
[Father]
257
00:19:55,780 --> 00:19:58,100
I'm about to get pulverized.
258
00:19:58,100 --> 00:19:59,760
Go inside.
259
00:19:59,760 --> 00:20:01,710
What exactly is the problem?
260
00:20:01,710 --> 00:20:03,620
Well...
261
00:20:07,200 --> 00:20:10,600
The world knows his son's girlfriend, but he's not bringing her home.
262
00:20:10,600 --> 00:20:13,700
He wants to see me no matter what?
263
00:20:13,700 --> 00:20:16,500
I'm not that shameless.
264
00:20:16,500 --> 00:20:18,300
I'll get going.
265
00:20:18,300 --> 00:20:22,100
- I'll meet the Kangjin family.
- What?
266
00:20:22,100 --> 00:20:24,900
No need to avoid it when it clearly must be done.
267
00:20:24,900 --> 00:20:29,000
I'll politely brief them on what I think of marriage.
268
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
That will be my last task.
269
00:20:44,800 --> 00:20:47,600
Geez, you scared me!
270
00:20:49,890 --> 00:20:52,680
Do you want cheese or something?
271
00:20:56,030 --> 00:20:59,330
How come you don't have any laundry?
272
00:20:59,330 --> 00:21:02,800
Because I don't buy fabrics that can be easily washed.
273
00:21:02,800 --> 00:21:06,000
I see. Of course.
274
00:21:06,000 --> 00:21:07,530
You're so ordinary.
275
00:21:07,530 --> 00:21:09,720
Come here for a second. Let's drink together.
276
00:21:09,720 --> 00:21:11,030
I'm okay.
277
00:21:11,030 --> 00:21:13,680
This is a 1 million won ($700) wine.
278
00:21:17,300 --> 00:21:19,000
Yes.
279
00:21:26,760 --> 00:21:29,100
The aroma is...
280
00:21:29,100 --> 00:21:33,100
You keep getting cuter. I think I grew fond of you.
281
00:21:37,240 --> 00:21:40,730
People tell me that I'm cute...
282
00:21:40,730 --> 00:21:44,410
- You might get heartburn. Should I get food?
- Break up with her,
283
00:21:44,410 --> 00:21:46,210
with Ms. Jamie.
284
00:21:46,210 --> 00:21:49,350
You should stop living with her,
285
00:21:49,350 --> 00:21:52,170
whether you're a friend or fake husband.
286
00:21:53,600 --> 00:21:57,330
- Pardon?
- She can't just live like this.
287
00:21:57,330 --> 00:22:00,500
She's not good at tidying things up. I'd better step in.
288
00:22:00,500 --> 00:22:03,180
Are you saying you'd clean the house?
289
00:22:03,180 --> 00:22:05,580
She's more softhearted than she seems.
290
00:22:05,580 --> 00:22:10,050
So.... you should remove yourself, Mr. Woo.
291
00:22:13,830 --> 00:22:16,790
What a strange lady you are!
292
00:22:36,850 --> 00:22:38,730
You all watched the news, right?
293
00:22:38,730 --> 00:22:42,200
Kang Hae Jin's girlfriend's face was unveiled.
294
00:22:42,200 --> 00:22:44,210
Isn't she really pretty?
295
00:22:44,210 --> 00:22:47,270
Geez! She looks so familiar for some reason.
296
00:22:47,270 --> 00:22:50,160
Look at this. Look! Doesn't she look like someone?
297
00:22:50,160 --> 00:22:53,460
What rumor will you start now?
298
00:22:53,460 --> 00:22:55,410
It's blurry.
299
00:22:57,120 --> 00:22:59,050
She's definitely...
300
00:23:03,070 --> 00:23:05,840
a beauty. Yes.
301
00:23:05,840 --> 00:23:07,770
No, be serious!
302
00:23:07,770 --> 00:23:12,030
I feel like she's someone nearby.
303
00:23:12,960 --> 00:23:15,970
Senior Judge, congratulations on your promotion.
304
00:23:16,760 --> 00:23:18,130
It hasn't happened yet.
305
00:23:18,130 --> 00:23:22,820
Come on! Chief Judge mentioned it. So it's surely happening!
306
00:23:22,820 --> 00:23:25,880
What did your wife say?
307
00:23:34,870 --> 00:23:37,730
Judge Jung's wife...
308
00:23:38,390 --> 00:23:40,060
Right!
309
00:23:40,710 --> 00:23:42,740
Kang Hae Jin's girlfriend!
310
00:23:42,740 --> 00:23:45,880
She's Judge Jung's wife!
311
00:23:46,660 --> 00:23:48,280
Incredible!
312
00:23:49,150 --> 00:23:51,110
You finally lost your mind.
313
00:23:51,110 --> 00:23:52,970
Are you hoping to work more next year?
314
00:23:52,970 --> 00:23:56,050
You read too many web novels lately.
315
00:23:57,570 --> 00:23:59,580
It can't be.
316
00:23:59,580 --> 00:24:03,140
I'm really good at noticing stuff.
317
00:24:05,770 --> 00:24:08,090
If only it was clearer...
318
00:24:08,710 --> 00:24:12,720
Most of the photos are either deleted or blurred right now.
319
00:24:12,720 --> 00:24:15,270
Since Choi Sang Eun is a non-celebrity,
320
00:24:15,270 --> 00:24:19,430
we can force the press for violating portrait rights,
321
00:24:19,430 --> 00:24:22,560
but we can't control individual's photos.
322
00:24:22,560 --> 00:24:24,760
We're using our manpower to combat the usage in
323
00:24:24,760 --> 00:24:27,870
social network and P2P (peer-to-peer) sharing as well.
324
00:24:27,870 --> 00:24:29,570
That's all.
325
00:24:30,280 --> 00:24:32,590
Thank you so much.
326
00:24:32,590 --> 00:24:34,810
Gosh! My head hurts!
327
00:24:34,810 --> 00:24:36,760
Should I get you some medicine or something?
328
00:24:36,760 --> 00:24:39,740
No, no. I must have something. Come here.
329
00:24:40,590 --> 00:24:45,400
Attorney Jung, let's talk for a moment.
330
00:24:49,490 --> 00:24:51,360
Thank you for moving so fast.
331
00:24:51,360 --> 00:24:53,100
I look forward to continue working with you.
332
00:24:53,100 --> 00:24:55,600
I need to do my job properly.
333
00:24:55,600 --> 00:24:58,550
- Your job?
- I want you two to marry quickly.
334
00:24:58,550 --> 00:25:00,630
My job would be easier,
335
00:25:00,630 --> 00:25:02,940
and my personal life too.
336
00:25:02,940 --> 00:25:06,760
Are you saying you want the rumor to spread more?
337
00:25:06,760 --> 00:25:09,840
- I can't believe I counted on you as a lawyer—
- Don't worry.
338
00:25:09,840 --> 00:25:13,250
I always prioritize my ambition over desire.
