Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,895
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,080
Your friends all know about
3
00:00:04,085 --> 00:00:06,185
- your "secret boyfriend"?
- You think that's you?
4
00:00:06,190 --> 00:00:08,055
Well...
5
00:00:08,060 --> 00:00:09,325
It's not?
6
00:00:09,330 --> 00:00:10,725
I understand you're moving forward
7
00:00:10,730 --> 00:00:12,425
with Sheldon's grant database.
8
00:00:12,430 --> 00:00:14,095
I was an intrinsic part of that.
9
00:00:14,100 --> 00:00:15,565
Sheldon didn't mention you.
10
00:00:15,570 --> 00:00:18,205
Of course he didn't, that
pint-sized little credit hog.
11
00:00:18,210 --> 00:00:21,105
We're looking for a financier,
not a partner.
12
00:00:21,110 --> 00:00:22,945
I just want to be around the process.
13
00:00:22,950 --> 00:00:24,705
But I'm still in charge, right?
14
00:00:24,710 --> 00:00:26,915
- Did NASA fake the moon landing?
- No.
15
00:00:26,920 --> 00:00:28,910
See, that's what I thought
until about a year ago.
16
00:00:28,915 --> 00:00:30,885
Oh, we're gonna have so much fun.
17
00:00:33,320 --> 00:00:34,715
So the data comes in here,
18
00:00:34,720 --> 00:00:36,485
and then it's divided into three tables
19
00:00:36,490 --> 00:00:39,285
that I'm calling X-sub-1,
X-sub-2, X-sub-3.
20
00:00:39,290 --> 00:00:40,425
Good, good.
21
00:00:40,430 --> 00:00:43,865
And then over here, it's
subjected to data normalization,
22
00:00:43,870 --> 00:00:46,595
so we don't end up with
any duplicate data fields.
23
00:00:46,600 --> 00:00:47,995
I've got it.
24
00:00:48,000 --> 00:00:49,295
Grant Daddy.
25
00:00:49,300 --> 00:00:50,305
What?
26
00:00:50,310 --> 00:00:51,605
The name of our company:
27
00:00:51,610 --> 00:00:52,835
Grant Daddy.
28
00:00:52,840 --> 00:00:54,475
I mean, it's sexy and sophisticated,
29
00:00:54,480 --> 00:00:57,445
but still John Q. Lunchpail
can wrap his arms around it.
30
00:00:57,450 --> 00:00:58,545
Where are you?
31
00:00:58,550 --> 00:01:00,875
Oh, you know, my lawyers
have advised me not to say,
32
00:01:00,880 --> 00:01:02,916
but I'm pretty sure I'll be
allowed back in the country
33
00:01:02,920 --> 00:01:04,345
very soon.
34
00:01:04,350 --> 00:01:06,045
Taxes, am I right?
35
00:01:06,050 --> 00:01:07,055
Huh.
36
00:01:07,060 --> 00:01:09,115
Right now we have more
important things to focus on
37
00:01:09,120 --> 00:01:11,155
than the name, like how
are we going to build this.
38
00:01:11,160 --> 00:01:12,285
Grant-opolis.
39
00:01:12,290 --> 00:01:13,995
Grant-cano.
40
00:01:14,000 --> 00:01:15,625
No, wait.
41
00:01:15,630 --> 00:01:16,995
The Grant Canyon.
42
00:01:17,000 --> 00:01:19,635
Oh, that's gonna
look great on a T-shirt.
43
00:01:19,640 --> 00:01:20,995
Hey, what size do you guys wear?
44
00:01:21,000 --> 00:01:22,806
This is not helpful.
Can't I hang up on him?
45
00:01:22,810 --> 00:01:24,505
Sheldon, I have to remind you
46
00:01:24,510 --> 00:01:27,005
- Hello?
- he's funding the entire project.
47
00:01:27,010 --> 00:01:28,375
He should remain included.
48
00:01:28,380 --> 00:01:30,305
- Hello?
- Fine.
49
00:01:30,310 --> 00:01:32,675
The Grant Canyon is a terrible name.
50
00:01:32,680 --> 00:01:34,515
It sounds like a place grants go to die.
51
00:01:34,520 --> 00:01:35,615
Sheldon.
52
00:01:35,620 --> 00:01:37,885
I'm including him.
53
00:01:53,075 --> 00:01:55,875
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
54
00:01:57,410 --> 00:01:59,375
So, how are you feeling?
55
00:01:59,380 --> 00:02:01,535
Fat and disgusting.
56
00:02:01,540 --> 00:02:04,805
I mean, are you having
any discomfort, fatigue?
57
00:02:04,810 --> 00:02:06,375
Yeah, that's all I have.
58
00:02:06,380 --> 00:02:09,075
I think what she's saying is
she feels eight months pregnant.
59
00:02:09,080 --> 00:02:10,745
Eight. 800.
60
00:02:10,750 --> 00:02:12,785
Hey, sorry I'm late.
61
00:02:13,595 --> 00:02:14,990
Just a reminder, Doc,
62
00:02:14,995 --> 00:02:16,386
I don't want to know
if it's a boy or girl.
63
00:02:16,390 --> 00:02:18,225
- I want it to be a surprise.
- Wait, hold up.
