Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:16,520
♪Just out of the mountain♪
2
00:00:16,600 --> 00:00:18,120
♪I'm not clear-minded yet♪
3
00:00:18,200 --> 00:00:19,680
♪As the Ginseng Fairy♪
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,920
♪I have excellent skills♪
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,160
♪And come to the mortal world alone♪
6
00:00:26,960 --> 00:00:29,320
♪I believe in destiny♪
7
00:00:29,520 --> 00:00:32,600
♪I look everywhere but no one responds♪
8
00:00:32,680 --> 00:00:34,000
♪Here I come again♪
9
00:00:34,120 --> 00:00:35,760
♪Longing for love♪
10
00:00:35,800 --> 00:00:39,360
♪Who is exactly my destiny♪
11
00:00:39,880 --> 00:00:45,480
♪Look Love is always waiting for me♪
12
00:00:46,000 --> 00:00:51,560
♪Look Love always awaits me♪
13
00:00:51,920 --> 00:00:52,800
♪Look♪
14
00:00:52,880 --> 00:00:55,960
♪I'm frank and free♪
15
00:00:56,080 --> 00:00:58,400
♪And I never doubt love♪
16
00:00:58,480 --> 00:00:59,200
♪Even if♪
17
00:00:59,280 --> 00:01:02,360
♪I make trouble everywhere♪
18
00:01:02,440 --> 00:01:05,520
♪I come to the world for love only♪
19
00:01:05,600 --> 00:01:08,040
♪How can I find my destiny♪
20
00:01:08,720 --> 00:01:11,240
♪ Right or wrong I'm too proud ♪
21
00:01:11,880 --> 00:01:14,160
♪No need to worry too much♪
22
00:01:14,200 --> 00:01:15,120
♪I just know♪
23
00:01:15,200 --> 00:01:16,720
♪Wherever I go♪
24
00:01:16,760 --> 00:01:18,560
♪You'll go with me♪
25
00:01:26,880 --> 00:01:30,120
[Wulin Heroes]
26
00:01:31,680 --> 00:01:34,880
[Episode 8]
27
00:01:52,400 --> 00:01:53,360
Xi.
28
00:01:54,680 --> 00:01:55,950
This is the end
29
00:01:56,950 --> 00:01:58,310
of us.
30
00:01:59,870 --> 00:02:01,830
My father forced me to do so.
31
00:02:02,230 --> 00:02:04,040
I haven't cried. What are you crying for?
32
00:02:06,000 --> 00:02:07,480
Wipe your tears.
33
00:02:08,110 --> 00:02:10,880
At least tell me how I'm going to die.
34
00:02:13,080 --> 00:02:14,360
It's too cruel
35
00:02:15,390 --> 00:02:16,550
for me to speak it out.
36
00:02:18,030 --> 00:02:19,000
The valley lord made a prescription
37
00:02:19,240 --> 00:02:20,000
for making pills.
38
00:02:20,240 --> 00:02:21,470
The physicians all call it a good one.
39
00:02:21,720 --> 00:02:22,960
But His Majesty doesn't like it.
40
00:02:23,320 --> 00:02:24,190
Maybe after taking too many fake pills,
41
00:02:24,440 --> 00:02:25,550
he already has an instinct about it.
42
00:02:26,000 --> 00:02:26,800
One imperial physician said that
43
00:02:27,000 --> 00:02:27,880
the key to making an elixir
44
00:02:28,080 --> 00:02:30,520
is the medicinal usher,
45
00:02:30,800 --> 00:02:32,390
not the prescription or the materials.
46
00:02:32,670 --> 00:02:34,670
The medicinal usher is the flesh and blood
47
00:02:34,910 --> 00:02:35,830
of someone with a strong vitality
48
00:02:36,080 --> 00:02:37,270
who has eaten ginseng and snow lotus.
49
00:02:37,630 --> 00:02:38,960
Only with that can the magic pill be made.
50
00:02:39,190 --> 00:02:39,750
So?
51
00:02:40,030 --> 00:02:40,960
Can't you see it?
52
00:02:41,440 --> 00:02:41,910
His Majesty has ordered us
53
00:02:42,110 --> 00:02:43,080
to throw you into the furnace
54
00:02:43,270 --> 00:02:44,830
to... to be the medicinal usher.
55
00:02:51,030 --> 00:02:52,910
I became a human after all the difficulties.
56
00:02:54,160 --> 00:02:55,190
But I still end up
57
00:02:55,440 --> 00:02:56,910
being eaten.
58
00:02:57,550 --> 00:02:58,190
The plot in the legend
59
00:02:58,440 --> 00:02:59,320
is even less outrageous.
60
00:03:00,630 --> 00:03:02,190
If you have the least conscience,
61
00:03:03,320 --> 00:03:04,550
let them go
62
00:03:06,270 --> 00:03:07,550
and bring your wine here.
63
00:03:08,470 --> 00:03:10,320
I don't want to die this way.
64
00:03:12,030 --> 00:03:12,670
Sure.
65
00:03:14,080 --> 00:03:15,030
Leave us alone.
66
00:03:15,360 --> 00:03:16,520
Your Highness, well...
67
00:03:17,670 --> 00:03:18,670
I will explain it
68
00:03:18,910 --> 00:03:19,910
to my father.
69
00:03:20,470 --> 00:03:21,190
Yes.
70
00:03:28,960 --> 00:03:29,880
Xi.
71
00:03:31,880 --> 00:03:33,000
It's all my fault.
72
00:03:45,190 --> 00:03:46,630
Save it.
73
00:03:53,390 --> 00:03:54,910
Lay me to rest well.
74
00:03:55,750 --> 00:03:56,360
Don't let them
75
00:03:56,440 --> 00:03:57,720
do damage to my body.
76
00:04:05,880 --> 00:04:06,910
Xi.
77
00:04:11,160 --> 00:04:11,830
Xi.
78
00:04:12,440 --> 00:04:13,520
I promise you.
79
00:04:28,830 --> 00:04:30,000
No need to check.
80
00:04:31,600 --> 00:04:32,920
You can't tell
81
00:04:33,790 --> 00:04:35,320
whether the wine is poisoned.
82
00:04:54,270 --> 00:04:55,160
You're right.
83
00:04:57,320 --> 00:04:58,830
The evilness of some people
84
00:04:59,070 --> 00:05:00,350
can't be told from the outside.
85
00:05:02,270 --> 00:05:04,830
I'll be buried under the soil
86
00:05:05,720 --> 00:05:08,230
and you'll live even hoary-haired.