339
00:25:15,110 --> 00:25:17,360
Regarding Sang Eun and my contract...
340
00:25:17,360 --> 00:25:18,830
You'd let that slide, right?
341
00:25:18,830 --> 00:25:22,110
It's my duty as your legal advisor.
342
00:25:26,200 --> 00:25:28,780
I met with my ex.
343
00:25:28,780 --> 00:25:31,470
I wanted to get back together.
344
00:25:32,540 --> 00:25:34,280
What kind of person is he?
345
00:25:34,280 --> 00:25:36,420
I want to ask you that myself.
346
00:25:36,420 --> 00:25:40,290
How did you two make contracts under one roof?
347
00:25:44,660 --> 00:25:46,200
I figured it out myself
348
00:25:46,200 --> 00:25:48,540
that they weren't a real couple.
349
00:25:48,540 --> 00:25:50,420
It's already been five years,
350
00:25:50,420 --> 00:25:53,100
on Mondays, Wednesdays, and Fridays weekly.
351
00:25:53,100 --> 00:25:56,210
Apparently, he approached her without any reason.
352
00:25:56,210 --> 00:25:59,780
He never misses a payday either.
353
00:25:59,780 --> 00:26:04,370
In my case, she wanted to retire, but I begged her not to.
354
00:26:04,370 --> 00:26:07,680
She's more considerate than she seems.
355
00:26:07,680 --> 00:26:11,960
It's my fault the situation got so messy.
356
00:26:13,600 --> 00:26:15,560
I see.
357
00:26:18,650 --> 00:26:21,680
I gave him alimony. He must have been humiliated.
358
00:26:21,680 --> 00:26:24,480
I wanted to shed him in the worst way possible.
359
00:26:24,480 --> 00:26:25,510
What did you say?
360
00:26:25,510 --> 00:26:27,130
Since we grew apart,
361
00:26:27,130 --> 00:26:31,050
we agreed to dine certain days every week at his request:
362
00:26:31,050 --> 00:26:33,380
Mondays, Wednesdays, and Fridays.
363
00:26:35,120 --> 00:26:38,080
I didn't think he'd take revenge on me like this.
364
00:26:40,350 --> 00:26:42,600
I'll get going.
365
00:26:42,600 --> 00:26:44,800
Please don't do anything.
366
00:26:47,740 --> 00:26:51,800
That woman was like a ray of light to me.
367
00:26:51,800 --> 00:26:54,820
She was supposed to have the most impressive life.
368
00:26:54,820 --> 00:26:57,460
No matter what she chooses,
369
00:26:57,460 --> 00:26:59,410
I can't watch her suffer.
370
00:26:59,410 --> 00:27:02,790
So don't shake her up; just leave her alone.
371
00:27:03,490 --> 00:27:06,270
You're young to be a Daddy Long Legs (secret benefactor).
372
00:27:07,240 --> 00:27:11,590
If you like her that much, shouldn't you root for me?
373
00:27:16,180 --> 00:27:18,800
Hey, I thought you were bringing your girlfriend to your parents today.
374
00:27:18,800 --> 00:27:20,560
- Are you getting married?
- No.
375
00:27:20,560 --> 00:27:22,270
I'll take her home so I don't have to marry.
376
00:27:22,270 --> 00:27:25,760
What are you talking about now?
377
00:27:37,960 --> 00:27:39,090
Yes.
378
00:27:39,090 --> 00:27:40,480
Sang Eun's occupation,
379
00:27:40,480 --> 00:27:43,710
please pretend not to know about that,
380
00:27:43,710 --> 00:27:46,310
especially in front of her.
381
00:27:46,310 --> 00:27:48,130
All right.
382
00:27:51,510 --> 00:27:54,920
Leave. I'm not interested in complaining about my wife's job.
383
00:27:54,920 --> 00:27:59,130
So you should focus on your job, too.
384
00:28:00,910 --> 00:28:03,760
What's so great about that woman anyway?
385
00:28:08,540 --> 00:28:11,540
As long as I know she's Eena Group's daughter,
386
00:28:11,540 --> 00:28:13,270
I must secure her no matter what.
387
00:28:13,270 --> 00:28:15,350
That way I can live,
388
00:28:15,350 --> 00:28:18,360
and my Yoo Jin can live, too.
389
00:28:18,360 --> 00:28:21,780
That b*stard, Kang Seon Jin, will be defeated.
390
00:28:26,950 --> 00:28:28,760
My gosh.
391
00:28:28,760 --> 00:28:30,750
What made you call me, Attorney Jung?
392
00:28:30,750 --> 00:28:35,280
Are you meeting with Eena Group's daughter this evening?
393
00:28:35,870 --> 00:28:37,690
Yes.
394
00:28:37,690 --> 00:28:39,720
How did you know that?
395
00:28:39,720 --> 00:28:41,710
She will say she's not interested in marriage,
396
00:28:41,710 --> 00:28:43,470
alongside your son.
397
00:28:43,470 --> 00:28:44,580
What did you say?
398
00:28:44,580 --> 00:28:46,650
I thought you might need to prepare.
399
00:28:46,650 --> 00:28:50,380
Hae Jin seems to worry about you a lot.
400
00:28:59,000 --> 00:29:09,150
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
401
00:29:09,960 --> 00:29:12,790
Don't you have any sense of guilt?
402
00:29:12,790 --> 00:29:13,800
What are you saying?
403
00:29:13,800 --> 00:29:17,710
I know you made a contract with her to use up the alimony.
404
00:29:17,710 --> 00:29:21,520
You fooled her like that, and you grew feelings for her.
405
00:29:21,520 --> 00:29:22,940
Don't you think that's too shameless?
406
00:29:22,940 --> 00:29:25,070
Don't just blabber your mouth like that.
407
00:29:25,070 --> 00:29:27,020
I'm giving up.
408
00:29:27,020 --> 00:29:30,000
I'm letting her go, too. So you should
409
00:29:30,000 --> 00:29:31,850
give up, too.
410
00:29:32,630 --> 00:29:35,870
Choi Sang Eun really needs to meet someone nice.
411
00:29:35,870 --> 00:29:38,650
If she gets hurt more,
412
00:29:38,650 --> 00:29:40,590
she won't be able to handle it.
413
00:29:40,590 --> 00:29:44,450
What do you know... about Sang Eun?
414
00:29:44,450 --> 00:29:46,880
I know her better than you.
415
00:29:46,880 --> 00:29:51,370
I also know she is not someone you can just fool around with.
416
00:29:51,970 --> 00:29:54,530
You don't even know anything.
417
00:30:07,360 --> 00:30:08,740
Welcome.
418
00:30:08,740 --> 00:30:10,350
Have a seat here.
419
00:30:19,130 --> 00:30:20,690
Father, this is...
420
00:30:20,690 --> 00:30:23,600
You ignored me when we wanted to see you.
421
00:30:23,600 --> 00:30:26,760
You're here now that the entire country saw you.
