Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,470 --> 00:00:55,389
Oliver?
2
00:00:59,184 --> 00:01:01,478
Oliver?
3
00:01:05,148 --> 00:01:08,527
I've been looking all
over the hotel for you.
4
00:01:08,610 --> 00:01:10,112
Good morning, Mr. Kelleher.
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,864
It hasn't been morning for over an hour.
6
00:01:16,994 --> 00:01:18,537
Really?
7
00:01:19,413 --> 00:01:21,748
Guess I must have
stayed out a little later than I thought.
8
00:01:21,999 --> 00:01:25,627
Look, it's not that
I don't love standing here evaporating.
9
00:01:25,669 --> 00:01:28,255
But we got a wine tasting to be at
in 30 minutes.
10
00:01:28,338 --> 00:01:32,426
Oh, come on! You already own more wine
than you could drink in 10 lifetimes.
11
00:01:32,509 --> 00:01:33,844
What is the point?
12
00:01:34,219 --> 00:01:38,265
Owning a great bottle of wine
is like owning a piece of history.
13
00:01:38,348 --> 00:01:41,977
The way I see it,
you can never own too much history.
14
00:01:42,603 --> 00:01:44,229
I'll keep that in mind.
15
00:02:16,303 --> 00:02:19,556
I thought 1964 was meant
to be rather a good year.
16
00:02:19,848 --> 00:02:21,725
This tastes a bit goaty.
17
00:02:22,684 --> 00:02:24,519
I don't mean to interrupt.
18
00:02:24,561 --> 00:02:29,149
But in '64, the harvest began
the morning of September 17th
19
00:02:29,232 --> 00:02:31,777
and shortly after those
dreadful rains began.
20
00:02:31,860 --> 00:02:34,863
So whoever picked early was unharmed.
21
00:02:34,988 --> 00:02:39,451
If you are interested in '64
for tomorrow's auction, um,
22
00:02:39,534 --> 00:02:41,787
I think you're better off
with the petrus or latour.
23
00:02:41,870 --> 00:02:43,056
Really, my dear?
24
00:02:43,080 --> 00:02:46,083
I think you'll find my daughter is right,
she usually is.
25
00:02:46,124 --> 00:02:48,085
Thank you, Margaret.
26
00:03:03,642 --> 00:03:04,685
Excuse me.
27
00:03:04,768 --> 00:03:05,811
Yes.
28
00:03:05,936 --> 00:03:08,146
You wouldn't have any budweiser
back there, would you?
29
00:03:11,775 --> 00:03:13,318
This is a wine tasting.
30
00:03:17,280 --> 00:03:19,199
- Morning, Richard.
- Hi.
31
00:03:19,282 --> 00:03:21,451
- Which one of those would you go for?
- Um...
32
00:03:22,869 --> 00:03:27,165
Well, they're both very nice,
but that one's bloody brilliant.
33
00:03:27,290 --> 00:03:31,086
I can't make up my mind
between the maggio and the...
34
00:03:45,851 --> 00:03:47,269
Excuse me.
35
00:03:48,311 --> 00:03:49,896
Those are two different wines.
36
00:03:50,147 --> 00:03:51,857
They are both red.
37
00:03:54,901 --> 00:03:56,194
Gum?
38
00:03:58,363 --> 00:04:00,157
Juicy fruit '74.
39
00:04:04,661 --> 00:04:06,872
You find this all kind of amusing?
40
00:04:07,414 --> 00:04:09,124
No, I find David letterman amusing,
41
00:04:09,249 --> 00:04:11,001
this falls more to the weird category.
42
00:04:11,042 --> 00:04:12,544
Why are you here?
43
00:04:13,420 --> 00:04:17,090
I got dragged here by Mr. T.T. Kelleher.
44
00:04:18,175 --> 00:04:20,677
Looks like he doesn't
like your wine too much.
45
00:04:23,180 --> 00:04:25,015
Looks like nobody does.
46
00:04:25,056 --> 00:04:27,350
You are quite sophisticated, aren't you?
47
00:04:27,392 --> 00:04:30,520
Absolutely, sophistication
is my strong suit.
48
00:04:42,032 --> 00:04:45,202
Flirting with the customers, eh?
49
00:04:45,243 --> 00:04:48,830
You won't understand this concept,
but I'm working.
50
00:04:48,872 --> 00:04:49,873
Mmm.
51
00:04:50,874 --> 00:04:56,004
You're just like your mother.
She was so, so American.
52
00:04:56,046 --> 00:04:59,341
Can't believe father ever married her.
53
00:04:59,382 --> 00:05:01,635
You know, Richard, the only good thing
54
00:05:01,718 --> 00:05:03,929
about being your half-sister
55
00:05:04,012 --> 00:05:05,847
is that the other half isn't.
56
00:05:07,224 --> 00:05:09,684
Do you know what gives me
the most pleasure in this world?
57
00:05:10,185 --> 00:05:12,103
Fat men in high heels?
58
00:05:15,816 --> 00:05:22,197
No, it's knowing what a bitter
and miserable old maid you're going to be.
59
00:05:27,577 --> 00:05:29,037
Right.
60
00:05:29,079 --> 00:05:30,914
- Goodbye.
- Thank you so much for coming.
61
00:05:33,083 --> 00:05:34,668
Goodbye. Thank you.
62
00:05:34,751 --> 00:05:37,546
Margaret, Richard and I have work to do
in the office,
63
00:05:37,587 --> 00:05:39,089
you don't mind tidying up, do you?
64
00:05:39,172 --> 00:05:40,257
Not at all.
65
00:05:41,758 --> 00:05:43,009
There's a good girl.
66
00:05:45,428 --> 00:05:47,198
Richard: I thought we did
very well today, father.
67
00:05:47,222 --> 00:05:49,099
Sir Mason: I rather think we did.
68
00:05:51,643 --> 00:05:53,645
You should be able to accomplish the entire
69
00:05:53,728 --> 00:05:55,689
swing through Belgium in less than a week.
70
00:05:55,772 --> 00:05:57,566
Yeah, I don't see any problem.
71
00:05:57,941 --> 00:05:59,025
Yes, Margaret.
72
00:05:59,901 --> 00:06:01,278
I've, uh...
73
00:06:02,028 --> 00:06:03,613
Everything's straightened up.
74
00:06:04,030 --> 00:06:05,115
Thank you, dear.
75
00:06:05,156 --> 00:06:07,117
Now, when you're finished in Belgium,
76
00:06:07,158 --> 00:06:09,035
perhaps you'll go down to the...
77
00:06:09,119 --> 00:06:10,161
What is it?
78
00:06:11,788 --> 00:06:14,124
Father, please,
when are you gonna send me on a trip?
79
00:06:14,332 --> 00:06:15,625
When you are ready.
80
00:06:15,709 --> 00:06:19,296
I've been here almost a year, I am ready.
You know I am.
81
00:06:20,589 --> 00:06:23,425
You catalog a wine cellar?
82
00:06:23,466 --> 00:06:26,094
Get on your hands and knees
and scrub one, more like...
83
00:06:26,136 --> 00:06:27,846
I'm sorry, I'm afraid I must laugh.
84
00:06:28,179 --> 00:06:30,140
You are a person of very little quality.
85
00:06:30,473 --> 00:06:32,601
Why do you both bicker so much?
86
00:06:32,851 --> 00:06:34,728
We bicker because we are jealous.
87
00:06:34,811 --> 00:06:36,855
Richard is jealous
of anyone who is better than he,
88
00:06:36,938 --> 00:06:38,815
which includes every living creature.
89
00:06:39,941 --> 00:06:44,070
I'm jealous because
I really care about wine. I love it!
90
00:06:44,154 --> 00:06:45,434
And you treat me like a servant,
91
00:06:45,488 --> 00:06:47,824
while he gets every opportunity
that comes along.
92
00:06:47,866 --> 00:06:49,743
You are not ready
to be sent out yet, Margaret.
93
00:06:49,826 --> 00:06:52,787
When you are, naturally,
being totally fair, I'll send you.
94
00:06:52,829 --> 00:06:55,332
But you must remember you're still a child.
95
00:06:55,916 --> 00:06:57,542
Father, I'm 28 years old.
96
00:06:57,626 --> 00:07:00,295
This desk is 112 years old.
97
00:07:00,337 --> 00:07:03,257
- We don't send it to catalog wines...
- Now, that's quite enough of that!
98
00:07:03,298 --> 00:07:06,092
Just be patient,
your opportunity will come in due time.
99
00:07:06,176 --> 00:07:07,719
All right, Richard, where were we?
100
00:07:08,887 --> 00:07:10,013
So it's no then?
101
00:07:10,055 --> 00:07:12,891
When you are ready, dear.
102
00:07:12,974 --> 00:07:14,351
That's what I thought you'd say.
103
00:07:15,226 --> 00:07:17,520
- This is my resignation.
- Ooh.
104
00:07:18,063 --> 00:07:19,648
That is good news.
105
00:07:19,689 --> 00:07:22,609
When your mother left
and insisted on bringing you up in america,
106
00:07:22,692 --> 00:07:23,777
I allowed it.
107
00:07:24,361 --> 00:07:27,864
It was a decision
I always suspected would haunt me.
108
00:07:29,658 --> 00:07:31,743
But this...
109
00:07:31,826 --> 00:07:36,456
You stop it now or I should
become, I promise you, very angry.
110
00:07:41,753 --> 00:07:43,880
I don't enjoy threats a great deal.
111
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Neither do I.
112
00:07:47,550 --> 00:07:48,885
Good bye.
113
00:07:51,262 --> 00:07:54,307
Damn. Truly, truly, damn!
114
00:07:55,225 --> 00:07:56,745
Father, we should celebrate her going.
115
00:07:56,810 --> 00:07:58,269
Celebrate?
116
00:07:58,353 --> 00:08:00,373
She knows more about wine already
than you'll ever learn.
117
00:08:00,397 --> 00:08:02,107
And she willingly does the work of four.
118
00:08:02,816 --> 00:08:05,110
But hannood's has never been
represented by a woman.