87
00:05:09,550 --> 00:05:11,040
But watch out for the thunders.
88
00:05:11,480 --> 00:05:13,480
Xi, please don't hate me.
89
00:05:18,200 --> 00:05:19,880
You don't deserve my hatred.
90
00:05:21,390 --> 00:05:23,390
I feel pity for you.
91
00:05:24,270 --> 00:05:25,760
Will your father shed tears for you
92
00:05:27,270 --> 00:05:29,760
when the time comes?
93
00:05:46,760 --> 00:05:47,830
No need.
94
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Crane Top Red is lethal.
95
00:05:53,200 --> 00:05:55,720
But what about His Majesty?
96
00:06:00,720 --> 00:06:02,230
Now that she's been poisoned,
97
00:06:02,670 --> 00:06:04,480
she can't be the medicinal usher.
98
00:06:05,110 --> 00:06:06,950
No matter how furious my father is,
99
00:06:07,440 --> 00:06:09,070
there's nothing he can do.
100
00:06:10,760 --> 00:06:12,070
Throw the physician
101
00:06:12,320 --> 00:06:13,230
who came up with the idea
102
00:06:13,510 --> 00:06:14,480
into the furnace.
103
00:06:15,320 --> 00:06:16,550
If he's so afraid of death,
104
00:06:16,950 --> 00:06:17,790
he must have taken
105
00:06:18,040 --> 00:06:19,070
a lot of tonics.
106
00:06:21,440 --> 00:06:22,390
You take Xi's body
107
00:06:22,640 --> 00:06:23,830
to the Unmarked Graveyard
108
00:06:24,760 --> 00:06:25,510
and let those officials
109
00:06:25,760 --> 00:06:27,550
see that she's dead.
110
00:06:28,720 --> 00:06:30,830
Don't damage her body.
111
00:06:31,510 --> 00:06:33,320
This is her last wish.
112
00:06:34,230 --> 00:06:35,920
I must satisfy her.
113
00:06:36,830 --> 00:06:38,790
Otherwise, I'll feel guilty forever.
114
00:06:39,880 --> 00:06:40,480
Your Highness.
115
00:06:40,880 --> 00:06:42,110
This is Miss Ye's hairpin.
116
00:06:42,550 --> 00:06:45,000
Should I bury it with her other things?
117
00:06:49,720 --> 00:06:51,440
I'll keep it as a reminder.
118
00:06:53,320 --> 00:06:55,320
The first time she wore it that day,
119
00:06:56,320 --> 00:06:56,950
I even asked
120
00:06:57,230 --> 00:06:58,830
if she was wearing it for me.
121
00:07:08,670 --> 00:07:09,550
Your Highness.
122
00:07:28,320 --> 00:07:29,390
But in the end,
123
00:07:31,160 --> 00:07:32,830
I still couldn't save her.
124
00:07:35,510 --> 00:07:36,160
For the past three years,
125
00:07:36,350 --> 00:07:37,350
I've been to Unmarked Graveyard many times.
126
00:07:38,550 --> 00:07:39,670
I've only relied on myself.
127
00:07:41,760 --> 00:07:43,040
But this time, I pray for a miracle.
128
00:07:43,790 --> 00:07:44,510
I don't know
129
00:07:44,830 --> 00:07:45,950
if she could come back to life.
130
00:07:48,000 --> 00:07:48,600
If I could
131
00:07:48,760 --> 00:07:49,790
do it all over again,
132
00:07:53,390 --> 00:07:54,350
would things be different?
133
00:07:54,830 --> 00:07:56,390
Now can you still say
134
00:07:56,790 --> 00:07:58,670
that you have no feelings for her?
135
00:08:08,950 --> 00:08:10,350
I've been cursed since childhood.
136
00:08:10,760 --> 00:08:12,320
I couldn't fall in love with anyone,
137
00:08:13,350 --> 00:08:15,320
or I would die of heart failure.
138
00:08:20,160 --> 00:08:21,000
How can I be sure that
139
00:08:21,390 --> 00:08:22,670
what you just said
140
00:08:23,070 --> 00:08:24,270
is not a lie?
141
00:08:24,600 --> 00:08:26,040
You will find it out.
142
00:08:27,320 --> 00:08:27,830
Don't forget
143
00:08:28,000 --> 00:08:29,040
that I saved your life.
144
00:08:29,920 --> 00:08:31,600
Are you gonna fight me?
145
00:08:58,910 --> 00:09:00,590
Help me.
146
00:09:01,590 --> 00:09:04,200
I... I can't die.
147
00:09:04,840 --> 00:09:07,590
I must avenge her death.
148
00:09:14,280 --> 00:09:16,080
You are no match for me.
149
00:09:16,520 --> 00:09:18,200
You did save me.
150
00:09:19,320 --> 00:09:20,110
But I hate it
151
00:09:20,280 --> 00:09:22,000
when you talk to me in that tone.
152
00:09:22,670 --> 00:09:23,400
I also hate it
153
00:09:23,590 --> 00:09:24,520
when you look at her that way.
154
00:09:24,760 --> 00:09:25,280
That's because
155
00:09:25,440 --> 00:09:26,880
she has too many secrets.
156
00:09:35,550 --> 00:09:36,880
In that case,
157
00:09:37,840 --> 00:09:39,200
I want you to swear
158
00:09:40,150 --> 00:09:41,910
in the name of Medical Sage
159
00:09:42,150 --> 00:09:42,790
that you won't fall in love with her
160
00:09:42,960 --> 00:09:44,000
for the rest of your life
161
00:09:44,320 --> 00:09:45,960
and you'll keep a distance from her.
162
00:09:55,960 --> 00:09:57,200
What if
163
00:09:57,960 --> 00:09:59,710
she comes close to me herself?
164
00:09:59,880 --> 00:10:00,840
Impossible.
165
00:10:01,440 --> 00:10:03,110
As long as she can remember me,
166
00:10:04,200 --> 00:10:06,110
she'll remember our past.
167
00:10:06,790 --> 00:10:07,350
Then she won't
168
00:10:07,470 --> 00:10:08,840
have eyes for other men.
169
00:10:10,150 --> 00:10:10,840
I'm the man
170
00:10:10,910 --> 00:10:12,440
she's meant to be with.
171
00:10:13,590 --> 00:10:14,670
If anyone tries
172
00:10:14,840 --> 00:10:16,320
to separate us,
173
00:10:19,200 --> 00:10:21,150
I will let him die.
