Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,028 --> 00:00:29,780
Hmm.
2
00:00:29,864 --> 00:00:31,657
- They didn't hurt you, did they?
- No.
3
00:00:31,741 --> 00:00:34,160
I think they figured
I'm worth more alive.
4
00:00:34,243 --> 00:00:35,995
Who the hell are these people?
5
00:00:36,078 --> 00:00:38,414
Bandits, poachers maybe?
6
00:00:38,497 --> 00:00:40,458
I've been hearing horrid sounds.
7
00:00:42,877 --> 00:00:44,003
Ah, fuck me.
8
00:00:44,086 --> 00:00:46,172
Let's not stick around
to find out.
9
00:00:54,722 --> 00:00:56,015
Quick, in here.
10
00:01:13,449 --> 00:01:15,159
Vax.
11
00:01:20,080 --> 00:01:21,457
No. Look.
12
00:01:21,540 --> 00:01:23,959
They've hurt him.
13
00:01:30,007 --> 00:01:32,092
Shh.
14
00:01:32,176 --> 00:01:33,761
What did they do to you?
15
00:01:33,844 --> 00:01:35,387
Vex'ahlia, we need to go.
16
00:01:35,471 --> 00:01:36,931
He's suffering.
17
00:01:37,014 --> 00:01:39,016
He needs mercy.
18
00:01:39,099 --> 00:01:41,894
Whatever happens...
19
00:01:41,977 --> 00:01:43,562
it's out of our control.
20
00:01:48,943 --> 00:01:50,569
Vex.
21
00:02:02,706 --> 00:02:05,543
It's okay. Easy.
22
00:02:05,626 --> 00:02:07,545
Easy.
23
00:02:07,628 --> 00:02:09,421
You can rest now.
24
00:02:18,264 --> 00:02:19,849
Oh, gods.
25
00:02:19,932 --> 00:02:23,060
It was... a mother?
26
00:02:24,144 --> 00:02:27,106
It's okay.
We won't hurt you.
27
00:02:30,067 --> 00:02:31,193
What are you doing?
28
00:02:31,277 --> 00:02:32,695
We can't just leave him here.
29
00:02:32,778 --> 00:02:33,863
What? No.
30
00:02:33,946 --> 00:02:36,323
What are you going to do,
raise a damn bear?
31
00:02:36,407 --> 00:02:39,577
Sometimes you have to embrace
what's in front of you.
32
00:02:39,660 --> 00:02:41,328
Not fight it.
33
00:04:04,787 --> 00:04:06,830
Sister.
34
00:04:10,793 --> 00:04:13,295
Oh, shit. They found it.
35
00:04:17,341 --> 00:04:18,884
Pike, heal her!
36
00:04:21,428 --> 00:04:25,349
There's nothing to heal.
37
00:04:25,432 --> 00:04:27,393
Somebody do something!
38
00:04:27,476 --> 00:04:30,938
Z, we can't just stand by.
39
00:04:32,648 --> 00:04:34,400
Let me see her.
40
00:04:36,318 --> 00:04:38,404
We could try resurrecting her.
41
00:04:38,487 --> 00:04:40,489
A revival rite?
42
00:04:40,572 --> 00:04:42,741
- I-I've never tried that before.
- Yeah, not many have.
43
00:04:42,825 --> 00:04:44,326
It's hard as hell to pull off,
44
00:04:44,410 --> 00:04:45,804
so we got to do it
while the body's still warm.
45
00:04:45,828 --> 00:04:47,788
Here. Help me.
46
00:04:48,831 --> 00:04:50,958
Here we go.
47
00:04:52,835 --> 00:04:54,586
This can't be happening.
48
00:04:54,670 --> 00:04:56,005
Who was with her?
49
00:05:07,891 --> 00:05:10,519
She's gonna owe me big-time
for this...
50
00:05:10,602 --> 00:05:12,646
if it works.
51
00:05:17,651 --> 00:05:19,361
- Spell's not holding.
- Come on.
52
00:05:19,445 --> 00:05:22,197
No. It's not working.
53
00:05:22,281 --> 00:05:24,616
'Cause we're
inside her temple.
54
00:05:24,700 --> 00:05:27,036
This is the domain
of the Matron of Ravens.
55
00:05:27,119 --> 00:05:28,746
She's too fucking strong.
56
00:05:28,829 --> 00:05:30,956
Our gods have
no authority here.
57
00:05:31,040 --> 00:05:33,876
Can we maybe move Vex
somewhere else?