119
00:08:05,735 --> 00:08:07,737
Yes. Well, perhaps that's something
120
00:08:07,862 --> 00:08:09,823
we ought to think about changing.
121
00:08:19,582 --> 00:08:21,918
Margaret, enough of this!
122
00:08:28,758 --> 00:08:34,389
A lawyer friend of mine acts for an estate
in Scotland, on the isle of Skye.
123
00:08:35,181 --> 00:08:38,268
His client and absentee landlord
has recently died,
124
00:08:38,351 --> 00:08:42,272
and this lawyer has asked me
to dispose of the wine cellar.
125
00:08:43,648 --> 00:08:45,984
Legal documents
and other data are all in here.
126
00:08:47,736 --> 00:08:49,112
Oh, thank you, father.
127
00:08:49,821 --> 00:08:51,531
I swear I won't disappoint you.
128
00:08:51,614 --> 00:08:53,700
That's quite enough sentiment
for one day, Margaret.
129
00:10:15,740 --> 00:10:17,033
Margaret: Come in.
130
00:10:24,916 --> 00:10:27,752
These will have to do you, dear.
131
00:10:27,836 --> 00:10:30,713
Oh, I'm sure they'll be fine, thank you.
132
00:10:32,215 --> 00:10:35,218
And I serve my suppers at 6:00.
133
00:10:35,260 --> 00:10:40,056
The truth is,
if you miss one of my home-cooked meals,
134
00:10:40,098 --> 00:10:41,724
you're probably better off.
135
00:10:41,766 --> 00:10:42,851
Oh.
136
00:10:42,892 --> 00:10:44,769
I'll keep that in mind.
137
00:10:44,853 --> 00:10:48,356
I should be back if I don't have any
trouble finding the MacPherson castle.
138
00:10:48,439 --> 00:10:50,525
The MacPherson castle?
139
00:10:51,860 --> 00:10:54,154
Yes, what about it?
140
00:10:54,237 --> 00:10:57,740
Long ago, people used to say...
141
00:10:59,617 --> 00:11:00,910
Never mind.
142
00:11:28,980 --> 00:11:30,273
Nothing.
143
00:11:32,734 --> 00:11:34,611
Dear Luis.
144
00:11:36,946 --> 00:11:40,617
I know,
I know this may be hard for you to believe,
145
00:11:40,658 --> 00:11:43,870
since I am at the moment torturing you.
146
00:11:43,953 --> 00:11:48,291
But you truly are one
of my favorite people.
147
00:11:48,917 --> 00:11:51,169
So you must stop holding back from us.
148
00:11:51,252 --> 00:11:53,171
I'm not. I'm not.
149
00:11:53,254 --> 00:11:57,508
No, you've discovered
the remainder of the formula.
150
00:11:58,134 --> 00:12:01,846
Please, tell us where you've hidden it.
151
00:12:01,930 --> 00:12:05,433
Then we can all go back
to being friends again.
152
00:12:06,976 --> 00:12:08,811
You must stop.
153
00:12:08,853 --> 00:12:12,482
I have discovered nothing. I beg!
154
00:12:15,860 --> 00:12:19,280
Philippe, is this really necessary?
155
00:12:19,322 --> 00:12:20,573
Yes!
156
00:12:20,657 --> 00:12:23,701
I know nothing. I know nothing.
157
00:12:27,664 --> 00:12:29,832
Luis: No! No! Please!
158
00:12:30,833 --> 00:12:35,004
I'm not an animal, Luis.
I have no intention of blinding you.
159
00:12:35,088 --> 00:12:37,006
Foreign legionnaires do this.
160
00:12:37,131 --> 00:12:41,511
Your vision, I promise,
will be as good as ever.
161
00:12:41,552 --> 00:12:46,641
But every time you blink
for the rest of your life,
162
00:12:47,392 --> 00:12:52,689
there will be an endurable
but rather sharp pain.
163
00:12:55,066 --> 00:12:56,359
Ian: Philippe!
164
00:13:02,156 --> 00:13:03,700
Not ideal timing.
165
00:13:04,534 --> 00:13:08,288
I told you to rent a place
where we wouldn't be disturbed.
166
00:13:08,371 --> 00:13:12,417
One visitor in five months
is not exactly a traffic jam.
167
00:13:15,128 --> 00:13:17,714
I'll get rid of her.
168
00:13:17,755 --> 00:13:21,175
I don't think you'll be needing this, Luis,
169
00:13:21,217 --> 00:13:23,052
- nor this.
- Ah!
170
00:13:23,219 --> 00:13:25,179
Help! Help!
171
00:13:39,152 --> 00:13:41,321
Madam has lost her way, is it?
172
00:13:41,988 --> 00:13:44,115
I'm Margaret hannood
of hannood's limited,
173
00:13:44,198 --> 00:13:45,783
here to evaluate the wine cellar.
174
00:13:45,867 --> 00:13:48,077
Of course, the wine cellar.
175
00:13:48,161 --> 00:13:52,582
Such a shame to have traveled so far
for so little reason.
176
00:13:53,082 --> 00:13:55,585
The master is napping.
177
00:13:55,752 --> 00:13:58,254
The truth is, he is quite ill.
178
00:13:58,588 --> 00:13:59,797
Good bye.
179
00:13:59,881 --> 00:14:03,426
The truth is, he is quite dead.
180
00:14:03,468 --> 00:14:05,595
Deceased is the key word.
181
00:14:06,763 --> 00:14:07,972
I'm sure you'll agree.
182
00:14:08,056 --> 00:14:11,351
Of course, that is the master's father.
183
00:14:11,434 --> 00:14:15,605
But it's sad for us all,
the master is ill himself of grief.
184
00:14:17,106 --> 00:14:21,361
But I will call
your firm when the mourning period is over.
185
00:14:21,444 --> 00:14:22,779
Good bye.
186
00:14:22,945 --> 00:14:24,447
But not farewell.
187
00:14:24,530 --> 00:14:25,990
If you lock me out, I'll come back
188
00:14:26,074 --> 00:14:27,492
with every policemen on the island.
189
00:14:27,575 --> 00:14:29,994
I have a legal
right to do my job, and I intend to do it.
190
00:14:31,954 --> 00:14:33,623
Won't you come in?
191
00:15:05,363 --> 00:15:07,865
I'll be up here if you need me.
192
00:15:09,033 --> 00:15:10,493
Thank you.
193
00:15:49,991 --> 00:15:51,868
Ugh, great.
194
00:15:51,951 --> 00:15:55,663
Oh, great!
Looks like a wine section from a 7-Eleven.
195
00:18:08,296 --> 00:18:10,131
Oh, my god!
196
00:18:12,800 --> 00:18:14,176
The year of the comet.
197
00:18:15,344 --> 00:18:18,014
Sir Mason:
The year of the comet? Are you sure?
198
00:18:18,097 --> 00:18:20,516
Father, please, please believe me!
199
00:18:20,641 --> 00:18:23,019
There's no mistake, it's all true.
200
00:18:23,269 --> 00:18:26,731
But, my dear, 1811,
that was the most legendary year
201
00:18:26,814 --> 00:18:28,274
in the history of wine.
202
00:18:29,191 --> 00:18:31,277
And how large was the bottle again?
203
00:18:31,360 --> 00:18:33,571
Bigger than any bottle I've ever seen.
204
00:18:33,946 --> 00:18:35,656
Father, it was Napoleon's.
205
00:18:35,698 --> 00:18:38,868
It had an engraved crest near the throat.
206
00:18:39,577 --> 00:18:43,581
Oh, this is just the most exciting thing
ever in my life.
207
00:18:43,664 --> 00:18:46,709
And by the way, Richard,
since I'm sure you're listening,
208
00:18:47,376 --> 00:18:50,546
I know how happy you must be for me.
209
00:18:50,630 --> 00:18:53,049
Couldn't be more thrilled, darling sister.
210
00:18:53,883 --> 00:18:56,052
Father, how soon do you plan to auction it?
211
00:18:56,135 --> 00:18:58,095
I'm not sure that's the way to go.
212
00:18:58,387 --> 00:18:59,722
I don't understand.
213
00:19:00,348 --> 00:19:04,852
I may just offer it out right
to our American friend, Mr. T.T. Kelleher.
214
00:19:04,894 --> 00:19:05,936
Why?
215
00:19:06,020 --> 00:19:10,274
Well, he's our best customer,
and he's particularly fond of lafite.
216
00:19:10,358 --> 00:19:15,321
No one ever paid more than
$400,000 for a bottle.
217
00:19:15,404 --> 00:19:18,949
I think if I phoned
and he offered me, say a million,
218
00:19:20,868 --> 00:19:22,453
I'd be tempted to let him have it.
219
00:19:23,287 --> 00:19:24,413
$1 million?
220
00:19:25,873 --> 00:19:28,626
Oh, and Margaret, congratulations!
221
00:19:29,293 --> 00:19:31,545
You've done rather well
on your first day out.
222
00:19:33,714 --> 00:19:37,218
Oh, thank you, father. Goodbye!
223
00:19:39,929 --> 00:19:42,890
Do sit down, Richard.
This is good for all of us.
224
00:19:43,265 --> 00:19:46,769
No, no, you totally misread
me, I am thrilled about Margaret.
225
00:19:48,979 --> 00:19:51,607
Oh, we tease, you know, but...
226
00:19:51,649 --> 00:19:56,112
It's all loving older brother to
adored younger sister for fun.
227
00:19:57,321 --> 00:20:00,116
No, I'm concerned by the kelleher decision.
228
00:20:01,075 --> 00:20:04,412
What could possibly concern you about
$1 million for a bottle of wine?
229
00:20:04,912 --> 00:20:07,748
Well, I think nivanos might pay even more.
230
00:20:07,790 --> 00:20:10,793
And since ourjob
is to sell items to the highest bidder...
231
00:20:11,043 --> 00:20:12,795
I know you like nivanos, but I don't,
232
00:20:12,962 --> 00:20:14,755
and furthermore, I don't trust him either.
233
00:20:15,297 --> 00:20:16,799
But surely...
234
00:20:16,966 --> 00:20:18,467
Surely the final decision is mine.
235
00:20:20,177 --> 00:20:22,638
As it should be, father dear.