174
00:10:21,640 --> 00:10:22,960
In this world,
175
00:10:23,440 --> 00:10:25,110
love is the only thing that can't be forced.
176
00:10:25,590 --> 00:10:27,150
I don't care!
177
00:10:30,960 --> 00:10:32,790
Many times at night,
178
00:10:34,280 --> 00:10:35,080
I've dreamed of the scene
179
00:10:35,200 --> 00:10:36,790
where she saw me off.
180
00:10:39,110 --> 00:10:40,670
I've regretted it many times
181
00:10:41,470 --> 00:10:42,640
for not forcing her to leave with me
182
00:10:42,790 --> 00:10:44,030
at that moment.
183
00:10:44,790 --> 00:10:46,880
It's okay even if I had drugged her.
184
00:10:47,640 --> 00:10:48,440
That way,
185
00:10:49,230 --> 00:10:50,280
she wouldn't have found herself
186
00:10:50,470 --> 00:10:51,320
lying in the Unmarked Graveyard alone.
187
00:10:51,520 --> 00:10:52,840
She chose it herself.
188
00:10:53,670 --> 00:10:55,000
Even if her brain would be bumped out
189
00:10:55,150 --> 00:10:55,910
along the way,
190
00:10:56,110 --> 00:10:57,230
she would have done the same.
191
00:10:58,840 --> 00:11:00,230
Why don't you just give up?
192
00:11:01,590 --> 00:11:02,710
No one can decide
193
00:11:02,840 --> 00:11:03,910
how others live.
194
00:11:04,440 --> 00:11:05,280
Even if she could remember you,
195
00:11:05,280 --> 00:11:06,200
nothing will change.
196
00:11:09,320 --> 00:11:10,760
Liar.
197
00:11:11,520 --> 00:11:13,000
You're not in love with her?
198
00:11:16,000 --> 00:11:17,150
Love-away Spell
199
00:11:18,710 --> 00:11:20,470
is passed down through generations
in Fenghua Valley.
200
00:11:21,200 --> 00:11:22,590
It's the destiny of the valley lord.
201
00:11:24,150 --> 00:11:25,550
Since we've known each other for long,
202
00:11:25,960 --> 00:11:27,590
I'll be honest with you.
203
00:11:28,640 --> 00:11:29,790
If you keep pestering me,
204
00:11:31,320 --> 00:11:32,590
you will get hurt yourself.
205
00:11:33,000 --> 00:11:33,880
How can I be sure
206
00:11:34,080 --> 00:11:34,960
that you won't go against destiny?
207
00:11:36,000 --> 00:11:37,400
You can't be with her.
208
00:11:37,590 --> 00:11:38,550
It doesn't mean you don't want to.
209
00:11:38,760 --> 00:11:39,760
I get it.
210
00:11:44,080 --> 00:11:45,760
Now you act as regent,
211
00:11:47,710 --> 00:11:49,640
the whole world would tremble
212
00:11:50,030 --> 00:11:51,440
for your random stomp.
213
00:11:52,030 --> 00:11:53,640
But that doesn't work for me.
214
00:11:55,000 --> 00:11:56,030
It doesn't matter
215
00:11:56,230 --> 00:11:57,640
whether I like her or not.
216
00:11:58,000 --> 00:11:59,400
If she doesn't want to be with you,
217
00:11:59,550 --> 00:12:00,640
then what's the point of killing
218
00:12:00,790 --> 00:12:01,640
all other men in the world?
219
00:12:04,040 --> 00:12:05,510
Now she's going on her way non-stop
220
00:12:05,920 --> 00:12:07,560
to save Tang Huan.
221
00:12:08,560 --> 00:12:11,090
But you're here suspecting me?
222
00:12:14,040 --> 00:12:14,850
You're ridiculous!
223
00:12:15,480 --> 00:12:16,360
I'm ridiculous?
224
00:12:17,770 --> 00:12:18,360
It's more like
225
00:12:18,530 --> 00:12:19,720
I touched a raw nerve.
226
00:12:22,920 --> 00:12:24,800
She saved you because she took pity on you!
227
00:12:26,240 --> 00:12:28,090
What a shame she's taking pity on others.
228
00:12:28,770 --> 00:12:30,040
If you have the time,
229
00:12:30,800 --> 00:12:32,480
you'd better deal with Tang Huan first.
230
00:12:33,480 --> 00:12:35,360
Now we're talking.
231
00:12:36,090 --> 00:12:36,890
It looks like that
232
00:12:37,040 --> 00:12:38,600
you also want Tang Haun to die.
233
00:12:39,480 --> 00:12:41,290
Of course, I'll go kill him.
234
00:12:42,160 --> 00:12:42,850
As long as
235
00:12:42,920 --> 00:12:44,160
there're no other men around her,
236
00:12:44,890 --> 00:12:46,210
one day
237
00:12:46,560 --> 00:12:48,480
she will belong to me completely.
238
00:12:54,160 --> 00:12:56,010
Cang Qi,
239
00:12:57,800 --> 00:12:59,040
when will you wake up
240
00:12:59,240 --> 00:13:00,290
from your dream?
241
00:13:00,850 --> 00:13:02,480
I will make it come true.
242
00:13:04,720 --> 00:13:06,040
I'm better than you.
243
00:13:06,240 --> 00:13:07,770
You have the dream but dare not admit it.
244
00:13:08,240 --> 00:13:09,560
I guess that's the end
245
00:13:11,160 --> 00:13:12,970
of our relationship.
246
00:13:14,040 --> 00:13:15,530
Then so be it.
247
00:13:16,850 --> 00:13:18,210
We got to know each other
248
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
because of her anyway.
249
00:13:20,560 --> 00:13:21,650
I just want you
250
00:13:21,770 --> 00:13:23,560
to be honest with me.
251
00:13:26,720 --> 00:13:28,290
You leave me no choice.
252
00:13:29,240 --> 00:13:30,890
Let's put an end to it today.
253
00:13:31,800 --> 00:13:33,120
To be strong,
254
00:13:33,920 --> 00:13:35,530
I've practiced the martial arts
255
00:13:35,600 --> 00:13:36,850
she taught me for years.
256
00:13:37,850 --> 00:13:39,680
Let's give it a try today.
257
00:14:56,560 --> 00:14:57,210
Big Tree.
258
00:14:57,450 --> 00:14:58,450
We meet again.
259
00:15:02,120 --> 00:15:03,770
Why did I say “again”?
