All language subtitles for Ultimate Spider-man 02x16 Venom Bomb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:04,319 So, for once it looks like things are nice and quiet 2 00:00:04,353 --> 00:00:06,330 for your ol' pal, Spider-man, right? 3 00:00:06,364 --> 00:00:08,406 Wrong. The Goblin. 4 00:00:10,318 --> 00:00:13,601 He's green, mean, and puts the "super" in super-villain. 5 00:00:13,636 --> 00:00:16,551 Not that I'm surprised. And... freeze. 6 00:00:16,585 --> 00:00:19,432 I dreaded this day since the last time I fought the Goblin. 7 00:00:23,388 --> 00:00:26,671 Our dance is far from over, Spider-man. 8 00:00:30,056 --> 00:00:31,429 Unfreeze. 9 00:00:44,601 --> 00:00:46,477 You see, S.H.I.E.L.D.'s satellite feeds 10 00:00:46,511 --> 00:00:48,789 caught the Goblin here upgrading up his glider tech. 11 00:00:48,824 --> 00:00:50,767 We were sent in to take him out. 12 00:00:55,827 --> 00:00:59,614 Come, come. You'll have to do better than that. 13 00:00:59,648 --> 00:01:03,467 You heard him, guys. Let's kick his butt. 14 00:01:03,502 --> 00:01:05,712 Hey. I wish "kicking his butt" was that simple. 15 00:01:05,747 --> 00:01:07,958 You see, the Goblin is really Norman Osborn, 16 00:01:07,992 --> 00:01:10,740 the father of my best friend, Harry. 17 00:01:10,775 --> 00:01:13,990 Until his former employee, Doc Ock, turned him into this... 18 00:01:19,756 --> 00:01:21,253 Here we go. Whoa-whoa. 19 00:01:24,749 --> 00:01:29,943 Don't tell me you're done already. I was just getting warmed up. 20 00:01:29,977 --> 00:01:31,752 Go team! 21 00:01:40,700 --> 00:01:42,074 Ring around the Norman. 22 00:01:53,770 --> 00:01:55,143 Uh... we did it? 23 00:02:03,758 --> 00:02:05,968 I ain't complaining, but that was too easy. 24 00:02:06,003 --> 00:02:08,146 Perhaps his evil chi was not aligned. 25 00:02:08,180 --> 00:02:11,866 I thought we were blowing it, but I guess a win is a win. 26 00:02:11,901 --> 00:02:15,050 I can't believe you guys. You're whining about how we won? 27 00:02:18,134 --> 00:02:21,953 - Did we really win? - Of course we won. 28 00:02:21,987 --> 00:02:24,835 And you know why? Because we're awesome. 29 00:02:24,870 --> 00:02:27,147 Yeah, I wish I felt the same way. 30 00:02:35,258 --> 00:02:37,578 Yikes. See? 31 00:02:37,671 --> 00:02:41,443 Why does my spidey sense go off after we've captured the bad guy? 32 00:02:52,349 --> 00:02:56,201 This is gonna be awkward. But it's got to be done. 33 00:03:10,670 --> 00:03:13,846 I guess you saw what happend on news. You know, with your father. 34 00:03:13,881 --> 00:03:16,023 I get this is a tough time for you. 35 00:03:16,058 --> 00:03:18,771 All I know is that my dad is really sick, 36 00:03:18,806 --> 00:03:20,012 and no one's trying to help him. 37 00:03:20,046 --> 00:03:22,626 All you did was bust him and throw him in jail. 38 00:03:22,661 --> 00:03:25,808 Listen, I promised you I would do everything I could to save him, 39 00:03:25,844 --> 00:03:30,508 - and that's exactly what I'm doing. - Oh, yeah? How? 40 00:03:31,776 --> 00:03:33,685 Yeah. Good question. 41 00:03:36,906 --> 00:03:38,882 So how're we gonna help Norman? 42 00:03:38,917 --> 00:03:40,089 Help him? 43 00:03:40,123 --> 00:03:43,038 The Goblin is one of the most dangerous men on the planet. 