236
00:20:29,103 --> 00:20:30,497
John: This was not supposed to happen.
237
00:20:30,521 --> 00:20:33,149
I was only trying to frighten him.
238
00:20:33,190 --> 00:20:34,793
You make damn sure you stop the bleeding.
239
00:20:34,817 --> 00:20:36,986
He lunged into my knife.
240
00:20:37,027 --> 00:20:39,280
Luis, I'm so upset.
241
00:20:39,321 --> 00:20:42,241
Not as upset as Luis, I think.
242
00:20:42,324 --> 00:20:43,784
This is dreadful.
243
00:20:43,826 --> 00:20:46,162
We are now a long way
from research science.
244
00:20:46,287 --> 00:20:47,913
I know.
245
00:20:48,831 --> 00:20:50,499
Let him sleep.
246
00:21:39,799 --> 00:21:41,759
I'm Oliver plexico. I'm here for the booze.
247
00:21:44,970 --> 00:21:47,056
Oh, my god, it's you!
248
00:21:47,431 --> 00:21:48,766
Yeah.
249
00:21:51,018 --> 00:21:52,561
What are you doing here?
250
00:21:52,728 --> 00:21:56,148
Well, it's like I said, Margaret,
it is Margaret, isn't it?
251
00:21:56,232 --> 00:21:57,650
I'm here for this bug juice.
252
00:21:57,733 --> 00:22:00,236
So if you just hand it over,
I'll be gone before you know it.
253
00:22:01,195 --> 00:22:02,571
How did you get in here?
254
00:22:03,405 --> 00:22:05,157
The door was open, so I walked in.
255
00:22:05,241 --> 00:22:07,576
Look, I'm here for Mr. T.T. Kelleher
256
00:22:07,660 --> 00:22:09,137
who sent me for some bottle of rotgut.
257
00:22:09,161 --> 00:22:11,080
Now, as soon as I
have it, I'll say goodbye,
258
00:22:11,163 --> 00:22:13,141
and you can get back
to being the international sex symbol
259
00:22:13,165 --> 00:22:14,458
we all know and love.
260
00:22:14,542 --> 00:22:17,002
I hand over nothing
until I check your credentials.
261
00:22:17,169 --> 00:22:20,589
In the meantime,
get out of my retainers. Room!
262
00:22:21,882 --> 00:22:23,259
Get out!
263
00:22:23,759 --> 00:22:26,262
Mr. Kelleher actually went for the million.
264
00:22:26,345 --> 00:22:28,848
Oh, he more than
went for it, he was thrilled.
265
00:22:29,265 --> 00:22:32,476
But he wants to verify
the bottle's authenticity himself.
266
00:22:33,060 --> 00:22:36,689
Once he's satisfied, he'll wire the money.
267
00:22:36,772 --> 00:22:40,109
So then this arrogant ass
he sent is a legitimate arrogant ass?
268
00:22:41,527 --> 00:22:44,113
Best to Richard. Bye-bye!
269
00:22:45,573 --> 00:22:47,783
Margaret: So what is it
that you do for Mr. Kelleher
270
00:22:47,867 --> 00:22:50,286
that is above and beyond bottle retrieval?
271
00:22:50,536 --> 00:22:52,830
- Oliver: Whatever is necessary.
- Wow.
272
00:22:52,913 --> 00:22:54,707
Living, breathing troubleshooter.
273
00:22:55,124 --> 00:22:57,501
I don't mean to pry,
274
00:22:57,626 --> 00:23:00,379
but didn't that occupation
go out with errol Flynn?
275
00:23:00,462 --> 00:23:03,883
Still a couple of us arrogant asses around,
276
00:23:04,300 --> 00:23:06,760
trying to keep the traditions alive.
277
00:23:07,636 --> 00:23:10,472
And how did you
get up here so quickly, Mr. Plexico?
278
00:23:10,639 --> 00:23:13,767
I was in Glasgow on business
when he phoned me, so I flew a chopper up.
279
00:23:13,976 --> 00:23:15,811
Very troubleshootery.
280
00:23:17,146 --> 00:23:18,480
Are you married?
281
00:23:19,648 --> 00:23:20,900
No. Why?
282
00:23:21,650 --> 00:23:22,836
Just if you were the poor bastard,
283
00:23:22,860 --> 00:23:25,180
must be about two foot six
from all the hammering he takes.
284
00:23:34,413 --> 00:23:35,873
Jamie!
285
00:23:35,956 --> 00:23:38,792
Jamie! It's time.
286
00:23:40,294 --> 00:23:45,132
Now, when you get the bottle,
what are you going to do?
287
00:23:46,258 --> 00:23:47,426
I'll take it to the lake.
288
00:23:49,345 --> 00:23:53,515
I row to grandfather's cabin,
and iwait for you.
289
00:23:54,558 --> 00:23:56,352
Perfect.
290
00:24:01,231 --> 00:24:02,441
May I kill them?
291
00:24:05,069 --> 00:24:07,279
What's a mother to do?
292
00:24:10,199 --> 00:24:12,284
Only if you have to.
293
00:24:29,718 --> 00:24:32,096
If that bottle's broken, I'll just die.
294
00:24:37,851 --> 00:24:39,061
Oh, thank god.
295
00:24:39,228 --> 00:24:41,146
Jesus, it's a hell of a big bottle.
296
00:24:53,951 --> 00:24:54,994
Hello.
297
00:25:18,851 --> 00:25:20,144
They are in the living room.
298
00:25:20,519 --> 00:25:23,230
I told them the inspector
would be here momentarily.
299
00:25:23,272 --> 00:25:26,817
Philippe, we should
have never let them in with Luis missing.
300
00:25:27,276 --> 00:25:29,695
How wise you are now, John.
301
00:25:29,778 --> 00:25:31,280
I didn't want a confrontation,
302
00:25:31,363 --> 00:25:34,450
especially since what they
came for was one bottle of wine.
303
00:25:34,533 --> 00:25:36,994
In, out and gone.
304
00:25:37,077 --> 00:25:39,038
I'll second-guess you next time.
305
00:25:39,121 --> 00:25:40,681
Ian, come on, they are waiting for you.
306
00:25:40,706 --> 00:25:41,933
Look, I'll make a fool of myself.
307
00:25:41,957 --> 00:25:44,793
I have the least notion
of how to be a police inspector.
308
00:25:45,127 --> 00:25:48,464
And they don't know
how Scottish inspectors behave either.
309
00:25:48,547 --> 00:25:51,133
Just question them quickly
and don't arouse suspicion.
310
00:25:51,175 --> 00:25:52,301
Scottish?
311
00:25:52,801 --> 00:25:53,969
Yes!
312
00:25:55,554 --> 00:25:56,638
Come on.
313
00:25:59,975 --> 00:26:03,645
Well, now, let me get this clear.
314
00:26:03,729 --> 00:26:07,441
You found him
after you opened the box or before?
315
00:26:09,151 --> 00:26:10,152
After.
316
00:26:10,277 --> 00:26:11,320
I see.
317
00:26:13,781 --> 00:26:17,993
Well, thank you for your help,
it was indispensable.
318
00:26:18,035 --> 00:26:19,661
That's it?
319
00:26:20,204 --> 00:26:22,164
Don't you wanna ask me
any more questions?
320
00:26:22,498 --> 00:26:25,876
Aye, of course.
321
00:26:25,959 --> 00:26:27,669
But it's a wee bit complicated.
322
00:26:27,753 --> 00:26:29,797
It's hard at the moment
to know what to ask.
323
00:26:32,841 --> 00:26:35,928
But all I said was that I thought
the blood might be wine.
324
00:26:36,345 --> 00:26:41,016
You did and I consider that
to be a most intriguing clue.
325
00:26:42,476 --> 00:26:44,186
Some water, if you please.
326
00:26:47,314 --> 00:26:48,982
Can't we just get rid of them now?
327
00:26:49,441 --> 00:26:52,111
Not till you've questioned them both.
328
00:26:57,783 --> 00:27:01,453
So, Mr. Plexico.
329
00:27:01,537 --> 00:27:06,291
Perhaps you can shed
some further light on this.
330
00:27:06,375 --> 00:27:08,335
Tell me everything that happened from
331
00:27:08,377 --> 00:27:11,463
your viewpoint, from beginning to end.
332
00:27:12,798 --> 00:27:14,591
- We found this stiff.
- Excellent.
333
00:27:14,675 --> 00:27:17,511
Well, I think that's
more than satisfactory.
334
00:27:17,553 --> 00:27:22,766
I have your addresses.
Goodbye and bless you both.
335
00:27:29,731 --> 00:27:31,400
- Inspector.
- Aye?
336
00:27:32,192 --> 00:27:34,278
If I ever return to a life of crime,
337
00:27:34,403 --> 00:27:36,530
I'm heading straight back here.
338
00:27:43,579 --> 00:27:44,830
I'd love to help you with that,
339
00:27:44,913 --> 00:27:46,307
but I'm not supposed to lift anything.
340
00:27:46,331 --> 00:27:47,624
Lower back.
341
00:27:47,708 --> 00:27:50,419
Oh, great,
I got errol Flynn with a slipped disk.
342
00:27:50,460 --> 00:27:53,172
Actually, it's more of a spasm thing.
343
00:27:54,506 --> 00:27:57,301
Please, let me help you.
344
00:27:57,384 --> 00:27:58,385
Thank you.
345
00:28:36,131 --> 00:28:37,466
Thank you.
346
00:28:47,935 --> 00:28:49,478
Thank god that's over.
347
00:28:49,645 --> 00:28:51,313
It hasn't begun!
348
00:28:51,480 --> 00:28:53,857
- We need that box. Get the car.
- Why?
349
00:28:54,107 --> 00:28:56,401
Before he died, I think Luis scrolled
350
00:28:56,485 --> 00:28:58,820
the rest of the formula on the outside.
351
00:29:41,405 --> 00:29:42,614
Mr. Plexico.
352
00:29:44,366 --> 00:29:45,701
Within earshot, miss hannood.