64
00:02:18,830 --> 00:02:20,325
If we're all here,
65
00:02:20,330 --> 00:02:23,065
who's looking after the
Laundromat and the video store
66
00:02:23,070 --> 00:02:25,665
and the, uh, other establishment?
67
00:02:25,670 --> 00:02:27,135
Oh, the gambling room?
68
00:02:27,140 --> 00:02:28,265
Huh?
69
00:02:28,270 --> 00:02:30,935
It's okay. I lost a hundred
bucks there last week.
70
00:02:30,940 --> 00:02:32,505
Oh.
71
00:02:32,510 --> 00:02:34,605
Then you know we're good for the bill.
72
00:02:34,610 --> 00:02:36,805
Okay, uh, back to me.
73
00:02:36,810 --> 00:02:38,805
Uh, how's everything
looking in the oven?
74
00:02:38,810 --> 00:02:40,115
Well, baby seems okay,
75
00:02:40,120 --> 00:02:42,345
but I am concerned about
your blood pressure.
76
00:02:42,350 --> 00:02:44,245
Mm. You think it's preeclampsia?
77
00:02:44,250 --> 00:02:46,115
Georgie, let the doctor talk.
78
00:02:46,120 --> 00:02:47,615
Actually, that's a possibility.
79
00:02:47,620 --> 00:02:49,255
I read the book. Did you?
80
00:02:49,260 --> 00:02:50,755
I'd like to put you on
81
00:02:50,760 --> 00:02:53,225
bed rest for a week
and then recheck you.
82
00:02:53,230 --> 00:02:54,825
Is that really necessary?
83
00:02:54,830 --> 00:02:55,830
It is.
84
00:02:57,000 --> 00:02:59,765
Dr. Linkletter, I had a question
about today's lecture.
85
00:02:59,770 --> 00:03:01,465
I'm sorry, who are you?
86
00:03:01,470 --> 00:03:02,965
You must be Sheldon.
87
00:03:02,970 --> 00:03:04,235
I am.
88
00:03:04,240 --> 00:03:06,135
I was told not to talk to you.
89
00:03:06,140 --> 00:03:07,205
Why not?
90
00:03:07,210 --> 00:03:09,005
I was told not to tell you that.
91
00:03:09,010 --> 00:03:11,145
Ah, I see you've met Toby.
92
00:03:11,150 --> 00:03:12,975
I have not. He wouldn't
tell me his name.
93
00:03:12,980 --> 00:03:15,845
Good man. What can I help
you with, Sheldon?
94
00:03:15,850 --> 00:03:17,385
What's all this?
95
00:03:17,390 --> 00:03:20,915
It looks like algorithms
for a searchable database.
96
00:03:20,920 --> 00:03:22,855
At a glance, anything can look like
97
00:03:22,860 --> 00:03:24,790
an algorithm for a searchable database.
98
00:03:26,260 --> 00:03:29,355
Very well, it's an algorithm
for a searchable database.
99
00:03:29,360 --> 00:03:30,765
That was my idea.
100
00:03:30,770 --> 00:03:32,995
If you'll recall, it was our idea.
101
00:03:33,600 --> 00:03:36,135
Are you programming a database for him?
102
00:03:36,140 --> 00:03:38,905
- Go ahead.
- Yeah.
103
00:03:38,910 --> 00:03:40,535
Yeah.
104
00:03:40,540 --> 00:03:43,175
How dare you steal my
grant database idea?
105
00:03:43,180 --> 00:03:46,145
Look, Dr. Linkletter
was part of the idea,
106
00:03:46,150 --> 00:03:48,015
he's an employee of the university,
107
00:03:48,020 --> 00:03:49,915
and therefore we have
a legitimate claim to it.
108
00:03:49,920 --> 00:03:51,045
But I'm already making one.
109
00:03:51,050 --> 00:03:52,745
I have an investor
lined up and everything.
110
00:03:52,750 --> 00:03:54,885
Well, you're still more
than welcome to join us,
111
00:03:54,890 --> 00:03:56,455
and we can all work on it together.
112
00:03:56,460 --> 00:03:59,155
No, this is my idea, and
I'm doing it on my own.
113
00:03:59,160 --> 00:04:01,825
Well, then I guess we'll see
who gets to market first.
114
00:04:01,830 --> 00:04:03,495
I guess we will.
115
00:04:03,500 --> 00:04:05,895
Hmm. So, have you already
started programming?
116
00:04:05,900 --> 00:04:06,965
No.
117
00:04:06,970 --> 00:04:09,295
Do you have access to a mainframe?
118
00:04:09,300 --> 00:04:12,235
That depends. Can I use
the university's mainframe?
119
00:04:12,240 --> 00:04:14,535
- No.
- Then we're still figuring it out.
120
00:04:14,540 --> 00:04:15,605
I see.
121
00:04:15,610 --> 00:04:17,205
Well, we already have a name, do you?
122
00:04:17,210 --> 00:04:20,215
As a matter of fact, we do.
We're calling it Granted.
123
00:04:20,220 --> 00:04:23,085
- Ugh, that is such a good name.
- Thank you.
124
00:04:23,090 --> 00:04:25,090
And what's yours?
125
00:04:26,260 --> 00:04:27,690
Never mind.
126
00:04:29,930 --> 00:04:31,255
Hey.
127
00:04:31,260 --> 00:04:33,925
Look what your machine
did to my underwear.