422
00:30:26,760 --> 00:30:29,260
Father, about that—
423
00:30:29,260 --> 00:30:31,100
We thought it's nothing to take lightly.
424
00:30:31,100 --> 00:30:33,290
I think we've been too careful.
425
00:30:33,290 --> 00:30:34,340
My apologies.
426
00:30:34,340 --> 00:30:37,240
Gosh, you're so polite.
427
00:30:37,240 --> 00:30:40,310
You live as Choi Sang Eun, not Jamie.
428
00:30:40,310 --> 00:30:42,870
- Father.
- You cut ties with your family and changed your name.
429
00:30:42,870 --> 00:30:45,100
How could I see you in a good light?
430
00:30:45,100 --> 00:30:47,120
Gosh, come on, Honey.
431
00:30:47,120 --> 00:30:49,030
She's still blue blood.
432
00:30:49,030 --> 00:30:51,740
Her blood doesn't change since she doesn't get along with them.
433
00:30:51,740 --> 00:30:54,040
She's Eena Group's daughter—
434
00:30:55,920 --> 00:30:59,880
I'm using that name as it's easier to use in Korea.
435
00:31:00,800 --> 00:31:02,700
Sorry for being late.
436
00:31:02,700 --> 00:31:04,730
I know it's an important meeting.
437
00:31:08,570 --> 00:31:11,050
You haven't changed.
438
00:31:11,990 --> 00:31:14,730
Don't put any sauce in front of me.
439
00:31:14,730 --> 00:31:17,440
I don't want to get it poured on me.
440
00:31:17,440 --> 00:31:20,310
You're late. Be quiet!
441
00:31:31,170 --> 00:31:36,160
So... how about wedding preparations?
442
00:31:36,160 --> 00:31:37,770
I should take charge, right?
443
00:31:37,770 --> 00:31:39,420
Get started on it at once.
444
00:31:39,420 --> 00:31:41,820
You're too old to have a casual relationship.
445
00:31:41,820 --> 00:31:44,810
It won't be easy.
446
00:31:44,810 --> 00:31:49,290
You already have a record of ruining a marriage meeting once.
447
00:31:49,290 --> 00:31:53,170
Are you repenting for what happened 13 years ago?
448
00:31:53,170 --> 00:31:56,030
It's okay. I forgot it all.
449
00:31:57,140 --> 00:31:58,980
I want you to tell me.
450
00:31:58,980 --> 00:32:02,580
Will you get married or not?
451
00:32:07,690 --> 00:32:10,830
We... the marriage...
452
00:32:14,470 --> 00:32:16,490
We won't do it.
453
00:32:20,510 --> 00:32:24,600
Whenever Hae Jin even hears the word "marriage," he gets a panic attack.
454
00:32:24,600 --> 00:32:27,310
That's how much he's against it.
455
00:32:27,310 --> 00:32:32,760
Considering your son's health, you should stop pressuring him like that.
456
00:32:32,760 --> 00:32:35,930
I beg of you.
457
00:32:35,930 --> 00:32:37,610
Hae Jin.
458
00:32:38,240 --> 00:32:39,980
You can't do this.
459
00:32:39,980 --> 00:32:42,740
You can't do this to your mom!
460
00:32:48,780 --> 00:32:50,640
Ma'am.
461
00:32:51,740 --> 00:32:54,530
I've gotten divorced many times.
462
00:32:54,530 --> 00:32:56,910
Would that be okay?
463
00:32:57,930 --> 00:32:59,870
"Divorce"?
464
00:32:59,870 --> 00:33:01,840
How many times?
465
00:33:02,440 --> 00:33:05,380
You got divorced twice by chance?
466
00:33:07,050 --> 00:33:10,960
I can tell you that it's two digits.
467
00:33:32,800 --> 00:33:34,590
Well, Sang Eun...
468
00:33:36,010 --> 00:33:38,590
That was a bit...
469
00:33:39,970 --> 00:33:41,890
Hae Jin.
470
00:33:41,890 --> 00:33:46,240
You must be devoted to feelings that you can be responsible for.
471
00:33:46,930 --> 00:33:49,160
This was our last mission today.
472
00:33:49,160 --> 00:33:51,440
Let's smile and say goodbye.
473
00:33:52,020 --> 00:33:54,890
Who said I can't be responsible?
474
00:33:54,890 --> 00:33:58,000
I'm dying to take responsibility.
475
00:33:59,190 --> 00:34:01,170
Okay, I got it.
476
00:34:01,170 --> 00:34:03,360
I won't tell you to come to me.
477
00:34:03,360 --> 00:34:07,770
But... can it not be that Jung Ji Ho b*stard?
478
00:34:07,770 --> 00:34:10,540
You're smart.
479
00:34:10,540 --> 00:34:12,570
Live freely as you always wanted.
480
00:34:12,570 --> 00:34:14,820
Don't be chained to anyone.
481
00:34:36,000 --> 00:34:38,760
What do you know about Sang Eun?
482
00:34:38,760 --> 00:34:41,330
I know her better than you.
483
00:34:41,330 --> 00:34:45,420
I also know she is not someone you can just fool around with.
484
00:34:45,420 --> 00:34:48,180
You don't even know anything.
485
00:34:50,830 --> 00:34:53,050
[Things I know about her]
486
00:34:53,050 --> 00:34:57,140
[She likes salmon. She is strict about time.]
487
00:34:57,140 --> 00:35:00,610
[She knows how to do everything.]
488
00:35:00,610 --> 00:35:06,430
[Things I know about her: She likes salmon. She has a strict notion of time. She knows how to do everything.]
489
00:35:10,000 --> 00:35:11,610
[The things I want to know]
490
00:35:11,610 --> 00:35:13,380
[1. Birthplace]
491
00:35:13,380 --> 00:35:14,870
[2. Family members]
492
00:35:14,870 --> 00:35:17,640
[3. Close friends]
493
00:35:17,640 --> 00:35:20,870
[4. What she wanted to become when she was young. 5. Traumatic events in the past]
494
00:35:20,870 --> 00:35:29,080
[Favorite color, favorite exercise. 51. Favorite places to travel]
495
00:35:30,490 --> 00:35:32,170
[182. What jobs she wants her children to have. 183. A boy or a girl...]
496
00:35:32,170 --> 00:35:35,180
[Where she wants to go on her honeymoon, What she wants her children to...]
497
00:35:36,460 --> 00:35:39,210
[Does she dip in or pour tangsuyuk (sweet and sour) sauce?]
498
00:35:42,110 --> 00:35:45,550
[494. Favorite dessert. 495. Favorite movie genre...]
499
00:35:48,390 --> 00:35:51,090
What are you doing here instead of your room?
500
00:35:51,810 --> 00:35:54,240
You sure go out freely, Choi Sang Eun.
501
00:35:54,240 --> 00:35:58,230
I don't go out freely. I'm really careful.