353
00:29:46,827 --> 00:29:48,328
On behalf of hannood's,
354
00:29:48,954 --> 00:29:52,541
I sincerely hope
Mr. Kelleher will be pleased
355
00:29:52,582 --> 00:29:56,086
with this very rare
and extraordinary acquisition.
356
00:29:57,379 --> 00:29:59,139
I enjoyed spending time
with you too, Maggie.
357
00:30:00,799 --> 00:30:01,967
Oliver.
358
00:30:02,050 --> 00:30:03,051
Yes, Maggie.
359
00:30:03,885 --> 00:30:05,053
Oh!
360
00:30:05,554 --> 00:30:07,597
Who are you? What do you want?
361
00:30:08,181 --> 00:30:09,391
What are you doing?
362
00:30:09,474 --> 00:30:10,475
Ah!
363
00:30:17,190 --> 00:30:19,484
The shitty part about
being a troubleshooter.
364
00:30:26,908 --> 00:30:27,909
Margaret: He missed.
365
00:30:28,660 --> 00:30:30,746
No. He just missed us.
366
00:30:31,079 --> 00:30:32,247
Oh, no.
367
00:30:32,539 --> 00:30:34,249
- You okay?
- Medium.
368
00:30:34,291 --> 00:30:36,752
Good. Let's go before he gets too far.
369
00:30:36,793 --> 00:30:39,212
Oh, no. Not me, not in that thing.
370
00:30:39,546 --> 00:30:42,424
Hey, look.
You said this wine is important to you.
371
00:30:42,591 --> 00:30:43,985
Well, I don't want to lose it either.
372
00:30:44,009 --> 00:30:46,928
So you can either come with me or not,
but you got to decide now.
373
00:30:54,936 --> 00:30:56,646
Philippe: Recognize the fellow?
374
00:30:57,814 --> 00:30:59,024
Ian: I do, yes.
375
00:30:59,107 --> 00:31:01,943
The lad's a menace. I'm surprised
they let him out of jail again.
376
00:31:02,027 --> 00:31:04,529
He lives with his mother
at the little inn we passed.
377
00:31:05,405 --> 00:31:06,948
Could he have planned this himself?
378
00:31:06,990 --> 00:31:10,327
That's doubtful, no.
He's not noted for his planning ability.
379
00:31:10,410 --> 00:31:11,828
Shouldn't we go after him?
380
00:31:11,912 --> 00:31:16,208
I think instead we might
pay a little visit to the mother,
381
00:31:16,458 --> 00:31:19,795
and see if we can
convince her to tell us where he is going.
382
00:31:19,878 --> 00:31:22,506
See, I find knowing the destination
383
00:31:22,589 --> 00:31:25,634
takes so much
of the guesswork out of pursuit.
384
00:31:34,142 --> 00:31:35,769
Are you a good pilot?
385
00:31:36,061 --> 00:31:38,313
My instructor thinks I'm very promising.
386
00:32:15,517 --> 00:32:16,560
Great.
387
00:32:17,018 --> 00:32:18,019
What's wrong?
388
00:32:19,688 --> 00:32:21,022
Which one is he?
389
00:32:27,904 --> 00:32:30,365
There's nothing we can do
but buzz them until we spot him.
390
00:32:58,810 --> 00:32:59,895
Oliver: That's not our guy.
391
00:33:11,406 --> 00:33:12,741
That's not him either.
392
00:33:26,296 --> 00:33:27,422
That could be him.
393
00:33:31,426 --> 00:33:32,761
And he's trapped.
394
00:33:33,094 --> 00:33:34,846
- He is?
- He isn't?
395
00:33:35,472 --> 00:33:38,308
Well, not unless
he gets out of the car and surrenders.
396
00:33:38,391 --> 00:33:40,685
Truth is, all we can do is follow him.
397
00:33:41,770 --> 00:33:43,063
Follow him?
398
00:33:43,104 --> 00:33:44,790
I would have thought
a genuine troubleshooter
399
00:33:44,814 --> 00:33:46,751
would have come up
with something a little better than that.
400
00:33:46,775 --> 00:33:49,945
What do you want me to do?
Fly above his roof and hover him to death?
401
00:33:59,162 --> 00:34:01,414
Shit! Must have hit the fuel tank.
402
00:34:07,963 --> 00:34:09,714
- Maggie?
- What, what is it?
403
00:34:09,798 --> 00:34:10,924
You ought to know something.
404
00:34:11,216 --> 00:34:14,469
The first time I laid eyes on
you back at that wine tasting,
405
00:34:14,511 --> 00:34:15,971
I wanted to sleep with you.
406
00:34:16,346 --> 00:34:18,390
I'm sure you had similar feelings.
407
00:34:18,473 --> 00:34:19,849
Are you kidding?
408
00:34:20,100 --> 00:34:21,518
Me sleep with you?
409
00:34:22,060 --> 00:34:23,812
You're not even in the ballpark.
410
00:34:24,437 --> 00:34:26,898
I need a kind man, a tender man.
411
00:34:26,982 --> 00:34:30,694
A man whose very being
is brimming over with sensitivity.
412
00:34:30,986 --> 00:34:33,822
A man who knows
how to be a friend as well as a lover.
413
00:34:33,905 --> 00:34:36,866
A man who's not afraid
to show me his vulnerability.
414
00:34:37,158 --> 00:34:38,285
Oh, my god.
415
00:34:38,326 --> 00:34:40,161
- Are we gonna die?
- I think, maybe.
416
00:34:40,203 --> 00:34:41,413
All right, I wanted you too.
417
00:34:41,496 --> 00:34:42,664
Hold the good thought.
418
00:34:42,956 --> 00:34:44,457
Ah!
419
00:34:58,221 --> 00:35:01,600
No. Who bloody made all the fucking mess?
420
00:35:08,398 --> 00:35:10,710
Your bloody
contraption's just battered my house
421
00:35:10,734 --> 00:35:12,134
and scared the shit out of my ewes.
422
00:35:13,111 --> 00:35:14,404
What did he say?
423
00:35:15,947 --> 00:35:20,160
Your flying machine has broken his
house and frightened his sheep.
424
00:35:21,369 --> 00:35:22,829
Oh, you dumb bastard.
425
00:35:23,705 --> 00:35:24,831
You dumb bastard.
426
00:35:24,873 --> 00:35:26,041
Yeah, yeah, I got that part.
427
00:35:27,334 --> 00:35:28,460
Look.
428
00:35:28,585 --> 00:35:30,629
We are chasing a thief.
429
00:35:31,004 --> 00:35:32,213
We need a car.
430
00:35:33,423 --> 00:35:34,507
Can you help us?
431
00:35:36,259 --> 00:35:38,261
Aye, well.
432
00:35:39,554 --> 00:35:42,390
You have the look of good, honest people.
433
00:35:43,350 --> 00:35:46,394
Good, honest, rich people.
434
00:35:59,866 --> 00:36:01,761
Margaret: You think
there's any chance of finding him?
435
00:36:01,785 --> 00:36:03,370
Finding him is not our problem.
436
00:36:03,411 --> 00:36:06,081
I've checked the map,
this is the only road for 50 miles.
437
00:36:07,749 --> 00:36:10,377
Catching him, on the other hand,
could be a little tougher.
438
00:36:29,312 --> 00:36:30,522
That's his car.
439
00:36:33,692 --> 00:36:34,984
Oh, and we've lost him.
440
00:36:41,074 --> 00:36:42,951
Wrong. We've found him.
441
00:37:09,686 --> 00:37:12,480
Look. There's our boy.
442
00:37:37,839 --> 00:37:39,174
Try and keep up.
443
00:38:42,487 --> 00:38:43,530
Untie it.
444
00:39:47,218 --> 00:39:48,261
Shh.
445
00:39:54,267 --> 00:39:56,769
The fog is as thick as pea soup.
446
00:40:00,148 --> 00:40:02,150
I've always wanted to say that.
447
00:40:56,829 --> 00:40:58,081
Maggie, look out!
448
00:40:59,415 --> 00:41:00,792
Oh!
449
00:41:34,617 --> 00:41:35,618
Not the wine!
450
00:42:19,454 --> 00:42:20,747
What happened?
451
00:42:22,040 --> 00:42:23,124
Well.
452
00:42:23,833 --> 00:42:25,626
He wasn't much of a swimmer.
453
00:42:25,668 --> 00:42:28,796
But he had a hell of a grip on the box.
I couldn't pry it loose.
454
00:42:29,297 --> 00:42:31,132
All right. Fine.
455
00:42:31,716 --> 00:42:33,551
I'll get it. You just rest here.
456
00:42:39,557 --> 00:42:40,641
Fine.
457
00:42:41,309 --> 00:42:42,810
I'll just rest here, fine.
458
00:42:43,144 --> 00:42:45,730
She's down there
risking her life, and I'm resting.
459
00:42:48,983 --> 00:42:50,568
I can't do this.
460
00:43:40,785 --> 00:43:42,161
You all right in there?
461
00:43:44,664 --> 00:43:45,832
I'm fine, thank you.
462
00:43:46,624 --> 00:43:47,708
Can I bring you anything?
463
00:43:49,877 --> 00:43:50,878
I'm okay.
464
00:43:51,587 --> 00:43:53,467
Well, if you need anything,
I'm right next door.
465
00:44:25,496 --> 00:44:26,581
Maggie?
466
00:44:27,498 --> 00:44:29,250
- Is that you?
- What?
467
00:44:29,750 --> 00:44:31,127
I thought I heard something.
468
00:44:32,670 --> 00:44:33,671
What?
469
00:45:00,239 --> 00:45:01,490
Hey, hey!
470
00:45:03,951 --> 00:45:05,286
Hold it right there.
471
00:45:06,495 --> 00:45:08,175
Where do you think you're going with that?
472
00:45:10,499 --> 00:45:12,793
Upon further investigation,
473
00:45:12,835 --> 00:45:15,171
I found it to be a crucial clue,
474
00:45:15,296 --> 00:45:17,673
and it must be returned to the castle.
475
00:45:17,798 --> 00:45:19,878
Yeah, right.
That's a clue, you're a police inspector
476
00:45:19,926 --> 00:45:21,719
and I'm herve villechaize.