128
00:04:33,930 --> 00:04:35,655
Made 'em huge?
129
00:04:35,660 --> 00:04:37,665
It dyed 'em pink.
130
00:04:37,670 --> 00:04:38,925
Oh, right.
131
00:04:38,930 --> 00:04:40,435
Here. Next wash is on us.
132
00:04:40,440 --> 00:04:42,195
I got to go check on
something in the back.
133
00:04:42,900 --> 00:04:45,565
Sorry, I'm a little short-staffed today.
134
00:04:45,570 --> 00:04:49,105
I've been running around like
a chicken with its head cut off.
135
00:04:49,110 --> 00:04:50,675
All right.
136
00:04:50,680 --> 00:04:52,845
There's your teddy bear.
137
00:04:52,850 --> 00:04:54,215
Here's your cash.
138
00:04:54,220 --> 00:04:56,585
Teddy bear. Cash.
139
00:04:56,590 --> 00:04:57,945
Teddy bear.
140
00:04:57,950 --> 00:04:59,985
Hey, this is a dry cleaning ticket.
141
00:04:59,990 --> 00:05:02,115
Get out of here.
142
00:05:02,120 --> 00:05:04,630
Punk.
143
00:05:06,630 --> 00:05:08,230
Hang on, I'll be right back.
144
00:05:09,530 --> 00:05:11,525
Hey, you find everything all right?
145
00:05:11,530 --> 00:05:12,595
Yeah.
146
00:05:12,600 --> 00:05:14,095
Oh, that there's a real good one.
147
00:05:14,100 --> 00:05:15,466
You should get it. I'll ring it up.
148
00:05:15,470 --> 00:05:16,535
I don't know.
149
00:05:16,540 --> 00:05:18,765
Don't know? Whoopi Goldberg
as a singing nun?
150
00:05:18,770 --> 00:05:19,836
What's there to think about?
151
00:05:19,840 --> 00:05:21,575
I might be more in the mood for action.
152
00:05:21,580 --> 00:05:23,205
She's on the run from the mob.
153
00:05:23,210 --> 00:05:25,050
You'll love it. I'll ring it up.
154
00:05:25,980 --> 00:05:27,875
How you doing?
155
00:05:27,880 --> 00:05:32,385
Uh, well, I'm lying in bed and a
nice lady just brought me food.
156
00:05:32,390 --> 00:05:33,715
It's not the worst.
157
00:05:33,720 --> 00:05:36,925
Well, you haven't tasted it yet.
Doctor said no salt.
158
00:05:36,930 --> 00:05:38,185
Oh, I'm sure it's great.
159
00:05:38,190 --> 00:05:40,395
I tasted it. It sucks.
160
00:05:40,800 --> 00:05:43,865
Anyway, I better go give Georgie a hand.
161
00:05:43,870 --> 00:05:47,235
Um, here's your telephone.
162
00:05:47,240 --> 00:05:48,795
Anything else you need before I go?
163
00:05:48,800 --> 00:05:50,505
Actually, I can't find the remote.
164
00:05:50,510 --> 00:05:52,705
Oh, well, it couldn't have gone far.
165
00:05:52,710 --> 00:05:53,735
Let's see.
166
00:05:53,740 --> 00:05:56,245
Let me just look right down here.
167
00:05:56,650 --> 00:05:58,745
Okay. Here it is.
168
00:05:58,750 --> 00:06:01,075
Oh! My back!
169
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
Are you okay?
170
00:06:02,085 --> 00:06:03,315
- No!
- All right.
171
00:06:03,320 --> 00:06:04,415
Let me help you up.
172
00:06:04,420 --> 00:06:06,515
No, no. No, no. I'm fine. I'm fine.
173
00:06:06,520 --> 00:06:08,655
I'm ju-just... Let me lay here
for just a minute.
174
00:06:08,660 --> 00:06:10,325
Can I get you some ice or something?
175
00:06:10,330 --> 00:06:12,455
No, no, no. You've got to stay in bed.
176
00:06:12,460 --> 00:06:14,155
- Okay.
- Well, you look like
177
00:06:14,160 --> 00:06:16,295
the "I've fallen and
I can't get up" lady.
178
00:06:16,300 --> 00:06:19,765
That's because I have fallen
and I can't get up.
179
00:06:20,800 --> 00:06:22,665
Okay, it hurts when I laugh.
180
00:06:24,570 --> 00:06:25,605
Here, honey.
181
00:06:25,610 --> 00:06:27,675
- Here you go.
- Oh, thanks.
182
00:06:27,680 --> 00:06:30,180
Oh!
183
00:06:36,545 --> 00:06:39,040
Oh, dear Lord, let me help you up.
184
00:06:39,045 --> 00:06:40,070
Don't touch me.
185
00:06:40,075 --> 00:06:42,170
Don't touch me. I'll get
up when I'm ready.
186
00:06:42,175 --> 00:06:43,340
Should I call the doctor?
187
00:06:43,345 --> 00:06:45,980
No, no. It just happens
every once in a while.
188
00:06:45,985 --> 00:06:47,785
I just need to take it
easy for a couple days.
189
00:06:47,790 --> 00:06:49,695
- Then I'll be fine.
- Well,
190
00:06:49,700 --> 00:06:51,205
can I get you a pillow?