58
00:05:33,959 --> 00:05:36,587
We're underneath a lake.
There is no somewhere else.
59
00:05:36,670 --> 00:05:39,048
There's-there's got to be
another potion or something.
60
00:05:39,131 --> 00:05:41,008
It's no use.
She's done for.
61
00:06:01,195 --> 00:06:03,572
Pike, why isn't this working?
62
00:06:03,655 --> 00:06:05,115
You can't give up.
Please!
63
00:06:14,541 --> 00:06:15,542
No.
64
00:06:18,629 --> 00:06:20,714
Vex.
65
00:06:20,798 --> 00:06:22,382
No!
66
00:06:22,466 --> 00:06:23,777
- Come on!
- What's happening?
67
00:06:23,801 --> 00:06:25,511
- Oh, God.
- No.
68
00:06:25,594 --> 00:06:27,221
No, please!
69
00:06:33,519 --> 00:06:34,770
You...
70
00:06:35,771 --> 00:06:38,398
What? No.
71
00:06:42,653 --> 00:06:45,614
Take me instead,
you raven bitch!
72
00:07:18,313 --> 00:07:21,275
I'm, I'm sorry.
73
00:07:25,737 --> 00:07:27,406
Easy.
74
00:07:27,489 --> 00:07:30,534
Oh, thank the Everlight.
75
00:07:30,617 --> 00:07:32,661
I can't believe
you pulled that off.
76
00:07:32,744 --> 00:07:35,080
Holy shit, I'm amazing.
77
00:07:38,375 --> 00:07:40,085
What happened?
78
00:07:40,169 --> 00:07:42,087
I touched the armor.
79
00:07:42,171 --> 00:07:45,132
And you... you were...
80
00:07:45,215 --> 00:07:47,801
- You fucking died.
- Grog!
81
00:07:47,885 --> 00:07:49,136
No, like dead dead.
82
00:07:49,219 --> 00:07:50,929
Yeah. It was crazy.
83
00:07:51,013 --> 00:07:53,891
We turned around, and you were
just laying there stone-cold.
84
00:07:53,974 --> 00:07:57,144
- Vex'ahlia, it was an accident.
- Well...
85
00:07:59,479 --> 00:08:00,689
Fuck.
86
00:08:00,772 --> 00:08:04,026
You saved her.
87
00:08:04,109 --> 00:08:05,986
Thank you.
88
00:08:06,069 --> 00:08:07,654
Well, yeah, yeah, of course.
89
00:08:07,738 --> 00:08:10,324
I mean, I'll just say
you owe me one.
90
00:08:10,407 --> 00:08:12,284
All right, all right.
91
00:08:12,367 --> 00:08:14,578
Yes, your breath is lovely.
92
00:08:16,330 --> 00:08:19,875
But if I died, then how...
93
00:08:29,801 --> 00:08:31,470
Vax?
94
00:08:31,553 --> 00:08:34,014
The vestige, when...?
95
00:08:34,097 --> 00:08:37,392
- How are you wearing it?
- I...
96
00:08:37,476 --> 00:08:39,353
I-I don't know.
97
00:08:43,857 --> 00:08:46,360
I was just worried I'd lost you.
98
00:08:48,237 --> 00:08:50,113
You okay, Vax?
99
00:08:50,197 --> 00:08:53,700
Yeah, fine.
That was just intense.
100
00:08:54,952 --> 00:08:57,287
Kash,
they got the armor.
101
00:08:57,371 --> 00:08:58,622
Hey.
102
00:08:58,705 --> 00:09:01,833
You two ditched us before.
What was that about?
103
00:09:01,917 --> 00:09:03,418
No, we didn't ditch you.
104
00:09:03,502 --> 00:09:06,505
We simply couldn't find you.
That's all.
105
00:09:06,588 --> 00:09:08,298
Uh-huh.
106
00:09:08,382 --> 00:09:10,759
Yeah. I mean, you know,
if we were gonna ditch,
107
00:09:10,842 --> 00:09:13,470
why would I come back
and help your friend?
108
00:09:13,553 --> 00:09:15,430
Hmm. Fair point.
109
00:09:15,514 --> 00:09:17,557
You're very welcome,
by the way.
110
00:09:17,641 --> 00:09:19,351
Now can we please get going?
111
00:09:19,434 --> 00:09:20,978
Oh, sure. Yeah.
112
00:09:21,061 --> 00:09:23,397
- You lead the way, I guess.
- Here. Careful now.
113
00:09:23,480 --> 00:09:25,399
Thanks, Percy.