477
00:45:21,802 --> 00:45:22,845
What?
478
00:45:22,929 --> 00:45:25,389
You know, the little guy in fantasy island?
479
00:45:29,352 --> 00:45:30,519
That's gonna hurt.
480
00:45:32,146 --> 00:45:33,898
Yep. There it is.
481
00:45:44,325 --> 00:45:45,368
Oliver?
482
00:45:53,417 --> 00:45:54,835
Oh, there you are.
483
00:45:54,919 --> 00:45:56,313
I phoned London, and I explained to them
484
00:45:56,337 --> 00:45:57,797
about our little overnight detour,
485
00:45:57,838 --> 00:46:00,841
but I assured them
that the bottle was now totally secure.
486
00:46:03,010 --> 00:46:04,690
Is there some reason you're walking funny?
487
00:46:06,597 --> 00:46:08,182
The bottle is gone.
488
00:46:09,141 --> 00:46:11,269
Those guys from the castle just stole it.
489
00:46:11,686 --> 00:46:13,521
Don't be ridiculous, it's in my room.
490
00:46:27,201 --> 00:46:28,327
See, it's right there.
491
00:46:30,204 --> 00:46:31,914
Well, then they stole the box.
492
00:46:33,207 --> 00:46:35,084
Why would someone steal a wooden box
493
00:46:35,209 --> 00:46:37,128
and leave a $1 million bottle of wine?
494
00:46:39,755 --> 00:46:43,301
All I know is, I just hate Scotland.
495
00:46:54,854 --> 00:46:56,614
Oliver: Yeah, it's
about a three-hour drive.
496
00:46:57,648 --> 00:46:58,941
Yeah, no problem.
497
00:47:00,109 --> 00:47:01,277
All right.
498
00:47:01,819 --> 00:47:02,903
Yeah, 11:00?
499
00:47:03,779 --> 00:47:06,991
Good. Okay, great. Yeah, thanks, bye.
500
00:47:09,452 --> 00:47:10,453
Hey.
501
00:47:16,917 --> 00:47:19,378
You know, I love being summoned
502
00:47:19,503 --> 00:47:22,006
in that suave, gentlemanly manner of yours.
503
00:47:22,673 --> 00:47:24,091
And it's miss hey.
504
00:47:28,554 --> 00:47:29,597
What?
505
00:47:31,766 --> 00:47:34,518
The company people
are handling your car and the chopper.
506
00:47:35,186 --> 00:47:37,104
I have a plane ready for us in the morning.
507
00:47:42,443 --> 00:47:44,403
Great. I'll see you in the morning.
508
00:47:45,237 --> 00:47:47,948
I usually sleep on the
right. But I'm flexible.
509
00:47:55,623 --> 00:47:57,917
My god, the arrogance.
510
00:48:00,127 --> 00:48:02,588
What am I supposed to do,
fall into your arms?
511
00:48:02,630 --> 00:48:04,924
Helpless, grateful and quivering?
512
00:48:04,965 --> 00:48:06,217
Quivering's good.
513
00:48:09,804 --> 00:48:13,057
Is it your beauty or your charm
that makes you so irresistible?
514
00:48:14,558 --> 00:48:16,977
Uh... sixty-forty charm.
515
00:48:18,813 --> 00:48:20,606
Do women actually fall for this?
516
00:48:20,731 --> 00:48:22,650
A surprising number, yeah.
517
00:48:25,152 --> 00:48:27,863
I fear I may have a bit too much pride.
518
00:48:28,447 --> 00:48:31,784
After all, in a week,
you won't even remember my name.
519
00:48:33,119 --> 00:48:34,578
I can't remember it now.
520
00:48:39,917 --> 00:48:41,669
Wait a second.
521
00:48:43,504 --> 00:48:45,089
If this is based on the fact that in
522
00:48:45,172 --> 00:48:46,841
the helicopter I said I wanted you,
523
00:48:48,551 --> 00:48:51,137
well, at the time,
I thought we were gonna die.
524
00:48:52,096 --> 00:48:57,017
I didn't see any need
to crush your fragile male ego.
525
00:48:58,727 --> 00:49:00,020
Goodnight, Oliver.
526
00:49:01,272 --> 00:49:03,315
Goodnight. Don't let the bedbugs bite.
527
00:49:05,443 --> 00:49:06,444
Oliver.
528
00:49:07,027 --> 00:49:08,737
I don't know how to break this to you.
529
00:49:10,698 --> 00:49:13,534
But you're not as charming
as you think you are.
530
00:49:14,201 --> 00:49:16,704
And you're not as clever
as you think you are.
531
00:49:18,205 --> 00:49:21,542
And I'm certainly
not as desperate as you think I am.
532
00:49:22,084 --> 00:49:24,211
Wait, wait. Hold on. Hold on. Hold on.
533
00:49:24,587 --> 00:49:28,048
Look, Maggie, you got me all wrong.
534
00:49:31,760 --> 00:49:33,929
I don't think I'm that charming.
535
00:49:38,601 --> 00:49:40,603
And I know I'm not that clever.
536
00:49:47,234 --> 00:49:50,529
And I certainly don't
think you're desperate.
537
00:49:53,908 --> 00:49:57,912
Besides, you probably
have a wife and three kids.
538
00:50:05,961 --> 00:50:07,755
I don't even have a dog.
539
00:50:21,352 --> 00:50:22,895
Look, Oliver.
540
00:50:24,271 --> 00:50:26,690
I'm flattered, really.
541
00:50:27,775 --> 00:50:28,901
But...
542
00:50:30,444 --> 00:50:31,820
It's just not me.
543
00:50:34,698 --> 00:50:35,783
I understand.
544
00:50:37,076 --> 00:50:38,661
I'll see you in the morning.
545
00:50:49,797 --> 00:50:50,798
Mmm.
546
00:50:54,510 --> 00:50:56,095
I changed my mind.
547
00:50:56,345 --> 00:50:57,429
Okay.
548
00:51:15,781 --> 00:51:17,575
Oliver: Maggie, could you do me a favor?
549
00:51:18,450 --> 00:51:19,577
Depends.
550
00:51:20,244 --> 00:51:21,996
What have you done for me lately?
551
00:51:23,497 --> 00:51:26,166
Call the airport
and see if kelleher's plane is ready.
552
00:51:26,875 --> 00:51:28,294
All right, what's the number?
553
00:51:28,335 --> 00:51:30,921
It's on a little piece
of yellow paper in my wallet.
554
00:52:03,370 --> 00:52:04,538
Did you find it?
555
00:52:06,415 --> 00:52:07,458
Yeah.
556
00:52:12,004 --> 00:52:13,464
I'll call from my room.
557
00:52:14,715 --> 00:52:15,924
Great, thanks.
558
00:52:25,142 --> 00:52:28,395
Oliver: Tell me something. In
Scotland, do you have to fly on the left?
559
00:52:32,608 --> 00:52:36,236
Look, is it just me, or does it seem like
we stopped talking to each other?
560
00:52:36,278 --> 00:52:39,073
Well, goodbye, Oliver,
I hope you have a wonderful life.
561
00:52:39,531 --> 00:52:40,574
Excuse me?
562
00:52:40,866 --> 00:52:42,786
Now that you have the bottle
safely to the plane,
563
00:52:42,826 --> 00:52:45,537
I've decided to hang around
Glasgow for a bit.
564
00:52:45,579 --> 00:52:47,790
Maybe I can pick up
some extra cash hooking.
565
00:52:48,332 --> 00:52:50,084
Look, I don't know why,
566
00:52:50,167 --> 00:52:54,129
but it appears that you're a little
upset about what we did last night.
567
00:52:54,213 --> 00:52:56,507
And I am more than happy to talk about it.
568
00:52:56,590 --> 00:52:58,634
But I prefer to do it once we're airborne.
569
00:52:58,717 --> 00:53:01,196
Not that I'm superstitious,
but the last time I was on a runway,
570
00:53:01,220 --> 00:53:02,554
I got the shit kicked out of me.
571
00:53:02,596 --> 00:53:03,847
Ah!
572
00:53:12,439 --> 00:53:13,649
Ah!
573
00:53:13,732 --> 00:53:15,067
Excuse me.
574
00:53:15,109 --> 00:53:16,819
Um, excuse me.
575
00:53:17,653 --> 00:53:18,946
Please, do not be brave.
576
00:53:19,029 --> 00:53:20,989
Oh, but that's not your bottle.
577
00:53:21,073 --> 00:53:22,825
Oh, but my dear one, it is.
578
00:53:24,451 --> 00:53:27,287
What a splendid-looking woman you are.
579
00:53:28,288 --> 00:53:29,790
Sensual.
580
00:53:30,749 --> 00:53:34,962
The glorious aura of sex
emanates from your perfect body.
581
00:53:36,422 --> 00:53:38,090
Leave this life of crime.
582
00:53:39,425 --> 00:53:41,176
The whole world beckons.
583
00:53:42,136 --> 00:53:45,139
Stop associating with
thieves and evildoers.
584
00:53:45,806 --> 00:53:47,141
Ready, Nico.
585
00:53:48,267 --> 00:53:49,435
I must go.
586
00:53:50,144 --> 00:53:51,270
And it pains me.
587
00:53:51,979 --> 00:53:55,315
In 10 years,
you will be even a greater marvel.
588
00:53:56,108 --> 00:53:59,695
In 10 years more,
young men will fling themselves at you.
589
00:54:18,422 --> 00:54:19,673
Are you okay?
590
00:54:19,798 --> 00:54:21,049
Oh, I'm great.
591
00:54:21,717 --> 00:54:24,511
After a beating, there's
nothing I enjoy more
592
00:54:24,595 --> 00:54:26,555
than watching a woman I just made love to
593
00:54:26,638 --> 00:54:28,557
play iicky-face with some greaseball.
594
00:54:28,640 --> 00:54:30,225
Oliver, they stole the wine.
595
00:54:30,851 --> 00:54:32,686
I know, I was right here.
596
00:54:32,770 --> 00:54:34,354
Well, what are we gonna do about it?
597
00:54:34,396 --> 00:54:36,273
Oh, now it's "we" again.