44 00:03:43,073 --> 00:03:46,255 We're putting him in solitary confinement on our lunar base. 45 00:03:46,290 --> 00:03:49,841 You're gonna put him on the Moon? That's your solution? 46 00:03:49,875 --> 00:03:52,221 My solution is to keep the population safe 47 00:03:52,255 --> 00:03:53,896 from an uncontrollable maniac. 48 00:03:53,930 --> 00:03:57,248 Maniac? C'mon, it's the serum that's making him crazy. 49 00:03:57,282 --> 00:04:01,906 That may be, but my top priority is keeping him contained. 50 00:04:01,940 --> 00:04:04,922 No. Top priority has to be figuring out a way 51 00:04:04,956 --> 00:04:08,909 to change the Goblin back to Norman Osborn. 52 00:04:08,944 --> 00:04:11,892 Look, I know you've got a personal stake in this, 53 00:04:11,926 --> 00:04:13,233 but he's too far gone. 54 00:04:13,267 --> 00:04:15,142 It's just too much of a risk. 55 00:04:15,177 --> 00:04:17,187 Maybe when he's secure on the Moon, 56 00:04:17,221 --> 00:04:20,303 - we can try to find a cure. - Fine. 57 00:04:20,337 --> 00:04:24,190 If you won't help me, then I'll find someone who can. 58 00:04:34,413 --> 00:04:37,428 Go forth, little symbiote. 59 00:04:45,170 --> 00:04:48,085 Sorry to interrupt... whatever weird thing you were doing, 60 00:04:48,119 --> 00:04:50,532 - but I need your help. - My help? 61 00:04:50,566 --> 00:04:53,279 And why would you need my help, Spider-man? 62 00:04:57,503 --> 00:04:59,144 Because no one around knows more 63 00:04:59,178 --> 00:05:01,524 about Norman Osborn's little "Goblin problem" than you. 64 00:05:01,558 --> 00:05:04,204 After all, you did this to him, didn't you? 65 00:05:04,239 --> 00:05:05,578 That is true. 66 00:05:05,613 --> 00:05:08,494 I am the only person with the mental capacity 67 00:05:08,529 --> 00:05:12,181 to grasp the true nature of his Goblin problem. 68 00:05:12,215 --> 00:05:14,493 Look, if you're gonna be all super-villain cryptic, 69 00:05:14,527 --> 00:05:17,509 I might as well walk down the hall and just ask the Goblin myself. 70 00:05:17,543 --> 00:05:21,229 Wait. The Goblin is on the tri-carrier? 71 00:05:21,263 --> 00:05:24,211 Are you people insane? I need my arms! 72 00:05:25,753 --> 00:05:30,679 Venom symbiote aggression level at seven point five. 73 00:05:47,670 --> 00:05:49,479 Huh? 74 00:05:53,435 --> 00:05:57,724 Alert. Alert. Lab 52 security breach. 75 00:05:57,758 --> 00:06:00,539 Initiate space-carrier separation sequence. 76 00:06:00,573 --> 00:06:04,593 - Take this ship into orbit. - That's not good. 77 00:06:11,765 --> 00:06:15,519 - I'll be back. - Wait! Don't leave me in here. 78 00:06:19,440 --> 00:06:20,545 Uh, that doesn't sound good. 79 00:06:24,735 --> 00:06:27,449 No. No. Stay back, Spider-man. 80 00:06:31,974 --> 00:06:34,955 Oh, no! Venom. Huh? 81 00:06:36,424 --> 00:06:38,431 Make that Venoms. 82 00:06:43,568 --> 00:06:44,976 Whoa. 83 00:06:45,010 --> 00:06:47,020 I can't go all super-spidey on 'em. 84 00:06:47,055 --> 00:06:50,003 It's not Venom. It's people infected by Venom. 85 00:06:50,037 --> 00:06:51,913 People that I work with. 86 00:06:54,627 --> 00:06:56,637 Come on, guys. Follow me. 87 00:07:09,642 --> 00:07:12,054 See ya. Wouldn't wanna be ya. 88 00:07:14,066 --> 00:07:17,786 Thankfully, these S.H.I.E.L.D. agents are good but not that good. 89 00:07:17,821 --> 00:07:19,024 I'm lucky it isn't someone like... 90 00:07:20,064 --> 00:07:21,705 Coulson? 