260
00:15:11,600 --> 00:15:12,560
This is weird.
261
00:15:13,480 --> 00:15:15,360
This journey shouldn't be so exhausting.
262
00:15:43,450 --> 00:15:43,970
Go.
263
00:16:01,970 --> 00:16:02,530
Are you all right?
264
00:16:03,120 --> 00:16:03,800
I'm fine.
265
00:16:06,560 --> 00:16:07,560
Where are we?
266
00:16:13,040 --> 00:16:14,330
They should be the artisans.
267
00:16:15,450 --> 00:16:17,770
They got killed after finishing the painting.
268
00:16:18,410 --> 00:16:19,720
But they were all human when alive.
269
00:16:20,120 --> 00:16:20,970
What's there to be scared of?
270
00:16:21,450 --> 00:16:22,210
Shut up.
271
00:16:23,890 --> 00:16:25,090
You want to become stronger, don't you?
272
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
Look at these skeletons and you will.
273
00:16:26,800 --> 00:16:27,770
Don't kick me when I'm down.
274
00:16:28,090 --> 00:16:29,210
You did it first.
275
00:16:29,850 --> 00:16:31,450
Now I'm also in this hopeless situation.
276
00:16:31,920 --> 00:16:32,770
Shut up.
277
00:16:34,890 --> 00:16:35,800
Let's go out.
278
00:16:39,530 --> 00:16:40,720
I can't breathe.
279
00:16:51,160 --> 00:16:52,330
You are so scared
280
00:16:52,530 --> 00:16:53,560
that you've lost your mind.
281
00:16:57,530 --> 00:16:58,890
Aren't you clear
282
00:16:58,890 --> 00:16:59,720
about your physical condition?
283
00:17:00,120 --> 00:17:01,160
You're already so weak.
284
00:17:01,560 --> 00:17:02,850
Why are you still playing tough?
285
00:17:11,840 --> 00:17:13,570
Cang Qi, give me the ball.
286
00:17:26,890 --> 00:17:27,440
Let's go.
287
00:17:56,410 --> 00:17:57,290
Miss Ye.
288
00:17:59,600 --> 00:18:00,360
Miss Ye.
289
00:18:01,770 --> 00:18:02,530
Miss Ye?
290
00:18:08,600 --> 00:18:10,080
Inform everyone outside
291
00:18:10,360 --> 00:18:11,440
to send messages to the valley lord.
292
00:18:11,720 --> 00:18:12,570
Yes.
293
00:18:17,360 --> 00:18:18,240
Your illness
294
00:18:18,650 --> 00:18:20,600
can only wait to be treated by him.
295
00:18:21,410 --> 00:18:22,050
Miss.
296
00:18:22,570 --> 00:18:23,960
Hang in there.
297
00:18:44,170 --> 00:18:45,530
Based on your situation just now,
298
00:18:46,120 --> 00:18:46,770
you must take medicine
299
00:18:46,930 --> 00:18:48,050
by my prescription in the future.
300
00:18:48,440 --> 00:18:50,290
Or it will get worse.
301
00:18:52,890 --> 00:18:53,480
Come on.
302
00:18:53,650 --> 00:18:55,200
Don't give me that look.
303
00:18:55,840 --> 00:18:56,810
Only I,
304
00:18:57,050 --> 00:18:57,930
a physician with high medical ethics,
305
00:18:58,570 --> 00:19:00,290
would ignore the past and save you again.
306
00:19:02,570 --> 00:19:03,720
But why could that hairpin
307
00:19:04,170 --> 00:19:05,890
be so powerful?
308
00:19:06,530 --> 00:19:07,320
And why does she
309
00:19:07,530 --> 00:19:08,840
have Scripture of Materia Medica?
310
00:19:09,720 --> 00:19:11,320
Everyone has secrets.
311
00:19:12,170 --> 00:19:13,360
Don't you?
312
00:19:15,650 --> 00:19:16,770
Bai Yue, you finally got out.
313
00:19:17,050 --> 00:19:18,010
I was so worried.
314
00:19:18,600 --> 00:19:19,360
You...
315
00:19:19,650 --> 00:19:21,080
Stand upright before you talk.
316
00:19:21,410 --> 00:19:22,080
Why are you here?
317
00:19:22,440 --> 00:19:23,600
I was worried about you.
318
00:19:23,960 --> 00:19:25,290
I was almost scared to death just now.
319
00:19:25,570 --> 00:19:27,080
Feel my heart.
320
00:19:27,770 --> 00:19:28,410
My heart
321
00:19:28,600 --> 00:19:29,480
is still pounding.
322
00:19:29,810 --> 00:19:31,050
If you die,
323
00:19:32,170 --> 00:19:33,440
it naturally will stop.
324
00:19:36,960 --> 00:19:38,720
Have you seen my guard?
325
00:19:39,840 --> 00:19:40,960
They are ahead.
326
00:19:41,360 --> 00:19:41,840
They wanted to get some gunpowder
327
00:19:42,050 --> 00:19:42,720
to blow up this place.
328
00:19:43,440 --> 00:19:43,960
Your Majesty.
329
00:19:44,530 --> 00:19:45,170
Do they
330
00:19:45,440 --> 00:19:46,170
mean well
331
00:19:46,290 --> 00:19:47,720
or want to get you killed here?
332
00:19:48,890 --> 00:19:50,320
I'm kidding.
333
00:19:50,650 --> 00:19:51,650
I mean...
334
00:19:51,960 --> 00:19:53,930
I've been to Nanke Temple before.
335
00:19:54,240 --> 00:19:55,600
I thought there must be another exit.
336
00:19:55,810 --> 00:19:57,170
So I came here to take a look.
337
00:20:03,960 --> 00:20:04,570
Is he so arrogant
338
00:20:04,690 --> 00:20:06,080
after being the regent?
339
00:20:07,010 --> 00:20:07,960
Mr. Bai.
340
00:20:08,240 --> 00:20:09,600
Why did he force you to come here?
341
00:20:09,930 --> 00:20:11,440
What did he do to you?
342
00:20:11,890 --> 00:20:13,170
I'm no match for him.
343
00:20:13,530 --> 00:20:14,440
But if he forced you,
344
00:20:14,650 --> 00:20:15,600
bullied you, or humiliated you
345
00:20:15,810 --> 00:20:16,690
I would...
346
00:20:18,360 --> 00:20:20,170
I will not submit to power.
347
00:20:20,530 --> 00:20:21,440
I'll exhaust all my family wealth
348
00:20:21,770 --> 00:20:22,720
to support you to fight back.