598
00:54:36,356 --> 00:54:38,442
Oliver, follow their plane.
599
00:54:46,200 --> 00:54:48,869
Oliver: I can't believe
we're doing all this for a beverage.
600
00:54:50,746 --> 00:54:53,707
Do you know people would
cross oceans to taste that wine?
601
00:54:54,458 --> 00:54:57,044
I would give anything in the world
for just one sip.
602
00:54:57,127 --> 00:54:58,879
Well, maybe you'll get lucky someday.
603
00:55:00,214 --> 00:55:02,716
You know,
your ignorance is very impressive.
604
00:55:03,509 --> 00:55:06,386
That bottle is much too valuable
just the way it is.
605
00:55:06,470 --> 00:55:08,013
It will never be opened.
606
00:55:30,911 --> 00:55:33,872
I don't suppose
we could have rented a car instead.
607
00:55:33,914 --> 00:55:35,082
Are you kidding?
608
00:55:35,123 --> 00:55:37,084
The French riviera in July?
609
00:55:37,417 --> 00:55:39,086
We're lucky we're not running after them.
610
00:55:54,434 --> 00:55:57,521
Maggie, how badly do you want this bottle?
611
00:55:57,604 --> 00:55:59,439
Extraordinarily badly.
612
00:56:00,023 --> 00:56:01,483
I was afraid you'd say that.
613
00:56:23,338 --> 00:56:26,133
Do you have any idea where you're going?
614
00:56:26,300 --> 00:56:27,926
Yeah. Down.
615
00:57:06,256 --> 00:57:07,257
Margaret: Oliver.
616
00:57:08,133 --> 00:57:09,259
That was incredible.
617
00:57:09,968 --> 00:57:12,012
I do better when
people don't sneak up on me.
618
00:57:13,555 --> 00:57:16,683
You know, it's amazing.
It's like there's nothing you can't do.
619
00:57:25,359 --> 00:57:26,902
- What is it?
- It's my back.
620
00:57:26,985 --> 00:57:29,029
I just threw it out on the bottle.
621
00:57:29,363 --> 00:57:31,674
Couldn't have been the bottle.
My god, you just fought four men.
622
00:57:31,698 --> 00:57:33,367
I can hit all the people I want.
623
00:57:33,408 --> 00:57:34,993
I'm just not supposed to lift things.
624
00:57:40,582 --> 00:57:42,334
Maggie, hit him with the bottle.
625
00:57:43,126 --> 00:57:44,211
Hit him!
626
00:57:44,920 --> 00:57:46,630
Hit him with the bottle.
627
00:57:50,634 --> 00:57:51,635
Hit him!
628
00:57:52,344 --> 00:57:54,262
Don't pay any attention to him, my blossom.
629
00:57:55,055 --> 00:57:56,098
What if it breaks?
630
00:57:56,181 --> 00:57:58,517
I mean, technically,
it still might belong to hannood's,
631
00:57:58,558 --> 00:58:00,370
even though you did
agree to purchase it, we still...
632
00:58:00,394 --> 00:58:02,854
Maggie, just hit him!
633
00:58:10,946 --> 00:58:13,991
That was actually kind of exhilarating.
634
00:58:22,290 --> 00:58:23,542
Are you all right?
635
00:58:26,003 --> 00:58:27,504
I can't handle a motorcycle.
636
00:58:28,130 --> 00:58:29,423
I have to steal the rolls.
637
00:58:31,466 --> 00:58:33,260
What's French for chiropractor?
638
00:58:35,512 --> 00:58:39,099
I just need a pick ax
639
00:58:39,516 --> 00:58:42,936
to break your heart of stone
640
00:58:43,020 --> 00:58:45,660
man: Et voila', c'est parti!
Vous en faites pas, c'est sans danger.
641
00:58:46,898 --> 00:58:48,108
Pardon.
642
00:58:48,150 --> 00:58:50,777
Vous allez me dire
sije vous fais mall hein?
643
00:58:51,403 --> 00:58:52,654
Ici?
644
00:58:52,779 --> 00:58:54,448
No, no, no. That's not it.
645
00:59:14,801 --> 00:59:17,721
Now don't be surprised, miss hannood.
646
00:59:19,347 --> 00:59:21,224
- Ow!
- Ooh, pardon.
647
00:59:21,975 --> 00:59:24,811
Once we ascertained
you were headed for nice,
648
00:59:25,145 --> 00:59:29,441
it was really a simple matter
for our computer to discover
649
00:59:29,483 --> 00:59:31,276
that you rented your motorcycle.
650
00:59:34,154 --> 00:59:36,698
You know, you were very lucky
to get anything this time of year.
651
00:59:39,493 --> 00:59:40,535
Keep her quiet.
652
00:59:42,662 --> 00:59:45,832
I tried so hard to surprise you.
653
00:59:45,916 --> 00:59:47,250
But you're too smart for me.
654
00:59:47,667 --> 00:59:48,752
Help!
655
00:59:49,961 --> 00:59:50,962
Look.
656
00:59:51,630 --> 00:59:53,673
We stagger into the table
657
00:59:56,760 --> 00:59:58,011
and knock it over.
658
00:59:58,053 --> 00:59:59,304
We continue to fight.
659
01:00:02,015 --> 01:00:03,934
- La?
- Yeah, okay, that's it.
660
01:00:04,059 --> 01:00:07,020
You even tear my trousers in our struggle,
661
01:00:07,104 --> 01:00:08,730
causing my wallet
662
01:00:09,815 --> 01:00:14,111
with my address to fall
unnoticed into a corner.
663
01:00:17,823 --> 01:00:22,702
Everybody says you're an angel
664
01:00:25,455 --> 01:00:28,458
But it's the devil in your soul
665
01:00:28,750 --> 01:00:31,211
you sang for me
666
01:00:33,797 --> 01:00:36,716
Oliver! Oliver!
667
01:00:41,388 --> 01:00:45,058
I was doing them a favor
668
01:00:45,100 --> 01:00:46,977
in the end
669
01:01:12,627 --> 01:01:13,920
Maggie?
670
01:01:21,553 --> 01:01:22,971
Where's eze?
671
01:01:23,555 --> 01:01:24,723
Eze, eze.
672
01:01:24,764 --> 01:01:25,932
Ah, eze.
673
01:01:26,099 --> 01:01:27,368
- Eze, whatever, yeah.
- C'est facile...
674
01:01:27,392 --> 01:01:28,786
Vous pouvez pas vous tromper!
C'est pas loin!
675
01:01:28,810 --> 01:01:29,895
Where is it?
676
01:01:29,936 --> 01:01:32,248
Vous prenez la route de la mer,
direction villefranche beaulieu,
677
01:01:32,272 --> 01:01:33,666
et vous tournez a gauche
juste apre's beaulieu,
678
01:01:33,690 --> 01:01:34,917
yeah, yeah, you can't miss it, right?
679
01:01:34,941 --> 01:01:36,359
Exactement!
680
01:01:46,786 --> 01:01:49,122
Miss hannood, relax.
681
01:01:50,040 --> 01:01:51,041
This is not for you.
682
01:01:54,127 --> 01:01:57,797
Come, our time has arrived.
683
01:01:59,591 --> 01:02:03,053
I'm sure we look absurd to you,
miss hannood.
684
01:02:03,136 --> 01:02:05,305
God knows we acted that way.
685
01:02:05,597 --> 01:02:09,768
Leaving the bottle behind,
but we had no interest in it then.
686
01:02:09,809 --> 01:02:12,312
We thought we only needed the box.
687
01:02:12,354 --> 01:02:13,647
We were wrong, dear.
688
01:02:13,730 --> 01:02:17,692
The wine itself
held no interest for me because,
689
01:02:18,109 --> 01:02:20,362
even though I am obviously French,
690
01:02:20,487 --> 01:02:22,822
the truth is, I much prefer beer.
691
01:02:24,199 --> 01:02:25,825
You should spend time with Oliver.
692
01:02:27,827 --> 01:02:29,079
I will.
693
01:02:29,663 --> 01:02:31,915
Ian, a little higher please.
694
01:02:34,292 --> 01:02:38,505
Luis had hidden the remainder
of a very important formula.
695
01:02:39,506 --> 01:02:41,007
Right, yeah. That's right.
696
01:02:41,883 --> 01:02:44,219
He died in the wine cellar,
697
01:02:45,011 --> 01:02:48,932
trying to retrieve the formula
and make his escape.
698
01:02:49,849 --> 01:02:52,644
And at first,
we thought he had written it on the box.
699
01:02:53,353 --> 01:02:55,480
When that proved to be incorrect,
700
01:02:56,523 --> 01:02:59,109
we completely ransacked the cellar.
701
01:02:59,526 --> 01:03:04,572
Nothing was there of interest,
so we deduced that the formula
702
01:03:05,782 --> 01:03:09,160
had to be with the bottle.
703
01:03:29,222 --> 01:03:31,349
Apparently, we were right.
704
01:03:33,768 --> 01:03:37,522
Do you know what this is, miss hannood?
705
01:03:40,275 --> 01:03:42,569
The death of death.
706
01:04:02,172 --> 01:04:03,757
Well, I think
707
01:04:04,758 --> 01:04:06,176
we have it.
708
01:04:09,554 --> 01:04:10,597
Yes.
709
01:04:11,598 --> 01:04:12,766
Phmppe!
710
01:04:15,101 --> 01:04:16,811
I'm sure that's it.
711
01:04:22,108 --> 01:04:23,902
- Double-check.
- Yeah.
712
01:04:25,862 --> 01:04:29,115
Your Oliver, miss hannood, is he a bull?
713
01:04:29,199 --> 01:04:31,993
When I was young, I was a bull.
714
01:04:32,619 --> 01:04:37,082
Believe me, I know about the sex drive.
It is very strong.
715
01:04:37,957 --> 01:04:43,505
You have my word, he will soon be
charging like a fool to your rescue.
716
01:04:45,423 --> 01:04:49,928
Ian, escort the young lady to her chambers.
717
01:05:15,412 --> 01:05:16,746
Maggie!
718
01:07:12,987 --> 01:07:13,988
Psst.