191
00:06:51,210 --> 00:06:53,510
Ooh. A pillow would be nice.
192
00:06:54,980 --> 00:06:56,510
Here.
193
00:06:57,910 --> 00:06:59,445
And what's going on with you?
194
00:06:59,450 --> 00:07:01,845
Oh, high blood pressure.
Doctor wants me on bed rest.
195
00:07:01,850 --> 00:07:03,815
Probably worried about preeclampsia.
196
00:07:03,820 --> 00:07:06,215
Did everyone read this book?
197
00:07:06,220 --> 00:07:09,385
Well, I can take off work
and look after y'all.
198
00:07:09,390 --> 00:07:10,455
We're fine.
199
00:07:10,460 --> 00:07:12,055
Fine? You're on the floor.
200
00:07:12,060 --> 00:07:14,255
What happens if you
need to use the bathroom?
201
00:07:14,260 --> 00:07:16,125
Depends.
202
00:07:16,130 --> 00:07:17,665
Depends on what?
203
00:07:17,670 --> 00:07:19,665
No, it's a joke.
204
00:07:19,670 --> 00:07:21,865
I got it.
205
00:07:21,870 --> 00:07:24,840
What's the joke?
206
00:07:26,580 --> 00:07:28,135
Tell me.
207
00:07:30,350 --> 00:07:33,445
Hello, Mr. O'Brien's office.
208
00:07:33,450 --> 00:07:35,015
Is Mr. O'Brien there?
209
00:07:35,020 --> 00:07:37,345
It's John Sturgis and Sheldon Cooper.
210
00:07:37,350 --> 00:07:38,545
Oh, it's me.
211
00:07:38,550 --> 00:07:41,086
I was just making sure
you weren't the IRS. What's up?
212
00:07:41,090 --> 00:07:42,585
I have some troubling news.
213
00:07:42,590 --> 00:07:45,225
The university is making
a competing grant database.
214
00:07:45,230 --> 00:07:47,095
- Wasn't it your idea?
- It was,
215
00:07:47,100 --> 00:07:49,395
but Dr. Linkletter
is claiming he assisted me.
216
00:07:49,400 --> 00:07:51,266
Well, there's nothing wrong
with a little competition.
217
00:07:51,270 --> 00:07:52,571
I mean, you think I was the only person
218
00:07:52,575 --> 00:07:54,965
designing anti-static lab furniture?
219
00:07:54,970 --> 00:07:56,665
- You weren't?
- No.
220
00:07:56,670 --> 00:07:59,875
I researched the competition,
outbid their manufacturers
221
00:07:59,880 --> 00:08:02,405
and tied them up in court
so long they ran out of money.
222
00:08:02,410 --> 00:08:04,375
That seems a little ruthless.
223
00:08:04,380 --> 00:08:08,215
Hey, if you're not ruthless,
you're toothless.
224
00:08:08,220 --> 00:08:09,575
I like that.
225
00:08:09,580 --> 00:08:11,015
I know. It rhymes.
226
00:08:11,020 --> 00:08:13,415
But the university's
already ahead of us.
227
00:08:13,420 --> 00:08:17,055
Yeah, but do they have
a really cool company name?
228
00:08:17,060 --> 00:08:19,625
Yes, they're calling it Granted.
229
00:08:19,630 --> 00:08:21,855
Damn, it was right there.
230
00:08:21,860 --> 00:08:24,865
Okay, I can't cover
the video store, the Laundromat,
231
00:08:24,870 --> 00:08:27,165
and the other room all at the same time.
232
00:08:27,170 --> 00:08:28,935
I want to work in the other room.
233
00:08:28,940 --> 00:08:30,765
You're not working the other room.
234
00:08:30,770 --> 00:08:31,835
I got the other one.
235
00:08:31,840 --> 00:08:33,405
I call dibs on video store.
236
00:08:33,410 --> 00:08:35,305
Aw. I wanted video store.
237
00:08:35,310 --> 00:08:36,645
Too bad. I called dibs.
238
00:08:36,650 --> 00:08:38,545
Great, you got the Laundromat.
239
00:08:38,550 --> 00:08:40,015
But I don't want the Laundromat.
240
00:08:40,020 --> 00:08:41,745
Well, dibs are dibs. She called it.
241
00:08:41,750 --> 00:08:43,015
He's a good boss.
242
00:08:43,020 --> 00:08:44,490
That's right.
243
00:08:45,820 --> 00:08:46,890
Slow.
244
00:08:50,030 --> 00:08:52,585
- Slow.
- Any slower and we're just standing.
245
00:08:52,590 --> 00:08:54,895
Okay, look, I got this, okay?
Just leave me alone.
246
00:08:54,900 --> 00:08:58,130
All right. I'm gonna go check on Mandy.
247
00:08:59,840 --> 00:09:01,395
Slow.
248
00:09:01,400 --> 00:09:03,465
Hi.
249
00:09:03,470 --> 00:09:04,805
You doing okay?
250
00:09:04,810 --> 00:09:07,375
I'm fine.
251
00:09:07,380 --> 00:09:09,375
You really don't need to fuss over me.
252
00:09:09,380 --> 00:09:11,250
Oh, I don't mind.
253
00:09:12,450 --> 00:09:13,675
I appreciate it.