349
00:20:22,960 --> 00:20:23,930
Stop.
350
00:20:24,570 --> 00:20:26,320
I'm also with deep pockets.
351
00:20:26,650 --> 00:20:27,810
I don't need your support.
352
00:20:29,010 --> 00:20:30,010
Where are you going?
353
00:20:30,360 --> 00:20:31,240
Are you all right?
354
00:20:31,690 --> 00:20:32,840
Put your clothes back on.
355
00:20:33,320 --> 00:20:34,890
Cang Qi is temperamental.
356
00:20:35,170 --> 00:20:36,080
On hearing that he held you hostage,
357
00:20:36,200 --> 00:20:36,810
I came here as soon as possible.
358
00:20:37,080 --> 00:20:37,530
On the way here,
359
00:20:37,720 --> 00:20:38,690
I rode several horses to death.
360
00:20:39,080 --> 00:20:40,320
As a pampered aristocrat,
361
00:20:40,480 --> 00:20:40,840
I've never
362
00:20:40,930 --> 00:20:41,720
ridden horses so fast before.
363
00:20:42,120 --> 00:20:43,320
My waist is killing me.
364
00:20:43,690 --> 00:20:44,080
Do you have
365
00:20:44,240 --> 00:20:44,840
any good tonic?
366
00:20:46,930 --> 00:20:47,530
What?
367
00:20:47,810 --> 00:20:49,360
Am I asking too much?
368
00:21:03,200 --> 00:21:04,600
Cang Qi doesn't want me to treat Tang Huan.
369
00:21:04,690 --> 00:21:05,810
I must find a way to get out of here.
370
00:21:07,170 --> 00:21:08,010
Don't you have pain in your waist?
371
00:21:09,930 --> 00:21:11,570
Let me know if there's anything I can do.
372
00:21:12,600 --> 00:21:13,120
Get inside and talk.
373
00:21:13,600 --> 00:21:14,320
Inside?
374
00:21:14,810 --> 00:21:15,440
Go.
375
00:21:20,690 --> 00:21:21,530
Ouch, it hurts.
376
00:21:21,840 --> 00:21:22,480
I'm gonna need some time
377
00:21:22,600 --> 00:21:23,440
to get your waist treated.
378
00:21:24,240 --> 00:21:25,170
Well, Mr. Bai,
379
00:21:25,170 --> 00:21:26,650
could you come home with me to get me treated?
380
00:21:31,120 --> 00:21:32,320
I could use some medical materials.
381
00:21:33,840 --> 00:21:35,480
It's okay. You can go out now.
382
00:21:44,050 --> 00:21:45,080
Would he let you go
383
00:21:45,240 --> 00:21:46,050
just because you'll treat my pain?
384
00:21:46,360 --> 00:21:46,890
I think so.
385
00:21:47,080 --> 00:21:47,890
He's good-natured.
386
00:21:48,200 --> 00:21:49,360
What about me?
387
00:21:50,440 --> 00:21:51,930
To help my friends,
388
00:21:52,080 --> 00:21:53,290
I even gave up my dignity.
389
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
Do you have any?
390
00:21:56,200 --> 00:21:57,170
I'm speechless.
391
00:21:58,360 --> 00:21:59,570
I was on the way these days
392
00:21:59,930 --> 00:22:01,410
and didn't even have a good meal.
393
00:22:01,600 --> 00:22:02,720
Have dinner with me.
394
00:22:03,120 --> 00:22:04,050
Just one meal.
395
00:22:04,360 --> 00:22:05,290
Nothing to be delayed.
396
00:22:07,240 --> 00:22:08,600
I have something to tell you
397
00:22:08,770 --> 00:22:09,410
after the meal.
398
00:22:09,720 --> 00:22:10,770
It's about Miss Ye.
399
00:22:12,050 --> 00:22:13,360
Tell me now.
400
00:22:13,770 --> 00:22:15,770
If I say it now, you won't eat with me.
401
00:22:16,290 --> 00:22:17,080
If you don't tell me now,
402
00:22:17,240 --> 00:22:18,440
you will be unable to eat, either.
403
00:22:19,120 --> 00:22:20,080
All right.
404
00:22:20,530 --> 00:22:21,720
As long as it's about her,
405
00:22:21,960 --> 00:22:23,240
it will throw you off balance.
406
00:22:24,290 --> 00:22:25,650
You're desperate to escape
407
00:22:25,890 --> 00:22:26,810
out of Cang Qi's place
408
00:22:27,080 --> 00:22:27,930
because you want to hurry back
409
00:22:28,080 --> 00:22:29,410
to help her save Tang Huan, right?
410
00:22:30,410 --> 00:22:31,890
As your confidant…
411
00:22:33,440 --> 00:22:35,170
As your good friend,
412
00:22:35,530 --> 00:22:37,360
I've thought it through for you.
413
00:22:37,720 --> 00:22:39,120
Isn't your behavior confusing?
414
00:22:42,530 --> 00:22:43,890
Will you tell me or not?
415
00:22:44,290 --> 00:22:45,690
Wait, wait.
416
00:22:46,410 --> 00:22:47,480
I'll tell you.
417
00:22:49,200 --> 00:22:52,410
Miss Ye lost her memory.
418
00:22:52,600 --> 00:22:54,170
So she's often duped.
419
00:22:54,650 --> 00:22:56,010
Out of kindness,
420
00:22:56,320 --> 00:22:57,200
I paid to investigate
421
00:22:57,410 --> 00:22:58,650
the background of Tang Huan.
422
00:23:00,120 --> 00:23:01,570
According to the information I bought,
423
00:23:01,930 --> 00:23:03,240
Tang Huan and Tang Yang
424
00:23:03,440 --> 00:23:04,720
scheme against each other all the time.
425
00:23:05,120 --> 00:23:06,720
The old master must have been killed
426
00:23:06,890 --> 00:23:08,080
by one of them.
427
00:23:08,690 --> 00:23:09,600
Anyway, after his defeat,
428
00:23:09,810 --> 00:23:10,770
Tang Huan left Shu Region
429
00:23:10,930 --> 00:23:11,840
and fled to the capital.
430
00:23:12,170 --> 00:23:13,650
He once joined the forbidden army.
431
00:23:14,120 --> 00:23:14,930
I guess
432
00:23:15,170 --> 00:23:16,080
he's playing up
433
00:23:16,360 --> 00:23:17,930
to the crown prince to get promoted.