719
01:07:14,614 --> 01:07:15,782
Maggie!
720
01:07:26,042 --> 01:07:27,335
I came to rescue you.
721
01:07:27,627 --> 01:07:29,254
Don't rescue me, it's a trap.
722
01:07:30,421 --> 01:07:31,589
Sweet.
723
01:07:32,215 --> 01:07:35,510
Sweet Maggie, I know it's a goddamn trap!
724
01:07:35,969 --> 01:07:38,030
The guy leaves his wallet
with his address hanging out,
725
01:07:38,054 --> 01:07:40,807
you think the thought of a setup
doesn't cross my mind?
726
01:07:41,975 --> 01:07:43,518
The point is,
727
01:07:43,977 --> 01:07:46,229
I have somewhat bungled things.
728
01:07:46,854 --> 01:07:49,315
So, you're gonna have to rescue me.
729
01:07:52,193 --> 01:07:53,236
Are you safe on that?
730
01:07:54,362 --> 01:07:55,655
Define safe.
731
01:08:06,749 --> 01:08:08,418
All right, here's the deal.
732
01:08:08,501 --> 01:08:11,087
I'll save your life, that's only fair,
you saved mine.
733
01:08:11,254 --> 01:08:13,881
Then we're quits.
You have no interest in what I want.
734
01:08:14,299 --> 01:08:15,341
What do you want?
735
01:08:15,425 --> 01:08:16,551
A man who really loves me.
736
01:08:17,051 --> 01:08:18,928
- That's me.
- Bullshit.
737
01:08:19,512 --> 01:08:22,140
I sense from your answer
that you don't believe me.
738
01:08:23,016 --> 01:08:24,559
Stop being charming.
739
01:08:25,643 --> 01:08:28,062
I got nothing else going for me right now.
740
01:08:28,146 --> 01:08:30,106
There's a 40-foot drop below me
741
01:08:30,189 --> 01:08:31,983
and a crazy lady 10 feet above.
742
01:08:32,900 --> 01:08:34,780
You were cruel to me
when you didn't have to be.
743
01:08:35,361 --> 01:08:36,404
When?
744
01:08:36,529 --> 01:08:37,614
After our...
745
01:08:38,531 --> 01:08:40,992
After we'd... after we were done with...
746
01:08:41,492 --> 01:08:42,619
After sex?
747
01:08:42,702 --> 01:08:43,786
Yes, right, correct.
748
01:08:45,371 --> 01:08:46,932
You could have gotten
the phone number yourself,
749
01:08:46,956 --> 01:08:48,708
you didn't have to throw your wife at me.
750
01:08:49,167 --> 01:08:50,293
I don't have a wife!
751
01:08:51,044 --> 01:08:52,587
I saw the wedding photo.
752
01:08:53,004 --> 01:08:54,172
That's my sister.
753
01:08:55,006 --> 01:08:56,758
Don't make it worse.
754
01:08:57,050 --> 01:08:58,343
She was married last spring.
755
01:08:58,384 --> 01:09:00,887
I keep the photo because
I happen to love her, sue me.
756
01:09:01,554 --> 01:09:02,555
Pathetic.
757
01:09:03,056 --> 01:09:04,474
Now, you listen to me, Margaret.
758
01:09:05,725 --> 01:09:07,226
I don't give a shit about wine,
759
01:09:07,268 --> 01:09:10,855
and I promise you, I don't have
to work this hard to get a date.
760
01:09:11,731 --> 01:09:15,568
When I first saw you, you were this
funny, ovennorked ragamuffin.
761
01:09:15,610 --> 01:09:19,489
And I thought to myself,
"hey, a funny, ovennorked ragamuffin."
762
01:09:19,572 --> 01:09:21,199
I didn't have to fly up for that bottle.
763
01:09:21,240 --> 01:09:23,785
I volunteered.
Now, why do you think I did that?
764
01:09:26,454 --> 01:09:28,498
Why should I believe any of this?
765
01:09:29,207 --> 01:09:31,084
A man fresh from the chiropractor
766
01:09:31,125 --> 01:09:33,711
crawls up the side of the building
to save your life!
767
01:09:34,337 --> 01:09:37,256
This is not mass entertainment, Maggie.
It's got to be love.
768
01:09:40,259 --> 01:09:41,427
What was that again?
769
01:09:42,387 --> 01:09:43,888
You heard me.
770
01:09:45,348 --> 01:09:48,434
Well, a woman likes to hear it out loud
and as frequently as possible.
771
01:09:50,436 --> 01:09:51,437
I love you.
772
01:09:53,815 --> 01:09:54,941
Okay?
773
01:09:56,693 --> 01:09:58,277
I'm hopelessly,
774
01:09:59,696 --> 01:10:00,905
totally in love with you.
775
01:10:04,992 --> 01:10:06,619
And that's all you're gonna get for now.
776
01:10:09,914 --> 01:10:11,708
Grab hold, I'll pull.
777
01:10:12,417 --> 01:10:14,043
You sure you're strong enough?
778
01:10:16,421 --> 01:10:19,507
I've waited all my life
for you, Oliver plexico,
779
01:10:19,841 --> 01:10:21,801
I'm not about to lose you now.
780
01:10:35,982 --> 01:10:37,066
Okay.
781
01:10:37,775 --> 01:10:38,776
Ah!
782
01:10:46,826 --> 01:10:49,537
Sorry about that, just
had to get my footing.
783
01:10:49,620 --> 01:10:51,330
I'm fine now.
784
01:11:36,626 --> 01:11:39,545
Let's grab that bottle and get out of here.
785
01:11:45,218 --> 01:11:46,636
Itslocked.
786
01:11:56,437 --> 01:11:58,147
I also do plumbing.
787
01:12:30,930 --> 01:12:32,932
Bravo, Mr. Plexico.
788
01:12:36,519 --> 01:12:37,759
That is what you want, I think.
789
01:12:38,896 --> 01:12:42,441
I told you he'd come for you.
The power of sex, irresistible.
790
01:12:44,610 --> 01:12:46,028
Thank you very much for this.
791
01:12:46,112 --> 01:12:48,739
If only I could allow you to leave with it.
792
01:12:52,702 --> 01:12:55,913
I'm sorry, I don't believe
a gentleman like you would use that.
793
01:12:56,664 --> 01:12:58,165
Believe him.
794
01:13:02,461 --> 01:13:03,629
They were your friends!
795
01:13:04,422 --> 01:13:06,132
We weren't that close.
796
01:13:08,593 --> 01:13:11,345
What a charming couple
you two would have made.
797
01:13:13,389 --> 01:13:15,266
Why are you doing this?
798
01:13:15,808 --> 01:13:18,728
Money and sex. What else is there?
799
01:13:25,359 --> 01:13:26,736
Oh, Jesus.
800
01:13:27,612 --> 01:13:30,323
So that's what this is all about,
human growth hormone.
801
01:13:30,990 --> 01:13:32,325
Highest honors.
802
01:13:33,284 --> 01:13:35,328
What are you saying, Oliver?
803
01:13:35,411 --> 01:13:38,873
That is a version
of the human growth hormone molecule.
804
01:13:38,956 --> 01:13:40,166
There is such a thing?
805
01:13:40,291 --> 01:13:41,500
Absolutely.
806
01:13:42,960 --> 01:13:45,296
You mean he wants to get bigger?
807
01:13:47,465 --> 01:13:49,926
Younger. He wants to get younger.
808
01:13:50,343 --> 01:13:51,552
He wants his youth back.
809
01:13:51,677 --> 01:13:52,970
I'm getting it back.
810
01:13:54,680 --> 01:13:55,806
How do you know about this?
811
01:13:55,848 --> 01:13:59,352
We experimented
with age reversal at kelleher's labs.
812
01:13:59,769 --> 01:14:00,853
And,
813
01:14:02,063 --> 01:14:03,105
it doesn't work.
814
01:14:03,189 --> 01:14:04,190
Yes.
815
01:14:05,191 --> 01:14:10,279
But like everyone else, the formula
you were working with was flawed.
816
01:14:27,296 --> 01:14:31,926
Is anything as romantic
as biogenetic engineering?
817
01:14:50,027 --> 01:14:52,571
Imagine what the rich would pay
818
01:14:52,655 --> 01:14:55,241
to have back the bodies of their youth.
819
01:15:00,663 --> 01:15:02,039
It started.
820
01:15:02,581 --> 01:15:04,250
In a little while,
821
01:15:04,458 --> 01:15:08,713
the power of youth
will be surging through my groin.
822
01:15:11,590 --> 01:15:15,261
I'm going to entertain
a dozen different women.
823
01:15:16,595 --> 01:15:18,222
And tomorrow night
824
01:15:19,140 --> 01:15:21,976
and every night after that.
825
01:15:24,437 --> 01:15:28,065
And now, I'm afraid it
is time for you to join
826
01:15:28,107 --> 01:15:32,028
the other witnesses
to Luis' unfortunate death.
827
01:15:32,278 --> 01:15:34,363
One thing, please, just one.
828
01:15:37,116 --> 01:15:40,494
For the first time in my life, I'm in love.
829
01:15:40,578 --> 01:15:43,998
Now, all I'm asking is that you
let me propose before you shoot.
830
01:15:44,081 --> 01:15:48,544
I never would have figured you
for such a romantic. By all means.
831
01:15:54,008 --> 01:15:55,509
- Maggie...
- Oh, I accept, Oliver.
832
01:15:56,135 --> 01:15:57,470
I haven't asked yet.
833
01:15:58,637 --> 01:16:02,933
And since it appears
I'm only going to be able to do this once,
834
01:16:03,642 --> 01:16:06,020
I'd like it to be done right.
835
01:16:09,815 --> 01:16:11,484
Oh, is your back acting up again?
836
01:16:11,567 --> 01:16:13,569
Oh, it's killing me.
837
01:16:13,736 --> 01:16:15,297
I can't believe I climbed up that cliff.
838
01:16:15,321 --> 01:16:17,656
I mean, if I'd known
I was gonna get shot anyway,
839
01:16:17,698 --> 01:16:19,658
I could have just rung the doorbell.
840
01:16:20,117 --> 01:16:21,494
These places even have doorbells?