91 00:07:21,740 --> 00:07:25,861 Spider-man. Don't let the symbiote get... 92 00:07:29,749 --> 00:07:31,759 Heh. I hate to say something nice about you, Coulson, 93 00:07:31,793 --> 00:07:34,708 but you're pretty tough. Whoa. 94 00:07:34,742 --> 00:07:37,791 A high school principal that's also a top level S.H.I.E.L.D. agent. 95 00:07:48,984 --> 00:07:50,224 This isn't gonna be easy. 96 00:07:50,258 --> 00:07:54,735 I need to take him out without hurting him. I need a distraction... 97 00:07:56,388 --> 00:08:00,308 Coulson, either stand down, or I'll take you down. 98 00:08:00,543 --> 00:08:04,262 Right on. Now, let him attack me. 99 00:08:04,296 --> 00:08:07,043 - Let him attack you? - Trust me. 100 00:08:10,160 --> 00:08:13,142 Hey, Coulson, your momma sews smelly socks. 101 00:08:19,512 --> 00:08:22,423 Nick! I thought for sure you'd been... 102 00:08:24,403 --> 00:08:26,413 turned into my worst nightmare. 103 00:08:26,448 --> 00:08:30,134 I wish it was a nightmare 'cause then I could just wake up. 104 00:08:31,816 --> 00:08:36,457 I'd rather prefer Fury run my life instead of trying to end it. 105 00:08:44,199 --> 00:08:46,510 So Fury's taught me a lot of things since I joined S.H.I.E.L.D. 106 00:08:53,583 --> 00:08:56,296 But the one thing Fury never taught me, 107 00:08:58,475 --> 00:09:00,284 was how to defeat Nick Fury. 108 00:09:02,262 --> 00:09:04,206 Agent, double up the security on the Goblin. 109 00:09:04,240 --> 00:09:05,444 I don't want... 110 00:09:16,739 --> 00:09:18,749 Well done. 111 00:09:30,614 --> 00:09:32,557 Excellent. 112 00:09:42,577 --> 00:09:44,822 Do not forget your purpose. 113 00:09:44,856 --> 00:09:48,508 You have freed your new master. 114 00:09:48,543 --> 00:09:49,916 Master. 115 00:09:57,692 --> 00:09:58,931 So, yeah, 116 00:09:58,966 --> 00:10:00,975 fighting Nick Fury when not taken over by evil sludge 117 00:10:01,009 --> 00:10:03,890 would be tough enough, but this is impossible. 118 00:10:15,654 --> 00:10:17,865 Come on, Nick. I need your help here. 119 00:10:17,900 --> 00:10:19,072 I can't do this without you. 120 00:10:19,106 --> 00:10:20,882 Taser webs, hoo-hah. 121 00:10:20,916 --> 00:10:22,892 Taser webs. Thanks, Mini Nicky. 122 00:10:22,926 --> 00:10:24,701 Oop, gotta go. 123 00:10:33,850 --> 00:10:36,799 There he is. C'mon, Fury. Fight it. 124 00:10:40,051 --> 00:10:42,780 It's not enough energy. Now what? 125 00:10:44,206 --> 00:10:45,914 Just for the record, 126 00:10:45,949 --> 00:10:48,193 this is going to hurt me a lot more than it hurts him, 127 00:10:48,228 --> 00:10:50,841 and it's really going to hurt him. 128 00:10:57,209 --> 00:10:59,956 Don't let up. 129 00:10:59,990 --> 00:11:03,140 It's the only way... to keep it off me. 130 00:11:05,085 --> 00:11:07,337 Uh-oh. 131 00:11:09,273 --> 00:11:11,787 Okay, guess it's gonna take a little more than that. 132 00:11:11,821 --> 00:11:14,396 Time for plan B. 133 00:11:23,918 --> 00:11:26,029 Get off me, you diseased maniac. 134 00:11:26,064 --> 00:11:30,117 Is that your professional opinion, Doctor? 135 00:11:32,933 --> 00:11:37,926 You will finally pay for what you have done to me. 136 00:11:39,199 --> 00:11:43,355 You can run, but you can't hide, Octavius. 