434
00:23:18,810 --> 00:23:20,170
But before he amounted to something,
435
00:23:20,530 --> 00:23:21,810
Cang Qi killed the prince
436
00:23:22,050 --> 00:23:23,080
and purged the forbidden army.
437
00:23:23,410 --> 00:23:24,770
After that, Tang Huan disappeared.
438
00:23:26,170 --> 00:23:27,690
Tang Huan
439
00:23:28,320 --> 00:23:30,810
has been to both Shu Region and the capital.
440
00:23:31,200 --> 00:23:32,960
Maybe he has known Miss Ye for long.
441
00:23:33,360 --> 00:23:34,600
What is he up to
442
00:23:34,890 --> 00:23:36,720
by approaching Miss Ye?
443
00:23:37,080 --> 00:23:38,570
I've long felt something's wrong with him.
444
00:23:40,480 --> 00:23:41,120
During our attack against the Tang Clan,
445
00:23:42,080 --> 00:23:42,810
if I hadn't used the hidden weapon
446
00:23:43,010 --> 00:23:44,080
and forced him to protect Ye Xi,
447
00:23:45,290 --> 00:23:45,810
the one
448
00:23:45,810 --> 00:23:46,480
who got hurt by Rainstorm Needle
449
00:23:47,200 --> 00:23:47,960
would have been Xi.
450
00:23:56,200 --> 00:23:57,050
It's okay, Xi.
451
00:23:57,480 --> 00:23:57,890
I can wait.
452
00:23:58,890 --> 00:23:59,840
You saved my life.
453
00:24:00,650 --> 00:24:01,530
I just want you to understand
454
00:24:01,600 --> 00:24:02,010
my love for you.
455
00:24:03,080 --> 00:24:03,890
I'll pay you back
456
00:24:03,890 --> 00:24:04,360
for the rest of my life.
457
00:24:04,770 --> 00:24:05,200
What do you think?
458
00:24:06,320 --> 00:24:07,080
Pay me back?
459
00:24:16,840 --> 00:24:17,360
You two.
460
00:24:17,890 --> 00:24:18,440
Get up.
461
00:24:19,320 --> 00:24:20,170
All of you, get up.
462
00:24:20,480 --> 00:24:21,240
They're gone.
463
00:24:28,890 --> 00:24:30,290
I appreciate your hard work.
464
00:24:30,810 --> 00:24:32,290
But, may I ask
465
00:24:32,480 --> 00:24:33,440
who stabbed me just now?
466
00:24:33,650 --> 00:24:34,530
If I died,
467
00:24:35,200 --> 00:24:35,960
who would pay you?
468
00:24:36,240 --> 00:24:36,720
Right?
469
00:24:38,810 --> 00:24:39,810
I should have told her earlier
470
00:24:41,010 --> 00:24:41,720
that the fake death of Uncle Qi
471
00:24:42,600 --> 00:24:43,360
was also part of Tang Huan's plan.
472
00:24:45,120 --> 00:24:46,080
Are you done?
473
00:24:48,440 --> 00:24:49,410
Now get out.
474
00:24:50,410 --> 00:24:51,410
What about the meal?
475
00:24:51,840 --> 00:24:52,320
Get out.
476
00:24:53,600 --> 00:24:54,480
Get out.
477
00:24:55,960 --> 00:24:56,410
I...
478
00:24:59,360 --> 00:25:00,170
Wordy.
479
00:25:10,890 --> 00:25:12,650
Without the valley lord's order,
480
00:25:13,050 --> 00:25:13,770
I dare not take you
481
00:25:13,960 --> 00:25:15,170
inside the valley.
482
00:25:45,650 --> 00:25:46,720
Xi.
483
00:25:50,570 --> 00:25:51,600
Xi.
484
00:26:07,600 --> 00:26:08,770
Xi.
485
00:26:09,200 --> 00:26:10,530
Are we there yet?
486
00:26:13,200 --> 00:26:14,810
This is the entrance to Fenghua Valley.
487
00:26:15,770 --> 00:26:17,200
This is Fenghua Valley?
488
00:26:19,890 --> 00:26:20,930
Xi.
489
00:26:21,960 --> 00:26:23,120
Ever since I met you,
490
00:26:23,570 --> 00:26:25,360
you've saved me time and again.
491
00:26:25,770 --> 00:26:27,240
I owe you too much.
492
00:26:27,720 --> 00:26:28,360
If this time
493
00:26:28,570 --> 00:26:29,650
I could go back alive,
494
00:26:29,890 --> 00:26:30,840
I will do everything I can,
495
00:26:31,120 --> 00:26:32,200
or marry you, to repay you.
496
00:26:33,010 --> 00:26:34,960
You don't have to.
497
00:26:35,410 --> 00:26:37,440
And stop saying you would
498
00:26:37,770 --> 00:26:38,530
repay me with marriage.
499
00:26:38,690 --> 00:26:39,320
Xi.
500
00:26:39,810 --> 00:26:41,410
How did you find this place?
501
00:26:41,840 --> 00:26:42,960
It must have been hard.
502
00:26:43,290 --> 00:26:44,930
Your loyal guard
503
00:26:45,200 --> 00:26:47,050
gave me a rough map.
504
00:26:47,530 --> 00:26:49,360
But the map was not much help
505
00:26:49,650 --> 00:26:51,010
after I reached Changliu Mount.
506
00:26:52,050 --> 00:26:54,810
I guess I got here by my instinct.
507
00:26:55,440 --> 00:26:57,410
It would be more dangerous inside.
508
00:26:58,440 --> 00:27:00,770
It's said Fenghua Valley is full of traps
509
00:27:01,080 --> 00:27:02,960
and guarded by martial art masters.
510
00:27:03,960 --> 00:27:05,320
We must go through countless hurdles
511
00:27:05,480 --> 00:27:06,650
before we could meet the valley lord.
512
00:27:07,170 --> 00:27:08,810
But as long as his requirements are met,
513
00:27:09,120 --> 00:27:10,810
the valley lord would save people.
514
00:27:11,480 --> 00:27:13,240
Even those with one last breath
515
00:27:13,570 --> 00:27:14,530
can be cured.
516
00:27:19,170 --> 00:27:20,010
Just get some rest.
517
00:27:20,320 --> 00:27:21,600
Stop talking.
518
00:27:22,120 --> 00:27:23,240
I know the valley lord is great.
519
00:27:23,570 --> 00:27:24,720
He can even bring the dead back to life.
