Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:13,360 --> 00:16:13,840
A Dubai loro
2
00:16:13,840 --> 00:16:15,520
hanno una strategia
3
00:16:15,520 --> 00:16:17,680
e una vision di diventare
4
00:16:17,920 --> 00:16:19,240
l'headquarter globale,
5
00:16:19,240 --> 00:16:21,040
punto di riferimento,
6
00:16:21,040 --> 00:16:23,280
si delle crypto.
7
00:16:23,280 --> 00:16:26,320
Infatti la regulation
8
00:16:26,320 --> 00:16:28,600
è molto, molto aperta.
9
00:16:28,960 --> 00:16:30,600
Ci sono
10
00:16:30,600 --> 00:16:31,480
delle regole
11
00:16:31,480 --> 00:16:33,000
per assicurare
12
00:16:33,000 --> 00:16:34,600
e salvaguardare
13
00:16:34,600 --> 00:16:35,360
gli investimenti
14
00:16:35,360 --> 00:16:37,720
e gli investitori.
15
00:16:37,720 --> 00:16:38,920
Però loro, ovviamente,
16
00:16:38,920 --> 00:16:39,360
il loro business,
17
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
è quello di attirare
18
00:16:40,840 --> 00:16:41,840
capitali
19
00:16:41,840 --> 00:16:44,440
li trasferire persone li.
20
00:16:44,800 --> 00:16:46,120
Insomma, creare
21
00:16:46,120 --> 00:16:48,240
un'economia digitale
22
00:16:48,560 --> 00:16:50,040
basata sull'innovazione.
23
00:16:50,040 --> 00:16:51,520
Perché insomma
24
00:16:51,520 --> 00:16:52,240
il petrolio non
25
00:16:52,240 --> 00:16:53,000
è infinito!
1400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.