502
00:36:00,440 --> 00:36:02,500
What did you want to say?
503
00:36:03,750 --> 00:36:06,000
Forget it. I won't say.
504
00:36:07,070 --> 00:36:11,000
This will take a long time tonight.
505
00:36:11,000 --> 00:36:13,380
I'm really tired; I got all my energy sapped today.
506
00:36:13,380 --> 00:36:15,320
Hurry and tell me.
507
00:36:16,120 --> 00:36:17,700
Please?
508
00:36:18,580 --> 00:36:21,470
The thing is, Madam Yoo is really ridiculous...
509
00:36:21,470 --> 00:36:24,370
I'm sorry. Hold on, hold on.
510
00:36:25,260 --> 00:36:26,550
Yes, Ji Ho!
511
00:36:26,550 --> 00:36:27,950
I'd like to see you right now.
512
00:36:27,950 --> 00:36:29,340
- Pardon?
- Well...
513
00:36:29,340 --> 00:36:32,560
Were you getting ready for bed, by chance?
514
00:36:32,560 --> 00:36:35,620
"Ready for bed"? No! I was just on my way home.
515
00:36:35,620 --> 00:36:37,410
I'll be there to pick you up.
516
00:36:37,410 --> 00:36:39,420
No, don't go back and forth. It's a hassle.
517
00:36:39,420 --> 00:36:41,970
I can get there by myself.
518
00:36:41,970 --> 00:36:43,540
Yes!
519
00:36:48,390 --> 00:36:49,940
What were you here for again?
520
00:36:49,940 --> 00:36:53,960
Seriously, whenever my so-called "friends" get a boyfriend, they...
521
00:36:53,960 --> 00:36:57,070
- Well, the thing is, Madam Yoo...
- Pause.
522
00:36:57,070 --> 00:37:00,030
I'll hear about that exactly an hour from now. Sorry!
523
00:37:46,420 --> 00:37:50,510
First of all, I'm sorry for making you come here.
524
00:37:52,330 --> 00:37:56,690
Did you want to see me as you're worried about what happened today?
525
00:37:59,450 --> 00:38:02,250
I wrote down a few questions,
526
00:38:02,250 --> 00:38:05,590
things I don't know about you.
527
00:38:08,210 --> 00:38:11,310
There were more than I thought. I was surprised myself.
528
00:38:11,310 --> 00:38:13,260
But why all of a sudden?
529
00:38:13,260 --> 00:38:16,040
I wanted to know for sure
530
00:38:16,040 --> 00:38:18,580
about you, Sang Eun.
531
00:38:24,290 --> 00:38:27,250
Sang Eun, I made a mistake earlier today.
532
00:38:27,250 --> 00:38:29,940
Can I see you for a moment?
533
00:38:29,940 --> 00:38:32,030
Geez, "mistake"? That wasn't a mistake.
534
00:38:32,030 --> 00:38:33,920
She only told them the truth.
535
00:38:33,920 --> 00:38:36,900
I just don't like that Jung Ji Ho b*stard.
[Watch out! Just look. Don't touch me.]
536
00:38:38,180 --> 00:38:39,920
What was that sound?
537
00:38:50,000 --> 00:38:51,610
Hey!
538
00:39:06,300 --> 00:39:08,870
Geez, where did he go?
539
00:39:15,510 --> 00:39:18,380
C-C-Camera...
540
00:39:18,380 --> 00:39:20,220
It's fine.
541
00:39:32,090 --> 00:39:33,890
What are you looking at?
542
00:39:53,830 --> 00:39:55,590
Hold still.
543
00:40:12,120 --> 00:40:15,450
What? Just pick any. Looks like it will take a long time anyway.
544
00:40:15,450 --> 00:40:16,750
I've been thinking, and...
545
00:40:16,750 --> 00:40:19,670
I think there's one question I want to ask.
546
00:40:19,670 --> 00:40:21,490
What is it?
547
00:40:21,490 --> 00:40:24,270
Can we count today as our first day as a couple?
548
00:40:27,130 --> 00:40:30,130
I think that's the only thing I want to be sure about.
549
00:40:32,260 --> 00:40:34,380
You must have been caught off guard.
550
00:40:34,380 --> 00:40:38,660
I'm sorry. I should have taken more time asking.
551
00:40:39,810 --> 00:40:41,690
Today is our thirteenth day.
552
00:40:41,690 --> 00:40:43,160
Pardon?
553
00:40:43,160 --> 00:40:46,270
In the car that day...
554
00:40:47,070 --> 00:40:50,030
I started counting then.
555
00:40:57,700 --> 00:41:00,070
I guess you weren't sure.
556
00:41:02,260 --> 00:41:04,540
No, it's been exactly 14 days.
557
00:41:04,540 --> 00:41:07,120
The day I picked you up in Incheon.
558
00:41:07,120 --> 00:41:08,880
Let's start from then,
559
00:41:08,880 --> 00:41:10,930
as I originally planned.
560
00:41:20,790 --> 00:41:24,080
Did you just make fun of me?
561
00:41:24,080 --> 00:41:26,510
Should we have some drinks?
562
00:41:33,090 --> 00:41:36,590
Geez, the legal team will be busy again.
563
00:41:49,870 --> 00:41:51,630
How cute.
564
00:41:52,730 --> 00:41:55,780
Did the family introduction meeting go well today?
565
00:41:55,780 --> 00:41:57,900
"The family introduction"?
566
00:41:57,900 --> 00:42:02,300
I made sure I showed them what kind of bride material I am.
567
00:42:04,000 --> 00:42:06,220
Is that why I'm so tired?
568
00:42:06,220 --> 00:42:09,720
Well, I'm sorry. I called you so late.
569
00:42:09,720 --> 00:42:11,640
Oh, well...
570
00:42:24,350 --> 00:42:26,350
Do you have something to say?
571
00:42:26,980 --> 00:42:31,340
You should sleep at home... right?
572
00:42:32,290 --> 00:42:34,160
Yes.
573
00:42:34,160 --> 00:42:36,440
I should sleep at home.
574
00:42:36,440 --> 00:42:39,280
Why do you ask about something so obvious?
575
00:42:39,280 --> 00:42:41,610
Actually, I'm a morning person.
576
00:42:41,610 --> 00:42:43,830
So my bedtime has already passed.
577
00:42:43,830 --> 00:42:46,120
Right! I'm a morning person, too.
578
00:42:46,120 --> 00:42:48,000
Of course, I usually sleep at dawn,
579
00:42:48,000 --> 00:42:51,250
- but I should get going now.
- N-No, well...
580
00:42:54,350 --> 00:42:57,510
Why don't we talk a bit more...
581
00:42:57,510 --> 00:43:00,220
and make sure to sleep at home?
582
00:43:00,220 --> 00:43:01,400
"Talk"?
583
00:43:01,400 --> 00:43:06,160
Yes. Please answer the questions written down here
584
00:43:06,160 --> 00:43:09,490
and go to sleep at home...