254
00:09:13,680 --> 00:09:15,645
I'm just kind of used to
taking care of myself.
255
00:09:15,650 --> 00:09:18,390
Well, that's what family's for.
256
00:09:19,450 --> 00:09:22,685
Speaking of which, do you
want me to call yours?
257
00:09:22,690 --> 00:09:23,925
Why?
258
00:09:23,930 --> 00:09:26,155
If my daughter was on bed rest,
259
00:09:26,160 --> 00:09:27,425
I would want to know.
260
00:09:27,430 --> 00:09:28,656
If they want to know how I'm doing,
261
00:09:28,660 --> 00:09:30,296
they can pick up the phone and call.
262
00:09:30,300 --> 00:09:32,595
I'm sure if your mom
knew what was going on,
263
00:09:32,600 --> 00:09:33,865
she'd be here to help.
264
00:09:33,870 --> 00:09:35,365
Well, I told my mom I was pregnant
265
00:09:35,370 --> 00:09:37,265
and she stopped talking to me. So...
266
00:09:37,270 --> 00:09:38,365
I know, but...
267
00:09:38,370 --> 00:09:40,010
It's not your business, Mary.
268
00:09:42,440 --> 00:09:44,980
Okay, sorry.
269
00:09:51,820 --> 00:09:53,585
Hello, Toby.
270
00:09:53,590 --> 00:09:55,385
I'm not supposed to talk to you.
271
00:09:55,390 --> 00:09:57,825
But no one told you not to talk to me.
272
00:09:57,830 --> 00:09:58,985
What do you want?
273
00:09:58,990 --> 00:10:00,725
We want to offer you a job.
274
00:10:00,730 --> 00:10:02,655
And for you to wash your hands.
275
00:10:02,660 --> 00:10:04,265
I already have a job.
276
00:10:04,270 --> 00:10:05,395
We know.
277
00:10:05,400 --> 00:10:09,265
We want you to do the same
thing, but for more money.
278
00:10:09,770 --> 00:10:10,810
Okay.
279
00:10:12,510 --> 00:10:15,235
Really, that's all it took?
Where's the loyalty?
280
00:10:15,240 --> 00:10:17,445
Sheldon, this is what we want.
281
00:10:17,450 --> 00:10:19,075
I know, but what if somebody comes along
282
00:10:19,080 --> 00:10:21,315
and offers him more money?
Is he just gonna leave us?
283
00:10:21,320 --> 00:10:22,845
Are you?
284
00:10:22,850 --> 00:10:23,920
Probably.
285
00:10:25,290 --> 00:10:27,985
We can hire him, but he cannot
go to the bathroom alone.
286
00:10:27,990 --> 00:10:29,890
Welcome aboard.
287
00:10:29,895 --> 00:10:32,155
Whoa, whoa, whoa. Let's hit that sink.
288
00:10:37,970 --> 00:10:39,765
If you're looking for
something to watch,
289
00:10:39,770 --> 00:10:41,195
I'd recommend Princess Bride.
290
00:10:41,200 --> 00:10:43,265
- Really?
- I know it sounds
291
00:10:43,270 --> 00:10:45,465
a little girly, but there's
an awesome sword fight
292
00:10:45,470 --> 00:10:47,375
and Andr� the Giant's in it.
293
00:10:47,380 --> 00:10:49,605
Cool. Thanks.
294
00:10:49,610 --> 00:10:51,110
Just doing my job.
295
00:10:52,180 --> 00:10:55,420
I'm Melissa, by the way.
296
00:10:57,149 --> 00:10:58,785
? We should be together... ?
297
00:10:58,790 --> 00:11:00,390
Need any help over here?
298
00:11:01,420 --> 00:11:03,885
Are you trying to touch my underwear?
299
00:11:03,890 --> 00:11:05,555
No, ma'am.
300
00:11:05,560 --> 00:11:07,895
Well, then step away.
301
00:11:07,900 --> 00:11:09,700
Yes, ma'am.
302
00:11:11,670 --> 00:11:14,535
Ah! I knew it. You poached
my programmer.
303
00:11:14,540 --> 00:11:16,165
You poached his idea.
304
00:11:16,170 --> 00:11:18,405
Toby, what happened to loyalty?
305
00:11:18,410 --> 00:11:20,005
It's annoying, isn't it?
306
00:11:20,810 --> 00:11:22,075
There's an old saying:
307
00:11:22,080 --> 00:11:24,905
"You mess with the bull,
you get the horns".
308
00:11:24,910 --> 00:11:26,145
Well, there's a new saying:
309
00:11:26,150 --> 00:11:27,815
"We have a programmer and you don't".
310
00:11:27,820 --> 00:11:29,475
Yeah.
311
00:11:29,480 --> 00:11:30,515
Really?
312
00:11:30,520 --> 00:11:32,345
You poached our programmer?
313
00:11:32,350 --> 00:11:34,555
I left him alone for five
minutes to use the bathroom.
314
00:11:34,560 --> 00:11:36,155
I don't know why you're so surprised.
315
00:11:36,160 --> 00:11:38,085
I'm told that business
is a high-stakes game
316
00:11:38,090 --> 00:11:40,025
where if you're not ruthless,
you're toothless.
317
00:11:40,030 --> 00:11:41,355
We just learned that.
318
00:11:41,360 --> 00:11:42,855
You could have hired anyone else.