520
00:27:26,360 --> 00:27:27,410
Xi.
521
00:27:28,080 --> 00:27:29,200
Don't feel pressured.
522
00:27:29,690 --> 00:27:31,410
It's okay if I can't
523
00:27:32,810 --> 00:27:33,960
be cured.
524
00:27:34,570 --> 00:27:35,810
I will be grateful to you
525
00:27:36,200 --> 00:27:37,360
even if I die.
526
00:27:39,290 --> 00:27:40,360
Rest assured.
527
00:27:41,120 --> 00:27:42,050
I will do as he requires
528
00:27:42,200 --> 00:27:44,080
no matter how hard it is.
529
00:27:44,600 --> 00:27:45,690
I'll let him save you.
530
00:27:55,810 --> 00:27:56,890
Xi.
531
00:27:57,440 --> 00:27:58,200
Sleep for a while.
532
00:27:58,690 --> 00:27:59,530
When you wake up,
533
00:27:59,690 --> 00:28:00,890
you will see the valley lord.
534
00:28:01,320 --> 00:28:02,010
Come on.
535
00:28:07,690 --> 00:28:08,650
It will be a trouble for me
536
00:28:09,050 --> 00:28:11,050
if you say awake.
537
00:28:52,930 --> 00:28:55,290
He has done great harm to her.
538
00:28:55,290 --> 00:28:55,960
[Tianxiong Hall]
539
00:28:55,960 --> 00:28:56,600
Then why would he draw
540
00:28:56,770 --> 00:28:57,960
so much of their past?
541
00:28:59,290 --> 00:29:00,010
Didn't he say
542
00:29:00,200 --> 00:29:01,840
that he had nightmares every night?
543
00:29:02,890 --> 00:29:04,600
He feels uneasy
544
00:29:04,840 --> 00:29:06,170
because of his evil deeds.
545
00:29:07,570 --> 00:29:09,810
It's just an excuse.
546
00:29:12,530 --> 00:29:13,290
I want to
547
00:29:13,480 --> 00:29:15,480
grind him to death and scatter his ashes.
548
00:29:17,960 --> 00:29:19,120
I asked her to come with me
549
00:29:19,320 --> 00:29:20,240
but she refused
550
00:29:20,650 --> 00:29:22,530
and chose to go back.
551
00:29:23,570 --> 00:29:24,930
He got what I'm desperate for
552
00:29:25,200 --> 00:29:25,840
so easily
553
00:29:26,050 --> 00:29:27,440
but didn't cherish it at all.
554
00:29:30,320 --> 00:29:31,480
Do you know
555
00:29:32,480 --> 00:29:33,930
how I feel?
556
00:29:36,600 --> 00:29:37,720
I feel nothing.
557
00:29:43,050 --> 00:29:44,200
You still won't admit it, huh?
558
00:29:48,290 --> 00:29:49,650
Or are you willing to yield
559
00:29:49,810 --> 00:29:51,200
to the curse?
560
00:29:52,530 --> 00:29:53,320
It's my destiny.
561
00:29:53,720 --> 00:29:54,770
Please don't ask again.
562
00:29:57,810 --> 00:29:58,930
You can leave to handle your things.
563
00:29:59,770 --> 00:30:00,530
Black Armor Army has reported
564
00:30:00,690 --> 00:30:01,720
the rebel forces left in the capital city.
565
00:30:02,010 --> 00:30:02,840
I'll return to deal with them
566
00:30:02,960 --> 00:30:03,770
and then look for Xi.
567
00:30:04,650 --> 00:30:05,650
Since you're unlikely
568
00:30:05,810 --> 00:30:06,960
to be with her,
569
00:30:07,840 --> 00:30:09,170
I won't force you to do anything
570
00:30:09,360 --> 00:30:10,530
that violates your medical ethics.
571
00:30:12,080 --> 00:30:13,930
But you must promise me one thing.
572
00:30:14,290 --> 00:30:15,690
No matter by what means,
573
00:30:16,050 --> 00:30:18,410
you must separate her and Tang Huan
574
00:30:19,200 --> 00:30:20,650
So long as it doesn't violate medical ethics
575
00:30:21,080 --> 00:30:23,080
or break the rules of Fenghua Valley,
576
00:30:23,890 --> 00:30:25,650
I have no reason to turn you down.
577
00:30:27,600 --> 00:30:28,650
Very well.
578
00:30:29,840 --> 00:30:30,960
I'll give you a big gift
579
00:30:31,690 --> 00:30:33,600
after you get it done.
580
00:30:34,650 --> 00:30:36,240
Thank you for saving me once again.
581
00:30:36,890 --> 00:30:38,770
But if you fail,
582
00:30:39,170 --> 00:30:40,480
I would take Black Armor Army
583
00:30:40,690 --> 00:30:42,170
to wipe out Fenghua Valley.
584
00:30:47,290 --> 00:30:48,240
Why am I not the first man
585
00:30:48,410 --> 00:30:50,170
she falls in love with?
586
00:30:57,930 --> 00:30:59,410
I didn't find the dragon keel this time.
587
00:31:00,410 --> 00:31:01,840
So, there is no way to cure her amnesia.
588
00:31:02,530 --> 00:31:04,290
But a person as easy and free as her
589
00:31:04,810 --> 00:31:06,010
won't be trapped in the past.
590
00:31:11,080 --> 00:31:12,050
Are you all right?
591
00:31:15,050 --> 00:31:16,050
Cang Qi has left.
592
00:31:16,410 --> 00:31:17,410
You...
593
00:31:18,320 --> 00:31:19,840
Why are you still here?
594
00:31:20,530 --> 00:31:21,570
Are you appreciating the moon?
595
00:31:22,290 --> 00:31:23,890
Kick down the ladder?
596
00:31:25,440 --> 00:31:27,440
I'm okay with that.
597
00:31:28,120 --> 00:31:28,960
I'll set off for the capital now
598
00:31:29,200 --> 00:31:30,440
to keep an eye on Cang Qi.
599
00:31:30,720 --> 00:31:31,290
I'll keep you updated
600
00:31:31,480 --> 00:31:32,480
about his latest news.
601
00:31:33,010 --> 00:31:33,480
By the way,
602
00:31:34,010 --> 00:31:35,810
the pigeon you borrowed last time
603
00:31:36,010 --> 00:31:37,770
is a priceless 10,000-mileage pigeon.
604
00:31:38,050 --> 00:31:39,440
But it hasn't flown back yet.
605
00:31:39,770 --> 00:31:41,480
Did you roast and eat it?