137 00:11:48,282 --> 00:11:50,224 Remember this little piece of hardware? 138 00:11:52,336 --> 00:11:53,475 Here goes nothing. 139 00:12:01,284 --> 00:12:04,233 That's right. It's your friendly neighborhood, 140 00:12:04,234 --> 00:12:07,215 fully-armored, teched out, kick-butt Iron Spider. 141 00:12:07,249 --> 00:12:08,354 Time to save the day. 142 00:12:12,410 --> 00:12:14,488 I will have my revenge 143 00:12:14,522 --> 00:12:17,369 on everyone who has wronged me, 144 00:12:17,403 --> 00:12:20,152 including you. 145 00:12:26,452 --> 00:12:28,328 Attention, all S.H.I.E.L.D. personnel. 146 00:12:28,396 --> 00:12:31,377 Tri-carrier security systems have been compromised. 147 00:12:31,413 --> 00:12:35,265 Automated self-destruction jailsafe sequence has been initiated. 148 00:12:35,299 --> 00:12:37,644 Oh, great. How much worse can it get? 149 00:12:43,276 --> 00:12:45,184 Please, I need my arms. 150 00:12:45,219 --> 00:12:48,139 Working on it. But you still need to do something for me. 151 00:12:48,174 --> 00:12:49,103 Anything. 152 00:12:49,138 --> 00:12:51,351 I need a lab flunky to help me whip up a Venom antidote, 153 00:12:51,385 --> 00:12:52,390 and you've been elected. 154 00:12:52,425 --> 00:12:56,277 Lab assistant? I can easily produce my own formula. 155 00:12:56,311 --> 00:12:58,421 Whatever. Let's move it. 156 00:13:00,014 --> 00:13:02,862 Time to get serious. 157 00:13:06,650 --> 00:13:09,967 Come. Join me. 158 00:13:18,948 --> 00:13:20,724 Ah, there they are. 159 00:13:20,758 --> 00:13:22,869 Okay, but if I see you doing your typical 160 00:13:22,903 --> 00:13:24,544 super-villain shtick with 'em, 161 00:13:24,579 --> 00:13:25,918 I'll send you back and feed you to the Goblin. 162 00:13:36,777 --> 00:13:38,687 Yuck. 163 00:13:38,721 --> 00:13:40,865 Never mind the family reunion. Let's get to work. 164 00:13:40,899 --> 00:13:44,651 This is very difficult and delicate work. 165 00:13:44,686 --> 00:13:47,735 I am most likely the only person alive 166 00:13:47,769 --> 00:13:49,713 who could perform this procedure. 167 00:13:49,747 --> 00:13:52,694 - Now where is the... - You mean this? 168 00:13:52,729 --> 00:13:55,878 Yes, that exactly. As I was saying, 169 00:13:55,913 --> 00:13:57,856 the precise chemical combination that will... 170 00:13:57,890 --> 00:13:58,929 You'll need some of this, too. 171 00:13:58,963 --> 00:14:03,787 Yes. Very good, Spider-man. I am surprised at your ability. 172 00:14:03,821 --> 00:14:07,875 You are quite adequate... as an assistant, that is. 173 00:14:07,910 --> 00:14:10,054 Did he just call me an assistant? 174 00:14:12,869 --> 00:14:16,823 Spi-gor. Bring me the secret formula. 175 00:14:16,858 --> 00:14:18,164 Yes, master. 176 00:14:18,198 --> 00:14:20,945 Yeah, right. Hey, I told you. 177 00:14:20,980 --> 00:14:22,922 I've actually produced my own Anti-Venom before. 178 00:14:22,956 --> 00:14:25,838 A valiant effort, I'm sure. 179 00:14:25,872 --> 00:14:28,988 But this is different. The Goblin is different. 180 00:14:29,023 --> 00:14:31,301 True brilliance is what is needed here. 181 00:14:31,335 --> 00:14:33,010 What a team, huh? 182 00:14:40,115 --> 00:14:43,935 There is your enemy. Destroy him first. 183 00:14:43,969 --> 00:14:46,046 Someone just put the "I" in "team." 184 00:14:51,274 --> 00:14:54,121 Look at what I have become. 