319
00:11:42,860 --> 00:11:44,625
Coulda, woulda, shoulda.
320
00:11:44,630 --> 00:11:45,925
Oh, you want to play hardball?
321
00:11:45,930 --> 00:11:47,435
We can do that, too.
322
00:11:47,440 --> 00:11:50,405
You see, Sheldon gets a lot
of perks at this university
323
00:11:50,410 --> 00:11:52,665
that could go away real fast.
324
00:11:52,670 --> 00:11:54,205
But I like my perks.
325
00:11:54,210 --> 00:11:56,405
How would you like to have
a roommate or two
326
00:11:56,410 --> 00:11:58,245
in that dorm room of yours?
327
00:11:58,250 --> 00:12:00,315
Let's give her what she wants.
328
00:12:00,320 --> 00:12:01,675
Stay strong.
329
00:12:01,680 --> 00:12:05,345
Look, all I'm saying is you
need us as much as we need you.
330
00:12:05,350 --> 00:12:07,155
Now, for example, we have
331
00:12:07,160 --> 00:12:09,355
a mainframe computer and you don't.
332
00:12:09,360 --> 00:12:13,255
Ha! No mainframe, no database.
Who's toothless now?
333
00:12:13,260 --> 00:12:15,495
We can get our own mainframe.
334
00:12:15,500 --> 00:12:18,225
We can? They're really expensive.
335
00:12:18,230 --> 00:12:20,835
I'm trying to be ruthless.
Work with me here.
336
00:12:20,840 --> 00:12:22,370
We can.
337
00:12:29,810 --> 00:12:32,945
Hey. I brought you a snack
and some magazines.
338
00:12:32,950 --> 00:12:36,045
Oh, thanks, but I should
probably finish this.
339
00:12:36,050 --> 00:12:37,915
Although I do know how it ends.
340
00:12:37,920 --> 00:12:40,815
With bodily fluids. Everywhere.
341
00:12:40,820 --> 00:12:43,315
And then a sweet little boy or girl.
342
00:12:43,320 --> 00:12:46,525
Oh, um, it's a girl.
343
00:12:46,530 --> 00:12:47,895
Really?
344
00:12:47,900 --> 00:12:50,225
Yeah, Georgie didn't want
to know so I haven't said.
345
00:12:50,230 --> 00:12:52,795
Well, that is wonderful!
346
00:12:52,800 --> 00:12:54,835
Oh, it'll be our little secret.
347
00:12:54,840 --> 00:12:58,365
I already know! Don't
go feeling like you're special.
348
00:12:58,370 --> 00:13:01,410
Do you mind? We're having a moment here.
349
00:13:02,110 --> 00:13:03,135
Carry on.
350
00:13:03,140 --> 00:13:05,475
As you can see,
351
00:13:05,480 --> 00:13:07,215
the mother-daughter bond is strong.
352
00:13:07,220 --> 00:13:10,615
Well, compared to me and my mom,
you two are magic.
353
00:13:10,620 --> 00:13:13,620
Well, we've had our ups and downs.
354
00:13:14,960 --> 00:13:17,955
She wasn't the easiest
mom to grow up with.
355
00:13:17,960 --> 00:13:20,625
Sometimes I felt like I was
kind of raising myself.
356
00:13:20,630 --> 00:13:24,225
But now we're practically best friends.
357
00:13:24,230 --> 00:13:27,235
Yeah, I don't think that's in
the cards for me and my mom.
358
00:13:27,240 --> 00:13:31,105
I hear you whispering in there.
Don't listen to her, Mandy.
359
00:13:31,110 --> 00:13:32,805
Dear Lord, I was just telling her
360
00:13:32,810 --> 00:13:35,005
how you and I are best friends!
361
00:13:35,010 --> 00:13:38,050
That's how you talk to your best friend?
362
00:13:39,910 --> 00:13:41,445
Everything working okay for you?
363
00:13:41,450 --> 00:13:44,985
I heard about you.
You're that panty sniffer.
364
00:13:44,990 --> 00:13:47,655
No. No, no, no, there was no sniffing.
365
00:13:47,660 --> 00:13:49,190
Barbara, he doing it again.
366
00:13:50,590 --> 00:13:53,655
No. No. Uh, j... Oh, I give up.
367
00:13:53,660 --> 00:13:55,325
I'm totally into old movies.
368
00:13:55,330 --> 00:13:58,895
You know, Breakfast Club,
Goonies, Pretty in Pink.
369
00:13:58,900 --> 00:14:01,195
Hey. How's it going?
370
00:14:01,200 --> 00:14:02,535
Fine. Bye.
371
00:14:02,540 --> 00:14:03,941
Not much going on at the Laundromat.
372
00:14:03,945 --> 00:14:05,166
Thought maybe I could lend you a hand.
373
00:14:05,170 --> 00:14:07,635
Nope, all good. Go check on Georgie.
374
00:14:07,640 --> 00:14:09,035
All right.
375
00:14:09,040 --> 00:14:12,075
So, you doing anything later?
376
00:14:12,780 --> 00:14:15,645
Yeah, she's going home with her father.
377
00:14:15,650 --> 00:14:17,015
Dad.
378
00:14:17,020 --> 00:14:19,015
I-I'm sorry, sir, I didn't know.