606
00:31:46,410 --> 00:31:47,120
No.
607
00:31:47,650 --> 00:31:48,960
Something happened to Ye Xi.
608
00:31:49,690 --> 00:31:50,600
Young master, young master.
609
00:31:50,960 --> 00:31:52,010
It's okay if you ate it.
610
00:31:52,170 --> 00:31:52,480
Young master.
611
00:31:52,720 --> 00:31:54,440
I won't ask you to give it back.
612
00:31:56,570 --> 00:31:57,720
But what would happen
613
00:31:57,930 --> 00:31:59,000
to Miss Ye exactly?
614
00:31:59,000 --> 00:32:02,480
♪All ills of life are downplayed.♪
615
00:32:02,720 --> 00:32:05,760
♪My love remains through everything♪
616
00:32:05,840 --> 00:32:09,160
♪Since the first day we met♪
617
00:32:09,200 --> 00:32:10,840
♪So much has changed♪
618
00:32:11,320 --> 00:32:16,240
♪Our love for each other is our belief♪
619
00:32:40,440 --> 00:32:42,530
Yin produces darkness and evilness.
620
00:32:42,890 --> 00:32:45,010
Yang generates the five elements and all beings.
621
00:32:47,010 --> 00:32:48,720
Does the Yang-growing Sword Miss Lin gave me
622
00:32:48,930 --> 00:32:50,770
have too much yang energy?
623
00:32:52,650 --> 00:32:54,650
This sword is such a great help.
624
00:32:55,080 --> 00:32:56,810
Did I pass the first hurdle
625
00:32:57,200 --> 00:32:58,570
so easily?
626
00:33:36,320 --> 00:33:38,050
Where are the killers?
627
00:33:38,480 --> 00:33:39,930
And the traps?
628
00:33:41,840 --> 00:33:42,650
Is it that my martial arts
629
00:33:42,810 --> 00:33:43,930
has improved again?
630
00:33:45,120 --> 00:33:46,080
I just started my moves
631
00:33:46,320 --> 00:33:47,810
and they all disappeared.
632
00:34:15,880 --> 00:34:16,810
How is she?
633
00:34:18,720 --> 00:34:20,160
Miss Ye has deep internal power.
634
00:34:20,530 --> 00:34:22,090
She's doing okay now.
635
00:34:23,240 --> 00:34:25,240
Then why did you call me here in a hurry?
636
00:34:25,770 --> 00:34:27,400
You would come here
637
00:34:27,640 --> 00:34:28,400
as soon as possible
638
00:34:28,570 --> 00:34:29,850
no matter if she's okay or not, right?
639
00:34:30,920 --> 00:34:32,610
But let's get back to business.
640
00:34:33,200 --> 00:34:34,530
I felt her pulse before.
641
00:34:34,720 --> 00:34:36,240
Her pulse is in a weird condition.
642
00:34:36,680 --> 00:34:37,610
Back then, I thought
643
00:34:37,610 --> 00:34:39,200
she would never wake up
644
00:34:41,530 --> 00:34:44,810
and die just like that.
645
00:34:46,530 --> 00:34:47,290
Uncle Hui.
646
00:34:48,050 --> 00:34:48,680
You'd better not
647
00:34:48,880 --> 00:34:49,610
feel the pulse for anyone.
648
00:34:49,810 --> 00:34:50,330
I...
649
00:34:54,480 --> 00:34:56,610
She already passed the second hurdle.
650
00:34:56,920 --> 00:34:57,850
You can hide it from others
651
00:34:58,050 --> 00:34:58,960
but I know you well.
652
00:34:59,330 --> 00:35:00,920
You're worried about her.
653
00:35:01,200 --> 00:35:01,770
As I see it.
654
00:35:02,010 --> 00:35:03,850
let her stop at the third hurdle
655
00:35:04,160 --> 00:35:05,770
and withdraw your men by Buddha Tower.
656
00:35:06,010 --> 00:35:07,810
Why go through all of that trouble?
657
00:35:08,290 --> 00:35:09,680
Then let her in.
658
00:35:10,050 --> 00:35:11,400
I'll go get her medicine.
659
00:35:16,330 --> 00:35:17,290
Uncle Hui.
660
00:35:17,810 --> 00:35:18,960
You stay here and keep an eye on her.
661
00:35:19,290 --> 00:35:21,240
Get me back anytime if any emergency.
662
00:35:22,480 --> 00:35:23,720
Who's guarding the Buddha Tower
663
00:35:23,720 --> 00:35:24,130
tonight?
664
00:35:25,130 --> 00:35:25,880
Yang Ke.
665
00:35:26,200 --> 00:35:26,850
What.
666
00:35:27,240 --> 00:35:28,480
Make it easy for her?
667
00:35:30,290 --> 00:35:32,200
In a natural way that she won't notice?
668
00:35:32,224 --> 00:35:42,224
subtitles brought to you by MkvDrama.Org
669
00:35:56,720 --> 00:36:02,080
♪Happy stories go on in the human world♪
670
00:36:02,440 --> 00:36:07,240
♪But in light clothes I was forgotten in heaven♪
671
00:36:08,560 --> 00:36:14,160
♪I returned to the hometown to find you♪
672
00:36:14,320 --> 00:36:19,120
♪We promised to keep each other accompany♪
673
00:36:19,600 --> 00:36:22,360
♪The melodious flute music♪
674
00:36:22,800 --> 00:36:25,560
♪Is playing our past♪
675
00:36:25,680 --> 00:36:31,360
♪Wish not fulfilled, how could we part♪
676
00:36:31,400 --> 00:36:37,280
♪Destiny brought me back to the town♪
677
00:36:37,400 --> 00:36:42,680
♪To find the warmth you lost there♪
678
00:36:43,280 --> 00:36:46,160
♪I dreamed of my floating life♪
679
00:36:46,280 --> 00:36:49,040
♪Along the road was all dust♪
680
00:36:49,160 --> 00:36:54,640
♪I'll laugh it off and be silent♪
681
00:36:54,720 --> 00:37:00,560
♪How could anyone wait without hatred and pain♪
682
00:37:00,680 --> 00:37:05,520
♪Water under the bridge, my old friend♪
683
00:37:06,720 --> 00:37:09,280
♪Plants have no hearts, but infatuation♪
684
00:37:09,360 --> 00:37:14,800
♪My true love♪
685
00:37:15,360 --> 00:37:24,960
♪I'll wait for you all my life♪
43504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.