585
00:43:14,260 --> 00:43:16,970
So you want to interrogate me, right?
586
00:43:16,970 --> 00:43:19,570
What do you mean, "interrogate"? How could you say that?
587
00:43:19,570 --> 00:43:24,280
I just want to know you better.
588
00:43:25,210 --> 00:43:26,750
Okay!
589
00:43:35,180 --> 00:43:36,840
What's that?
590
00:43:37,870 --> 00:43:41,100
That's what I have instead of coffee when I work late.
591
00:43:41,100 --> 00:43:43,390
It wakes you up at once.
592
00:43:47,550 --> 00:43:49,890
It does wake me up.
593
00:43:49,890 --> 00:43:52,050
Shall we get started then?
594
00:43:53,560 --> 00:43:55,110
Will you really ask me all those questions?
595
00:43:55,110 --> 00:43:57,420
It's not that many.
596
00:43:57,420 --> 00:44:00,070
There are only 496 of them.
597
00:44:02,920 --> 00:44:05,730
You want to know that much about me?
598
00:44:25,510 --> 00:44:28,390
What happened? You assaulted someone?
599
00:44:28,390 --> 00:44:31,370
It's not like that. I caught my stalker.
600
00:44:31,370 --> 00:44:33,780
Why are you wearing handcuffs then?
601
00:44:33,780 --> 00:44:36,320
They haven't proved his crime yet.
602
00:44:36,320 --> 00:44:38,220
And I was caught red-handed.
603
00:44:42,540 --> 00:44:43,890
Did you drink?
604
00:44:43,890 --> 00:44:45,410
No!
605
00:44:48,740 --> 00:44:50,470
I'm Kang Hae Jin's lawyer.
606
00:44:50,470 --> 00:44:54,330
He won't try to run or commit more assault. So please take off his handcuffs.
607
00:45:01,130 --> 00:45:03,710
Did you say stalker, by the way? He's your stalker?
608
00:45:03,710 --> 00:45:06,200
I thought so, but he wasn't.
609
00:45:06,200 --> 00:45:08,840
He was photographing Sang Eun, who was with Jung Ji Ho.
610
00:45:08,840 --> 00:45:12,560
I'm not a stalker. I took pictures of my wife!
611
00:45:26,010 --> 00:45:27,580
Hold on!
612
00:45:28,180 --> 00:45:31,850
Let me skip questions I don't want to answer. Just three times.
613
00:45:31,850 --> 00:45:34,610
You have things you don't want me to know?
614
00:45:34,610 --> 00:45:38,240
No, it's kind of a habit. It's my safety net.
615
00:45:40,060 --> 00:45:41,530
Start.
616
00:45:42,830 --> 00:45:44,340
Where's your hometown?
617
00:45:44,340 --> 00:45:45,730
Gangwondo.
618
00:45:45,730 --> 00:45:48,940
A small village surrounded by the mountains of Taebaek.
619
00:45:48,940 --> 00:45:51,200
How about your family?
620
00:45:51,200 --> 00:45:53,330
I don't have any.
621
00:45:53,330 --> 00:45:55,670
I told you, I'm an orphan.
622
00:45:59,000 --> 00:46:00,530
When I was a child,
623
00:46:00,530 --> 00:46:03,920
there was a big flood in my town.
624
00:46:03,920 --> 00:46:06,550
So everyone died except me.
625
00:46:06,550 --> 00:46:08,200
And then...
626
00:46:08,200 --> 00:46:11,260
I was at the orphanage for maybe... two months?
627
00:46:11,900 --> 00:46:15,000
A pretty woman visited me.
628
00:46:15,000 --> 00:46:17,590
She said she wanted to adopt me.
629
00:46:17,590 --> 00:46:22,030
It turns out she worked for some conglomerate.
630
00:46:23,220 --> 00:46:25,840
And she became my nanny.
631
00:46:27,190 --> 00:46:28,990
She's the one who raised me.
632
00:46:28,990 --> 00:46:33,510
I am the biggest failure in her life.
633
00:46:35,090 --> 00:46:37,160
Yoo Mi Ho...
634
00:46:37,160 --> 00:46:39,010
of Eena Group.
635
00:46:39,770 --> 00:46:41,370
That's right.
636
00:46:42,240 --> 00:46:44,800
Did I say too much useless stuff?
637
00:46:44,800 --> 00:46:49,280
But I thought you might be as curious of me as
638
00:46:49,280 --> 00:46:51,700
I'm curious about you.
639
00:46:53,230 --> 00:46:55,160
But...
640
00:46:55,160 --> 00:46:57,770
I won't ask questions about you, Ji Ho.
641
00:46:57,770 --> 00:46:59,750
Why not?
642
00:46:59,750 --> 00:47:02,380
I just want to slowly...
643
00:47:02,380 --> 00:47:04,590
slowly...
644
00:47:06,250 --> 00:47:10,270
I want us to have a lot of time.
645
00:47:10,270 --> 00:47:11,590
So
646
00:47:11,590 --> 00:47:16,010
without trying to know forcefully,
647
00:47:16,010 --> 00:47:19,260
I'd find out one thing at a time.
648
00:47:19,930 --> 00:47:23,810
I hope we have that much time together.
649
00:47:32,610 --> 00:47:33,970
What do you think?
650
00:47:33,970 --> 00:47:38,210
I'm a bit more mature than you, aren't I?
651
00:47:42,730 --> 00:47:44,140
Give that to me.
652
00:47:45,300 --> 00:47:47,640
It's okay. This is meaningless now.
653
00:47:47,640 --> 00:47:50,200
- Give it to me!
- I'll dispose of this now.
654
00:47:50,200 --> 00:47:52,330
I'll answer one question per day.
655
00:47:52,330 --> 00:47:54,670
- Well, this is...
- Give it to me!
656
00:48:02,180 --> 00:48:09,460
♫ Open the door; knock on our time ♫
657
00:48:09,460 --> 00:48:16,760
♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫
658
00:48:18,740 --> 00:48:26,000
♫ Open the door; knock on our time ♫
659
00:48:26,000 --> 00:48:32,400
♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫
660
00:48:32,400 --> 00:48:41,230
♫ You became light and shone on me ♫
661
00:48:41,230 --> 00:48:44,620
♫ You're the only one for me ♫
662
00:48:44,620 --> 00:48:46,700
♫ You're the only one ♫
663
00:48:46,700 --> 00:48:49,150
[Gwang Nam]
664
00:48:56,080 --> 00:48:57,410
What? What? What's going on?
665
00:48:57,410 --> 00:48:59,630
What time is it now?
666
00:48:59,630 --> 00:49:01,680
Did you call me to ask what time it is?
667
00:49:01,680 --> 00:49:03,030
You said you'd be back in an hour!
668
00:49:03,030 --> 00:49:04,900
How could you? Do you know? Do you...
669
00:49:04,900 --> 00:49:07,040
I need to talk about this right now!