379
00:14:19,020 --> 00:14:21,115
Yeah, did you know that
she's in the seventh grade?
380
00:14:21,120 --> 00:14:23,085
- Dad!
- I thought she was older.
381
00:14:23,090 --> 00:14:24,755
Well, now you know. Beat it.
382
00:14:24,760 --> 00:14:25,990
Right.
383
00:14:27,300 --> 00:14:29,825
Are you happy?
384
00:14:29,830 --> 00:14:31,795
He is way too old for you.
385
00:14:31,800 --> 00:14:33,295
Have you seen you and Mom?
386
00:14:33,300 --> 00:14:35,895
Hey, your mother and I were
high school sweethearts.
387
00:14:35,900 --> 00:14:38,965
Yeah, she was in high school.
You were, like, 25.
388
00:14:38,970 --> 00:14:41,475
People looked older back then.
389
00:14:43,980 --> 00:14:45,105
Hello?
390
00:14:45,110 --> 00:14:47,045
Yeah, I'm here to
install some bunk beds.
391
00:14:47,050 --> 00:14:49,375
But I don't need bunk beds.
I'm just one person.
392
00:14:49,380 --> 00:14:52,185
All I know is they're turning
this room into a triple.
393
00:14:52,190 --> 00:14:53,515
Triple?
394
00:14:53,520 --> 00:14:56,115
This is getting serious.
They're playing hardball.
395
00:14:56,120 --> 00:14:58,226
And hardball is just one more
type of ball I'm bad at.
396
00:14:58,230 --> 00:15:00,025
Okay, just calm down. I'm sure
397
00:15:00,030 --> 00:15:01,725
I can find us a used mainframe.
398
00:15:01,730 --> 00:15:03,355
Where? How? From whom?
399
00:15:03,360 --> 00:15:05,895
I don't know, but Jupiter
just entered Sagittarius,
400
00:15:05,900 --> 00:15:07,335
so I have a good feeling.
401
00:15:07,340 --> 00:15:09,865
You're not filling me
with confidence, Gary.
402
00:15:09,870 --> 00:15:12,835
Ah, teenagers. Always so angsty.
403
00:15:12,840 --> 00:15:14,210
I love it.
404
00:15:29,990 --> 00:15:31,330
Hey, Mom, it's me.
405
00:15:32,760 --> 00:15:35,000
No, nothing's wrong.
I was just calling to talk.
406
00:15:37,830 --> 00:15:40,495
No, I am not calling to apologize.
407
00:15:40,500 --> 00:15:42,795
No, I don't need any money.
408
00:15:43,200 --> 00:15:45,005
No, I don't need anything from you.
409
00:15:45,010 --> 00:15:46,835
You know what? This was a mistake.
410
00:15:46,840 --> 00:15:48,340
Yeah, goodbye.
411
00:15:55,450 --> 00:15:56,985
Hi. Welcome to Video Village.
412
00:15:56,990 --> 00:15:59,815
I'm Missy, I'm in seventh grade,
and that's my father.
413
00:16:00,520 --> 00:16:01,615
Uh, hi.
414
00:16:01,620 --> 00:16:02,655
I'm Carl,
415
00:16:02,660 --> 00:16:05,725
I'm 31, and my dad is dead.
416
00:16:06,630 --> 00:16:08,825
Yeah, I'm sorry about her.
417
00:16:08,830 --> 00:16:10,925
And your dad.
418
00:16:10,930 --> 00:16:12,995
What are you doing?
419
00:16:13,000 --> 00:16:15,065
Saving you the trouble
of embarrassing me.
420
00:16:15,570 --> 00:16:18,405
Look, it's not easy
seeing you talk to guys.
421
00:16:18,410 --> 00:16:20,535
Especially older guys.
422
00:16:20,540 --> 00:16:21,905
You want to know what's not easy?
423
00:16:21,910 --> 00:16:23,776
Hearing from Billy Sparks
about you and his mother
424
00:16:23,780 --> 00:16:25,280
hanging out in their chicken coop.
425
00:16:26,610 --> 00:16:27,815
What?
426
00:16:27,820 --> 00:16:30,315
He said he saw y'all
leaving there the other day.
427
00:16:30,820 --> 00:16:33,415
We were talking chickens.
428
00:16:33,420 --> 00:16:35,490
And he said it wasn't the first time.
429
00:16:36,660 --> 00:16:38,625
They got a lot of chickens.
430
00:16:40,060 --> 00:16:41,955
And now there's bunk beds in my room?
431
00:16:41,960 --> 00:16:44,195
It's like summer camp.
Two words I loathe.
432
00:16:44,200 --> 00:16:47,435
Sometimes roommates can
become lifelong friends.
433
00:16:47,440 --> 00:16:50,195
I still exchange letters
with my roommate
434
00:16:50,200 --> 00:16:51,565
from the mental hospital.
435
00:16:51,570 --> 00:16:53,935
They're written in a language
he made up,
436
00:16:53,940 --> 00:16:56,705
but it's nice to know he cares.
437
00:16:56,710 --> 00:16:59,775
I have a delivery for Sheldon Cooper.
438
00:16:59,780 --> 00:17:01,045
That's me. What is it?
439
00:17:01,050 --> 00:17:02,975
A computer mainframe.
440
00:17:02,980 --> 00:17:04,420
He got one.