114
00:09:27,109 --> 00:09:29,236
The Matron.
115
00:09:30,237 --> 00:09:33,282
What did I just do?
116
00:09:35,492 --> 00:09:38,870
We're here on Take
business, not to make friends.
117
00:09:38,954 --> 00:09:41,039
What was I supposed to do?
Just let her die?
118
00:09:41,123 --> 00:09:42,291
Look, I don't like it either,
119
00:09:42,374 --> 00:09:44,584
but they got the vestige
before we did.
120
00:09:44,668 --> 00:09:46,336
Then we'll take it back.
121
00:09:46,420 --> 00:09:48,964
We just need to figure out
our next move.
122
00:09:50,257 --> 00:09:52,426
Stay close, you guys.
123
00:09:52,509 --> 00:09:55,095
I feel like we should be keeping
an eye out for traps.
124
00:09:55,178 --> 00:09:57,681
Pretty sure Grog set them
all off on the way in.
125
00:09:57,764 --> 00:09:59,604
Oh, you're welcome.
126
00:09:59,641 --> 00:10:03,061
I love you, too, Trinket,
but we have to keep up.
127
00:10:03,145 --> 00:10:04,730
Hmm?
128
00:10:11,820 --> 00:10:14,531
Is this the Calamity?
129
00:10:32,424 --> 00:10:34,551
Holy shit.
130
00:10:35,552 --> 00:10:37,554
Are you all seeing this?
131
00:10:42,225 --> 00:10:44,936
The Sphinx's mate.
132
00:10:58,492 --> 00:10:59,701
Watch your step.
133
00:11:00,702 --> 00:11:03,872
Z, let it go. We lost.
134
00:11:03,955 --> 00:11:05,665
Not yet, we didn't.
135
00:11:07,167 --> 00:11:09,669
They can't just walk away
with the Take's property.
136
00:11:11,213 --> 00:11:12,940
They wouldn't even know
what to do with a vestige.
137
00:11:12,964 --> 00:11:14,174
Uh, hello?
138
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
Did we lose them again?
139
00:11:19,429 --> 00:11:21,765
Wait, are you gonna kill them?
140
00:11:21,848 --> 00:11:24,893
Oh, you worry too much, love.
141
00:11:24,976 --> 00:11:27,062
If they're worthy of the armor,
142
00:11:27,145 --> 00:11:30,107
well, this will be child's play
for them.
143
00:11:38,448 --> 00:11:39,783
Um...
144
00:11:47,040 --> 00:11:49,918
Uh, what is that?
145
00:11:50,001 --> 00:11:51,336
Oh, shit.
146
00:11:55,882 --> 00:11:58,135
Was that back there
the whole time?
147
00:12:07,727 --> 00:12:09,229
Son of a bitch.
148
00:12:09,312 --> 00:12:11,481
Doesn't feel like
the other traps.
149
00:12:16,570 --> 00:12:18,071
Great. We pissed it off.
150
00:12:18,155 --> 00:12:20,031
We do kind of have that effect
on people.
151
00:12:23,910 --> 00:12:25,787
Bollocks.
152
00:12:25,871 --> 00:12:27,414
I got you!
153
00:12:27,497 --> 00:12:29,416
No, I don't.
154
00:12:37,257 --> 00:12:39,593
I feel weird!
155
00:12:41,720 --> 00:12:43,180
Grog?
156
00:12:43,263 --> 00:12:45,974
He's not dead.
I think he's just petrified.
157
00:12:46,057 --> 00:12:48,602
Oh, just petrified? Really?
158
00:12:51,771 --> 00:12:53,231
Shit.
159
00:12:53,315 --> 00:12:54,774
Would you relax?
160
00:12:54,858 --> 00:12:57,569
As soon as they're restrained,
I swipe the armor,
161
00:12:57,652 --> 00:13:01,239
you unfreeze your new friends,
and we get the hell out of here.
162
00:13:02,991 --> 00:13:04,951
What the...?
163
00:13:14,044 --> 00:13:15,795
Purvan.
164
00:13:36,942 --> 00:13:38,568
Come on!
165
00:13:39,611 --> 00:13:41,696
Damn it, it's everywhere.
166
00:13:44,157 --> 00:13:46,427
Yeah, come on, please. I got him.
167
00:13:54,918 --> 00:13:56,670
Nothing's working.
168
00:14:08,223 --> 00:14:10,642
This is getting out of control.
169
00:14:10,725 --> 00:14:12,102
I can't be a part of this.