670
00:49:07,040 --> 00:49:09,420
- Hang up now!
- I need to complain about this person!
671
00:49:09,420 --> 00:49:11,390
He's so not helpful.
672
00:49:27,120 --> 00:49:29,080
Ji Ho.
673
00:49:31,700 --> 00:49:33,340
Are you sleeping?
674
00:49:35,270 --> 00:49:36,660
Well...
675
00:49:43,230 --> 00:49:44,870
Are you sleeping?
676
00:49:46,270 --> 00:49:48,370
Are you really sleeping?
677
00:49:49,150 --> 00:49:51,360
How Jung Ji Ho of him.
678
00:49:51,360 --> 00:49:55,270
He said he's a morning person, but he sleeps so soundly.
679
00:49:55,270 --> 00:49:56,830
I'm jealous.
680
00:49:59,630 --> 00:50:02,590
I should tell Gwang Nam to get me some beer.
681
00:50:06,030 --> 00:50:07,600
Hello?
682
00:50:07,600 --> 00:50:10,240
Wow, he's really something.
683
00:50:10,240 --> 00:50:13,230
He took hundreds of photos of the same woman.
684
00:50:13,230 --> 00:50:14,800
Wow...
685
00:50:20,420 --> 00:50:22,910
She's here.
686
00:50:22,910 --> 00:50:24,400
Sang Eun!
687
00:50:25,400 --> 00:50:28,220
- Hae Jin.
- Wh-What are you doing here?
688
00:50:28,220 --> 00:50:30,750
I said I'll take care of this quietly. Did you call her?
689
00:50:30,750 --> 00:50:33,010
How could I not inform the victim of the crime?
690
00:50:33,010 --> 00:50:35,330
You're Choi Sang Eun, right? Come this way.
691
00:50:35,330 --> 00:50:36,670
Yes.
692
00:50:39,540 --> 00:50:42,090
This is a photo of you this evening, correct?
693
00:50:42,090 --> 00:50:45,630
Kang Hae Jin happened to find out and helped us arrest him.
694
00:50:45,630 --> 00:50:47,130
Please don't mention it.
695
00:50:47,130 --> 00:50:49,260
It was the result of a fierce battle.
696
00:50:50,120 --> 00:50:52,160
Are you okay, Hae Jin?
697
00:50:52,160 --> 00:50:54,840
Well, I got hurt here quite a bit.
698
00:50:54,840 --> 00:50:58,200
But the culprit insisted you have a special relationship with him.
699
00:50:58,200 --> 00:51:00,550
I need to ask you to confirm that.
700
00:51:02,180 --> 00:51:03,820
It is total nonsense.
701
00:51:03,820 --> 00:51:06,410
Sang Eun, I'll take care of everything.
702
00:51:10,070 --> 00:51:11,460
Sang Eun...
703
00:51:27,440 --> 00:51:29,030
By chance...
704
00:51:30,700 --> 00:51:32,020
Thanks for today.
705
00:51:32,020 --> 00:51:36,220
There was a reason why your mother wanted me to come.
706
00:51:41,290 --> 00:51:42,940
Sun Ho?
707
00:51:44,610 --> 00:51:46,780
You're Lee Sun Ho, right?
708
00:51:50,500 --> 00:51:52,590
What are you doing here?
709
00:51:57,200 --> 00:52:00,190
So you're the one who took all those photos?
710
00:52:00,190 --> 00:52:03,140
Well, it's not... it's not like that.
711
00:52:03,140 --> 00:52:04,980
Lee Sun Ho! Talk to her clearly.
712
00:52:04,980 --> 00:52:06,570
I'm not a stalker!
713
00:52:06,570 --> 00:52:08,780
She was married to me.
714
00:52:08,780 --> 00:52:12,260
Sang Eun, please tell them.
715
00:52:12,950 --> 00:52:17,130
I have the right to take photos of my ex-wife!
716
00:52:17,130 --> 00:52:20,120
Sang Eun, you said I'm a good person.
717
00:52:26,520 --> 00:52:28,940
We got divorced eight years ago.
718
00:52:28,940 --> 00:52:31,180
And we haven't stayed in touch since then.
719
00:52:31,180 --> 00:52:34,470
The last time I saw him was at his mother's funeral.
720
00:52:34,470 --> 00:52:37,430
- Did you know that you were being photographed?
- No.
721
00:52:37,430 --> 00:52:41,570
We should investigate this as a stalking case, apart from it being an assault case.
722
00:52:41,570 --> 00:52:44,460
Sang Eun, what are you doing? We're not like that.
723
00:52:44,460 --> 00:52:46,510
Why are you turning me into a weirdo? Why?
724
00:52:46,510 --> 00:52:49,060
Let's talk a bit. Please?
725
00:52:49,060 --> 00:52:50,740
Well...
726
00:52:50,740 --> 00:52:52,730
Let's talk, Sang Eun. Please?
727
00:52:52,730 --> 00:52:54,810
But what's your relationship with her, Kang Hae Jin?
728
00:52:54,810 --> 00:52:57,040
How did you know he's been stalking her for a long time?
729
00:52:57,040 --> 00:52:58,490
Pardon?
730
00:52:58,490 --> 00:53:01,500
You just testified here yourself.
731
00:53:01,500 --> 00:53:05,190
There are so many celebrities in this neighborhood!
732
00:53:05,190 --> 00:53:07,320
We don't care about that.
733
00:53:19,540 --> 00:53:22,110
Thank you so much for today.
734
00:53:22,110 --> 00:53:23,750
I'll get going.
735
00:53:37,300 --> 00:53:38,800
Yes, CEO.
736
00:53:38,800 --> 00:53:40,930
"CEO"?
[Kanghan Entertainment]
737
00:53:40,930 --> 00:53:43,420
I heard you're at the police station!
738
00:53:44,440 --> 00:53:46,340
Did you tattletale to my uncle?
739
00:53:46,340 --> 00:53:49,200
No, I reported to him.
740
00:53:51,870 --> 00:53:53,040
Uncle, it's not a big deal.
741
00:53:53,040 --> 00:53:55,880
What do you mean, "It's not a big deal"?
742
00:53:55,880 --> 00:53:59,610
Come here right away! I've been too easy on you!
743
00:53:59,610 --> 00:54:02,080
I told you. Come here right now!
744
00:54:02,080 --> 00:54:05,420
Y-Yes. I'll be right there. Yes.
745
00:54:07,480 --> 00:54:09,440
Crazy.
746
00:54:10,280 --> 00:54:13,490
Have you seen an uncle doing Muay Thai on his nephew?
747
00:54:13,490 --> 00:54:16,020
He has no nerves in his shin.
748
00:54:16,770 --> 00:54:19,180
- Please drive me there.
- Me?
749
00:54:19,180 --> 00:54:21,120
The artist is not allowed to drive when there's an issue.
750
00:54:21,120 --> 00:54:23,970
- Didn't you know?