441
00:17:05,350 --> 00:17:07,385
I just need to tell
the guys where to put it.
442
00:17:07,390 --> 00:17:11,055
Well, I suppose it could go in here.
443
00:17:11,060 --> 00:17:14,425
Or I think I have a solution
to my roommate problem.
444
00:17:14,430 --> 00:17:16,725
I can't have roommates
if my dorm has no room
445
00:17:16,730 --> 00:17:17,925
for those mates.
446
00:17:17,930 --> 00:17:19,400
Right this way.
447
00:17:32,980 --> 00:17:35,945
So, you know, me and
Brenda are just friends.
448
00:17:35,950 --> 00:17:37,515
She's been going through a rough patch
449
00:17:37,520 --> 00:17:39,545
and just needed someone to talk to.
450
00:17:39,550 --> 00:17:40,955
Okay.
451
00:17:41,960 --> 00:17:43,160
Good.
452
00:17:44,560 --> 00:17:46,630
Why'd you say it was about chickens?
453
00:17:49,100 --> 00:17:52,595
Because it's Brenda's personal business,
454
00:17:52,600 --> 00:17:55,640
and-and just trying
to be a good neighbor.
455
00:17:57,670 --> 00:17:59,705
And she don't want Billy to worry,
456
00:17:59,710 --> 00:18:02,275
so we used the chicken coop.
457
00:18:02,280 --> 00:18:04,445
Which all makes sense, right?
458
00:18:04,450 --> 00:18:05,975
I guess.
459
00:18:05,980 --> 00:18:07,550
Good.
460
00:18:10,820 --> 00:18:13,515
I'm glad we can talk about these things.
461
00:18:13,520 --> 00:18:15,315
Me too.
462
00:18:15,320 --> 00:18:17,830
Someday we'll talk about
Mom and Pastor Rob.
463
00:18:23,400 --> 00:18:26,395
Excuse me, are you Mrs. McAllister?
464
00:18:26,400 --> 00:18:28,265
I am. Can I help you?
465
00:18:28,270 --> 00:18:31,110
I'm Mary Cooper. Georgie's mom.
466
00:18:32,670 --> 00:18:34,735
Oh. Hello.
467
00:18:35,540 --> 00:18:38,605
I don't know what's going on
between you and your daughter,
468
00:18:38,610 --> 00:18:40,945
but you need to get over it.
469
00:18:40,950 --> 00:18:44,450
She is scared, she is pregnant,
and she needs her mother.
470
00:18:45,290 --> 00:18:47,485
I'm getting parenting advice
from a woman
471
00:18:47,490 --> 00:18:50,755
whose 17-year-old son
got my daughter pregnant?
472
00:18:50,760 --> 00:18:52,125
Yes, you are.
473
00:18:52,130 --> 00:18:53,525
Georgie made a mistake,
474
00:18:53,530 --> 00:18:55,825
but I did not cut him out of my life.
475
00:18:56,230 --> 00:18:57,325
You don't know...
476
00:18:57,330 --> 00:18:58,425
I don't care.
477
00:18:58,430 --> 00:19:00,895
You are her parent. Act like it.
478
00:19:00,900 --> 00:19:04,135
So, grow up, call your daughter
and make it right.
479
00:19:04,140 --> 00:19:05,235
Now!
480
00:19:05,640 --> 00:19:06,705
Well, I need...
481
00:19:06,710 --> 00:19:07,740
I said now.
482
00:19:09,510 --> 00:19:11,545
I was gonna say
483
00:19:11,550 --> 00:19:13,950
I need the phone number.
484
00:19:15,520 --> 00:19:17,485
Okay.
485
00:19:17,490 --> 00:19:18,990
Do you have a pen?
486
00:19:25,930 --> 00:19:27,185
All right.
487
00:19:27,190 --> 00:19:28,325
Plug it in.
488
00:19:29,560 --> 00:19:30,600
Huh?
489
00:19:31,400 --> 00:19:32,869
Hello.
490
00:19:33,904 --> 00:19:34,999
Unbelievable.
491
00:19:35,004 --> 00:19:37,405
President Hagemeyer, have you
come to meet my new roommate,
492
00:19:37,410 --> 00:19:38,505
VAX 6000?
493
00:19:38,510 --> 00:19:41,275
Sheldon, you can't have
a mainframe in your dorm.
494
00:19:41,280 --> 00:19:42,835
Actually, there's no rule against it.
495
00:19:42,840 --> 00:19:44,845
I can't have a candle, a microwave,
496
00:19:44,850 --> 00:19:47,515
a hot plate, a coffee maker,
a toaster or a waterbed.
497
00:19:47,520 --> 00:19:49,145
But there's nothing against a mainframe.
498
00:19:49,150 --> 00:19:51,145
Well, I'm the president
of the university
499
00:19:51,150 --> 00:19:53,345
and I'm telling you you can't.
500
00:19:53,350 --> 00:19:56,515
You're just trying
to sabotage our project
501
00:19:56,520 --> 00:19:59,255
because you know we're
gonna beat you to market.
502
00:19:59,260 --> 00:20:01,030
Sheldon, plug it in.
503
00:20:15,180 --> 00:20:17,610
There really should
be a rule against this.
504
00:20:23,720 --> 00:20:31,160
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
35373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.