170
00:14:12,185 --> 00:14:14,187
I won't!
171
00:14:14,271 --> 00:14:17,232
You would betray
the Slayer's Take for them?
172
00:14:23,446 --> 00:14:25,240
Damn it, Kash.
173
00:14:34,791 --> 00:14:36,376
Eyes up!
174
00:14:38,211 --> 00:14:39,838
Where the hell have you been?
175
00:14:39,921 --> 00:14:41,673
Just grabbing
a quick bite to eat.
176
00:14:44,467 --> 00:14:46,094
What's important is,
we're here now.
177
00:14:47,387 --> 00:14:49,723
I'll get him back in the locket.
178
00:14:50,765 --> 00:14:52,892
Look out!
179
00:14:55,604 --> 00:14:59,566
It was bloody hell
capturing you, and I am not...
180
00:14:59,649 --> 00:15:01,359
Z! No! No!
181
00:15:17,042 --> 00:15:18,668
Not gonna make a tentacle joke?
182
00:15:18,752 --> 00:15:20,378
Eh, too easy.
183
00:15:25,425 --> 00:15:28,219
Pike, take my hand!
184
00:15:31,890 --> 00:15:33,642
I got you, damn it.
Do not let...
185
00:16:15,558 --> 00:16:16,935
Trinket!
186
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
Vex?
187
00:16:43,837 --> 00:16:45,714
Whatever happens...
188
00:16:47,841 --> 00:16:49,884
...it's out of our control.
189
00:17:15,785 --> 00:17:18,413
Hail the new champion.
190
00:18:15,804 --> 00:18:18,097
Well, welcome back.
191
00:18:18,181 --> 00:18:19,224
My sister?
192
00:18:19,307 --> 00:18:21,059
Just us, I'm afraid.
193
00:18:21,142 --> 00:18:22,286
Look, I'm sorry.
We didn't mean
194
00:18:22,310 --> 00:18:23,812
for any of this to happen,
I swear.
195
00:18:23,895 --> 00:18:26,523
Save your apologies for later.
Help my friends.
196
00:18:26,606 --> 00:18:27,982
Whew!
197
00:18:28,066 --> 00:18:29,734
Oh, there's that.
198
00:18:44,582 --> 00:18:46,417
I got you.
199
00:18:51,798 --> 00:18:52,966
Whoa.
200
00:18:53,049 --> 00:18:54,717
Is that Vax?
201
00:18:54,801 --> 00:18:56,177
How is he doing that?
202
00:18:56,261 --> 00:18:59,097
The vestige. I-It has to be.
203
00:19:00,348 --> 00:19:01,432
Brother.
204
00:19:36,009 --> 00:19:37,427
Well, damn.
205
00:19:37,510 --> 00:19:39,304
Hmm.
206
00:19:39,387 --> 00:19:42,682
You two disappeared right before
that creature showed up.
207
00:19:42,765 --> 00:19:44,517
Things got out of hand.
208
00:19:44,601 --> 00:19:46,227
Mistakes were made.
209
00:19:46,311 --> 00:19:48,438
Oh, mistake. Yeah, really?
You think?
210
00:19:49,522 --> 00:19:51,024
Look.
211
00:19:51,107 --> 00:19:54,694
The Take has spent decades
protecting Osysa's secrets.
212
00:19:54,777 --> 00:19:56,863
We couldn't let a vestige fall
into the wrong hands,
213
00:19:56,946 --> 00:20:01,534
but... I mean, clearly
yours are worthy.
214
00:20:01,618 --> 00:20:03,938
Uh, listen, you know, we'd love
to apologize all afternoon,
215
00:20:03,995 --> 00:20:05,246
but if you don't want to drown,
216
00:20:05,330 --> 00:20:06,831
we should get the fuck
out of here.
217
00:20:06,915 --> 00:20:08,541
Follow Z!
218
00:20:19,594 --> 00:20:22,305
Oh. Oh, I swallowed so much water.
219
00:20:28,686 --> 00:20:30,813
I, uh...
220
00:20:30,897 --> 00:20:33,775
I want to apologize.
221
00:20:33,858 --> 00:20:35,443
I was careless.
222
00:20:35,526 --> 00:20:37,820
Sometimes we have a habit
of moving too quickly.
223
00:20:37,904 --> 00:20:39,614
I don't want to hear it
right now.
224
00:20:39,697 --> 00:20:42,116
I rushed in
and it nearly got Vex killed.
225
00:20:42,200 --> 00:20:44,827
No, no, it did get her killed.