- I didn't know.
751
00:54:23,970 --> 00:54:26,800
I came up with it. It's a smart thing to do.
752
00:54:26,800 --> 00:54:29,000
Let's go. Please.
753
00:54:29,000 --> 00:54:30,540
What?
754
00:54:42,820 --> 00:54:46,820
You know that I'm easy on you, don't you?
755
00:54:46,820 --> 00:54:49,670
Uncle, listen to me.
756
00:54:49,670 --> 00:54:53,730
This b*stard is a horrible stalker who's been stalking one woman several months.
757
00:54:53,730 --> 00:54:57,380
He didn't even give me the chance to call the police. I had no choice.
758
00:54:57,380 --> 00:54:58,740
Do you have evidence?
759
00:54:58,740 --> 00:55:00,940
Yes. He's probably in the holding cell right now.
760
00:55:00,940 --> 00:55:03,300
The police confiscated his camera too.
761
00:55:03,300 --> 00:55:04,480
Fine.
762
00:55:04,480 --> 00:55:06,410
Let's put the focus on this b*stard then.
763
00:55:06,410 --> 00:55:08,550
Call the victim and make sure not to settle with him.
764
00:55:08,550 --> 00:55:09,800
Tell her that we'll pay the settlement.
765
00:55:09,800 --> 00:55:11,810
Also, make her do an interview.
766
00:55:11,810 --> 00:55:15,570
She'll talk about their relationship and how much she suffered.
767
00:55:16,210 --> 00:55:18,370
That's a great idea.
768
00:55:18,370 --> 00:55:21,030
- Your image would improve.
- No!
769
00:55:21,030 --> 00:55:23,460
He might be triggered and say useless things.
770
00:55:23,460 --> 00:55:25,240
You're about to die now! Seriously!
771
00:55:25,240 --> 00:55:27,500
Please don't do that. There's a reason...
772
00:55:27,500 --> 00:55:30,600
Will you say that you beat up a random person then?
773
00:55:31,910 --> 00:55:36,040
Yes, let's say that. Let's just say we got into a fight.
774
00:55:36,040 --> 00:55:40,670
The other day, a fortune teller said you need to take care of your health.
775
00:55:40,670 --> 00:55:43,220
But the cause was... me.
776
00:55:43,220 --> 00:55:46,890
Uncle! Hold on. You got it. You got it, I said.
777
00:55:46,890 --> 00:55:49,310
Will you make her do an interview then?
778
00:55:50,040 --> 00:55:51,340
Not that.
779
00:55:51,340 --> 00:55:54,000
- Let's pick one.
- Pick what?
780
00:55:54,710 --> 00:55:56,070
Where will you hit me?
781
00:55:56,070 --> 00:55:58,220
How about one blow on the thigh?
782
00:56:14,530 --> 00:56:16,780
You left without saying a word.
783
00:56:16,780 --> 00:56:20,300
You wouldn't wake up even when I yelled into your ear.
784
00:56:20,300 --> 00:56:23,550
Did you wake up in that state this morning?
785
00:56:24,550 --> 00:56:26,430
Yes, well...
786
00:56:27,080 --> 00:56:28,950
Where are you?
787
00:56:28,950 --> 00:56:30,830
Right now, I'm...
788
00:56:30,830 --> 00:56:35,270
leisurely reading while having brunch at a café.
789
00:56:35,270 --> 00:56:37,070
How nice.
790
00:56:37,070 --> 00:56:41,670
It's Sunday. Will you be free for a date in the afternoon?
791
00:56:44,520 --> 00:56:46,390
Sang Eun?
792
00:56:48,680 --> 00:56:53,390
The words, "a date on Sunday," sounded a bit unfamiliar.
793
00:56:56,000 --> 00:56:58,120
Sounds good.
794
00:56:58,120 --> 00:57:03,150
There's a really hip park that's known as the holy land of dating spots.
795
00:57:03,150 --> 00:57:04,770
Let's meet there.
796
00:57:04,770 --> 00:57:06,740
But why are you talking like that?
797
00:57:06,740 --> 00:57:08,230
How did you hear about it?
798
00:57:08,230 --> 00:57:10,730
I started using social media.
799
00:57:10,730 --> 00:57:16,290
The investigator in our office said it's necessary for finding dating spots.
800
00:57:19,700 --> 00:57:23,450
Send me the location and time to meet you there. I'll see you later.
801
00:57:31,910 --> 00:57:33,280
I'm sorry.
802
00:57:33,280 --> 00:57:36,000
I know you got divorced.
803
00:57:39,940 --> 00:57:41,710
After Mom passed away,
804
00:57:41,710 --> 00:57:44,660
I went to his place because I couldn't reach him for weeks.
805
00:57:44,660 --> 00:57:47,230
And I was really shocked to see his room.
806
00:57:47,230 --> 00:57:50,420
Oppa! Are you in there?
807
00:57:54,300 --> 00:57:56,010
I can't even reach you.
808
00:57:56,010 --> 00:57:58,380
What are you doing?
809
00:58:30,100 --> 00:58:32,280
What's all this?
810
00:58:33,660 --> 00:58:34,930
Are you crazy?
811
00:58:34,930 --> 00:58:36,550
The only person
812
00:58:36,550 --> 00:58:41,120
who understood me my whole life was this woman.
813
00:58:42,080 --> 00:58:45,870
I thought he would stop doing that.
814
00:58:46,830 --> 00:58:48,740
I'm really sorry.
815
00:58:48,740 --> 00:58:54,680
Could you request leniency for my brother?
816
00:58:54,680 --> 00:58:57,830
They said it'd be a lot easier for him if you forgive him.
817
00:59:01,080 --> 00:59:02,830
I apologize on his behalf.
818
00:59:02,830 --> 00:59:06,060
You know he's not a bad person.
819
00:59:06,800 --> 00:59:08,370
Please get up.
820
00:59:08,370 --> 00:59:10,240
Please, I beg you.
821
00:59:10,240 --> 00:59:12,180
Please.
822
00:59:15,960 --> 00:59:18,130
Please get up.
823
00:59:22,200 --> 00:59:24,320
What's the point of graduating from Seoul University?
824
00:59:24,320 --> 00:59:25,700
You quit your job.
825
00:59:25,700 --> 00:59:27,820
And you lost all your money in stocks!
826
00:59:27,820 --> 00:59:29,710
How much longer will you blame Mom?
827
00:59:29,710 --> 00:59:31,750
Isn't it enough that she's dead?
828
00:59:31,750 --> 00:59:33,880
Sun Ha, is she getting married?
829
00:59:33,880 --> 00:59:37,110
Is she really marrying Kang Hae Jin?
830
00:59:37,110 --> 00:59:39,680
They're all materialistic.
831
00:59:39,680 --> 00:59:43,360
- Just like Mom.
- Pull yourself together!
832
00:59:45,060 --> 00:59:47,160
Sang Eun looks good and is living a good life.