185 00:14:54,155 --> 00:14:57,170 I really liked him better when he was good ol' stormin' Norman.... 186 00:14:57,205 --> 00:15:00,254 Keep him occupied while I finish the Anti-Venom. 187 00:15:00,288 --> 00:15:03,370 Why do I always have to keep the giant, evil, super-creature occupied? 188 00:15:08,531 --> 00:15:12,150 Bond the free radicals. Start chain reaction. 189 00:15:12,184 --> 00:15:13,491 Rearrangement sequence. 190 00:15:24,685 --> 00:15:29,241 Anti-catalyst cell infusion. I'm trying to work! 191 00:15:29,275 --> 00:15:30,682 I'm not on recess, you know. 192 00:15:30,717 --> 00:15:36,414 - Well, your time is up, Spider. - If you say so. 193 00:15:40,602 --> 00:15:42,479 Tag, green goopy-goop. You're it. 194 00:15:45,563 --> 00:15:49,382 Six grams, yes. Initiate formula synthesis. 195 00:15:59,572 --> 00:16:02,686 - Are we close? - Genius cannot be rushed. 196 00:16:02,720 --> 00:16:04,396 Attention. 197 00:16:04,430 --> 00:16:07,378 Tri-carrier self-destruct sequence countdown has begun... 198 00:16:07,413 --> 00:16:09,691 Huh? 199 00:16:09,726 --> 00:16:12,439 Oh-oh. The clock's ticking. 200 00:16:13,646 --> 00:16:16,561 Gotta lead him back to the lab. 201 00:16:16,595 --> 00:16:18,572 Hopefully Ock will be ready. 202 00:16:26,448 --> 00:16:28,759 End of the line, hero. 203 00:16:28,794 --> 00:16:33,552 Now I am ultimate power incarnate. 204 00:16:35,898 --> 00:16:38,544 Hey, Doc. I'm running out of running room. 205 00:16:38,579 --> 00:16:41,829 I'm almost done. Just one last thing. 206 00:16:41,864 --> 00:16:44,913 - You need to synthesize it. - I know! 207 00:16:49,806 --> 00:16:51,882 Done. Now, where are you? 208 00:17:04,853 --> 00:17:06,662 Doc. Release it now. 209 00:17:08,908 --> 00:17:13,029 You. You're nothing. Give me that. 210 00:17:13,063 --> 00:17:14,940 No. 211 00:17:14,974 --> 00:17:16,783 Nuh-uh, Ock. 212 00:17:16,817 --> 00:17:18,826 You're gonna have to share your toys with everybody. 213 00:17:42,252 --> 00:17:44,095 Mr. Osborn. 214 00:17:45,034 --> 00:17:49,893 - It worked all around. - Just remember, you wanted this, 215 00:17:49,927 --> 00:17:53,209 but the consequences of separating Venom from its host... 216 00:17:53,245 --> 00:17:57,063 - I'd prefer not to be around for them. - We've still got a ship to save. 217 00:17:57,099 --> 00:18:01,287 Cured or not, they can all burn when this craft destroys itself. 218 00:18:01,321 --> 00:18:03,832 Goodbye, Spider-man. 219 00:18:11,241 --> 00:18:14,222 Okay, what did he mean by "consequences"? 220 00:18:14,257 --> 00:18:18,176 Spider-man... what's happening? 221 00:18:21,060 --> 00:18:23,070 Should've gone to the bathroom before I suited up. 222 00:18:23,104 --> 00:18:25,951 Wait. That's it. Go to the bathroom. 223 00:18:25,986 --> 00:18:30,140 Computer, open airlock JP-12 and flush the main lab. 224 00:18:56,449 --> 00:18:58,257 I can't take much more of this. 225 00:18:59,498 --> 00:19:02,379 My armor's taking too much damage. 226 00:19:04,358 --> 00:19:06,300 What? Not now. 227 00:19:09,518 --> 00:19:11,394 I got one chance to get this right. 228 00:19:11,428 --> 00:19:13,405 Gonna fire everything at once. 229 00:19:14,545 --> 00:19:16,354 I really hope this works. 