226
00:20:44,911 --> 00:20:46,096
I don't know what
I would have done differently...
227
00:20:48,539 --> 00:20:50,583
Right.
228
00:20:50,667 --> 00:20:52,210
That went well.
229
00:20:52,293 --> 00:20:54,921
Don't tell me
you're ditching us again.
230
00:20:55,004 --> 00:20:56,381
We misjudged you.
231
00:20:56,464 --> 00:20:59,926
It's rare what you all have,
trust me.
232
00:21:00,009 --> 00:21:02,095
I guess Osysa knows
what she's doing.
233
00:21:02,178 --> 00:21:04,472
And listen,
234
00:21:04,555 --> 00:21:06,766
I know it won't make up
for what happened,
235
00:21:06,849 --> 00:21:09,394
but I want you to have this.
236
00:21:09,477 --> 00:21:12,105
You might need it
on the road ahead.
237
00:21:12,188 --> 00:21:14,023
It keeps a creature
safely tucked away
238
00:21:14,107 --> 00:21:16,943
in a tiny pocket-plane
until you need it.
239
00:21:17,026 --> 00:21:18,277
It's yours now.
240
00:21:18,361 --> 00:21:21,030
And what about my debt
to the Slayer's Take?
241
00:21:21,114 --> 00:21:23,616
What debt?
242
00:21:23,700 --> 00:21:25,952
I'd say take care of yourselves,
243
00:21:26,035 --> 00:21:28,955
but it seems that's the
one thing you know how to do.
244
00:21:29,038 --> 00:21:31,332
Oh, don't worry about us, love.
245
00:21:31,416 --> 00:21:33,876
You've got bigger fish to fry.
246
00:21:33,960 --> 00:21:35,670
- Hey.
- What?
247
00:21:35,753 --> 00:21:37,797
Is Antlers watching me walk away?
248
00:21:37,880 --> 00:21:39,257
Of course, love.
249
00:21:39,340 --> 00:21:41,676
I got
an ass that won't stop.
250
00:21:43,136 --> 00:21:46,723
She kept a creature in it. Hmm.
251
00:21:46,806 --> 00:21:49,559
Do you know what I bet
would fit in it nicely?
252
00:21:49,642 --> 00:21:51,811
Me.
253
00:21:51,894 --> 00:21:54,647
I need a way to keep you
out of danger.
254
00:21:54,731 --> 00:21:56,983
What do you say, Trinket?
255
00:21:57,066 --> 00:21:58,818
Oh, come on, just try it.
256
00:21:58,901 --> 00:22:00,903
Maybe it'll be fun.
257
00:22:04,365 --> 00:22:06,034
Trinket!
258
00:22:06,117 --> 00:22:08,036
I got next!
259
00:22:08,119 --> 00:22:11,456
Okay, that was so cool.
260
00:22:21,716 --> 00:22:23,426
Hello?
261
00:22:24,427 --> 00:22:26,179
Hello?
262
00:22:57,251 --> 00:22:58,377
What?
263
00:22:59,754 --> 00:23:01,005
What?
264
00:23:01,089 --> 00:23:03,132
You've been acting strange
ever since the tomb.
265
00:23:03,216 --> 00:23:04,300
Have I?
266
00:23:05,343 --> 00:23:06,511
What happened?
267
00:23:06,594 --> 00:23:08,054
I don't know.
268
00:23:08,137 --> 00:23:09,680
Bullshit, you don't know.
269
00:23:09,764 --> 00:23:11,307
I saw...
270
00:23:11,390 --> 00:23:14,310
something, but I-I don't know
what it means.
271
00:23:14,393 --> 00:23:17,146
When you were on the floor, I...
272
00:23:17,230 --> 00:23:20,149
I saw the Matron of Ravens
coming for you.
273
00:23:20,233 --> 00:23:22,819
I begged her to take me instead.
274
00:23:22,902 --> 00:23:25,154
I had to.
275
00:23:25,238 --> 00:23:28,282
But I don't know
what's going to happen to me.
276
00:23:28,366 --> 00:23:29,742
To any of us.
277
00:23:30,743 --> 00:23:33,830
Brother,
whatever this all means...
278
00:23:33,913 --> 00:23:35,206
we'll figure it out.
279
00:23:36,624 --> 00:23:38,417
Nothing's changed.
280
00:23:40,878 --> 00:23:43,047
Everything's changed.
281
00:23:51,264 --> 00:23:52,473
Hmm.
282
00:24:53,618 --> 00:24:54,619
Chirp.
18120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.