833
00:59:47,160 --> 00:59:50,060
She met a really cool man.
834
00:59:51,700 --> 00:59:56,510
Do you know what it felt like to kneel before a woman who's got all that?
835
01:00:12,540 --> 01:00:16,090
Sunbae, that Kang Hae Jin was quite handsome, right?
836
01:00:16,090 --> 01:00:18,850
He is. He's tall too.
837
01:00:18,850 --> 01:00:21,230
But being a celebrity is not worth it.
838
01:00:21,230 --> 01:00:23,710
Shouldn't he say that he caught a stalker?
839
01:00:23,710 --> 01:00:26,210
The guy is apparently his fiancée's ex-husband.
840
01:00:26,210 --> 01:00:29,920
He's being quiet about it since he doesn't want his woman to be known as a divorcee.
841
01:00:29,920 --> 01:00:31,730
- Is that so?
- Of course.
842
01:00:31,730 --> 01:00:33,700
He wanted to take care of things quietly last night.
843
01:00:33,700 --> 01:00:36,460
He yelled at us for phoning her. He said, "Did you call her 'Ahjussi'?"
844
01:00:36,460 --> 01:00:37,760
Did I look cool just now?
845
01:00:37,760 --> 01:00:39,370
It's not cool when you do it.
846
01:00:39,370 --> 01:00:40,870
I can do it.
847
01:00:40,870 --> 01:00:42,870
I'm not cool, either.
848
01:00:42,870 --> 01:00:44,430
"Did you call her, 'Ahjussi'?"
849
01:00:44,430 --> 01:00:46,340
That's enough.
850
01:00:52,250 --> 01:00:55,370
[I hate my sister-in-law for abandoning my brother.]
851
01:00:55,370 --> 01:00:58,080
[He was a good son who only cared about his mother.]
852
01:00:58,080 --> 01:01:00,150
[But he changed since he got divorced eight years ago.]
853
01:01:00,150 --> 01:01:01,890
[He's totally ruined.]
854
01:01:01,890 --> 01:01:05,840
[But that woman is living a good life now.]
855
01:01:05,840 --> 01:01:08,920
[I heard she's marrying a celebrity.]
856
01:01:08,920 --> 01:01:11,890
[Does he know what kind of woman she is?]
857
01:01:13,660 --> 01:01:18,080
She was just not meant to be with your brother.
858
01:01:18,080 --> 01:01:19,670
So don't blame her.
859
01:01:19,670 --> 01:01:21,220
What do you know?
860
01:01:21,220 --> 01:01:22,950
Are you Kang Hae Jin's fan or something?
861
01:01:22,950 --> 01:01:25,640
- Are you as upset as me?
- The man I'm trying to protect
862
01:01:25,640 --> 01:01:27,900
is connected to her like your brother.
863
01:01:27,900 --> 01:01:30,220
I want the whole world to know about her, too.
864
01:01:30,220 --> 01:01:32,200
The facts that you're upset about,
865
01:01:32,200 --> 01:01:34,190
if everyone in the world finds out about them,
866
01:01:34,190 --> 01:01:36,420
do you think she'd be the only one to get hurt?
867
01:01:36,420 --> 01:01:38,570
Your brother will be ruined even more.
868
01:01:38,570 --> 01:01:40,520
Is that what you want?
869
01:01:42,870 --> 01:01:45,590
So please stop.
870
01:01:45,590 --> 01:01:48,020
Stop blaming her.
871
01:02:08,990 --> 01:02:10,270
[Her brother should get it together for his sister's sake.]
872
01:02:10,270 --> 01:02:12,240
[Who's the celebrity? Please comment if you know.]
[That woman looks familiar.]
873
01:02:12,240 --> 01:02:14,420
[I noticed, too. She does look familiar.]
874
01:02:16,990 --> 01:02:19,260
[How many times did she marry?]
875
01:02:19,260 --> 01:02:22,700
[I remember clearly because she was so pretty.]
876
01:02:23,990 --> 01:02:26,410
[She's my cousin's wife. Look at the pictures.]
877
01:02:26,410 --> 01:02:30,210
[Can't believe our CEO's wife was like that]
878
01:02:30,210 --> 01:02:31,850
[I feel sorry for Choi Sang Eun's men.]
879
01:02:31,850 --> 01:02:33,100
[Cho San Eun]
880
01:02:33,100 --> 01:02:36,130
[I remember! Choi Sang Eun]
881
01:02:36,130 --> 01:02:38,860
[It's Choi Sang Eun. I remember. Arrest Choi Sang Eun!]
882
01:02:38,860 --> 01:02:41,310
[There are so many victims]
883
01:02:51,100 --> 01:02:52,870
Oh, no!
884
01:03:09,710 --> 01:03:12,660
My boyfriend is so sweet.
885
01:03:15,610 --> 01:03:17,710
- There's a new article about Kang Hae Jin!
- What is it?
886
01:03:17,710 --> 01:03:20,430
It's great! She got exposed!
887
01:03:20,430 --> 01:03:22,350
You're right.
888
01:03:29,150 --> 01:03:34,490
[Kang Hae Jin's woman's past]
889
01:03:35,800 --> 01:03:38,790
[Kang Hae Jin's woman's past]
890
01:03:55,040 --> 01:04:05,160
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
891
01:04:11,380 --> 01:04:19,030
♫ I always get defeated by you, like in a card game ♫
892
01:04:19,030 --> 01:04:25,410
♫ I try making up my mind every day ♫
893
01:04:26,210 --> 01:04:30,180
♫ If I take a step forward ♫
894
01:04:30,180 --> 01:04:33,600
♫ I just get further away ♫
895
01:04:33,600 --> 01:04:38,860
♫ I think we walked the same path for a moment ♫
896
01:04:38,860 --> 01:04:43,340
[Love in Contract]
897
01:04:43,340 --> 01:04:45,970
Your face was exposed to the whole country.
898
01:04:45,970 --> 01:04:47,130
How awful.
899
01:04:47,130 --> 01:04:48,810
I'm holding a press conference for Kang Hae Jin.
900
01:04:48,810 --> 01:04:51,730
Let's say Choi Sang Eun used Kang Hae Jin.
901
01:04:51,730 --> 01:04:53,510
How dare you ruin my work!
902
01:04:53,510 --> 01:04:55,220
I can manage my own life.
903
01:04:55,220 --> 01:04:56,930
How come you're so much better all the time?
904
01:04:56,930 --> 01:04:59,590
You never care... And you always get beaten alone.
905
01:04:59,590 --> 01:05:00,730
Why do you live like that?
906
01:05:00,730 --> 01:05:02,880
I don't care about what other people think of me.
907
01:05:02,880 --> 01:05:04,840
You matter the most.
908
01:05:04,840 --> 01:05:08,080
I should be taking care of Yoo Mi Ho, not Kang Hae Jin.
909
01:05:08,080 --> 01:05:11,950
Sang Eun, are you okay?
63343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.