230 00:19:25,168 --> 00:19:27,380 Uh-oh. 231 00:19:27,414 --> 00:19:29,391 I did it. I'm the man. 232 00:19:29,425 --> 00:19:31,401 Alert. Alert. 233 00:19:31,435 --> 00:19:35,321 Tri-carrier will self-destruct in five seconds. Four. 234 00:19:35,356 --> 00:19:37,366 You gotta be kidding me. Come on. 235 00:19:37,400 --> 00:19:38,606 - Two... - I give up. 236 00:19:38,641 --> 00:19:41,287 Not today. 237 00:19:41,321 --> 00:19:44,604 Automated self-destruct sequence aborted. Have a nice day. 238 00:19:44,638 --> 00:19:48,559 That automation's a little too sensitive for my tastes. 239 00:19:48,594 --> 00:19:51,509 Hey, Fury, can someone plug in my suit? 240 00:19:51,543 --> 00:19:53,519 Battery's low. 241 00:20:00,624 --> 00:20:02,501 What do you want? 242 00:20:02,535 --> 00:20:04,410 I... uh, I got some news about your dad. 243 00:20:04,444 --> 00:20:07,359 - You what? - I said I would do everything I could 244 00:20:07,393 --> 00:20:08,666 to help him, and that's what I'm doing. 245 00:20:08,701 --> 00:20:12,788 Take me to where my father is... wherever he is. 246 00:20:12,823 --> 00:20:15,737 I am sorry, Harry, I can't do that. 247 00:20:15,771 --> 00:20:19,356 But for now, I can at least show you how he's doing. 248 00:20:19,392 --> 00:20:21,736 Is he... is he okay? 249 00:20:21,771 --> 00:20:23,646 He still needs a lot of recovery time, 250 00:20:23,682 --> 00:20:25,690 but he should be all right. 251 00:20:25,725 --> 00:20:27,835 You'll be with him soon. I promise. 252 00:20:27,869 --> 00:20:30,650 I'll believe that when it happens. 253 00:20:30,685 --> 00:20:33,734 Everything's changed now. 254 00:20:33,768 --> 00:20:35,643 Feels like it'll never be like it was. 255 00:20:38,493 --> 00:20:41,958 But maybe he's right. Maybe everything has changed. 256 00:20:42,984 --> 00:20:44,894 There's lots of damage, 257 00:20:44,928 --> 00:20:47,842 but we'll get the ship back into shape in no time. 258 00:20:47,876 --> 00:20:50,958 Lately we've had lots of practice putting this thing back together. 259 00:20:50,993 --> 00:20:54,579 Um, not to rain on your parade, 260 00:20:54,613 --> 00:20:56,924 but do we have any idea what happened to Doc Ock? 261 00:20:56,959 --> 00:20:59,571 Last I saw, he'd hopped in an escape pod... 262 00:20:59,606 --> 00:21:02,990 Our tracking systems lost him somewhere over North America... 263 00:21:03,024 --> 00:21:05,804 Oh, great. It never stops, does it? 264 00:21:05,839 --> 00:21:08,820 You did a great job, kid. You saved the day. 265 00:21:08,855 --> 00:21:11,102 Really? Doesn't feel like it. 266 00:21:11,137 --> 00:21:14,786 You single-handedly took on Venom and the Goblin and won. 267 00:21:14,820 --> 00:21:18,942 But even more importantly, the thing that I'm even more proud of... 268 00:21:18,977 --> 00:21:20,951 is you didn't give up on a friend. 269 00:21:20,987 --> 00:21:23,867 When everyone else gave up on Norman, including me, 270 00:21:23,902 --> 00:21:25,677 you stuck to your guns to help him. 271 00:21:25,712 --> 00:21:28,626 Now that's being a hero. 272 00:21:28,662 --> 00:21:31,843 So... we won this time, right? 273 00:21:31,845 --> 00:21:34,625 Yeah. This time we did. 274 00:21:35,732 --> 00:21:37,005 Okay. I'll take it. 275 00:21:40,005 --> 00:21:44,005 Preuzeto sa www.titlovi.com 21375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.