841
01:16:21,535 --> 01:16:24,288
Mr. Plexico, you're wandering.
It's too long, too long.
842
01:16:24,330 --> 01:16:25,873
Oh, sorry.
843
01:16:27,958 --> 01:16:31,378
Oh, Oliver,
my heart is bursting with anticipation.
844
01:16:31,712 --> 01:16:33,255
What the hell is going on?
845
01:16:33,380 --> 01:16:34,924
Just keep stalling.
846
01:16:36,884 --> 01:16:38,094
Maggie.
847
01:16:39,929 --> 01:16:40,971
My beloved Maggie.
848
01:16:43,432 --> 01:16:45,351
Maggie of my dreams.
849
01:16:46,685 --> 01:16:48,646
Maggie, Maggie.
850
01:16:49,688 --> 01:16:51,148
Maggie.
851
01:16:52,483 --> 01:16:54,860
I know our time together has been short.
852
01:16:54,944 --> 01:16:56,237
But there are chicks
853
01:16:56,737 --> 01:16:58,364
just ripe for some kissin'
854
01:16:59,657 --> 01:17:01,200
and I mean
855
01:17:01,867 --> 01:17:03,828
to kiss me a few
856
01:17:04,662 --> 01:17:06,372
man, those chicks
857
01:17:06,997 --> 01:17:09,333
don't know what they're missin'
858
01:17:09,667 --> 01:17:13,087
I've got a lot of iivin' to do
859
01:17:13,838 --> 01:17:15,840
there's music to play
860
01:17:15,881 --> 01:17:17,675
places to go
861
01:17:17,716 --> 01:17:19,760
people to see
862
01:17:23,722 --> 01:17:26,016
sizzlin' steaks
863
01:17:26,475 --> 01:17:29,145
are ready for tastin'
864
01:17:30,187 --> 01:17:35,067
those Cadillac cars, all shiny and new
865
01:17:35,943 --> 01:17:40,489
gotta move 'cause time is a-wastin'
866
01:17:41,115 --> 01:17:46,078
there's such a lot of iivin' to do
867
01:17:46,162 --> 01:17:49,081
life's a ball
868
01:17:49,123 --> 01:17:52,084
if only you know it
869
01:17:52,251 --> 01:17:53,836
and it's all
870
01:17:53,919 --> 01:17:58,007
just waiting for you
871
01:17:58,090 --> 01:17:59,717
you're alive
872
01:17:59,758 --> 01:18:03,512
so come on and show it
873
01:18:03,596 --> 01:18:09,268
we've got a lot of iivin' to do
874
01:18:20,487 --> 01:18:21,697
Did I kill him?
875
01:18:21,822 --> 01:18:23,073
No, he's gonna be fine.
876
01:18:23,407 --> 01:18:24,783
You see, that injection he took
877
01:18:24,950 --> 01:18:26,327
doesn't actually make you younger,
878
01:18:26,410 --> 01:18:28,412
you just feel younger for a while.
879
01:18:28,787 --> 01:18:30,122
It's the ultimate high.
880
01:18:30,831 --> 01:18:34,919
Unfortunately for him, it's followed pretty
quickly by the ultimate low.
881
01:18:35,211 --> 01:18:36,921
We came up with the exact same formula
882
01:18:36,962 --> 01:18:39,256
as Luis at the lab about 18 months ago.
883
01:18:39,673 --> 01:18:41,884
At least our guys could sing.
884
01:18:43,010 --> 01:18:44,762
How do you know so much?
885
01:18:45,304 --> 01:18:46,847
Never said I didn't go to mit.
886
01:18:50,392 --> 01:18:51,644
Ladies and gentlemen.
887
01:18:52,603 --> 01:18:56,023
This is obviously
not going to be an ordinary auction.
888
01:18:56,106 --> 01:18:59,193
I'm afraid there has been
an inexcusable mix-up.
889
01:18:59,652 --> 01:19:04,156
It seems that while I was selling
this magnificent bottle to Mr. Kelleher,
890
01:19:04,990 --> 01:19:08,118
my son, Richard, without my permission,
891
01:19:08,160 --> 01:19:12,623
was simultaneously selling it
to our Greek friend, Mr. Spiros nivanos.
892
01:19:13,832 --> 01:19:15,501
However,
893
01:19:16,335 --> 01:19:18,379
I'm happy to be able to announce,
894
01:19:19,129 --> 01:19:21,924
that having spoken
with all parties involved,
895
01:19:22,091 --> 01:19:26,095
everyone has
graciously agreed to an open auction.
896
01:19:27,721 --> 01:19:30,891
The bidding will start at $1 million.
897
01:19:31,725 --> 01:19:34,728
And now, if you would take your seats,
ladies and gentlemen,
898
01:19:34,812 --> 01:19:36,981
we should begin very shortly.
899
01:19:39,191 --> 01:19:40,484
How high are you gonna go?
900
01:19:40,526 --> 01:19:44,196
Well, whatever it takes.
That bottle is going to Texas.
901
01:19:44,822 --> 01:19:46,240
How is your back?
902
01:19:47,199 --> 01:19:49,285
Well, better than your head.
903
01:19:49,785 --> 01:19:51,785
So, how much is your boss
willing to spring for it?
904
01:19:52,830 --> 01:19:56,375
I have no idea.
Mr. Nivanos does not like to come second.
905
01:19:58,919 --> 01:20:01,297
All right, ladies and gentlemen.
906
01:20:03,716 --> 01:20:07,136
Now, who will
open the bidding at $1 million?
907
01:20:07,219 --> 01:20:08,804
One million two.
908
01:20:09,888 --> 01:20:11,390
One and a quarter.
909
01:20:13,225 --> 01:20:14,601
Two million.
910
01:20:19,565 --> 01:20:20,816
Two, two.
911
01:20:24,236 --> 01:20:25,487
Two, four.
912
01:20:31,952 --> 01:20:33,287
Two, five.
913
01:20:35,956 --> 01:20:38,000
$3 million.
914
01:20:40,085 --> 01:20:42,338
Bastard's got no sense
of the value of money.
915
01:20:48,260 --> 01:20:50,387
Sir Mason: Three million, once.
916
01:20:53,432 --> 01:20:55,809
Three million, twice.
917
01:20:59,063 --> 01:21:00,105
$5 million.
918
01:21:12,534 --> 01:21:13,952
Mr. Plexico,
919
01:21:17,915 --> 01:21:21,794
I'm naturally not displeased
with your more-than-fair offer.
920
01:21:22,628 --> 01:21:25,964
But, how can I put this delicately?
921
01:21:27,216 --> 01:21:29,134
Can you afford it, sir?
922
01:21:32,221 --> 01:21:33,222
Ask him.
923
01:21:35,140 --> 01:21:37,476
His mother founded the company.
924
01:21:37,976 --> 01:21:39,686
He owns 80% of the stock.
925
01:21:44,316 --> 01:21:45,859
I never said I was poor.
926
01:21:51,949 --> 01:21:53,367
Further bids?
927
01:21:54,785 --> 01:22:00,040
Then, sold to
Mr. Oliver plexico for $5 million.
928
01:22:21,186 --> 01:22:22,396
Oliver!
929
01:22:23,272 --> 01:22:24,832
Directly in front of you, miss hannood.
930
01:22:25,566 --> 01:22:28,152
I take it, you are,
931
01:22:28,819 --> 01:22:33,449
relatively speaking, well,
compared to the general public, well-off.
932
01:22:35,242 --> 01:22:36,368
I do okay.
933
01:22:37,369 --> 01:22:39,037
Then why did you go through so much?
934
01:22:40,956 --> 01:22:42,207
I enjoy the company.
935
01:22:43,625 --> 01:22:45,711
Margaret, I'm proud of you.
936
01:22:46,795 --> 01:22:47,939
- Congratulations.
- Thank you.
937
01:22:47,963 --> 01:22:49,882
I'm afraid I have to
steal her for a moment.
938
01:22:51,049 --> 01:22:54,052
Here we are,
this is the young lady I was talking about.
939
01:23:05,731 --> 01:23:07,149
Oh, my god!
940
01:23:07,816 --> 01:23:10,694
Oh, Oliver! You can't open that.
941
01:23:11,111 --> 01:23:12,738
Why not? Napoleon would have,
942
01:23:12,779 --> 01:23:14,406
he just didn't live long enough.
943
01:23:14,490 --> 01:23:18,702
But it could be vinegar.
I mean, old wine often turns to vinegar.
944
01:23:19,328 --> 01:23:21,914
Well, then we either
have a wonderful glass of wine
945
01:23:21,955 --> 01:23:23,874
or a really expensive salad.
946
01:23:30,839 --> 01:23:32,925
Consider this sort of a...
947
01:23:34,134 --> 01:23:36,345
Oddball engagement present.
948
01:23:39,723 --> 01:23:41,016
What do you say?
949
01:23:45,812 --> 01:23:47,022
Oh, Oliver.
950
01:23:51,443 --> 01:23:52,903
Oh.
951
01:23:54,947 --> 01:23:57,074
Well, how about we celebrate with a toast?
952
01:23:57,324 --> 01:23:59,159
Anyone would like to join us,
953
01:23:59,243 --> 01:24:01,578
the price is $10,000 a glass.
954
01:24:01,954 --> 01:24:04,122
Your personal checks
will be happily accepted.
955
01:24:04,164 --> 01:24:05,791
Make 'em out to your favorite charity.
956
01:24:05,874 --> 01:24:07,167
Maggie, can we get some glasses?
957
01:24:07,251 --> 01:24:08,627
Oh, yes.
958
01:24:10,379 --> 01:24:11,463
Glasses, please.
959
01:24:16,843 --> 01:24:18,345
Thanks, buddy.
960
01:24:31,817 --> 01:24:32,985
Maggie.
961
01:24:38,448 --> 01:24:40,492
Doesn't look like vinegar.
962
01:24:45,080 --> 01:24:47,165
Doesn't smell like vinegar.
963
01:25:19,948 --> 01:25:21,450
Son of a bitch.
964
01:25:24,036 --> 01:25:25,162
Exactly.
65647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.